1 00:00:07,007 --> 00:00:09,051 এখনো পর্যন্ত আমেরিকান গডস এ 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,179 ডিমিটর নিঃসন্দেহে আমার স্ত্রী। 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,640 তুমি এখানে কি করছো ওফনির? 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,559 -ভালো, তোমার জন্যে। -আমার টাকার জন্যে নয়? 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,312 আপনি জানেন, জাজ ট্রেক আমায় নিযুক্ত করেছেন মিস ওয়েলস এর জন্যে। 6 00:00:20,813 --> 00:00:23,274 ঐ হাচিনসন লোকটা একটা ঠক। 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,569 যদি তোমার এমন প্রমাণ লাগে যাতে ও অপারক হয়ে যায়, 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,446 তাহলে আমাকে কম্পিউটার অবধি পৌঁছাতে হবে। 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,365 একি। আমি বেঁচে আছি। 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 স্বীনির মৃত্যুর জন্য আমি দায়ী। 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,161 ওর অবশিষ্ট দেহাবশেষ ওরা দাহ করে দিয়েছে। 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 এই! তুমি কি কোনোভাবে উত্তরের দিকে যাচ্ছ? 13 00:00:40,291 --> 00:00:42,251 -য়োহান নামের কোনো পাগল লোক... -হ্যালো! 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,503 ...তোমার বাবা বাইকার বারের ভিতরে থাকা কালীন বিস্ফোরণ ঘটায়। 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 আমরা ওনাকে এখন হসপিটালে নিয়ে যাচ্ছি। 16 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 -এটা একটা পাগলা গারদ। -এবার সময় হয়েছে। 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,927 বিলকিস? তুমি কি জানো? 18 00:00:52,011 --> 00:00:56,223 ও আমার সাথে যা করেছে সেটা ঠিক করার জন্য আমার ওর সাহায্যের প্রয়োজন। 19 00:00:56,724 --> 00:00:57,808 ও হোবোকেন এ আছে! 20 00:00:58,350 --> 00:01:01,979 আমরা ওকে অন্যের গুপ্তচর হওয়ার জন্য ছেড়ে দিতে পারিনা। 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,483 আমি একা নই। 22 00:01:11,614 --> 00:01:16,994 সাল 1883 এর গ্রীষ্মে, লেক মিশিগানের উপকূলে 23 00:01:17,077 --> 00:01:21,207 ইউনাইটেড স্টেটস বিশ্বের দরবারে জায়গা করে নেয়। 24 00:01:21,290 --> 00:01:25,419 যুদ্ধের মাধ্যমে নয়, বরং প্রযুক্তিগত আবিস্কারের মাধ্যমে। 25 00:01:26,295 --> 00:01:31,175 এছাড়াও ওয়ার্ল্ড কলম্বিয়ান এক্সপোজিশন ফেরিস হুইল, 26 00:01:31,258 --> 00:01:36,222 চলমান ফুটপাথ, জুসি ফ্রুট চুইংগাম, আর ক্র্যাকারজ্যাক্স ও পেশ করে। 27 00:01:37,139 --> 00:01:42,853 আর আধুনিক যুগে প্রযুক্তি প্রবেশ করার ফলে এই সবকিছু সম্ভব বলে মনে হয়। 28 00:01:42,937 --> 00:01:45,606 ভবিষ্যৎ আগে কখনোই এত উজ্জ্বল লাগেনি। 29 00:01:45,689 --> 00:01:51,362 এবং এর ছায়ায়, দালাল, প্রতারক, জোচ্চোরেরা 30 00:01:51,445 --> 00:01:56,534 নিজেদের কলাকুশলী দেখায় যেমন তারা সভ্যতার শুরুর সময় থেকেই দেখিয়ে আসছে। 31 00:01:58,077 --> 00:02:03,249 এসে দেখে যাও প্রকৃতির খামখেয়ালির শিকার এই ছলনাময়ী ভয়ঙ্করকে! 32 00:02:03,332 --> 00:02:08,254 এক তিন মাথা ওয়ালা নাগকে ওরিয়েন্টের সবথেকে অন্ধকার কোন থেকে পাচার করে নিয়ে আসা হয়েছে। 33 00:02:08,337 --> 00:02:12,383 একটি সরীসৃপ যার ক্ষমতা আছে তোমার মনের কথা পড়ে ফেলার! 34 00:02:22,893 --> 00:02:26,772 তাড়াতাড়ি! টিকিট তৈরী রাখুন। 35 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 হ্যাঁ! 36 00:02:31,944 --> 00:02:33,737 এইদিকে, মাননীয় এবং মাননীয়ারা। 37 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 পরের অনুষ্ঠান পাঁচ মিনিটে শুরু হবে! 38 00:02:36,323 --> 00:02:43,247 এই রহস্যময় কলা সবচেয়ে নির্ভীক মনকেও ভাবিয়ে তুলতে পারে। 39 00:02:46,208 --> 00:02:51,463 জাদু তারাই আয়ত্ত করতে পারে 40 00:02:51,547 --> 00:02:58,387 যার অবিচল সাহস ও অনিবার্য্য সততা আছে। 41 00:03:01,974 --> 00:03:04,643 কিন্তু আসল জাদুগরের হাতেই, 42 00:03:05,603 --> 00:03:12,401 বিজ্ঞানের সূত্র ও প্রকৃতি উন্মোচিত হয়। 43 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 আমি এটা আগে দেখেছি। রুমালটা ভেতরে আছে। 44 00:03:21,410 --> 00:03:22,828 ডেঁপো ছেলে। 45 00:03:29,126 --> 00:03:35,174 না, দাঁড়ান। অনুষ্ঠান এখনো শেষ হয়নি। এখনো অনেক রহস্য উদঘাটন বাকি আছে। 46 00:03:45,476 --> 00:03:49,396 এই প্রযুক্তি আপনাকে আশ্চর্য করতে বাধ্য! 47 00:03:51,607 --> 00:03:56,111 এটি বাস্পের শক্তিকে সম্পূর্ণ অচল প্রমাণ করে দেবে। 48 00:03:56,195 --> 00:03:57,321 এগিয়ে আসুন! 49 00:04:17,049 --> 00:04:19,301 এক্সপোজিশন 50 00:04:22,513 --> 00:04:23,889 অন্য কিছু লিখুন! 51 00:04:25,140 --> 00:04:26,809 এই অবস্থায়, 52 00:04:26,892 --> 00:04:31,230 আমার স্বচালিত যন্ত্র কেবল একটি মেসেজই লিখতে পারে। 53 00:04:31,855 --> 00:04:36,860 সাত হাজারের বেশি চলমান অংশ একসাথে কাজ করে তৈরি করেছে... 54 00:04:38,153 --> 00:04:41,073 ধন্যবাদ। আপনারা এক্ষুনি যা দেখলেন 55 00:04:41,156 --> 00:04:45,911 একটি সম্ভাবনাকে বাস্তবে পরিণত করার চিহ্ন, এর মাধ্যমে... ধন্যবাদ। 56 00:04:45,995 --> 00:04:47,705 আসার জন্যে ধন্যবাদ! 57 00:04:53,669 --> 00:04:56,547 -ভালো অনুষ্ঠান। -ধন্যবাদ। 58 00:04:57,047 --> 00:05:01,260 -মিস্টার? -দি ম্যাগনিফিসেন্ট মাক্সিমিলিয়ান। 59 00:05:02,428 --> 00:05:07,433 সমস্ত জাদু এবং মায়াজালের ওস্তাদ, আপনার সেবায়। 60 00:05:12,312 --> 00:05:13,731 আমার সাথে একটা ড্রিংক চলবে? 61 00:05:14,982 --> 00:05:19,319 ধন্যবাদ। আমি সন অফ টেম্পেরেন্স থেকে এসেছি। ওহায়ো চ্যাপ্টার। 62 00:05:19,403 --> 00:05:21,071 তোমার প্রতি আমার পূর্ণ সহানুভূতি রইলো। 63 00:05:21,989 --> 00:05:26,243 একজন কুশলীর মানসিক সূক্ষতা বজায় রাখা দরকার। 64 00:05:26,326 --> 00:05:29,580 -আমি কুশলী নই। -আচ্ছা? 65 00:05:29,663 --> 00:05:34,835 আমি প্রযুক্তি এবং যান্ত্রিক কলার ছাত্র। 66 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 আমি...আমি হয়তো মেশিনারি হলে থাকতাম। 67 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 আবেদন পাত্রটা হারিয়ে না ফেললে আমাকে এখানে থাকতে হতো না। 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,803 হয়তো হতো বা হয়তো হতো না। 69 00:05:47,765 --> 00:05:52,853 আমার দেখে মনে হচ্ছে, তোমার এই অদ্ভুত মেশিনটা, 70 00:05:52,936 --> 00:05:55,773 মাত্র একটা কাজই করতে পারে। 71 00:05:57,733 --> 00:06:03,989 এটা... খুবই সুন্দর কৌশল, অবশ্যই, কিন্তু আহামরি কিছু নয়। 72 00:06:04,448 --> 00:06:06,283 এর আগে এরকম মেশিন কোনদিন তৈরী হয়নি। 73 00:06:07,159 --> 00:06:11,789 ভবিষ্যতে এই রকম মেশিনই আমাদের সমস্ত অবান্তর কাজ সম্পন্ন করবে। 74 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 এটি... পরিবর্তনের বার্তা বহনকারী। এ এক আশ্বর্য। 75 00:06:18,712 --> 00:06:22,841 হ্যাঁ, হয়তো। 76 00:06:22,925 --> 00:06:26,845 কিন্তু মানুষদেরকে তুমি যা বিক্রী করছো, তা তো তাদেরকে গ্রহণ করতে হবে। 77 00:06:26,929 --> 00:06:31,433 এদের মধ্যে কেউই বাড়ি ফিরে গিয়ে তোমার এই অদ্ভুত ঘড়ি নিয়ে আলোচনা করছে না। 78 00:06:32,142 --> 00:06:34,812 অন্তত যখন তুমি সবচেয়ে বড় প্রদর্শনীর প্রতিযোগী 79 00:06:34,895 --> 00:06:37,106 যা কেউ কখনও দেখিনি। 80 00:06:38,899 --> 00:06:41,902 তার জন্য দরকার একটু জাঁকজমক। 81 00:06:44,530 --> 00:06:46,406 কত টাকা বিনিয়োগ করেছো? 82 00:06:49,910 --> 00:06:51,036 আমার জীবনের সমস্ত জমা পুঁজি। 83 00:06:56,458 --> 00:07:01,380 একে পুনঃনির্মিত করার জন্য আমার আরও কয়েক মাস সময় লাগবে। 84 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 হয়তো মেলার বাকি দিনগুলি আমার অনুষ্ঠান বন্ধ রাখতে হবে। 85 00:07:04,758 --> 00:07:06,176 "পুনঃনির্মিত"? 86 00:07:06,260 --> 00:07:11,765 তোমাকে কল্পনাশক্তিকে প্রজ্জ্বলিত করতে হবে। 87 00:07:12,432 --> 00:07:16,228 তোমার এই স্বচালিত যন্ত্রকে আরও আকর্ষণীয় বানাও। 88 00:07:19,523 --> 00:07:23,944 গ্রেট এডিসনও দাবী করেছিলেন তিনি বৈদ্যুতিক আলো আবিষ্কার করেছেন 89 00:07:24,027 --> 00:07:25,487 সেটা সত্যিকারের আবিষ্কার করার আগেই। 90 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 সব আবিষ্কারকের মতো, উনিও বুঝেছিলেন, 91 00:07:29,825 --> 00:07:34,621 কোনো কোনো সময় সৃষ্টির আগেই একটু বাড়িয়ে বাড়িয়ে মিথ্যে বলতে হয়। 92 00:08:08,071 --> 00:08:09,740 কিস্তিমাত। 93 00:08:16,955 --> 00:08:19,124 যেতে দিন, মাননীয় এবং মাননীয়ারা। 94 00:08:19,708 --> 00:08:21,335 স্যার, একটু সরে দাঁড়ান। 95 00:08:28,342 --> 00:08:31,970 ভবিষ্যতের রহস্য দেখুন! 96 00:08:34,139 --> 00:08:36,600 এ একজন ঠগ, এটি জালিয়াতি! 97 00:08:45,943 --> 00:08:49,154 এবার, মাননীয় ও মাননীয়ারা! 98 00:08:49,238 --> 00:08:55,953 যদি সত্যিই সৎ বিনোদন দেখতে চান, তাহলে পাশের দরজার দিকে এগিয়ে যান। 99 00:08:56,036 --> 00:09:01,250 দি ম্যাগনিফিসেন্ট ম্যাক্সিমিলিয়ানের জাদুর চমক 100 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 বিশ্বাস করতে হলে দেখতে হবে! 101 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 শিকাগো তে স্বাগতম, বন্ধু। 102 00:09:16,640 --> 00:09:17,891 হ্যাঁ। 103 00:10:47,022 --> 00:10:50,525 আমেরিকান গডস 104 00:11:23,642 --> 00:11:29,356 যারা তোমার দিকে তাকিয়েছে, তারাই তোমাকে শয়তানে পরিণত করেছে। 105 00:11:31,858 --> 00:11:36,655 যারা তোমার নাম দিয়েছে, যারা তোমার হয়ে তোমার গল্প বলেছে। 106 00:11:38,407 --> 00:11:41,076 বাঁচার জন্য যা প্রয়োজন তুমি সেটাই করেছো। 107 00:11:45,205 --> 00:11:49,251 কিন্তু, যে শেষ অনুগামীকে তুমি নিয়েছ... 108 00:11:50,752 --> 00:11:53,255 সে কি তোমার যা দরকার তা তোমায় দিয়েছে? 109 00:11:53,338 --> 00:11:55,924 স্যান্ডার্স? না। 110 00:11:56,633 --> 00:11:59,344 ওর শূন্যতা শুধু আমার শূন্যতাকে বাড়িয়েছে। 111 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 বাজে কথা বন্ধ করো। 112 00:12:09,813 --> 00:12:11,440 এবার প্রশ্নোত্তরের পালা। 113 00:12:15,026 --> 00:12:16,528 সত্যতা নাকি সাহসিকতা? 114 00:12:23,785 --> 00:12:26,621 ও তোমাকে বিশ্বাস করতে চায় যে এই ইমারতে 115 00:12:26,705 --> 00:12:28,999 একটি ইন্দোনেশিয়ান টেলিকম স্টার্ট-আপ আছে। 116 00:12:29,708 --> 00:12:33,336 কিন্তু এই জায়গাকে এমনভাবে তৈরী করা হয়েছে যাতে এর সত্যতা সবাই বুঝতে পারে। 117 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 হ্যাঁ, ঠিক। 118 00:12:34,629 --> 00:12:37,757 একটি স্টার্ট-আপে কোনো ইলেক্ট্রিক গাড়ি দেখা যাচ্ছে না? যথেষ্ট হয়েছে। 119 00:12:38,592 --> 00:12:40,927 ঠিকাছে, বীবর, শুরু করো। 120 00:12:41,011 --> 00:12:45,307 -"শুরু" করবো? -হ্যাঁ, শুরু করো। 121 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 ওই উচ্চপ্রযুক্তির কাজটা। 122 00:12:48,393 --> 00:12:51,146 ওই... আল্যার্ম হ্যাক করে আমাদের উপর থেকে নজরদারি সরিয়ে দাও। 123 00:12:51,229 --> 00:12:52,564 ঠিকাছে। 124 00:12:53,190 --> 00:12:56,943 তোমার কি মনে হয়, এই সব যদি আমি করতে পারতাম, 125 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 তোমাকে আমার এখানে দরকার পড়তো? 126 00:13:00,947 --> 00:13:02,324 আমি তোমায় বলেছিলাম... 127 00:13:04,159 --> 00:13:08,747 ওই ডাইনি-পূজারিণী আমার সঙ্গে যা করেছে, 128 00:13:08,830 --> 00:13:10,957 তার জন্য আমি কিছু করতে পারছিনা। 129 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 তার মানে আমাদের পুরোনো কৌশলে কাজ করতে হবে। 130 00:13:16,755 --> 00:13:18,215 উফফ। 131 00:13:19,007 --> 00:13:24,304 এইসবকি কাজে লাগবে যদি ওই মহিলা কেটাটনিক অথবা সেরম কিছু হয়? 132 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 গোয়েন্দাগিরি সবসময় কাজ করে। 133 00:13:29,267 --> 00:13:33,271 তুমি জীবনদাত্রী। 134 00:13:35,482 --> 00:13:37,192 তুমি একজন দাত্রী। 135 00:13:37,275 --> 00:13:40,570 আমার সত্যতা জেনে কি লাভ যদি আমি মুক্তিই না পেতে পারি? 136 00:13:40,946 --> 00:13:43,281 আমি পশুর মতো এখানে বন্দী হয়ে আছি। 137 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 সেইজন্যেই আমরা এখানে এসেছি। 138 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 হ্যাঁ। 139 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 বন্দুকের শক্তি, ভাই। 140 00:14:03,009 --> 00:14:04,052 না। 141 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 বিল স্যান্ডার্স। 142 00:14:10,141 --> 00:14:11,184 ও কোথায়? 143 00:14:11,268 --> 00:14:15,564 তোমার সাথেই ওর শেষ দেখা হয়েছিলো। তাই তোমার জানা উচিৎ ও কোথায়। 144 00:14:19,776 --> 00:14:25,240 তুমি জীবনদাত্রী। 145 00:14:25,323 --> 00:14:27,284 তুমি একজন দাত্রী। 146 00:14:32,831 --> 00:14:36,626 তুমি জীবনদাত্রী। 147 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 তোমার চোখ নির্মল। কিন্তু তাও তুমি সত্যটা দেখতে পাচ্ছনা। 148 00:14:42,549 --> 00:14:48,138 বোন, মনে করে দেখো যা যা শিখেছো। 149 00:14:48,221 --> 00:14:49,973 তোমার শক্তি সম্পর্কে অবগত হও। 150 00:14:50,056 --> 00:14:51,516 আমি জানি। 151 00:14:52,726 --> 00:14:56,771 ধরিত্রী ও জল তোমার সঙ্গে থাকবে, যেভাবে তারা চিরকাল থেকেছে। 152 00:14:58,523 --> 00:15:01,151 তোমার কাছে সর্বদাই এই শক্তি ছিল। 153 00:15:01,234 --> 00:15:03,069 আবার এই শক্তির উপর অধিকার স্থাপন করতে পারো। 154 00:15:03,153 --> 00:15:04,613 একতার শক্তির সঙ্গে। 155 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 জীবন। 156 00:15:09,159 --> 00:15:11,536 -বোন। -তোমার চোখ নির্মল। 157 00:15:12,787 --> 00:15:14,205 তোমার শক্তি সম্পর্কে অবগত হও। 158 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 কিন্তু তুমি এখন সত্যিটা দেখতে পারবে না। 159 00:15:17,375 --> 00:15:21,588 ভবিষ্যতের আশা, তোমার বর্তমানের ভিত্তি হয়ে উঠুক। 160 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 আর আমাদের যদি অসামান্য নিস্তারের অপেক্ষা করতেই হয়, 161 00:15:24,382 --> 00:15:28,553 এই ক্ষনিকের চিরকাল যেন দিন ও রাতের থেকে কম মনে হয়। 162 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 আমাদের একতাই আমাদের শক্তি, এবং আমরা শক্তিহীন হয়ে পড়বো 163 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 যদি আমাদের একটা নষ্ট হয়ে যায়। 164 00:15:34,309 --> 00:15:38,396 মনে শান্তি বজায় থাকুক আর ওরিশাস তোমার মার্গদর্শন করুন। 165 00:15:39,898 --> 00:15:41,191 মার্গদর্শন করুন। 166 00:15:50,283 --> 00:15:52,702 এই জল তোমাদেরকে তোমাদের প্রথম অবস্থায় নিয়ে যাক। 167 00:17:07,068 --> 00:17:11,656 এইসব কি? 168 00:17:27,213 --> 00:17:30,049 না। 169 00:18:13,843 --> 00:18:16,513 তুমি কি আমাকে বাঁচাতে এসেছো, শ্যাডো মুন? 170 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 আমি... আসলে, না। 171 00:18:45,333 --> 00:18:47,544 কারাগারে আমার দু দিন সময় লেগেছে 172 00:18:47,627 --> 00:18:50,588 এটা বোঝার জন্যে যে আমি হাজার বছর ধরে বন্দী। 173 00:18:51,548 --> 00:18:54,926 আমি বিশ্বাস করতে শুরু করেছিলাম যে অন্যেরা যা বলছে সেটাই সত্যি। 174 00:18:55,718 --> 00:19:00,598 যে আমি মানুষের মনের আজব কল্পনা মাত্র। 175 00:19:01,349 --> 00:19:03,518 কিন্তু এরকম হয় কিভাবে? 176 00:19:03,601 --> 00:19:09,399 ওরা নিজেদের সুবিধার্তে আমাদের এইরকম প্রতিচ্ছবি বানায়। 177 00:19:10,567 --> 00:19:13,778 ওরা আমাদের ভুলপথে চালিত করে। 178 00:19:13,862 --> 00:19:16,281 আর এখন সব ঠিক হয়ে গেছে? 179 00:19:18,741 --> 00:19:22,453 এখন আমি সব কিছু পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি। 180 00:19:22,537 --> 00:19:26,416 আমি নিজেকে দেখতে পাচ্ছি। আমি এই শক্তিটা হারিয়ে ফেলেছিলাম। 181 00:19:27,959 --> 00:19:32,130 ভবিষ্যৎ নির্মাণ করা আমাদের দায়িত্ব। 182 00:19:34,674 --> 00:19:40,305 হ্যাঁ আমিও... আমিও আজকাল ব্যাপারগুলো অন্যভাবে ভাবছি। 183 00:19:41,598 --> 00:19:44,392 পর্দাটা ছিঁড়ে ফেলো শ্যাডো। নিজের সম্পূর্ণ শক্তি ব্যবহার করো। 184 00:19:44,475 --> 00:19:45,685 করো। এখনই করো 185 00:19:46,394 --> 00:19:50,982 শুরু হয়ে গেছে। আমি আর হার মানব না। 186 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 না। কখনোই ছিলোনা। 187 00:20:05,371 --> 00:20:07,165 ক্লোরপ্রামাজাইন 188 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 আমাকে কেনো খুঁজে বের করলে? 189 00:21:02,428 --> 00:21:05,515 -তুমি অসুবিধায় ছিলে। -অসাধারণ! 190 00:21:06,641 --> 00:21:08,643 আমি আরও কোনো গভীর প্রেরণা আঁচ করছি। 191 00:21:09,894 --> 00:21:12,480 -তোমার অতীতের সাথে সম্পর্কিত? -আমি জানিনা। 192 00:21:14,983 --> 00:21:16,651 শেষ না হওয়া কাজ? 193 00:21:18,569 --> 00:21:20,488 হয়তো, লরা। 194 00:21:21,906 --> 00:21:23,449 ওকে ওর থেকেই বাঁচানোর চেষ্টা। 195 00:21:31,040 --> 00:21:32,166 আমার মা। 196 00:21:37,672 --> 00:21:39,590 আমার কিছুই করার ছিল না। 197 00:21:42,552 --> 00:21:47,515 কিচ্ছু না... শুধু ওনাকে শেষ হতে দেখা ছাড়া। 198 00:21:49,559 --> 00:21:51,352 খুব কষ্টে ছিলেন। 199 00:21:59,610 --> 00:22:02,155 এবার কষ্ট ভোলার সময় এসেছে। 200 00:22:04,532 --> 00:22:05,867 দেখো, এটাকি সেই সময় নয় 201 00:22:05,950 --> 00:22:09,495 যখন তুমি আমার ভবিতব্য নিয়ে কোনো রহস্যময় কথা বলবে বা... 202 00:22:10,663 --> 00:22:12,790 তোমার ভবিতব্য আমার জানার কথা নয়। 203 00:22:20,006 --> 00:22:21,424 একটা উপদেশ দিই। 204 00:22:23,551 --> 00:22:25,887 এই আত্মিক জাগরণের উদ্দেশ্যে যাত্রা... 205 00:22:27,555 --> 00:22:29,432 ফ্রেঞ্চ ফ্রাই এর সঙ্গে বেশ ভালো লাগে। 206 00:22:44,363 --> 00:22:47,200 -হ্যালো? -হ্যালো। আমি বলছি। 207 00:22:48,618 --> 00:22:51,079 -মাইক। -আমি জানি। 208 00:22:52,538 --> 00:22:55,416 -কি হয়েছে? -ও আমি আসলে... 209 00:22:57,210 --> 00:22:59,837 আমি এমনিই খবর নিচ্ছিলাম। বুঝলে। 210 00:23:00,671 --> 00:23:03,299 অ্যালিসন কোনো খবর আছে? 211 00:23:03,925 --> 00:23:07,428 আমি ওর মায়ের সঙ্গে ব্রেকফাস্ট করলাম। ও খুব দুঃখী। 212 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 খুব মুশকিল হয়েছে তাহলে। 213 00:23:11,307 --> 00:23:13,392 -কি ই বা বলতে পারো? -কিছুই না। 214 00:23:13,476 --> 00:23:16,395 আমার বলাতে কিছুই বদলাবে না। 215 00:23:17,939 --> 00:23:19,649 যাই হোক... 216 00:23:21,609 --> 00:23:22,735 তুমি কবে ফিরবে? 217 00:23:22,819 --> 00:23:25,363 আমার মনে হয় যা ভেবেছিলাম তার থেকে আরো বেশী কিছুদিন সময় লাগবে। 218 00:23:26,239 --> 00:23:28,199 বাবার সাথেও দেখা করতে হবে। 219 00:23:28,950 --> 00:23:30,785 এতো ভালো কথা। 220 00:23:32,245 --> 00:23:33,746 তুমি আমার বাবাকে চেনোনা। 221 00:23:34,580 --> 00:23:36,707 উনি হাসপাতালে আছেন। এমন কিছু ভয়ের নয়। 222 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 -উনি একটু... -উনি তোমার বাবা। 223 00:23:41,254 --> 00:23:44,423 চিন্তা কোরোনা। আমি তোমার মেল চেক করতে থাকবো। 224 00:23:46,843 --> 00:23:48,302 সাবধানে যেও। 225 00:23:51,180 --> 00:23:52,390 খুব ভালো লাগলো তুমি ফোন করলে বলে। 226 00:23:56,477 --> 00:23:58,312 কিছুদিনের মধ্যেই দেখা হচ্ছে। 227 00:24:12,785 --> 00:24:16,831 আমায় একটু নিয়ম গুলো ঝালিয়ে দিয়ো, অনেক দিন হলো আসলে। 228 00:24:16,914 --> 00:24:18,708 তুমি এখানে কি করছো, ওফনির? 229 00:24:20,084 --> 00:24:23,838 আমরা দুজনেই জানি টাকা উপার্জনের এর থেকে সহজ উপায় আছে। 230 00:24:24,046 --> 00:24:26,007 সব সময় টাকার জন্যে সবকিছু হয়না, ডার্লিং। 231 00:24:26,591 --> 00:24:27,758 প্লিজ। 232 00:24:29,927 --> 00:24:33,139 সত্যি বলত... আমি ক্লান্ত। 233 00:24:33,723 --> 00:24:37,643 কিছুদিন আগে আমার মৃত্যুর মুখোমুখি হওয়া, আর এতদিন ধরে রাস্তায় রাস্তায় ঘোরা। 234 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 মানে, আমি খুবই ক্লান্ত বোধ করছি। 235 00:24:39,020 --> 00:24:40,438 আচ্ছা, তোমায় দেখে ক্লান্ত মনে হচ্ছে না। 236 00:24:40,521 --> 00:24:43,399 তাছাড়া, যুদ্ধবিবাদ সবসময়েই তোমায় সজীব করে তোলে। 237 00:24:43,482 --> 00:24:44,942 আমি তোমার পথ অনুসরণ করছি মাত্র। 238 00:24:45,026 --> 00:24:46,736 সব ঝুটঝামেলা থেকে ছুটি নিয়ে। 239 00:24:46,819 --> 00:24:49,697 একটু বিশ্রাম করা, নিজেকে আবার সতেজ করে তোলা। 240 00:24:49,780 --> 00:24:53,784 এইরকম একটি জায়গায় যেখানে নিয়ম কানুন ভর্তি? 241 00:24:53,868 --> 00:24:55,494 যেখানে তুমি নিজে দায়িত্বে নেই? 242 00:24:56,579 --> 00:24:59,749 ঐ যে বললাম, বয়েস হলে বুদ্ধি বাড়ে। 243 00:24:59,832 --> 00:25:04,086 মানে, আমি বুঝেছি মানুষের সঙ্গে মিলেমিশে থাকাই সুবিধা। 244 00:25:04,795 --> 00:25:07,089 তুমি এখানে এক সপ্তাহ টিঁকতে পারবে না। 245 00:25:08,591 --> 00:25:10,718 তুমি কি বাজি ধরতে চাও? 246 00:25:14,847 --> 00:25:20,770 আমি এক সপ্তাহ টিঁকলে, তুমি আমায় এক রাত্রি সময় দেবে। 247 00:25:23,189 --> 00:25:24,690 ঠিক কিসের জন্যে? 248 00:25:25,149 --> 00:25:27,401 আমার মনে কি আছে তা জানার জন্যে। 249 00:25:29,612 --> 00:25:33,324 -ওহ কি ভয়ঙ্কর ব্যাপার। -হয়তো, তুমি আশ্চর্য হয়ে যেতে পারো। 250 00:25:34,450 --> 00:25:36,369 তারপরেও যদি তুমি থাকতে চাও 251 00:25:36,452 --> 00:25:39,455 এই নরকে, তাহলে তাই হবে। 252 00:25:41,290 --> 00:25:42,875 আমি ধরবো এই বাজি। 253 00:25:51,300 --> 00:25:56,347 "আআইবিস, জাকেল এন্ড সেলিম ফিউনারেল এম্পোরিয়াম" 254 00:25:56,430 --> 00:25:59,058 আমি তোমায় মর্গের কাজে প্রশিক্ষণ দিচ্ছি না। 255 00:25:59,141 --> 00:26:02,436 আমি শিখতেও চাইনা অন্তত এইরকম কাজ গুলো। 256 00:26:02,520 --> 00:26:05,690 মুসলিমরা মৃতদেহ কাঁটাছেড়া করেনা যেরকম তুমি করছো। 257 00:26:05,773 --> 00:26:08,693 মৃতদেহকে স্নান করিয়ে কফনে ঢাকা দেয়া হয়। 258 00:26:08,901 --> 00:26:12,280 আমি ইসলামী সৎকার বিধি সম্বন্ধে অবগত। 259 00:26:12,488 --> 00:26:15,533 কায়রোতে কোথায় কফন কিনতে পাওয়া যায়? 260 00:26:15,616 --> 00:26:20,037 সেলিম, আমি তোমাকে সাহায্যও করবো না আবার তোমাকে উস্কাবও না 261 00:26:20,121 --> 00:26:22,039 ভালোবাসা হারানোর এই মানসিক যন্ত্রণা থেকে লুকানোর জন্য। 262 00:26:22,123 --> 00:26:25,126 আমি তোমায় ব্যবসায়িক প্রস্তাব দিচ্ছি, যদি একবার শুনে দেখো। 263 00:26:25,334 --> 00:26:27,378 -জিন ফিরে আসছে না। -এর সঠিক উদাহরণ। 264 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 মৃতদেহের জন্যে স্নানের সামগ্রী। 265 00:26:30,298 --> 00:26:33,050 বাজারে চাহিদা পূরণ হচ্ছেনা মানে লাভের অনেক সম্ভাবনা আছে। 266 00:26:33,592 --> 00:26:37,138 সেলিম, তুমি এই দুঃখের ঘটনা থেকে সরে যেতে পারোনা। 267 00:26:37,221 --> 00:26:39,348 তুমি নিজেকে খোলসের মধ্যে ঢুকিয়ে ফেলছ। 268 00:26:39,974 --> 00:26:41,267 এবং আমরা এম্পোরিয়াম নই। 269 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 আমরা পরিষেবা দিই। জিনিস বিক্রী করিনা। 270 00:26:43,936 --> 00:26:47,106 এখনো নয়। কিন্তু একটি ভাবনা চিন্তা করে বানানো বুটিক 271 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 যা মৃতদেহের সৎকারের যাবতীয় প্রয়োজন মেটাবে 272 00:26:49,692 --> 00:26:52,069 -এবং তাদের ও যাদের তারা ছেড়ে গেছেন... -বাহ। 273 00:26:53,946 --> 00:26:55,865 আমি ভাবছিলাম পার্গেটরি টা হতাশাজনক ছিল। 274 00:27:00,077 --> 00:27:01,704 বুধবার কোথায়? 275 00:27:06,417 --> 00:27:09,462 এই মানসিক হাসপাতালে থাকার জন্য তুমি একটি বারে বিস্ফোরণ করেছিলে। 276 00:27:09,545 --> 00:27:13,257 আস্তে। আমি তোমার গত কুড়ি মিনিট ধরে বোঝাতে চেষ্টা করছি, 277 00:27:13,341 --> 00:27:16,635 যে ওটা অচেনা লোকেদের সাথে একটি পাগল লোকের মধ্যে 278 00:27:16,719 --> 00:27:19,221 একটা ছোট-খাটো ঝগড়া ছিলো যা পরে পাগলামিতে পরিণত হয়। 279 00:27:19,305 --> 00:27:21,182 ব্যাপারটা হলো, আমি এখন এইখানে। 280 00:27:21,265 --> 00:27:24,060 কর্ডেলিয়া আমায় আগেই বলেছিলো। 281 00:27:24,143 --> 00:27:26,854 এবং তোমার ছোট্ট প্ল্যান এখন এই জায়গা থেকে ডিমিটর কে মুক্ত করা? 282 00:27:26,937 --> 00:27:30,107 এবং সেই সঙ্গে মনে হচ্ছে ওকে ওর সম্পত্তি থেকেও মুক্ত করা। 283 00:27:30,316 --> 00:27:31,817 যদি আর্থিক লাভের ব্যাপার থাকে 284 00:27:31,901 --> 00:27:35,279 আমাদের এই সাধু উদ্দেশ্যের সঙ্গে, তাহলে তাই হোক। 285 00:27:36,155 --> 00:27:38,991 এই বৃদ্ধদের উপর অত্যাচার কেলেঙ্কারির জন্য উপযুক্ত সব প্রমাণই মজুদ আছে 286 00:27:39,075 --> 00:27:43,329 হাচিনসনের কম্পিউটারে, কর্ডেলিয়া তোমায় বলেছে নিশ্চই? 287 00:27:43,412 --> 00:27:45,289 ও এই জায়গার অর্ধেক লোককে বন্দী করে রেখেছে। 288 00:27:45,373 --> 00:27:47,166 আমার মনে হচ্ছে এবার তুমি কিছু জিজ্ঞাসা করবে। 289 00:27:47,792 --> 00:27:50,252 অবশ্যই, আমি চাই তুমি ওকে এর শাস্তি দাও। 290 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 নিশ্চিত করে বলতে গেলে, 37 নম্বরটাকে একবার দেখে নিও। 291 00:27:53,130 --> 00:27:54,840 কর্ডেলিয়া তোমায় সাহায্য করবে। 292 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 এবং কোনো অজানা কারণে ও তোমার জন্যে ভাবে। 293 00:27:58,135 --> 00:27:59,929 হ্যাঁ, নিশ্চই ভাবে, কারণ ও আমার আশ্রিতা। 294 00:28:00,012 --> 00:28:01,263 আর ও তোমায় এই ব্যাপারে সাহায্য করবে। 295 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 বেশিরভাগ কাজই যদিও তোমায় করতে হবে। 296 00:28:03,849 --> 00:28:07,061 আমি মোটেই ওই 37 নম্বর বা অন্য কিছু খেলা খেলতে চাই না। 297 00:28:07,144 --> 00:28:11,816 শ্যাডো, এটা নিছক চাহিদা নয়, এটা খুবই দরকারি। ডিমিটরের মুক্ত হওয়া দরকার। 298 00:28:12,358 --> 00:28:16,654 তাহলে নিজেই করে নাও, কারণ আমি আবার জেলে যেতে চাই না। 299 00:28:16,737 --> 00:28:18,531 ও আমার স্ত্রী ছিল। 300 00:28:30,292 --> 00:28:33,838 মানে, আমি সবসময়েই চ্জের্ণবোগকে ডাকতে পারি। 301 00:28:34,839 --> 00:28:38,717 কিন্তু ও সবসময়ই গণ্ডগোল তৈরি করে। ওর ওরকমই স্বভাব। তাই না? 302 00:28:41,095 --> 00:28:45,433 কিন্তু এখানে নিরপরাধ মানুষেরা বিপদে আছে, তাই না? 303 00:28:46,600 --> 00:28:48,936 এবং তারাও যারা থেকে আলাদা। 304 00:28:49,562 --> 00:28:50,813 ডিমিটর। 305 00:28:52,690 --> 00:28:55,776 আমার ছেলে, শ্যাডো মুনের সঙ্গে আলাপ করো। 306 00:28:59,196 --> 00:29:00,489 কি? 307 00:29:06,829 --> 00:29:09,457 তোমার আমাকে বলা উচিত ছিল, ওফনির। 308 00:29:11,292 --> 00:29:14,795 -খুব ভালো লাগলো দেখা করে শ্যাডো। -আমার ও। 309 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 হ্যাঙ্ক! নিশ্চয়ই ম্যাসাজের সময়। 310 00:29:23,053 --> 00:29:24,430 সাঁইতিরিশ? 311 00:29:43,365 --> 00:29:45,242 চোখের মনি ঠিকই আছে। 312 00:29:46,702 --> 00:29:48,537 তুমি আবার বাঁচলে কি করে? 313 00:29:49,663 --> 00:29:50,915 জাদু করে, সোনা। 314 00:29:51,707 --> 00:29:55,377 ঠিক জানিনা কিন্তু ব্যারন সামেডির তাবিজ ঠিক সময়ে কাজ করেছে হয়তো। 315 00:29:55,461 --> 00:29:57,296 শেষ উপকরণ। 316 00:29:59,423 --> 00:30:01,509 আসল ভালোবাসার রক্ত। 317 00:30:02,092 --> 00:30:04,386 সেই জন্যে তুমি মদ স্বীনির দেহ নিয়েছো। 318 00:30:04,470 --> 00:30:06,096 ওর রক্তের জন্যে। 319 00:30:06,972 --> 00:30:09,433 কি? না। আমি ওর মৃতদেহ স্যামেডির কাছে নিয়ে যাই 320 00:30:09,517 --> 00:30:11,268 যাতে ও আবার ওকে বাঁচিয়ে তুলতে পারে। 321 00:30:11,352 --> 00:30:14,188 ও বুঝলাম তাহলে স্বীনিকে আগে বাঁচিয়ে তোলা হয়? 322 00:30:14,271 --> 00:30:17,525 না কারণ স্যামেডি পারেনি। তাই আমি স্বীনিকে কয়েনটা দিই। 323 00:30:18,150 --> 00:30:22,112 তাহলে তুমি নিজেকে বিসর্জন দাও আর ও তোমায় নিজের রক্ত দিয়ে ফিরিয়ে আনে। 324 00:30:22,196 --> 00:30:25,991 রক্ত, যদি যুক্তি দিয়ে দেখা যায়, ভালোবাসায় ভরা। 325 00:30:26,075 --> 00:30:29,620 দেখো এটা কালাযাদু তাই না? কেউ জানেনা কিভাবে কাজ করে। 326 00:30:30,829 --> 00:30:32,915 তাহলে কিভাবে তুমি বেঁচে আছো সেই ব্যাপারে আমার আর কোন ধারণা নেই। 327 00:30:32,998 --> 00:30:35,209 আসলে, ব্যাপারটা হলো, আমি বেঁচে আছি। 328 00:30:36,126 --> 00:30:37,711 কিন্তু আমার বুধবারকে খোঁজা খুব দরকার। 329 00:30:38,254 --> 00:30:41,674 কিন্তু তার আগে আমার খাবার লাগবে কারণ খিদেয় মরে যাচ্ছি। 330 00:30:41,757 --> 00:30:44,176 মারা যাওয়ার পর খিদে-তেষ্টার চিন্তা থাকে না। 331 00:30:56,814 --> 00:30:59,608 ঠিক আছে। আমায় সোজাসুজি বলো। 332 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 আমার কি চাকরি খোঁজা উচিত? 333 00:31:05,864 --> 00:31:10,953 একটু স্বাভাবিক জীবনযাত্রা ও মানসিক স্থিতির জন্যে, অবশ্যই উচিৎ। 334 00:31:13,664 --> 00:31:17,293 -ওকে কত টা খারাপ দেখলে? -বুধবার? একদম সুস্থ। 335 00:31:17,376 --> 00:31:20,754 এই পাগলামিটা পুরোটাই নাটক। 336 00:31:20,838 --> 00:31:23,007 এই পাগলের অভিনয়টা একটা ছল, ও প্রাক্তন স্ত্রীকে ঠকিয়ে 337 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 তার টাকা নেওয়ার পর তোমরা আবার আগের মতোই সব কাজ করবে। 338 00:31:27,678 --> 00:31:29,972 দেখো, আমি তোমার বাবা কে তেমন চিনি না, 339 00:31:30,055 --> 00:31:32,141 কিন্তু আমার মনে হচ্ছে এটা ও মিথ্যে-মিথ্যে করছেনা। 340 00:31:32,224 --> 00:31:35,436 যখন প্রথমবার তাকে দেখতে আসে ওর হাত রীতিমতো কাঁপছিলো। 341 00:31:35,519 --> 00:31:38,063 বার বার জিজ্ঞাসা করছিল, "আমায় ঠিক লাগছে দেখতে"? 342 00:31:38,606 --> 00:31:42,318 নতুন স্যুট কেনে, সঙ্গে ক্যালা লিলি নিয়ে আসে। 343 00:31:42,818 --> 00:31:44,653 ঠিক প্রম নাইটের মতই অস্থির ছিল। 344 00:31:47,197 --> 00:31:49,700 কে জানত ঐ মানুষটার মধ্যেও প্রেম আছে? 345 00:32:15,684 --> 00:32:18,145 ওর রক্তই তোমায় এখানে ফিরিয়ে আনে, তাই না? 346 00:32:20,981 --> 00:32:22,566 এর আর কোনো ব্যাখ্যাই নেই। 347 00:32:25,653 --> 00:32:27,363 স্বীনি কি বেঁচে আছে? 348 00:32:57,059 --> 00:32:58,352 আমি... 349 00:33:00,604 --> 00:33:03,565 আমি জানিনা জিন কোথায় বা কেন চলে গেলো। 350 00:33:05,526 --> 00:33:08,779 আমি বোধহয় সারাজীবন ভাবতে থাকবো ও আমাকে সত্যি কোনদিন ভালোবেসেছিল কি না। 351 00:33:11,156 --> 00:33:16,120 কিন্তু তোমার প্রত্যেকটি হৃদস্পন্দন জানান দেয় কেউ তোমায় সত্যি ভালোবাসতো। 352 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 তুমি খুবই ভাগ্যবতী। 353 00:33:25,546 --> 00:33:28,340 হ্যাঁ, মানে, ও মারা গেছে আর আমি বেঁচে। 354 00:33:29,174 --> 00:33:32,803 কিন্তু, কেন আর কিভাবে এইটা হলো... 355 00:33:33,721 --> 00:33:35,222 সত্যিই আর কিছু যায় আসেনা, তাই না? 356 00:33:36,265 --> 00:33:38,308 যা ঘটার সেটা ঘটবেই। 357 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 আমি কি তোমাকে কিছু উপদেশ দিতে পারি? 358 00:33:45,607 --> 00:33:46,859 হ্যাঁ, নিশ্চই। 359 00:33:47,860 --> 00:33:51,280 সারাক্ষণ এই দুঃখ দুঃখ করে ঘোরা বন্ধ করো 360 00:33:51,363 --> 00:33:53,449 আর সেটাও এমন একটা ঘটনার জন্য যা তুমি ঠিক করতে পারবে না। 361 00:33:53,532 --> 00:33:56,285 আমার কি করা উচিত? আবার গিয়ে নাকাল গয়না বেচবো? 362 00:33:56,368 --> 00:33:57,828 আমি জানিনা, বন্ধু। 363 00:33:57,911 --> 00:33:59,204 বাঁশি বাজানো শেখো। 364 00:34:00,164 --> 00:34:03,542 বা সারা গায়ে ট্যাটু বানাও, স্কাই ডাইভিং করো! 365 00:34:03,625 --> 00:34:07,212 কিচ্ছু যায় আসে না! সত্যি, একদম কিচ্ছু যায় আসে না। 366 00:34:08,088 --> 00:34:10,424 তুমি কি জান তোমার মৃত্যুর পর কি হয়? কিচ্ছুই না। 367 00:34:11,175 --> 00:34:14,511 সত্যিই, একদম কিচ্ছু হয় না। 368 00:34:14,595 --> 00:34:17,306 আর তুমি যদি এক কোটি বছরের জন্য মৃতও থাকো 369 00:34:17,765 --> 00:34:19,433 তার মানে তুমি যে সত্যিকারের মৃত সেটা না। 370 00:34:21,977 --> 00:34:24,146 আমি কোনদিন ভাবিনি যে পরিস্থিতি এরকম হবে। 371 00:34:29,109 --> 00:34:33,322 মিস্টার আইবিস ঠিক বলেছিলেন। আমি এখানে লুকিয়ে আছি। 372 00:34:34,031 --> 00:34:35,199 তাহলে... 373 00:34:36,408 --> 00:34:38,577 তুমি আমার সঙ্গে আসবে আর বুধবার কে খুঁজতে সাহায্য করবে? 374 00:34:38,786 --> 00:34:40,037 তারপর? 375 00:34:41,580 --> 00:34:42,915 ওকে মেরে ফেলবো। 376 00:34:42,998 --> 00:34:45,250 -কি? -হ্যাঁ। আমি ওকে মেরে ফেলবো 377 00:34:46,251 --> 00:34:49,254 ও আমার জীবন বরবাদ করে দিয়েছে, এবং ওর জন্যেই স্বীনি আজ নেই। 378 00:34:49,338 --> 00:34:51,256 তার তুমি জানো ওর জন্যে জিন আজ চলে গেছে। 379 00:34:51,340 --> 00:34:53,383 হ্যাঁ, অবশ্যই, নিঃসন্দেহে, কিন্তু... 380 00:34:54,134 --> 00:34:56,220 আমার ঠিক হত্যা করা বাপ্যারটা ভালো লাগে না। 381 00:34:56,929 --> 00:35:00,599 তাহলে আমার সঙ্গে শুধু ঘুরতে এসো। 382 00:35:00,682 --> 00:35:02,267 তুমি সঙ্গে থাকলে ভালোই লাগবে। 383 00:35:03,227 --> 00:35:05,187 একটা গাড়ি খুঁজতেও তোমাকে দরকার হবে। 384 00:35:05,270 --> 00:35:07,189 এইযে, আমারটা নাও। 385 00:35:12,152 --> 00:35:16,240 হয় তুমি খুবই দয়ালু বা তুমি চাও আমি তাড়াতাড়ি এখান থেকে চলে যাই। 386 00:35:16,949 --> 00:35:20,369 -হ্যাঁ। -ধন্যবাদ। 387 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 আমাদের বলতে পারো বুধবার কোথায় আছে? 388 00:35:27,251 --> 00:35:29,711 আমি শুধু বুধবারর গতিবিধি আন্দাজ ই করতে পারি। 389 00:35:29,795 --> 00:35:35,133 কিন্তু আমি এমন একজন কে চিনি যার ভালো ধারণা থাকতে পারে। 390 00:35:35,717 --> 00:35:36,969 অ্যাস্কট মোটেল ভেকেন্সি কেবল টিভি কিচেনেটস 391 00:35:37,052 --> 00:35:41,014 আমার 37 নম্বরের পুরোনো ভাব টা খুবই পছন্দ, 392 00:35:41,098 --> 00:35:44,142 এখানে সমালোচনা করছি না, কিন্তু আমাদের কিছু বীমা তো দরকার। 393 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 -কি ভাবে? -আমাদের কাছে হাচিনসনের ল্যাপটপ আছে, 394 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 ও যে নোংরা তা আমরা প্রমাণ করে, ডিমিটর কে মুক্ত করতে পারি, তাই না? 395 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 আমায় ডিগ্রী ছাড়াই হান্টার থেকে বের করে দেয়, কিন্তু আমি এটা বানিয়েছি। 396 00:35:55,988 --> 00:35:58,365 তিন বছর কম্পিউটার ইঞ্জিনিয়ারিং শেখার ফল। 397 00:35:58,448 --> 00:36:02,619 বাজারে আর কিছুই এতো সহজে ও ভালোভাবে ডেটা ক্লোন করতে পারেনা। 398 00:36:02,703 --> 00:36:06,290 একবার ল্যাপটপে হুক করলেই ওর সবকিছু আমাদের হাতে। 399 00:36:06,832 --> 00:36:08,292 বুধবার চাইছিল চাঁদা তুলে এটা বেচতে। 400 00:36:09,543 --> 00:36:13,171 যাই হোক, যদি দরকার লাগে এইটা আমাদের একটা সবকিছুর একটা কপি দিয়ে দেবে। 401 00:36:13,380 --> 00:36:15,591 হ্যাঁ এটা খুব ভালো পরিকল্পনা, কিন্তু মনে রেখো 402 00:36:15,674 --> 00:36:18,552 এই অভিযান কম্পিউটার চুরির নয় বরং ডিমিটর কে মুক্ত করার। 403 00:36:19,678 --> 00:36:24,892 যেটা আমরা বললেই হাচিনসন করে দেবে? 404 00:36:25,100 --> 00:36:29,021 ঠিক, এইভাবেই 37 নম্বর কাজ করে বন্ধু। 405 00:36:31,940 --> 00:36:36,403 ঠিক আছে, দুঃখিত, আমি শেষের বক্তৃতার জন্য থাকতে পারবো না। 406 00:36:36,486 --> 00:36:39,239 আমায় বাড়ি ফিরতে হবে স্ত্রীয়ের কাছে। কিন্তু যোগাযোগ রেখো। 407 00:36:59,426 --> 00:37:02,137 এইভাবে তাকিয়ে থাকার জন্য দুঃখিত, কিন্তু আপনার টাই। 408 00:37:02,596 --> 00:37:05,015 আপনি নিশ্চয়ই স্কাল অ্যান্ড বোনসের সদস্য। 409 00:37:08,393 --> 00:37:12,773 যদি আমি হয়েও থাকি, এখানে সর্বসমক্ষে আলোচনা করতে পারি না, তাই না? 410 00:37:12,856 --> 00:37:17,486 আমার বাবাও স্কাল অ্যান্ড বোনস ছিলেন। ওনারও অনুমতি ছিলোনা আলোচনা করার। 411 00:37:20,489 --> 00:37:21,782 চিয়ার্স। 412 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 আমার ব্রিফকেস। 413 00:37:39,508 --> 00:37:41,718 কেউ কি একটি কালো ব্রিফকেস দেখেছেন? 414 00:37:41,802 --> 00:37:44,137 হায় কপাল, ওটা আপনার ছিল? 415 00:37:44,721 --> 00:37:47,057 একজনকে এখুনি দেখলাম একটা চামড়ার ব্রিফকেস 416 00:37:47,140 --> 00:37:48,850 নিয়ে এখুনি এখান থেকে পালিয়ে যেতে। 417 00:37:48,934 --> 00:37:53,647 ভগবান। আমার সবকিছু ওটাতে ছিল। আমার কম্পিউটার, আমার ফাইল। 418 00:37:53,730 --> 00:37:55,941 আমার ধারণা এইসব চালাক চোরগুলো, দল বেঁধে কাজ করে। 419 00:37:56,024 --> 00:37:57,025 ওই মহিলা। 420 00:38:08,453 --> 00:38:10,455 আমার হোটেল সিকিউরিটিকে সতর্ক করা উচিৎ। 421 00:38:10,539 --> 00:38:11,999 আমি হলে তা করতাম না, বন্ধু। 422 00:38:12,082 --> 00:38:14,084 ওরা তো সেই পুলিশকেই ডাকবে। 423 00:38:14,167 --> 00:38:16,169 আপনি তো নিজেই পুলিশ কে ফোন করতে পারেন। 424 00:38:16,253 --> 00:38:18,839 -ইশ আমার ফোনটাও ব্রিফকেসে ছিল। -ঠিক। 425 00:38:20,590 --> 00:38:22,259 আচ্ছা এক কাজ করুন আমারটা নিয়ে নিন। 426 00:38:23,385 --> 00:38:25,137 এটা কোম্পানির ফোন, শুধুমাত্র আমেরিকাতেই কাজ করে, 427 00:38:25,220 --> 00:38:27,431 আমি এমনিতেই আজ রাতে বাড়ি চলে যাচ্ছি। 428 00:38:27,514 --> 00:38:29,516 -সত্যি? -হ্যাঁ, এটা নিন। 429 00:38:29,599 --> 00:38:31,852 কাজ শেষ হলে ওই ঠিকানায় পাঠিয়ে দেবেন। 430 00:38:41,486 --> 00:38:44,656 -পুলিশ সার্ভিস, আপনার অসুবিধাটা জানান। -আমার ডাকাতি হয়ে গেছে। 431 00:38:44,740 --> 00:38:48,577 কেউ আমার ব্রিফকেসটা চুরি করেছে। দু মিনিটও হয়নি এটা ঘটেছে। 432 00:38:48,660 --> 00:38:50,871 স্যার, আপনি শান্ত থাকুন। এই মুহূর্তে আপনি কোথায় আছেন? 433 00:38:50,954 --> 00:38:52,831 বোস্টন ক্লিপার হোটেলের মেইন লবি। 434 00:38:52,914 --> 00:38:55,876 বুঝেছি। আমরা ওখানে এখুনি গোয়েন্দা পাঠাচ্ছি। 435 00:38:55,959 --> 00:38:59,004 যেখানে আছেন সেইখানেই থাকুন। আপনাকে কি এই নম্বরেই পাওয়া যাবে? 436 00:38:59,087 --> 00:39:00,464 হ্যাঁ। এই নম্বরে। 437 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 আমি এখানে অপেক্ষা করবো কিন্তু প্লিজ তাড়াতাড়ি করুন। 438 00:39:14,102 --> 00:39:18,690 হাচিনসন এর কাছে এক লক্ষ ডলার আছে কেমেন্স এর হাউসকিপিং অ্যাকাউন্টে। 439 00:39:20,650 --> 00:39:21,902 জেনে ভালো লাগলো। 440 00:39:39,419 --> 00:39:40,462 হ্যালো, হ্যাঁ? 441 00:39:41,421 --> 00:39:45,092 আপনি ভালো করে শুনুন যা করতে হবে। 442 00:39:45,175 --> 00:39:49,012 আপনি ক্যারোলাইন ওয়েলসকে ও তার টাকা আজিই মুক্ত করবেন, 443 00:39:49,096 --> 00:39:51,139 নাহলে আপনার ল্যাপটপে যা আছে সব প্রকাশ করে দেওয়া হবে। 444 00:39:51,223 --> 00:39:54,017 -আপনিই কি সেই? -হ্যাঁ আমাদের কাছেই আছে। 445 00:39:54,101 --> 00:39:57,020 ঐ হার্ড ড্রাইভে যে আরও অনেক কিছু আছে তা আমরা জানি 446 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 আর আপনি চাইবেন না অন্য কেউ এই ব্যাপারে জানুক। 447 00:39:59,022 --> 00:40:02,484 কি নিশ্চয়তা আছে যে আপনি ওগুলো ব্যবহার করবেন না? 448 00:40:02,567 --> 00:40:03,985 ক্যারোলাইনা ওয়েলস কে মুক্তি দিন, 449 00:40:04,069 --> 00:40:06,863 আর আমরা আপনাকে বলে দেব আপনার ব্রিফকেস এবং তার মধ্যের সব কিছু কোথায় আছে। 450 00:40:12,744 --> 00:40:14,162 আচ্ছা, দাঁড়ান। 451 00:40:15,705 --> 00:40:18,625 হ্যাঁ আমি পারবো। 452 00:40:18,708 --> 00:40:21,628 কিন্তু কোর্ট ও কাগজপত্র, 453 00:40:21,711 --> 00:40:24,214 আমার অন্তত দু দিন লাগবে সব কিছু করতে। 454 00:40:24,297 --> 00:40:26,716 বেশ, তাহলে আমি বলবো আপনি কাজে লেগে পড়ুন মিস্টার হাচিনসন। 455 00:40:26,800 --> 00:40:28,343 কারন তিন দিনের মধ্যে 456 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 যদি মিসেস ওয়েলস মুক্ত হয়ে নিজের টাকার দায়িত্ব না পান... 457 00:40:30,679 --> 00:40:32,931 আমি করে দেবো। কথা দিচ্ছি। 458 00:40:33,890 --> 00:40:36,017 -ভালো। -কেমেন্স। 459 00:40:36,101 --> 00:40:37,853 ওহ আরেকটা ব্যাপার। 460 00:40:38,061 --> 00:40:39,688 আমরা চাই আপনি এক লক্ষ টাকা আমাদের পাঠান 461 00:40:39,771 --> 00:40:41,982 যে অ্যাকাউন্ট নাম্বার আমরা এখুনি পাঠাচ্ছি, তাতে। 462 00:40:42,065 --> 00:40:44,651 আমরা জানি আপনার কাছে আছে তাই আমাদের সময় বরবাদ করবেন না। 463 00:40:46,403 --> 00:40:47,988 শুয়োরের... 464 00:40:48,196 --> 00:40:51,491 টাকাটা। ক্যারোলাইন ওয়েলস। কাজ টা সম্পন্ন করো। 465 00:40:54,411 --> 00:40:55,871 ইশ! 466 00:41:19,519 --> 00:41:22,063 -কি? -তুমি মারা গেছো? 467 00:41:22,814 --> 00:41:25,817 -আর? -কোথায় গেছিলে তুমি? 468 00:41:27,485 --> 00:41:31,198 এইবারে? অন্য শব্দের অভাবে বলবো পার্গেটরি। 469 00:41:34,326 --> 00:41:37,787 তো... 72 জন কুমারী ছিলো না? 470 00:41:39,080 --> 00:41:42,167 একটিও না। আমি যেখানে ছিলাম সেখানে তো না। 471 00:41:45,795 --> 00:41:47,380 আমি দেখলাম তুমি নামাজ পড়ছো না। 472 00:41:48,465 --> 00:41:50,258 মানে আমার এখন সত্যিই বাথরুম যাওয়া দরকার, 473 00:41:50,342 --> 00:41:52,552 পাঁচ বার তো দূরের কথা আমরা একবারও থামিনি। 474 00:41:54,554 --> 00:41:56,848 তুমি কি আজকাল ঈশ্বরের প্রতি অসন্তুষ্ট? 475 00:41:56,932 --> 00:42:00,227 নাস্তিকের কি দুর্ভাবনা হচ্ছে, এই ভেবে আমি আমার বিশ্বাস হারিয়ে ফেলছি? 476 00:42:01,770 --> 00:42:03,855 তুমি সবসময়েই খুব ধার্মিক ছিলে। 477 00:42:06,483 --> 00:42:08,276 যদি সত্যিই ইসলামের মত অনুসরণ করতাম, 478 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 তালে আমি তোমার সঙ্গে এই যাত্রায় আসতে পারতাম না। 479 00:42:10,487 --> 00:42:12,697 একা মহিলার সঙ্গে যাওয়ার নিয়ম নেই। 480 00:42:12,781 --> 00:42:14,866 আমি কথা দিচ্ছি নিজেকে সামলে রাখবো। 481 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 তুমি কিন্তু আসলে আমার প্রশ্নের উত্তর দাওনি। 482 00:42:19,829 --> 00:42:24,376 -তোমার কি যায় আসে? -কিছুই না। কিন্তু তোমার যায় আসে। 483 00:42:25,460 --> 00:42:26,962 বা অন্তত আগে তোমার যেতো আসতো। 484 00:42:29,464 --> 00:42:34,344 সত্যি কথা বলতে, আমি... এমন একটা অবস্থায় আছি... 485 00:42:37,389 --> 00:42:38,848 আমি জানিনা কার কাছে প্রার্থনা করবো। 486 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 বা কিসের জন্যে। 487 00:42:55,907 --> 00:42:57,701 আর মাত্র দুদিন। 488 00:43:01,955 --> 00:43:03,832 তুমি এখনো আমায় অবিশ্বাস করো? 489 00:43:04,582 --> 00:43:06,251 প্রত্যেকদিন করো। 490 00:43:07,752 --> 00:43:09,337 কিন্তু, আমায় মানতেই হবে... 491 00:43:10,797 --> 00:43:12,215 এটা খুবই মজার ছিল। 492 00:43:12,299 --> 00:43:14,926 37 নম্বরটা করতে? মজা না পেয়ে যাবে কোথায়? 493 00:43:15,969 --> 00:43:17,929 এই দু দিনের জন্যে চিন্তা করোনা। 494 00:43:18,013 --> 00:43:20,974 ওকে রাজি করতে আমার দুদিন সমস্যা লাগবে। 495 00:43:23,184 --> 00:43:24,436 ও এখনো চলে যেতে চায় না। 496 00:43:24,519 --> 00:43:27,105 ও তো যেতে চাইছে না। 497 00:43:27,772 --> 00:43:29,691 স্টকহোম সিনড্রোমের ফল। 498 00:43:30,775 --> 00:43:35,196 ওকে মনে করিয়ে দেওয়া দরকার দুনিয়াকে ওর কত কিছু দেওয়ার আছে, তাই না? 499 00:43:35,280 --> 00:43:36,489 এটি আত্মসম্মানের বিষয়। 500 00:43:36,573 --> 00:43:38,074 উনি তোমার স্ত্রী ছিলেন। 501 00:43:40,076 --> 00:43:41,870 তার সাথে এর কি সম্পর্ক? 502 00:43:41,953 --> 00:43:43,455 স্ত্রীয়েরা আসে আর চলে যায়। 503 00:43:45,707 --> 00:43:48,043 -কি? -যারা জীবনে আসে আর চলে যায় 504 00:43:48,126 --> 00:43:51,296 তাদের জন্য কেউ পাগলা গারদে যায় না। 505 00:43:51,379 --> 00:43:53,340 উনিও একজন দেবী। 506 00:43:53,423 --> 00:43:56,676 আমি চাই ওনার নাম ইতিহাসের পাতায় একজন বিজয়ী হিসাবে থাকে,বুঝলে? 507 00:43:56,760 --> 00:43:59,554 নিজেকে যা পারো বোঝাও। আমি আমার কাজ করে দিয়েছি। 508 00:43:59,637 --> 00:44:02,098 এবং খুব ভালো কাজ করেছো। এবার আমার পালা। 509 00:44:02,182 --> 00:44:04,517 এবার আসল কাজ শুরু, ঠিক আছে? 510 00:44:06,978 --> 00:44:08,021 কি? 511 00:44:10,690 --> 00:44:14,903 তুমি যে কারণেই এটা করছ, আশা করি তা যথেষ্ট মূল্যের হবে। 512 00:44:17,405 --> 00:44:19,741 -শ্যাডো মুন। -হ্যালো। 513 00:44:20,867 --> 00:44:23,495 একবার তোমাকে দেখি ভালো করে, কেমন? 514 00:44:30,210 --> 00:44:34,672 হ্যাঁ তুমি অনেকটা ওর মতোই। 515 00:44:35,340 --> 00:44:38,134 হ্যাঁ, আমি ঠিক জানিনা সেটা ঠিক কিনা। 516 00:44:38,760 --> 00:44:39,969 আচ্ছা... 517 00:44:40,929 --> 00:44:42,430 তোমার বাবার সঙ্গে থাকা... 518 00:44:44,432 --> 00:44:47,685 অনেকটা শ্যাম্পেনের বোতল খোলার মতো। 519 00:44:47,769 --> 00:44:52,732 আওয়াজ। ফেনা। সম্পূর্ণ নেশা। 520 00:44:55,568 --> 00:44:57,070 কিন্তু, সময়... 521 00:44:58,863 --> 00:45:00,365 সময় সব কিছু ছিনিয়ে নেয়। 522 00:45:06,579 --> 00:45:11,209 কিন্তু ওফনির আর আমি একসাথে অনেক কিছু হয় করেছি, তাই না? 523 00:45:12,794 --> 00:45:14,045 হ্যাঁ। 524 00:45:15,588 --> 00:45:21,594 কাউকে হারানোর ব্যাথা ভগবানের মনকেও 525 00:45:21,678 --> 00:45:24,639 ছোট ও অবশ করে দিতে পারে। 526 00:45:25,515 --> 00:45:27,767 যখন শুধু একটা জিনিসই অবশিষ্ট থাকে... 527 00:45:29,102 --> 00:45:33,481 যা হতে পারতো তার সম্ভাব্য ভবিষ্যতের একটি সুন্দর ছবি। 528 00:45:41,781 --> 00:45:43,741 তোমার সঙ্গে আবার দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 529 00:45:44,909 --> 00:45:46,035 তোমার সঙ্গেও। 530 00:47:15,625 --> 00:47:18,002 হিঞ্জেলম্যান জেনেরাল স্টোর 531 00:47:29,931 --> 00:47:33,393 আমি তোমায় বলেছিলাম, আমি চ্যাড কে বলেছিলাম, তোমরা কিছুই করোনি। 532 00:47:33,476 --> 00:47:37,105 আমাদের কি আরেকটু ভালো করে একে অপরের কথা শোনা উচিত নয়? 533 00:47:37,188 --> 00:47:40,483 এই নিয়ে শুরু করো না, অ্যান-মারি। তুমি জানো আমি ঠিক। আমি জানি আমি ঠিক। 534 00:47:40,567 --> 00:47:43,236 জি, কি খবর ভাই? 535 00:47:43,319 --> 00:47:45,446 -আমি ভালোই, ধন্যবাদ, ডেরেক, তুমি? -আমি এখানেই আছি। 536 00:47:47,490 --> 00:47:50,952 -ওহ, ব্যাপারটা খুব খারাপের দিকে যাচ্ছে। -আমি জানি তো, তাই না? 537 00:47:53,371 --> 00:47:56,124 -স্বাগতম, মাইক। -ওহ, হ্যালো, ধন্যবাদ। 538 00:47:57,375 --> 00:48:00,503 এই জায়গাটা অন্যদিনের থেকে আজকে বেশি ব্যস্ত লাগছে। 539 00:48:00,587 --> 00:48:02,672 আজকের স্পেশাল পটপাই, 540 00:48:02,755 --> 00:48:05,466 সবাই বলছে আরো তুষারপাত হবে। 541 00:48:05,550 --> 00:48:08,928 আচ্ছা, এই ব্যাপারটা... কি হয়েছে? 542 00:48:12,181 --> 00:48:15,184 অ্যালিসনর হারিয়ে যাওয়ার পর থেকে তিনটে আরো ডাকাতির ঘটনা ঘটে, 543 00:48:15,268 --> 00:48:19,439 একটা পাগল লোক মেয়েদের অন্তর্বাস চুরি করছে, 544 00:48:19,522 --> 00:48:22,400 সবাই ভাবছে একজনই সব কিছু করছে। 545 00:48:23,276 --> 00:48:26,988 -আচ্ছা। তুমি? -ওটার জন্য আমার প্রমাণ লাগবে। 546 00:48:31,326 --> 00:48:32,869 মিস, আপনার অর্ডার তৈরী, 547 00:48:32,952 --> 00:48:36,331 আমরা এখানে আমাদের প্যাস্টির জন্যে পরিচিত 548 00:48:36,414 --> 00:48:38,333 প্রথম অর্ডারটা সবসময় আমাদের তরফ থেকে বিনামূল্যে থাকে। 549 00:48:39,208 --> 00:48:40,877 গরম থাকতে থাকতে খেয়ে নাও, সোনা। 550 00:48:41,628 --> 00:48:43,087 "কারণ কালকে, হয়তো আমরা মারা যাবো" 551 00:48:54,098 --> 00:48:55,308 হ্যালো, আগন্তুক।