1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 Précédemment... 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Nous sommes Blood Death ! 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,267 Spéciale dédicace au Père-de-Tout ! 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,311 Ressusciter un dieu, c'est pas si facile. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,396 Et ça ? 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,898 Ce grigri que Samedi m'a donné. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,567 Ça le ferait ? 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,531 Du sang infusé d'amour. 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,074 Deux gouttes. 10 00:00:34,160 --> 00:00:37,663 Je reconnais la réalité : c'est hyper craignos ici. 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,459 Le juge m'a nommé curateur deMlle Wells. 12 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 Bonjour, mon amour. 13 00:00:43,544 --> 00:00:47,631 Votre femme a perdu en acuité mentale mais ses investissements sont gagnants. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,967 Détournez, redirigez, 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,345 forcez-les à s'intéresser à nous, bordel ! 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,481 Retrouve-moi, Ombre Moon. 17 00:01:24,710 --> 00:01:26,837 Les fondateurs croyaient en un créateur 18 00:01:27,755 --> 00:01:32,551 qui avait doté chaque individu d'égalité et de liberté. 19 00:01:32,802 --> 00:01:35,387 L'Amérique repose sur cette vérité. 20 00:01:35,554 --> 00:01:39,350 La déclaration d'Indépendance est un serment prêté à ce créateur. 21 00:01:40,518 --> 00:01:43,395 Une promesse solennelle que ce gouvernement 22 00:01:43,562 --> 00:01:45,481 garantira les droits divins 23 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 de ses citoyens. 24 00:01:47,316 --> 00:01:51,153 La vie, la liberté, et une chance de bonheur. 25 00:01:52,863 --> 00:01:55,991 Mais le nouveau gouvernement était criblé de dettes. 26 00:01:56,492 --> 00:01:59,995 Un débat acharné divisa le Congrès continental : 27 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 les droits divins 28 00:02:01,997 --> 00:02:04,416 contre le matérialisme. 29 00:02:06,627 --> 00:02:08,295 Le commerce l'emporta. 30 00:02:08,462 --> 00:02:10,798 Le jeune pays allait devenir 31 00:02:10,965 --> 00:02:14,510 l'entreprise la plus riche de l'histoire. 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,140 Au passage, 33 00:02:20,307 --> 00:02:24,395 l'Amérique trahit son serment prêté au créateur. 34 00:02:26,272 --> 00:02:29,108 La croissance économique était stimulée par le fouet 35 00:02:29,275 --> 00:02:33,737 et restait aux mains des esclavagistes et de leurs investisseurs. 36 00:02:34,113 --> 00:02:38,826 La richesse créée par le roi coton était partout. 37 00:02:40,661 --> 00:02:44,748 La nation priait désormais devant l'autel du commerce. 38 00:02:45,165 --> 00:02:48,419 Mais le courage n'abandonna pas les esclaves 39 00:02:48,586 --> 00:02:53,465 qui avaient amené leurs dieux africains, les Orishas, dans le Nouveau Monde. 40 00:03:00,848 --> 00:03:05,978 Marchez dans l'eau 41 00:03:06,604 --> 00:03:12,192 Marchez dans l'eau, les enfants 42 00:03:12,610 --> 00:03:17,573 Marchez dans l'eau 43 00:03:18,574 --> 00:03:22,369 Dieu va troubler l'eau 44 00:03:24,246 --> 00:03:29,793 Voyez-vous cet hôte tout de blanc vêtu ? 45 00:03:30,210 --> 00:03:35,049 Dieu va troubler l'eau 46 00:03:36,800 --> 00:03:40,888 J'en appelle aux Orishas, de la terre de nos ancêtres. 47 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 Montrez que je, ce n'est pas moi. 48 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 Je, c'est nous. 49 00:03:49,688 --> 00:03:51,982 Et nous, c'est le pouvoir. 50 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 Tu es ma bien-aimée. 51 00:04:00,616 --> 00:04:02,159 Je suis Oshun. 52 00:04:06,205 --> 00:04:09,249 Je soutiendrai ton courage de continuer à vivre. 53 00:04:10,876 --> 00:04:13,796 Je suis Yemoja, l'eau. 54 00:04:15,172 --> 00:04:17,091 Quand le fardeau est trop lourd, 55 00:04:18,133 --> 00:04:20,469 tu te reposes dans mes bras. 56 00:04:20,803 --> 00:04:22,137 Je suis Aye, 57 00:04:23,263 --> 00:04:25,099 la terre sous vos pieds. 58 00:04:26,558 --> 00:04:28,268 Votre sang tombe sur moi 59 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 et mon sang tombe sur vous. 60 00:04:31,772 --> 00:04:33,482 L'heure viendra 61 00:04:33,941 --> 00:04:36,568 où nous nous dresserons comme un seul homme. 62 00:04:36,819 --> 00:04:38,612 La justice ne dort jamais. 63 00:04:39,488 --> 00:04:42,950 La vertu vient de la main du divin. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,536 Le pouvoir des maîtres diminue. 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,122 Ceux qui ont été réduits en esclavage 66 00:04:48,956 --> 00:04:51,625 sont la force de l'âme sortie de la poussière. 67 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Que l'optimisme de demain soit votre fondation d'aujourd'hui. 68 00:04:56,964 --> 00:04:59,216 Je, c'est nous. Nous, c'est le pouvoir. 69 00:04:59,383 --> 00:05:03,595 Nous sommes impuissants si nous ne sommes que "vous" et "ils". 70 00:05:03,762 --> 00:05:07,599 Que la paix soit dans vos cœurs et que les Orishas vous guident. 71 00:05:07,850 --> 00:05:09,351 Avec la bénédiction 72 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 d'un unique amour... 73 00:05:12,062 --> 00:05:18,485 Nous vaincrons. 74 00:07:09,638 --> 00:07:11,014 Tu lui as fait quoi ? 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Réponds, putain ! 76 00:07:19,898 --> 00:07:20,941 Rien. 77 00:07:21,191 --> 00:07:23,360 C'est cette salope qui m'a fait un truc. 78 00:07:31,535 --> 00:07:32,369 Je te crois pas. 79 00:07:32,619 --> 00:07:35,247 Y a un téléphone. Attends, attends ! 80 00:07:50,095 --> 00:07:51,013 T'as un problème ? 81 00:07:56,894 --> 00:07:58,270 Je te l'ai dit. 82 00:07:58,854 --> 00:08:01,690 Bilquis m'a bousillé. 83 00:08:03,025 --> 00:08:07,321 Je veux qu'elle répare les saloperies qu'elle m'a faites. 84 00:08:09,489 --> 00:08:10,824 Non, attends. 85 00:08:11,074 --> 00:08:12,284 Arrête ! 86 00:08:13,076 --> 00:08:15,537 Je crois avoir compris ce qui s'était passé. 87 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 Parle. Vite. 88 00:08:19,541 --> 00:08:22,377 Le dernier mec que Bilquis a baisé ici, c'est... 89 00:08:22,544 --> 00:08:23,754 Bill Sanders. 90 00:08:24,463 --> 00:08:25,672 Le Bill Sanders. 91 00:08:28,508 --> 00:08:30,594 Si tu veux mentir, 92 00:08:31,595 --> 00:08:32,679 sois crédible. 93 00:08:32,930 --> 00:08:34,348 Je te jure. 94 00:08:34,556 --> 00:08:35,891 Il était là. 95 00:08:39,853 --> 00:08:43,565 Le philanthrope milliardaire, le gourou de la technologie, 96 00:08:44,024 --> 00:08:47,736 le fondateur de Levitech Computing Systems 97 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 passait voir Bilquis en douce. 98 00:08:54,910 --> 00:08:59,498 Mais notre copine a le don de faire disparaître des gens, 99 00:08:59,998 --> 00:09:00,832 de temps en temps. 100 00:09:05,921 --> 00:09:07,547 Il est jamais parti, donc... 101 00:09:11,718 --> 00:09:14,096 son téléphone est toujours ici. 102 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 Ça dit pas où est Bilquis. 103 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Tu m'as demandé ce qui s'était passé. 104 00:09:19,268 --> 00:09:20,644 J'éclaire ta lanterne. 105 00:10:49,608 --> 00:10:50,525 Le téléphone. 106 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Quoi ? 107 00:10:52,069 --> 00:10:54,321 Non, je viens avec toi. 108 00:10:54,613 --> 00:10:55,906 Non, donne. 109 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 J'ai besoin de Bilquis. 110 00:11:00,410 --> 00:11:02,162 Espèce de petit merdeux ! 111 00:11:02,871 --> 00:11:06,291 T'as mérité ce qu'elle t'a fait. Je la trouverai tout seul. 112 00:11:11,463 --> 00:11:14,091 Vous avez 17 messages. Premier message. 113 00:11:14,257 --> 00:11:16,093 Salut, papa. T'as eu mes messages ? 114 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Tout va bien ? Appelle-moi, s'il te plaît. 115 00:11:31,525 --> 00:11:33,568 Alexandra Sanders. 116 00:11:33,944 --> 00:11:35,737 La fille aînée de Bill Sanders. 117 00:11:35,987 --> 00:11:38,573 Maître de conférences à Columbia, apparemment. 118 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 Elle a laissé dix messages de plus en plus désespérés. 119 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 Si Sanders avait des gardes du corps, 120 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 la chair de sa chair en a aussi. 121 00:11:55,382 --> 00:11:57,300 On fait pression sur un gorille, 122 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 il nous donnera Bilquis. 123 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Un point pour Sherlock. 124 00:12:09,020 --> 00:12:10,355 Fallait pas me lyncher. 125 00:12:13,525 --> 00:12:16,987 Je t'ai déjà présenté mes excuses. 126 00:12:17,237 --> 00:12:19,030 J'accepte pas tes excuses. 127 00:12:19,197 --> 00:12:20,615 Ni maintenant ni jamais. 128 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 Je ne suis pas seule. 129 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 C'est ce que je choisis de croire. 130 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 C'est ce que je dois croire. 131 00:12:30,876 --> 00:12:46,349 Je ne suis pas seule. 132 00:12:47,893 --> 00:12:49,769 C'est ce que je choisis de croire. 133 00:12:50,228 --> 00:12:52,147 C'est ce que je dois croire. 134 00:12:52,689 --> 00:12:54,024 Je ne suis pas seule. 135 00:12:54,357 --> 00:12:57,777 Sanders la voyait une fois par semaine depuis un an. 136 00:12:58,528 --> 00:13:00,238 Pour qui elle bosse ? 137 00:13:02,699 --> 00:13:04,576 Votre arrière-arrière-grand-mère ? 138 00:13:04,743 --> 00:13:06,995 C'était un sacré personnage. 139 00:13:07,954 --> 00:13:11,208 La première avocate noire de Louisiane. 140 00:13:12,125 --> 00:13:13,793 C'est riche d'enseignements. 141 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 Damon, où tu vas ? 142 00:13:15,629 --> 00:13:16,713 Damon ? 143 00:13:17,088 --> 00:13:19,508 Reviens avant que je te botte les fesses. 144 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 Papy ! 145 00:13:30,477 --> 00:13:31,978 Retrouve la lance Tue Odin 146 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Bienvenue à tous ! 147 00:13:45,200 --> 00:13:47,202 Purgatoire Guide du nouvel arrivant 148 00:13:47,619 --> 00:13:49,412 Reconnaissez la réalité 149 00:13:53,667 --> 00:13:55,377 Vous auriez pas une clope ? 150 00:13:55,627 --> 00:13:56,461 Si seulement. 151 00:13:56,628 --> 00:13:58,672 Je fumais trois paquets par jour. 152 00:13:58,880 --> 00:14:01,091 Quand j'ai eu le cancer, mon médecin m'a dit 153 00:14:01,341 --> 00:14:03,218 de changer de mode de vie. 154 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Je suis passée au menthol. 155 00:14:05,679 --> 00:14:06,805 Pas mal. 156 00:14:09,057 --> 00:14:12,644 Une fois qu'on a franchi tous les obstacles, 157 00:14:12,894 --> 00:14:14,980 vous savez quand on peut se tirer ? 158 00:14:15,939 --> 00:14:17,315 Un des mystères de la mort. 159 00:14:18,275 --> 00:14:19,609 Perdez pas votre temps 160 00:14:19,943 --> 00:14:21,653 à essayer de deviner. 161 00:14:21,861 --> 00:14:23,446 Vous risquez de finir 162 00:14:23,697 --> 00:14:25,073 comme ce minable. 163 00:14:25,865 --> 00:14:26,908 Lui ? 164 00:14:27,242 --> 00:14:29,786 Je suis morte à l'été 93. 165 00:14:30,036 --> 00:14:31,663 Il était déjà comme ça. 166 00:14:31,913 --> 00:14:33,623 Rien n'a changé depuis. 167 00:14:34,708 --> 00:14:35,917 Les boules. 168 00:14:37,168 --> 00:14:39,462 Votre attention. Les détenteurs de cartes rouges 169 00:14:39,713 --> 00:14:42,882 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,052 Les cartes rouges. 171 00:14:54,185 --> 00:14:56,479 Vous auriez pas vu un mec, ici ? 172 00:14:56,646 --> 00:15:00,108 Grand, roux, grande gueule, sale caractère, irlandais ? 173 00:15:00,275 --> 00:15:01,901 Je crois pas. 174 00:15:02,193 --> 00:15:04,195 Mais j'observe peu les gens. 175 00:15:04,362 --> 00:15:08,033 Vous vous rappelleriez si vous l'aviez vu. Il est marquant. 176 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 Vous aimez les mauvais garçons ? 177 00:15:10,910 --> 00:15:11,745 Non. 178 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 C'est pas ce que vous pensez. Du tout. 179 00:15:16,458 --> 00:15:19,628 Vous en parlez comme s'il vous était cher. 180 00:16:06,508 --> 00:16:09,594 En fait, c'est le type qui m'a tuée. 181 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Votre attention. Les détenteurs de cartes rouges 182 00:16:16,101 --> 00:16:19,813 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 183 00:16:21,314 --> 00:16:25,151 Ce crétin d'Hutchinson pense pouvoir me la faire à l'envers. 184 00:16:25,777 --> 00:16:28,238 Les arnaques ont aucun secret pour moi. 185 00:16:28,488 --> 00:16:30,365 J'ai piraté son compte pro. 186 00:16:31,199 --> 00:16:32,742 Curateur, mon cul. 187 00:16:32,909 --> 00:16:36,121 Un vampire qui s'attaque aux vieux et aux infirmes. 188 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Et il diffame les Mystères d'Éleusis. 189 00:16:40,834 --> 00:16:42,085 Les îles Caïmans. 190 00:16:42,377 --> 00:16:43,253 Bingo. 191 00:16:43,420 --> 00:16:45,338 Ce type a pensé à tout. 192 00:16:45,630 --> 00:16:47,090 Comptes offshore, 193 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 argent viré des fiducies des clients à... 194 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 Le pare-feu me bloque. 195 00:16:53,805 --> 00:16:55,181 Si tu veux une preuve 196 00:16:55,432 --> 00:16:57,684 du genre "je le tiens par les couilles", 197 00:16:57,892 --> 00:17:00,145 je dois avoir accès à son ordi. 198 00:17:00,353 --> 00:17:01,896 Le disque dur. 199 00:17:02,856 --> 00:17:04,691 C'est un crétin astucieux. 200 00:17:05,692 --> 00:17:06,818 Très bien. 201 00:17:08,194 --> 00:17:10,864 On va cambrioler son bureau, alors. 202 00:17:11,197 --> 00:17:13,616 En binôme père-fils, peut-être. 203 00:17:15,034 --> 00:17:16,286 C'est parti. 204 00:17:16,911 --> 00:17:19,289 Où est la serveuse ? J'ai la dalle ! 205 00:17:21,124 --> 00:17:22,250 Bon. 206 00:17:23,001 --> 00:17:24,753 Le chauffeur de la fille. 207 00:17:25,170 --> 00:17:26,588 Et la voiture d'escorte. 208 00:17:26,755 --> 00:17:27,881 Tu vois ? 209 00:17:28,298 --> 00:17:30,550 T'es pas content de m'avoir emmené ? 210 00:17:52,781 --> 00:17:54,199 Désolé, mon pote. 211 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 Un petit détour. 212 00:18:09,631 --> 00:18:13,134 Eh bien, Gilbert, l'effervescence n'a plus cours. 213 00:18:13,384 --> 00:18:17,138 Les restes de ce pauvre homme vont être incinérés. 214 00:18:17,806 --> 00:18:21,017 Il est temps de tout nettoyer de fond en comble. 215 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 Le pauvre gars. 216 00:18:23,728 --> 00:18:26,981 Ce n'est pas une façon de quitter ce monde. 217 00:18:27,232 --> 00:18:30,360 Il faudrait avoir une pensée pour cet enfant de Dieu. 218 00:18:30,527 --> 00:18:32,612 Libre à vous, Gilbert. 219 00:18:44,457 --> 00:18:46,084 Génial. Génial ! 220 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Il est merdique. 221 00:18:47,961 --> 00:18:49,462 Pas de réception. 222 00:18:49,671 --> 00:18:52,090 Vous trouverez pas ce que vous cherchez. 223 00:18:53,341 --> 00:18:56,219 Nos téléphones sont vides et cons. 224 00:18:56,636 --> 00:18:57,679 Comme vous. 225 00:18:57,929 --> 00:18:58,930 Où est-elle ? 226 00:19:04,394 --> 00:19:05,770 Des prépayés. 227 00:19:06,896 --> 00:19:07,897 Jetables. 228 00:19:08,481 --> 00:19:09,858 Intraçables. 229 00:19:10,275 --> 00:19:14,153 Le sans-fil, c'est pas ton truc, mais on se fera pas repérer. 230 00:19:15,947 --> 00:19:19,742 Même les connards de la NSA pourront pas nous surveiller. 231 00:19:20,034 --> 00:19:22,745 Ils surveillent tout le monde, sans raison. 232 00:19:27,542 --> 00:19:29,961 Un numéro a moins de chiffres que ça. 233 00:19:31,254 --> 00:19:32,714 21, précisément. 234 00:19:32,881 --> 00:19:35,425 Le 3 est important dans la mythologie nordique. 235 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 Il symbolise la royauté. 236 00:19:37,468 --> 00:19:41,222 Le 7 l'est tout autant, il symbolise la plénitude. 237 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Fais le calcul. 238 00:19:43,141 --> 00:19:44,559 3 fois 7 égale... 239 00:19:46,811 --> 00:19:47,645 Pigé. 240 00:20:08,833 --> 00:20:10,209 C'est pour toi. 241 00:20:11,377 --> 00:20:12,462 La ligne est sécurisée. 242 00:20:12,712 --> 00:20:15,006 Visiblement pas, ducon. 243 00:20:16,549 --> 00:20:17,717 Maintenant, ferme-la. 244 00:20:20,053 --> 00:20:21,137 Ombre ? 245 00:20:21,304 --> 00:20:22,305 Oui. 246 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 Ton père veut te parler. 247 00:20:31,898 --> 00:20:33,066 Bonjour, mon garçon. 248 00:20:33,316 --> 00:20:35,109 Je suis un peu occupé. 249 00:20:35,360 --> 00:20:38,237 J'ai besoin de toi dans le Massachusetts. 250 00:20:38,488 --> 00:20:41,616 - C'est à 3 heures de route. - Pas question. 251 00:20:43,284 --> 00:20:45,536 On parlera quand j'aurai trouvé Bilquis. 252 00:20:47,163 --> 00:20:47,997 Il vient pas ? 253 00:20:48,831 --> 00:20:51,918 On va devoir trouver autre chose pour sauver ma femme. 254 00:20:55,672 --> 00:20:58,716 Y a pas de raison que ça tourne au conflit. 255 00:20:59,217 --> 00:21:01,177 Dites-nous où elle est détenue 256 00:21:01,427 --> 00:21:02,929 et vous pourrez partir. 257 00:21:04,847 --> 00:21:05,723 Qui êtes-vous ? 258 00:21:05,974 --> 00:21:07,767 Voici le topo, tête de con. 259 00:21:08,977 --> 00:21:12,647 Tu vas nous dire ce qu'on veut savoir 260 00:21:12,814 --> 00:21:16,567 ou on va t'écorcher vif 261 00:21:16,734 --> 00:21:18,736 avec du kérosène. Pigé ? 262 00:21:22,156 --> 00:21:23,408 Du kérosène ? 263 00:21:24,450 --> 00:21:25,284 Sérieusement ? 264 00:21:26,536 --> 00:21:29,163 J'aimerais que tu la mettes en veilleuse. 265 00:21:29,580 --> 00:21:30,957 Je m'en occupe. 266 00:21:33,501 --> 00:21:35,586 Vous savez pas à qui vous avez affaire. 267 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Vous connaissez le projet extraterrestre ? 268 00:21:38,756 --> 00:21:42,802 Vous imaginez même pas dans quoi vous avez mis les pieds. 269 00:21:47,265 --> 00:21:49,058 Il va falloir parler, 270 00:21:49,517 --> 00:21:51,728 ou vous allez voir des trucs choquants. 271 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 Elle fait quoi, sa tête ? 272 00:21:53,896 --> 00:21:56,065 Tu sais quoi ? Donne-lui un aperçu. 273 00:22:09,620 --> 00:22:11,497 Vous avez déjà été sondé ? 274 00:22:11,914 --> 00:22:14,584 Enlevé par les petits hommes verts ? 275 00:22:15,126 --> 00:22:17,295 On se souvient jamais de rien, mais... 276 00:22:18,504 --> 00:22:19,839 lui... 277 00:22:23,926 --> 00:22:26,054 Ça, vous l'oublierez jamais. 278 00:22:27,388 --> 00:22:29,474 Malgré tous vos efforts. 279 00:22:29,891 --> 00:22:33,102 On va commencer par l'appareil reproducteur. 280 00:22:33,519 --> 00:22:35,104 Non, attendez ! 281 00:22:35,271 --> 00:22:36,647 Elle est à Hoboken. 282 00:22:36,939 --> 00:22:38,024 On la détient... 283 00:22:39,067 --> 00:22:41,069 dans un immeuble, derrière... 284 00:22:42,153 --> 00:22:43,905 Derrière l'entrepôt de bois. 285 00:22:48,409 --> 00:22:49,535 On y va. 286 00:22:52,955 --> 00:22:56,542 On a du retard sur les premiers éléments de SHARD. Pourquoi ? 287 00:22:56,709 --> 00:22:59,921 C'est pas notre faute. On est prêts pour le test alpha. 288 00:23:00,088 --> 00:23:02,340 Tu dis ça pour sauver ton cul ? 289 00:23:02,799 --> 00:23:05,802 Un souci avec notre fournisseur de logiciel, Levitech. 290 00:23:06,135 --> 00:23:06,969 Quel genre ? 291 00:23:07,220 --> 00:23:09,055 C'est le chaos au conseil. 292 00:23:09,222 --> 00:23:12,183 Ils essaient de garder le secret, mais on a creusé. 293 00:23:12,433 --> 00:23:14,685 William Sanders a disparu. 294 00:23:14,936 --> 00:23:17,480 Si ça se sait, la Bourse s'effondrera. 295 00:23:17,772 --> 00:23:23,194 Comment un des hommes les plus puissants de la planète peut-il disparaître ? 296 00:23:23,444 --> 00:23:25,947 Dans l'appart d'une call-girl à Manhattan. 297 00:23:26,614 --> 00:23:28,825 Comment, je ne veux rien avancer. 298 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 En ce qui concerne... 299 00:23:31,119 --> 00:23:33,204 Foutez-moi le camp. 300 00:23:41,337 --> 00:23:45,633 Ferme de serveurs de Levitech n° 37, à Hoboken, New Jersey. 301 00:23:47,301 --> 00:23:50,012 Bordel de merde. 302 00:23:52,974 --> 00:23:54,559 J'aurais dû m'en douter. 303 00:24:07,238 --> 00:24:09,532 La salope cinglée. 304 00:24:49,030 --> 00:24:50,907 Que d'élégance. 305 00:25:06,422 --> 00:25:07,840 Repose en paix. 306 00:25:29,237 --> 00:25:30,404 Mon enfant, 307 00:25:30,780 --> 00:25:33,491 pouvez-vous fredonner moins fort ? 308 00:25:33,658 --> 00:25:36,244 Vous connaissez cette chanson ? Ça fait... 309 00:25:41,415 --> 00:25:43,209 Personne connaît cette chanson ? 310 00:25:43,626 --> 00:25:45,044 Ça fait... 311 00:25:47,797 --> 00:25:49,382 Dites-moi ! 312 00:25:49,548 --> 00:25:51,842 C'est le requiem de Balder, de Schwieger. 313 00:25:52,802 --> 00:25:53,636 Que faites-vous ici ? 314 00:25:53,886 --> 00:25:56,555 Café. Personne derrière n'en fait jamais. 315 00:25:56,806 --> 00:26:00,726 C'était quoi, la chanson qu'on entendait, dans le film ? 316 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Ça doit avoir un sens. 317 00:26:02,436 --> 00:26:03,980 - Quoi ? - Je sais pas. 318 00:26:04,230 --> 00:26:06,190 - Vous êtes le gus du purgatoire. - Le guide. 319 00:26:06,440 --> 00:26:08,776 - Le guide du purgatoire. - C'est ça. 320 00:26:09,568 --> 00:26:11,821 Si vous étiez pas une Mme Je-sais-tout, 321 00:26:12,071 --> 00:26:15,449 en restant plus longtemps, vous en apprendriez plus. 322 00:26:16,033 --> 00:26:17,243 Genre quoi ? 323 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 Vous avez un destin puissant. 324 00:26:20,913 --> 00:26:21,956 Cryptique. 325 00:26:22,123 --> 00:26:24,750 Vous attirez des ennemis puissants. 326 00:26:25,001 --> 00:26:28,421 Un dieu de la guerre m'a tuée, c'est puissant, oui. 327 00:26:30,798 --> 00:26:32,466 Quel rapport avec la chanson ? 328 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 J'en ai aucune idée. 329 00:26:34,343 --> 00:26:37,054 C'est son thème musical, genre ? 330 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 L'hymne d'un dieu de la guerre ? 331 00:26:46,355 --> 00:26:48,816 Quelqu'un a vu ça ? 332 00:27:13,174 --> 00:27:22,266 Salut. 333 00:27:24,060 --> 00:27:26,479 Le tuyau était... 334 00:27:27,355 --> 00:27:28,731 plié, et... 335 00:27:29,899 --> 00:27:30,941 D'où... 336 00:27:31,317 --> 00:27:32,735 D'où vous sortez ? 337 00:27:34,737 --> 00:27:36,113 Du purgatoire. 338 00:27:44,246 --> 00:27:45,331 Vous devez avoir froid. 339 00:27:45,706 --> 00:27:51,003 Oui. 340 00:27:53,297 --> 00:27:54,423 Merde. 341 00:27:55,341 --> 00:27:56,217 Je suis vivante. 342 00:27:57,176 --> 00:27:59,261 Oui, madame, je crois bien. 343 00:28:04,308 --> 00:28:06,268 - C'est le mien ? - Non. 344 00:28:06,852 --> 00:28:08,729 Enfin, peut-être. 345 00:28:09,480 --> 00:28:10,981 Je sais pas vraiment. 346 00:28:12,274 --> 00:28:13,818 Ça vient du corps qui était là. 347 00:28:16,028 --> 00:28:17,780 Un grand rouquin ? 348 00:28:18,447 --> 00:28:19,281 Oui. 349 00:28:20,074 --> 00:28:21,409 C'est Sweeney. 350 00:28:21,826 --> 00:28:23,869 Vous savez où il est allé ? 351 00:28:24,370 --> 00:28:26,122 Ils l'ont emmené tout à l'heure. 352 00:28:26,914 --> 00:28:28,749 Ce qu'il en restait, du moins. 353 00:28:28,916 --> 00:28:30,793 Ils sont en train de l'incinérer. 354 00:28:31,669 --> 00:28:33,337 Alors, il est mort. 355 00:28:33,963 --> 00:28:36,257 Vraiment mort. Complètement mort. 356 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 Et c'est ma faute. 357 00:28:47,268 --> 00:28:48,102 Non, 358 00:28:48,352 --> 00:28:50,813 je l'ai pas tué. Mais... 359 00:28:53,023 --> 00:28:57,319 j'ai pas pu le ressusciter, alors que j'aurais dû pouvoir le faire, 360 00:28:57,695 --> 00:28:58,946 mais j'ai pas pu. 361 00:28:59,113 --> 00:29:00,573 Longue histoire. 362 00:29:02,199 --> 00:29:04,577 Ne soyez pas trop dure avec vous-même. 363 00:29:05,661 --> 00:29:08,706 Comme le dit la Bible, il y a un temps pour naître, 364 00:29:09,206 --> 00:29:11,125 et un temps pour mourir. 365 00:29:11,375 --> 00:29:13,794 Tout ce qui est écrit n'est pas vrai. 366 00:29:13,961 --> 00:29:15,129 C'est juste. 367 00:29:15,296 --> 00:29:18,924 Mais je suis du genre à croire que là où il est, 368 00:29:20,217 --> 00:29:21,635 c'est là qu'il doit être. 369 00:29:53,209 --> 00:29:55,044 Fais gaffe, connard. 370 00:29:55,294 --> 00:29:56,962 - Je suis un connard ? - Ouais. 371 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 Un cambriolage 372 00:30:01,842 --> 00:30:05,513 sans intention spécifique de terroriser les habitants. 373 00:30:05,763 --> 00:30:09,099 Mais ça me gênerait pas que le chef de famille dégonflé 374 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 soit un peu malmené. 375 00:30:12,019 --> 00:30:16,524 Il doit voir son monde s'écrouler, et moi, je veux son ordi. 376 00:30:17,525 --> 00:30:19,068 - C'est quoi, ton problème ? - Ça. 377 00:30:25,157 --> 00:30:26,408 Tu m'écoutes ? 378 00:30:28,661 --> 00:30:32,039 Tu l'auras dans 24 heures. Mais j'ai besoin d'un service. 379 00:30:32,206 --> 00:30:33,040 Balance. 380 00:30:33,290 --> 00:30:36,919 Quand ce merdeux de Johan se pointe, il fout le bordel. 381 00:30:38,754 --> 00:30:41,799 Je veux que cet abruti se tire ou il y aura du sang. 382 00:30:42,049 --> 00:30:43,300 Je m'en occupe. 383 00:30:53,602 --> 00:30:54,853 C'est quoi, son histoire ? 384 00:30:55,312 --> 00:30:56,480 Une légende. 385 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Il a grimpé le mont Whiteface à moto dans le blizzard de 78. 386 00:31:00,901 --> 00:31:02,945 Vents de 160 km/h, congères d'1 m. 387 00:31:03,195 --> 00:31:05,698 Vas-y, je t'attends. Allez. 388 00:31:05,864 --> 00:31:07,992 Personne n'a renouvelé cet exploit. 389 00:31:08,158 --> 00:31:10,452 Tu auditionnes de nouveaux musiciens ? 390 00:31:10,703 --> 00:31:12,121 On dit que c'est impossible, 391 00:31:12,705 --> 00:31:14,540 mais Voyageur impose sa loi. 392 00:31:14,957 --> 00:31:16,875 Messieurs, voyons ! 393 00:31:17,126 --> 00:31:21,338 C'est un malentendu, n'est-ce pas, Johan ? Tu pensais pas à mal. 394 00:31:22,673 --> 00:31:24,341 Il vous veut aucun mal. 395 00:31:24,592 --> 00:31:26,010 Et à ce que je sais, 396 00:31:26,260 --> 00:31:30,347 une fête ne commence pas tant que le sang n'a pas été versé. 397 00:31:33,559 --> 00:31:35,060 Je préfère ça. 398 00:31:35,352 --> 00:31:37,271 Viens par là, Johan. 399 00:31:38,272 --> 00:31:40,149 Tavernier, tournée générale ! 400 00:31:43,861 --> 00:31:46,780 Évite de tuer le petit peuple, mon garçon. 401 00:31:47,448 --> 00:31:49,283 Son adoration nous nourrit. 402 00:31:49,533 --> 00:31:51,327 Bienvenue en enfer 403 00:31:54,330 --> 00:31:57,499 Il m'arrive d'oublier les règles. 404 00:31:58,876 --> 00:32:00,336 Je comprends. 405 00:32:00,836 --> 00:32:03,005 Tu pleures encore tes musiciens. 406 00:32:03,255 --> 00:32:05,841 C'était mes frères, ma famille. 407 00:32:06,675 --> 00:32:08,719 Je retrouverai leurs meurtriers. 408 00:32:08,969 --> 00:32:10,262 Je les écorcherai vifs. 409 00:32:14,141 --> 00:32:14,975 Tu les as tués ? 410 00:32:15,684 --> 00:32:18,604 Non. Pourquoi tu me demandes ça ? 411 00:32:19,104 --> 00:32:21,607 Mon doux et tendre 412 00:32:21,982 --> 00:32:24,777 guerrier-fauve buveur de sang. 413 00:32:25,694 --> 00:32:29,740 Voici les faits : il t'arrive souvent de péter un câble, 414 00:32:30,074 --> 00:32:34,244 et alors, tu ne te souviens pas des crimes que tu commets. 415 00:32:35,579 --> 00:32:37,706 C'était peut-être un accident. 416 00:32:37,956 --> 00:32:40,000 Tuer son groupe, ça peut arriver. 417 00:32:41,126 --> 00:32:42,211 Ça fait envie. 418 00:32:42,753 --> 00:32:44,421 Mais n'oublie pas, 419 00:32:44,672 --> 00:32:48,008 on a besoin de tous les disciples 420 00:32:48,175 --> 00:32:51,095 que ta musique peut nous gagner. Alors... 421 00:32:51,762 --> 00:32:53,847 tu dois former un nouveau groupe. 422 00:32:56,100 --> 00:32:57,935 Je les ai pas tués ! 423 00:33:05,359 --> 00:33:06,360 Écoute-moi. 424 00:33:07,403 --> 00:33:10,572 Rentre chez toi. Dessoûle un peu. 425 00:33:11,031 --> 00:33:11,865 Ensuite, 426 00:33:12,116 --> 00:33:14,368 fais ce que je te dis, putain. 427 00:33:17,162 --> 00:33:18,247 Oui, Père-de-Tout. 428 00:33:27,715 --> 00:33:30,217 Je crie vers mon dieu, 429 00:33:30,384 --> 00:33:33,095 mais son trône est vide ! 430 00:33:43,939 --> 00:33:48,527 Au dieu au nom duquel nous gardons la tête haute ! 431 00:33:48,777 --> 00:33:50,612 Vive Odin ! 432 00:34:15,971 --> 00:34:17,264 Des visages familiers. 433 00:34:18,307 --> 00:34:20,392 J'ai développé 434 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 un partenariat stratégique étroit avec Levitech. 435 00:34:24,980 --> 00:34:26,815 J'avais accepté 436 00:34:27,065 --> 00:34:29,818 que vous acceptiez 437 00:34:30,068 --> 00:34:32,196 l'adoration de M. Sanders 438 00:34:32,738 --> 00:34:34,573 à la condition 439 00:34:34,823 --> 00:34:39,912 que vous n'encourageriez pas son sacrifice. 440 00:34:40,454 --> 00:34:44,041 Ce que je fais avec mes adorateurs ne vous regarde pas. 441 00:34:47,544 --> 00:34:48,837 Tirons... 442 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 un trait sur le passé, alors. 443 00:34:52,549 --> 00:34:54,551 Vous et moi. 444 00:34:54,927 --> 00:34:56,220 Nouveau dieu... 445 00:34:58,055 --> 00:34:58,972 et ancienne déesse. 446 00:35:07,272 --> 00:35:11,068 Si vous épousez la cause des nouveaux dieux, 447 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 votre exemple convaincra 448 00:35:14,488 --> 00:35:18,033 de nombreux membres de l'ancienne alliance 449 00:35:18,283 --> 00:35:22,913 de rejeter cette guerre qui nous menace tous ! 450 00:35:23,705 --> 00:35:26,166 Voyageur ne peut se battre seul. 451 00:35:26,333 --> 00:35:29,545 Vous tenez toujours le même discours. 452 00:35:32,631 --> 00:35:33,882 Excusez-moi. 453 00:35:40,931 --> 00:35:42,766 Notre technologie 454 00:35:43,934 --> 00:35:45,853 révolutionnera 455 00:35:46,687 --> 00:35:49,106 la relation de l'homme avec le divin. 456 00:35:49,481 --> 00:35:52,776 Les dieux anciens et nouveaux auront un accès direct 457 00:35:53,026 --> 00:35:55,404 à l'esprit de leurs adorateurs. 458 00:35:55,863 --> 00:35:57,197 Je ne vous crois pas. 459 00:36:01,869 --> 00:36:03,495 Vous ne sortirez pas d'ici. 460 00:36:04,663 --> 00:36:08,959 À moins que Bill Sanders ne réapparaisse miraculeusement 461 00:36:09,126 --> 00:36:12,170 pour dissiper ce malentendu. Nous savons tous les deux 462 00:36:12,421 --> 00:36:15,132 que ça n'arrivera pas. 463 00:36:16,466 --> 00:36:20,762 J'essaie de vous sauver la vie. 464 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Je ne suis pas seule. 465 00:36:27,436 --> 00:36:28,270 J'ai l'amour. 466 00:36:29,104 --> 00:36:30,772 Vous êtes à bout de course. 467 00:36:30,939 --> 00:36:33,859 J'ai l'amour. J'ai l'amour. 468 00:36:40,616 --> 00:36:43,160 J'espère que ce n'est pas trop douloureux. 469 00:36:55,881 --> 00:36:56,715 Et ensuite ? 470 00:36:56,882 --> 00:37:00,677 Si elle continue de refuser de dire où se trouve Sanders, 471 00:37:00,928 --> 00:37:05,098 il faut l'empêcher de devenir une indic pour qui que ce soit. 472 00:38:17,921 --> 00:38:20,298 Rat séché et Phacochère 473 00:38:20,799 --> 00:38:22,759 ont fermé boutique 474 00:38:26,096 --> 00:38:27,806 Pas par plaisir, 475 00:38:28,473 --> 00:38:30,475 c'était leur seul bien 476 00:38:31,268 --> 00:38:32,811 Vente de pommes atonales, 477 00:38:33,770 --> 00:38:34,938 de chaleur amplifiée 478 00:38:35,772 --> 00:38:37,566 Et la collection de Rat séché 479 00:38:37,941 --> 00:38:39,985 de pattes de chiens. 480 00:38:45,073 --> 00:38:46,158 Stop ! 481 00:38:47,701 --> 00:38:49,202 Dégage, connard ! 482 00:38:50,996 --> 00:38:52,706 Vieux dégoûtant ! 483 00:38:52,873 --> 00:38:54,458 Jolie queue, connard. 484 00:39:06,136 --> 00:39:07,888 Ton papa t'appelle. 485 00:39:22,444 --> 00:39:23,528 Ombre, dieu merci. 486 00:39:24,488 --> 00:39:25,572 Ça va ? 487 00:39:25,739 --> 00:39:27,282 Oui, mais un berserker taré, 488 00:39:27,532 --> 00:39:31,203 Johan, a fait sauter un bar quand ton père y était. 489 00:39:31,661 --> 00:39:32,496 Il est... 490 00:39:32,746 --> 00:39:34,081 Hélas, ils partirent... 491 00:39:34,331 --> 00:39:35,207 Il va bien. 492 00:39:35,457 --> 00:39:36,291 ... au revoir. 493 00:39:36,625 --> 00:39:39,419 Il va bien physiquement, mais il a perdu la tête. 494 00:39:39,795 --> 00:39:41,922 Phacochère, une cravate... 495 00:39:42,339 --> 00:39:43,840 On l'emmène à l'hôpital. 496 00:39:44,216 --> 00:39:47,260 Un hôpital spécialisé. Un asile de fou. 497 00:39:47,427 --> 00:39:49,596 Il était grand temps, non ? 498 00:39:49,930 --> 00:39:50,847 C'est grave. 499 00:39:51,473 --> 00:39:52,891 D'accord, d'accord. 500 00:39:53,517 --> 00:39:54,976 - Ça va, toi ? - À peu près. 501 00:39:55,227 --> 00:39:56,978 Bon, écoute... 502 00:39:58,313 --> 00:40:00,440 J'ai un problème de mon côté... 503 00:40:00,690 --> 00:40:02,067 T'es en froid avec ton père, 504 00:40:02,317 --> 00:40:04,611 mais je l'ai jamais vu comme ça. 505 00:40:04,861 --> 00:40:05,737 Viens. 506 00:40:06,530 --> 00:40:07,572 S'il te plaît. 507 00:40:11,910 --> 00:40:12,786 Le plein est fait. 508 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 Écoute... il est en sécurité, là, non ? 509 00:40:18,500 --> 00:40:21,002 Oui, quand il sera dans une camisole. 510 00:40:21,169 --> 00:40:23,797 Fais ce que tu peux. Veille sur lui. 511 00:40:24,631 --> 00:40:26,424 - On se parle demain. - Tu devrais... 512 00:40:30,053 --> 00:40:33,348 Il faut que j'y aille. Je te rappelle dès que je peux. 513 00:40:38,645 --> 00:40:41,148 Un singe a chié dans mon froc. 514 00:40:41,398 --> 00:40:42,941 Tout va bien se passer. 515 00:41:41,583 --> 00:41:44,961 Tu es magnifique. Un joyau. 516 00:41:45,128 --> 00:41:47,172 Ta peau chocolat. 517 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 Ton regard hypnotique. 518 00:41:51,301 --> 00:41:52,385 Encore. 519 00:41:52,552 --> 00:41:55,096 Mystérieuse. Exotique. 520 00:41:55,263 --> 00:41:57,474 Tu me tentes, tu me dévores, 521 00:41:57,724 --> 00:41:59,476 beauté malfaisante. 522 00:42:00,685 --> 00:42:03,438 Je veux te posséder, être en toi. 523 00:42:04,105 --> 00:42:05,523 Vénère-moi. 524 00:42:05,774 --> 00:42:09,152 Tu es faite pour moi, ma déesse. 525 00:42:09,319 --> 00:42:11,196 Tu es faite pour moi. 526 00:42:17,244 --> 00:42:18,620 Silence ! 527 00:42:22,582 --> 00:42:24,876 Je ne suis pas ce que vous dites. 528 00:42:26,419 --> 00:42:27,629 Je ne suis pas faite pour vous. 529 00:42:27,796 --> 00:42:30,757 J'existais avant Shiva et Aphrodite, avant la parole. 530 00:42:31,007 --> 00:42:32,801 Je ne suis pas seule. 531 00:42:33,677 --> 00:42:37,555 Je savais, et j'étais connue. J'étais... 532 00:42:41,476 --> 00:42:47,023 Je m'appelais... 533 00:43:09,963 --> 00:43:11,006 Qui es-tu ? 534 00:43:11,423 --> 00:43:13,717 Je te connais et tu me connais. 535 00:43:16,886 --> 00:43:20,348 Je, c'est nous. 536 00:43:22,142 --> 00:43:23,226 Oshun. 537 00:43:29,065 --> 00:43:30,317 Regarde-toi. 538 00:43:32,569 --> 00:43:36,281 Vois ta douceur, ta vraie personnalité. 539 00:43:37,324 --> 00:43:39,492 Vois la vérité de ton être. 540 00:43:41,202 --> 00:43:42,412 Celle que tu as toujours été. 541 00:43:45,373 --> 00:43:46,249 Je ne suis pas seule. 542 00:43:46,791 --> 00:43:48,877 Tu es ma bien-aimée. 543 00:43:50,170 --> 00:43:53,506 Je soutiendrai ton courage tant que tu vivras. 544 00:44:00,096 --> 00:44:02,349 Tu n'es pas celle qu'ils disent. 545 00:44:02,766 --> 00:44:04,851 Tu es celle que tu veux. 546 00:44:05,226 --> 00:44:07,437 Je suis celle qui a toujours été. 547 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Je crois qu'on l'a brisée. 548 00:44:40,220 --> 00:44:41,388 Bon sang... 549 00:44:52,399 --> 00:44:54,692 Le goût. Quel concept ! 550 00:45:01,116 --> 00:45:04,369 Vous savez, c'est pas conforme au règlement. 551 00:45:06,287 --> 00:45:07,914 C'est lui ? 552 00:45:08,873 --> 00:45:09,958 Oui, madame. 553 00:45:11,126 --> 00:45:13,670 Ce grand gaillard tient là-dedans. 554 00:45:28,309 --> 00:45:30,019 Je veux pas vous choquer... 555 00:45:31,020 --> 00:45:32,939 Vous rencontrer, ça donne la foi. 556 00:45:34,149 --> 00:45:35,400 En quoi, 557 00:45:36,067 --> 00:45:37,318 je sais pas trop. 558 00:45:38,278 --> 00:45:39,487 Moi non plus. 559 00:45:40,196 --> 00:45:41,906 Je crois qu'en gros, 560 00:45:42,240 --> 00:45:44,993 c'est croire en une chose même si on la voit pas. 561 00:45:46,786 --> 00:45:48,413 C'est ce qui fait avancer. 562 00:45:49,414 --> 00:45:50,748 Peut-être. 563 00:45:53,710 --> 00:45:56,379 Merci. Je vais y aller. 564 00:45:57,881 --> 00:45:59,799 Où ça, si je peux me permettre ? 565 00:46:00,008 --> 00:46:02,302 Je suis pas encore sûre, mais... 566 00:46:02,635 --> 00:46:04,929 je dois voir un homme à propos d'une chanson. 567 00:46:05,889 --> 00:46:07,807 - Bonne chance. - Vous aussi. 568 00:46:23,865 --> 00:46:27,118 C'est là qu'on tourne. Vous allez plus au nord, hein ? 569 00:46:27,952 --> 00:46:30,997 Oui, au nord, je crois. Bon... 570 00:46:37,504 --> 00:46:39,547 Vous aussi. Merci. 571 00:47:37,355 --> 00:47:38,898 Vous iriez pas vers le nord ? 572 00:47:39,274 --> 00:47:41,401 Si. Vous allez où ? 573 00:47:41,568 --> 00:47:42,485 Cairo, Illinois. 574 00:47:43,278 --> 00:47:44,529 Montez. 575 00:48:54,641 --> 00:48:56,059 Adaptation : Blandine Ménard