1 00:00:07,007 --> 00:00:09,051 ह्याआधी अमेरिकन गॉड्सवर 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,430 काल पासून ऍलिसन मॅकगवर्न शाळेत किंवा कामावर अली नाही 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,433 मला वाटतं कदाचित आपली सुरवात चुकीची झाली. 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,477 -तू चॅडशी बोललास. -तो म्हणाला तू खरं सांगितलं होतं. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,438 आम्ही तुझ्याच येण्याची वाट बघत होतो. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,815 तुझ्याकडून फार खूप काही हवं आहे. 7 00:00:28,821 --> 00:00:29,905 मी देवी आहे. 8 00:00:29,989 --> 00:00:34,368 तू विलियम सॅंन्डर्सने विकत घेतलेली एक शो गर्ल आहेस. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,747 -चांगली उचलेगिरी केली. -तू कशा बद्दल बोलत आहेस मला कळत नाही. 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,166 पोस्टकार्ड. तुला काय वाटलं माझं लक्ष जाणार नाही? 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,752 तिला भेटण्यापुरवी तू स्वतःला प्रश्न विचार 12 00:00:42,835 --> 00:00:44,879 भावनिक वेदनेशिवाय तुझ्याकडे तिला द्यायला काय आहे. 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,088 आपल्या मर्यादेत रहा. 14 00:00:46,839 --> 00:00:50,259 जर तुला त्याला जीवंत करायचे नसेल तर? 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 1765, वेस्ट पेनसिल्व्हेनिया 16 00:01:27,588 --> 00:01:28,631 आई! 17 00:01:30,049 --> 00:01:32,885 अरे देवा, पळ लवकर!पाणी आण! 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,474 देवा, देवा!कृपा कर. 19 00:01:39,517 --> 00:01:41,101 अरे, देवा, माफ कर. 20 00:02:08,671 --> 00:02:10,840 रिच्युअल्स ऑफ द अंशिएंट 21 00:03:13,444 --> 00:03:16,947 डीमीटर माती भरली असल्याने पेरणी झाली आहे 22 00:06:12,331 --> 00:06:15,876 अमेरिकन गॉड्स 23 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 -तू माझ जॅकेट प्रेस करतेस ना? -करतीये. 24 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 आज मला टापटीप दिसायचं आहे. 25 00:06:37,064 --> 00:06:39,316 -बेटीला तू आंघोळ घातलीस का ? -आज सकाळी. 26 00:06:39,900 --> 00:06:42,194 -ती खूप प्यालेली दिसते? -काल. 27 00:06:42,277 --> 00:06:46,323 आणि तुझ्या पी.एम.एस. मध्ये तो पत्ता तयार असेलच 28 00:06:46,406 --> 00:06:49,159 -किंवा जे काही असेल... -त्याला जी.पी.एस. म्हणतात. केलंय. 29 00:06:49,243 --> 00:06:52,830 हे बघ, माझ्यात दोन एक्स गुणसुत्रे आहेत याचा अर्थ असा नाही की मी... 30 00:06:52,913 --> 00:06:56,834 व्याख्यान देवून उपकार करणे म्हणजे उपकार नसतात. 31 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 ती "द सैक्रिफाइस" विकिंग मेटल अंथम होती. 32 00:06:59,294 --> 00:07:01,964 ब्लड डेथ निर्मित ही रचना युगेयगे अजरामर राहील. 33 00:07:02,339 --> 00:07:04,591 आम्ही त्यांच्या चार सदस्यांच्या मृत्यूवर शोक प्रकट करत असतांना, 34 00:07:04,675 --> 00:07:07,970 कनेक्टिकटच्या ब्रिजपोर्टमधील हॉटेलच्या खोलीत मृत सापडला. 35 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 अधिकारी खून झाल्याचा तपास करीत आहेत. 36 00:07:10,556 --> 00:07:13,892 -अरे, ते तुमच्या गटातले होते ना? -फ्रंटमॅन आणि शेवटचा व्हेनग्रेन 37 00:07:13,976 --> 00:07:17,396 हे निवेदन प्रसिद्ध केले, "माझ्या दुःखाची आणि क्रोधाची कोणतीही सीमा नाही. 38 00:07:17,479 --> 00:07:22,067 जो कोणी जबाबदार असेल तो असगार्डमधील न्यायाच्या देवाला उत्तर देईल." 39 00:07:22,151 --> 00:07:24,319 त्या समस्येशी आपण नंतर निपटून घेऊ. 40 00:07:24,403 --> 00:07:25,404 काय बोललात? 41 00:07:25,988 --> 00:07:27,197 मी तयार आहे. 42 00:07:30,576 --> 00:07:34,246 डीमीटरचा पत्ता असलेला मी तुला दिलेलं कार्ड तुझ्याकडे आहे ना? 43 00:07:34,997 --> 00:07:38,250 -हे घ्या. -छान. 44 00:07:45,340 --> 00:07:47,134 ही डीमीटर नावाची कोणीतरी विशेष व्यक्ति असावी. 45 00:07:47,217 --> 00:07:51,388 अरे, ती आहेच. माझ्यावर विश्वास ठेव, ती आहेच. 46 00:09:05,295 --> 00:09:08,882 स्वागत आहे. इकडून या. नमस्कार, एक पेन घ्या. 47 00:09:08,966 --> 00:09:11,468 पत्रक वाचा. ठीक आहे. सुस्वागतम. सुस्वागतम. 48 00:09:12,094 --> 00:09:15,222 सुस्वागतम. कृपया पत्रक देऊ? धन्यवाद. कृपया, हे घ्या. होय. 49 00:09:15,305 --> 00:09:20,602 पत्रक? धन्यवाद. ठीक आहे. नमस्कार. सुस्वागतम. पत्रक वाचा. सुस्वागतम. 50 00:09:20,686 --> 00:09:23,397 ज्यांचेकडे ग्रीन कार्ड आहेत, त्यांनी लक्ष द्या, 51 00:09:23,480 --> 00:09:26,692 कृपया यावेळी निर्दिष्ट जागी जा. 52 00:09:26,775 --> 00:09:28,568 फक्त ग्रीन कार्ड धारक. 53 00:09:38,203 --> 00:09:40,706 मला खात्री आहे कि माझ्या सहकार्याने तुझं उत्तर बरोबर असल्याचं सांगितलं असेल 54 00:09:40,789 --> 00:09:42,958 होय, माझ्या त्या भिक्कार पत्रकात, ते माहित आहे. 55 00:09:43,041 --> 00:09:44,543 त्यात लिहिले आहे "वास्तविकता स्वीकारा." 56 00:09:47,754 --> 00:09:50,132 ठीक आहे. तर. जे वास्तव मी कबूल करत आहे ते हे आहे 57 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 की ही अत्यंत घाणेरडी जागा आहे. 58 00:09:52,134 --> 00:09:54,511 आता मला सांगा की भिक्कार ब्ल्यु बर्ड कार्ड धारकांचे नाव कधी येणार आहे. 59 00:09:54,594 --> 00:09:57,055 प्रत्येक रंगाचे आत्मे हे त्यांच्या ठरलेल्या वेळेत बोलावले जातात. 60 00:10:02,311 --> 00:10:04,062 लेकसाइड पोलिस 61 00:10:08,942 --> 00:10:10,319 राईडसाठी धन्यवाद. 62 00:10:11,278 --> 00:10:15,240 एवढं तर मी करूच शकतो. शिवाय मी चालवत असलेली कार तुझीच आहे. 63 00:10:16,700 --> 00:10:19,369 सर्वांना नमस्कार नमस्कार. येथे येण्यासाठी धन्यवाद. 64 00:10:20,287 --> 00:10:21,997 तुमचं येणं चांगल्या परिस्थितीसाठी असतं तर चांगलं असतं. 65 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 ऍलिसनला गायब होऊन 48 तासापेक्षा जास्त झाले आहेत... 66 00:10:25,959 --> 00:10:28,086 उशीर झाल्याबद्दल मी दिलगीर आहे. 67 00:10:28,170 --> 00:10:32,257 डिसपोजेबल कॅमेरा, हिंजेलमॅन जनरल स्टोरच्या वतीने. 68 00:10:32,341 --> 00:10:35,260 तुला आता जर काही संशयास्पद गोष्टीचे रेकॉर्ड करायचे असेल तर. 69 00:10:35,344 --> 00:10:37,262 पाऊलांचे ठसे, तुटलेली झाडं... 70 00:10:37,346 --> 00:10:40,182 -धन्यवाद, ऍन-मरी, मी त्यांना समजावीन. -बरं, ठीक आहे. 71 00:10:40,265 --> 00:10:44,603 मला माहीत आहे तुम्ही काय विचार करत आहात. माझ्या फोनवर कॅमेरा आहे, 72 00:10:44,686 --> 00:10:48,607 परंतु या प्रकारे तुम्हाला आमच्या तथाकथित इंटरनेटवर काहीही पाठवण्याची गरज नाही. 73 00:10:49,232 --> 00:10:51,068 तुम्ही हे पुढे द्याल का? 74 00:10:51,151 --> 00:10:54,780 आणि दिवसाच्या शेवटी, तुम्ही मला कॅमेरा किंवा चॅडला द्या, 75 00:10:54,863 --> 00:10:56,615 आणि मी ते डेव्हलप करीन. 76 00:10:57,115 --> 00:10:58,992 मी ते माझ्या स्टोर मधून लवकरात लवकर करेन. 77 00:10:59,076 --> 00:11:00,619 -त्याकरिता धन्यवाद. -होय. 78 00:11:02,371 --> 00:11:04,539 सावधपणे चाला, तुम्ही कोठे पाऊल टाकता ते पहा. 79 00:11:05,123 --> 00:11:08,418 तुम्हाला काहीही संशयास्पद दिसल्यास, माहिती द्या. 80 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 एक विश्रांतीगृह. 81 00:11:27,813 --> 00:11:30,732 कदाचित तिने कार्डस वरील आकडे बदलले असतील? 82 00:11:32,067 --> 00:11:35,695 कदाचित ती मालकीण असेल 83 00:11:35,779 --> 00:11:38,824 किंवा गुंतवणूकदार असेल? 84 00:11:38,907 --> 00:11:40,409 डिमीटर सारखी? 85 00:11:40,951 --> 00:11:44,788 सौन्दर्य आणि बुद्धिमत्तेचे परिपूर्ण? 86 00:11:46,957 --> 00:11:49,167 तर, मला असं का वाटतंय की मी काहीतरी विसरलो आहे? 87 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 एक भेटवस्तू. 88 00:11:50,836 --> 00:11:53,296 माझे म्हणणे असे की अशा असाधारण स्त्रीसोबत लग्नाच्या 89 00:11:53,380 --> 00:11:56,633 विषयावर चर्चा करवायची असतांना मी रिकाम्या हाताने कसा काय आलो? 90 00:11:56,716 --> 00:11:58,385 तर, ते काय असू शकते, हं? 91 00:11:58,760 --> 00:12:01,012 डुकरांच्या आतडया की सुंदर कॉला लीली ? 92 00:12:01,096 --> 00:12:04,307 डुकरांच्या आतडया. ते तिला दररोज मिळत नसतीलच. 93 00:12:04,391 --> 00:12:07,018 नाही, ते कॉला लीलीच मिळत असावे. 94 00:12:08,186 --> 00:12:09,855 मला वाटते ते तिला जास्त आवडेल. 95 00:12:09,938 --> 00:12:12,399 पण, तुला काय वाटते ते महत्वाचे नाही. 96 00:12:12,482 --> 00:12:15,777 जसं तू मला वाट पाहायला लावतोस. हे एक दिवस तिला लागू होईल. 97 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 चला, कामाला लागूया. फुलवाला शोधूया. 98 00:12:27,080 --> 00:12:31,084 रक्त नक्कीच चिंताजनक आहे, परंतु हे पंख आणि फरांचे तुकडे, 99 00:12:31,168 --> 00:12:35,005 हेच दर्शवते कि खार आणि घुबड मिळून काही आहे. 100 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 पण आपण ते चिन्हांकित करू आणि फॉरेन्सिक्स कडून तपास करून घेवू . 101 00:12:38,884 --> 00:12:41,970 चॅड! मला वाटते की आमच्याकडे येथे काहीतरी आहे! 102 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 सर्वंजण आहात त्याच ठिकाणी थांबा! 103 00:12:58,028 --> 00:13:02,282 ऍलिसनकडे निळ्या मिटन्सची जोडी होती हे कोणाला ठाऊक आहे का? 104 00:13:07,621 --> 00:13:09,247 मला वाटते की ते माझे आहे, आजी. 105 00:13:10,123 --> 00:13:11,917 ते माझ्या खिशातून खाली पडले असावे. 106 00:13:24,054 --> 00:13:26,515 लक्ष द्या. ऑरेंज कार्ड धारकांनो, 107 00:13:26,598 --> 00:13:29,935 कृपया यावेळी निर्दिष्ट जागी जा. 108 00:13:30,018 --> 00:13:31,811 फक्त ऑरेंज कार्ड धारक. 109 00:13:57,546 --> 00:13:58,713 काय फालतूपणा आहे. 110 00:14:33,081 --> 00:14:34,249 हे! 111 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 कीटकनाशकाच्या संपर्कात येताच किडे मरतात. 112 00:15:38,980 --> 00:15:49,407 हॅलो? 113 00:16:16,309 --> 00:16:17,394 धत. 114 00:16:23,817 --> 00:16:27,153 हे, तुम्हाला राईड हवी आहे का? मी परत गावी जात आहे. 115 00:16:28,571 --> 00:16:31,700 एकदा मार्गारिटने ते नोटपॅड खेचले की तिला वळेचे भान राहत नाही. 116 00:16:33,451 --> 00:16:35,954 -मी ठीक आहे. मला वाट पाहण्यास हरकत नाही. -ठीक आहे. 117 00:16:38,289 --> 00:16:43,503 मी तुमच्याशी बोलण्याची संधी शोधत होतो... 118 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 त्यादिवशी दिवशी स्टेशनवर. 119 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 मी आशा करतो की तुम्ही समजून घ्याल मी फक्त माझे काम करीत होतो. 120 00:16:51,010 --> 00:16:54,848 ऍलिसनच बेपत्ता होणं आणि तुमचं या शहरात नवीन येणं... 121 00:16:56,474 --> 00:16:59,519 आणि मी एक पोलिस असून... 122 00:17:00,645 --> 00:17:03,732 एक श्वेतवर्णीय वगैरे असल्यामुळे आणि... 123 00:17:04,649 --> 00:17:07,694 विशेष म्हणजे... 124 00:17:07,777 --> 00:17:11,698 कुणीतरी जो आफ्रिकन अमेरिकन असल्यामुळे. 125 00:17:11,781 --> 00:17:15,702 तुमचा गैरसमज होऊ नये असे मला वाटतं. 126 00:17:20,749 --> 00:17:22,709 लेकसाइड ते ठिकाण नाही. 127 00:17:24,502 --> 00:17:27,464 लेकसाइड अजूनही अमेरिकेत आहे, बरोबर? 128 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 होय, ते... मला वाटतंय. 129 00:17:31,050 --> 00:17:34,471 तुम्हाला काय बोलायचे आहे ते मला कळते पण तुम्हाला ठाऊक असेलच आम्ही... 130 00:17:35,013 --> 00:17:36,181 हे, चॅड. 131 00:17:38,141 --> 00:17:39,350 माफ करा. 132 00:17:40,059 --> 00:17:43,730 -फ्रांसिस, तुला काय सापडलं? -बी आणि ई 260 एल्म स्ट्रीट येथे पोहोचले. 133 00:17:45,815 --> 00:17:47,275 कळलं. निघालोच. 134 00:17:49,319 --> 00:17:50,737 या महिन्यातला चौथा. 135 00:18:17,597 --> 00:18:20,558 फार खेद आहे. इनस्टाग्रामने माझ्या जीवनावर ताबा मिळवला. 136 00:18:20,642 --> 00:18:22,519 फॉलोअर्स मिळविण्यासाठी हे लोक काहीही करू शकतात. 137 00:18:22,602 --> 00:18:23,937 मला काही ते नवीन नाही. 138 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 -मी येथे डीमिटरला भेटायला आलो. -ठीक आहे. 139 00:18:27,190 --> 00:18:28,775 ते पहिलं नाव की आडनाव आहे? 140 00:18:28,858 --> 00:18:30,235 ते संपूर्ण नाव आहे. 141 00:18:30,318 --> 00:18:32,821 -बियॉन्से सारखं? -अगदी बरोबर. 142 00:18:34,030 --> 00:18:36,825 तू डिमीटर जेनिसला ओळखतेस, माऊंट ऑलिंपसची मधली? 143 00:18:36,908 --> 00:18:40,119 अच्छा, बरोबर. ती डिमीटर. 144 00:18:40,203 --> 00:18:43,081 -ठीक आहे. -फक्त एकच डिमीटर आहे. 145 00:18:43,164 --> 00:18:46,292 -ठीक आहे, विशेष करून अमेरिकेत. -होय. तीच ती. 146 00:18:46,376 --> 00:18:48,962 मी तुम्हाला आमच्या घरची देवी दाखवण्यासाठी नेईन 147 00:18:49,045 --> 00:18:50,380 एकदा जॅनिसने तुमची स्वाक्षरी घेतली की. 148 00:18:50,922 --> 00:18:53,842 -आणि आपण कोण आहात? -वेनसडे. 149 00:18:54,467 --> 00:18:56,928 -पहिले नाव? -मिस्टर. 150 00:18:57,470 --> 00:19:00,640 ठीक आहे. तर आता तुम्ही या पत्रकावर सही करा बघू. 151 00:19:00,723 --> 00:19:02,767 चिंता करू नका, तुम्हाला काहीही होणार नाही. 152 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 पोर्णिमा दोन आठवड्याने आहे. 153 00:19:08,356 --> 00:19:09,440 धन्यवाद. 154 00:19:10,650 --> 00:19:12,944 ठीक आहे. माझ्या मागे या, सर. 155 00:19:13,862 --> 00:19:18,575 हेवन ग्लेन रिट्रीटचे रहिवासी कोणा पासून दडून बसले आहेत? 156 00:19:19,284 --> 00:19:20,660 वास्तवते पासूनच. 157 00:19:30,461 --> 00:19:35,216 फक्त ओल्याच नाही तर संपूर्ण वस्तूंना बुरशी लागेल. 158 00:19:39,512 --> 00:19:40,847 हॅलो, प्रिये. 159 00:19:51,983 --> 00:19:53,735 ओफनीर, दूर जा. 160 00:19:53,818 --> 00:19:54,986 तुम्ही ठीक तर आहात ना, सर? 161 00:19:56,988 --> 00:19:59,574 बराच... बराच काळ लोटला आहे. 162 00:19:59,657 --> 00:20:01,242 एवढाही नाही. 163 00:20:01,326 --> 00:20:03,202 सर्वकाही ठीक आहे, हॅंक. 164 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 निघून जा. 165 00:20:06,956 --> 00:20:09,709 तू तुझ्या कर्मचाऱ्याला येथे काही वेळासाठी आणू शकतेस, 166 00:20:09,792 --> 00:20:12,837 जेणेकरून आपण कोठेतरी जावून शांतपणे गप्पा मारू? 167 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 हे तुमच्यासाठी, मिस वेल्स. 168 00:20:30,438 --> 00:20:33,066 ऑफनीर, मी ह्या जागेची मालकीण नाही आहे. 169 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 मी येथे रुग्ण आहे. 170 00:20:40,239 --> 00:20:44,243 तर... ओहो, अरे, अरे, अरे. खूप ओलं आहे. खूपच. 171 00:20:45,119 --> 00:20:49,582 तर, चॅडचे म्हणणे आहे की या महिन्यात नोंदविण्यात आलेली ही चौथी घरफोडी होती. 172 00:20:49,666 --> 00:20:52,377 म्हणून मी विचार केला की कदाचित तू ह्यापैकी काही वापरू शकशील. 173 00:20:58,341 --> 00:21:00,301 -आणि माझा अंदाज आहे... -हो. 174 00:21:01,344 --> 00:21:05,515 जेव्हां त्या रात्री घरफोडीचा प्रयत्न झाला मी ते सर्व बसवून घेतले. 175 00:21:05,598 --> 00:21:07,976 तू अजूनही विसरली नाहीस ते. 176 00:21:09,435 --> 00:21:14,774 ठीक आहे, मग हे मी हिन्झलमॅनला परत देईन. 177 00:21:17,527 --> 00:21:21,280 -मी चहा बनवते. तु घेशील का थोडा? -हो, नक्की. 178 00:21:21,364 --> 00:21:23,574 -हे हर्बल चालेल? -धन्यवाद. 179 00:21:24,826 --> 00:21:26,077 मी एक नजर टाकू का? 180 00:21:26,869 --> 00:21:28,246 अर्थातच, बघ. 181 00:21:29,914 --> 00:21:31,749 मी ही सर्व उत्तम पुस्तके खरेदी करत असते, 182 00:21:31,833 --> 00:21:34,293 एखाद्या दिवसी ते वाचण्यासाठी मला खरंच वेळ मिळेल असा विचार करतेय. 183 00:21:34,377 --> 00:21:40,174 बरं, जर तूला संधी मिळाली तर मी डेनिस लेहेनच वाचण्याचा सल्ला देईन. 184 00:21:40,717 --> 00:21:43,386 -तुला मध चालेल का? -होय, चालेल. 185 00:21:43,761 --> 00:21:45,513 हेरोडोटसचा इतिहास. 186 00:21:45,596 --> 00:21:46,597 हेरोडोटसचा इतिहास 187 00:21:46,681 --> 00:21:49,726 ही एक आव्हानात्मक, परंतु उपयुक्त गोष्ट शोधली. 188 00:21:49,809 --> 00:21:51,519 तुझ्याकडे एवढे वेळ कसा असतो? 189 00:21:51,602 --> 00:21:56,024 मला निद्रानाश आहे, त्यामुळे माझ्याकडे खूप वेळ असतो. 190 00:21:57,400 --> 00:21:59,819 खरं तर, तुमच्याकडे खरोखर कंटाळवाणं काही असल्यास 191 00:21:59,902 --> 00:22:03,114 तू मला उधार देण्यास हरकत नाही, मी स्वत:ला झोपवू शकेन. 192 00:22:03,197 --> 00:22:05,116 आहे ना. 193 00:22:05,199 --> 00:22:09,912 तुला ते लायब्ररीत वेळेवर परत करण्याचे वचन दिले पाहिजे. 194 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 लेकसाइड सिटी जर्नल. 195 00:22:16,044 --> 00:22:20,840 -"2000 ते 2004." -मी एका कथेवर संशोधन करत होते. 196 00:22:21,591 --> 00:22:24,802 माझ्याकडे 2005 ते 2018 देखील आहे. 197 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 -मला आत्ताच झोप यायला लागली आहे. -बोलले होते ना. 198 00:22:27,388 --> 00:22:30,516 मी त्या फालतू वृत्तपत्राची संपादक आहे आणि मी माझे डोळे उघडे ठेवू शकत नाही. 199 00:22:30,600 --> 00:22:33,603 लेकसाइड 200 00:22:34,353 --> 00:22:36,064 मला वाटते ऍलिसन परत येईल. 201 00:22:38,357 --> 00:22:40,985 -तुझे शब्द खरे ठरो. -मला ह्याबद्दल खात्री आहे. 202 00:22:43,863 --> 00:22:45,823 -हे, मॉम -अरे, बोल. 203 00:22:46,449 --> 00:22:49,660 -लियॉन, ही आहे... -पण तू म्हणाली होतीस तो तूला आवडत नाही. 204 00:22:52,205 --> 00:22:55,083 आमचे गैरसमज होते. 205 00:22:56,292 --> 00:22:58,753 माइक, हा माझा सर्वात छोटा, लियॉन. 206 00:22:58,836 --> 00:23:00,755 लियॉन, हे माइक आहेत. 207 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 -हाय. -हे. 208 00:23:02,632 --> 00:23:04,342 तू अभ्यास का चालू करत नाही? 209 00:23:04,425 --> 00:23:05,885 अर्ध्या तासात डिनर तयार असेल. 210 00:23:10,473 --> 00:23:15,436 मला वाटते मी जावे. तुम्ही जेवून घ्या. 211 00:23:17,063 --> 00:23:18,314 चहासाठी धन्यवाद. 212 00:23:20,733 --> 00:23:25,404 अधिकच्या सुरक्षिततेबद्दल धन्यवाद... अधिकच्या सुरक्षिततेच्या प्रयत्नासाठी . 213 00:23:25,488 --> 00:23:27,406 -आपले स्वागत आहे. -हो, आणि... 214 00:23:28,491 --> 00:23:30,660 तू लायब्ररीत जात आहेस तर? 215 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 बरं, ठीक आहे. 216 00:23:34,413 --> 00:23:36,124 ह्यामुळे मी कोमात तर जाणार नाही ना? 217 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 खात्री नाही देत. मी दार उघडते. 218 00:24:44,734 --> 00:24:47,028 नोटिफिकेशन्स मेडललाईन ग्रॅम्पा, तुम्ही कुठे आहात? 219 00:24:47,111 --> 00:24:49,238 आई खूप चिंतेत आहे. तुम्ही कोठे आहात? 220 00:24:51,741 --> 00:24:54,368 मला तुमची खूप आठवण येतेय, आजोबा, कृपया घरी या. 221 00:25:26,108 --> 00:25:29,820 -हे बघा, मिस्टर वेनसडे, मी... -तुम्ही फक्त वेनसडे म्हणा, हॅंक. 222 00:25:30,655 --> 00:25:32,823 तुमची विनंती स्वीकार करण्यास तयार आहे. खरोखर, मी स्वीकार करीन, 223 00:25:32,907 --> 00:25:35,076 परंतु मी मिस वेल्सला तुमच्या स्वाधीन करू शकत नाही. 224 00:25:35,159 --> 00:25:37,203 -हे असं घडत नाही. -खऱ्या प्रेमासाठी नाही? 225 00:25:37,995 --> 00:25:39,538 नाही, दुर्दैवाने नाही. 226 00:25:39,622 --> 00:25:43,042 ती न्यायालयाने नियुक्त केलेल्या संरक्षकाच्या पालनपोषण खाली आहे. 227 00:25:43,751 --> 00:25:47,046 बघा. लॅरी हचीनसन. तुम्हाला त्यांच्याशी बोलावे लागेल. 228 00:25:47,546 --> 00:25:49,340 आणि, पूर्ण आदराने, सर, 229 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 मिस वेल्सला तुम्हाला बघून आनंद झाल्यासारखे दिसत नव्हतं. 230 00:25:51,759 --> 00:25:53,261 मी तिला आश्चर्यचकित करायला नको होते. 231 00:25:53,344 --> 00:25:56,389 मी लक्षात ठेवावयास पाहिजे होते की तिला चकित केलेलं आवडत नाही. 232 00:26:18,369 --> 00:26:23,040 मित्र म्हणतात गहाळ मुलाने पळून जाण्याबद्दल संगितले होते 233 00:26:50,526 --> 00:26:53,821 दिवा विझला. मी हरवलो. 234 00:26:53,904 --> 00:26:56,866 सर्वांनी माझी मानहानी केली. 235 00:26:56,949 --> 00:26:59,660 मला स्वातंत्र्य आणि सन्मान मिळण्याचा अधिकार आहे. 236 00:26:59,744 --> 00:27:01,746 रोजा पार्क सिविल राइट्स पायोनीर हर्रिएट टूबमन नैना सिमोन 237 00:27:01,829 --> 00:27:04,707 त्यांचा लोभ मला गिळंकृत करेल. 238 00:27:04,790 --> 00:27:07,501 शॉडो मून, ये आणि माझा शोध घे. 239 00:28:23,452 --> 00:28:24,829 तुम्ही कोण आहात? 240 00:28:24,912 --> 00:28:27,957 -तिने अगोदरच यायला पाहिजे होते का? -किमान माझ्या माहिती प्रमाणे तरी नाही. 241 00:28:28,040 --> 00:28:30,793 कारण कोणीही मला संगितले नाही. आणि मला ब्रेकवर जायचे आहे. 242 00:28:30,876 --> 00:28:32,503 कोणी मला सांगेल का कि इथे काय चाललं आहे? 243 00:28:32,586 --> 00:28:34,588 -कदाचित मी वर कॉल करायला पाहिजे. -हॅलो? 244 00:28:34,672 --> 00:28:38,426 का? कोणालाही काहीही माहिती नाही हे शोधण्यासाठी 245 00:28:38,509 --> 00:28:40,261 कि हि कोणा दुसऱ्याची चूक आहे? 246 00:28:40,344 --> 00:28:43,264 -तुला आधीच माहित आहे. -त्यामुळे ते त्यास नरक म्हणतात. 247 00:28:43,347 --> 00:28:44,890 अरे, मी तुमच्याशी बोलतेय. 248 00:28:44,974 --> 00:28:47,768 नरकात काम करणे ही एक पदोन्नति असेल. 249 00:28:47,852 --> 00:28:49,353 आपण लोक बहिरे आहात का? 250 00:28:50,479 --> 00:28:52,440 -नमस्कार. -तू कोण आहेस? 251 00:28:52,523 --> 00:28:56,235 ए. व्ही. गाय. 1940 ची मार्गदर्शक. 252 00:28:57,027 --> 00:28:59,280 1940 ची गोष्ट आहे आपल्याशी काही देणेघेणे नाही. 253 00:28:59,363 --> 00:29:03,742 त्यांनी मला फक्त हे दिलं. आम्ही तुमच्या मदतीसाठी आहोत. 254 00:29:04,452 --> 00:29:08,831 ठीक आहे. बरं, इथून बाहेर पडण्यासाठी तू मला कशी मदत करणार आहेस? 255 00:29:08,914 --> 00:29:11,709 ठीक आहे, प्रथम तुला "वास्तविकता स्वीकारण्याची" गरज आहे, 256 00:29:11,792 --> 00:29:14,044 -जसे आपल्या पत्रकात म्हटले आहे. -हो मी... 257 00:29:14,753 --> 00:29:18,048 मी आधीच ते एकाच्या तोंडावर फेकली आहे. 258 00:29:18,132 --> 00:29:20,551 हे तू मुर्खांच्या तोंडून ऐकणार आहेस का? 259 00:29:25,347 --> 00:29:27,433 अरे, देवा, 260 00:29:27,516 --> 00:29:30,269 कृपया मला सांग आपण "द लाइफ ऑफ लॉरा मून" करत नाही. 261 00:29:30,352 --> 00:29:31,645 तुम्ही कदाचित काहीतरी शिकाल. 262 00:29:34,315 --> 00:29:37,026 "झालं गेलं विसरून जा" या शब्दांचा अर्थ आपल्यासाठी काही नाही? 263 00:29:37,109 --> 00:29:39,904 ते माझे आयुष्य होते आणि ते मी मला हवं तसं जगले. 264 00:29:39,987 --> 00:29:42,907 बदलण्यासारखं काहीही नाही. बस संपले. 265 00:29:43,866 --> 00:29:45,159 लॉरा मून 266 00:29:46,619 --> 00:29:50,581 आणि काही असो माझ्या आयुष्याबद्दल मला ज्ञान देणारं कोण आहे? 267 00:29:50,664 --> 00:29:53,000 या फालतू खेळाचा सुद्धा काही उपयोंग होणार का? 268 00:29:55,252 --> 00:29:56,337 हे पहा. 269 00:29:56,420 --> 00:29:58,005 -मी थकले आहे. -ती तू असशील. 270 00:29:58,088 --> 00:30:00,925 -किडो. -मिडवेस्टर्नर मोटेलमध्ये आपले स्वागत आहे. 271 00:30:01,008 --> 00:30:04,428 ठीक आहे. मी आलेच. 272 00:30:04,512 --> 00:30:07,473 ते माझे वडील आहेत. ते खूप तरुण आहेत. 273 00:30:09,183 --> 00:30:11,852 माफ करा, फक्त एक धुम्रपान वर्जित खोली शिल्लक आहे... 274 00:30:11,936 --> 00:30:17,066 एक दोन बेड्स असलेले रूम आहे जीचा भाव एका रात्रीसाठी 50 अधिक आहे. 275 00:30:17,149 --> 00:30:19,944 बापरे, ते जास्तच आहे. 276 00:30:20,402 --> 00:30:24,782 माझ्या मुलीची ऍलर्जी लक्षात घेता, मला वाटलं विचारायला काय हरकत आहे. 277 00:30:24,865 --> 00:30:26,825 -बरोबर? -हो, ती खूप मोहक आहे. 278 00:30:29,203 --> 00:30:32,581 मी ते रूम सहज वापरायला देईन. तू चिंता करू नकोस. 279 00:30:34,500 --> 00:30:38,170 हो. मला माहीत आहे. मी तिथे फालतुगिरीसाठी होते. 280 00:30:38,712 --> 00:30:39,880 तू फक्त बघत राहिलीस तर बरं होईल. 281 00:30:45,302 --> 00:30:47,137 हे कसे घडले ते मी सांगते. 282 00:30:47,721 --> 00:30:50,015 माझे वडील हॉटेलच्या कारकुनाशी गप्पा मारत असताना, 283 00:30:50,099 --> 00:30:51,475 मी वेगळ्या उद्देशाने काम करत होते. 284 00:30:51,559 --> 00:30:54,144 आमच्यासोबत न आल्याबद्दल मी माझ्या आईवर खरोखरच रागावले होते. 285 00:30:55,771 --> 00:30:57,648 आपण देखील स्टेट फेअरसाठी येथे आहात का? 286 00:30:57,731 --> 00:30:59,858 माझ्या परिवारास भेटण्यास आले. 287 00:30:59,942 --> 00:31:01,443 तुमच्या रूमच्या चाव्या घ्या. 288 00:31:02,361 --> 00:31:03,696 तुमचा मुक्काम आनंददायक असो. 289 00:31:03,779 --> 00:31:08,158 चल, बेटा. आपल्याकडे दोन मोठे बेड आहेत. 290 00:31:08,701 --> 00:31:11,412 म्हणून, आईला संपर्क करण्यासाठी, मी वडिलांना म्हणाले की, 291 00:31:11,495 --> 00:31:13,581 "कदाचित तुम्ही सुंदर स्त्रीला तिच्या बॅग उचलण्यास मदत करायाला हवी." 292 00:31:16,709 --> 00:31:17,793 तसदी बद्दल क्षमस्व, मिस. 293 00:31:17,876 --> 00:31:22,756 अर्थातच त्याने ते एका क्षणात केले. कारण ती हॉट आहे आणि तो "मदतीसाठी" आहे. 294 00:31:22,840 --> 00:31:24,383 द मिडवेस्टर्नर मॉटेल 295 00:31:27,219 --> 00:31:29,471 आणि असे दिसलं कि आम्ही सर्व एकाच मजल्यावर थांबलो होतो. 296 00:31:29,555 --> 00:31:32,433 तर, मी लहान असल्यामुळे, मी विचारले,आणि तेथे स्विमिंग पूल असल्यामुळे, 297 00:31:32,516 --> 00:31:35,102 -"बाबा, आपण पोहायला जाऊ शकतो का?" -का नाही. 298 00:31:35,185 --> 00:31:38,522 -तुला यायचं का? -मी कुटुंबियांच्या वेळेत दखल देणार नाही. 299 00:31:38,606 --> 00:31:41,275 अरे, तू दखल देत नाही, बरोबर ना, बाबा? 300 00:31:42,318 --> 00:31:43,569 मुळीच नाही. 301 00:31:46,280 --> 00:31:49,950 ओह, एकदा पोहायला जात असतांना मी वडिलांना सांगितले की मी माझा विचार बदलला आहे. 302 00:31:50,034 --> 00:31:52,786 मला फक्त खोलीत राहून कार्टून्स पहायचे होते. 303 00:31:55,331 --> 00:31:57,333 पण मी त्यांना सांगितले की त्यांनी माझ्याशिवाय जावे. 304 00:32:05,007 --> 00:32:08,052 -हाय. -हाय. तुमची मुलगी कोठे आहे? 305 00:32:08,594 --> 00:32:12,556 ओह, तिने खोलीतच राहून कार्टून्स पहायचं ठरवलं. 306 00:32:13,807 --> 00:32:16,101 तुम्ही ते बंद असल्याचे सांगितले होते यावर माझा विश्वास नाही. 307 00:32:16,185 --> 00:32:18,937 अरे, बरं, आपल्याला फक्त स्वतःसाठी पूल मिळाला, नाही का? 308 00:32:19,605 --> 00:32:22,483 -होय. -तर, हे बरं झालं. 309 00:32:22,566 --> 00:32:24,610 छान, शुभ रात्री. 310 00:32:26,987 --> 00:32:28,072 शुभ रात्री. 311 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 त्यांच्या पोहणं झाल्यानंतर, मजा चालूच राहिली. 312 00:32:44,129 --> 00:32:47,800 वडिल "मार्को" म्हणत, ती "पोलो" म्हणायची आणि त्यांचं चालू होतं. 313 00:32:50,594 --> 00:32:53,222 बाबांवर त्या मुलीने एवढी भुरळ पाडली होती मी बघत होते हे देखील त्यांनी पहिले नाही. 314 00:32:59,770 --> 00:33:00,938 कृपया व्यत्यय आणू नये 315 00:33:01,021 --> 00:33:02,690 मला हे ओले कपडे काढायला पाहिजे. 316 00:33:02,773 --> 00:33:05,901 -कुठेच जावू नको. -ठीक आहे, तू ते कर. 317 00:33:05,984 --> 00:33:08,028 मी तुझ्यासाठी ड्रिंक बनवतो. तुला काय घेशील? 318 00:33:08,779 --> 00:33:11,490 -एक विचित्र संगीत. -तू जे घेशील ते मी घेईन. 319 00:33:11,573 --> 00:33:13,534 काय बोललीस? बघ, मी तुला ऐकू शकत नाही. 320 00:33:13,617 --> 00:33:16,453 मी काहीतरी बनवेन, तुला मी सर्प्राइज देणार. 321 00:33:16,537 --> 00:33:18,747 तू फार गोंडस आहेस! 322 00:33:27,256 --> 00:33:29,258 मग तिथून अवनति सुरू झाली. 323 00:33:30,509 --> 00:33:31,969 तू फक्त बघतच चल. 324 00:33:32,636 --> 00:33:35,055 बाकीचे आपण फास्ट फॉरवर्ड करू शकतो. 325 00:33:35,139 --> 00:33:37,808 नंतर तू मला इथून निघायचं कार्ड दे. 326 00:33:37,891 --> 00:33:39,268 आणि नंतर आपण मित्र म्हणून निरोप घेऊ. 327 00:33:39,351 --> 00:33:41,186 खरेतर, आम्ही सौदेबाजी करत नाही. 328 00:33:43,647 --> 00:33:45,357 विवाहाचा दाखला 329 00:33:45,441 --> 00:33:46,942 सुंदर काम, कॉर्डेलिया. 330 00:33:48,527 --> 00:33:51,530 मूळ दस्तऐवजाची एक उल्लेखनीय प्रत आहे. 331 00:33:51,613 --> 00:33:54,074 -धन्यवाद. -आपले स्वागत आहे. 332 00:33:54,700 --> 00:33:58,370 तू म्हणालास 1779, पण मला वाटले की तुला 1979 म्हणायचे होते. 333 00:33:58,454 --> 00:34:00,998 फक्त कधीकधी 250 वर्षांसारखे वाटते. 334 00:34:02,708 --> 00:34:03,917 ती खरोखर तुमची बायको आहे का? 335 00:34:04,835 --> 00:34:08,255 -मी तुझ्याशी खोटं बोलेन का? -मला खरोखर माहित नाही. 336 00:34:09,506 --> 00:34:12,092 डीमिटर ही नक्कीच माझी पत्नी आहे, 337 00:34:12,176 --> 00:34:16,346 आणि या ग्रहावर अवतरलेली सर्वात उल्लेखनीय जीव आहे. 338 00:34:16,972 --> 00:34:18,849 ती जेवढी सुंदर आहे तेवढीच ती बुद्धिमान सुद्धा आहे, 339 00:34:18,932 --> 00:34:21,602 विनोदबुद्धी आणि उदारता हे दोन्ही गुण तिच्यात आहे. 340 00:34:23,437 --> 00:34:27,399 -आपण या देवीला कोठे भेटलात? -देवी शब्द बरोबर आहे. 341 00:34:28,650 --> 00:34:34,281 ग्रामीण भागातील एका छोट्या, निर्जन शेतावर... 342 00:34:36,241 --> 00:34:37,284 माफ करा. 343 00:34:38,827 --> 00:34:41,246 हा विस्कॉन्सिन आहे. कदाचित तुमचा मुलगा. 344 00:34:41,330 --> 00:34:43,832 अरे, आणि मी आश्चर्यचकित आहे की शॉडोकडे हा नंबर कसा आला? 345 00:34:43,916 --> 00:34:45,167 तो मीच त्याला दिला. 346 00:34:45,250 --> 00:34:46,668 मित्र झालात इतक्यात? 347 00:34:47,252 --> 00:34:49,838 मला वाटले की कदाचित त्याला तुमच्याशी संपर्क साधण्याची गरज पडली तर. 348 00:34:50,130 --> 00:34:53,509 -हे मी व्हॉईस मेलवर पाठवू का? -नाही, तो क्षण गेला आहे. 349 00:34:54,802 --> 00:34:57,429 -चालू ठेवा. -हॅलो? 350 00:34:59,056 --> 00:35:00,182 हो, मी ठीक आहे. 351 00:35:01,892 --> 00:35:03,477 त्याला तुमच्याशी बोलायचे आहे. 352 00:35:10,651 --> 00:35:12,319 -हाय. -हे. 353 00:35:12,402 --> 00:35:14,613 मला बिल्क़ुइस भेटायचे आहे. ती कोठे सापडेल कल्पना आहे का? 354 00:35:14,696 --> 00:35:18,033 अरे मी मस्त आहे. विचारपूस केल्याबद्दल धन्यवाद, बेटा. आणि तू कसा आहेस? 355 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 मी तुम्हाला काही दिवस आगोदरच भेटलो होतो . 356 00:35:20,202 --> 00:35:22,704 -काही दिवसात बरेच काही घडू शकते. -बिल्क़ुइस. 357 00:35:22,788 --> 00:35:25,457 -ती कुठे आहे तुम्हाला माहीत आहे का? -माहित आहे. 358 00:35:25,541 --> 00:35:28,377 ती भेटलीच तर टेक्निकल बॉयबद्दलची खबर काढ. 359 00:35:28,460 --> 00:35:32,047 टेक्निकल बॉय? तुला तर माहीत आहेच? 360 00:35:34,716 --> 00:35:37,594 पहा. हे काही एवढे महत्वाचे नाही. मला फक्त तिच्याशी बोलायचे आहे. 361 00:35:37,678 --> 00:35:39,263 तुझ्या स्वप्नाबद्दल, नाही का? 362 00:35:42,516 --> 00:35:45,060 तिचा पत्ता द्या, प्लिज. 363 00:35:47,145 --> 00:35:52,401 न्यू यॉर्क सिटि, 1860, ईस्ट 20 स्ट्रीट, अपार्टमेंट 12सी. आणि जर... 364 00:35:58,615 --> 00:36:02,744 कृतघ्न मुलगा सापाच्या दंशापेक्षाही भयानक वेदना देतो. 365 00:36:04,705 --> 00:36:08,208 चाळीस वर्ष. प्रशंसनीय! 366 00:36:10,460 --> 00:36:13,505 विचित्र गोष्ट म्हणजे मिस वेल्सने तिचे लग्न झाल्याचे कधीच सांगितले नाही. 367 00:36:14,047 --> 00:36:16,508 आम्हाला वाटले की आमचे वैवाहिक जीवन चिरस्थाई आहे. 368 00:36:17,593 --> 00:36:20,304 आमच्या नात्यात मोकळेपणा बाळगला. 369 00:36:21,388 --> 00:36:25,642 दुर्दैवाने, आमच्या अखेरच्या मोकळेपणात काही गैरसमज झाले. 370 00:36:25,726 --> 00:36:26,894 खरोखर. 371 00:36:27,436 --> 00:36:31,064 जजला पटवून देण्याचा प्रयत्न करतोय की सार्वजनिक ठिकाणी नग्न वावरण्यासाठी 372 00:36:31,148 --> 00:36:36,570 तिच्या "देवी" असण्याच्या प्रतिमेशी सुसंगत आहे. 373 00:36:36,653 --> 00:36:40,908 बरं, नग्नता व्यभिचार नाही. 374 00:36:41,533 --> 00:36:46,371 बरं, न्यायाधीश ट्रॅक्सनी मला कुटुंबातील कोणत्याही सदस्यांच्या अनुपस्थितीत 375 00:36:46,955 --> 00:36:49,124 मिस वेल्सचा संरक्षक म्हणून नियुक्त केले आहे. 376 00:36:49,207 --> 00:36:53,253 होय, तिची नक्कीच काळजी घेण्यात आली आहे. आणि त्यासाठी मी कायम कृतज्ञ राहीन. 377 00:36:53,337 --> 00:36:57,883 मी फक्त आशा करतो की ती आर्थिकदृष्ट्या राज्यावर ओझे होणार नाही. 378 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 खरोखर, नाही. 379 00:36:59,801 --> 00:37:04,264 आपल्या पत्नीची क्षमता कमी होऊ शकते, परंतु तिचा पोर्टफोलिओ मजबूत आहे. 380 00:37:04,348 --> 00:37:06,308 ती फार हुशार आहे. 381 00:37:11,521 --> 00:37:14,691 अरे, मी तुला शोधत होतो मी लिओनकडे एक चिठ्ठी सोडली आहे. 382 00:37:15,484 --> 00:37:17,069 तर, तुम्ही कुठे जात आहेस का? 383 00:37:17,152 --> 00:37:18,695 हो मला मित्राला भेटण्यासाठी न्यूयॉर्कला जायचे आहे. 384 00:37:18,779 --> 00:37:20,906 गहाळ झालेल्या मुलीसाठी लेकसाइड सिटी जर्नलचा शोध चालू आहे 385 00:37:21,907 --> 00:37:24,368 -अजून काही माहिती नाही, हं? -नाही. 386 00:37:24,993 --> 00:37:30,248 त्यांनी आज आणखी दोन शोध पथके बनविले आहेत परंतु आतापर्यंत काहीही हाती आले नाही. 387 00:37:31,124 --> 00:37:33,794 -तू ठीक आहेस ना? -हो, पण... 388 00:37:33,877 --> 00:37:35,462 जेवढी जास्त दिवस ती गायब असेल... 389 00:37:40,425 --> 00:37:41,843 सुरक्षित राहा. 390 00:37:59,027 --> 00:38:01,029 गहाळ झालेल्या मुलीसाठी लेकसाइड जर्नलचा शोध चालू आहे 391 00:38:17,713 --> 00:38:20,507 लेकसाइड सिटी जर्नल जंगलात रक्ताने माखलेला दुपट्टा सापडला 392 00:38:30,434 --> 00:38:31,852 तू आहेस तरी कुठे? 393 00:38:31,935 --> 00:38:35,397 बॅटरी संपली होती. नवीन मिळवायला वेळ लागला. 394 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 येथे काही गोष्टी त्वरितच गायब होतात. 395 00:38:38,108 --> 00:38:39,943 बरं, भयानक सिनेमा जवळजवळ संपला आहे. 396 00:38:40,027 --> 00:38:42,863 आणि कोणाचं नशिब असेल तर, तुम्ही लोक देखील हरवाल. 397 00:38:42,946 --> 00:38:44,740 ठीक आहे. तर... 398 00:38:45,198 --> 00:38:47,534 आईसोडून बाबांनी सर्वांसोबत शारीरिक संबंध ठेवले. 399 00:38:47,617 --> 00:38:51,371 आईने त्यांना परतफेड केली, जश्यास तसे. आणि जर स्वर्गात देव असता तर, 400 00:38:51,455 --> 00:38:53,290 मला इथे बसून ते पाहण्याची गरज नसती. 401 00:38:54,124 --> 00:38:56,626 मी माझ्या वडिलांचे अनुसरण केले 402 00:38:56,710 --> 00:39:00,005 मला भेटलेल्या प्रत्येक मुलासोबत, जर ते अगोदर पासून दुखी नसतील तर, 403 00:39:00,088 --> 00:39:02,174 एकदा माझे काम संपले की त्यांची वाट लावायची. 404 00:39:07,971 --> 00:39:09,222 मी लग्न केले. 405 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 आणि त्याची देखील वाट लावली. संपली आणि येथे आम्ही आलोत! 406 00:39:18,815 --> 00:39:22,235 तर आपण येथे आज काय शिकलो? 407 00:39:23,320 --> 00:39:24,571 काहीच नाही. 408 00:39:25,489 --> 00:39:27,824 या नरकात येण्यापूर्वी मी तुला सांगू शकले असते 409 00:39:27,908 --> 00:39:30,035 की माझ्या जीवनात घडलं जे काही वाईट घडलं 410 00:39:30,118 --> 00:39:31,620 त्याची मीच शिल्पकार आहे. 411 00:39:32,662 --> 00:39:36,124 त्याच्यासाठी मीच जवाबदार आहे. मला त्याची जाणीव आहे, मला आक्षेप नाही. 412 00:39:36,958 --> 00:39:39,044 मी माझ्या वडिलांच्या बाहेरख्यालीपणा बद्दल काहीही केलं नाही. 413 00:39:39,127 --> 00:39:40,879 ज्यामुळे माझ्या आई-वडिलांच बिनसलं आणि बदल्याच्या भावनेत 414 00:39:40,962 --> 00:39:42,297 त्यांचे पिणे आणि तिचे पिणे. 415 00:39:42,380 --> 00:39:44,549 व्यसन वाढत गेले. मी वडीलांसारखी झाले... 416 00:39:44,633 --> 00:39:48,470 माझा विवाह आणि माझे जीवन नष्ट केले. संपलं. 417 00:39:50,972 --> 00:39:52,682 मला असे काही सांग जे मला माहीत नाही. 418 00:39:53,266 --> 00:39:58,647 तू येथे तुझा वेळ वाया घालवला आहे, तुझ्या आजोबांचा आणि माझा सुद्धा. 419 00:39:58,730 --> 00:40:03,235 होय, हे तर उघडच आहे, अगदी स्पष्ट आहे. 420 00:40:05,362 --> 00:40:09,199 ही पूर्ण जागाच नरकासारखी वाटते. 421 00:40:11,284 --> 00:40:13,161 जर तुला अगोदरच उत्तर माहीत असेल, 422 00:40:13,745 --> 00:40:16,164 तुला अजूनही कशाचा राग आहे? 423 00:40:17,749 --> 00:40:19,584 तुझ्यासारखे पाखंडी लोकांचा. 424 00:40:57,038 --> 00:40:58,456 माझे काय चुकले आहे? 425 00:41:04,087 --> 00:41:07,632 जेव्हां मी हे पाहिलं तेव्हां मला वाटले की 426 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 तू त्या शेतात उभी असशील, 427 00:41:11,094 --> 00:41:16,641 पेनसिल्व्हेनिया मधील त्या शेतात सूर्यास्ताच्या वेळी. 428 00:41:16,725 --> 00:41:19,144 मला नवीन कपड्यांची गरज नाही, ऑफनीर. 429 00:41:19,227 --> 00:41:21,354 हे आपल्याला कोर्टात हजर राहण्यासाठी आहे, प्रिये. 430 00:41:21,438 --> 00:41:24,691 मला फुले किंवा चॉकलेट नको आहेत. 431 00:41:24,774 --> 00:41:26,985 आम्हाला हे सांगायचं आहे की पती परत आला आहे 432 00:41:27,068 --> 00:41:28,612 आणि तुझी काळजी घेण्यास सक्षम आहे, 433 00:41:28,695 --> 00:41:33,283 तर न्यायाधीश माझ्याकडे कन्झर्वेटर्सशिप परत हस्तांतरित करु शकतील 434 00:41:33,366 --> 00:41:36,536 -आणि मग मी तुला येथून बाहेर काढू शकतो. -तु माझे ऐकत नाहीस. 435 00:41:36,620 --> 00:41:39,664 आणि तो हचिन्सन, किती चालू आहे तो? 436 00:41:40,457 --> 00:41:42,959 -त्याने प्रत्यक्षात कबूल केले होते... -पण, तु कधीच संगितले नाही. 437 00:41:43,043 --> 00:41:47,380 तो येथे किमान अर्धा डझन "रहिवाश्यांसाठी" संरक्षक आहे. 438 00:41:47,464 --> 00:41:50,091 आणि मला समजले की तो या निम्म्या जागेचा मालक आहे. 439 00:41:50,175 --> 00:41:52,802 मी त्याला फसवेगिरीसाठी जास्तीतजास्त गुण देईन 440 00:41:52,886 --> 00:41:54,387 जर ती अशी वैयक्तिक बाब नसती तर. 441 00:41:54,471 --> 00:41:55,847 मला इथून जायचं नाही. 442 00:41:56,890 --> 00:41:59,559 -नाही, तूला असे म्हणायचे नाही. -हो, मला म्हणायचे आहे. 443 00:41:59,643 --> 00:42:02,145 माझ्या भावना इथे मोकळ्या आहेत. 444 00:42:03,104 --> 00:42:08,735 लोक मला देवी म्हणून स्वीकारतात. ते खरोखर माझी उपासना करतात. 445 00:42:09,736 --> 00:42:12,489 किती छान वाटत हे मी विसरले होते. 446 00:42:14,824 --> 00:42:18,536 तू येथील मूर्खांना सांग की तू लिझार्ड्किंग आहेस, ते तुझी उपासना करतील. 447 00:42:18,912 --> 00:42:22,332 आपण देव आहोत, तू आणि मी. 448 00:42:22,415 --> 00:42:25,502 आणि ही एक वेड्यांच इस्पितळ आहे, मंदिर नाही. 449 00:42:25,585 --> 00:42:28,630 आणि येथे जे काय चालले आहे ते पाखंड आहे. 450 00:42:28,713 --> 00:42:31,424 आणि जितक्या लवकर आपण येथून बाहेर पडू आणि औषध सोडू तेव्हां तुला समजेल. 451 00:42:32,926 --> 00:42:35,136 मग तू इथे का आलास, ऑफनीर? 452 00:42:37,013 --> 00:42:39,015 -तुझ्यासाठी. -माझ्यासाठी? 453 00:42:39,975 --> 00:42:41,101 माझ्या पैशासाठी नाही? 454 00:42:42,269 --> 00:42:46,314 बरं, मला माहित आहे की तू एकप्रकारे युद्धासाठी ढोल वाजवत आहेस. 455 00:42:47,065 --> 00:42:52,279 आणि... आणि युद्धे महाग असतात. एकदा फक्त माझ्याशी प्रामाणिक वाग. 456 00:42:55,240 --> 00:42:58,368 जर तू माझ्याशी प्रामाणिक असलास तर मी तुझ्याबरोबर जाईन. 457 00:42:59,536 --> 00:43:02,706 -युक्तिपूर्ण प्रश्न. -हे युक्तीबाजांनाच विचारले जातात. 458 00:43:06,876 --> 00:43:10,422 मी म्हणतो, मी येथे तुझ्या प्रेमापोटी आलो आहे. 459 00:43:10,505 --> 00:43:11,923 तर तू मला खोटारडा म्हणशील आणि विचारशील, 460 00:43:12,007 --> 00:43:15,385 "गेल्या 250 वर्षांपासून तू कुठे आहेस?" 461 00:43:15,468 --> 00:43:18,305 आणि तू स्वतः खेरीज इतर कोणाशी प्रेम करण्यास अक्षम आहेस. 462 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 जर मी म्हणालो की मी तुझ्या पैशासाठी येथे आहे, 463 00:43:20,974 --> 00:43:23,393 तर मग तू मला वेडा, लोभी म्हणशील. 464 00:43:23,476 --> 00:43:27,355 नाही, नाही, आपण दोघेही एकमेकांना खूप ओळखतो त्या आमिषाला बळी पडणार नाही. 465 00:43:28,565 --> 00:43:33,069 एक वेळ अशी होती जेव्हां मी तुला ओळखते किंवा जाणते असे मला वाटायचं. 466 00:43:33,153 --> 00:43:36,114 पण आता मी जेव्हां तुझ्याकडे पाहते, 467 00:43:36,197 --> 00:43:41,244 मला एक देव दिसतो जो वृद्ध आणि हतबल झाला आहे. 468 00:43:42,746 --> 00:43:46,875 प्रश्न असा आहे की तू कशासाठी हतबल झाला आहेस? 469 00:43:59,220 --> 00:44:03,558 -मी... -काहीही बोलू नोकोस, काहीही करू नकोस. 470 00:44:04,142 --> 00:44:06,102 फक्त पाहा. 471 00:44:10,732 --> 00:44:15,278 माफ करा, मिस. तुमचे ओझे जास्त वाटतं. मी तुम्हाला मदत करू का? 472 00:44:15,362 --> 00:44:16,738 धन्यवाद. 473 00:44:16,821 --> 00:44:18,448 खरा सभ्यगृहस्थ. 474 00:44:20,158 --> 00:44:24,120 या सुंदर मुलीला हे माहित आहे की तिचे वडील एक दुर्मिळ व्यक्ती आहे? 475 00:44:27,415 --> 00:44:28,583 ठीक आहे. चल, प्रिये. 476 00:44:28,666 --> 00:44:30,627 तू ते घेऊन चालण्यासाठी धन्यवाद तू खूप गोड आहेस. 477 00:44:30,710 --> 00:44:32,295 मी माझ्या बहिणीच्या वाढदिवसासाठी येथे आहे, 478 00:44:32,379 --> 00:44:35,215 परंतु त्यांची जागा लहान आहे, म्हणून मी येथेच रहाण्याचे ठरविले. 479 00:44:35,965 --> 00:44:39,219 -तर, अशी मी आहे. -आम्ही ह्याच मजल्यावर राहतो. 480 00:44:40,678 --> 00:44:42,514 तो स्विमिंग पूल फार आकर्षक दिसतोय. 481 00:44:42,597 --> 00:44:46,142 -तुम्हा लेडीजला पोहायला जायला आवडेल का? -मला जायला आवडेल. 482 00:44:46,226 --> 00:44:50,188 -जर मी घुसखोरी करीत नसले तर. -अजिबात नाही. 483 00:44:50,271 --> 00:44:53,858 मला फक्त कपडे बदलू दे. आपण तयार असाल तेव्हां मला बोलवा . 484 00:44:54,442 --> 00:44:56,027 ठीक आहे. चल, स्विटी. 485 00:44:57,654 --> 00:45:00,490 तर तिथे मला मुलांसाठीचा स्विमिंग पूल दिसला नाही. 486 00:45:00,573 --> 00:45:03,660 जर तुला हॉटेलच्या खोलीत राहून कार्टून्स पहायचे असल्यास ते चालेल. 487 00:45:04,369 --> 00:45:07,914 मिनी-बारमध्ये काही कँडी सुद्धा असतील. 488 00:45:08,415 --> 00:45:09,707 कसा वाटतो बेत? 489 00:45:10,375 --> 00:45:12,585 -ठीक आहे. -ठीक आहे. 490 00:45:18,258 --> 00:45:19,926 मला माझे ओले कपडे काढायचे आहे. 491 00:45:20,468 --> 00:45:23,513 -कुठेही जाऊ नको. -ठीक आहे, तू तुझं काम कर. 492 00:45:23,596 --> 00:45:25,557 मी तुझ्यासाठी एक ड्रिंक बनवणार आहे. तुला काय हवे आहे? 493 00:45:27,100 --> 00:45:29,144 तू जे घेशील ते मी घेईन. 494 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 काय बोललीस?ऐकू येत नाही. काय?मी ऐकू शकत नाही. 495 00:45:31,312 --> 00:45:33,731 मी काहीतरी बनवणार आहे. मी तुला आश्चर्यचकित करिन. 496 00:45:33,815 --> 00:45:35,650 तू खूप गोंडस आहेस! 497 00:45:46,119 --> 00:45:47,829 मी फारच लहान होते. 498 00:45:49,122 --> 00:45:50,790 मी लहान मुलगी होते. 499 00:45:52,167 --> 00:45:55,336 जी तिच्या जीवनाच्या प्रत्येक गोष्टीच्या विनाशाची शिल्पकार होती? 500 00:45:56,129 --> 00:45:58,256 किंवा ती जिने आपल्या पालकांच्या विवाहाची वाट लावलेली होती? 501 00:46:06,264 --> 00:46:08,099 माझ्यामध्ये काहीही चूक नव्हती. 502 00:46:10,310 --> 00:46:11,978 त्यांनी तुझे संरक्षण करायला हवे होते. 503 00:46:17,775 --> 00:46:20,528 म्हणजे, मी माझ्या स्वत:च्या आयुष्याची वाट लावणे सुरू करण्यापूर्वी 504 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 हे मला माहित असतं तर बरं झालं असतं. 505 00:46:25,074 --> 00:46:27,744 किंवा मी जिवंत असताना. 506 00:46:28,369 --> 00:46:30,163 तर आता तुला कळले ना. 507 00:46:31,539 --> 00:46:32,707 हो. 508 00:46:36,503 --> 00:46:37,712 छान. 509 00:46:37,795 --> 00:46:39,756 सर्व संपलं का? छान. 510 00:46:43,092 --> 00:46:44,093 ठीक आहे. 511 00:47:07,700 --> 00:47:09,410 वास्तविकता स्वीकारा 512 00:47:09,494 --> 00:47:11,204 भविष्य... 513 00:48:18,104 --> 00:48:19,272 बिल्क़ुइस?