1 00:01:48,526 --> 00:01:56,242 NAAR AMERIKA 813 GANGBARE JAARTELLING 2 00:02:12,424 --> 00:02:14,385 Ze hadden natuurlijk honger. 3 00:02:14,468 --> 00:02:18,764 Ze waren al dagen door hun voorraad gedroogd vlees en gezouten vis heen... 4 00:02:18,848 --> 00:02:22,810 ...ondanks hun zorgvuldige rantsoenering. 5 00:02:30,067 --> 00:02:32,528 Voor mensen waren ze goede zeevaarders... 6 00:02:32,611 --> 00:02:38,659 ...maar niets kan op tegen een zee die niet wil dat je de kust bereikt. 7 00:02:39,493 --> 00:02:41,036 Vooruit. 8 00:02:43,455 --> 00:02:46,375 Tot eindelijk... 9 00:02:54,633 --> 00:02:56,802 De vreugde was van korte duur. 10 00:02:56,886 --> 00:02:59,930 Het bereikte land was kaal en rotsachtig. 11 00:03:00,014 --> 00:03:02,308 Er was geen voedsel of onderdak... 12 00:03:02,391 --> 00:03:05,269 ...alleen stekende insecten en bijtende slangen. 13 00:03:06,937 --> 00:03:10,608 Toen ze vertrokken droomden ze van de te vergaren rijkdom... 14 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 ...de grootborstige vrouwen die ze zouden ontbieden. 15 00:03:13,777 --> 00:03:18,449 Die dromen veranderden in brood, geroosterd vlees... 16 00:03:18,532 --> 00:03:20,993 ...zelfs een salade zou volstaan. 17 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Regin. 18 00:03:43,349 --> 00:03:45,142 Goden. 19 00:03:46,185 --> 00:03:49,980 Ze hadden nog geen woord voor 'ellendig' in hun taal. 20 00:03:51,732 --> 00:03:54,151 Ze moesten er een verzinnen. 21 00:03:55,736 --> 00:03:59,323 Het was tijd om deze vervloekte plek te verlaten. 22 00:04:00,199 --> 00:04:04,370 Maar hun zeilen hingen slap, als grootmoeders borsten. 23 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 De wind wilde niet dat ze vertrokken. 24 00:04:08,499 --> 00:04:10,960 Ze waren in de hel gestrand. 25 00:04:11,043 --> 00:04:15,339 Gelukkig wisten ze dat je met de wind kan onderhandelen. 26 00:04:24,264 --> 00:04:28,310 De Alvader kon voor hen onderhandelen met de wind... 27 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 ...maar ze vreesden dat hij niet zo ver van huis zou kijken. 28 00:04:33,399 --> 00:04:36,819 Ze moesten zorgen dat hij zou kijken. 29 00:04:48,872 --> 00:04:49,999 Ja. 30 00:04:56,797 --> 00:04:58,465 Maar nog steeds... 31 00:04:59,633 --> 00:05:01,176 ...geen wind. 32 00:05:31,457 --> 00:05:34,543 Het was nu duidelijk wat er moest gebeuren. 33 00:05:34,626 --> 00:05:39,048 Hun god was immers een god van de oorlog. 34 00:06:28,931 --> 00:06:34,436 Ze vertrokken gehaast, zonder hun wonden te hechten of de doden te verbranden. 35 00:06:34,520 --> 00:06:36,271 En toen ze thuiskwamen... 36 00:06:36,355 --> 00:06:42,194 ...stapte geen van hen meer in een boot, noch spraken ze van die nieuwe wereld. 37 00:06:54,039 --> 00:06:59,086 Toen 100 jaar later Leif de Gelukkige, zoon van Erik de Rode... 38 00:06:59,169 --> 00:07:03,924 ...dat land opnieuw ontdekte, wachtte zijn god hem daar op... 39 00:07:05,509 --> 00:07:08,137 ...net als zijn oorlog. 40 00:07:20,649 --> 00:07:25,988 Het beste, het enige fijne aan de gevangenis is de opluchting. 41 00:07:27,281 --> 00:07:30,117 Je bent niet bang dat ze je pakken, als ze je al hebben. 42 00:07:30,200 --> 00:07:34,037 Morgen kan je niks aandoen dat vandaag al heeft gedaan. 43 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 Een doodvonnis is nog beter. 44 00:07:36,456 --> 00:07:39,626 Pang. Het ergste is al gebeurd. 45 00:07:39,710 --> 00:07:41,628 Ze laten het even doordringen... 46 00:07:41,712 --> 00:07:45,841 ...en dan rol je zo dansend het niets in. 47 00:07:46,884 --> 00:07:49,803 Dit land ging kapot toen ze ophanging verboden. 48 00:07:49,887 --> 00:07:53,599 Geen galgenbekentenissen, geen galgendeals. 49 00:07:53,682 --> 00:07:56,560 Geen galgenhumor. 50 00:08:00,731 --> 00:08:03,525 De grappigste shit ter wereld. 51 00:08:05,903 --> 00:08:08,280 Ik ben niet bijgelovig. 52 00:08:08,363 --> 00:08:12,534 Ik geloof een hoop, zolang er bewijs en reden is om te geloven. 53 00:08:12,618 --> 00:08:14,786 Ik geloof alleen wat ik zie. 54 00:08:14,870 --> 00:08:18,207 Maar het voelt alsof er een storm op komst is. 55 00:08:18,290 --> 00:08:22,169 Ik kan het niet zien, maar ik geloof het wel. 56 00:08:23,170 --> 00:08:25,380 Ik zie het heel duidelijk. 57 00:08:26,006 --> 00:08:29,468 De gevangenis probeert je in de gevangenis te houden. 58 00:08:29,551 --> 00:08:33,597 Ze doen er alles aan om je hier bij hen te houden. 59 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 Ik ruik sneeuw. 60 00:08:56,828 --> 00:09:00,791 Hallo? -Ik hou van je. Ik heb een vreemd gevoel. 61 00:09:01,458 --> 00:09:03,835 Ik ook van jou. Waarom een vreemd gevoel? 62 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 Ik weet het niet. 63 00:09:07,714 --> 00:09:09,299 Het weer. 64 00:09:10,425 --> 00:09:14,680 Het voelt alsof het verstopt zit. Alsof een storm het goed zou doen. 65 00:09:15,514 --> 00:09:18,892 Het is hier lekker. Er zitten knoppen aan de bomen. 66 00:09:18,976 --> 00:09:21,979 Als je terug bent zitten er bladeren aan. 67 00:09:23,313 --> 00:09:25,315 Vijf dagen. 68 00:09:25,399 --> 00:09:27,901 120 uur tot je thuis bent. 69 00:09:29,778 --> 00:09:32,447 Alles gaat goed daar, toch? 70 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 Het ergste verwachten is naarder... 71 00:09:35,075 --> 00:09:38,245 dan wanneer het ergste gebeurt. Wat niet zo is. 72 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 Ja. Dus alles is goed? 73 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 Alles is in orde. 74 00:09:43,875 --> 00:09:46,003 Robbie komt langs. 75 00:09:46,086 --> 00:09:49,172 We plannen je verrassingsfeest. Welkom thuis. 76 00:09:49,256 --> 00:09:52,551 Een verrassingsfeest? - Waar jij niks vanaf weet. 77 00:09:54,636 --> 00:09:56,221 Ik weet van niks. 78 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 Ik hou van je, beertje. 79 00:10:00,434 --> 00:10:02,519 Ik hou ook van jou. 80 00:11:01,870 --> 00:11:04,414 Ik hou van je, beertje. 81 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 Ik hou ook van jou, schatje. 82 00:12:09,271 --> 00:12:11,898 Shadow Moon. Deze kant op. 83 00:12:40,677 --> 00:12:43,680 Bedankt voor je komst. Ga zitten. 84 00:12:44,764 --> 00:12:45,682 Alsjeblieft. 85 00:12:56,109 --> 00:12:59,779 Hier staat dat je zes jaar hebt gekregen voor mishandeling. 86 00:13:00,947 --> 00:13:02,365 Ja, meneer. 87 00:13:02,449 --> 00:13:05,577 Na drie jaar zitten, zou je vrijdag vrijkomen. 88 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 Shadow, je komt vanmiddag nog vrij. 89 00:13:09,831 --> 00:13:12,125 Je komt een paar dagen eerder vrij. 90 00:13:13,502 --> 00:13:16,171 Ik zal er geen doekjes om winden. 91 00:13:18,215 --> 00:13:22,511 Dit stuurde Johnson City Hospital in Eagle Point ons. 92 00:13:22,594 --> 00:13:26,848 Je vrouw is vanochtend vroeg overleden. 93 00:13:26,932 --> 00:13:29,935 Het was een auto-ongeluk. 94 00:13:58,547 --> 00:14:01,841 Het is net een goed nieuws, slecht nieuws-grap. 95 00:14:01,925 --> 00:14:06,137 Goed nieuws: je komt eerder vrij. Slecht nieuws: je vrouw is dood. 96 00:14:52,267 --> 00:14:54,060 ODOC GEVANGENENVERVOER 97 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 Het spijt me. Zo zijn de regels. 98 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Ik kan uw ticket niet omboeken van overmorgen naar vandaag. 99 00:15:15,832 --> 00:15:19,085 Als u de vertrekdatum wil veranderen naar vandaag... 100 00:15:19,169 --> 00:15:23,465 ...dan kost dat 200 dollar, plus het verschil in vervoersprijs. 101 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 200 dollar? - Plus het verschil in vervoersprijs. 102 00:15:26,760 --> 00:15:28,136 Moet u vandaag reizen? 103 00:15:28,219 --> 00:15:31,014 Ik moet naar Eagle Point voor een begrafenis. 104 00:15:31,097 --> 00:15:33,892 Niet zonder een overlijdensakte... 105 00:15:33,975 --> 00:15:37,103 ...en u hebt geen e-mails of kopieën. 106 00:15:44,361 --> 00:15:51,076 Maak die wijven op het vliegveld niet boos. 107 00:15:51,159 --> 00:15:54,871 Leer van Johnnie Larch. - Ik ken geen Johnnie Larch. 108 00:15:54,954 --> 00:15:57,457 Johnnie Larch kwam vrij na vijf jaar. 109 00:15:57,540 --> 00:16:02,587 Hij laat de vrouw aan de balie zijn rijbewijs zien. Zij: 'Hij is verlopen.' 110 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 Hij zegt: 'Hij is misschien niet geldig... 111 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 ...maar het identificeert me. 112 00:16:07,467 --> 00:16:10,762 Hier is m'n foto, gewicht en lengte. Kijk uit je doppen.' 113 00:16:10,845 --> 00:16:14,307 Zegt zij: 'Ik stel dat soort taalgebruik niet op prijs.' 114 00:16:14,391 --> 00:16:18,061 Zegt hij: 'Geef me verdomme m'n instapkaart.' 115 00:16:18,144 --> 00:16:20,980 Hij mag haar zo aanspreken. Ze was respectloos. 116 00:16:21,064 --> 00:16:23,191 Dat laat je niet toe in de bak. 117 00:16:23,274 --> 00:16:28,196 Waarom zou hij het toelaten nu hij vrij was? 118 00:16:28,279 --> 00:16:30,407 Ze drukt op een knopje. 119 00:16:30,490 --> 00:16:33,993 De beveiliging komt en hij gaat terug de bak in. 120 00:16:34,077 --> 00:16:35,704 Snap je wat ik bedoel? 121 00:16:35,787 --> 00:16:39,791 Het is een geval van een gewoonte die werkt in een gevangenis... 122 00:16:39,874 --> 00:16:43,670 ...maar die daarbuiten problemen kan opleveren. 123 00:16:43,753 --> 00:16:45,505 Nee, domoor. Ik bedoel: 124 00:16:45,588 --> 00:16:52,512 Maak die wijven op het vliegveld niet boos. 125 00:17:01,438 --> 00:17:04,107 Hoeveel kost een vlucht morgen? 126 00:17:34,554 --> 00:17:36,723 Hé, Robbie. 127 00:17:38,683 --> 00:17:40,393 Ze zeiden dat Laura dood is. 128 00:17:41,436 --> 00:17:44,856 Ik ben eerder vrij. Ik kom naar huis. 129 00:17:56,367 --> 00:17:59,078 Ik heb hem echt gekocht. 130 00:17:59,162 --> 00:18:05,043 Mijn zoon wordt gedoopt. Ik had een eersteklas ticket gekocht. 131 00:18:05,126 --> 00:18:08,421 Meneer, dit is geen eersteklas ticket. 132 00:18:08,505 --> 00:18:12,342 Ik heb een cheque gestuurd. Hier staat mijn naam. 133 00:18:12,425 --> 00:18:15,845 Ik moet terug. Hij is nog maar twee dagen oud. 134 00:18:15,929 --> 00:18:20,058 We hebben hem de naam... 135 00:18:20,141 --> 00:18:23,394 Meneer, weet u zeker dat u alleen kunt reizen? 136 00:18:23,478 --> 00:18:25,897 Nee, mijn zoon reist altijd met me mee. 137 00:18:25,980 --> 00:18:28,316 Hij doet alles voor me. De rekeningen... 138 00:18:28,399 --> 00:18:30,360 Ik moet bij de doop zijn... 139 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 ...en dan komt alles goed. - Weet u wat? 140 00:18:33,696 --> 00:18:34,948 Hij zorgt voor me. 141 00:18:35,031 --> 00:18:38,326 We zetten u in de eersteklas. Zet hem in de eersteklas. 142 00:18:38,409 --> 00:18:40,954 Eersteklas? - U mag in de eersteklas. 143 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 Bedankt. - Geen zorgen. 144 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 Pas op uw tas, en waar u loopt. - Bedankt. 145 00:18:46,292 --> 00:18:48,378 Volgende. Sorry. 146 00:18:50,505 --> 00:18:51,798 Kunt u gaan zitten? 147 00:18:51,881 --> 00:18:55,635 Ze zit op m'n plaats. We hebben hetzelfde nummer. Zie je wel? 148 00:18:55,718 --> 00:18:59,055 Neem een andere plaats. - Wijs er maar één aan. 149 00:19:07,313 --> 00:19:08,606 Echt? 150 00:19:14,779 --> 00:19:17,532 Dit is vast je geluksdag. 151 00:19:18,157 --> 00:19:20,952 Cashewnoten. Heerlijk. 152 00:19:21,035 --> 00:19:24,455 Ze komen uit Brazilië, maar groeien als kool in Florida. 153 00:19:27,041 --> 00:19:29,586 Mag ik uw drankje aannemen? - Dat mag niet. 154 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 Had dan 'ik moet' gezegd... 155 00:19:31,629 --> 00:19:34,757 ...of 'ik neem', maar geen van beide was het geval. 156 00:19:34,841 --> 00:19:36,050 Maak je geen zorgen. 157 00:19:36,134 --> 00:19:40,722 Ik hou hem goed vast terwijl je er één voor hem maakt... 158 00:19:40,805 --> 00:19:42,891 ...en ook nog één voor mij. Bedankt. 159 00:19:49,606 --> 00:19:52,984 Ben je nerveus? - Ik heb nooit eerder gevlogen. 160 00:19:53,067 --> 00:19:57,864 Er is niks aan. Leun achterover, wees een vogel en drink wat. 161 00:20:00,575 --> 00:20:04,078 Ik doe aardig en je kijkt me aan alsof ik je moeder heb geneukt. 162 00:20:04,162 --> 00:20:05,580 Sorry, nee. 163 00:20:07,040 --> 00:20:10,460 Je bent de eerste aardige persoon die ik spreek. 164 00:20:10,543 --> 00:20:12,128 Wacht maar. 165 00:20:16,049 --> 00:20:22,472 Je hebt je mooi de eersteklas ingesmeekt. Erg riskant. 166 00:20:23,181 --> 00:20:27,435 Vliegmaatschappijen zijn oplichters. Ze verdienen dit en meer. 167 00:20:27,518 --> 00:20:30,146 Hoe zou jij het gedaan hebben, jongen? 168 00:20:30,897 --> 00:20:32,106 De goede burger. 169 00:20:32,190 --> 00:20:35,276 De beleefde heer spelen. Als ik een reiziger was. 170 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 Maar dat ben je niet. - Ik niet, nee. 171 00:20:38,446 --> 00:20:41,699 Dat is een goed overwogen besluit. Dat respecteer ik. 172 00:20:41,783 --> 00:20:45,828 Als je uit de bak komt, moet je zorgen dat je er niet weer in belandt. 173 00:20:45,912 --> 00:20:48,414 Maak je geen zorgen, ik zie die dingen. 174 00:20:48,498 --> 00:20:52,251 Ik zie dat je niet gewend bent aan frisse lucht... 175 00:20:52,335 --> 00:20:55,129 ...maar niet de vreugde dat je vrij bent. 176 00:20:55,213 --> 00:20:58,424 Je hebt er iets belangrijks verloren, niet alleen tijd. 177 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 Als ik je zou aanspreken, hoe moet ik je dan noemen? 178 00:21:02,887 --> 00:21:04,180 Shadow Moon. 179 00:21:04,263 --> 00:21:07,100 Ach, jongen. Wat een onwaarschijnlijke naam. 180 00:21:07,183 --> 00:21:11,396 Shadow Moon. Moon Shadow. Verdomde hippie ouders. 181 00:21:11,479 --> 00:21:14,524 Hippie ouder. - Je moeder had een afro? 182 00:21:14,607 --> 00:21:16,401 Ze was een 'Dancing Queen'? 183 00:21:16,484 --> 00:21:22,073 Ze had het allemaal. En als ik jou zou aanspreken, hoe zou ik jou dan noemen? 184 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 Wat voor dag is het vandaag? 185 00:21:25,326 --> 00:21:26,911 Woensdag. 186 00:21:28,287 --> 00:21:32,417 Vandaag is mijn dag. Laten we het daarop houden. 187 00:21:33,251 --> 00:21:35,878 Bedankt, je bent een schat. 188 00:21:37,755 --> 00:21:39,632 Bedankt. 189 00:21:39,716 --> 00:21:42,552 Fijn om een medereiziger te ontmoeten, Shadow... 190 00:21:42,635 --> 00:21:47,056 Sorry dat ik het vraag, maar wat was jouw ondergang? 191 00:21:47,140 --> 00:21:49,308 Casino's. 192 00:21:49,392 --> 00:21:51,185 Boem-boem. Het grote werk, dus. 193 00:21:52,020 --> 00:21:55,898 Ja, en wat van het kleine werk. Goed dan. 194 00:22:02,405 --> 00:22:05,033 Ik ben beter in het kleine werk. 195 00:22:05,116 --> 00:22:10,038 Je hebt meer talent dan ik. Ik heb er twee. Eén is dat ik overal kan slapen... 196 00:22:10,121 --> 00:22:12,915 ...de ander is dat ik vaak krijg wat ik wil... 197 00:22:12,999 --> 00:22:15,376 ...gemiddeld genomen, op den duur. 198 00:22:15,460 --> 00:22:18,129 Je moet mensen in je laten geloven. 199 00:22:18,212 --> 00:22:20,131 Het gaat om geloof, niet geld. 200 00:22:21,591 --> 00:22:23,551 Neem nou dit vliegtuig. 201 00:22:23,634 --> 00:22:29,015 Deze 80 ton aan metaal, stoelkussens en bloody mary-mix... 202 00:22:29,098 --> 00:22:31,601 ...hoort helemaal niet te vliegen. 203 00:22:31,684 --> 00:22:35,188 Maar daar is Newton, die zegt dat de luchtstroom... 204 00:22:35,271 --> 00:22:38,941 ...opwaartse kracht creëert of zo. Er klopt geen hout van... 205 00:22:39,025 --> 00:22:42,779 ...maar die 82 passagiers hierachter geloven er zo heilig in... 206 00:22:42,862 --> 00:22:45,907 ...dat het vliegtuig veilig doorvliegt. 207 00:22:45,990 --> 00:22:51,245 Wat houdt ons in de lucht? Geloof, of Newton? 208 00:22:53,247 --> 00:22:57,418 Je krijgt een gratis shitkit in eersteklas. 209 00:22:57,502 --> 00:22:59,796 Dat wist je misschien niet. 210 00:22:59,879 --> 00:23:01,756 Heb je werk? 211 00:23:01,839 --> 00:23:04,258 Rijke mensen hoeven niet te werken, toch? 212 00:23:04,342 --> 00:23:07,386 Ik neem toevallig mensen aan. 213 00:23:07,470 --> 00:23:10,515 Met één handdruk kan ik Mr Wednesday zijn. 214 00:23:10,598 --> 00:23:13,601 Het is legaal werk, over het algemeen. 215 00:23:13,684 --> 00:23:16,646 Goed geld, veel kansen, geen ergernis. 216 00:23:16,729 --> 00:23:20,191 Nou ja, misschien een beetje, later. 217 00:23:20,274 --> 00:23:23,528 Ik zou zonder twijfel een ex-gedetineerde aannemen. 218 00:23:23,611 --> 00:23:25,571 Neem geen gehaaste beslissing. 219 00:23:25,655 --> 00:23:29,283 Nee, ik heb al een baan in de sportschool van een vriend. 220 00:23:29,367 --> 00:23:30,743 Dat heb je niet. 221 00:23:31,285 --> 00:23:33,121 Ik kan iemand als jij gebruiken. 222 00:23:33,204 --> 00:23:35,790 Er is altijd werk voor een slimme vent... 223 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 ...die anderen laat denken dat hij dom is. 224 00:23:38,960 --> 00:23:42,213 Je krijgt ook een bonus en steengoede voorwaarden. 225 00:23:42,296 --> 00:23:44,006 Je krijgt zelfs een pensioen. 226 00:23:44,090 --> 00:23:46,843 Ik kan uitleggen wat dat is. 227 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 Na je loopbaan zou je de koning van Amerika kunnen zijn. 228 00:23:50,346 --> 00:23:53,391 Zoals ik zei, ik heb een baan. - Natuurlijk. 229 00:23:53,474 --> 00:23:58,938 Hoe dan ook. Een wijze man zei ooit: 'Een man die uit de gevangenis komt... 230 00:23:59,021 --> 00:24:02,608 ...moet vooral zorgen dat hij er niet weer in terug belandt.' 231 00:24:05,278 --> 00:24:06,863 Neem geen overhaast besluit. 232 00:25:31,322 --> 00:25:33,783 Meneer? 233 00:25:40,581 --> 00:25:42,833 Ik ben door de eersteklas heen geslapen. 234 00:25:42,917 --> 00:25:46,837 We moesten een noodlanding maken. Het weer is niet onze schuld. 235 00:25:46,921 --> 00:25:50,299 Ik heb morgen een vlucht voor u naar Eagle Point. 236 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 Hoe ver is het hiervandaan? 237 00:26:24,709 --> 00:26:27,795 DIT IS SHAKAMAK STATE PARK 238 00:27:11,297 --> 00:27:13,507 ERGENS IN AMERIKA 239 00:27:31,525 --> 00:27:35,321 Ik heb nog maar drie andere dates geregeld op de computer. 240 00:27:36,739 --> 00:27:39,116 Ik heb er geen talent voor. 241 00:27:41,786 --> 00:27:43,913 Maar nu ik jou heb ontmoet... 242 00:27:43,996 --> 00:27:47,833 ...ben ik blij dat m'n kinderen me hiertoe dwongen. 243 00:27:48,751 --> 00:27:51,754 Vind je me leuk? 244 00:28:20,241 --> 00:28:23,411 Weet je het zeker? Ik wil je nog een keer ontmoeten. 245 00:28:23,494 --> 00:28:25,246 Ik weet het. 246 00:28:26,831 --> 00:28:28,833 We kunnen het ook later doen. 247 00:28:29,792 --> 00:28:31,794 Dat zullen we doen. 248 00:28:33,963 --> 00:28:36,590 Wil je die voor me aansteken? 249 00:29:05,202 --> 00:29:07,496 Ik ben niet wat ik geweest ben. 250 00:29:09,165 --> 00:29:10,624 Je bent perfect. 251 00:29:11,250 --> 00:29:13,335 Vind je me niet over datum? 252 00:29:14,503 --> 00:29:18,340 Je bent de meest sexy vrouw die ik ooit gratis mocht aanraken. 253 00:29:30,686 --> 00:29:34,982 Het spijt... Ik weet niet wat ik doe. 254 00:29:35,065 --> 00:29:38,235 Welke man wel? Laat mij maar. 255 00:29:46,243 --> 00:29:49,497 Laat nog niet los. Nog niet. 256 00:29:52,958 --> 00:29:57,505 Doe iets voor me. Aanbid me. 257 00:30:00,674 --> 00:30:06,388 Blijf hier, met je woorden, en je lichaam. 258 00:30:11,018 --> 00:30:13,270 Aanbid me. 259 00:30:13,354 --> 00:30:18,067 Bid tot me alsof ik je god ben. Je godin. 260 00:30:19,860 --> 00:30:21,612 Ik weet niet hoe. 261 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Het voelt zo goed. 262 00:30:27,868 --> 00:30:32,248 Ik kan je wel voor altijd blijven neuken. - Aanbid me. Zeg mijn naam. 263 00:30:32,331 --> 00:30:34,041 Bilquis. - Nog eens. 264 00:30:34,124 --> 00:30:35,876 Bilquis. 265 00:30:39,505 --> 00:30:43,842 Bilquis. 266 00:30:44,969 --> 00:30:46,887 Mijn liefste. 267 00:30:46,971 --> 00:30:51,308 Ik aanbid je borsten, je ogen en je kut. 268 00:30:52,226 --> 00:30:58,023 Ik aanbid je dijen, je ogen en je rode lippen. 269 00:30:59,108 --> 00:31:01,068 Dochter van het zuiden. 270 00:31:01,151 --> 00:31:05,197 Stenen koningin op een troon van honing. 271 00:31:05,281 --> 00:31:08,784 De geheime eigenaar van al het goud. 272 00:31:08,867 --> 00:31:12,580 Ik ben de jouwe, mijn liefste Bilquis. 273 00:31:12,663 --> 00:31:18,252 Koninginnen en concubines verbergen schaamtevol hun gezicht voor je... 274 00:31:18,335 --> 00:31:21,880 ...want jij bent de moeder van alle schoonheid. 275 00:31:21,964 --> 00:31:25,134 Bomen buigen en krijgers sterven. 276 00:31:25,217 --> 00:31:28,095 Geef me je zegen. 277 00:31:28,178 --> 00:31:32,349 Ik buig mijn hoofd voor je en aanbid je. 278 00:31:32,433 --> 00:31:35,686 Dat is ongelofelijk. Hoe doe je dat? 279 00:31:35,769 --> 00:31:37,521 Ga door, lief. 280 00:31:37,605 --> 00:31:42,484 Ik geef je alles wat ik heb. Mijn geld, mijn bloed, mijn leven. 281 00:31:42,568 --> 00:31:45,195 Ik smeek je, geef me je geschenk. 282 00:31:45,279 --> 00:31:50,951 Je enige, pure geschenk. Zodat ik altijd zo... 283 00:31:51,035 --> 00:31:54,580 Toe dan. Laat het gaan. Geef me alles. 284 00:31:54,663 --> 00:31:58,375 Alles wat ik heb. Alles. 285 00:31:58,459 --> 00:32:01,295 Geef me je lichaam. 286 00:32:02,963 --> 00:32:05,341 Ik hou van je. 287 00:32:42,086 --> 00:32:45,047 Hallo, schatje. Wat wil je hebben? 288 00:32:46,423 --> 00:32:48,467 Wat kan ik krijgen voor bijna niks? 289 00:32:48,550 --> 00:32:53,222 De Buffalo Burger is lekker. Chili is lekkerder. Allebei is puur geluk. 290 00:32:53,305 --> 00:32:56,975 Mijn vrouw maakt heerlijke chili con carne. 291 00:32:57,059 --> 00:33:02,439 Chili zo goed als deze heb je nog nooit gehad, schatje. De beste van de staat. 292 00:33:03,857 --> 00:33:05,901 Allebei kan ik niet betalen. 293 00:33:05,984 --> 00:33:10,239 Natuurlijk wel. Zorg dat je het schoon houdt en geef me geen fooi. 294 00:33:10,322 --> 00:33:12,408 Je hebt toestemming. 295 00:33:23,127 --> 00:33:25,879 Gehaast beslissingen maken kan ook goed zijn. 296 00:33:30,843 --> 00:33:35,264 Bij seks levert het voor iedereen een goed resultaat op. 297 00:33:35,347 --> 00:33:40,602 Trouwen, daar moet je iets langer over nadenken. 298 00:33:41,770 --> 00:33:45,691 Sorry, vriend. Wat ongevoelig van me om over huwelijken te praten. 299 00:33:45,774 --> 00:33:49,445 Ik vind het echt heel erg dat je vrouw is overleden. 300 00:33:50,821 --> 00:33:53,198 Het overlijdensbericht was wel mooi. 301 00:33:54,074 --> 00:33:57,411 Ik zei 'flikker op' op zoveel nette manieren als ik kan. 302 00:33:57,494 --> 00:34:01,039 Nu word ik direct. - Wil je niks vragen over de baan? 303 00:34:01,123 --> 00:34:04,668 Ik wil je verdomde baan niet. 304 00:34:04,752 --> 00:34:06,170 Vraag wat over de baan. 305 00:34:06,253 --> 00:34:09,923 Je kan beter heroverwegen, gezien wat er met Robbie is gebeurd... 306 00:34:10,007 --> 00:34:12,426 ...en gezien het feit dat je blut bent. 307 00:34:21,977 --> 00:34:27,649 Wat is er gebeurd? Wat weet jij over Robbie? 308 00:34:27,733 --> 00:34:33,447 Meer dan jij, duidelijk. Robbie Burton is dood. Pagina zeven. 309 00:34:49,963 --> 00:34:55,135 TWEE INWONERS VAN EAGLE POINT OVERLIJDEN NA ONGELUK 310 00:35:05,521 --> 00:35:07,272 Je hebt gelijk. 311 00:35:08,232 --> 00:35:12,820 Ik ben blut. Ik heb geen baan. 312 00:35:16,698 --> 00:35:21,745 Maar ik ga niet voor iemand werken die meer pech heeft dan ik. Kop of munt. 313 00:35:22,621 --> 00:35:24,331 Je neemt de baan als ik win? 314 00:35:26,208 --> 00:35:27,876 Ja. 315 00:35:30,295 --> 00:35:31,547 Kop. 316 00:35:40,514 --> 00:35:42,933 Munt. Ik speelde vals. 317 00:35:44,393 --> 00:35:46,895 Winnen is makkelijker van een valsspeler. 318 00:35:46,979 --> 00:35:50,774 Het is en blijft munt, want ik wil niet voor je werken. 319 00:35:50,858 --> 00:35:56,363 Je bent een engerd en je bent opdringerig. Ik vind het niks. 320 00:35:57,906 --> 00:35:59,241 Ik vind jou maar niks. 321 00:36:00,075 --> 00:36:02,536 Het zal niet bij munt blijven. 322 00:36:09,042 --> 00:36:13,589 We zullen de voorwaarden bespreken met een drankje erbij. 323 00:36:25,517 --> 00:36:28,353 Munt. Elke keer, verdomme. 324 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 Je doet trucs met munten? 325 00:36:46,830 --> 00:36:48,498 Dus jij werkt voor de baas? 326 00:36:50,876 --> 00:36:53,128 Wie ben jij? - Ik ben een kabouter. 327 00:36:53,211 --> 00:36:56,173 Je bent wel een beetje lang voor een kabouter. 328 00:36:56,256 --> 00:37:00,302 Dat is een stereotype dat wijst op een kortzichtig wereldbeeld. 329 00:37:01,929 --> 00:37:03,931 Dus je komt uit Ierland? 330 00:37:04,014 --> 00:37:07,935 Ik zei net, ik ben een kabouter. We komen niet uit Moskou, Rusland. 331 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 En ook niet Moscow, Idaho. 332 00:37:16,568 --> 00:37:19,363 Hoeveel heeft de baas je verteld? 333 00:37:20,906 --> 00:37:23,784 Geen details. - De duivel zit in de details. 334 00:37:24,743 --> 00:37:27,788 Weet je wie hij echt is? 335 00:37:30,958 --> 00:37:35,629 Kijk wie we daar hebben. Mad Sweeney, in levende lijve. Wat een verrassing. 336 00:37:35,712 --> 00:37:39,967 Southern Comfort en cola voor jou, Jack Daniels voor mij. 337 00:37:40,050 --> 00:37:43,512 En deze zijn voor jou, Shadow Moon. 338 00:37:46,974 --> 00:37:48,100 Wat is het? 339 00:37:57,526 --> 00:38:01,363 Het smaakt alsof het is gemaakt in een vuilniszak met rot fruit. 340 00:38:01,446 --> 00:38:04,950 Maar dan zoeter, zachter, vreemder. 341 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 Het is mede. Honingdrank. 342 00:38:07,703 --> 00:38:09,997 De drank van helden en goden. 343 00:38:10,080 --> 00:38:11,748 Het smaakt naar pis. 344 00:38:11,832 --> 00:38:14,710 Het is traditie. We sluiten de overeenkomst ermee. 345 00:38:14,793 --> 00:38:17,421 Er is geen overeenkomst. - Natuurlijk wel. 346 00:38:17,504 --> 00:38:22,300 Ik won. Je werkt nu voor mij. Je bent mijn adjudant, mijn slotheer. 347 00:38:22,384 --> 00:38:26,346 Bescherm en dien. Jij rijdt me heen waar ik heen moet. 348 00:38:26,430 --> 00:38:29,474 Je regelt de meeste dingen voor me. 349 00:38:29,558 --> 00:38:32,019 En uitsluitend in noodgevallen... 350 00:38:32,102 --> 00:38:36,148 ...trap jij verrot, wie verrot getrapt moet worden. 351 00:38:36,231 --> 00:38:40,277 En mocht ik vroegtijdig overlijden, dan hou jij voor mij een wake. 352 00:38:40,360 --> 00:38:43,196 Hij belazert je. Hij is een oplichter. 353 00:38:43,280 --> 00:38:47,200 Ik ben zeker een oplichter, zwendelaar, valsspeler en leugenaar. 354 00:38:47,284 --> 00:38:48,660 Daarom heb ik hulp nodig. 355 00:38:51,872 --> 00:38:54,708 Ik weet nu wat jij wil. Weet je wat ik wil? 356 00:38:54,791 --> 00:38:58,170 Natuurlijk. Noem maar een geldbedrag. 357 00:38:58,253 --> 00:39:02,841 Ik wil gewoon naar de begrafenis van mijn vrouw. Ik wil afscheid nemen. 358 00:39:02,924 --> 00:39:07,095 Daarna, prima. Voor 2000 dollar per week werk ik voor je. 359 00:39:07,179 --> 00:39:09,056 Wil je dat ik mensen verwond? 360 00:39:09,973 --> 00:39:11,558 Nee. 361 00:39:11,641 --> 00:39:14,186 Ik zal ze verwonden als ze jou verwonden. 362 00:39:14,269 --> 00:39:17,397 Ik ga niemand verwonden voor de lol, noch voor geld. 363 00:39:19,357 --> 00:39:23,904 Ik werk voor je tot ik je niet meer kan uitstaan. Dan ben ik weg. 364 00:39:26,239 --> 00:39:28,992 Mooi. We hebben een overeenkomst. 365 00:39:29,076 --> 00:39:33,914 De tweede maakt het bindend. De derde is scheepsrecht. En we zijn klaar. 366 00:39:53,725 --> 00:39:55,393 Zo. 367 00:39:58,522 --> 00:40:00,607 Je bent nu mijn mannetje. 368 00:40:11,868 --> 00:40:13,370 Het is kop. 369 00:40:20,127 --> 00:40:24,381 Als we trucjes met muntjes doen... Kijk hier eens naar. 370 00:40:53,243 --> 00:40:55,370 Dat is nog eens een truc met munten. 371 00:40:58,248 --> 00:41:01,209 Hoe deed je dat? - Met flair. 372 00:41:01,293 --> 00:41:05,172 Had je munten in je mouwen? - Dat klinkt als veel werk. 373 00:41:05,922 --> 00:41:10,302 Het is makkelijker om ze uit de lucht te grijpen. De simpelste truc ooit. 374 00:41:10,385 --> 00:41:13,680 Hoe deed je dat? - Ik weet het goed gemaakt. 375 00:41:16,391 --> 00:41:19,603 Laten we erom vechten. - Ja? 376 00:41:19,686 --> 00:41:21,229 Ja. 377 00:41:25,817 --> 00:41:26,943 Kom op. 378 00:41:31,615 --> 00:41:33,491 Ik ga niet met je vechten. 379 00:41:40,207 --> 00:41:42,918 Dit is echt goud, als je het je afvroeg. 380 00:41:43,001 --> 00:41:47,672 Je wint of verliest en jij gaat verliezen. Als je met me vecht, is ie van jou. 381 00:41:47,756 --> 00:41:49,549 Hij zei dat hij niet wilde. 382 00:41:49,633 --> 00:41:52,969 Kom op. Een grote vent als jij. 383 00:41:53,053 --> 00:41:55,805 Wie had gedacht dat je een lafaard bent? 384 00:42:03,146 --> 00:42:04,898 Ik ruik de dood op de pagina. 385 00:42:06,691 --> 00:42:08,944 Laura Moon. 386 00:42:13,073 --> 00:42:15,533 Is dit het overlijdensbericht van je mokkel? 387 00:42:17,369 --> 00:42:19,412 Ze was een lekker.... 388 00:42:30,590 --> 00:42:37,097 Hé allemaal. Er wordt hier een lesje geleerd. Kijk maar. 389 00:43:13,883 --> 00:43:17,554 Goed zo. Nu vecht je voor de blijdschap dat het brengt. 390 00:43:17,637 --> 00:43:20,682 Voor de pure, verdomde verrukking die het brengt. 391 00:43:42,120 --> 00:43:47,542 Voel je de blijdschap door je aderen stromen als het levenssap in de lente? 392 00:43:52,839 --> 00:43:54,215 We zijn klaar. 393 00:44:05,977 --> 00:44:07,979 We zijn niet klaar tot ik dat zeg. 394 00:44:28,750 --> 00:44:33,338 Je had veel gedronken. Laat het even terugkomen. 395 00:44:35,215 --> 00:44:38,593 Wat weet je? - Ik weet dat ik pijn heb. 396 00:44:40,387 --> 00:44:43,139 En dat ik met iets doms akkoord ben gegaan. 397 00:44:43,223 --> 00:44:45,183 Dat kan waar zijn. 398 00:44:50,730 --> 00:44:54,150 Liet hij me zien hoe die truc ging? - Ik geloof van wel. 399 00:44:54,234 --> 00:44:57,320 Je hebt hem vast niet gehoord. - Jammer genoeg niet. 400 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 Waar is mijn auto? - Bij het afval. 401 00:45:01,449 --> 00:45:04,035 Rood staat je niet, en wen hier niet aan. 402 00:45:04,119 --> 00:45:06,579 Jij bestuurt Betty vanaf nu. 403 00:45:06,663 --> 00:45:09,707 Ik dacht alleen dat je wat slaap kon gebruiken. 404 00:45:09,791 --> 00:45:12,710 Een man kan niet elke dag zijn vrouw begraven. 405 00:45:40,989 --> 00:45:44,659 SCHIJT AAN GOD POEP OVER HEM HEEN 406 00:45:46,911 --> 00:45:51,749 WELKOM IN EAGLE POINT, INDIANA KRUISPUNT VAN AMERIKA 407 00:45:51,833 --> 00:45:54,627 Ik ben druk met voorbereidingen en contacten... 408 00:45:54,711 --> 00:45:56,796 ...daarna vermaak ik mezelf. 409 00:45:56,880 --> 00:46:01,301 Ik zeg dit maar één keer, en nooit weer. 410 00:46:02,427 --> 00:46:04,679 Neem je tijd. 411 00:46:15,023 --> 00:46:17,400 ST MONICA'S KERK RUST IN VREDE LAURA MOON 412 00:47:20,797 --> 00:47:25,760 Hallo, Shadow. Goed je te zien. 413 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 Ben je ontsnapt of hebben ze je vrijgelaten? 414 00:47:29,764 --> 00:47:31,516 Audrey. 415 00:47:32,559 --> 00:47:35,311 Dit is niet het weerzien waar je op hoopte. 416 00:47:37,438 --> 00:47:39,566 Ze ziet er mooi uit. 417 00:47:39,649 --> 00:47:43,903 Ze hebben haar gezicht en nek goed hersteld. 418 00:47:43,987 --> 00:47:47,448 En die doodskist heeft je spaarpot leeggetrokken. 419 00:47:47,532 --> 00:47:50,451 Zodat je in die mooie open kist... 420 00:47:50,535 --> 00:47:54,289 ...haar gezicht nog kan zien. - Ik vind het erg van Robbie. 421 00:47:54,372 --> 00:47:57,917 Hij was een goede vriend. Hij hield ontzettend veel van je. 422 00:47:58,001 --> 00:48:00,003 En Laura ook. 423 00:48:02,922 --> 00:48:06,134 Shit, Shadow. Heeft niemand het je verteld? 424 00:48:08,303 --> 00:48:10,847 Ze stierf, zuigend op de lul van mijn man. 425 00:49:24,253 --> 00:49:27,006 Wat heb je gedaan, Laura? 426 00:49:27,840 --> 00:49:31,844 Was het iets eenmaligs voor ik terug zou komen? 427 00:49:34,222 --> 00:49:37,517 Dat is 'we doen dit samen'. Was het liefde? 428 00:49:37,600 --> 00:49:41,562 Als je me wilde verlaten, had je dat kunnen zeggen. Ik kon het aan. 429 00:49:42,271 --> 00:49:43,898 Ik wilde je verrassen. 430 00:49:44,899 --> 00:49:47,068 Ik heb gelezen in de bak. 431 00:49:48,152 --> 00:49:49,821 Vooral geschiedenis. 432 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 Zes boeken per week, drie jaar lang. 433 00:49:55,284 --> 00:49:57,745 813 boeken. 434 00:49:58,413 --> 00:50:01,416 Acht en dertien. Fibonacci-nummers. 435 00:50:02,333 --> 00:50:05,628 En ik weet dat omdat vier boeken over wiskunde gingen. 436 00:50:05,712 --> 00:50:07,922 Ik vind wiskunde leuk, gek genoeg. 437 00:50:12,260 --> 00:50:16,764 Ik wilde beter terugkomen dan toen ik de bak in draaide, voor jou. 438 00:50:17,515 --> 00:50:20,059 Ik wilde deel uitmaken van je geschiedenis. 439 00:50:26,482 --> 00:50:28,401 Verdomme, Laura. 440 00:50:45,126 --> 00:50:49,505 Twee begrafenissen op één dag. Echtgenoot en beste vriend. 441 00:50:49,589 --> 00:50:52,550 Je was niet bij die van Robbie. - Audrey... 442 00:50:52,633 --> 00:50:55,928 Ik schreeuwde ook naar die van mij. Het helpt niet. 443 00:50:56,012 --> 00:51:00,391 Door boosheid denk je dat je het resultaat kan veranderen. 444 00:51:00,475 --> 00:51:05,313 Maar met een lijk valt niet te discussiëren... 445 00:51:05,396 --> 00:51:10,526 ...want het lijk wint elke keer. Dus ik heb op hem gepist. 446 00:51:10,610 --> 00:51:13,112 Hoe lang hadden ze... - Weet ik niet zeker. 447 00:51:13,196 --> 00:51:17,074 Lang, denk ik. Nu ik ernaar terugkijk. 448 00:51:17,158 --> 00:51:19,952 Late nachten, douchen op het midden van de dag. 449 00:51:20,036 --> 00:51:22,163 Zak stront zonder lul. 450 00:51:22,246 --> 00:51:25,833 Dat is geen grof taalgebruik. Dat is een beschrijving. 451 00:51:25,917 --> 00:51:29,086 Afgehakt tijdens het ongeluk. 452 00:51:29,170 --> 00:51:33,132 De lijkschouwer had het lef om te vragen wat hij ermee moest doen. 453 00:51:33,216 --> 00:51:35,968 Ik zei dat hij hem moest laten waar hij hem vond. 454 00:51:36,886 --> 00:51:40,515 Geen zorgen. Laura heeft hem niet in haar mond in het graf. 455 00:51:40,598 --> 00:51:43,726 Ze hebben hem een speciaal plekje gegeven. 456 00:51:43,810 --> 00:51:47,647 Negeer me. Ik weet niet hoeveel lorazepam ik heb genomen. 457 00:51:47,730 --> 00:51:50,316 Ik stoor je. Je was je zegje aan het doen. 458 00:51:50,399 --> 00:51:53,778 Nee. Er is vandaag genoeg gepraat. 459 00:51:53,861 --> 00:51:56,864 Iemand zei dat ze nu op een betere plek is. 460 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 Ze is in de Parkview begraafplaats. 461 00:51:59,075 --> 00:52:02,078 Target zou nog een interessantere plek zijn. 462 00:52:02,161 --> 00:52:07,333 Ik word pisnijdig als er geen leven is na de dood. 463 00:52:10,044 --> 00:52:11,504 Een geschopt beertje. 464 00:52:12,588 --> 00:52:17,343 Ik haatte jullie als stel vanwege deze blik. Hoe je naar haar keek. 465 00:52:17,426 --> 00:52:20,388 Robbie keek het liefste niet naar me. 466 00:52:20,471 --> 00:52:24,308 Raak er maar aan gewend. Met een dode kan je niks afsluiten. 467 00:52:24,392 --> 00:52:28,145 Over drie jaar zegt een psycholoog misschien... 468 00:52:28,229 --> 00:52:32,775 ...dat je een brief moet schrijven met alles dat je tegen haar wilde zeggen... 469 00:52:32,859 --> 00:52:36,404 ...en hem in de zee moet gooien. Misschien helpt dat. 470 00:52:36,487 --> 00:52:38,489 Dat helpt niet. 471 00:52:40,157 --> 00:52:45,997 Ik leef mee met je verlies, Shadow. Echt waar. 472 00:52:46,914 --> 00:52:50,918 Heeft iemand je dat al gezegd? - Dat weet ik niet zeker. 473 00:52:51,002 --> 00:52:53,379 Ben je al geknuffeld? 474 00:52:53,462 --> 00:52:58,009 Shit. Je komt net uit de bak. Hoe lang ben je al niet geknuffeld? 475 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 Ik las dat ex-gedetineerden... 476 00:53:00,595 --> 00:53:03,973 vergeten zijn hoe een ander persoon aanvoelt. 477 00:53:13,524 --> 00:53:16,652 O, shit. Je hebt getraind in de bak. 478 00:53:22,033 --> 00:53:25,036 Ik heb een voorstel, zodat we dit kunnen afsluiten. 479 00:53:25,119 --> 00:53:28,456 Audrey... - Luister. Dit is een goed idee. 480 00:53:28,539 --> 00:53:32,251 Ius talionis. Oog om oog, pijpbeurt om pijpbeurt. 481 00:53:32,335 --> 00:53:35,546 Hier. Zodat ze 't kunnen zien. - Een gul aanbod, maar... 482 00:53:35,630 --> 00:53:39,842 Mijn man en jouw vrouw. Mijn beste vriendin. 483 00:53:39,926 --> 00:53:42,219 Ik wil dat ze het zien. 484 00:53:42,303 --> 00:53:46,641 Ik wil dat hij ziet hoe ik de lul van deze prachtvent in m'n mond stop. 485 00:53:46,724 --> 00:53:48,559 Op hem pissen was niet genoeg. 486 00:53:48,643 --> 00:53:51,854 Kom klaar in mijn mond, dan spuug ik het op z'n graf. 487 00:53:51,938 --> 00:53:54,523 Jezus, dat ik zo ontzettend boos kan worden. 488 00:53:54,607 --> 00:53:58,194 Nee, stop. 489 00:53:58,277 --> 00:54:00,446 Je hebt gelijk. Naai me gewoon. 490 00:54:00,529 --> 00:54:02,907 Stop, Audrey. Ik kan dit niet. 491 00:54:02,990 --> 00:54:05,034 Ik wil mijn waardigheid terug. 492 00:54:05,117 --> 00:54:08,663 Wacht eens. Wacht, Audrey. 493 00:56:09,784 --> 00:56:10,910 Hallo, Shadow. 494 00:56:15,664 --> 00:56:17,500 Haal geen geintjes met me uit. 495 00:56:19,668 --> 00:56:22,797 Oké. Ik hou me koest. 496 00:56:26,342 --> 00:56:28,594 Zet me maar af bij Motel America... 497 00:56:28,677 --> 00:56:29,804 Sla hem. 498 00:56:38,395 --> 00:56:41,649 Ik zei geen geintjes. Dat was een geintje. 499 00:56:41,732 --> 00:56:44,944 Hou je antwoorden kort en bondig, of ik vermoord je... 500 00:56:45,027 --> 00:56:46,445 ...of misschien niet. 501 00:56:46,529 --> 00:56:49,532 Misschien laat ik De Kinderen al je botten breken. 502 00:56:49,615 --> 00:56:51,742 Dus haal geen geintjes uit. 503 00:56:54,203 --> 00:56:56,789 Ik snap het. - Jij werkt voor Wednesday. 504 00:56:56,872 --> 00:56:58,833 Ja. 505 00:57:00,543 --> 00:57:03,420 Wil je? - Nee, bedankt. 506 00:57:18,727 --> 00:57:22,148 Het is geen tabak of wiet. 507 00:57:22,231 --> 00:57:24,108 Het ruikt naar fikkend witgoed. 508 00:57:24,191 --> 00:57:25,693 Synthetische paddenhuid. 509 00:57:30,156 --> 00:57:32,074 Wat zoekt Wednesday hier? 510 00:57:32,158 --> 00:57:34,827 Hij heeft een plan. Wat is zijn plan, man? 511 00:57:34,910 --> 00:57:37,163 Ik werk pas voor hem sinds vanochtend. 512 00:57:37,246 --> 00:57:39,957 Je bent vast speciaal. - Ik ben een loopjongen. 513 00:57:40,040 --> 00:57:41,917 Is dat alles? 514 00:57:44,003 --> 00:57:48,674 Wednesday is verleden tijd. Vergeten en... 515 00:57:48,757 --> 00:57:49,800 ...oud. 516 00:57:49,884 --> 00:57:52,386 Hij moet het gewoon laten gebeuren. 517 00:57:52,469 --> 00:57:54,889 Wij zijn de toekomst. Hij kan oprotten. 518 00:57:54,972 --> 00:57:58,184 Net als iedereen als hem. Ze horen in de prullenbak. 519 00:57:58,267 --> 00:58:00,978 We hebben de realiteit hergeprogrammeerd. 520 00:58:01,061 --> 00:58:03,314 Taal is een virus, religie software... 521 00:58:03,397 --> 00:58:06,483 ...en gebeden zijn oneindige spam. 522 00:58:06,567 --> 00:58:09,904 Je zegt dit alsof ik enig idee zou moeten hebben... 523 00:58:09,987 --> 00:58:11,405 ...waar je over lult. 524 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 Het dominante paradigma. Dat is het enige dat telt. 525 00:58:15,492 --> 00:58:19,038 Trouwens, wat erg van je vrouw. Pech gehad. 526 00:58:20,706 --> 00:58:21,582 Dank je. 527 00:58:21,665 --> 00:58:27,129 Ik vraag het nog een keer. Wat voert Wednesday in zijn schild? 528 00:58:27,213 --> 00:58:31,050 Ik ken 'm net, maar laat me eruit. Ik loop wel. 529 00:58:31,133 --> 00:58:34,011 Wil je zeggen dat je niks weet? - Ik weet niks. 530 00:58:34,094 --> 00:58:36,722 Zou je het zeggen als je het wel wist? -Nee. 531 00:58:36,805 --> 00:58:38,599 Ik werk voor Mr Wednesday. 532 00:58:40,392 --> 00:58:44,939 Waarom verspil ik dan mijn tijd aan dit gesprek met jou? 533 00:58:45,022 --> 00:58:48,567 Ik vroeg me af hoeveel veren je in je eigen reet zou steken. 534 00:58:54,657 --> 00:58:56,033 Dood hem. 535 00:59:02,539 --> 00:59:04,458 We gaan je niet alleen doden. 536 00:59:04,541 --> 00:59:06,669 We gaan je verwijderen. 537 00:59:07,503 --> 00:59:10,714 Eén klik, en je bent overschreven. 538 00:59:10,798 --> 00:59:13,926 Ongedaan maken is geen optie. 539 01:01:31,897 --> 01:01:34,650 Vertaling: Maloe de Goeij