1 00:00:07,049 --> 00:00:09,176 (《美国众神》前情回顾) 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,430 影子 你将于今天下午获释 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,597 你太太... 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,934 今天清晨过世了 5 00:00:21,981 --> 00:00:23,107 我的幸运钱币 6 00:00:26,736 --> 00:00:29,155 把我的钱币还来 死人妻 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,115 帮助你复活 我就能拿回我的钱币 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,367 交易不算数 我要留着你该死的钱币 9 00:00:33,451 --> 00:00:35,411 我通常都能得到自己想要的 10 00:00:35,494 --> 00:00:38,205 握个手 我就是你的老板星期三先生了 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,291 我能用上像你这样的人 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,500 你现在是我的人了 13 00:00:41,584 --> 00:00:43,878 你一旦惹恼我 我就会走人 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,212 协议达成 15 00:00:47,757 --> 00:00:49,133 你好啊 影子 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,428 -你为星期三工作 -对 17 00:00:52,511 --> 00:00:54,805 星期三到底想干吗? 18 00:00:55,222 --> 00:00:57,099 你要我们开战? 19 00:00:57,183 --> 00:01:00,144 相信我 这批新神 还会逗留好一段时间的 20 00:01:00,352 --> 00:01:03,481 他们已经取代了我们的地位 现在还想彻底摧毁我们 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,233 你的攻击只会对你不利 22 00:01:06,317 --> 00:01:10,237 让奥丁能更好说服 原本保持中立的人加入他的阵营 23 00:01:11,447 --> 00:01:14,366 守护我的永恒之枪 如同你守护我的性命一般 24 00:01:14,450 --> 00:01:17,369 战争即将来临 影子 而我有个重责大任要交付给你 25 00:01:19,121 --> 00:01:20,122 我是被神杀害的 26 00:01:20,206 --> 00:01:22,958 -他妈的是哪个神? -星期三 27 00:01:24,668 --> 00:01:25,961 去他的 28 00:01:26,712 --> 00:01:29,840 我猜我是相信他的吧 我想相信你 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 他是星期三的人了 30 00:01:31,675 --> 00:01:33,594 自己的东西被别人夺走很不好受 31 00:01:34,178 --> 00:01:38,098 爱就是战争中威力最强大的武器 32 00:01:38,641 --> 00:01:41,519 爱和战争是相互对立的 33 00:01:42,061 --> 00:01:43,854 只有这样两者才不必交会 34 00:01:44,730 --> 00:01:47,858 当你碰触到神的时候 你觉得会发生什么事? 35 00:01:49,610 --> 00:01:51,362 我们之间的约定呢? 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 去帮她拯救影子 37 00:01:52,822 --> 00:01:54,323 你欠我一场仗 格鲁尼 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,701 -你真的想知道我为什么选中你? -告诉我就对了 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,578 我们是一体的 40 00:02:00,996 --> 00:02:02,998 -你相信什么? -箴言 有其父必有其子 41 00:02:03,082 --> 00:02:05,417 你有时候会让我想起我儿子 42 00:02:05,501 --> 00:02:08,128 你儿子?我想相信你 43 00:02:08,212 --> 00:02:10,506 只要你相信 神便存在 44 00:02:11,590 --> 00:02:14,343 风暴即将来临 45 00:02:18,514 --> 00:02:21,433 不论是谁做的 我诅咒你 46 00:02:22,643 --> 00:02:23,686 干! 47 00:02:27,106 --> 00:02:29,024 这里的某个人 不久后就会死去 48 00:02:29,692 --> 00:02:31,026 他妈的别挡路 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,200 斯文尼昨晚死了 50 00:02:39,827 --> 00:02:41,996 我要杀了星期三 你会试着阻止我吗? 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 那是你的自由 52 00:02:44,915 --> 00:02:47,167 州立警署已确定这两名嫌犯... 53 00:02:47,626 --> 00:02:48,752 干! 54 00:02:51,630 --> 00:02:54,174 我的孩子不会有事 55 00:02:54,258 --> 00:02:55,342 证件? 56 00:02:55,676 --> 00:02:57,469 (威斯康星州 麦可安索) 57 00:04:12,461 --> 00:04:17,424 我们是血腥死神 这首歌献给众神之父 58 00:04:19,426 --> 00:04:22,429 准备开战吧 混蛋们 59 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 尽情杀戮来献祭众神 60 00:04:32,022 --> 00:04:34,525 赞美众神之父 感谢他的死亡祝福 61 00:04:36,360 --> 00:04:38,153 让鲜血洗净大地! 62 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 -奥丁 -奥丁 63 00:05:40,507 --> 00:05:42,051 众神之父万岁 64 00:05:47,598 --> 00:05:51,477 -奥丁 -奥丁 65 00:07:19,857 --> 00:07:23,402 电视剧名:美国众神 66 00:08:12,034 --> 00:08:13,118 喂 麦可 67 00:08:14,453 --> 00:08:17,122 你一个早上就搞定了这一堆料? 68 00:08:18,248 --> 00:08:20,292 是啊 小事一桩 69 00:08:20,375 --> 00:08:23,545 可是你才刚上线没多久 动作就可以这么迅速? 70 00:08:23,629 --> 00:08:25,797 老天 你学得还真快 71 00:08:25,881 --> 00:08:27,507 那是因为我有个好老师 72 00:08:28,383 --> 00:08:30,510 好 这个说法我接受 73 00:08:33,472 --> 00:08:35,557 嘿 麦可 你有空吗? 74 00:08:36,141 --> 00:08:37,226 有 当然 75 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 我们休息室见? 76 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 好 当然 我们约好了要玩西洋骨牌 77 00:08:44,066 --> 00:08:47,527 可别因为怕被我痛宰一顿就临阵脱逃 78 00:08:49,112 --> 00:08:50,155 抱歉 老板 79 00:08:51,281 --> 00:08:54,952 麦可 相信你也有注意到 人事调动上有点问题 80 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 我们刚标下一份军事合约 81 00:08:57,955 --> 00:08:59,248 竞标之后 没剩多少利润 82 00:08:59,331 --> 00:09:01,625 -我们希望派出最厉害的人员 -然而我是新来的 83 00:09:01,708 --> 00:09:03,335 我希望你能参与这项计划 84 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 除了会加薪之外 还能如你所愿加班 有兴趣吗? 85 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 有 当然有兴趣 86 00:09:12,427 --> 00:09:14,054 只是我不想抛下我的团队 87 00:09:14,137 --> 00:09:16,014 就是莎蒂推荐你的 88 00:09:16,515 --> 00:09:18,016 她的眼光很准 89 00:09:18,100 --> 00:09:20,852 认为这对你来说是个好机会 我也同意了 90 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 -我不知道该说什么 谢谢你 -好 91 00:09:26,942 --> 00:09:30,445 不过由于这是政府发包的案子 联邦调查局会对工人做身家调查 92 00:09:30,529 --> 00:09:34,283 确保你不是卧底间谍之类的 例行公事罢了 你就... 93 00:09:36,576 --> 00:09:38,662 他们找上门时 记得把色情片藏好 94 00:09:40,664 --> 00:09:42,416 好 知道了 没问题 95 00:09:47,504 --> 00:09:49,881 布丽姬 你男友挥着他那根巫毒魔杖 96 00:09:49,965 --> 00:09:51,425 跟我说他可以让那个矮妖起死回生 97 00:09:51,508 --> 00:09:53,051 -嘿 布丽姬 -嗨 乔治 98 00:09:53,135 --> 00:09:55,137 他妈的都过了三个月 到底是怎样? 99 00:09:55,220 --> 00:09:59,766 我就老实跟你说吧 小姑娘 他那根大魔杖的法力无庸置疑 100 00:09:59,850 --> 00:10:02,936 只是他不会随便 在该死的矮妖身上施法 101 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 让我跟萨姆迪谈谈 102 00:10:05,605 --> 00:10:08,817 我之前告诉过你了 他在海亚利参加罗瓦家族聚会 103 00:10:08,900 --> 00:10:10,360 那他什么时候回来? 104 00:10:11,111 --> 00:10:15,324 我是死神的床伴 不是他的私人秘书 105 00:10:16,908 --> 00:10:19,036 听着 我知道萨姆迪已经尽全力 106 00:10:19,119 --> 00:10:20,871 魔药、护身符 招数全使出来了 107 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 但是要让一个神复活 没有你想象中那么容易 108 00:10:24,666 --> 00:10:26,877 尤其是现在已经没人信仰他了 109 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 如果你们不需要让他完全复活呢? 110 00:10:29,796 --> 00:10:32,841 假如只需要让他没完全死透 111 00:10:32,924 --> 00:10:34,843 可以做一个简单动作就好? 112 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 比方说? 113 00:10:38,180 --> 00:10:40,098 我需要从他的聚宝盆拿回一样东西 这... 114 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 事关复仇 115 00:10:42,017 --> 00:10:43,894 我要去找一个王八蛋算账 116 00:10:43,977 --> 00:10:47,689 你确定只是为了复仇 才希望这个矮妖起死回生吗? 117 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 虽然这件事与我无关啦 118 00:10:50,650 --> 00:10:52,486 对 这件事真的完全不关你的事 119 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 不过没错 报仇是唯一的理由 120 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 恐怕你不太走运 小姑娘 121 00:10:57,949 --> 00:10:59,743 男爵真的已经无计可施了 122 00:11:00,577 --> 00:11:04,748 但好消息是 斯文尼被保存得很好 123 00:11:05,457 --> 00:11:10,337 要不是因为他有神力 现在早就成了一锅爱尔兰炖菜 124 00:11:10,420 --> 00:11:11,797 那真是太好了呢 125 00:11:11,880 --> 00:11:14,383 只是保存良好的尸体 对我来说还是没半点用处 126 00:11:15,509 --> 00:11:18,762 那这个呢?萨姆迪给我的护身符 127 00:11:19,429 --> 00:11:20,639 这个对他有用吗? 128 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 那份符咒的是专为你调制的秘密配方 只对你管用 129 00:11:24,810 --> 00:11:25,811 我真他妈的幸运 130 00:11:26,311 --> 00:11:27,729 找到了 131 00:11:30,190 --> 00:11:31,608 这就是他 132 00:11:35,237 --> 00:11:36,405 真的要这样? 133 00:13:36,733 --> 00:13:39,861 (拿回长矛 杀了奥丁) 134 00:15:09,409 --> 00:15:10,660 (麦可安索) 135 00:15:10,910 --> 00:15:12,579 (西北铸造厂) 136 00:15:18,543 --> 00:15:19,669 嗨 莎蒂 137 00:15:20,879 --> 00:15:22,339 你知道 我一直在想... 138 00:15:23,423 --> 00:15:27,260 你可能得找个新的嗜好 因为骨牌这游戏? 139 00:15:28,261 --> 00:15:29,971 一直赢你的钱 我觉得很腻 140 00:15:30,055 --> 00:15:31,681 你成了骨牌专家 是吧? 141 00:15:32,557 --> 00:15:35,310 好吧 来看看你明天 是否还能一样走运 兄弟 142 00:15:35,393 --> 00:15:36,478 -是吗? -是啊 143 00:15:36,561 --> 00:15:38,188 -我很期待 -放马过来 144 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 你没事吧? 145 00:15:57,666 --> 00:15:59,584 你真是个善良的人 对吧? 146 00:16:00,251 --> 00:16:01,461 还很强壮 147 00:16:03,088 --> 00:16:04,923 需要我扶你吗?这段路有点滑 148 00:16:06,508 --> 00:16:09,469 -我的名字是海伦 你呢? -我叫麦可 149 00:16:09,552 --> 00:16:12,472 跟我丈夫一样呢 150 00:16:13,264 --> 00:16:16,768 愿他安息 我今天才刚把他下葬 151 00:16:17,268 --> 00:16:19,771 真遗憾 请节哀顺变 152 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 你让我想起他 153 00:16:21,815 --> 00:16:26,695 体面、亲切、善良又体格壮硕 154 00:16:27,779 --> 00:16:29,906 从你的手劲就感觉得出来 155 00:16:30,865 --> 00:16:34,703 但他也是个骗子、背叛者兼诈欺高手 156 00:16:34,786 --> 00:16:38,331 诡计多端又残酷无情 157 00:16:39,040 --> 00:16:43,503 是受到了家人的恩典及宽恕 他才得以转变 158 00:16:43,712 --> 00:16:45,964 正是宽恕使得我们... 159 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 使得我能放下他的过错 160 00:16:49,175 --> 00:16:52,262 但一个人的罪孽永远无法被抹灭 161 00:16:52,470 --> 00:16:54,806 若我丈夫现在还能说话 162 00:16:54,889 --> 00:16:59,477 他会以最谦卑的态度 为他所造成的伤害道歉 163 00:16:59,686 --> 00:17:04,274 尽管现在他已经上了天堂 我仍然听得见他的声音 164 00:17:07,444 --> 00:17:09,028 还真是高招 混账 165 00:17:10,572 --> 00:17:12,198 你去死吧 166 00:17:24,419 --> 00:17:25,837 你这王八蛋... 167 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 正是在下 168 00:17:28,840 --> 00:17:31,342 喜欢那个新造型吗?比较和蔼可亲 169 00:17:31,426 --> 00:17:32,677 你怎么会来这里? 170 00:17:32,761 --> 00:17:36,848 我是来营救你的 让你事先远离一个情况 171 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 我不需要你营救 172 00:17:40,185 --> 00:17:42,270 懂吗?我来到密尔沃基重新开始生活 173 00:17:42,353 --> 00:17:44,939 -就是为了远离你 -你本来应该去湖畔镇的 174 00:17:45,023 --> 00:17:47,025 难道那张驾照上的地址 175 00:17:47,108 --> 00:17:50,111 暗示得还不够明显吗 麦可? 176 00:17:53,031 --> 00:17:55,325 我不再为你跑腿了 177 00:17:56,951 --> 00:17:58,036 我不是你的人 178 00:17:58,119 --> 00:18:00,497 现在不是谈论我们那份协议的好时机 179 00:18:00,580 --> 00:18:02,332 有鉴于你目前在法律上的处境 180 00:18:03,875 --> 00:18:06,085 你得想个更有说服力的理由 才骗得倒我 181 00:18:06,169 --> 00:18:09,172 他们要对你做身家调查可与我无关喔 182 00:18:09,380 --> 00:18:12,008 是吗?可是怎么感觉 你对这状况了若指掌? 183 00:18:12,467 --> 00:18:16,137 让我猜猜看 一只该死的小鸟告诉你的 是吧? 184 00:18:16,221 --> 00:18:18,139 事实上 是两只 185 00:18:19,432 --> 00:18:20,600 我就知道 186 00:18:22,602 --> 00:18:25,188 离我远一点 我跟你无话可说 187 00:19:27,458 --> 00:19:29,002 请各位注意我这边 188 00:19:36,092 --> 00:19:38,761 -世界女士 我喜欢 -超辣的 189 00:19:38,845 --> 00:19:41,472 今天本来该是推出日 不是吗? 190 00:19:41,556 --> 00:19:44,350 碎片计划的第一部分 191 00:19:44,434 --> 00:19:48,146 今天你们应该要忙着发推特、贴文 回应讨论、制造趋势 192 00:19:48,229 --> 00:19:49,939 把我们的讯息高调传送出去 193 00:19:50,023 --> 00:19:52,483 但是你们没有采取光荣的第一步 194 00:19:52,567 --> 00:19:54,861 建立虚拟的思想教会 195 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 登上热搜的反而是这个 196 00:20:00,825 --> 00:20:02,577 皮草和皮革的组合是挺酷的 197 00:20:02,660 --> 00:20:05,788 预测原始人类关心的议题 是一门不精确的科学 198 00:20:05,872 --> 00:20:07,957 -就像气候变迁 -还有抵制文化 199 00:20:10,668 --> 00:20:12,503 转移焦点、误导方向 200 00:20:12,587 --> 00:20:15,924 让人们在乎我们所言是非常重要的事 201 00:20:16,466 --> 00:20:19,719 你们的工作是提供和控制内容 202 00:20:20,136 --> 00:20:21,137 这个... 203 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 不叫控制 204 00:20:33,441 --> 00:20:35,026 (美国政府公务车) 205 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 麦可安索 206 00:20:57,548 --> 00:20:59,092 (领地) 207 00:21:19,362 --> 00:21:22,198 你胆量大了不少 真以你为荣 208 00:21:23,950 --> 00:21:25,827 我叫你他妈的离我远一点 209 00:21:26,160 --> 00:21:29,288 从我们初次见面开始 你所听闻和见识的一切 210 00:21:29,372 --> 00:21:31,582 过去几个月来 一定在你脑海中不断盘旋 211 00:21:31,666 --> 00:21:35,420 可是你却不能对任何人倾诉任何事 对吧? 212 00:21:37,213 --> 00:21:40,008 我们来玩“问二十个问题”游戏 全都让你问 213 00:21:44,637 --> 00:21:45,638 开始吧 214 00:21:49,017 --> 00:21:50,435 你真的是我爸吗? 215 00:21:50,518 --> 00:21:54,731 考量到我们有这么多共同特征 你仍对这点有疑虑吗? 216 00:21:54,814 --> 00:21:57,900 像是有魅力、明显的下颚轮廓 对女人特别有一套 217 00:21:58,443 --> 00:22:00,695 我受够你这堆胡扯淡了 218 00:22:01,446 --> 00:22:04,323 别再猜谜语或兜圈子说话 行吗? 219 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 若你想要宽恕 就给我答案 这是你欠我的 220 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 -那我妈呢? -你妈 221 00:22:15,043 --> 00:22:16,544 只是你其中一个玩物? 222 00:22:17,003 --> 00:22:18,337 所以你才抛弃我们? 223 00:22:18,796 --> 00:22:20,423 这样算两个问题 224 00:22:21,382 --> 00:22:22,800 首先 你母亲 225 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 我跟她的关系是个错误 226 00:22:25,344 --> 00:22:27,138 她当时太年轻 而我... 227 00:22:27,597 --> 00:22:28,639 就是我 228 00:22:28,890 --> 00:22:30,850 所以她对你来说 只是一时泄欲的对象? 229 00:22:30,933 --> 00:22:32,602 我从未遇过像你母亲那样的女人 230 00:22:33,061 --> 00:22:34,437 她散发着一股光芒 231 00:22:34,520 --> 00:22:37,940 -对 但你还是抛弃了她 -是她选择离开这个国家 232 00:22:38,024 --> 00:22:40,151 真的吗?你也没追上去啊 233 00:22:40,234 --> 00:22:41,694 我受海岸线束缚 234 00:22:42,904 --> 00:22:45,656 如果我离开 我将不复存在 235 00:22:45,740 --> 00:22:48,493 这是来到美国的神 必须付出的其中一个代价 236 00:22:48,576 --> 00:22:50,828 对 可是她后来回到美国了 237 00:22:51,454 --> 00:22:53,456 还带着你的儿子 如果你真的在说实话 238 00:22:55,083 --> 00:23:00,088 信不信由你 我是在拯救人类免于自毁 239 00:23:01,672 --> 00:23:04,383 天啊 人们一定会气疯 240 00:23:04,467 --> 00:23:08,846 等他们发现所有人苦苦等待的救世主 竟然是你 241 00:23:10,973 --> 00:23:15,353 我确实记得 人类与自然和谐共存的时代 242 00:23:15,603 --> 00:23:18,022 但现在人们让科技变成了自己的神 243 00:23:18,106 --> 00:23:21,484 科技带给人类什么? 水和食物受农药污染 244 00:23:21,567 --> 00:23:24,195 还发展出能摧毁地球上千次的武器 245 00:23:24,779 --> 00:23:27,865 这些新神啊 不过就是些寄生虫 246 00:23:27,949 --> 00:23:30,910 他们之所以存在 只是为了让人类更容易 247 00:23:30,993 --> 00:23:34,038 沉溺在自我破坏的冲动之中 248 00:23:34,455 --> 00:23:37,458 直到这个世界彻底消失 249 00:23:38,709 --> 00:23:40,920 而没有信众追随 你也会消失 250 00:23:41,462 --> 00:23:43,965 我不认为合意的自利行为与之冲突 251 00:23:44,590 --> 00:23:48,177 所以你是身怀拯救人类的任务而来 252 00:23:48,803 --> 00:23:50,721 你想征召我加入这场战争? 253 00:23:50,805 --> 00:23:53,266 这是一支志愿军 毕竟单凭我一己之力办不到啊 254 00:23:55,476 --> 00:23:59,438 谁能知道你到底相不相信 自己刚才说的那番话? 255 00:23:59,522 --> 00:24:02,567 你不也像无头苍蝇似地到处乱窜 不晓得自己到底是谁 256 00:24:07,864 --> 00:24:10,324 -我们没话好说了 -你还有十四个问题可以问呢 257 00:24:10,408 --> 00:24:12,285 剩下的那些问题我已经有答案了 258 00:24:13,035 --> 00:24:16,497 你可以随心所欲主宰自己 直到命运的安排降临 259 00:24:19,125 --> 00:24:21,460 怎么不问我是不是需要你? 260 00:24:22,753 --> 00:24:23,754 为什么? 261 00:24:24,380 --> 00:24:26,174 因为战争即将来临 影子 262 00:24:27,133 --> 00:24:29,218 如果连自己的儿子都不效忠于我 263 00:24:29,927 --> 00:24:32,263 我怎敢奢望他人的支持? 264 00:24:33,931 --> 00:24:35,975 没错 我需要你 影子 265 00:24:37,852 --> 00:24:41,063 再说 在这世上 你我是彼此唯一的亲人了 266 00:24:58,080 --> 00:25:02,001 真是惊人的新造型 我懂 267 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 白人男性现在不是主流 268 00:25:04,754 --> 00:25:07,006 不进化就等着被灭亡 对吧? 269 00:25:07,089 --> 00:25:09,592 -坐下 -好主意 270 00:25:10,968 --> 00:25:12,261 要了解这点 271 00:25:12,929 --> 00:25:17,433 星期三得到越多注意 他的力量就越强大 272 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 他是有些吸引力 273 00:25:18,893 --> 00:25:21,395 但只要上传个猫咪影片 就没人关心那个老化石了 274 00:25:21,479 --> 00:25:23,481 对啊 我们何必为此困扰? 275 00:25:23,564 --> 00:25:24,774 那个老化石 276 00:25:24,857 --> 00:25:28,611 只需要丢一道闪电攻击电网 277 00:25:29,320 --> 00:25:30,905 你们就全都得被迫离线 278 00:25:31,530 --> 00:25:34,617 那个维京老爹?你反应过度了 279 00:26:32,883 --> 00:26:36,053 你们都是我为了某个特定目的 而创造出来的 280 00:26:36,846 --> 00:26:41,142 没有达成目的 下场就是如此 281 00:26:43,185 --> 00:26:44,353 明白了吗? 282 00:26:51,277 --> 00:26:54,280 老板 你超帅的 不过... 283 00:26:55,364 --> 00:26:57,199 我们可以单独谈谈吗? 284 00:27:07,043 --> 00:27:11,505 我感受到某种程度的敌意 最近特别针对我 285 00:27:12,631 --> 00:27:14,008 我们之间应该没事吧? 286 00:27:14,633 --> 00:27:15,801 来回顾一下 287 00:27:16,344 --> 00:27:18,137 你把一个情报搜集行动 288 00:27:18,220 --> 00:27:20,348 搞成和影月之间的战争 289 00:27:20,431 --> 00:27:21,974 对 可是这件事我们已经讲开了 290 00:27:22,058 --> 00:27:24,769 你还是没成功拉拢贝葵丝 加入我们的阵营 291 00:27:24,852 --> 00:27:27,438 甚至搞砸了你自己的系统升级 292 00:27:28,022 --> 00:27:29,190 还要我继续讲下去吗? 293 00:27:30,733 --> 00:27:31,817 好吧 294 00:27:32,735 --> 00:27:35,863 显然我没有达到你的期望水准 295 00:27:36,781 --> 00:27:40,242 我的错 全都是我的不对 296 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 你一直拖延拉拢贝葵丝的事 为什么? 297 00:27:44,413 --> 00:27:46,123 这是我的策略 298 00:27:46,832 --> 00:27:50,878 我让她在现实中存活 这样她就欠我一个大人情 299 00:27:51,670 --> 00:27:54,673 我对结果感到非常乐观 300 00:27:54,757 --> 00:27:57,760 我不在乎你他妈的感觉 301 00:27:57,843 --> 00:27:59,178 搞定就对了 302 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 还有碎片计划的预算 怎么拖这么久还没下来? 303 00:28:03,766 --> 00:28:07,770 你我都很清楚 要搞一条直通地球上 304 00:28:07,853 --> 00:28:11,982 每个大脑皮层的数字管道 根本不必费吹灰之力 305 00:28:13,109 --> 00:28:15,569 但是听起来可能很奇怪 306 00:28:15,653 --> 00:28:19,782 那些银行家对于要将200亿美元 307 00:28:19,865 --> 00:28:23,202 投入一个尚未开发的先进技术 竟然有些犹豫 308 00:28:23,536 --> 00:28:25,788 因为这项技术将永远改变 目前所知的人类意识 309 00:28:26,163 --> 00:28:28,374 你的工作是说服这些人 310 00:28:28,874 --> 00:28:30,376 不是替他们找借口 311 00:28:30,459 --> 00:28:31,752 恕我直言 312 00:28:32,920 --> 00:28:36,006 向那些灵长类讨钱来建造这项技术 313 00:28:36,340 --> 00:28:37,466 感觉... 314 00:28:39,343 --> 00:28:40,761 超弱的 315 00:28:41,720 --> 00:28:46,016 明明我们可以直接黑进世界银行 他妈的洗劫一空 316 00:28:48,185 --> 00:28:50,312 碎片计划需要人类的参与 317 00:28:51,480 --> 00:28:52,648 必须让人类相信 318 00:28:52,731 --> 00:28:55,526 这座虚拟思想教堂是他们自己建造的 319 00:28:55,734 --> 00:28:58,696 等一切上线运作 控制权就在我们手上 320 00:28:59,238 --> 00:29:02,825 而那些旧神终于能被彻底淘汰 321 00:29:05,035 --> 00:29:08,080 现在不就已经差不多了吗? 322 00:29:08,164 --> 00:29:11,834 别小看星期三 他还是有办法伤到我们 323 00:29:12,418 --> 00:29:14,879 所以我才要让他彻底出局 324 00:29:27,349 --> 00:29:28,476 行动吧 各位 325 00:29:57,755 --> 00:29:58,964 贝蒂怎么了? 326 00:30:01,842 --> 00:30:02,968 这就是贝蒂啊 327 00:30:10,267 --> 00:30:11,685 为什么要换新造型? 328 00:30:11,769 --> 00:30:14,522 我一直在探索美国被遗忘的海岸线 329 00:30:14,605 --> 00:30:18,484 你会很讶异绿宝石海岸那一带 有多少天体海滩 330 00:30:19,235 --> 00:30:21,987 我告诉你 那场面 可比《圣经》的内容还要震撼 331 00:30:28,410 --> 00:30:29,537 我们要去哪里? 332 00:30:29,620 --> 00:30:32,998 我们要去找威士忌杰克 一个强大的美国原住民神灵 333 00:30:33,082 --> 00:30:35,584 几百年前我们吵了一架 334 00:30:35,668 --> 00:30:39,880 所以我想去看看他气消了没 335 00:30:42,216 --> 00:30:44,301 到目前为止有没被你激怒过的人吗? 336 00:30:47,680 --> 00:30:48,722 我在努力回想 337 00:30:53,102 --> 00:30:56,730 你说这些新神 他们真的是神吗? 338 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 如果是的话 室内管线也可以算是了 339 00:30:59,275 --> 00:31:01,860 但他们很危险 而且拥有强大力量 340 00:31:09,034 --> 00:31:11,704 我想你还剩下几个问题可以问 341 00:31:15,207 --> 00:31:16,250 我是谁? 342 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 讲真的? 343 00:31:21,130 --> 00:31:22,423 你是众神之父的儿子 344 00:31:22,506 --> 00:31:25,634 跟随我踏上这条道路 你必将成就伟大 345 00:31:25,718 --> 00:31:27,553 好 所以意思是我也是神了? 346 00:31:35,436 --> 00:31:37,813 搞什么鬼啊? 347 00:31:41,275 --> 00:31:43,193 瞧瞧是谁来了 348 00:31:53,996 --> 00:31:56,165 等一下 不行 拜托 等等 不 349 00:31:56,624 --> 00:31:59,418 -老天 我应该待在家才对 -换你来开 350 00:31:59,918 --> 00:32:02,796 你...要干吗? 351 00:32:03,714 --> 00:32:06,550 朝他们直直开过去 时速保持在50公里以下 352 00:32:08,719 --> 00:32:10,304 你他妈竟然是认真的 353 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 听我指示 354 00:32:22,983 --> 00:32:25,152 好吧 无论你在做什么 动作都得加快 355 00:32:30,491 --> 00:32:32,826 你在干吗?我看不见路了 356 00:32:33,452 --> 00:32:35,663 -我不...我看不见了 -向右急转 357 00:32:37,373 --> 00:32:41,335 -右转去哪?我们会翻车的 -你现在必须相信自己 影子 358 00:33:30,926 --> 00:33:32,052 做得好 359 00:34:00,205 --> 00:34:01,290 (示巴) 360 00:34:03,333 --> 00:34:04,460 真可悲 361 00:34:19,767 --> 00:34:23,437 真是一双惊天长腿 搭配玲珑有致的完美曲线 362 00:34:23,520 --> 00:34:26,064 -我的天啊 -我没时间理你 363 00:34:26,148 --> 00:34:27,608 我在等客人 364 00:34:29,234 --> 00:34:32,571 你的嫖客会迟到一下 365 00:34:36,074 --> 00:34:38,452 我给了他50块钱让他去... 366 00:34:38,535 --> 00:34:41,288 自己打飞机个半小时 好让我们聊一聊 367 00:34:47,544 --> 00:34:49,004 我不是卖淫的 368 00:34:49,588 --> 00:34:52,883 宝贝甜心 我们都在卖淫 369 00:34:52,966 --> 00:34:56,887 来找我的男人不是嫖客 370 00:34:58,806 --> 00:35:00,390 而是崇拜者 371 00:35:03,852 --> 00:35:05,896 两者之间没有区别 372 00:35:12,611 --> 00:35:15,113 我是为了一件急事来的 373 00:35:15,197 --> 00:35:18,283 而这件急事 与您有关 374 00:35:22,579 --> 00:35:25,707 看起来我送你的那个交友软体 效益还不错 375 00:35:26,500 --> 00:35:27,709 应该说非常不错 376 00:35:28,710 --> 00:35:31,129 似乎不久前 你还无家可归呢 377 00:35:32,422 --> 00:35:35,717 我知道你迟早会讲到紧急的部分 378 00:35:38,595 --> 00:35:39,805 我是来讨债的 379 00:35:40,931 --> 00:35:43,600 我给了你工具和方法 不仅让你存活下去 380 00:35:44,017 --> 00:35:46,103 还活得... 381 00:35:47,521 --> 00:35:48,605 更奢华 382 00:35:51,859 --> 00:35:54,945 要你回报这份恩情很合理吧 383 00:35:58,448 --> 00:36:01,118 我要你加入我们的联盟 一起对抗星期三 384 00:36:01,201 --> 00:36:03,745 -和他那些无关紧要的中世纪朋友 -不要 385 00:36:08,375 --> 00:36:10,252 你落魄潦倒的时候 386 00:36:13,171 --> 00:36:17,217 那个众神之父有做出什么举动 387 00:36:17,301 --> 00:36:20,429 像是借你一块驯鹿皮 388 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 让你不至于在寒夜受冻吗? 389 00:36:23,891 --> 00:36:25,017 那你呢? 390 00:36:26,560 --> 00:36:29,730 你帮助我只是为了求我回报 391 00:36:30,731 --> 00:36:33,859 我对星期三或他的同伴没有半点情感 392 00:36:33,942 --> 00:36:36,194 但我打算保持中立 393 00:36:36,278 --> 00:36:39,072 我见识过战争 那根本解决不了任何问题 394 00:36:39,156 --> 00:36:41,867 战争只会带来苦难和死亡 395 00:36:44,494 --> 00:36:48,832 这个嘛 我可以保证 我们这场战争将会帮助许多人 396 00:36:49,458 --> 00:36:53,545 或是很多的少数人 总而言之 你可以是受惠的其中之一 397 00:36:53,629 --> 00:36:56,089 你对战争懂多少? 398 00:36:57,758 --> 00:36:59,843 你有经历过战争的痛苦吗? 399 00:36:59,927 --> 00:37:02,971 感受战争将你撕裂 把你埋没在尘土之中的感觉吗? 400 00:37:05,265 --> 00:37:06,266 不! 401 00:37:53,689 --> 00:37:56,692 你他妈对我做了什么? 402 00:38:23,051 --> 00:38:25,012 这就是你没事先打电话的下场 403 00:38:32,477 --> 00:38:33,603 跟紧一点 404 00:38:34,312 --> 00:38:35,939 你可能会在这里面迷路的 405 00:39:07,220 --> 00:39:08,638 拜托喔 406 00:39:08,722 --> 00:39:09,765 星期三? 407 00:39:24,279 --> 00:39:25,322 星期三 408 00:39:37,042 --> 00:39:38,835 我一直在等候你的到来 影子 409 00:39:44,674 --> 00:39:47,552 -星期三在哪里? -他走错路了 410 00:39:48,595 --> 00:39:51,139 虽然他满口胡言 但有件事他说对了 411 00:39:52,140 --> 00:39:56,103 诸神的黄昏以及人类的灭绝 都即将到来 412 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 而你有个必须履行的使命 所以别搞砸了 413 00:40:01,817 --> 00:40:03,235 否则一切都会终结 414 00:40:06,988 --> 00:40:08,073 什么使命? 415 00:40:08,448 --> 00:40:11,201 我哪知道?那超出我能看见的范围 416 00:40:12,035 --> 00:40:14,788 但是有些人能够引领你 417 00:40:26,633 --> 00:40:27,717 他们是谁? 418 00:40:27,801 --> 00:40:30,720 当你的脑与心合而为一 419 00:40:31,763 --> 00:40:33,014 答案自会揭晓 420 00:40:36,685 --> 00:40:38,019 跟着“伊奈梅基” 421 00:40:40,772 --> 00:40:43,441 沃坦 这里不欢迎你 422 00:40:44,067 --> 00:40:45,152 威撒忌贾克 423 00:40:48,530 --> 00:40:49,739 你在这里啊 424 00:40:51,908 --> 00:40:55,453 要知道 我不是来在旧伤口上撒盐的 只是因为... 425 00:40:56,580 --> 00:40:57,956 我们现在活在一个危险的时代 426 00:40:58,039 --> 00:41:00,250 是 我知道你那场战争的事 427 00:41:00,333 --> 00:41:04,337 那你也会知道 这批所谓的新神不会善罢甘休 428 00:41:05,088 --> 00:41:08,592 直到所有古老记忆全都被清除为止 429 00:41:09,634 --> 00:41:12,179 抹灭历史不正是你最擅长的事吗? 430 00:41:12,721 --> 00:41:16,183 就是你的追随者屠杀我的人民 盗取我们的土地 431 00:41:16,683 --> 00:41:20,645 而你做了什么?什么也没做 只顾着沉浸在他们的崇拜中 432 00:41:20,729 --> 00:41:23,773 我本着宽恕的精神而来 为的是治愈我俩之间的裂痕 433 00:41:23,857 --> 00:41:26,026 你只是为了自己的利益着想而来 434 00:41:26,651 --> 00:41:28,570 一切总是为了你们自己 435 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 闪一边凉快去吧 我不会帮你 436 00:41:31,114 --> 00:41:32,991 那你就会像懦夫般死去 437 00:41:34,576 --> 00:41:36,411 说话注意点 沃坦 438 00:41:40,165 --> 00:41:42,292 嘿 我们该走了 439 00:41:44,794 --> 00:41:46,379 不必送了 440 00:41:51,092 --> 00:41:52,802 北达科他州的土地啊 441 00:41:53,845 --> 00:41:56,890 确切地说 是苏族拉科塔人的精神湖保留地 442 00:41:59,726 --> 00:42:04,856 你和那只老秃鹰在我到之前 都聊了些什么? 443 00:42:05,523 --> 00:42:06,816 什么也没聊 444 00:42:07,442 --> 00:42:08,944 -什么也没有? -对 445 00:42:11,029 --> 00:42:12,113 什么也没有 446 00:42:14,991 --> 00:42:16,034 这是你派来的吗? 447 00:42:17,077 --> 00:42:18,620 时间抓得刚刚好 448 00:42:25,085 --> 00:42:26,711 事实上 我迟到了两小时 449 00:42:27,128 --> 00:42:29,547 宇宙自有其时程 450 00:42:29,756 --> 00:42:32,884 再说 守时?无聊的美德 451 00:42:33,593 --> 00:42:35,845 -她是谁? -伊夫林沃 452 00:42:35,929 --> 00:42:39,099 -哪位? -那个作家 伊夫林沃啊 453 00:42:39,182 --> 00:42:42,727 这位光芒四射的美丽小姐 是我的未婚妻 蔻蒂莉亚 454 00:42:42,811 --> 00:42:44,980 来见见我儿子 影月 455 00:42:45,397 --> 00:42:47,023 -未婚妻? -你好吗? 456 00:42:49,859 --> 00:42:51,945 开上来这里花了我五天时间 457 00:42:52,028 --> 00:42:54,489 我的圣诞节得在卡车休息站度过 都是因为你 458 00:42:54,572 --> 00:42:56,199 反正那只是捏造出来的节日 459 00:42:58,994 --> 00:43:00,036 暴风雪要来了 460 00:43:01,246 --> 00:43:03,873 要是想尽快赶到犹他州 最好赶紧上路 461 00:43:04,165 --> 00:43:05,292 犹他州? 462 00:43:05,375 --> 00:43:08,920 我们要去找我的另一位老友 提克罗埃 463 00:43:09,004 --> 00:43:11,798 纳瓦荷族称他为“夜航者” 464 00:43:14,509 --> 00:43:16,678 喂 干吗?你不想跟来吗? 465 00:43:16,761 --> 00:43:19,472 要我们把你丢在这里自生自灭吗? 466 00:43:21,766 --> 00:43:23,351 我现在不能回去密尔沃基 467 00:43:25,020 --> 00:43:27,314 我猜我只能找个地方低调过日子 468 00:43:28,106 --> 00:43:30,775 -思考下一步该怎么走 -湖畔镇怎么样? 469 00:43:34,195 --> 00:43:35,822 你干吗这么执着于湖畔镇? 470 00:43:35,905 --> 00:43:37,741 首先 不会有人去那里找你 471 00:43:37,824 --> 00:43:39,784 还有栋公寓等着你去住 472 00:43:39,868 --> 00:43:42,704 已经预付了六个月租金 473 00:43:43,913 --> 00:43:45,749 就算孩子忘恩负义 父母还是不计较付出 474 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 不用了 475 00:43:48,960 --> 00:43:50,545 我自己做决定比较好 476 00:43:52,088 --> 00:43:53,131 随便你 477 00:43:54,632 --> 00:43:58,428 一个人的自由意志是其最宝贵的财富 478 00:44:00,555 --> 00:44:02,640 上车吧 我们会在最近的巴士站放你下车 479 00:44:12,817 --> 00:44:15,653 这是湖畔镇公寓的钥匙 以防你改变心意 480 00:44:15,737 --> 00:44:17,906 承租人的姓名是艾默生伯森 481 00:44:19,491 --> 00:44:20,700 不用了 谢谢 482 00:44:26,539 --> 00:44:29,501 -还是贝蒂 对吧? -同样的灵魂 不同的底盘 483 00:44:49,187 --> 00:44:51,940 (指引星) 484 00:44:57,612 --> 00:44:59,697 嘿 麦可 485 00:45:02,534 --> 00:45:05,370 我可不希望你受凉 486 00:45:06,204 --> 00:45:07,247 保持联系 487 00:45:16,589 --> 00:45:17,966 你真走运 488 00:45:18,049 --> 00:45:20,510 我正打算结束今天的营业 489 00:45:20,593 --> 00:45:23,721 暴风雪快来了 据说是世纪大风雪 490 00:45:23,805 --> 00:45:24,889 你要去哪里? 491 00:45:24,973 --> 00:45:28,101 -一张往芝加哥的单程票 谢谢 -好的 492 00:45:29,686 --> 00:45:31,146 (往芝加哥班次 状态:取消) 493 00:45:31,229 --> 00:45:34,441 抱歉 所有班次都被取消了 494 00:45:36,943 --> 00:45:38,027 好吧 495 00:45:39,362 --> 00:45:41,614 -那堪萨斯城呢? -好 496 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 (状态:取消) 497 00:45:45,827 --> 00:45:47,454 也都取消了 498 00:45:49,581 --> 00:45:51,875 -春田市呢? -春田市... 499 00:45:51,958 --> 00:45:54,752 一样都取消了 500 00:45:56,004 --> 00:45:58,882 -哥伦布市? -没有班次 501 00:46:00,633 --> 00:46:03,470 基本上都因为暴风雪而停摆了 502 00:46:06,097 --> 00:46:10,059 等一下 还有一班车 503 00:46:10,894 --> 00:46:14,189 前往威斯康星州的湖畔镇 504 00:46:15,106 --> 00:46:17,066 车子大约15分钟后就会到 505 00:46:19,611 --> 00:46:22,405 好 那也可以 给我一张票吧 506 00:46:23,948 --> 00:46:25,241 (艾默生伯森) 507 00:46:26,117 --> 00:46:28,536 你对湖畔镇熟悉吗? 508 00:46:28,620 --> 00:46:31,539 我猜那边可能有座湖? 509 00:46:45,637 --> 00:46:48,306 (北达科他州) 510 00:47:04,572 --> 00:47:06,533 (明尼苏达州) 511 00:47:07,242 --> 00:47:09,035 (威斯康星州) 512 00:47:13,581 --> 00:47:15,124 (欢迎来到湖畔镇) 513 00:47:28,388 --> 00:47:31,432 (辛泽曼的杂货店) 514 00:47:37,272 --> 00:47:40,233 -你去说 -他在那里 515 00:47:40,316 --> 00:47:42,735 快点 我赌你不敢... 516 00:47:42,819 --> 00:47:44,279 -好了 我要... -艾莉森 517 00:47:44,362 --> 00:47:45,989 -嗨 先生 -不 518 00:47:46,072 --> 00:47:47,949 不好意思 我这位朋友艾莉森 519 00:47:48,032 --> 00:47:50,118 -要离开了 -觉得你长得很帅 520 00:47:50,201 --> 00:47:51,869 -她觉得你超性感 -对 你... 521 00:47:53,162 --> 00:47:56,541 -她只是太害羞而说不出口 -但我们要走了 我父母到了... 522 00:47:56,624 --> 00:47:58,751 -我喜欢你的帽子 -你害我好丢脸 523 00:47:58,835 --> 00:48:00,420 -哪有? -别闹了 524 00:48:04,299 --> 00:48:06,634 -你在车上明明有说 -不 我才没有 525 00:48:06,968 --> 00:48:08,136 你爸妈在那里 526 00:48:08,219 --> 00:48:10,513 -嗨 两位 -嗨 527 00:48:20,064 --> 00:48:21,691 (警察) 528 00:48:34,203 --> 00:48:36,080 (辛泽曼的杂货店) 529 00:48:36,164 --> 00:48:37,206 你好? 530 00:48:39,000 --> 00:48:40,209 我的天啊 531 00:48:40,293 --> 00:48:44,172 这么冷的天气 你怎么穿得如此单薄? 532 00:48:44,255 --> 00:48:46,716 我看外头气温大概零下两度吧 533 00:48:46,799 --> 00:48:50,428 我刚到这里 我没... 我没料到这里会这么冷 534 00:48:50,511 --> 00:48:54,015 在大北方森林这一带 我们称之为晚夏 535 00:48:54,098 --> 00:48:55,933 1月时才叫真正的冷 536 00:48:57,060 --> 00:48:59,646 我去帮你泡杯咖啡 好吗? 537 00:48:59,729 --> 00:49:01,773 那样能让你暖和些吗? 538 00:49:01,856 --> 00:49:04,108 会 那会很有帮助 谢谢你 539 00:49:05,735 --> 00:49:09,656 请问你知不知道 能从这里步行至戈曼街吗? 540 00:49:09,739 --> 00:49:12,325 是可以 但我怕你走到一半 541 00:49:12,408 --> 00:49:15,703 -就会冻死在路上了 -了解 542 00:49:15,787 --> 00:49:19,082 那有没有计程车公司可以叫车? 543 00:49:19,165 --> 00:49:21,167 有 当然有 544 00:49:26,422 --> 00:49:30,802 查德 我这里有位先生 需要搭车去戈曼街 545 00:49:31,469 --> 00:49:35,723 你人真好 好 太好了 待会见 再见 546 00:49:36,849 --> 00:49:40,269 我们的计程车司机刚好度假去了 547 00:49:40,353 --> 00:49:45,316 埃伯纳每年都会南下 去寇帝兹海钓旗鱼 548 00:49:45,400 --> 00:49:47,860 所以我请一位朋友来载你过去 549 00:49:48,695 --> 00:49:51,197 -我叫安玛莉辛泽曼 -我是麦可安索 550 00:49:51,280 --> 00:49:54,075 麦可安索 麦可 真是个好名字 551 00:49:54,158 --> 00:49:55,618 -谢谢 -不客气 552 00:49:56,369 --> 00:49:59,330 有人陪伴真好 553 00:49:59,414 --> 00:50:03,084 -这间店没人时真的很安静 -这里的收藏真是惊人 554 00:50:03,626 --> 00:50:06,379 我知道 我很引以为傲 555 00:50:08,464 --> 00:50:10,717 这年头还有人在租片吗? 556 00:50:10,800 --> 00:50:14,053 当你住在一个网络断断续续的小镇时 就会有了 557 00:50:14,137 --> 00:50:16,013 更别提手机的信号 558 00:50:16,097 --> 00:50:18,808 我倒也不是在抱怨 额外的租片收入有助于... 559 00:50:19,517 --> 00:50:22,603 我也不晓得 身心灵合一之类的吧 560 00:50:27,692 --> 00:50:29,026 你就是那个需要搭车的人? 561 00:50:29,444 --> 00:50:32,280 查德穆利根 请跟麦可安索打声招呼 562 00:50:33,197 --> 00:50:34,949 查德是这一区的警长 563 00:50:35,032 --> 00:50:38,327 以及每年这个时节的临时计程车司机 564 00:50:39,495 --> 00:50:41,622 我的车就停在店门口 565 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 好 咖啡杯给我吧 566 00:50:44,417 --> 00:50:45,626 -谢谢你 -不客气 567 00:50:46,669 --> 00:50:47,795 -你先请 -保重 568 00:50:47,879 --> 00:50:50,673 还有看在老天份上 赶快买件能御寒的大衣吧 569 00:50:52,175 --> 00:50:54,552 大多数的人都不晓得 这里的第一批开拓者 570 00:50:54,635 --> 00:50:57,305 洛伊德和玛莎普伊特夫妇 其实是保皇党 571 00:50:57,513 --> 00:50:59,432 一个他们得保密的消息 572 00:50:59,515 --> 00:51:01,184 这样才能被授予土地 573 00:51:05,104 --> 00:51:09,025 白天时 这是这边最优美的景色之一 574 00:51:09,233 --> 00:51:10,610 我个人这么认为啦 575 00:51:14,113 --> 00:51:17,492 那么你打算在这里待多久? 576 00:51:20,161 --> 00:51:22,872 不知道 可能几天吧 577 00:51:23,998 --> 00:51:26,834 这个时节这座小镇通常不太会有游客 578 00:51:27,126 --> 00:51:28,377 因为实在太冷了 579 00:51:30,046 --> 00:51:32,381 这里不是那种轻易就能搬来的小镇 580 00:51:32,465 --> 00:51:34,675 因为没有任何闲置的房屋 581 00:51:35,218 --> 00:51:38,554 甚至连外屋都不能盖 因为有土地使用分区限制 582 00:51:40,181 --> 00:51:42,642 -那我猜我很幸运吧 -是吗? 583 00:51:42,725 --> 00:51:46,771 对 我叔叔 几个月前在这里租下了一间房子 584 00:51:47,230 --> 00:51:48,397 我想说来看看 585 00:51:51,567 --> 00:51:54,695 你这间房子的邻居 586 00:51:54,904 --> 00:51:57,824 恰好是我一位老朋友 玛格丽特奥森 587 00:51:58,407 --> 00:52:00,952 不过你可能要注意一下礼貌 588 00:52:01,035 --> 00:52:02,245 她在本地经营报社 589 00:52:02,328 --> 00:52:04,831 你永远不知道自己说的话 隔天在报纸上会变成什么 590 00:52:06,332 --> 00:52:08,543 了解 感谢你的提点 591 00:52:12,004 --> 00:52:15,466 好的 我们到了 592 00:52:15,550 --> 00:52:17,301 太好了 感谢你载我一程 593 00:52:18,594 --> 00:52:19,637 感激不尽 594 00:52:25,852 --> 00:52:29,689 需要任何东西的话 尽管打给我 595 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 没问题 596 00:52:31,691 --> 00:52:33,860 对了 推荐你去梅宝餐馆 597 00:52:34,402 --> 00:52:35,653 那里有全世界最美味的馅饼 598 00:52:36,904 --> 00:52:37,905 我一定会去尝尝 599 00:53:20,281 --> 00:53:21,657 不