1 00:00:07,007 --> 00:00:08,926 Zuvor bei 'American Gods' 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,428 Alison McGovern 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 war gestern weder in der Schule noch bei der Arbeit. 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,433 Vielleicht hatten wir beide einen schlechten Start. 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,517 Sie haben Chad gesprochen. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 Er sagt, Ihre Geschichte stimmt. 7 00:00:18,561 --> 00:00:20,438 Wir haben deine Ankunft erwartet. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,815 Dir wird viel abverlangt. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,115 -Ich bin eine Göttin. -Du bist ein Showgirl. 10 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Gekauft und bezahlt von William Sanders. 11 00:00:35,035 --> 00:00:35,828 Netter Versuch. 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,747 Ich weiß nicht, wovon du redest. 13 00:00:37,830 --> 00:00:38,873 Die Postkarte. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,166 Dachtest du, ich merke es nicht? 15 00:00:40,249 --> 00:00:41,625 Bevor du ihr einen Besuch abstattest, 16 00:00:41,709 --> 00:00:43,711 frag dich, ob du ihr was Anderes bieten kannst 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,670 als Herzschmerz. 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,088 Halt dich da raus. 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,383 Was, wenn du ihn nicht ganz wiederbeleben müsstest? 20 00:01:27,630 --> 00:01:28,464 Mama! 21 00:01:29,715 --> 00:01:30,549 Oh Gott! 22 00:01:31,634 --> 00:01:33,135 Schnell, hol Wasser! 23 00:01:37,223 --> 00:01:38,557 Bitte, hilf mir Gott. 24 00:01:39,642 --> 00:01:41,352 Gott, bitte hilf mir. 25 00:02:08,671 --> 00:02:10,798 "Rituale der Vorzeit" 26 00:03:13,444 --> 00:03:16,947 "Die Seele wurde getötet, die Saat wurde gesät" 27 00:06:32,017 --> 00:06:33,227 Ist mein Jackett fertig? 28 00:06:33,310 --> 00:06:34,144 Bin dabei! 29 00:06:34,228 --> 00:06:35,896 Ich muss heute umwerfend aussehen. 30 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Hast du Betty waschen lassen? 31 00:06:38,440 --> 00:06:39,274 Heute morgen! 32 00:06:39,900 --> 00:06:40,859 Ist sie vollgetankt? 33 00:06:40,943 --> 00:06:42,194 Gestern schon. 34 00:06:42,277 --> 00:06:43,487 Hast du die Adresse 35 00:06:44,696 --> 00:06:46,949 in dein PMS eingegeben oder wie auch immer das heißt. 36 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 GPS! Ja! 37 00:06:49,493 --> 00:06:52,079 Nur weil ich zwei X-Chromosomen habe, 38 00:06:52,162 --> 00:06:52,955 heißt das nicht, dass... 39 00:06:53,038 --> 00:06:56,834 Ein Gefallen, dem ein Vortrag folgt, ist überhaupt kein Gefallen. 40 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Das war 'The Sacrifice', 41 00:06:58,418 --> 00:07:01,213 die Viking-Metal-Hymne von Blood Death, 42 00:07:01,296 --> 00:07:02,506 die auf ewig leben wird. 43 00:07:02,589 --> 00:07:04,508 Wir trauern um vier ihrer Mitglieder, 44 00:07:04,591 --> 00:07:06,093 die tot in einem Hotelzimmer 45 00:07:06,176 --> 00:07:07,719 in Bridgeport Connecticut aufgefunden wurden. 46 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Die Behörden gehen bei dem Vorfall von einem Mord aus. 47 00:07:10,556 --> 00:07:12,224 Hey, waren das nicht deine Kumpels? 48 00:07:12,307 --> 00:07:14,768 Frontmann Johan Wengren veröffentlichte folgendes Statement: 49 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 "Meine Wut und mein Kummer sind grenzenlos. 50 00:07:17,146 --> 00:07:18,605 Wer immer dafür verantwortlich ist, 51 00:07:18,689 --> 00:07:21,859 wird vor dem Gott der Gerechtigkeit ins Asgard Rechenschaft ablegen." 52 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 Dieses Problem muss leider noch warten. 53 00:07:24,403 --> 00:07:25,362 Was sagst du? 54 00:07:26,071 --> 00:07:27,156 Okay, ich bin soweit. 55 00:07:30,492 --> 00:07:32,411 Hast du die Karte, die ich dir gegeben habe, 56 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 auf der Demeters Adresse steht? 57 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Gleich hier. 58 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 Gut. 59 00:07:45,340 --> 00:07:47,134 Diese Demeter muss wirklich was Besonderes sein. 60 00:07:47,217 --> 00:07:48,510 Oh, das ist sie. 61 00:07:49,178 --> 00:07:50,012 Glaub mir. 62 00:07:50,554 --> 00:07:51,388 Das ist sie. 63 00:09:05,337 --> 00:09:07,673 Willkommen. Hier entlang, bitte. 64 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Nehmen Sie sich einen Stift. 65 00:09:08,966 --> 00:09:10,676 Lesen Sie die Broschüre. 66 00:09:10,759 --> 00:09:13,011 Willkommen. 67 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Nehmen Sie die Broschüre. Bitte. 68 00:09:15,013 --> 00:09:15,973 Eine Broschüre? 69 00:09:16,056 --> 00:09:17,140 Danke, okay. 70 00:09:17,933 --> 00:09:18,767 Willkommen. 71 00:09:18,850 --> 00:09:19,726 Lesen Sie die Broschüre. 72 00:09:19,810 --> 00:09:20,602 Willkommen. 73 00:09:20,686 --> 00:09:21,937 Achtung, 74 00:09:22,020 --> 00:09:23,397 diejenigen, die eine grüne Karte haben, 75 00:09:23,480 --> 00:09:26,566 gehen jetzt bitte zum ausgewiesenen Bereich. 76 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Nur Inhaber einer grünen Karte. 77 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Mein Kollege hat Ihnen sicher gesagt, 78 00:09:39,746 --> 00:09:40,706 die Antworten sind... 79 00:09:40,789 --> 00:09:42,916 Ja, in meiner verfickten Broschüre. Ich weiß. 80 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Da steht nur "Realität anerkennen". 81 00:09:47,838 --> 00:09:50,173 Okay, die Realität, die ich anerkenne, ist, 82 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 dass dieser Ort einfach nur beschissen ist. 83 00:09:52,342 --> 00:09:54,511 Sagen Sie mir bitte einfach, wann die blauen Karten dran sind. 84 00:09:55,053 --> 00:09:57,014 Jede Seelenfarbe wird zur gegebenen Zeit aufgerufen. 85 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 Danke fürs Mitnehmen. 86 00:10:11,445 --> 00:10:12,529 Dafür doch nicht. 87 00:10:13,572 --> 00:10:15,157 Schließlich fahre ich Ihren Wagen. 88 00:10:16,575 --> 00:10:17,909 Hallo, alle zusammen! 89 00:10:17,993 --> 00:10:19,328 Danke, dass Sie alle hergekommen sind. 90 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 Ich wünschte, es wäre aus froheren Gründen. 91 00:10:23,415 --> 00:10:25,917 Alison ist seit etwas über 48 Stunden verschwunden. 92 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Es tut mir so leid, dass ich zu spät komme. 93 00:10:27,961 --> 00:10:29,921 Das sind Einwegkameras, mit freundlicher Unterstützung 94 00:10:30,005 --> 00:10:32,132 von Hinzelmanns Gemischtwarenhandlung. 95 00:10:32,215 --> 00:10:34,760 Wir sollten alles Verdächtige dokumentieren, 96 00:10:34,843 --> 00:10:37,346 Fußabdrücke, abgebrochene Pflanzen... 97 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 Danke, Ann-Marie, ich kriege das hin. 98 00:10:38,930 --> 00:10:39,890 Oh, okay. 99 00:10:39,973 --> 00:10:41,892 Ich weiß, Sie denken sich: 100 00:10:41,975 --> 00:10:44,603 „Ich habe eine Kamera auf meinem Handy.“ 101 00:10:44,686 --> 00:10:46,396 Aber so müssen Sie nichts 102 00:10:46,480 --> 00:10:48,482 über unser so genanntes Internet senden. 103 00:10:49,107 --> 00:10:50,442 Könnten Sie die verteilen? 104 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Am Ende des Tages 105 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 können Sie mir Ihre Kameras geben, oder auch Chad! 106 00:10:54,988 --> 00:10:56,531 Und ich lasse alles entwickeln. 107 00:10:57,074 --> 00:10:58,825 Ich kann das über den Laden laufen lassen. 108 00:10:58,909 --> 00:11:00,494 Vielen Dank dafür. 109 00:11:02,454 --> 00:11:04,414 Seien Sie vorsichtig, schauen Sie wo Sie hintreten. 110 00:11:04,956 --> 00:11:07,000 Falls Sie etwas Ungewöhnliches sehen, 111 00:11:07,542 --> 00:11:08,377 melden Sie es. 112 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 Eine Kurklinik? 113 00:11:27,979 --> 00:11:30,690 Vielleicht hat sie die Zahlen auf der Karte vertauscht. 114 00:11:32,109 --> 00:11:33,151 Vielleicht ist sie... 115 00:11:34,111 --> 00:11:35,404 ...die Inhaberin. 116 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Oder eine Investorin. 117 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 Das sähe Demeter ähnlich. 118 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Sie hat wirklich alles. 119 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 Sie ist schön und hat Grips, weißt du? 120 00:11:47,040 --> 00:11:49,126 Ich habe die ganze Zeit das Gefühl, dass ich irgendwas vergessen habe. 121 00:11:49,918 --> 00:11:50,752 Ein Geschenk. 122 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Wie kann ich mit leeren Händen herkommen, 123 00:11:53,505 --> 00:11:56,383 um eine derart außergewöhnliche Frau zu besuchen? 124 00:11:56,925 --> 00:11:57,968 Was soll es sein? 125 00:11:58,885 --> 00:12:00,595 Schweineinnereien oder Kalla-Lilien? 126 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 Schweineinnereien? 127 00:12:02,681 --> 00:12:04,307 Ich wette, die kriegt sie nicht jeden Tag. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,018 Nein, ich bin für Kalla-Lilien. 129 00:12:08,270 --> 00:12:09,896 Ich denke, die werden ihr besser gefallen. 130 00:12:09,980 --> 00:12:12,399 Was du denkst, spielt überhaupt keine Rolle. 131 00:12:12,482 --> 00:12:13,650 Fast hätte ich es vergessen. 132 00:12:14,317 --> 00:12:15,777 Irgendwann kapiere ich es schon. 133 00:12:15,861 --> 00:12:17,737 Taten, keine Worte. 134 00:12:18,363 --> 00:12:19,698 Zum Blumengeschäft. 135 00:12:27,122 --> 00:12:28,748 Blut ist definitiv beunruhigend, 136 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 aber diese Federn und Fellbüschel deuten eher darauf hin, 137 00:12:32,085 --> 00:12:35,005 dass hier eine Eule und ein Eichhörnchen gekämpft haben. 138 00:12:35,630 --> 00:12:38,341 Wir markieren es trotzdem für unsere Forensiker. 139 00:12:38,550 --> 00:12:39,634 Chad! 140 00:12:39,718 --> 00:12:41,803 Ich glaube, wir haben hier drüben was! 141 00:12:42,929 --> 00:12:44,222 Alle bleiben wo sie sind! 142 00:12:58,028 --> 00:13:02,365 Weiß jemand, ob Alison blaue Fäustlinge hatte? 143 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 Ich glaube, das ist meiner, Grandma. 144 00:13:10,165 --> 00:13:11,666 Er muss mir aus der Tasche gefallen sein. 145 00:13:23,970 --> 00:13:24,846 Achtung, 146 00:13:24,930 --> 00:13:26,389 diejenigen, die eine orangene Karte haben, 147 00:13:26,473 --> 00:13:29,518 gehen jetzt bitte in den gekennzeichneten Bereich. 148 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 Nur Inhaber der orangenen Karten. 149 00:13:57,671 --> 00:13:58,505 Scheiße. 150 00:14:33,248 --> 00:14:34,082 Hey! 151 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 "INSEKTENSPRAY" 152 00:15:39,189 --> 00:15:49,074 Hallo? 153 00:16:16,476 --> 00:16:17,352 Scheiße. 154 00:16:23,942 --> 00:16:26,986 Hey, wollen Sie mitkommen? Ich fahre zurück in die Stadt. 155 00:16:28,822 --> 00:16:31,658 Marguerite verliert ihr Zeitgefühl, wenn sie bei der Recherche ist. 156 00:16:33,410 --> 00:16:34,869 Ist schon gut, ich warte gerne. 157 00:16:35,328 --> 00:16:36,162 Ja. 158 00:16:38,456 --> 00:16:39,332 Wissen Sie... 159 00:16:40,542 --> 00:16:42,168 Ich habe nach einer Möglichkeit gesucht, 160 00:16:42,252 --> 00:16:45,296 mit Ihnen über das zu reden, was neulich auf dem Revier war. 161 00:16:47,173 --> 00:16:48,591 Ich hoffe, Sie verstehen dass... 162 00:16:49,134 --> 00:16:51,052 Ich nur meinen Job mache. 163 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 Alison wird vermisst, und Sie sind neu in der Stadt. 164 00:16:56,307 --> 00:16:59,018 Und ich bin ein Polizist, 165 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 der zufällig weiß ist, 166 00:17:02,480 --> 00:17:03,523 und so weiter... 167 00:17:04,733 --> 00:17:08,737 Also, nur weil sie zufällig... 168 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Afroamerikaner sind... 169 00:17:11,740 --> 00:17:15,452 Ich möchte nur nicht, dass Sie falsche Schlüsse ziehen. 170 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 Lakeside ist nicht so eine Stadt. 171 00:17:24,586 --> 00:17:27,172 Lakeside liegt doch noch in Amerika, oder? 172 00:17:28,631 --> 00:17:30,842 Ja, ja, das tut es. 173 00:17:30,925 --> 00:17:32,844 Ich verstehe, was Sie sagen wollen, 174 00:17:32,927 --> 00:17:34,971 aber wir sind wirklich nicht so. 175 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Hey, Chad. 176 00:17:38,099 --> 00:17:38,933 Tut mir leid. 177 00:17:39,893 --> 00:17:40,852 Was gibt's, Frances? 178 00:17:41,478 --> 00:17:43,563 Ein Einbruch an der Elm Street 260. 179 00:17:45,815 --> 00:17:46,858 Verstanden, bin unterwegs. 180 00:17:49,486 --> 00:17:50,695 Das ist der vierte diesen Monat. 181 00:18:18,181 --> 00:18:19,015 Tut mir leid. 182 00:18:19,098 --> 00:18:20,433 Instagram beherrscht mein Leben. 183 00:18:20,517 --> 00:18:22,477 Was tun die Leute nicht für ein paar Follower. 184 00:18:22,560 --> 00:18:23,770 Oh, Sie haben keine Ahnung. 185 00:18:25,188 --> 00:18:26,606 Ich möchte zu Demeter. 186 00:18:26,689 --> 00:18:28,775 Okay, ist das ein Vor- oder ein Nachname? 187 00:18:28,858 --> 00:18:29,692 Das ist der ganze Name. 188 00:18:30,401 --> 00:18:31,236 Wie Beyoncé? 189 00:18:31,736 --> 00:18:32,779 Genau so. 190 00:18:34,197 --> 00:18:35,281 Du kennst Demeter, Janice. 191 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Vom Olymp? 192 00:18:37,992 --> 00:18:38,868 Richtig! 193 00:18:39,285 --> 00:18:40,119 Die Demeter. 194 00:18:40,203 --> 00:18:41,204 Okay. 195 00:18:41,287 --> 00:18:43,081 Es gibt nur eine Demeter. 196 00:18:43,164 --> 00:18:45,041 Und in Amerika sowieso. 197 00:18:45,124 --> 00:18:46,793 Ja, das ist sie. 198 00:18:46,876 --> 00:18:48,962 Ich bringe Sie zu unserer hauseigenen Göttin, 199 00:18:49,045 --> 00:18:50,338 sobald Janice Sie eingetragen hat. 200 00:18:51,047 --> 00:18:51,923 Und Sie sind? 201 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Wednesday. 202 00:18:54,717 --> 00:18:55,844 Vorname? 203 00:18:55,927 --> 00:18:56,886 Mister. 204 00:18:57,470 --> 00:19:00,431 Klar. Dann nur noch hier unterschreiben. 205 00:19:00,515 --> 00:19:02,600 Keine Sorge, Ihnen passiert nichts. 206 00:19:02,684 --> 00:19:04,394 Vollmond ist erst in zwei Wochen. 207 00:19:08,356 --> 00:19:09,190 Danke. 208 00:19:10,233 --> 00:19:11,150 Also gut. 209 00:19:11,234 --> 00:19:12,902 Hier entlang, folgen Sie mir, Sir. 210 00:19:13,945 --> 00:19:18,366 Wovon erholen sich die Gäste des Glen-Kurhauses? 211 00:19:19,450 --> 00:19:20,535 Größtenteils von der Realität. 212 00:19:26,332 --> 00:19:27,834 Es darf nicht zu feucht sein... 213 00:19:31,129 --> 00:19:32,088 Das ist zu feucht. 214 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 Dann fängt alles zu schimmeln an. 215 00:19:39,512 --> 00:19:40,722 Hallo, Liebling. 216 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Verschwinde, Ofnir. 217 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Alles in Ordnung, Sir? 218 00:19:56,863 --> 00:19:57,697 Es ist... 219 00:19:58,197 --> 00:19:59,574 Es ist lange her. 220 00:19:59,657 --> 00:20:00,825 Nicht lange genug. 221 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 Alles in Ordnung, Hank. 222 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 Verschwinde einfach. 223 00:20:06,956 --> 00:20:09,709 Könnte einer deiner Mitarbeiter für eine Weile übernehmen, 224 00:20:09,792 --> 00:20:12,337 damit wir uns irgendwo in Ruhe unterhalten können? 225 00:20:13,838 --> 00:20:14,797 Bitte sehr, Miss Wells. 226 00:20:30,647 --> 00:20:32,815 Dieser Laden gehört mir nicht, Ofnir. 227 00:20:34,525 --> 00:20:35,693 Ich bin hier Patientin. 228 00:20:40,114 --> 00:20:40,949 Also... 229 00:20:41,950 --> 00:20:44,035 Zu feucht, viel zu feucht. 230 00:20:45,119 --> 00:20:47,914 Chad sagte, das sei der vierte Einbruch, 231 00:20:47,997 --> 00:20:49,290 der diesen Monat gemeldet wurde. 232 00:20:49,374 --> 00:20:51,376 Also dachte ich, vielleicht brauchen Sie 233 00:20:51,459 --> 00:20:52,293 ein paar hiervon. 234 00:20:58,508 --> 00:20:59,300 Und ich schätze... 235 00:20:59,384 --> 00:21:00,218 Ja. 236 00:21:01,469 --> 00:21:02,929 Ich hab sie einsetzen lassen, 237 00:21:03,012 --> 00:21:05,431 als Sie neulich versucht haben, einzubrechen. 238 00:21:05,515 --> 00:21:07,350 Oh, Sie haben nicht vor, das zu vergessen, oder? 239 00:21:08,935 --> 00:21:09,811 Okay... 240 00:21:10,478 --> 00:21:12,355 Dann bringe ich die hier wohl zurück 241 00:21:12,438 --> 00:21:14,732 zurück zu Hinzelmanns. 242 00:21:17,694 --> 00:21:18,653 Ich mache gerade Tee. 243 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 -Möchten Sie einen? -Ja, gerne. 244 00:21:20,822 --> 00:21:22,073 Ist Kräutertee okay? 245 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Danke. 246 00:21:24,909 --> 00:21:26,035 Dürfte ich mir die mal ansehen? 247 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Toben Sie sich ruhig aus. 248 00:21:29,956 --> 00:21:31,749 Ich kaufe ständig tolle Bücher 249 00:21:31,833 --> 00:21:34,460 und hoffe, ich finde Zeit, sie auch zu lesen. 250 00:21:34,544 --> 00:21:36,379 Also, wenn die Gelegenheit kommt, 251 00:21:36,963 --> 00:21:40,133 empfehle ich alles von Denis Lehane. 252 00:21:40,883 --> 00:21:41,759 Wollen Sie Honig? 253 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 Ja, bitte. 254 00:21:43,678 --> 00:21:45,346 Herodots Historien. 255 00:21:46,556 --> 00:21:47,765 Das fand ich herausfordernd. 256 00:21:48,307 --> 00:21:49,225 Es lohnt sich aber. 257 00:21:49,308 --> 00:21:51,060 Wow, wo nehmen Sie die Zeit dazu her? 258 00:21:51,602 --> 00:21:53,062 Ich hatte eine Menge Zeit im... 259 00:21:53,146 --> 00:21:55,898 Ich leide unter Schlaflosigkeit. 260 00:21:57,316 --> 00:21:59,569 Falls Sie was richtig Langweiliges haben, 261 00:21:59,652 --> 00:22:00,653 könnten Sie es mir leihen? 262 00:22:00,737 --> 00:22:03,114 Ich will mich bewusstlos lesen. 263 00:22:03,197 --> 00:22:04,490 Da habe ich genau das Richtige. 264 00:22:05,199 --> 00:22:07,285 Sie müssen nur versprechen, 265 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 es rechtzeitig zur Bibliothek zurückzubringen. 266 00:22:13,624 --> 00:22:14,876 Lakeside City Journal. 267 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 2000 bis 2004. 268 00:22:19,088 --> 00:22:20,715 Ich habe eine Geschichte recherchiert. 269 00:22:21,799 --> 00:22:24,802 Ich habe auch noch 2005 bis 2018. 270 00:22:24,886 --> 00:22:27,346 -Ich bin schon schläfrig. -Nicht wahr? 271 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 Ich bin die Herausgeberin, und mir sind die Augen zugefallen. 272 00:22:34,479 --> 00:22:35,897 Ich glaube, Alison taucht wieder auf. 273 00:22:38,399 --> 00:22:39,609 Ich hoffe, Sie haben recht. 274 00:22:40,193 --> 00:22:41,110 Ich bin mir sicher. 275 00:22:43,863 --> 00:22:44,864 Hey, Mom. 276 00:22:44,947 --> 00:22:45,865 Oh, hey. 277 00:22:46,449 --> 00:22:49,077 -Leon, das ist... -Ich dachte, du magst ihn nicht. 278 00:22:52,371 --> 00:22:55,041 Wir hatten bloß einen schlechten Start. 279 00:22:56,334 --> 00:23:00,338 Mike, das ist mein Jüngster, Leon, Leon, das ist Mike. 280 00:23:00,421 --> 00:23:01,297 Hi. 281 00:23:01,714 --> 00:23:02,632 Hey. 282 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Fang doch schon mal mit deinen Hausaufgaben an. 283 00:23:04,425 --> 00:23:05,843 Abendessen gibt es in einer halben Stunde. 284 00:23:10,473 --> 00:23:11,307 Ich... 285 00:23:11,724 --> 00:23:12,642 Ich schätze, ich sollte gehen. 286 00:23:14,185 --> 00:23:15,353 Ich lasse euch zu Abend essen. 287 00:23:17,146 --> 00:23:18,272 Aber danke für den Tee. 288 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 Danke für die Sorge um meine Sicherheit. 289 00:23:23,903 --> 00:23:25,363 Und den Versuch, zu helfen. 290 00:23:25,446 --> 00:23:26,405 Gern geschehen. 291 00:23:26,489 --> 00:23:27,448 Oh, und... 292 00:23:28,533 --> 00:23:30,701 Da Sie ohnehin zur Bibliothek gehen. 293 00:23:32,411 --> 00:23:33,538 Okay. 294 00:23:34,539 --> 00:23:36,124 Und ich falle davon nicht ins Koma? 295 00:23:36,207 --> 00:23:37,208 Keine Garantie. 296 00:23:37,708 --> 00:23:38,626 Ich mache Ihnen die Tür auf. 297 00:24:44,734 --> 00:24:45,818 Ungelesene Nachricht Madeline: Opa, wo bist du? 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,944 Mama ist besorgt. 299 00:24:47,028 --> 00:24:47,945 Ich vermisse dich. 300 00:24:48,029 --> 00:24:54,327 Opa, bitte komm nach Hause. 301 00:25:26,192 --> 00:25:27,485 Hören Sie, Mr. Wednesday... 302 00:25:27,568 --> 00:25:29,445 -Ich... -Nur Wednesday für Sie, Hank. 303 00:25:30,655 --> 00:25:32,740 Ich würde Ihrem Wunsch liebend gern nachkommen, 304 00:25:32,823 --> 00:25:35,076 aber ich kann Miss Wells nicht in Ihre Obhut geben, 305 00:25:35,159 --> 00:25:35,993 das geht nicht. 306 00:25:36,077 --> 00:25:37,161 Nicht mal der wahren Liebe wegen? 307 00:25:38,037 --> 00:25:39,330 Nein, leider nicht. 308 00:25:39,830 --> 00:25:42,750 Ein gerichtlich bestellter Vormund betreut sie. 309 00:25:43,417 --> 00:25:44,252 Hier. 310 00:25:44,919 --> 00:25:45,920 Larry Hutchinson. 311 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Sprechen Sie mit ihm. 312 00:25:47,630 --> 00:25:49,340 Und bei allem Respekt, Sir... 313 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 Miss Wells schien nicht allzu froh, Sie zu sehen. 314 00:25:51,759 --> 00:25:53,261 Ich hätte sie nicht überraschen sollen, 315 00:25:53,344 --> 00:25:56,013 ich hätte daran denken sollen, dass sie Überraschungen hasst. 316 00:26:18,411 --> 00:26:22,999 „Freunde sagen, der vermisste Junge habe vom Ausreißen gesprochen“ 317 00:26:50,443 --> 00:26:51,610 Das Licht ist aus. 318 00:26:52,528 --> 00:26:53,362 Ich bin verloren. 319 00:26:53,779 --> 00:26:56,574 Sie haben mich meiner Würde beraubt. 320 00:26:57,158 --> 00:27:00,536 Ich habe ein Recht auf Würde und Freiheit. 321 00:27:01,120 --> 00:27:04,832 Ihre Gier wird mich ganz verschlingen. 322 00:27:04,915 --> 00:27:07,460 Komm, finde mich, Shadow Moon. 323 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Wer zur Hölle seid ihr? 324 00:28:25,121 --> 00:28:26,664 Sollte sie schon hier sein? 325 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Soweit ich weiß, nicht. 326 00:28:28,082 --> 00:28:30,543 Das hat niemand erwähnt, und ich sollte in die Pause gehen. 327 00:28:31,043 --> 00:28:32,545 Kann mir irgendjemand sagen, was hier los ist? 328 00:28:32,628 --> 00:28:33,796 Vielleicht sollte ich oben anrufen. 329 00:28:33,879 --> 00:28:34,797 Hallo? 330 00:28:34,880 --> 00:28:38,342 Um herauszufinden, dass niemand irgendwas weiß, 331 00:28:38,426 --> 00:28:40,302 abgesehen davon, dass jemand anderes schuld ist? 332 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 Das kennst du doch schon. 333 00:28:41,929 --> 00:28:43,347 Deswegen nennt man es auch Fegefeuer. 334 00:28:43,431 --> 00:28:45,057 Hey, ich rede mit euch. 335 00:28:45,141 --> 00:28:47,685 In der Hölle zu arbeiten, käme einer Beförderung gleich. 336 00:28:47,768 --> 00:28:49,562 Seid ihr Idioten taub? 337 00:28:50,604 --> 00:28:51,522 Hi. 338 00:28:51,605 --> 00:28:52,606 Wer seid ihr? 339 00:28:52,690 --> 00:28:53,941 Audiovisuelle Installation. 340 00:28:54,483 --> 00:28:56,277 Platzanweiserin aus den 1940ern. 341 00:28:57,027 --> 00:28:59,029 Die 40er haben nichts mit Ihnen zu tun, 342 00:28:59,113 --> 00:29:01,657 das ist nur, was mir zugeteilt wurde. 343 00:29:02,366 --> 00:29:03,742 Wir sind Ihre Moderatoren. 344 00:29:04,493 --> 00:29:05,369 Okay. 345 00:29:05,453 --> 00:29:07,037 Wie wär's, wenn ihr mich verdammt noch mal 346 00:29:07,121 --> 00:29:08,456 hier rausmoderiert? 347 00:29:08,956 --> 00:29:10,958 Zunächst müssen Sie die Realität anerkennen. 348 00:29:12,001 --> 00:29:13,419 So wie es in Ihrer Broschüre steht. 349 00:29:13,502 --> 00:29:14,336 Ja, ich... 350 00:29:14,920 --> 00:29:16,338 Die habe ich bereits 351 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 einem anderen Idioten um die Ohren gehauen. 352 00:29:18,132 --> 00:29:19,800 Hör nicht auf diese Dummschwätzerin. 353 00:29:25,848 --> 00:29:27,183 Verfluchte Scheiße, 354 00:29:27,266 --> 00:29:30,269 bitte sagt nicht, wir ziehen uns "Das Leben der Laura Moon" rein. 355 00:29:30,352 --> 00:29:31,437 Vielleicht lernen Sie noch was. 356 00:29:34,315 --> 00:29:37,026 Bedeuten euch die Worte "Ruhe in Frieden" denn nichts? 357 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Es war mein verdammtes Leben. 358 00:29:38,194 --> 00:29:39,862 Ich habe es mit offenen Augen gelebt. 359 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 Da gibt es nichts aufzuwärmen, basta. 360 00:29:42,031 --> 00:29:42,865 Ende der Durchsage. 361 00:29:46,660 --> 00:29:50,080 Und wer kennt sich hier mit meinem Leben gut genug aus, 362 00:29:50,164 --> 00:29:52,416 dass diese kleine Scheißshow überhaupt einen Sinn ergibt? 363 00:29:55,252 --> 00:29:56,086 Also, los. 364 00:29:56,879 --> 00:29:58,005 Die Expertin sind Sie. 365 00:29:59,256 --> 00:30:00,966 Willkommen im Starline Hotel, Sir. 366 00:30:02,218 --> 00:30:04,428 Geben Sie mir nur noch einen Moment. 367 00:30:04,512 --> 00:30:05,429 Das ist mein Dad. 368 00:30:06,388 --> 00:30:07,473 Da ist er so jung. 369 00:30:09,016 --> 00:30:09,808 Tut mir leid, 370 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 wir haben nur noch ein Nichtraucherzimmer. 371 00:30:13,062 --> 00:30:14,063 Ein Doppelzimmer 372 00:30:14,146 --> 00:30:16,315 das pro Nacht 50 Dollar mehr kostet. 373 00:30:17,191 --> 00:30:19,735 Oh, das ist ganz schön teuer. 374 00:30:20,277 --> 00:30:22,404 Wegen der Allergie meiner Tochter dachte ich, 375 00:30:23,489 --> 00:30:24,782 fragen kostet nichts. 376 00:30:24,865 --> 00:30:26,784 Oh, sie ist so bezaubernd. 377 00:30:29,286 --> 00:30:30,746 Sie kriegen es zum normalen Preis. 378 00:30:31,288 --> 00:30:32,122 Keine Sorge. 379 00:30:34,542 --> 00:30:36,001 Ja, ich weiß. 380 00:30:36,794 --> 00:30:38,128 Ich war dabei, verdammt noch mal. 381 00:30:38,921 --> 00:30:39,838 Schauen Sie einfach. 382 00:30:45,302 --> 00:30:46,512 Ich sage dir, wie das gelaufen ist. 383 00:30:47,763 --> 00:30:50,099 Während mein Dad die Rezeptionistin vollquatschte, 384 00:30:50,182 --> 00:30:51,475 plagten mich ganz andere Sorgen. 385 00:30:51,559 --> 00:30:53,894 Ich war sauer auf meine Mutter, weil sie nicht dabei war. 386 00:30:55,771 --> 00:30:57,648 Sind Sie auch wegen der Messe hier? 387 00:30:57,731 --> 00:30:58,649 Das wäre schön. 388 00:30:58,732 --> 00:30:59,858 Ich besuche meine Familie. 389 00:30:59,942 --> 00:31:01,151 Hier, die Schlüssel für Ihr Zimmer. 390 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Schönen Aufenthalt. 391 00:31:03,737 --> 00:31:04,572 Okay, Kleine. 392 00:31:05,030 --> 00:31:08,117 Sieht aus, als hätten wir zwei Doppelbetten. 393 00:31:08,784 --> 00:31:09,910 Um meiner Mom eins auszuwischen, 394 00:31:10,411 --> 00:31:11,412 sagte ich zu meinem Dad: 395 00:31:11,495 --> 00:31:13,581 „Vielleicht hilfst du der hübschen Dame mit den Koffern.“ 396 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Entschuldigung, Miss... 397 00:31:17,626 --> 00:31:19,420 Was er natürlich sofort getan hat. 398 00:31:19,503 --> 00:31:22,840 Immerhin war sie heiß und er hilfsbereit. 399 00:31:27,386 --> 00:31:28,929 Es stellte sich heraus, dass wir auf derselben Etage waren. 400 00:31:29,513 --> 00:31:31,932 Da es einen Pool gab, fragte ich natürlich: 401 00:31:32,558 --> 00:31:33,809 „Dad, können wir schwimmen gehen?“ 402 00:31:33,892 --> 00:31:34,768 Klar, wieso nicht? 403 00:31:35,269 --> 00:31:36,103 Kommen Sie mit? 404 00:31:36,186 --> 00:31:38,522 Ich möchte nicht stören, wenn die Familie zusammen ist. 405 00:31:38,606 --> 00:31:39,857 Sie stören nicht. 406 00:31:40,566 --> 00:31:41,442 Oder, Dad? 407 00:31:42,318 --> 00:31:43,193 Überhaupt nicht. 408 00:31:46,322 --> 00:31:47,865 Als es dann Zeit war, schwimmen zu gehen, 409 00:31:47,948 --> 00:31:49,575 sagte ich Dad, ich hätte es mir anders überlegt. 410 00:31:50,200 --> 00:31:52,453 Ich wollte im Zimmer bleiben und Cartoons schauen. 411 00:31:55,497 --> 00:31:56,999 Aber ich sagte ihm, er soll ohne mich gehen. 412 00:32:04,840 --> 00:32:06,592 Hi. 413 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Wo ist Ihre Tochter? 414 00:32:08,469 --> 00:32:11,180 Sie hat sich entschieden, im Zimmer zu bleiben 415 00:32:11,263 --> 00:32:12,640 und Cartoons anzuschauen. 416 00:32:13,766 --> 00:32:15,017 Ich kann nicht glauben, dass du denen gesagt hast, 417 00:32:15,100 --> 00:32:16,143 es sei geschlossen. 418 00:32:16,894 --> 00:32:18,896 So hatten wir den Pool für uns alleine. 419 00:32:18,979 --> 00:32:20,022 Stimmt. 420 00:32:20,731 --> 00:32:21,815 Also hat es funktioniert. 421 00:32:22,358 --> 00:32:23,233 Also... 422 00:32:23,901 --> 00:32:27,863 Gute Nacht. 423 00:32:41,585 --> 00:32:43,420 Nach dem Schwimmen ging der Spaß noch weiter. 424 00:32:44,171 --> 00:32:47,591 Danach waren sie ein Herz und eine Seele. 425 00:32:50,719 --> 00:32:52,304 Dad war so scharf auf sie, dass er nicht bemerkte, 426 00:32:52,388 --> 00:32:53,347 dass ich schnüffelte. 427 00:33:01,063 --> 00:33:02,731 Ich ziehe mal die nassen Sachen aus. 428 00:33:02,815 --> 00:33:04,024 Geh ja nicht weg. 429 00:33:04,900 --> 00:33:05,901 Ja, mach das. 430 00:33:05,984 --> 00:33:07,778 Ich mach dir einen Drink. Was möchtest du? 431 00:33:07,861 --> 00:33:08,779 Gute Idee. 432 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 Seltsame Musikauswahl, aber was soll's. 433 00:33:10,197 --> 00:33:11,657 Ich nehme, das was du nimmst. 434 00:33:11,740 --> 00:33:13,409 Ich kann dich nicht hören. 435 00:33:13,492 --> 00:33:16,245 Ich mache einfach irgendwas. Sozusagen eine Überraschung. 436 00:33:16,745 --> 00:33:18,706 Du bist so süß. 437 00:33:27,464 --> 00:33:29,007 Und von da an ging alles nur noch bergab. 438 00:33:30,676 --> 00:33:31,927 Es ist besser, einfach zu schauen. 439 00:33:32,886 --> 00:33:35,139 Ich denke, wir sollten den Rest vorspulen. 440 00:33:35,222 --> 00:33:37,683 Dann gibst du mir meine "Fegefeuer-Freikarte", 441 00:33:37,766 --> 00:33:39,059 und wir gehen als Freunde auseinander. 442 00:33:39,143 --> 00:33:41,270 Wir machen keine Deals. 443 00:33:43,647 --> 00:33:44,898 "HEIRATSURKUNDE" 444 00:33:45,566 --> 00:33:46,984 Wunderbare Arbeit, Cordelia. 445 00:33:48,652 --> 00:33:51,488 Ein bemerkenswertes Faksimile des Originaldokuments. 446 00:33:51,572 --> 00:33:52,740 Danke sehr. 447 00:33:53,323 --> 00:33:54,158 Gerne doch. 448 00:33:54,616 --> 00:33:58,370 Du hast 1779 gesagt, aber ich dachte, du meintest 1979. 449 00:33:58,454 --> 00:34:00,998 Manchmal fühlt es sich an wie 250 Jahre. 450 00:34:02,666 --> 00:34:03,876 Ist sie wirklich deine Frau? 451 00:34:05,085 --> 00:34:06,211 Würde ich dich belügen? 452 00:34:06,295 --> 00:34:07,129 Ehrlich gesagt: 453 00:34:07,713 --> 00:34:08,547 Keine Ahnung. 454 00:34:09,506 --> 00:34:11,884 Demeter ist ganz sicher meine Frau. 455 00:34:11,967 --> 00:34:14,470 Und dazu ist sie eine der bemerkenswertesten Kreaturen, 456 00:34:14,553 --> 00:34:15,971 die je diesen Planeten bewohnt haben. 457 00:34:16,972 --> 00:34:18,807 Zu ihrer Schönheit hat sie einen scharfen Verstand, 458 00:34:18,891 --> 00:34:21,393 Sinn für Humor und einen tiefgründigen Geist. 459 00:34:21,935 --> 00:34:22,770 Wow. 460 00:34:23,520 --> 00:34:26,440 Wo hast du diese Göttin getroffen? 461 00:34:26,523 --> 00:34:27,441 Göttin, in der Tat. 462 00:34:28,817 --> 00:34:31,945 Auf einer kleinen, unscheinbaren 463 00:34:32,905 --> 00:34:34,198 Farm in den Bergen. 464 00:34:36,241 --> 00:34:37,159 Tut mir leid. 465 00:34:38,952 --> 00:34:39,828 Aus Wisconsin. 466 00:34:40,329 --> 00:34:41,205 Bestimmt Shadow. 467 00:34:41,580 --> 00:34:43,624 Ich frage mich, wo Shadow die Nummer herhat. 468 00:34:43,707 --> 00:34:45,125 Ich hab sie ihm bei der Trauerfeier gegeben. 469 00:34:45,209 --> 00:34:46,210 Du bist echt clever. 470 00:34:47,377 --> 00:34:49,546 Ich dachte nur, vielleicht will er dich mal anrufen. 471 00:34:50,130 --> 00:34:53,258 -Leite ich ihn zur Voicemail um? -Nein, der Moment ist vorbei. 472 00:34:54,885 --> 00:34:55,719 Geh schon ran. 473 00:34:56,637 --> 00:34:57,471 Hallo? 474 00:34:59,056 --> 00:34:59,890 Ja, mir geht es gut. 475 00:35:01,975 --> 00:35:02,810 Er will dich sprechen. 476 00:35:11,485 --> 00:35:12,319 Hey. 477 00:35:12,402 --> 00:35:14,613 Ich muss Bilquis treffen, wo kann ich sie finden? 478 00:35:14,696 --> 00:35:16,698 Oh, es geht mir gut, danke der Nachfrage. 479 00:35:16,782 --> 00:35:18,033 Wie geht es dir, mein Sohn? 480 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 Wir haben uns vor ein paar Tagen gesehen. 481 00:35:20,202 --> 00:35:21,870 In ein paar Tagen kann viel passieren. 482 00:35:21,954 --> 00:35:22,830 Bilquis. 483 00:35:22,913 --> 00:35:24,289 Weißt du, wo sie ist? 484 00:35:24,873 --> 00:35:27,417 Ja, und findest du raus, was mit Technical Boy ist, 485 00:35:27,501 --> 00:35:28,377 wenn du sie siehst? 486 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Technical Boy? 487 00:35:31,046 --> 00:35:32,005 Woher weißt du das? 488 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 Weißt du was? 489 00:35:35,467 --> 00:35:36,343 Ist egal. 490 00:35:36,426 --> 00:35:37,469 Ich muss nur mit ihr sprechen. 491 00:35:37,553 --> 00:35:39,221 Es geht um deine Träume, oder? 492 00:35:42,641 --> 00:35:43,559 Ihre Adresse. 493 00:35:44,184 --> 00:35:45,018 Bitte. 494 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 New York City, 495 00:35:48,105 --> 00:35:51,525 1860 East 20th Street, Apartment 12C, 496 00:35:51,608 --> 00:35:52,442 Und falls du... 497 00:35:58,740 --> 00:36:00,784 Wieviel schärfer als der Zahn der Schlange ist es, 498 00:36:00,868 --> 00:36:02,578 ein undankbares Kind zu haben. 499 00:36:03,495 --> 00:36:04,872 "HEIRATSURKUNDE" 500 00:36:04,955 --> 00:36:05,914 40 Jahre. 501 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 Beeindruckend. 502 00:36:10,544 --> 00:36:13,046 Komisch, Miss Wells hat nie erwähnt, dass sie verheiratet ist. 503 00:36:14,172 --> 00:36:15,132 Wir dachten, wir hätten den Schlüssel 504 00:36:15,215 --> 00:36:16,341 zu etwas Dauerhaftem. 505 00:36:17,676 --> 00:36:20,304 Wir schätzen die Freiheiten in unserer Beziehung. 506 00:36:21,471 --> 00:36:24,141 Leider lösten sich ein paar Schrauben 507 00:36:24,224 --> 00:36:25,559 während unserer letzten Pause. 508 00:36:25,642 --> 00:36:26,602 In der Tat. 509 00:36:27,603 --> 00:36:28,812 Der Versuch, die Richterin zu überzeugen, 510 00:36:28,896 --> 00:36:30,981 dass nacktes Herumtanzen in der Öffentlichkeit 511 00:36:31,064 --> 00:36:34,443 zu ihrem Status als Göttin gehört, 512 00:36:35,402 --> 00:36:36,570 ist ziemlich aussichtslos. 513 00:36:36,653 --> 00:36:39,656 Nacktheit ist doch nicht unanständig. 514 00:36:39,740 --> 00:36:40,908 So sagt man doch. 515 00:36:41,617 --> 00:36:42,451 Nun. 516 00:36:43,619 --> 00:36:44,786 Wie Sie wissen, hat Richterin Trakes 517 00:36:44,870 --> 00:36:46,330 mich zu Miss Wells Vormund ernannt, 518 00:36:47,164 --> 00:36:48,999 da es keine Familienmitglieder gab. 519 00:36:49,082 --> 00:36:50,918 Sie ist offensichtlich in guten Händen, 520 00:36:51,001 --> 00:36:53,045 und dafür werde ich Ihnen für immer dankbar sein. 521 00:36:53,128 --> 00:36:53,921 Ich hoffe nur, 522 00:36:54,004 --> 00:36:56,632 sie ist dem Staat nicht zur Last gefallen. 523 00:36:56,715 --> 00:36:57,883 In finanzieller Hinsicht. 524 00:36:57,966 --> 00:36:59,176 Himmel, nein. 525 00:37:00,052 --> 00:37:02,220 Die Kapazität Ihrer Frau mag verringert sein, 526 00:37:02,304 --> 00:37:04,264 aber ihr Portfolio ist robust. 527 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Das klingt ganz nach ihr. 528 00:37:11,688 --> 00:37:12,981 Hey, ich habe nach Ihnen gesucht. 529 00:37:13,065 --> 00:37:14,524 Ich habe Leon Bescheid gesagt. 530 00:37:15,692 --> 00:37:17,361 Oh, Sie fahren weg? 531 00:37:17,444 --> 00:37:19,696 Ja, ich muss nach New York, eine Freundin besuchen. 532 00:37:22,157 --> 00:37:23,200 Noch nichts Neues? 533 00:37:23,825 --> 00:37:24,660 Nein. 534 00:37:25,118 --> 00:37:27,579 Heute sind weitere Suchaktionen geplant, aber... 535 00:37:28,914 --> 00:37:30,207 Nichts Neues, soweit. 536 00:37:30,958 --> 00:37:31,792 Geht es Ihnen gut? 537 00:37:31,875 --> 00:37:33,794 Ja, wissen Sie, es ist nur... 538 00:37:33,877 --> 00:37:35,420 Je länger sie weg ist... 539 00:37:40,425 --> 00:37:41,468 Passen Sie auf sich auf. 540 00:37:58,193 --> 00:38:00,988 "SUCHE NACH VERMISSTER GEHT WEITER." 541 00:38:18,797 --> 00:38:20,465 "BLUTIGER SCHAL IN WÄLDERN GEFUNDEN" 542 00:38:30,559 --> 00:38:31,435 Wo zur Hölle warst du? 543 00:38:31,518 --> 00:38:32,978 Die Batterien waren leer. 544 00:38:33,061 --> 00:38:35,397 Es hat eine Weile gedauert, neue aufzutreiben. 545 00:38:35,480 --> 00:38:38,066 Hier verschwindet ständig etwas. 546 00:38:38,191 --> 00:38:39,943 Der Horrorfilm ist fast zu Ende, 547 00:38:40,027 --> 00:38:42,404 und mit etwas Glück seid ihr auch bald verschwunden. 548 00:38:42,946 --> 00:38:43,739 Okay. 549 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Also... 550 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Dad vögelte alles und jeden außer Mom. 551 00:38:47,576 --> 00:38:49,703 Mom hat es ihm mit gleicher Münze heimgezahlt. 552 00:38:49,786 --> 00:38:52,372 Und wenn es einen Gott gibt, dann muss ich nicht rumsitzen 553 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 und mir das anschauen. 554 00:38:54,124 --> 00:38:56,626 Ich bin in die Vögelfußstapfen meines Vaters getreten, 555 00:38:56,710 --> 00:38:58,628 mit jedem kaputten Typen, den ich finden konnte. 556 00:38:58,712 --> 00:39:01,631 Wenn sie nicht schon kaputt waren, waren sie es nach mir. 557 00:39:08,138 --> 00:39:09,139 Ich habe geheiratet. 558 00:39:14,644 --> 00:39:15,771 Das habe ich richtig verbockt, 559 00:39:15,854 --> 00:39:17,731 bin gestorben, und... hier bin ich jetzt. 560 00:39:18,774 --> 00:39:19,608 Also... 561 00:39:20,692 --> 00:39:22,110 Was haben wir heute hier gelernt? 562 00:39:23,445 --> 00:39:24,446 Rein gar nichts. 563 00:39:25,572 --> 00:39:27,699 Ich hätte euch schon vorher sagen können, 564 00:39:27,783 --> 00:39:28,950 dass ich für das verantwortlich bin, 565 00:39:29,034 --> 00:39:30,994 was in meinem Leben schiefgelaufen ist. 566 00:39:32,913 --> 00:39:34,581 Das ist meine Schuld, und das ist mir klar. 567 00:39:34,664 --> 00:39:36,208 Ich kann damit leben. 568 00:39:37,084 --> 00:39:39,211 Ich hab meinem Vater zu seinem Ficksport verholfen, 569 00:39:39,294 --> 00:39:40,796 was zum Rachevögeln meiner Mutter führte, 570 00:39:40,879 --> 00:39:42,089 zu seinem Alkoholproblem und zu ihrem. 571 00:39:42,172 --> 00:39:44,091 Ich wurde mit meiner Vögelei praktisch zu meinem Dad, 572 00:39:44,174 --> 00:39:45,801 und habe damit meine Ehe versaut. 573 00:39:46,343 --> 00:39:47,385 Und mein Leben. 574 00:39:47,469 --> 00:39:48,428 Ende. 575 00:39:51,139 --> 00:39:52,432 Erzählt mir was, das ich noch nicht weiß. 576 00:39:53,266 --> 00:39:55,018 Du hast hier echt deine Zeit verschwendet. 577 00:39:55,811 --> 00:39:56,853 Und Opas Zeit auch. 578 00:39:57,604 --> 00:39:58,647 Und meine. 579 00:39:58,730 --> 00:40:01,399 Mit Blödsinn, der nicht nur offensichtlich ist, 580 00:40:01,483 --> 00:40:03,235 sondern überaus offensichtlich. 581 00:40:05,362 --> 00:40:06,238 Dieser Ort hier 582 00:40:06,822 --> 00:40:09,116 besteht aus lauter Fluren, die nirgendwohin führen. 583 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 Wenn Sie schon alle Antworten wissen, 584 00:40:13,954 --> 00:40:16,164 worüber regen Sie sich dann noch so auf? 585 00:40:17,874 --> 00:40:19,334 Über Scheinheilige Wichser wie euch. 586 00:40:57,080 --> 00:40:58,415 Was stimmt nicht mit mir? 587 00:41:04,087 --> 00:41:06,006 Als ich das sah, 588 00:41:06,089 --> 00:41:08,133 konnte ich nur noch an dich denken, 589 00:41:08,884 --> 00:41:10,468 wie du auf diesem Feld stehst. 590 00:41:11,219 --> 00:41:13,722 Mit der untergehenden Sonne hinter dir. 591 00:41:13,805 --> 00:41:14,931 Auf dieser Farm. 592 00:41:15,724 --> 00:41:16,641 In Pennsylvania. 593 00:41:16,725 --> 00:41:19,144 Ich brauche keine neuen Kleider, Ofnir. 594 00:41:19,227 --> 00:41:20,854 Das ist für unseren Gerichtstermin, Liebling. 595 00:41:21,438 --> 00:41:22,939 Ich brauche weder Blumen 596 00:41:23,523 --> 00:41:24,733 noch Schokolade. 597 00:41:24,816 --> 00:41:26,276 Wir müssen erklären, 598 00:41:26,359 --> 00:41:28,612 dass dein Mann zurück ist und sich um dich kümmern kann, 599 00:41:28,695 --> 00:41:33,283 damit mir die Betreuungsbefugnis zurückerteilt wird 600 00:41:33,366 --> 00:41:35,035 und wir dich hier rausholen können. 601 00:41:35,118 --> 00:41:36,536 Du hörst mir nicht zu. 602 00:41:36,620 --> 00:41:39,247 Dieser Hutchinson ist ein echter Scharlatan. 603 00:41:40,582 --> 00:41:42,042 Er hat vor mir sogar zugegeben... 604 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 Das hast du noch nie. 605 00:41:43,335 --> 00:41:46,004 Dass er mindestens ein halbes Dutzend 606 00:41:46,087 --> 00:41:47,380 Bewohner betreut. 607 00:41:47,464 --> 00:41:48,423 Außerdem habe ich herausgefunden, 608 00:41:48,506 --> 00:41:50,091 dass ihm die Hälfte dieses Ladens gehört. 609 00:41:50,175 --> 00:41:52,761 Ich würde ihm eine Auszeichnung für seine Betrügereien geben, 610 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 wäre die Angelegenheit nicht so persönlich. 611 00:41:54,429 --> 00:41:55,889 Ich will nicht hier weg. 612 00:41:57,390 --> 00:41:58,433 Das kannst du nicht so meinen. 613 00:41:58,516 --> 00:41:59,559 Doch, das tue ich. 614 00:41:59,643 --> 00:42:01,853 Ich kann hier ich selbst sein. 615 00:42:03,271 --> 00:42:06,399 Die Leute akzeptieren mich als Göttin. 616 00:42:06,483 --> 00:42:08,693 Sie verehren mich sogar. 617 00:42:09,819 --> 00:42:12,072 Ich hatte vergessen, wie gut sich das anfühlt. 618 00:42:14,991 --> 00:42:16,451 Du kannst diesen Durchgeknallten erzählen, 619 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 du bist der Echsenkönig, und sie verehren dich. 620 00:42:19,412 --> 00:42:21,873 Wir sind Götter, du und ich. 621 00:42:22,499 --> 00:42:25,502 Und das hier ist eine Heilanstalt und kein Tempel. 622 00:42:25,585 --> 00:42:28,380 Und was hier drinnen vorgeht, das ist Frevel. 623 00:42:28,922 --> 00:42:30,674 Und wenn du hier rauskommst und deine Medikamente absetzt, 624 00:42:30,757 --> 00:42:31,591 wird dir das klar werden. 625 00:42:32,968 --> 00:42:34,970 Wieso bist du hier, Ofnir? 626 00:42:36,429 --> 00:42:37,681 Deinetwegen. 627 00:42:37,764 --> 00:42:38,807 Meinetwegen? 628 00:42:40,058 --> 00:42:41,101 Nicht meines Geldes wegen? 629 00:42:42,394 --> 00:42:44,771 Ich weiß, dass du die Trommel schlägst, 630 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 für irgendsoeinen Krieg. 631 00:42:47,899 --> 00:42:49,693 Und Kriege sind teuer. 632 00:42:50,819 --> 00:42:52,237 Sei einfach ehrlich mit mir. 633 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Wenn du ehrlich mit mir bist, dann begleite ich dich. 634 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Fangfrage. 635 00:43:01,454 --> 00:43:02,664 Gestellt an einen Bauernfänger. 636 00:43:07,002 --> 00:43:08,211 Ich sage, ich bin hier, 637 00:43:08,295 --> 00:43:10,422 geleitet von meiner unsterblichen Liebe zu dir. 638 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 Und du nennst mich einen Lügner, 639 00:43:11,673 --> 00:43:15,385 und fragst mich, wo ich die letzten 250 Jahre war. 640 00:43:15,468 --> 00:43:18,305 Und dass du niemanden liebst, außer dich selbst. 641 00:43:18,388 --> 00:43:20,598 Wenn ich sage, ich bin wegen deines Geldes hier, 642 00:43:21,099 --> 00:43:23,435 dann nennst du mich einen feigen, habgierigen Schuft. 643 00:43:23,518 --> 00:43:25,061 Nein, wir kennen uns zu gut, 644 00:43:25,145 --> 00:43:26,563 um zu wissen, dass ich nicht darauf reinfalle. 645 00:43:26,646 --> 00:43:27,480 Nein. 646 00:43:28,565 --> 00:43:31,109 Es gab eine Zeit, da kannte ich dich. 647 00:43:31,192 --> 00:43:32,861 Oder ich dachte es jedenfalls. 648 00:43:32,944 --> 00:43:33,778 Aber... 649 00:43:34,779 --> 00:43:36,281 Wenn ich dich jetzt anschaue, 650 00:43:36,364 --> 00:43:39,326 sehe ich einen Gott, der alt geworden ist, 651 00:43:40,118 --> 00:43:41,119 und verzweifelt. 652 00:43:42,287 --> 00:43:43,747 Die Frage ist, 653 00:43:45,248 --> 00:43:46,791 weswegen bist du verzweifelt? 654 00:43:59,763 --> 00:44:00,764 Nichts sagen. 655 00:44:01,598 --> 00:44:03,058 Nichts tun. 656 00:44:04,351 --> 00:44:05,810 Nur zuschauen. 657 00:44:10,732 --> 00:44:11,691 Entschuldigung, Miss. 658 00:44:11,775 --> 00:44:13,109 Der sieht schwer aus. 659 00:44:13,651 --> 00:44:15,153 Kann ich Ihnen damit helfen? 660 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Danke. 661 00:44:17,322 --> 00:44:18,406 Sie sind ein echter Gentleman. 662 00:44:20,200 --> 00:44:22,535 Weiß dieses hübsche kleine Mädchen, dass ihr Dad 663 00:44:22,619 --> 00:44:24,162 zu einer gefährdeten Spezies gehört? 664 00:44:27,540 --> 00:44:28,541 Okay, komm, Süße. 665 00:44:28,625 --> 00:44:30,794 Das ist so lieb von Ihnen. 666 00:44:30,877 --> 00:44:32,295 Ich bin hier, weil meine Schwester Geburtstag hat, 667 00:44:32,379 --> 00:44:33,713 aber Ihre Wohnung ist winzig. 668 00:44:33,797 --> 00:44:35,548 Deswegen wohne ich im Hotel. 669 00:44:36,132 --> 00:44:37,509 Das ist meine Etage. 670 00:44:38,176 --> 00:44:39,177 Unser Zimmer ist da hinten. 671 00:44:40,845 --> 00:44:42,430 Der Pool unten sieht einladend aus, 672 00:44:42,514 --> 00:44:44,182 hättet ihr Ladys Lust, schwimmen zu gehen? 673 00:44:44,265 --> 00:44:46,017 Ich würde mich überreden lassen. 674 00:44:46,101 --> 00:44:48,228 Natürlich nur, wenn ich nicht störe. 675 00:44:48,853 --> 00:44:49,687 Überhaupt nicht. 676 00:44:50,855 --> 00:44:51,940 Ich gehe mich schnell umziehen. 677 00:44:52,565 --> 00:44:53,942 Kommt mich abholen, wenn ihr bereit seid. 678 00:44:54,609 --> 00:44:55,485 Okay, komm Süße. 679 00:44:57,779 --> 00:44:58,571 Also... 680 00:44:58,655 --> 00:45:00,365 Ich habe unten kein Kinderbecken gesehen. 681 00:45:00,448 --> 00:45:02,575 Es wäre auch okay, wenn du im Zimmer bleibst 682 00:45:02,659 --> 00:45:03,660 und Cartoons schaust. 683 00:45:04,619 --> 00:45:06,371 Vielleicht gibt es sogar was Süßes 684 00:45:06,955 --> 00:45:07,997 in der Minibar. 685 00:45:08,665 --> 00:45:09,582 Wie hört sich das an? 686 00:45:10,375 --> 00:45:12,085 Okay. 687 00:45:18,216 --> 00:45:19,884 Ich ziehe mir die nassen Sachen aus. 688 00:45:20,593 --> 00:45:21,678 Geh ja nicht weg. 689 00:45:21,761 --> 00:45:23,263 Okay, mach das. 690 00:45:23,346 --> 00:45:24,431 Ich mache dir einen Drink. 691 00:45:24,514 --> 00:45:25,515 Was möchtest du? 692 00:45:27,475 --> 00:45:29,144 Ich nehme das, was du nimmst. 693 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Ich kann dich nicht hören. 694 00:45:31,312 --> 00:45:33,565 Ich mache einfach irgendwas. Das wird eine Überraschung. 695 00:45:33,648 --> 00:45:35,692 Du bist so süß. 696 00:45:46,453 --> 00:45:47,579 Ich war bloß ein kleines Kind. 697 00:45:48,830 --> 00:45:50,165 Ich war noch ein kleines Mädchen. 698 00:45:52,292 --> 00:45:53,751 Sie sind nicht für alles verantwortlich, 699 00:45:53,835 --> 00:45:55,503 was in Ihrem Leben schiefgelaufen ist. 700 00:45:56,212 --> 00:45:58,047 Sie haben nicht die Ehe Ihrer Eltern ruiniert. 701 00:46:06,306 --> 00:46:07,849 Mit mir war alles in Ordnung. 702 00:46:10,393 --> 00:46:11,644 Sie hätten Sie beschützen sollen. 703 00:46:17,817 --> 00:46:18,651 Ich meine, 704 00:46:19,027 --> 00:46:20,445 hätte ich das gewusst, 705 00:46:20,528 --> 00:46:22,739 bevor ich mein eigenes Leben verbockt habe. 706 00:46:25,033 --> 00:46:25,992 Oder, naja... 707 00:46:26,659 --> 00:46:27,702 Als ich noch am Leben war. 708 00:46:28,536 --> 00:46:29,996 Nun, jetzt wissen Sie es. 709 00:46:31,539 --> 00:46:32,373 Ja. 710 00:46:36,669 --> 00:46:37,545 Großartig. 711 00:46:37,670 --> 00:46:38,796 Sind wir hier fertig? 712 00:46:38,880 --> 00:46:39,714 Cool. 713 00:46:42,759 --> 00:46:43,593 Okay. 714 00:47:07,700 --> 00:47:08,993 "Realität anerkennen" 715 00:48:18,062 --> 00:48:18,896 Bilquis?