1 00:00:07,007 --> 00:00:08,926 Zuvor bei 'American Gods' 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,513 Wir sind Blood Death! 3 00:00:13,597 --> 00:00:16,183 Und das hier widmen wir dem Allvater! 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,478 Einen Gott wiederbeleben ist nicht so einfach wie du denkst. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Was ist hiermit? 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,690 Das Gris-Gris, das Samedi mir gegeben hat. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,734 Würde das an ihm funktionieren? 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,698 Blut, mit Liebe versetzt. 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,241 Zwei Tropfen. 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Die Realität, die ich anerkenne ist, 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,830 dass dieser Ort echt beschissen ist. 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,625 Richterin Trakes hat mich zu Miss Wells Vormund ernannt. 13 00:00:41,709 --> 00:00:42,585 Hallo, Liebling. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,171 Die Fähigkeiten Ihrer Frau mögen eingeschränkt sein, 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,798 aber ihr Portfolio ist robust. 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,134 Ablenkung. Irreführung. 17 00:00:50,217 --> 00:00:53,554 Sie sollen das ernstnehmen, was wir ihnen als wichtig verkaufen. 18 00:01:00,519 --> 00:01:03,647 Komm, such mich, Shadow Moon. 19 00:01:24,835 --> 00:01:27,004 Die Gründer glaubten an einen Schöpfer, 20 00:01:28,005 --> 00:01:32,301 der jedem Einzelnen Gleichheit und Freiheit verlieh. 21 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Amerika wurde um diese Wahrheit herum konzipiert. 22 00:01:35,679 --> 00:01:38,766 Und die Unabhängigkeitserklärung war ein Eid dem Schöpfer gegenüber. 23 00:01:40,684 --> 00:01:43,270 Ein feierliches Versprechen, dass diese neue Regierung 24 00:01:43,354 --> 00:01:47,149 die göttlichen Rechte ihrer Bürger gewährleisten würde. 25 00:01:47,233 --> 00:01:50,528 Leben, Freiheit und eine Chance auf Glück. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Doch die neue Regierung machte große Schulden. 27 00:01:56,492 --> 00:01:59,787 Hitzige Debatten wüteten auf dem Kontinentalkongress. 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,455 Von Gott gegebene Rechte 29 00:02:02,164 --> 00:02:03,958 gegen den Materialismus. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,045 Der Handel trug den Sieg davon, 31 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 und das junge Land war auf dem Weg, 32 00:02:10,548 --> 00:02:14,051 das reichste Unternehmen der Geschichte zu werden. 33 00:02:18,597 --> 00:02:19,765 Währenddessen 34 00:02:20,474 --> 00:02:23,936 brach Amerika seinen Eid dem Schöpfer gegenüber. 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,941 Das Wirtschaftswachstum wurde von der Peitsche beflügelt. 36 00:02:29,483 --> 00:02:31,819 Es blieb in den Händen der Sklavenmeister 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,279 und ihrer Investoren. 38 00:02:34,280 --> 00:02:38,367 Der durch "King Cotton" erzeugte Reichtum war überall. 39 00:02:40,870 --> 00:02:44,081 Die Nation betete nun am Altar des Kommerzes. 40 00:02:45,374 --> 00:02:48,544 Doch der Geist ließ die Versklavten nicht im Stich, 41 00:02:48,627 --> 00:02:51,213 die ihre afrikanischen Götter, die Orishas, 42 00:02:51,297 --> 00:02:53,173 mit in die Neue Welt brachten. 43 00:03:00,973 --> 00:03:05,728 Watet im Wasser... 44 00:03:06,812 --> 00:03:12,359 Watet im Wasser, Kinder. 45 00:03:12,443 --> 00:03:17,740 Watet im Wasser... 46 00:03:18,741 --> 00:03:23,537 Gott wird das Wasser aufwühlen. 47 00:03:24,371 --> 00:03:29,960 Seht die himmlischen Heerscharen, in Weiß gekleidet. 48 00:03:30,044 --> 00:03:35,215 Gott wird das Wasser aufwühlen. 49 00:03:37,092 --> 00:03:40,679 Ich rufe die Orishas an, aus dem Land unserer Ahnen. 50 00:03:41,263 --> 00:03:43,140 Zeigt den Menschen, dass ich nicht ich bin! 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,309 Ich bin wir. 52 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 Und das Wir ist mächtig. 53 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Ihr werdet von mir geliebt. 54 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Ich bin Oshun. 55 00:04:06,372 --> 00:04:09,416 Ich werde euch ermutigen, euren Lebensweg zu gehen. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 Ich bin Yemoja, 57 00:04:13,087 --> 00:04:13,963 das Wasser. 58 00:04:15,089 --> 00:04:17,257 Wenn die Last zu groß wird, 59 00:04:18,300 --> 00:04:20,094 ruht euch in meinen Armen aus. 60 00:04:20,803 --> 00:04:21,845 Ich bin Aye, 61 00:04:23,138 --> 00:04:24,848 die Erde unter euch. 62 00:04:26,642 --> 00:04:28,644 Ihr blutet auf mich, 63 00:04:29,228 --> 00:04:30,854 und ich blute auf euch. 64 00:04:31,939 --> 00:04:33,190 Die Zeit wird kommen, 65 00:04:33,732 --> 00:04:36,735 in der wir uns gemeinsam als Eins erheben werden. 66 00:04:36,819 --> 00:04:38,779 Die Gerechtigkeit schläft nicht. 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 Die Hand des Göttlichen bringt Rechtschaffenheit. 68 00:04:43,200 --> 00:04:45,703 Die Macht des Meisters nimmt ab. 69 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 Diejenigen von uns, die versklavt wurden, 70 00:04:49,164 --> 00:04:51,792 sind Seelenkraft, die sich aus dem Staub erheben wird. 71 00:04:53,127 --> 00:04:56,922 Möge der Optimismus von morgen eure heutige Grundlage sein. 72 00:04:57,006 --> 00:04:59,383 Denn ich bin wir, und das Wir ist mächtig, 73 00:04:59,466 --> 00:05:03,137 doch wir sind machtlos, wenn wir nur du und sie sind. 74 00:05:03,887 --> 00:05:07,766 Möge Frieden in euren Herzen sein, und mögen die Orishas euch führen. 75 00:05:07,850 --> 00:05:09,059 Mit dem Segen 76 00:05:10,269 --> 00:05:11,270 der Einen Liebe. 77 00:05:12,229 --> 00:05:18,652 Wir werden es überwinden. 78 00:07:09,555 --> 00:07:10,514 Was hast du ihr angetan? 79 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 Ich sagte, was hast du ihr angetan? 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Gar nichts. 81 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Ich bin hier, weil diese Hexe mir was angetan hat. 82 00:07:31,535 --> 00:07:32,536 Ich glaube dir nicht. 83 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 Da ist ein Telefon. 84 00:07:34,079 --> 00:07:35,414 Warte, warte, warte, warte... 85 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 Was zur Hölle ist los mit dir? 86 00:07:56,894 --> 00:07:58,187 Ich sagte doch, 87 00:07:58,979 --> 00:08:01,398 Bilquis hat mich fertiggemacht. 88 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Sie muss rückgängig machen, 89 00:08:04,860 --> 00:08:07,487 was immer sie mir angetan hat. 90 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 Nein, nein, lass das, nein, nein, nein, hör auf. 91 00:08:11,074 --> 00:08:12,451 Aufhören! 92 00:08:13,202 --> 00:08:15,245 Ich glaube, ich weiß, was hier passiert ist. 93 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Dann rede. 94 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Schnell. 95 00:08:19,708 --> 00:08:21,793 Die letzte Person, mit der Bilquis hier rumgemacht hat, 96 00:08:22,753 --> 00:08:23,629 war Bill Sanders. 97 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 Der Bill Sanders. 98 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 Wenn du mich anlügen willst, 99 00:08:31,720 --> 00:08:32,846 musst du dich ins Zeug legen. 100 00:08:32,930 --> 00:08:33,889 Ich sage dir, 101 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 er war hier. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,980 Milliardär, Philantrop, 103 00:08:42,064 --> 00:08:43,273 Tech-Guru, 104 00:08:44,274 --> 00:08:47,903 und Gründer von Levatech Computing Systems 105 00:08:47,986 --> 00:08:51,073 hat sich hier heimlich mit Bilquis getroffen. 106 00:08:54,910 --> 00:08:56,954 Aber Bilquis pflegt die Angewohnheit, 107 00:08:57,037 --> 00:08:59,248 Leute... verschwinden zu lassen. 108 00:09:00,040 --> 00:09:00,999 Von Zeit zu Zeit. 109 00:09:06,129 --> 00:09:07,714 Er ist nicht gegangen, weswegen 110 00:09:11,927 --> 00:09:14,263 sein Telefon noch hier ist. 111 00:09:14,346 --> 00:09:16,181 Das erklärt immer noch nicht, wo Bilquis ist. 112 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Du fragst mich, was passiert ist? 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,811 Lass mich dich erleuchten. 114 00:10:49,775 --> 00:10:50,692 Gib mir das Telefon. 115 00:10:51,109 --> 00:10:51,985 Was? 116 00:10:52,069 --> 00:10:54,488 Nein, nein, nein, nein. Ich komme mit dir mit. 117 00:10:54,571 --> 00:10:56,073 Das würde ich nicht sagen. Gib es her. 118 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 Ich sagte dir doch, ich brauche Bilquis. 119 00:11:00,535 --> 00:11:01,745 Du verfluchter Wichser. 120 00:11:02,954 --> 00:11:04,664 Was immer sie dir angetan hat, du hast es bestimmt verdient. 121 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Ich finde sie alleine. 122 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Sie haben 17 neue Nachrichten. 123 00:11:13,423 --> 00:11:14,508 Erste Nachricht: 124 00:11:14,591 --> 00:11:16,259 Hi Dad, ich hoffe, du kriegst meine Nachrichten. 125 00:11:16,343 --> 00:11:17,719 Ist alles okay? 126 00:11:17,803 --> 00:11:19,262 Ruf mich an, bitte. 127 00:11:31,650 --> 00:11:33,193 Alexandra Sanders. 128 00:11:34,111 --> 00:11:35,904 Bill Sanders' älteste Tochter. 129 00:11:35,987 --> 00:11:38,740 Assistenzprofessorin an der Columbia laut Sanders' Kontakten. 130 00:11:41,034 --> 00:11:43,703 Sie hat zehn Voicemails hinterlassen, 131 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 von der jede verzweifelter war, als die davor. 132 00:11:47,707 --> 00:11:49,584 Wenn Sanders Sicherheitsleute hat, 133 00:11:49,668 --> 00:11:51,962 dann auch die Scheckbuchhippies die seinen Lenden entsprungen sind. 134 00:11:54,881 --> 00:11:56,842 Wenn wir uns einen Bodyguard seiner Tochter vornehmen, 135 00:11:58,844 --> 00:12:00,011 gibt er uns Bilquis. 136 00:12:01,763 --> 00:12:03,849 Goldstern für Nancy Drew. 137 00:12:09,229 --> 00:12:10,522 Das war fürs Lynchen, du Prolet. 138 00:12:13,733 --> 00:12:17,154 Ich hatte mich bereits dafür entschuldigt. 139 00:12:17,237 --> 00:12:18,780 Entschuldigung nicht angenommen. 140 00:12:19,281 --> 00:12:20,323 Weder jetzt noch sonst irgendwann. 141 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Ich bin nicht allein. 142 00:12:25,495 --> 00:12:27,080 Ich beschließe, daran zu glauben. 143 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 Ich muss daran glauben. 144 00:12:31,042 --> 00:12:45,974 Ich bin nicht allein. 145 00:12:47,976 --> 00:12:49,311 Ich beschließe, daran zu glauben. 146 00:12:50,312 --> 00:12:51,563 Ich muss daran glauben. 147 00:12:52,898 --> 00:12:54,191 Ich bin nicht allein. 148 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 Sanders war oft bei ihr. 149 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 Sie haben sich über ein Jahr lang einmal wöchentlich gesehen. 150 00:12:58,528 --> 00:13:00,405 Die Frage ist, für wen sie arbeitet. 151 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 Deine Ur-Urgroßmutter? 152 00:13:04,784 --> 00:13:06,953 Oh, ja, sie war eine echte Persönlichkeit. 153 00:13:07,454 --> 00:13:10,665 Sie war die erste schwarze Anwältin in Louisiana. 154 00:13:11,958 --> 00:13:13,502 Hier gibt es viel zu lernen. 155 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 Hey, Damon, wo willst du hin? 156 00:13:15,629 --> 00:13:16,463 Damon? 157 00:13:17,172 --> 00:13:19,007 Komm her, bevor ich dir in den Arsch trete. 158 00:13:25,805 --> 00:13:30,435 Opa! 159 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 "HOL DEN SPEER TÖTE ODIN" 160 00:13:43,740 --> 00:13:45,283 "Willkommen zusammen" 161 00:13:45,367 --> 00:13:47,244 "FEGEFEUER: Leitfaden für Neulinge" "Antworten auf all Ihre Fragen" 162 00:13:47,786 --> 00:13:49,579 "Realität anerkennen" 163 00:13:53,667 --> 00:13:55,544 Haben Sie zufällig eine Zigarette für mich? 164 00:13:55,627 --> 00:13:56,628 Oh, schön wär's. 165 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 Ich hab drei Schachteln am Tag geraucht. 166 00:13:59,047 --> 00:14:00,215 Als ich Kehlkopfkrebs bekam, 167 00:14:00,298 --> 00:14:02,926 sagte mein Arzt, ich solle meine Lebensweise ändern. 168 00:14:03,635 --> 00:14:05,011 Also stieg ich auf Menthol-Zigaretten um. 169 00:14:05,637 --> 00:14:06,471 Nett. 170 00:14:09,224 --> 00:14:12,185 Also, wenn wir durch alle Reifen gesprungen sind, 171 00:14:13,103 --> 00:14:15,146 wissen Sie, wann wir endlich hier rauskommen? 172 00:14:16,022 --> 00:14:17,482 Eins der großen Mysterien des Todes. 173 00:14:18,358 --> 00:14:19,776 Ich würde nicht allzu viel Zeit damit verbringen, 174 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 zu versuchen, das rauszufinden, wenn ich Sie wäre. 175 00:14:22,070 --> 00:14:24,406 Sonst enden Sie noch wie dieser armselige Wichser. 176 00:14:26,032 --> 00:14:26,866 Der da? 177 00:14:27,409 --> 00:14:29,369 Ich bin im Sommer '93 gestorben. 178 00:14:30,036 --> 00:14:31,162 Er war damals schon so. 179 00:14:31,913 --> 00:14:33,790 Seither hat sich nichts geändert. 180 00:14:34,958 --> 00:14:35,834 Großartig. 181 00:14:37,168 --> 00:14:38,044 Achtung! 182 00:14:38,128 --> 00:14:39,629 Anwesende mit roter Karte 183 00:14:39,713 --> 00:14:43,883 gehen jetzt in den gekennzeichneten Bereich. 184 00:14:43,967 --> 00:14:45,010 Nein. 185 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 Nur für Inhaber roter Karten. 186 00:14:54,352 --> 00:14:56,563 Sie haben hier nicht zufällig einen Typen gesehen, 187 00:14:56,646 --> 00:14:59,274 der sehr groß ist, rote Haare hat, eine große Klappe, kein Benehmen 188 00:14:59,357 --> 00:15:00,400 und sehr irisch rüberkommt? 189 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 Ich glaube nicht. 190 00:15:02,319 --> 00:15:04,029 Aber ich bin nicht gut im Leute Beobachten. 191 00:15:04,571 --> 00:15:06,865 Oh, an ihn würden Sie sich erinnern, glauben Sie mir. 192 00:15:06,948 --> 00:15:08,199 Den kann man nicht übersehen. 193 00:15:08,908 --> 00:15:10,952 Sie stehen also eher auf böse Jungs? 194 00:15:11,036 --> 00:15:11,911 Oh, nein. 195 00:15:11,995 --> 00:15:12,829 Quatsch. 196 00:15:12,912 --> 00:15:15,332 Nein, so ist das überhaupt nicht. 197 00:15:15,415 --> 00:15:16,374 Also, nein. 198 00:15:16,458 --> 00:15:17,876 Sie reden über ihn, 199 00:15:18,710 --> 00:15:19,794 als wäre er jemand Besonderes. 200 00:15:51,618 --> 00:15:52,869 Nein, nein, nein! 201 00:16:06,800 --> 00:16:08,051 Eigentlich war er es, 202 00:16:08,551 --> 00:16:09,761 der mich getötet hat. 203 00:16:12,222 --> 00:16:13,056 Ja. 204 00:16:13,473 --> 00:16:14,307 Achtung, 205 00:16:14,391 --> 00:16:16,142 Anwesende mit roten Karten 206 00:16:16,226 --> 00:16:19,771 gehen jetzt in den gekennzeichneten Bereich. 207 00:16:21,481 --> 00:16:24,734 Dieser Trottel Hutchinson denkt, er kann mich reinlegen. 208 00:16:25,985 --> 00:16:28,405 Ich hab mehr über Betrug vergessen, als er je wissen wird. 209 00:16:28,488 --> 00:16:29,906 Ich hab mich in seine Geschäftskonten gehackt. 210 00:16:31,324 --> 00:16:32,909 Betreuer, am Arsch. 211 00:16:32,992 --> 00:16:34,285 Er ist ein Vampir, 212 00:16:34,369 --> 00:16:36,371 der Jagd auf die Alten und Schwachen macht. 213 00:16:36,454 --> 00:16:37,497 Ganz zu schweigen 214 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 von der Entweihung der Eleusis-Mysterien. 215 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Okay. 216 00:16:41,042 --> 00:16:42,252 Hallo, Cayman-Inseln. 217 00:16:42,335 --> 00:16:43,420 Bingo. 218 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Der Typ hat an alles gedacht. 219 00:16:45,588 --> 00:16:46,923 Ausländische Konten, 220 00:16:47,465 --> 00:16:50,009 Geld, das aus Klientenfonds einfließt in... 221 00:16:51,761 --> 00:16:53,138 Die Firewall lässt mich nicht sehen, wohin. 222 00:16:54,013 --> 00:16:55,348 Wenn du Beweise willst, 223 00:16:55,432 --> 00:16:57,308 mit denen du ihn an den Eiern aufhängen kannst, 224 00:16:58,059 --> 00:16:59,769 brauche ich Zugriff auf seinen Computer. 225 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 Die physische Festplatte. 226 00:17:02,939 --> 00:17:04,858 Ein fleißiger Vollidiot. 227 00:17:05,734 --> 00:17:06,693 Na schön. 228 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 Dann statten wir ihm einen Hausbesuch ab. 229 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 Vielleicht eine Vater-Sohn-Aktion. 230 00:17:15,201 --> 00:17:16,077 Es kann losgehen. 231 00:17:17,036 --> 00:17:19,456 Wo ist jetzt die Kellnerin, ich bin am Verhungern! 232 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Okay. 233 00:17:23,126 --> 00:17:24,627 Da ist das Auto mit dem Fahrer der Tochter. 234 00:17:25,336 --> 00:17:26,629 Und da ist das Begleitfahrzeug. 235 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Siehst du? 236 00:17:28,256 --> 00:17:30,008 Gut, dass du mich mitgenommen hast. 237 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Tut mir leid, Kumpel. 238 00:17:55,784 --> 00:17:56,701 Kleine Umleitung. 239 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 Also, Gilbert, 240 00:18:11,090 --> 00:18:13,301 die Aufregung scheint sich gelegt zu haben. 241 00:18:13,384 --> 00:18:17,013 Die Überreste dieses armen Mannes werden dem Feuer übergeben, also, 242 00:18:17,889 --> 00:18:20,809 machen wir hier drinnen richtig schön sauber. 243 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Armer Kerl. 244 00:18:23,895 --> 00:18:26,606 So sollte eine Seele doch nicht die Welt verlassen. 245 00:18:27,232 --> 00:18:30,360 Jemand sollte ein paar Worte über dieses Kind Gottes sagen. 246 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Nur zu, Gilbert. 247 00:18:44,541 --> 00:18:45,416 Klasse. 248 00:18:45,500 --> 00:18:46,417 Klasse! 249 00:18:46,501 --> 00:18:49,254 Ein Dumbphone, und dazu ohne Empfang. 250 00:18:49,879 --> 00:18:51,673 Was immer ihr sucht, da drinnen findet ihr es nicht. 251 00:18:53,466 --> 00:18:55,885 Wir mögen unsere Telefone leer und dumm. 252 00:18:56,636 --> 00:18:57,846 Wie ihr zwei Idioten es seid. 253 00:18:57,929 --> 00:18:59,097 Wo ist sie? 254 00:19:04,519 --> 00:19:05,937 Prepaid-Handys. 255 00:19:07,105 --> 00:19:08,064 Zum Wegwerfen. 256 00:19:08,690 --> 00:19:10,024 Unauffindbar. 257 00:19:10,108 --> 00:19:11,901 Ich weiß, wireless ist nicht dein Ding. 258 00:19:11,985 --> 00:19:14,320 Aber damit bleiben wir unentdeckt. 259 00:19:15,905 --> 00:19:17,490 Wir tauchen so ab, 260 00:19:17,574 --> 00:19:19,909 dass uns nicht mal mehr die Arschlöcher vom NSA finden. 261 00:19:19,993 --> 00:19:21,619 Und die finden jeden. 262 00:19:21,703 --> 00:19:22,912 Einfach so. 263 00:19:27,709 --> 00:19:30,128 Telefonnummern haben nicht so viele Ziffern. 264 00:19:31,421 --> 00:19:32,922 21, um genau zu sein. 265 00:19:33,006 --> 00:19:35,508 Die Drei ist eine sehr wichtige Zahl in der nordischen Mythologie. 266 00:19:35,592 --> 00:19:37,343 Sie steht für das Königliche, 267 00:19:37,427 --> 00:19:39,345 die Sieben hat eine ähnliche Bedeutung, 268 00:19:39,429 --> 00:19:41,514 sie steht für Vollständigkeit. 269 00:19:41,598 --> 00:19:42,682 Rechne selbst. 270 00:19:43,266 --> 00:19:44,726 Drei Mal sieben ist... 271 00:19:46,978 --> 00:19:47,812 Hab's kapiert. 272 00:20:03,786 --> 00:20:05,121 Hallo? 273 00:20:08,875 --> 00:20:09,834 Ist für dich. 274 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Das ist eine sichere Leitung. 275 00:20:12,712 --> 00:20:14,505 Tja, offensichtlich nicht, Trottel. 276 00:20:16,549 --> 00:20:17,884 Und jetzt halt die Klappe. 277 00:20:19,093 --> 00:20:19,969 Hallo? 278 00:20:20,053 --> 00:20:20,929 Shadow? 279 00:20:21,512 --> 00:20:22,347 Ja. 280 00:20:23,806 --> 00:20:25,558 Dein Vater würde gern mit dir sprechen. 281 00:20:31,898 --> 00:20:33,232 Hallo, mein Junge. 282 00:20:33,316 --> 00:20:35,276 Hey, ich bin gerade beschäftigt. 283 00:20:35,360 --> 00:20:38,404 Wie wär's mit einem Job hier oben in Massachusetts? 284 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 Die Fahrt sollte etwa drei Stunden dauern. 285 00:20:40,448 --> 00:20:41,324 Ist nicht drin. 286 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Wir reden, wenn ich Bilquis gefunden habe. 287 00:20:47,288 --> 00:20:48,164 Kein Glück? 288 00:20:48,998 --> 00:20:50,917 Wir müssen wohl einen anderen Weg finden, 289 00:20:51,000 --> 00:20:52,085 um meine Braut zu retten. 290 00:20:55,672 --> 00:20:58,883 Es gibt keinen Grund für Feindseligkeiten. 291 00:20:58,967 --> 00:21:01,344 Sagen Sie uns, wo sie festgehalten wird, 292 00:21:01,427 --> 00:21:03,096 dann können Sie wieder Ihrer Arbeit nachgehen. 293 00:21:05,056 --> 00:21:05,890 Wer seid ihr? 294 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Okay, hier ist der Deal, Arschgesicht. 295 00:21:09,018 --> 00:21:12,438 Du wirst uns sagen, was wir wissen wollen. 296 00:21:12,939 --> 00:21:18,903 Ansonsten häuten wir dich mit verschissenem Kerosin, kapiert? 297 00:21:20,738 --> 00:21:21,948 Was denn? 298 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Kerosin? 299 00:21:24,659 --> 00:21:25,493 Ernsthaft? 300 00:21:26,661 --> 00:21:29,330 Schalt mal einen Gang oder zwei runter. 301 00:21:29,414 --> 00:21:30,373 Ich mache das. 302 00:21:33,501 --> 00:21:35,378 Du hast wirklich keine Ahnung, mit wem du es zu tun hast, oder? 303 00:21:35,920 --> 00:21:37,046 Hast du je von der Alien Agenda gehört? 304 00:21:37,130 --> 00:21:38,339 Nein? 305 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 Das liegt so weit außerhalb deiner Liga, 306 00:21:41,342 --> 00:21:42,969 dass du nicht weißt, welches Spiel du da spielst. 307 00:21:47,265 --> 00:21:49,434 Du fängst besser an zu reden, 308 00:21:49,517 --> 00:21:51,894 ansonsten siehst du Sachen, die du so schnell nicht vergisst. 309 00:21:51,978 --> 00:21:53,813 Was für Zeug kommt da aus seinem Kopf raus? 310 00:21:53,896 --> 00:21:55,189 Weißt du was? 311 00:21:55,273 --> 00:21:56,232 Lass mal was sehen. 312 00:22:09,620 --> 00:22:11,289 Wurdest du schon mal gescannt, Mike? 313 00:22:11,873 --> 00:22:14,751 Von den Grauen geschnappt oder von den Großen Weißen? 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,086 Man erinnert sich nie an was, 315 00:22:18,671 --> 00:22:20,006 er aber schon. 316 00:22:23,926 --> 00:22:25,553 Den Scheiß vergisst man nie. 317 00:22:27,472 --> 00:22:28,723 Egal, wie sehr du es versuchst. 318 00:22:29,891 --> 00:22:33,269 Wir fangen mit deinem Reproduktionssystem an. 319 00:22:33,352 --> 00:22:34,687 Nein, wartet, wartet, wartet. 320 00:22:35,396 --> 00:22:36,314 Sie ist in Hoboken. 321 00:22:37,148 --> 00:22:38,191 Sie wird festgehalten, 322 00:22:39,192 --> 00:22:40,193 in einem Gebäude 323 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 hinter einer Holzhandlung. 324 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 Gehen wir. 325 00:22:52,955 --> 00:22:55,750 Wir sind mit den Initial-Komponenten für SHARD in Verzug. 326 00:22:56,250 --> 00:22:57,668 -Wieso? -Das ist nicht unsere Schuld. 327 00:22:57,752 --> 00:23:00,046 Wir sind bereit für den Alpha-Test der Baseline-Algorithmen. 328 00:23:00,129 --> 00:23:02,131 Höre ich da etwa den Versuch, sich aus der Affäre zu ziehen? 329 00:23:02,215 --> 00:23:05,176 Es gibt ein Problem mit dem Software-Anbieter, Levatech. 330 00:23:06,302 --> 00:23:07,136 Was für ein Problem? 331 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 Totales Chaos in der Chefetage. 332 00:23:09,347 --> 00:23:10,973 Sie versuchen, es geheimzuhalten, 333 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 aber wir haben etwas nachgeforscht. 334 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 William Sanders wird vermisst. 335 00:23:14,936 --> 00:23:17,146 Wenn die Investoren Wind kriegen, stürzt der Dow Jones ab. 336 00:23:18,022 --> 00:23:19,107 Wie ist es möglich, 337 00:23:19,190 --> 00:23:23,361 dass einer der mächtigsten Männer der Welt verschwindet? 338 00:23:23,444 --> 00:23:26,114 Offenbar im Apartment eines Manhattaner Callgirls. 339 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 Wie genau möchte ich nicht unbedingt wissen. 340 00:23:29,075 --> 00:23:30,284 Und was die Notfall... 341 00:23:30,368 --> 00:23:33,371 Und jetzt raus hier. 342 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 Zeig mir Levatech Server-Farm Nummer 37. 343 00:23:44,590 --> 00:23:45,800 Hoboken, New Jersey. 344 00:23:47,635 --> 00:23:49,846 Oh, verdammte Scheiße. 345 00:23:53,099 --> 00:23:54,183 Ich hätte es wissen sollen. 346 00:24:07,405 --> 00:24:09,699 Abgedrehtes Miststück. 347 00:24:49,238 --> 00:24:50,573 Gott, sehe ich gut aus. 348 00:25:06,547 --> 00:25:08,007 Ruhe in Frieden. 349 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 Kind, 350 00:25:30,655 --> 00:25:33,491 könntest du bitte etwas leiser summen? 351 00:25:33,574 --> 00:25:35,409 Wissen Sie, welcher Song das ist? 352 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 Er geht ba ba, ba ba... 353 00:25:41,290 --> 00:25:42,208 Weiß das wer? 354 00:25:42,291 --> 00:25:44,126 Kennt irgendwer diesen Song, bitte? 355 00:25:44,210 --> 00:25:47,713 Er geht ba ba, ba ba... 356 00:25:47,797 --> 00:25:49,757 Kann mir irgendjemand sagen, welcher verdammte Song das ist? 357 00:25:49,840 --> 00:25:52,802 Das ist Schweigers Requiem für Balder. 358 00:25:52,885 --> 00:25:53,803 Was machen Sie hier? 359 00:25:53,886 --> 00:25:56,722 Kaffee, da hinten kocht nie wer welchen. 360 00:25:56,806 --> 00:25:57,640 Können Sie mir bitte sagen, 361 00:25:57,723 --> 00:26:00,017 welcher Song die ganze Zeit im Hintergrund lief 362 00:26:00,101 --> 00:26:01,310 in dem Film über meine Kindheit? 363 00:26:01,394 --> 00:26:02,228 Das muss was bedeuten. 364 00:26:02,812 --> 00:26:05,439 -Was zum Beispiel? -Keine Ahnung, sie sind der Experte. 365 00:26:05,523 --> 00:26:07,858 Guide. Ich bin der Fegefeuer-Guide. 366 00:26:07,942 --> 00:26:08,943 Okay, gut. 367 00:26:09,777 --> 00:26:11,237 Wären Sie nicht so neunmalklug gewesen, 368 00:26:11,320 --> 00:26:13,781 wären Sie vielleicht etwas länger geblieben 369 00:26:13,864 --> 00:26:15,616 und hätten mehr herausgefunden. 370 00:26:16,200 --> 00:26:19,578 -Was zum Beispiel? -Ihr Schicksal ist machtvoll. 371 00:26:21,038 --> 00:26:22,248 Was auch immer das heißen soll. 372 00:26:22,331 --> 00:26:24,917 Es heißt, dass sie mächtige Feinde anziehen. 373 00:26:25,001 --> 00:26:27,253 Ich wurde von einem Kriegsgott getötet, 374 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 das ist ein ziemlich mächtiger Feind. 375 00:26:29,880 --> 00:26:30,715 Okay. 376 00:26:30,798 --> 00:26:32,633 Okay, was hat das mit dem Song zu tun? 377 00:26:32,717 --> 00:26:34,010 Ich habe keine Ahnung. 378 00:26:34,635 --> 00:26:37,305 Ist das vielleicht sein Lied? 379 00:26:37,388 --> 00:26:39,598 So was wie ein Kampfsong für einen Kriegsgott? 380 00:26:46,522 --> 00:26:48,399 Hat das außer mir noch wer gesehen? 381 00:27:13,341 --> 00:27:22,099 Hi. 382 00:27:24,101 --> 00:27:28,314 Da war ein Knick... im Schlauch und... 383 00:27:29,899 --> 00:27:30,775 Wo sind Sie... 384 00:27:31,525 --> 00:27:32,902 Wo sind Sie hergekommen? 385 00:27:34,862 --> 00:27:35,905 Fegefeuer? 386 00:27:44,538 --> 00:27:45,498 Ihnen ist sicher kalt. 387 00:27:45,581 --> 00:27:50,920 Ja. 388 00:27:53,381 --> 00:27:54,215 Scheiße. 389 00:27:55,508 --> 00:27:56,384 Ich bin am Leben. 390 00:27:57,343 --> 00:27:58,803 Ja, Ma'am, das glaube ich auch. 391 00:28:04,475 --> 00:28:05,434 Ist das meins? 392 00:28:05,518 --> 00:28:06,352 Nein. 393 00:28:07,061 --> 00:28:08,813 Oder vielleicht doch. 394 00:28:09,688 --> 00:28:10,648 Ich kann es nicht sagen. 395 00:28:12,441 --> 00:28:13,984 Ich denke, es ist von der Leiche, die hier lag. 396 00:28:16,695 --> 00:28:17,947 Ein großer Mann mit roten Haaren? 397 00:28:18,656 --> 00:28:19,490 Ja. 398 00:28:20,199 --> 00:28:21,033 Das ist Sweeney. 399 00:28:21,992 --> 00:28:24,036 Wissen Sie zufällig, wo er hin ist? 400 00:28:24,620 --> 00:28:26,288 Die haben ihn mitgenommen. Vor einer Weile. 401 00:28:27,039 --> 00:28:28,332 Oder das, was von ihm übrig war. 402 00:28:29,083 --> 00:28:30,960 Seine Überreste werden eingeäschert. 403 00:28:31,794 --> 00:28:32,962 Okay, dann ist er also tot. 404 00:28:34,255 --> 00:28:36,424 So richtig tot. Komplett tot. 405 00:28:40,094 --> 00:28:41,220 Und es ist meine Schuld. 406 00:28:47,393 --> 00:28:48,269 Nein, nein, nein. 407 00:28:48,352 --> 00:28:49,437 Ich hab ihn nicht getötet. 408 00:28:49,979 --> 00:28:50,938 Ich konnte... 409 00:28:53,149 --> 00:28:55,109 Ich konnte ihn nicht wieder lebendig machen, 410 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 was ich hätte tun sollen. 411 00:28:57,820 --> 00:28:58,821 Aber das habe ich nicht. 412 00:28:59,238 --> 00:29:00,489 Das ist eine lange Geschichte. 413 00:29:02,199 --> 00:29:04,160 Gehen Sie nicht zu hart mit sich ins Gericht. 414 00:29:05,828 --> 00:29:06,829 In der Bibel heißt es: 415 00:29:06,912 --> 00:29:10,416 „Da sind Zeiten geboren zu werden und Zeiten, um zu sterben.“ 416 00:29:10,499 --> 00:29:12,751 Aber bloß, weil das in einem Buch steht, 417 00:29:12,835 --> 00:29:13,878 muss es nicht wahr sein. 418 00:29:13,961 --> 00:29:14,837 Meinetwegen. 419 00:29:15,463 --> 00:29:19,091 Ich schätze, ich will glauben, dass, wo immer er ist... 420 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Er ist da, wo er hingehört. 421 00:29:53,000 --> 00:29:54,668 Was zur Hölle, Arschloch? 422 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 -Wer ist hier ein Arschloch? -Du. 423 00:30:00,508 --> 00:30:03,928 Das ist ein Hausbesuch ohne besondere Absicht, 424 00:30:04,011 --> 00:30:05,679 die Bewohner zu terrorisieren, 425 00:30:05,763 --> 00:30:06,889 obwohl es mich nicht stören würde, 426 00:30:06,972 --> 00:30:11,143 wenn ihr das blutleere Milchgesicht von Ehemann ein wenig aufmischt. 427 00:30:12,228 --> 00:30:14,522 Er soll nur seine Welt zusammenbrechen sehen, 428 00:30:14,605 --> 00:30:16,690 und ich brauche seinen Computer. 429 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 Was ist los mit dir? 430 00:30:18,609 --> 00:30:19,485 Das! 431 00:30:25,157 --> 00:30:25,991 Hörst du mir zu? 432 00:30:26,867 --> 00:30:27,701 Ja. 433 00:30:28,744 --> 00:30:30,371 Ja, du kriegst ihn in 24 Stunden, 434 00:30:30,454 --> 00:30:31,830 aber du schuldest mir einen Gefallen. 435 00:30:32,373 --> 00:30:33,207 Sag schon. 436 00:30:33,290 --> 00:30:35,876 Jedes Mal, wenn das Arschloch Johan hier ist, 437 00:30:35,960 --> 00:30:37,086 macht er Probleme. 438 00:30:38,754 --> 00:30:40,839 Ich will diesen Wichser hier raus haben, 439 00:30:40,923 --> 00:30:41,966 sonst ist er dran. 440 00:30:42,049 --> 00:30:43,342 Ich kümmere mich darum. 441 00:30:53,602 --> 00:30:54,436 Wer ist der Typ? 442 00:30:55,104 --> 00:30:56,188 Eine Legende. 443 00:30:57,022 --> 00:30:59,525 Er ist mit einer 61er Flathead den Whiteface Mountain rauf, 444 00:30:59,608 --> 00:31:00,985 während des Blizzards '78. 445 00:31:01,068 --> 00:31:03,112 Der Wind hatte 160 km/h und das Eis war einen Meter dick. 446 00:31:03,195 --> 00:31:04,238 Komm schon. 447 00:31:04,863 --> 00:31:05,781 Mach schon. Mach schon. 448 00:31:05,864 --> 00:31:07,908 Niemand hat es seitdem so weit geschafft. 449 00:31:07,992 --> 00:31:10,619 Auf der Suche nach neuen Bandkollegen, Johan? 450 00:31:10,703 --> 00:31:12,288 Man sagt, es sei unmöglich. 451 00:31:13,038 --> 00:31:14,707 Aber bei Wednesday gelten die Regeln einfach nicht. 452 00:31:14,790 --> 00:31:17,042 Gentlemen! Kommt schon. 453 00:31:17,126 --> 00:31:20,004 Das ist ein großes Missverständnis, oder etwa nicht, Johan? 454 00:31:20,087 --> 00:31:21,505 Du hast das doch nicht böse gemeint, oder? 455 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Nein. 456 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 Er meint es nicht böse. 457 00:31:24,592 --> 00:31:26,176 Und soweit ich weiß, 458 00:31:26,260 --> 00:31:30,514 kommt die Party doch erst in Gang, wenn etwas Blut vergossen wird. 459 00:31:33,517 --> 00:31:34,935 Das ist besser. Komm schon. 460 00:31:35,561 --> 00:31:37,062 Komm jetzt, Johan. 461 00:31:37,730 --> 00:31:39,690 Mundschenk, eine Runde für alle! 462 00:31:43,986 --> 00:31:46,196 Versuch, unsere Helfer am Leben zu lassen. 463 00:31:47,656 --> 00:31:49,450 Ihrer Verehrung verdanken wir unsere Existenz. 464 00:31:54,580 --> 00:31:57,458 Ich vergesse manchmal die Regeln, okay? 465 00:31:58,792 --> 00:31:59,960 Ich verstehe. 466 00:32:00,753 --> 00:32:03,172 Du trauerst noch um deine Bandmitglieder. 467 00:32:03,255 --> 00:32:06,008 Sie waren meine Brüder, meine Familie. 468 00:32:06,842 --> 00:32:08,886 Ich werde denjenigen finden, der sie getötet hat, 469 00:32:08,969 --> 00:32:10,429 und ich werde ihn bei lebendigem Leibe häuten. 470 00:32:14,141 --> 00:32:15,142 Hast du sie getötet? 471 00:32:15,809 --> 00:32:18,771 Nein, wieso fragst du mich so was? Nein! 472 00:32:18,854 --> 00:32:24,943 Oh, mein zarter, süßer, bluttrinkender Feuerbär. 473 00:32:25,903 --> 00:32:27,488 Die Fakten sehen so aus: 474 00:32:27,571 --> 00:32:29,907 Du rastest regelmäßig aus, 475 00:32:29,990 --> 00:32:31,659 und anschließend 476 00:32:31,742 --> 00:32:34,411 erinnerst du dich nicht an deine verwerflichen Taten. 477 00:32:35,788 --> 00:32:37,873 Es könnte ein Unfall gewesen sein. 478 00:32:37,956 --> 00:32:39,667 Jeder könnte seine Band töten. 479 00:32:41,251 --> 00:32:42,378 Viele würden es gern. 480 00:32:42,961 --> 00:32:44,004 Aber denk dran. 481 00:32:44,672 --> 00:32:48,008 Wir brauchen alle Anhänger, 482 00:32:48,092 --> 00:32:49,927 die deine Musik uns bringt. 483 00:32:50,010 --> 00:32:51,053 Also... 484 00:32:51,136 --> 00:32:53,347 ... musst du eine neue Band gründen. 485 00:32:56,266 --> 00:32:58,102 Ich habe sie nicht getötet! 486 00:33:05,442 --> 00:33:06,527 Hör mir zu. 487 00:33:07,528 --> 00:33:10,739 Geh verflucht noch mal nach Hause, und schlaf dich aus. 488 00:33:10,823 --> 00:33:13,992 Und dann tu, was ich dir verflucht noch mal sage. 489 00:33:15,119 --> 00:33:15,953 Okay? 490 00:33:17,287 --> 00:33:18,414 Ja, Allvater. 491 00:33:27,923 --> 00:33:30,509 Ich rufe meinen Gott an, 492 00:33:30,592 --> 00:33:32,720 aber sein Thron ist leer! 493 00:33:44,106 --> 00:33:48,694 Auf den Gott, in dessen Namen wir aufrecht stehen. 494 00:33:48,777 --> 00:33:50,487 Heil, Odin! 495 00:34:16,221 --> 00:34:17,431 Bekannte Gesichter. 496 00:34:18,557 --> 00:34:23,270 Ich habe eine enge strategische Partnerschaft 497 00:34:23,353 --> 00:34:24,480 mit Levatech. 498 00:34:25,105 --> 00:34:26,982 Und ich habe zugestimmt, 499 00:34:27,065 --> 00:34:32,362 dass du Mr. Sanders Verehrung akzeptierst, 500 00:34:32,446 --> 00:34:39,453 unter der Bedingung, dass er dir nicht zum Opfer fällt. 501 00:34:39,912 --> 00:34:44,208 Was zwischen meinen Verehrern und mir abläuft geht dich nichts an. 502 00:34:47,711 --> 00:34:49,087 Lass uns... 503 00:34:49,797 --> 00:34:51,840 ... die Vergangenheit vergessen. 504 00:34:52,424 --> 00:34:54,176 Du und ich. 505 00:34:54,927 --> 00:34:59,139 Von neuem Gott zu alter Göttin. 506 00:35:07,356 --> 00:35:11,235 Wenn du dich den Neuen Göttern anschließt, 507 00:35:11,318 --> 00:35:17,658 überzeugt dein Beispiel viele aus der alten Allianz, 508 00:35:18,283 --> 00:35:20,702 diesen Krieg abzulehnen, 509 00:35:20,786 --> 00:35:23,080 der uns alle bedroht! 510 00:35:23,831 --> 00:35:26,166 Wednesday kann nicht allein in die Schlacht ziehen. 511 00:35:26,250 --> 00:35:29,711 Es ist doch immer dasselbe mit dir. 512 00:35:32,673 --> 00:35:33,715 Es tut mir leid. 513 00:35:40,931 --> 00:35:42,891 Unsere Technologie 514 00:35:44,101 --> 00:35:48,772 wird die Beziehung des Menschen zum Göttlichen revolutionieren. 515 00:35:49,481 --> 00:35:52,943 Neue Götter und alte Götter werden über eine Schnittstelle 516 00:35:53,026 --> 00:35:54,987 zum Geist unserer Verehrer verfügen. 517 00:35:56,071 --> 00:35:57,364 Ich glaube dir nicht. 518 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 Du wirst hier nicht rauskommen. 519 00:36:04,830 --> 00:36:06,081 Es sei denn, 520 00:36:06,164 --> 00:36:09,251 Bill Sanders taucht auf wundersame Weise auf 521 00:36:09,334 --> 00:36:11,211 und räumt das Missverständnis aus der Welt. 522 00:36:11,295 --> 00:36:14,590 Wie wir beide wissen, wird das nicht passieren. 523 00:36:16,633 --> 00:36:20,429 Ich versuche nur, dein Leben zu retten. 524 00:36:23,390 --> 00:36:24,558 Ich bin nicht allein. 525 00:36:25,601 --> 00:36:28,437 Ich... werde geliebt. 526 00:36:29,354 --> 00:36:31,481 Wenn das Ende kommt... 527 00:36:40,866 --> 00:36:42,576 ... hoffe ich, es wird nicht zu schmerzhaft. 528 00:36:55,881 --> 00:36:56,882 Nächste Schritte? 529 00:36:56,965 --> 00:36:58,508 Wenn sie weiterhin verweigert, 530 00:36:58,592 --> 00:37:00,260 Sanders' Aufenthaltsort preiszugeben, 531 00:37:01,178 --> 00:37:04,640 können wir es nicht riskieren, dass sie für andere zur Quelle wird. 532 00:38:17,963 --> 00:38:19,965 Die bucklige Ratte und das Warzenschwein 533 00:38:20,799 --> 00:38:22,509 haben ihren Laden dicht gemacht. 534 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 Sie wollten es nicht, 535 00:38:28,724 --> 00:38:30,225 aber sie konnten nicht anders. 536 00:38:31,435 --> 00:38:32,978 Sie verkauften atonale Äpfel 537 00:38:33,895 --> 00:38:35,105 und Verstärkerwärme. 538 00:38:35,981 --> 00:38:40,152 Und dazu Hundebeine und Pfoten aus der Sammlung der Ratte. 539 00:38:45,073 --> 00:38:45,991 Stopp! 540 00:38:47,701 --> 00:38:49,119 Mach dich vom Acker, Arschloch! 541 00:38:50,912 --> 00:38:54,624 Wie eklig ist das denn? Geiler Schwanz, Arschloch! 542 00:39:06,136 --> 00:39:07,596 Daddy ruft an. 543 00:39:22,360 --> 00:39:23,695 -Hallo? -Oh, Shadow, Gott sei Dank. 544 00:39:24,780 --> 00:39:26,323 -Alles okay? -Mir geht es gut. 545 00:39:26,406 --> 00:39:28,408 Aber so ein verfluchter Berserker namens Johan 546 00:39:28,492 --> 00:39:30,744 hat eine Biker-Bar hochgehen lassen, während dein Dad drinnen war. 547 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 Ist er...? 548 00:39:32,746 --> 00:39:34,247 Leider gingen sie fort. 549 00:39:34,331 --> 00:39:35,373 Es geht ihm gut. 550 00:39:35,457 --> 00:39:36,416 Ohne ein Wort. 551 00:39:36,500 --> 00:39:37,459 Es geht ihm nicht gut. 552 00:39:37,542 --> 00:39:39,586 Er ist körperlich fit, aber in seinem Kopf herrscht Chaos. 553 00:39:39,669 --> 00:39:42,089 Das Warzenschwein trug eine gestreifte Krawatte. 554 00:39:42,172 --> 00:39:44,007 Wir bringen ihn jetzt ins Krankenhaus. 555 00:39:44,091 --> 00:39:46,426 Also, ein spezielles Krankenhaus. 556 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Ein Irrenhaus. 557 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 Wurde aber auch Zeit, oder? 558 00:39:49,930 --> 00:39:51,014 Die Sache ist Ernst. 559 00:39:51,098 --> 00:39:53,058 Okay, okay, okay. 560 00:39:53,683 --> 00:39:55,143 -Geht es dir gut? -Mehr oder weniger, aber... 561 00:39:55,227 --> 00:39:57,395 Okay, hör zu, ich... 562 00:39:58,271 --> 00:40:00,607 Ich habe hier gerade ein Problem, es ist... 563 00:40:00,690 --> 00:40:02,234 Ich weiß, dass du Stress mit deinem Vater hast... 564 00:40:02,317 --> 00:40:03,401 Sie gingen um die Ecke... 565 00:40:03,485 --> 00:40:04,778 Aber ich habe ihn noch nie so gesehen. 566 00:40:04,861 --> 00:40:05,904 Du musst herkommen. 567 00:40:06,363 --> 00:40:07,197 Bitte. 568 00:40:12,035 --> 00:40:12,953 Der Tank ist voll. 569 00:40:15,747 --> 00:40:16,623 Hör zu. 570 00:40:16,706 --> 00:40:18,416 Er ist jetzt in Sicherheit, oder? 571 00:40:18,500 --> 00:40:21,128 Ja, sobald die ihn in eine Zwangsjacke gesteckt haben. 572 00:40:21,753 --> 00:40:23,964 Tu was du kannst für seine Sicherheit. 573 00:40:24,840 --> 00:40:26,591 -Wir reden morgen. -Du solltest wirklich... 574 00:40:30,053 --> 00:40:31,513 Ich muss jetzt auflegen, okay? 575 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 Wir reden, sobald ich kann. Bis dann. 576 00:40:38,562 --> 00:40:41,314 Ein Affe hat in meine Hose geschissen. 577 00:40:41,398 --> 00:40:43,108 Alles wird wieder gut werden. 578 00:41:41,791 --> 00:41:43,335 Du bist wundervoll. 579 00:41:44,502 --> 00:41:45,378 Ein Juwel. 580 00:41:45,462 --> 00:41:46,796 Deine Haut ist wie Schokolade. 581 00:41:47,672 --> 00:41:48,673 Dein Blick hypnotisiert. 582 00:41:51,426 --> 00:41:52,344 Erzähl mir mehr. 583 00:41:52,427 --> 00:41:55,013 Mysteriös und exotisch. 584 00:41:55,096 --> 00:41:57,641 Du verlockst mich, du verschlingst mich. 585 00:41:57,724 --> 00:41:58,767 Du feurige Schönheit. 586 00:42:00,560 --> 00:42:02,145 Ich muss dich haben. 587 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 Ich muss in dir sein. 588 00:42:04,231 --> 00:42:05,357 Verehre mich! 589 00:42:05,440 --> 00:42:08,193 Du bist für mich geschaffen, meine Göttin. 590 00:42:08,276 --> 00:42:09,861 Du bist für mich geschaffen. 591 00:42:17,118 --> 00:42:18,203 Seid still! 592 00:42:22,707 --> 00:42:24,918 Ich bin nicht, was ihr sagt. 593 00:42:26,670 --> 00:42:28,922 Ich war vor euch da, ich war da vor Shiva, 594 00:42:29,005 --> 00:42:30,924 vor Aphrodite, vor dem Wort. 595 00:42:31,007 --> 00:42:32,592 Ich bin nicht allein! 596 00:42:33,677 --> 00:42:36,304 Ich kannte und war bekannt, ich war... 597 00:42:36,388 --> 00:42:37,222 Ich war... 598 00:42:41,685 --> 00:42:42,644 Mein Name war... 599 00:42:45,188 --> 00:42:46,022 Mein Name 600 00:42:46,439 --> 00:42:47,274 war... 601 00:43:10,213 --> 00:43:11,172 Wer bist du? 602 00:43:11,256 --> 00:43:13,258 Ich kenne dich, so wie du mich kennst. 603 00:43:17,095 --> 00:43:18,096 Ich 604 00:43:19,306 --> 00:43:20,140 ist wir. 605 00:43:22,350 --> 00:43:23,393 Oshun. 606 00:43:29,149 --> 00:43:30,483 Sieh dich an. 607 00:43:32,694 --> 00:43:36,323 Sieh dein liebliches wahres Selbst. 608 00:43:37,032 --> 00:43:39,367 Erkenne die Wahrheit darüber, wer du bist. 609 00:43:41,202 --> 00:43:42,579 Wer du immer gewesen bist. 610 00:43:45,540 --> 00:43:46,416 Ich bin nicht allein. 611 00:43:46,499 --> 00:43:49,044 Du wirst von mir geliebt. 612 00:43:50,170 --> 00:43:53,631 Ich werde dich in deinem Lebensmut bestärken. 613 00:44:00,555 --> 00:44:02,515 Du bist nicht, was sie sagen. 614 00:44:02,599 --> 00:44:05,018 Du bist, wer immer du sein willst. 615 00:44:05,101 --> 00:44:07,604 Ich bin die, die schon immer war. 616 00:44:30,293 --> 00:44:31,503 Ich denke, wir haben sie gebrochen. 617 00:44:40,220 --> 00:44:41,096 Oh mein Gott. 618 00:44:52,565 --> 00:44:54,401 Schmecken. Was für eine Erfindung. 619 00:45:01,241 --> 00:45:04,119 Wissen Sie, das ist nicht ganz regelkonform. 620 00:45:06,538 --> 00:45:07,705 Ist er das? 621 00:45:08,873 --> 00:45:09,707 Ja, Ma'am. 622 00:45:11,251 --> 00:45:13,378 Irgendwie passt alles von ihm da rein. 623 00:45:27,725 --> 00:45:30,186 Ich hoffe, Sie finden das nicht zu direkt: 624 00:45:31,062 --> 00:45:33,106 Jemanden wie Sie zu treffen, gibt einem Hoffnung. 625 00:45:34,315 --> 00:45:35,316 Aber worauf, 626 00:45:35,942 --> 00:45:37,485 kann ich nicht genau sagen. 627 00:45:38,403 --> 00:45:39,362 Ja, ich auch nicht. 628 00:45:40,321 --> 00:45:42,031 Ich denke, es geht darum, 629 00:45:42,115 --> 00:45:43,741 an etwas zu glauben, was wir nicht sehen können, 630 00:45:43,825 --> 00:45:45,160 weil wir wissen, dass es da ist. 631 00:45:46,953 --> 00:45:48,163 Das gibt uns Hoffnung. 632 00:45:49,581 --> 00:45:50,915 Möglicherweise. 633 00:45:52,917 --> 00:45:54,544 Na gut, danke. 634 00:45:54,627 --> 00:45:56,463 Ich werde dann mal gehen. 635 00:45:57,881 --> 00:45:59,549 Wohin, wenn ich fragen darf? 636 00:46:00,258 --> 00:46:01,426 Weiß ich noch nicht genau. 637 00:46:02,552 --> 00:46:04,345 Ich muss einen Mann wegen eines Liedes treffen. 638 00:46:05,847 --> 00:46:07,974 -Viel Glück. -Ihnen auch. 639 00:46:20,236 --> 00:46:23,031 Señorita, wir biegen hier ab. 640 00:46:23,698 --> 00:46:25,325 Er sagt, wir biegen hier ab. 641 00:46:25,408 --> 00:46:26,743 Sie wollen nach Norden, richtig? 642 00:46:26,826 --> 00:46:29,913 Ah, si, norte, glaube ich. 643 00:46:30,538 --> 00:46:31,498 Okay. 644 00:46:34,918 --> 00:46:37,212 Señorita, passen Sie auf sich auf. 645 00:46:37,295 --> 00:46:38,296 Sie auch. 646 00:46:38,379 --> 00:46:39,255 Danke. 647 00:47:31,516 --> 00:47:35,103 Hey! 648 00:47:37,355 --> 00:47:39,065 Sie fahren nicht zufällig nach Norden, oder? 649 00:47:39,148 --> 00:47:41,526 Und ob ich das tue. Wo soll es denn hingehen? 650 00:47:41,609 --> 00:47:42,652 Cairo, Illinois? 651 00:47:43,361 --> 00:47:44,404 Springen Sie rein.