1 00:00:07,049 --> 00:00:08,884 “前回までは...” 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 ブラッド・デスだ! 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,434 このステージを 全父に捧げる 4 00:00:16,976 --> 00:00:19,437 神を復活させるのは難しいの 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,690 サムディがくれた この霊薬は? 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,692 効くかしら? 7 00:00:28,487 --> 00:00:30,656 愛が入った血液さ 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,199 2滴要る 9 00:00:34,160 --> 00:00:37,788 ここが超ダサい所だってのは 認識できるわ 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 判事が 私を後見人に 11 00:00:41,709 --> 00:00:42,543 ダーリン 12 00:00:43,544 --> 00:00:47,631 お年は召してても 資産は十分にお持ちです 13 00:00:48,507 --> 00:00:50,092 分からせるのよ 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,262 私たちが言うことは重要だと 15 00:01:00,436 --> 00:01:03,606 私を見つけに来て シャドウ 16 00:01:24,710 --> 00:01:27,505 建国の父たちは― 17 00:01:27,797 --> 00:01:32,384 万人に平等と自由を与えた 創造主を信じていた 18 00:01:32,802 --> 00:01:35,221 それがアメリカの精神で― 19 00:01:35,596 --> 00:01:39,058 独立宣言は 創造主への誓いだった 20 00:01:40,643 --> 00:01:43,437 新政府が市民に対し― 21 00:01:43,604 --> 00:01:47,107 神授の権利を 保障するという誓約だ 22 00:01:47,274 --> 00:01:50,611 生命に自由に幸福追求権を 23 00:01:52,905 --> 00:01:55,533 けれど新政府は 借金を抱え― 24 00:01:56,492 --> 00:02:00,079 大陸会議で 激論が交わされた 25 00:02:00,204 --> 00:02:04,208 大事なのは神授の権利か 物質主義か 26 00:02:06,627 --> 00:02:08,295 商業が勝ち― 27 00:02:08,462 --> 00:02:14,218 新しい国は 史上最も 富める所になりつつあった 28 00:02:18,514 --> 00:02:24,103 その過程で アメリカは 創造主への誓いを破ることに 29 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 ムチを使っての経済成長は― 30 00:02:29,275 --> 00:02:33,529 奴隷の雇い主と 投資家の手に委ねられた 31 00:02:34,154 --> 00:02:38,534 綿花生産は 多大な富をもたらした 32 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 国は 商業に 祈りを捧げるように 33 00:02:45,207 --> 00:02:48,460 だが精霊は 奴隷らを見捨てなかった 34 00:02:48,586 --> 00:02:53,340 アフリカの神 オリシャを 新世界に連れてきた奴隷を 35 00:03:00,890 --> 00:03:11,108 川を歩いて渡る 36 00:03:11,233 --> 00:03:13,694 子供たちが歩く 37 00:03:14,987 --> 00:03:17,698 川の中を 38 00:03:18,616 --> 00:03:24,121 神が水面を荒らす 39 00:03:24,455 --> 00:03:29,919 白い服を着た者が 見えるか? 40 00:03:30,294 --> 00:03:35,174 神が水面を荒らす 41 00:03:36,800 --> 00:03:40,930 祖先の国のオリシャよ 示してくれ 42 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 俺は1人じゃない 43 00:03:44,308 --> 00:03:45,267 我々はひとつ 44 00:03:49,730 --> 00:03:51,815 我々は力だ 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,573 いとしい子 46 00:04:00,658 --> 00:04:02,034 私はオシュン 47 00:04:06,205 --> 00:04:09,375 あなたの前に進む勇気を 応援するわ 48 00:04:10,918 --> 00:04:13,921 私は水の女神 エモジャよ 49 00:04:15,172 --> 00:04:17,216 荷が重すぎる時は― 50 00:04:18,175 --> 00:04:20,427 私の腕の中で休んで 51 00:04:20,803 --> 00:04:22,221 私はアイエよ 52 00:04:23,305 --> 00:04:24,932 私は大地 53 00:04:26,558 --> 00:04:30,813 あなたたちは私の上で 私は あなたたちの上で血を流す 54 00:04:31,772 --> 00:04:33,190 いつか― 55 00:04:33,983 --> 00:04:36,694 一丸となって立ち上がる 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,737 正義は眠らないわ 57 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 正義は神の手から生まれ― 58 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 征服者の力は弱まる 59 00:04:46,245 --> 00:04:51,750 奴隷になった者は ちりから 立ち上がった強さを持つ 60 00:04:53,002 --> 00:04:56,880 明日の希望が 今日の礎になるように 61 00:04:57,006 --> 00:04:59,258 我々はひとつ 我々は力だ 62 00:04:59,383 --> 00:05:03,387 バラバラだと 力を発揮できない 63 00:05:03,762 --> 00:05:07,725 オリシャの導きが あらんことを 64 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 神の― 65 00:05:10,102 --> 00:05:11,437 祝福と共に 66 00:05:12,104 --> 00:05:18,610 私たちは打ち勝つ 67 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 彼女は? 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,189 彼女に何をした? 69 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 何もしてない 70 00:07:21,191 --> 00:07:23,485 俺が あの女にやられた 71 00:07:31,577 --> 00:07:32,452 信じない 72 00:07:32,619 --> 00:07:33,287 スマホが... 73 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 おい 待てよ! 74 00:07:50,179 --> 00:07:51,138 何があった? 75 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 言っただろ 76 00:07:58,854 --> 00:08:01,565 ビルクイスにやられたんだ 77 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 俺を元通りに してもらいたいんだよ 78 00:08:09,114 --> 00:08:10,949 待て 来るな 79 00:08:11,074 --> 00:08:12,409 来るなって! 80 00:08:13,118 --> 00:08:15,579 何があったか見当はついてる 81 00:08:16,288 --> 00:08:18,665 じゃ さっさと言え 82 00:08:19,583 --> 00:08:23,587 彼女が最後に寝た男は ビル・サンダーズだ 83 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 あのサンダーズさ 84 00:08:28,008 --> 00:08:30,302 そんなウソが― 85 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 信じられると? 86 00:08:32,930 --> 00:08:35,641 本当さ 彼はここに来た 87 00:08:39,895 --> 00:08:43,482 富豪の博愛主義者 テクノロジーの教祖 88 00:08:44,066 --> 00:08:47,861 レビテック・システム社の 創業者が― 89 00:08:47,986 --> 00:08:51,031 ビルクイスに会いに来てた 90 00:08:54,993 --> 00:09:00,958 でも彼女は会いに来た者を 時々 消すクセがある 91 00:09:06,004 --> 00:09:07,673 彼は ここから出てない 92 00:09:11,718 --> 00:09:14,221 だから彼のスマホがある 93 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 ビルクイスは? 94 00:09:16,265 --> 00:09:17,849 何があったか... 95 00:09:19,351 --> 00:09:20,769 教えてやる 96 00:10:49,691 --> 00:10:50,650 スマホを 97 00:10:51,109 --> 00:10:51,943 何? 98 00:10:52,069 --> 00:10:54,446 お前と一緒に行くよ 99 00:10:54,654 --> 00:10:55,614 来なくていい 100 00:10:55,739 --> 00:10:57,949 ビルクイスが必要なんだ 101 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 この野郎! 102 00:11:02,913 --> 00:11:05,916 もういい 自分で捜すよ 103 00:11:10,754 --> 00:11:14,174 新しいメッセージが 17件あります 104 00:11:14,299 --> 00:11:19,429 パパ 私のメッセージ聞いた? 電話して 105 00:11:31,525 --> 00:11:33,193 アレグザンドラだ 106 00:11:33,985 --> 00:11:38,698 サンダーズの長女で コロンビア大学の助教授さ 107 00:11:40,992 --> 00:11:45,914 彼女が10件の メッセージを残してる 108 00:11:47,707 --> 00:11:52,212 サンダーズの娘にも 護衛がいるはず 109 00:11:54,798 --> 00:11:56,800 娘の護衛を脅せば... 110 00:11:58,677 --> 00:11:59,970 ビルクイスが見つかる 111 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 名探偵ナンシー・ドルー! 112 00:12:09,104 --> 00:12:10,480 俺をリンチしろ 113 00:12:13,483 --> 00:12:17,112 そのことなら謝っただろ 114 00:12:17,362 --> 00:12:20,615 謝罪は受け入れない 絶対にな 115 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 1人じゃない 116 00:12:25,412 --> 00:12:29,332 そう信じてるわ 信じるしかない 117 00:12:30,876 --> 00:12:33,128 私は1人じゃない 118 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 1人じゃない 119 00:12:47,934 --> 00:12:51,771 そう信じてるわ 信じるしかない 120 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 私は1人じゃない 121 00:12:54,441 --> 00:12:57,903 サンダーズは 彼女の常連客だった 122 00:12:58,570 --> 00:13:00,363 誰の手下なんだ? 123 00:13:02,657 --> 00:13:07,037 ひいひいおばあちゃんは 偉い人だった 124 00:13:07,287 --> 00:13:10,749 ルイジアナ初の 黒人女性弁護士さ 125 00:13:12,125 --> 00:13:13,877 学ぶべきことが多い 126 00:13:14,336 --> 00:13:15,462 どこへ行く? 127 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 デーモン 128 00:13:17,088 --> 00:13:19,299 戻らないと蹴飛ばすぞ 129 00:13:25,722 --> 00:13:26,640 おじいちゃん! 130 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 おじいちゃん! おじいちゃん! 131 00:13:43,073 --> 00:13:45,158 “皆さん ようこそ” 132 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 “れん獄ガイド” 133 00:13:47,577 --> 00:13:49,538 “現実を認識しましょう” 134 00:13:53,250 --> 00:13:55,293 たばこ持ってる? 135 00:13:55,627 --> 00:13:56,586 ないわ 136 00:13:56,711 --> 00:13:58,630 1日3箱 吸ってた 137 00:13:58,964 --> 00:14:03,093 がんになった時 医者に注意されて― 138 00:14:03,843 --> 00:14:04,970 メンソールに変えたの 139 00:14:05,720 --> 00:14:06,721 ナイス! 140 00:14:07,931 --> 00:14:12,519 全部言われたとおりに したとして― 141 00:14:12,936 --> 00:14:15,105 いつ ここから出られるの? 142 00:14:15,981 --> 00:14:17,440 それは謎よ 143 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 突き止めようと しないほうがいいわ 144 00:14:21,945 --> 00:14:24,406 でないと ああなる 145 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 あの男? 146 00:14:27,242 --> 00:14:29,619 私は93年の夏に死んだの 147 00:14:30,078 --> 00:14:33,748 彼は当時から あんな風だったわ 148 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 最悪! 149 00:14:37,168 --> 00:14:39,588 赤のカードを お持ちの方は― 150 00:14:39,796 --> 00:14:43,842 指定エリアにお越しください 151 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 ダメよ 152 00:14:54,227 --> 00:14:56,271 こういう男を見なかった? 153 00:14:56,646 --> 00:15:00,150 背が高くて赤毛で 態度がデカい男よ 154 00:15:00,275 --> 00:15:01,651 見てないわ 155 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 覚えてないだけかも 156 00:15:04,404 --> 00:15:08,158 一度見たら忘れられない タイプの男よ 157 00:15:08,783 --> 00:15:10,827 悪い男が好きなの? 158 00:15:10,952 --> 00:15:16,166 いえ 違うわ 全然そんなのじゃないのよ 159 00:15:16,458 --> 00:15:19,753 特別な人みたいな 言い方だった 160 00:15:51,576 --> 00:15:52,952 おい! 161 00:16:06,549 --> 00:16:09,719 彼が私を殺したのよ 162 00:16:13,181 --> 00:16:15,975 赤のカードを お持ちの方は― 163 00:16:16,101 --> 00:16:20,063 指定エリアにお越しください 164 00:16:21,314 --> 00:16:25,068 ハッチンソンは 私をだます気だ 165 00:16:25,819 --> 00:16:28,321 詐欺なら私のほうが上手さ 166 00:16:28,488 --> 00:16:30,365 彼のアカウントに入れた 167 00:16:31,199 --> 00:16:34,160 後見人? 奴は吸血鬼さ 168 00:16:34,285 --> 00:16:39,290 エレウシスの密儀なんか 平気で軽視する 169 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 分かった 170 00:16:40,917 --> 00:16:42,210 ケイマン諸島よ 171 00:16:42,377 --> 00:16:43,169 ビンゴ! 172 00:16:43,336 --> 00:16:45,463 あらゆる手を打ってるわ 173 00:16:45,672 --> 00:16:49,968 オフショア口座や 顧客の財産を流用して... 174 00:16:51,594 --> 00:16:53,096 その先は不明 175 00:16:53,847 --> 00:16:57,392 彼を吊つるし上げたいなら― 176 00:16:57,892 --> 00:17:02,021 彼のパソコンにアクセスする 必要があるわ 177 00:17:02,897 --> 00:17:04,816 悪賢い男だな 178 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 よかろう 179 00:17:08,236 --> 00:17:10,572 彼の自宅に侵入する 180 00:17:11,197 --> 00:17:13,575 父と息子の2人でな 181 00:17:15,076 --> 00:17:16,327 試合開始だ 182 00:17:16,911 --> 00:17:19,414 ウェートレスは? 腹ペコだ 183 00:17:21,166 --> 00:17:22,167 よし 184 00:17:23,042 --> 00:17:26,796 娘の運転手に 後続車だ 185 00:17:26,921 --> 00:17:30,049 俺を連れてきて正解だろ 186 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 悪いな 187 00:17:55,825 --> 00:17:56,659 遠回りを 188 00:18:09,672 --> 00:18:13,259 ギルバート これで一件落着だ 189 00:18:13,384 --> 00:18:17,347 気の毒な男の遺体は 火葬される 190 00:18:17,806 --> 00:18:20,892 後始末してくれ 191 00:18:22,060 --> 00:18:23,061 かわいそうに 192 00:18:23,770 --> 00:18:26,940 こんな形で この世を去るなんて 193 00:18:27,273 --> 00:18:30,109 神の子のために祈らないと 194 00:18:30,527 --> 00:18:32,487 好きにしてくれ 195 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 こりゃいい ガラケーか 196 00:18:47,919 --> 00:18:49,254 圏外だし 197 00:18:49,712 --> 00:18:51,923 何も見つからないよ 198 00:18:53,424 --> 00:18:57,804 電話の中は空っぽさ お前らの頭みたいにな 199 00:18:57,971 --> 00:18:59,055 彼女は? 200 00:19:04,394 --> 00:19:05,812 プリペイド携帯よ 201 00:19:06,980 --> 00:19:09,649 使い捨てで 探知できない 202 00:19:10,316 --> 00:19:12,402 ワイヤレスを使えば― 203 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 気づかれない 204 00:19:15,989 --> 00:19:19,868 国土安全保障省の 連中にもバレないわ 205 00:19:20,076 --> 00:19:22,871 奴らは誰でも追跡してるの 206 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 ずいぶん長い電話番号ね 207 00:19:31,296 --> 00:19:32,797 21ケタだ 208 00:19:32,922 --> 00:19:37,510 3は北欧神話で 王位を表す数字なんだ 209 00:19:37,635 --> 00:19:42,640 7も重要で 完全無欠を表す 計算してみろ 210 00:19:43,224 --> 00:19:44,684 3かける7は... 211 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 分かったわ 212 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 もしもし 213 00:20:08,875 --> 00:20:09,959 お前にだ 214 00:20:11,419 --> 00:20:12,545 そんなはずない 215 00:20:12,712 --> 00:20:14,672 そんなはずあるんだよ 216 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 黙ってろ 217 00:20:19,093 --> 00:20:19,928 もしもし 218 00:20:20,094 --> 00:20:21,095 シャドウ? 219 00:20:23,806 --> 00:20:25,516 お父さんが話したいと 220 00:20:31,898 --> 00:20:33,191 やあ 息子よ 221 00:20:33,358 --> 00:20:35,234 今 取り込み中なんだ 222 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 頼みがある マサチューセッツに― 223 00:20:38,488 --> 00:20:40,239 来てくれ 224 00:20:40,365 --> 00:20:41,366 無理だよ 225 00:20:42,200 --> 00:20:45,286 ビルクイスを見つけたら 連絡する 226 00:20:47,246 --> 00:20:48,122 ダメ? 227 00:20:48,915 --> 00:20:52,043 他の方法を見つけるしかない 228 00:20:55,672 --> 00:20:58,841 手荒なマネをする気はない 229 00:20:59,217 --> 00:21:03,054 彼女の居場所を教えれば 解放する 230 00:21:04,931 --> 00:21:05,848 何者だ? 231 00:21:05,974 --> 00:21:07,892 いいか クソ野郎 232 00:21:09,018 --> 00:21:12,730 俺たちが知りたい情報を 教えろ 233 00:21:12,855 --> 00:21:18,861 さもないと灯油をぶっかけて 焼き殺す 分かったか? 234 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 灯油? 235 00:21:24,534 --> 00:21:25,410 マジで? 236 00:21:26,536 --> 00:21:29,288 少しトーンダウンしろ 237 00:21:29,622 --> 00:21:30,873 任せてくれ 238 00:21:33,501 --> 00:21:38,297 宇宙人の計略って 聞いたことあるか? 239 00:21:38,756 --> 00:21:42,927 自分が置かれてる状況を 分かってない 240 00:21:47,390 --> 00:21:51,853 話さないとヤバいものを 見ることになるぞ 241 00:21:52,020 --> 00:21:53,771 今のは何だ? 242 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 よし 教えてやれ 243 00:22:09,620 --> 00:22:11,247 宇宙人に― 244 00:22:11,998 --> 00:22:14,709 拉致されたことは? 245 00:22:15,168 --> 00:22:16,961 普通は記憶を失う 246 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 でも... 247 00:22:23,217 --> 00:22:25,678 奴がすることは忘れられない 248 00:22:27,388 --> 00:22:29,015 どうあがいてもな 249 00:22:29,891 --> 00:22:33,227 お前の生殖器から始めようか 250 00:22:33,478 --> 00:22:36,314 待て! 彼女は ホーボーケンだ 251 00:22:36,981 --> 00:22:38,149 監禁されてる 252 00:22:39,108 --> 00:22:43,529 材木店の後ろにある ビルの中だ 253 00:22:48,451 --> 00:22:49,452 行こう 254 00:22:52,955 --> 00:22:56,626 シャードの立ち上げは なぜ遅れてるの? 255 00:22:56,751 --> 00:23:00,004 僕らのせいじゃない 準備はできてます 256 00:23:00,129 --> 00:23:02,048 よく言うわよ 257 00:23:02,215 --> 00:23:05,426 レビテック社で 問題が発生したんです 258 00:23:06,260 --> 00:23:07,095 問題? 259 00:23:07,261 --> 00:23:09,138 トップがゴタゴタしてて 260 00:23:09,263 --> 00:23:14,811 ウィリアム・サンダーズが 行方不明になった 261 00:23:14,977 --> 00:23:17,355 会社は ひた隠しに 262 00:23:17,855 --> 00:23:23,319 世界最大の権力を持つ男が 行方不明なの? 263 00:23:23,486 --> 00:23:28,950 売春婦のアパートで消えた それ以外は不明です 264 00:23:29,158 --> 00:23:30,076 不測の... 265 00:23:30,201 --> 00:23:33,329 出てってちょうだい 266 00:23:33,746 --> 00:23:34,539 はい 267 00:23:41,420 --> 00:23:45,758 レビテック社の サーバーファームを映して 268 00:23:47,385 --> 00:23:50,138 ちょっと待って 269 00:23:52,932 --> 00:23:54,392 そういうことね 270 00:24:07,321 --> 00:24:09,657 このイカれた売女! 271 00:24:49,071 --> 00:24:50,698 ハンサムだな 272 00:25:06,464 --> 00:25:07,965 安らかに眠れ 273 00:25:29,320 --> 00:25:30,321 あの... 274 00:25:30,821 --> 00:25:33,449 静かにしてくれません? 275 00:25:33,574 --> 00:25:35,868 この歌を知ってる? 276 00:25:41,415 --> 00:25:44,835 誰か知らない? こういう歌よ 277 00:25:47,797 --> 00:25:49,465 誰か教えて 278 00:25:49,590 --> 00:25:52,843 「バルドルのレクイエム」さ 279 00:25:52,969 --> 00:25:53,886 ここで何を? 280 00:25:54,011 --> 00:25:56,681 コーヒーを もらいに来た 281 00:25:56,806 --> 00:26:02,186 子供の時 よく耳にした曲よ 何か意味があるはず 282 00:26:02,520 --> 00:26:03,396 どんな? 283 00:26:03,521 --> 00:26:05,189 分からないの? 284 00:26:05,314 --> 00:26:07,817 私は単なるガイドだ 285 00:26:08,067 --> 00:26:08,901 そう 286 00:26:09,610 --> 00:26:15,574 あの部屋に もう少しいれば もっと発見があったかも 287 00:26:15,866 --> 00:26:16,701 どんな? 288 00:26:16,826 --> 00:26:19,537 君は強烈な運命の持ち主だ 289 00:26:20,913 --> 00:26:22,039 何それ? 290 00:26:22,164 --> 00:26:24,875 強敵を引きつける 291 00:26:25,001 --> 00:26:28,546 みたいね 戦争の神に殺されたし 292 00:26:29,839 --> 00:26:30,673 なるほど 293 00:26:30,798 --> 00:26:32,591 それが歌と関係ある? 294 00:26:32,717 --> 00:26:33,968 知らないよ 295 00:26:34,385 --> 00:26:39,557 あいつのテーマソングなの? 戦争の神の歌? 296 00:26:46,397 --> 00:26:48,649 今の見たか? 297 00:27:13,299 --> 00:27:14,133 どうも 298 00:27:21,265 --> 00:27:22,266 やあ 299 00:27:24,101 --> 00:27:26,312 ホースが ちょっと... 300 00:27:27,355 --> 00:27:28,606 ねじれて... 301 00:27:29,899 --> 00:27:32,860 どこから... どこから来た? 302 00:27:33,736 --> 00:27:35,988 れん獄からよ 303 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 寒いだろ 304 00:27:45,706 --> 00:27:50,920 ええ 305 00:27:53,422 --> 00:27:54,423 ウソ... 306 00:27:55,424 --> 00:27:56,342 生きてるわ 307 00:27:57,176 --> 00:27:59,011 ああ そのようだ 308 00:28:04,350 --> 00:28:05,309 私の? 309 00:28:05,434 --> 00:28:06,435 違う 310 00:28:06,977 --> 00:28:08,604 そうかも 311 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 分からない 312 00:28:12,316 --> 00:28:13,943 死体からの血だ 313 00:28:16,028 --> 00:28:17,905 背の高い 赤毛の男? 314 00:28:18,572 --> 00:28:19,407 ああ 315 00:28:19,615 --> 00:28:23,994 スウィーニーだわ どこへ行ったか知ってる? 316 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 運び出された 317 00:28:26,956 --> 00:28:30,918 遺体で見つかったんだ 火葬される 318 00:28:31,710 --> 00:28:33,254 死んだのね 319 00:28:33,963 --> 00:28:36,382 本当に死んだ 完全に 320 00:28:39,969 --> 00:28:41,345 私のせいよ 321 00:28:47,351 --> 00:28:48,227 いえ 322 00:28:48,352 --> 00:28:50,813 私が殺したんじゃないわ 323 00:28:53,065 --> 00:28:56,861 生き返らせることが できなかったの 324 00:28:57,736 --> 00:29:00,364 話せば長くなるわ 325 00:29:02,199 --> 00:29:04,326 自分を責めるな 326 00:29:05,703 --> 00:29:10,541 聖書にも“生まるるに時があり 死ぬるに時がある”と 327 00:29:10,666 --> 00:29:13,752 聖書の言葉が 真実とは限らないわ 328 00:29:13,919 --> 00:29:19,049 僕は その人が今いる所が いるべき所だと― 329 00:29:20,259 --> 00:29:21,760 信じてる 330 00:29:53,250 --> 00:29:54,877 このブタ野郎! 331 00:29:55,294 --> 00:29:56,212 俺が? 332 00:29:56,337 --> 00:29:57,087 そうさ 333 00:30:00,382 --> 00:30:05,638 住居侵入だが 住人を怖がらせる気はない 334 00:30:05,763 --> 00:30:11,101 夫のことは少しくらい 痛めつけてもいいが 335 00:30:12,061 --> 00:30:16,649 彼の世界を崩壊させて パソコンも もらう 336 00:30:17,525 --> 00:30:18,484 ざけんな 337 00:30:18,776 --> 00:30:19,777 食らえ! 338 00:30:25,157 --> 00:30:26,367 聞いてるか? 339 00:30:26,867 --> 00:30:27,868 ああ 340 00:30:28,410 --> 00:30:32,122 24時間以内に実行するよ でも条件がある 341 00:30:32,331 --> 00:30:33,165 何だ? 342 00:30:33,290 --> 00:30:37,044 あのヨハンは いつも問題を起こす 343 00:30:38,754 --> 00:30:41,924 追っ払え でないと 痛い目に遭わせる 344 00:30:42,049 --> 00:30:43,175 任せてくれ 345 00:30:53,602 --> 00:30:54,812 あいつは? 346 00:30:55,396 --> 00:30:56,522 レジェンドさ 347 00:30:56,689 --> 00:31:00,818 78年に猛吹雪の中 バイクで山道を走った 348 00:31:00,943 --> 00:31:03,028 氷に覆われた道をね 349 00:31:03,195 --> 00:31:05,698 さあ かかってこい! 350 00:31:05,864 --> 00:31:08,033 誰にもマネできない 351 00:31:08,158 --> 00:31:10,536 新メンバーの オーディションか? 352 00:31:10,703 --> 00:31:14,665 ウェンズデイの辞書に 不可能の文字はない 353 00:31:14,957 --> 00:31:16,375 落ち着け 354 00:31:16,542 --> 00:31:21,463 誤解さ 誰も傷つける気は なかったんだろ 355 00:31:21,589 --> 00:31:24,466 傷つける気はない 356 00:31:24,592 --> 00:31:26,135 パーティーは― 357 00:31:26,260 --> 00:31:31,307 少し血が流れてこそ 盛り上がるんじゃ? 358 00:31:33,601 --> 00:31:37,021 それでいい 一緒に来い 359 00:31:37,521 --> 00:31:40,357 全員に酒をおごるよ 360 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 役に立つ奴を殺すな 361 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 我々には称賛が要る 362 00:31:49,533 --> 00:31:51,452 “地獄へようこそ” 363 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 時々 ルールを忘れるんだ 364 00:31:58,959 --> 00:32:03,088 メンバーのことで まだ悲しんでるんだな 365 00:32:03,255 --> 00:32:05,966 俺の兄弟... 家族だった 366 00:32:06,675 --> 00:32:10,387 犯人を見つけたら 皮膚を はいでやる 367 00:32:14,141 --> 00:32:15,100 君が殺した? 368 00:32:15,684 --> 00:32:18,729 違うよ なぜ そんなことを? 369 00:32:18,854 --> 00:32:21,523 かわいそうな男... 370 00:32:22,024 --> 00:32:24,902 血を飲む 火のクマ 371 00:32:25,736 --> 00:32:29,865 君は しょっちゅうキレる 372 00:32:30,115 --> 00:32:34,370 そして自分がした 残忍なことを覚えてない 373 00:32:35,663 --> 00:32:37,539 事故だったのかも 374 00:32:37,956 --> 00:32:39,833 殺したいと思うのも― 375 00:32:41,210 --> 00:32:42,336 無理ないさ 376 00:32:42,795 --> 00:32:44,004 でも覚えとけ 377 00:32:44,672 --> 00:32:48,008 我々には弟子が必要だ 378 00:32:48,217 --> 00:32:53,472 君の音楽で弟子を集める 新バンドを結成しろ 379 00:32:56,141 --> 00:32:58,060 殺してない! 380 00:33:05,401 --> 00:33:06,485 よく聞け 381 00:33:07,403 --> 00:33:10,698 家に帰れ 寝て酔いをさますんだ 382 00:33:11,031 --> 00:33:14,201 その後 言うとおりにしろ 383 00:33:15,077 --> 00:33:15,911 いいか? 384 00:33:17,246 --> 00:33:18,372 分かった 385 00:33:27,756 --> 00:33:32,970 神に向かって叫んでも 玉座には誰もいない 386 00:33:44,022 --> 00:33:48,652 我々の力の源である 神に乾杯! 387 00:33:48,777 --> 00:33:50,612 オーディン万歳! 388 00:34:16,096 --> 00:34:17,389 見覚えのある顔だ 389 00:34:18,307 --> 00:34:20,517 私はレビテック社と― 390 00:34:21,226 --> 00:34:24,438 戦略的パートナーシップ 関係にある 391 00:34:24,980 --> 00:34:28,233 君がサンダーズ氏からの― 392 00:34:29,026 --> 00:34:32,321 崇拝を受けるのに同意した 393 00:34:32,738 --> 00:34:35,532 その条件は君が― 394 00:34:35,657 --> 00:34:39,495 彼の命を 犠牲にしないことだった 395 00:34:39,620 --> 00:34:44,166 私が何をしようが あなたには関係ないわ 396 00:34:47,544 --> 00:34:48,545 じゃ... 397 00:34:49,671 --> 00:34:52,299 過去のことは忘れよう 398 00:34:52,591 --> 00:34:55,886 新しい神と 古い女神として... 399 00:34:58,055 --> 00:34:59,097 話そう 400 00:35:07,272 --> 00:35:08,315 君が― 401 00:35:09,608 --> 00:35:11,193 新しい神々の側につく 402 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 そうすれば― 403 00:35:14,488 --> 00:35:18,116 古い側についてる 多くの者が― 404 00:35:18,283 --> 00:35:23,038 この戦争への参加を 拒否するだろう 405 00:35:23,705 --> 00:35:26,208 ウェンズデイ1人では 戦えない 406 00:35:26,333 --> 00:35:29,670 あなたが言うことは いつも同じ 407 00:35:32,714 --> 00:35:33,715 悪かった 408 00:35:40,931 --> 00:35:42,850 我々の技術が― 409 00:35:43,976 --> 00:35:48,689 人と神の関係に 変革をもたらすんだ 410 00:35:49,481 --> 00:35:54,987 神が崇拝者たちと 直接 やり取りできるようになる 411 00:35:55,946 --> 00:35:57,322 信じないわ 412 00:36:01,952 --> 00:36:03,620 もう出られないぞ 413 00:36:04,663 --> 00:36:09,084 ビル・サンダーズが 奇跡的に現れて― 414 00:36:09,209 --> 00:36:15,007 誤解を解かない限りな そうはならないだろ 415 00:36:16,508 --> 00:36:20,888 君の命を救おうとしてるんだ 416 00:36:23,640 --> 00:36:25,058 1人じゃない 417 00:36:25,517 --> 00:36:28,312 私には愛があるわ 418 00:36:29,146 --> 00:36:31,023 君は おしまいさ 419 00:36:31,189 --> 00:36:33,692 私には愛があるわ 420 00:36:40,657 --> 00:36:42,784 つらすぎなければいいが 421 00:36:55,923 --> 00:36:56,715 次は? 422 00:36:56,882 --> 00:37:00,427 サンダーズの居場所を 教えないなら― 423 00:37:00,969 --> 00:37:04,890 彼女が他者の 情報源となるのを阻止する 424 00:37:19,947 --> 00:37:21,657 “バルハラ・イースト” 425 00:38:18,005 --> 00:38:22,801 “ネズミとイボイノシシが 店を閉めた” 426 00:38:26,138 --> 00:38:27,556 “閉めたくなかった” 427 00:38:28,473 --> 00:38:30,267 “大事な店を” 428 00:38:31,393 --> 00:38:35,063 “売ってたのは 無調のリンゴに増幅した熱” 429 00:38:35,814 --> 00:38:40,110 “ネズミが コレクションしてた犬の脚” 430 00:38:45,157 --> 00:38:46,158 止まれ! 431 00:38:47,117 --> 00:38:49,286 どいてよ マヌケ! 432 00:38:50,495 --> 00:38:52,748 この老いぼれ! 433 00:38:52,873 --> 00:38:54,583 いいチンコね 434 00:39:06,136 --> 00:39:07,721 パパからの電話だ 435 00:39:22,527 --> 00:39:23,653 シャドウ 436 00:39:23,779 --> 00:39:25,655 大丈夫か? 437 00:39:25,781 --> 00:39:30,952 お父さんがいたバーを ヨハンって男が爆破した 438 00:39:31,787 --> 00:39:32,621 彼は... 439 00:39:32,746 --> 00:39:34,206 “ふたりは去った” 440 00:39:34,414 --> 00:39:35,332 大丈夫よ 441 00:39:35,540 --> 00:39:36,374 “別れを...” 442 00:39:36,666 --> 00:39:39,544 いえ 頭がおかしくなった 443 00:39:39,795 --> 00:39:42,047 “イボイノシシは ネクタイを” 444 00:39:42,339 --> 00:39:43,965 これから入院よ 445 00:39:44,216 --> 00:39:47,344 精神科病院に入院するの 446 00:39:47,469 --> 00:39:49,387 かえってよかった 447 00:39:49,930 --> 00:39:50,972 マジメな話よ 448 00:39:51,389 --> 00:39:53,016 分かったよ 449 00:39:53,308 --> 00:39:54,309 君は大丈夫? 450 00:39:54,434 --> 00:39:55,143 まあね 451 00:39:55,268 --> 00:39:57,145 悪いけど... 452 00:39:58,313 --> 00:40:00,565 今 取り込み中なんだ 453 00:40:00,690 --> 00:40:04,444 こんな お父さんを 見るのは初めてよ 454 00:40:04,986 --> 00:40:05,862 来て 455 00:40:06,571 --> 00:40:07,572 お願い 456 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 満タンだよ 457 00:40:15,539 --> 00:40:18,375 安全は確保されてるんだろ 458 00:40:18,500 --> 00:40:21,086 拘束衣を着せればね 459 00:40:21,211 --> 00:40:23,922 できる限りのことをしてくれ 460 00:40:24,631 --> 00:40:25,423 また明日 461 00:40:25,590 --> 00:40:26,550 でも... 462 00:40:30,053 --> 00:40:33,682 もう切らなきゃ また今度 話そう 463 00:40:38,645 --> 00:40:41,273 サルがパンツの中に ウンコした 464 00:40:41,481 --> 00:40:43,066 大丈夫よ 465 00:41:41,708 --> 00:41:43,668 君は すばらしい 466 00:41:44,294 --> 00:41:45,003 宝石だ 467 00:41:45,170 --> 00:41:49,549 チョコレート色の肌 魅惑的なまなざし 468 00:41:51,343 --> 00:41:52,344 もっと言って 469 00:41:52,510 --> 00:41:55,138 神秘的でエキゾチック 470 00:41:55,263 --> 00:41:59,476 俺を誘惑し とりこにする 究極の美だ 471 00:42:00,268 --> 00:42:03,146 君が欲しい 君の中に入りたい 472 00:42:04,105 --> 00:42:05,607 私を崇めて 473 00:42:05,732 --> 00:42:10,028 君は俺のために造られた 俺のためにな 474 00:42:17,202 --> 00:42:18,453 お黙り! 475 00:42:22,582 --> 00:42:24,584 そうじゃないわ 476 00:42:26,461 --> 00:42:30,882 私はシバやアフロディテより 先に存在した 477 00:42:31,007 --> 00:42:32,884 1人じゃないわ 478 00:42:33,718 --> 00:42:37,389 私は知っていたし 知られていた 479 00:42:41,518 --> 00:42:46,982 私の名前は... 480 00:43:10,005 --> 00:43:11,131 あなたは? 481 00:43:11,423 --> 00:43:13,425 知ってるでしょ 482 00:43:16,886 --> 00:43:18,096 私たちは― 483 00:43:19,139 --> 00:43:20,307 ひとつね 484 00:43:22,183 --> 00:43:23,351 オシュン 485 00:43:29,107 --> 00:43:30,442 自分を見て 486 00:43:32,610 --> 00:43:33,778 美しい... 487 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 本当の姿を 488 00:43:37,282 --> 00:43:39,326 自分の真の姿をね 489 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 これまでの自分を 490 00:43:45,415 --> 00:43:46,374 1人じゃない 491 00:43:46,875 --> 00:43:49,002 あなたは いとしい人 492 00:43:50,170 --> 00:43:53,590 あなたの前に進む勇気を 応援するわ 493 00:44:00,221 --> 00:44:02,474 他の人は関係ない 494 00:44:02,724 --> 00:44:04,976 なりたい自分でいて 495 00:44:05,268 --> 00:44:08,229 私は ずっと存在してきた 496 00:44:30,251 --> 00:44:31,836 壊れたみたいだ 497 00:44:32,754 --> 00:44:33,630 そりゃマズい 498 00:44:40,220 --> 00:44:41,221 ウソ... 499 00:44:52,524 --> 00:44:54,609 味がするわ 変な感じ 500 00:45:01,157 --> 00:45:04,202 規則に沿ってるとは 言えないが... 501 00:45:06,413 --> 00:45:07,747 中に彼が? 502 00:45:08,873 --> 00:45:09,874 入ってる 503 00:45:11,167 --> 00:45:13,545 この中に納まってるのね 504 00:45:27,851 --> 00:45:30,145 君みたいな人に会うと― 505 00:45:31,104 --> 00:45:33,064 信じられるようになる 506 00:45:34,232 --> 00:45:37,444 何を信じるのかは 説明できないが 507 00:45:38,361 --> 00:45:39,446 私もよ 508 00:45:40,280 --> 00:45:45,118 見えないけれど 存在するものを信じれば... 509 00:45:46,828 --> 00:45:48,163 前に進める 510 00:45:49,497 --> 00:45:50,498 かもね 511 00:45:52,917 --> 00:45:56,588 ありがとう もう行かなきゃ 512 00:45:57,464 --> 00:45:59,883 どこへ行くんだ? 513 00:46:00,091 --> 00:46:04,429 歌のことで ある男に 会わなきゃならないの 514 00:46:05,972 --> 00:46:07,182 幸運を 515 00:46:07,307 --> 00:46:07,932 あなたもね 516 00:46:23,907 --> 00:46:26,868 ここで曲がる ノルテ北へ行くんだろ? 517 00:46:26,993 --> 00:46:31,122 ええ ノルテ... そうだと思うわ 518 00:46:34,834 --> 00:46:37,420 〈セニョリータ 気をつけて〉 519 00:46:37,545 --> 00:46:39,297 あなたたちもね 520 00:47:09,911 --> 00:47:15,917 “トラック・ストップ ダイナー” 521 00:47:31,432 --> 00:47:32,433 ちょっと! 522 00:47:34,269 --> 00:47:35,270 ねえ! 523 00:47:36,771 --> 00:47:39,023 もしかして北へ行く? 524 00:47:39,274 --> 00:47:41,526 行くわよ 目的地は? 525 00:47:41,651 --> 00:47:42,610 イリノイよ 526 00:47:43,361 --> 00:47:44,362 乗って