1 00:00:07,049 --> 00:00:09,051 “前回までは...” 2 00:00:09,635 --> 00:00:13,139 今日の午後に釈放する 君の奥さんが... 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,143 今朝未明に亡くなった 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,815 幸運のコインだ 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,821 俺のコインを返せ 6 00:00:28,988 --> 00:00:30,823 命を取り戻したら返すと 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,825 返すもんですか 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,161 欲しいものは手に入れる 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 ミスター・ウェンズデイと 組まないか 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,999 君が必要なんだ 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,000 これで私のもの 12 00:00:41,167 --> 00:00:43,669 俺を怒らせたら辞めるぞ 13 00:00:43,794 --> 00:00:44,837 いいだろう 14 00:00:47,673 --> 00:00:48,841 シャドウ 15 00:00:50,176 --> 00:00:51,343 ウェンズデイの部下だな 16 00:00:51,510 --> 00:00:52,178 ああ 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,513 ウェンズデイの狙いは? 18 00:00:55,181 --> 00:00:56,849 戦争に行けと? 19 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 新しい神々は すぐには去らない 20 00:01:00,019 --> 00:01:03,189 奴らは我々をつぶす気だ 21 00:01:03,939 --> 00:01:06,025 襲撃したのは失敗よ 22 00:01:06,192 --> 00:01:10,029 態度を決めかねてた者が オーディンの側につく 23 00:01:11,197 --> 00:01:13,991 私の命と同じく 私の槍やりも守れ 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,203 戦争が始まるぞ 大いに活躍してくれ 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,707 私を殺したのは どの神? 26 00:01:21,874 --> 00:01:22,708 ウェンズデイだ 27 00:01:24,710 --> 00:01:25,711 あの野郎! 28 00:01:26,545 --> 00:01:27,713 彼を信じてる 29 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 君も信じたい 30 00:01:29,882 --> 00:01:33,052 彼はウェンズデイの ものになった 31 00:01:33,886 --> 00:01:37,723 戦争において 最も強力な武器は愛だ 32 00:01:38,390 --> 00:01:41,227 愛と戦争はコインの裏表よ 33 00:01:41,727 --> 00:01:43,896 相まみえることはない 34 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 神に触ると 何が起きると? 35 00:01:49,568 --> 00:01:51,070 約束が違うぞ 36 00:01:51,237 --> 00:01:52,363 シャドウを救い出せ 37 00:01:52,488 --> 00:01:53,739 戦いの貸しがある 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,408 君を選んだ理由を? 39 00:01:56,534 --> 00:01:57,409 教えろよ 40 00:01:57,576 --> 00:01:59,411 我々は一心同体だ 41 00:02:01,413 --> 00:02:02,748 “この親にして この子あり” 42 00:02:02,915 --> 00:02:05,084 君を見てると 息子を思い出す 43 00:02:05,417 --> 00:02:06,252 息子? 44 00:02:06,418 --> 00:02:07,920 信じたい 45 00:02:08,170 --> 00:02:10,381 信じるから 神が存在する 46 00:02:11,507 --> 00:02:14,093 嵐が来るよ 47 00:02:18,514 --> 00:02:21,100 誰の仕業でも呪う 48 00:02:22,601 --> 00:02:23,435 ヤバい 49 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 ここにいる誰かが死ぬ 50 00:02:29,441 --> 00:02:30,776 邪魔するな 51 00:02:36,282 --> 00:02:37,950 スウィーニーが死んだ 52 00:02:39,702 --> 00:02:41,787 ウェンズデイを殺すわ 53 00:02:41,912 --> 00:02:42,621 勝手にしろ 54 00:02:44,290 --> 00:02:47,459 州警察によると 容疑者たちは... 55 00:02:47,084 --> 00:02:47,918 “速報” 56 00:02:47,585 --> 00:02:48,460 クソ! 57 00:02:51,463 --> 00:02:53,966 あの子なら大丈夫だ 58 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 IDを 59 00:02:55,467 --> 00:02:57,136 “マイケル・エインセル” 60 00:04:12,211 --> 00:04:13,545 ブラッド・デスだ! 61 00:04:14,630 --> 00:04:17,216 このステージを 全父に捧げる 62 00:04:19,176 --> 00:04:22,054 野郎ども 戦争が始まるぞ! 63 00:04:22,888 --> 00:04:26,058 すべての骨を打ち砕け! 64 00:04:31,897 --> 00:04:34,233 死者を祝福する全父を たたえよう 65 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 血を流せ! 66 00:05:33,459 --> 00:05:37,254 オーディン! オーディン! 67 00:05:40,424 --> 00:05:41,967 全父 万歳! 68 00:08:11,950 --> 00:08:12,784 マイク 69 00:08:14,203 --> 00:08:17,080 お昼前に全部仕上げたの? 70 00:08:17,206 --> 00:08:19,958 ああ 大したことなかった 71 00:08:20,292 --> 00:08:22,794 もう やり方を覚えたのね 72 00:08:23,295 --> 00:08:25,631 のみ込みが早いわ 73 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 先生が優秀なのさ 74 00:08:27,966 --> 00:08:30,135 お世辞がうまいのね 75 00:08:33,305 --> 00:08:34,306 マイク 76 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 来てくれ 77 00:08:35,974 --> 00:08:37,434 今 行きます 78 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 休憩室で会おう 79 00:08:41,313 --> 00:08:42,314 分かったわ 80 00:08:42,648 --> 00:08:47,152 キツい仕事が待ってるから 逃げないでよ 81 00:08:48,987 --> 00:08:49,821 すみません 82 00:08:50,989 --> 00:08:54,826 我々は人材の問題を抱えてる 83 00:08:55,953 --> 00:08:59,998 軍との契約は 優秀な奴に 担当してもらいたい 84 00:09:00,332 --> 00:09:01,458 俺は新入りだから... 85 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 君に頼みたいんだ 86 00:09:04,127 --> 00:09:07,673 昇給に残業手当あり 興味あるか? 87 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 もちろんです 88 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 今いる部署は? 89 00:09:13,845 --> 00:09:16,181 君を推薦したのはセイディだ 90 00:09:16,348 --> 00:09:20,519 彼女は見る目がある 君にとっていい機会だ 91 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 ありがとうございます 92 00:09:23,939 --> 00:09:24,856 よかった 93 00:09:26,692 --> 00:09:30,195 政府の仕事だから 身元調査される 94 00:09:30,362 --> 00:09:34,491 君がスパイじゃないとか その手のことをね 95 00:09:36,535 --> 00:09:38,370 ポルノは隠しとけ 96 00:09:40,372 --> 00:09:42,165 そうしますよ 97 00:09:47,212 --> 00:09:50,590 妖精レプラコーンを生き返らせるって あんたの夫が約束した 98 00:09:49,172 --> 00:09:50,590 “コクノアール” 99 00:09:50,590 --> 00:09:51,717 妖精レプラコーンを生き返らせるって あんたの夫が約束した 100 00:09:51,842 --> 00:09:52,718 ジョージ! 101 00:09:52,843 --> 00:09:54,886 どうなってるの? 102 00:09:55,053 --> 00:10:00,225 私の変態夫は かなりデキる男だけど― 103 00:10:00,392 --> 00:10:03,061 レプラコーンを 生き返らせるのは無理よ 104 00:10:04,021 --> 00:10:05,230 サムディと話させて 105 00:10:05,397 --> 00:10:08,400 ハイアレアにいるって 言ったでしょ 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 いつ戻ってくるの? 107 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 私はアイツの女房よ 秘書じゃないわ 108 00:10:16,575 --> 00:10:21,246 霊薬を使ったりして 全力を尽くしたのよ 109 00:10:21,496 --> 00:10:26,543 でも誰も信じてない神を 復活させるのは難しいの 110 00:10:26,668 --> 00:10:29,254 完全に生き返らなくて いいから― 111 00:10:29,421 --> 00:10:34,593 死んでない状態にするのは? 頼みたいことがあるの 112 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 頼み? 113 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 彼の宝庫に欲しい物が 114 00:10:41,016 --> 00:10:43,560 復讐したい野郎がいるのよ 115 00:10:43,685 --> 00:10:47,773 復讐のためだけに 生き返らせたいの? 116 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 私には関係ないけど 117 00:10:50,442 --> 00:10:55,113 そう 関係ないわ 復讐したいだけよ 118 00:10:55,280 --> 00:10:59,451 これ以上 バロンに できることはないわ 119 00:11:00,285 --> 00:11:04,623 でもスウィーニーは 保存状態がいいの 120 00:11:05,374 --> 00:11:07,250 神じゃなかったら― 121 00:11:07,709 --> 00:11:10,128 今ごろシチューよ 122 00:11:10,295 --> 00:11:14,132 死んでるんじゃ 使いものにならないわ 123 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 サムディがくれた この霊薬は? 124 00:11:19,137 --> 00:11:20,430 効くかしら? 125 00:11:20,972 --> 00:11:23,809 それが効くのは あんただけよ 126 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 ムカつく 127 00:11:26,144 --> 00:11:27,604 〈ほら!〉 128 00:11:29,981 --> 00:11:31,108 彼よ 129 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 マジで? 130 00:13:36,566 --> 00:13:39,611 “オーディンを 槍で殺して” 131 00:15:09,451 --> 00:15:10,535 “マイク・エインセル” 132 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 “ノースウェスト鋳造所” 133 00:15:18,293 --> 00:15:19,210 セイディ 134 00:15:20,629 --> 00:15:22,380 考えたんだけど... 135 00:15:23,381 --> 00:15:27,218 もうドミノ遊びは やめにしないか? 136 00:15:28,136 --> 00:15:29,679 いつも俺が勝ってる 137 00:15:29,804 --> 00:15:31,389 無敵ってわけ? 138 00:15:32,307 --> 00:15:35,518 明日 もう1回 勝負しましょ 139 00:15:36,227 --> 00:15:37,062 楽しみだ 140 00:15:37,228 --> 00:15:37,896 負けないわ 141 00:15:55,246 --> 00:15:56,414 大丈夫ですか? 142 00:15:57,749 --> 00:16:01,419 お優しいのね たくましいし 143 00:16:03,004 --> 00:16:04,756 つかまります? 144 00:16:06,549 --> 00:16:08,385 私はヘレンよ 145 00:16:08,510 --> 00:16:09,427 俺はマイク 146 00:16:09,552 --> 00:16:12,430 私の夫と同じ名前だわ 147 00:16:13,014 --> 00:16:16,601 今日 埋葬を 済ませたばかりなの 148 00:16:17,060 --> 00:16:19,437 それは大変でしたね 149 00:16:19,562 --> 00:16:24,567 あなたみたいに優しくて 心が広い人だったわ 150 00:16:25,276 --> 00:16:26,444 しかも巨根で 151 00:16:27,445 --> 00:16:29,948 手を見れば分かるわ 152 00:16:30,615 --> 00:16:34,411 ウソつきで詐欺師で 口先だけの男 153 00:16:34,536 --> 00:16:38,289 人を平気でだまして 残酷なことをする 154 00:16:38,790 --> 00:16:42,627 夫は 家族に 許されることで変わった 155 00:16:43,461 --> 00:16:47,632 私は 夫の欠点に 目をつぶってきたのよ 156 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 でも犯した罪は取り消せない 157 00:16:52,554 --> 00:16:54,472 夫が生きてたら― 158 00:16:54,639 --> 00:16:59,310 自分が与えた傷について 心から謝るはず 159 00:16:59,477 --> 00:17:03,148 今は天使の元にいるけどね 160 00:17:07,277 --> 00:17:08,653 だましたな 161 00:17:10,655 --> 00:17:11,823 くたばれ! 162 00:17:24,002 --> 00:17:25,670 このクソったれ... 163 00:17:26,296 --> 00:17:27,505 クソったれさ 164 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 イメチェンしてみた 165 00:17:31,176 --> 00:17:32,343 ここで何を? 166 00:17:32,469 --> 00:17:36,514 先手を打って 君を救いに来たんだ 167 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 救ってもらう気はない 168 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 ミルウォーキーで 新生活を築いた 169 00:17:43,188 --> 00:17:47,358 免許証の住所は レイクサイドなのに― 170 00:17:47,525 --> 00:17:49,861 なぜ ここに来た? 171 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 もう命令には従わない 172 00:17:56,868 --> 00:17:57,702 抜けたんだ 173 00:17:57,869 --> 00:18:02,040 契約を破る気か? 法的問題だらけだな 174 00:18:03,541 --> 00:18:05,710 その手には乗らないよ 175 00:18:05,877 --> 00:18:09,047 君の身元調査には 関わってない 176 00:18:09,214 --> 00:18:12,050 じゃ なぜ知ってる? 177 00:18:12,383 --> 00:18:15,887 マヌケ鳥から聞いたんだな 178 00:18:16,221 --> 00:18:18,056 2羽からね 179 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 ほっといてくれ 俺に構うな 180 00:19:27,458 --> 00:19:28,793 いかが? 181 00:19:35,925 --> 00:19:37,468 ミス・ワールドね 182 00:19:37,635 --> 00:19:38,469 イケてる 183 00:19:38,803 --> 00:19:41,139 シャード・プロジェクトは 184 00:19:41,598 --> 00:19:44,142 今日 始動の 予定だったわよね 185 00:19:44,267 --> 00:19:49,647 ツイートして投稿して トレンド入りを目指してた 186 00:19:50,148 --> 00:19:54,652 でもバーチャル教会への 第一歩を踏み出すはずが― 187 00:19:55,653 --> 00:19:56,821 こんなことに 188 00:20:00,658 --> 00:20:01,826 ダサい格好! 189 00:20:02,327 --> 00:20:05,496 アホ人間の考えは 予測できない 190 00:20:05,663 --> 00:20:06,331 そう 191 00:20:06,497 --> 00:20:07,665 気候変動も否定 192 00:20:10,460 --> 00:20:12,170 分からせるのよ 193 00:20:12,670 --> 00:20:15,673 私たちが言うことは重要だと 194 00:20:16,174 --> 00:20:19,344 あなたたちの任務は コントロールすること 195 00:20:19,928 --> 00:20:20,845 これじゃ― 196 00:20:21,679 --> 00:20:23,848 コントロールできてない 197 00:20:33,316 --> 00:20:35,777 “アメリカ政府 公用車” 198 00:20:38,196 --> 00:20:39,030 エインセル! 199 00:21:19,153 --> 00:21:22,031 君も成長したもんだな 200 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 ほっとけって言ったろ 201 00:21:25,994 --> 00:21:31,249 私と経験したことが 頭の中を巡ってたんだろ 202 00:21:31,416 --> 00:21:35,420 何を経験したか 誰にも話せなかった 203 00:21:37,046 --> 00:21:39,924 私に20の質問をしてくれ 204 00:21:44,512 --> 00:21:45,555 始め! 205 00:21:48,850 --> 00:21:50,101 あんたは俺の親父? 206 00:21:50,268 --> 00:21:53,938 似た者同士だから そう思うのか? 207 00:21:54,105 --> 00:21:57,608 カリスマ性があって アゴがガッチリ... 208 00:21:58,276 --> 00:22:00,778 おふざけは終わりだ 209 00:22:01,195 --> 00:22:04,115 回りくどい言い方をするな 210 00:22:04,240 --> 00:22:06,284 さっさと答えてくれ 211 00:22:11,789 --> 00:22:12,957 母さんの話を 212 00:22:14,792 --> 00:22:18,421 もてあそんだのか? そして捨てた? 213 00:22:18,546 --> 00:22:20,131 そりゃ2問だ 214 00:22:21,132 --> 00:22:22,633 まず お袋さん 215 00:22:23,217 --> 00:22:27,972 付き合ったのは間違いだった 彼女は若すぎた 216 00:22:28,765 --> 00:22:30,641 体だけの関係だった? 217 00:22:30,808 --> 00:22:34,270 あんな女性は初めてだ 輝いてたよ 218 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 でも捨てた 219 00:22:36,314 --> 00:22:37,815 彼女が去ったんだ 220 00:22:37,982 --> 00:22:39,817 追わなかっただろ 221 00:22:39,984 --> 00:22:41,652 ここを離れられない 222 00:22:42,487 --> 00:22:45,323 離れたら存在しなくなる 223 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 アメリカに来た神の宿命さ 224 00:22:48,493 --> 00:22:53,164 母さんは 俺と一緒に アメリカに戻った 225 00:22:54,832 --> 00:22:56,292 信じてくれ 226 00:22:57,168 --> 00:23:00,004 私は人類を救おうとしてる 227 00:23:01,672 --> 00:23:04,008 待ち望んでいた救世主が― 228 00:23:04,175 --> 00:23:08,513 あんたと知ったら みんなガッカリするぜ 229 00:23:10,681 --> 00:23:15,186 人が自然と調和して 暮らしてた時もあったが― 230 00:23:15,353 --> 00:23:17,522 今じゃテクノロジーが神だ 231 00:23:17,855 --> 00:23:19,023 おかげで― 232 00:23:19,190 --> 00:23:23,861 水や食料に農薬が混ざり 地球を破壊する兵器が登場 233 00:23:24,487 --> 00:23:27,532 新しい神々はパラサイトさ 234 00:23:27,698 --> 00:23:33,871 人間が破壊し尽くすのを 容易にしてるだけだ 235 00:23:34,038 --> 00:23:37,500 世界が滅びるまでな 236 00:23:38,376 --> 00:23:40,545 そうなれば あんたも消える 237 00:23:41,045 --> 00:23:43,714 私の利己心が人類を救う 238 00:23:44,298 --> 00:23:47,885 人類を救うという 使命のため― 239 00:23:48,553 --> 00:23:50,388 俺を徴兵しようと? 240 00:23:50,555 --> 00:23:53,057 私1人じゃ戦えない 241 00:23:55,351 --> 00:23:59,230 あんたの言うことは 信用できないよ 242 00:23:59,397 --> 00:24:02,233 君は自分が何者かも知らない 243 00:24:07,697 --> 00:24:08,239 もういい 244 00:24:08,406 --> 00:24:09,907 あと14問 残ってる 245 00:24:10,074 --> 00:24:12,243 これ以上 必要ないよ 246 00:24:12,410 --> 00:24:16,247 強がっても 運命には逆らえないぞ 247 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 私には 君が必要なんだ 248 00:24:22,587 --> 00:24:23,588 なぜ? 249 00:24:24,088 --> 00:24:26,090 戦争が始まるからさ 250 00:24:26,924 --> 00:24:32,263 息子が応援してくれないなら 誰も応援してくれない 251 00:24:33,723 --> 00:24:35,600 君が必要なんだよ 252 00:24:37,518 --> 00:24:40,938 父1人 子1人じゃないか 253 00:24:57,455 --> 00:25:01,792 大胆なイメチェンだな 気持ちは分かるよ 254 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 白人はトレンディーじゃない 255 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 進化しなきゃ滅びる 256 00:25:06,797 --> 00:25:08,132 座って 257 00:25:08,424 --> 00:25:09,800 かしこまりました 258 00:25:10,968 --> 00:25:12,136 いい? 259 00:25:12,803 --> 00:25:17,141 ウェンズデイは 注目を浴びるとパワーが増す 260 00:25:17,308 --> 00:25:21,145 猫の動画をアップすりゃ 奴に勝てる 261 00:25:21,312 --> 00:25:23,147 なぜ心配するの? 262 00:25:23,397 --> 00:25:28,444 老いぼれが送電網に 稲妻を投げ込めば― 263 00:25:29,153 --> 00:25:30,655 オフラインになるわ 264 00:25:31,322 --> 00:25:34,325 あのジジイが? 大げさだな 265 00:26:32,717 --> 00:26:36,053 あなたたちには使命があるの 266 00:26:36,679 --> 00:26:41,225 使命を果たさないと こうなるのよ 267 00:26:42,893 --> 00:26:44,228 分かった? 268 00:26:50,985 --> 00:26:52,361 すばらしいよ 269 00:26:53,237 --> 00:26:54,238 でも... 270 00:26:55,197 --> 00:26:56,907 2人きりになれる? 271 00:27:06,917 --> 00:27:11,422 最近 俺への敵意を 感じるんだけど... 272 00:27:12,423 --> 00:27:13,716 気のせい? 273 00:27:14,425 --> 00:27:15,426 そうね 274 00:27:15,926 --> 00:27:20,097 情報収集するはずが シャドウと戦った 275 00:27:20,264 --> 00:27:21,599 それは前に聞いたよ 276 00:27:21,766 --> 00:27:24,435 ビルクイスを 説得できてないし― 277 00:27:24,560 --> 00:27:27,104 自分のアップグレードも失敗 278 00:27:27,730 --> 00:27:29,106 もっと聞きたい? 279 00:27:30,524 --> 00:27:31,734 分かったよ 280 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 確かに 俺は期待に応えてない 281 00:27:36,447 --> 00:27:40,117 情けないよ 我ながら情けない 282 00:27:41,118 --> 00:27:43,579 ビルクイスのことは? 283 00:27:44,246 --> 00:27:46,123 俺の戦略さ 284 00:27:46,582 --> 00:27:50,586 あの女は 俺に大きな貸しがある 285 00:27:51,295 --> 00:27:54,423 いい結果が得られると思うよ 286 00:27:54,965 --> 00:27:57,301 何が“思う”よ! 287 00:27:57,635 --> 00:27:59,136 早く終わらせて 288 00:27:59,637 --> 00:28:03,432 シャードの資金調達は どうなってるの? 289 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 人間の大脳皮質に― 290 00:28:05,726 --> 00:28:11,649 デジタルのパイプラインを 入れるのはいいことだ 291 00:28:12,817 --> 00:28:15,319 でも奇妙なことに― 292 00:28:15,653 --> 00:28:19,490 銀行は200億ドルの投入を ためらってる 293 00:28:19,657 --> 00:28:23,119 まだ開発されてない 先端技術だからね 294 00:28:23,244 --> 00:28:25,788 人間の意識を永遠に変える 295 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 彼らに代わって 言い訳するのはやめて 296 00:28:30,251 --> 00:28:31,669 お言葉ですが... 297 00:28:32,837 --> 00:28:35,631 霊長類に 金を出せと頼む 298 00:28:36,173 --> 00:28:37,341 それって... 299 00:28:39,009 --> 00:28:40,845 超カッコ悪いよ 300 00:28:41,512 --> 00:28:45,850 世界銀行をハッキングすりゃ 解決するのに 301 00:28:47,935 --> 00:28:50,020 人間の参加が必要なの 302 00:28:51,355 --> 00:28:55,359 教会を設立するのは 人間だと思わせたい 303 00:28:55,526 --> 00:28:58,362 運営が始まったら 私たちが仕切るの 304 00:28:58,863 --> 00:29:02,533 そうすれば古い神々が 時代遅れになるわ 305 00:29:04,535 --> 00:29:07,872 既に時代遅れじゃ? 306 00:29:07,997 --> 00:29:11,834 ウェンズデイを 見くびっちゃダメよ 307 00:29:12,209 --> 00:29:14,712 だから消すしかない 308 00:29:26,724 --> 00:29:27,558 いくぞ! 309 00:29:57,588 --> 00:29:58,756 ベティは? 310 00:30:01,592 --> 00:30:03,052 これがベティさ 311 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 なぜイメチェン? 312 00:30:11,352 --> 00:30:14,104 ビーチ巡りをしてた 313 00:30:14,271 --> 00:30:18,609 フロリダのほうには ヌードビーチがたくさんある 314 00:30:19,026 --> 00:30:22,112 連中はヤリまくってるよ 315 00:30:28,077 --> 00:30:29,119 行き先は? 316 00:30:29,286 --> 00:30:33,582 先住民の神 ウイスキー・ ジャックに会いに行く 317 00:30:33,707 --> 00:30:36,126 数百年前にケンカした 318 00:30:36,544 --> 00:30:39,630 まだ恨んでるか確かめたい 319 00:30:42,049 --> 00:30:43,968 誰も彼も怒らせてるな 320 00:30:47,471 --> 00:30:48,430 そうかも 321 00:30:52,810 --> 00:30:56,480 新しい神々は 本当に神なのか? 322 00:30:56,897 --> 00:30:58,941 奴らが神なら トイレも神さ 323 00:30:59,316 --> 00:31:01,652 でもパワーを持ってる 324 00:31:08,993 --> 00:31:11,495 まだ質問があるんじゃ? 325 00:31:14,999 --> 00:31:15,958 俺は何者? 326 00:31:17,334 --> 00:31:18,168 マジで 327 00:31:20,838 --> 00:31:25,342 君は全父の息子だ 私と共に歩めば偉大になれる 328 00:31:25,593 --> 00:31:27,177 俺も神ってこと? 329 00:31:36,854 --> 00:31:37,855 おい! 330 00:31:41,191 --> 00:31:43,193 なんてこった 331 00:31:53,787 --> 00:31:55,873 よせ 無茶だよ 332 00:31:56,373 --> 00:31:58,208 来るんじゃなかった 333 00:31:58,375 --> 00:31:59,543 運転してくれ 334 00:32:01,045 --> 00:32:02,713 何してる? 335 00:32:03,714 --> 00:32:06,383 そのまま進め 50キロ以下でな 336 00:32:08,344 --> 00:32:10,220 マジかよ? 337 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 合図したら撃て 338 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 何とかしてくれよ 339 00:32:30,240 --> 00:32:31,367 何してる? 340 00:32:31,825 --> 00:32:33,869 見えないよ 見えない 341 00:32:33,994 --> 00:32:35,579 急ハンドルを切れ 342 00:32:37,081 --> 00:32:38,749 車が横転するぞ 343 00:32:38,916 --> 00:32:41,585 自分を信じるんだ 344 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 でかしたぞ 345 00:34:00,080 --> 00:34:04,501 “シバ” 346 00:34:03,167 --> 00:34:04,501 クズばかり 347 00:34:04,501 --> 00:34:05,419 “シバ” 348 00:34:19,516 --> 00:34:23,187 長い脚だな なんという曲線美! 349 00:34:23,353 --> 00:34:24,188 さすがだ 350 00:34:24,354 --> 00:34:27,524 お客様が来るのを待ってるの 351 00:34:29,193 --> 00:34:32,529 君の客は遅れて来るよ 352 00:34:35,824 --> 00:34:41,538 “30分間 マスをかいてろ” と50ドル渡してきた 353 00:34:47,377 --> 00:34:49,213 私は売春婦じゃないわ 354 00:34:49,505 --> 00:34:52,549 俺たちは みんな売春してる 355 00:34:52,716 --> 00:34:56,553 私と寝るために 来るんじゃないわ 356 00:34:58,555 --> 00:35:00,224 私の信徒なのよ 357 00:35:03,560 --> 00:35:05,729 同じことだろ 358 00:35:12,402 --> 00:35:17,908 急を要することがあって来た 君に関係あることだ 359 00:35:22,496 --> 00:35:25,415 アプリを活用してるようだな 360 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 よかった 361 00:35:28,502 --> 00:35:30,754 道の上で寝てた君がね 362 00:35:32,214 --> 00:35:35,425 急を要するなら さっさと言えば? 363 00:35:38,428 --> 00:35:39,888 見返りが欲しい 364 00:35:40,681 --> 00:35:43,433 俺が君にあげたのは― 365 00:35:43,892 --> 00:35:45,936 生きるための手段だ 366 00:35:47,271 --> 00:35:48,730 派手にね 367 00:35:51,775 --> 00:35:54,611 恩返ししてくれないか 368 00:35:58,282 --> 00:36:02,619 俺たちの仲間になって ウェンズデイを倒す 369 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 断るわ 370 00:36:08,125 --> 00:36:09,459 君が貧しかった時... 371 00:36:12,963 --> 00:36:14,464 全父は― 372 00:36:14,965 --> 00:36:20,304 夜に暖かく過ごせるよう 君にトナカイの毛皮を... 373 00:36:20,888 --> 00:36:22,973 貸してくれたか? 374 00:36:23,599 --> 00:36:24,808 あなたは? 375 00:36:26,727 --> 00:36:29,646 見返り欲しさに 私を助けただけ 376 00:36:30,564 --> 00:36:35,986 ウェンズデイは好きじゃない でも中立でいたいの 377 00:36:36,153 --> 00:36:41,491 戦争は何も解決しない 不幸と死をもたらすだけよ 378 00:36:46,121 --> 00:36:50,167 俺たちの戦争は 多くの人々を助ける 379 00:36:50,334 --> 00:36:53,295 君も その内の1人さ 380 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 何も知らないくせに! 381 00:36:57,466 --> 00:36:59,509 戦争の苦しさを知ってる? 382 00:36:59,927 --> 00:37:02,679 土ぼこりに覆われた 遺体になりたい? 383 00:37:05,015 --> 00:37:05,682 おい! 384 00:37:53,522 --> 00:37:56,400 今 何をした? 385 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 電話すりゃいいのに 386 00:38:32,269 --> 00:38:35,772 私から離れるな 迷子になるぞ 387 00:39:06,720 --> 00:39:09,306 ヤバい... ウェンズデイ! 388 00:39:24,154 --> 00:39:25,614 ウェンズデイ! 389 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 君が来るのを待ってた 390 00:39:44,508 --> 00:39:45,675 ウェンズデイは? 391 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 道を間違えた 392 00:39:48,428 --> 00:39:51,014 奴が言ってることは正しい 393 00:39:51,848 --> 00:39:56,186 神々の衰退と 人類の終わりが近づいてる 394 00:39:56,686 --> 00:40:00,190 君は定められた運命を 全うしろ 395 00:40:01,691 --> 00:40:03,527 でないと すべて終わる 396 00:40:06,780 --> 00:40:08,031 どんな運命だ? 397 00:40:08,365 --> 00:40:11,159 私に分かるわけないだろ 398 00:40:11,868 --> 00:40:14,371 でも彼らが君を導く 399 00:40:26,508 --> 00:40:27,384 彼らは? 400 00:40:27,551 --> 00:40:30,846 君の頭と心が ひとつになったら― 401 00:40:31,555 --> 00:40:32,722 答えが分かる 402 00:40:36,560 --> 00:40:37,727 サンダーバードを追え 403 00:40:40,689 --> 00:40:43,400 ウータン お前は邪魔だ 404 00:40:43,733 --> 00:40:45,402 ウイスキー・ジャック! 405 00:40:48,488 --> 00:40:49,906 そこにいたか 406 00:40:51,741 --> 00:40:55,203 ケンカを売りに 来たんじゃない 407 00:40:56,246 --> 00:40:57,581 今は危険な時代だ 408 00:40:57,747 --> 00:40:59,875 戦争する気なんだろ 409 00:41:00,000 --> 00:41:04,421 じゃ知ってるよな いわゆる新しい神々は― 410 00:41:04,838 --> 00:41:08,425 古い連中が消えるまで 手を緩めない 411 00:41:09,259 --> 00:41:12,387 歴史を消し去るのは得意だろ 412 00:41:12,596 --> 00:41:16,266 お前の信徒たちが 我々を虐殺した 413 00:41:16,516 --> 00:41:20,395 その間 お前は崇拝され 太り続けてただけ 414 00:41:20,520 --> 00:41:23,440 亀裂を修復するために来た 415 00:41:23,690 --> 00:41:25,734 頼みがある時だけ来る 416 00:41:26,401 --> 00:41:28,737 それが お前らのやり方さ 417 00:41:28,862 --> 00:41:30,780 力など貸すものか 418 00:41:31,114 --> 00:41:32,616 この臆病者めが 419 00:41:34,451 --> 00:41:36,119 口に気をつけろ 420 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 そろそろ行こう 421 00:41:44,920 --> 00:41:46,296 見送らないでいい 422 00:41:50,884 --> 00:41:52,802 ノースダコタだ 423 00:41:53,803 --> 00:41:56,640 正確に言えば スー族の居留地さ 424 00:41:59,476 --> 00:42:04,981 私が到着する前 あのジジイと何を話してた? 425 00:42:05,148 --> 00:42:06,483 何も話してない 426 00:42:07,234 --> 00:42:08,151 何も? 427 00:42:10,779 --> 00:42:11,613 何もね 428 00:42:14,783 --> 00:42:15,784 この車は? 429 00:42:16,826 --> 00:42:18,495 時間どおりだな 430 00:42:24,834 --> 00:42:26,795 2時間 遅れたわ 431 00:42:27,003 --> 00:42:29,464 宇宙は常に時間どおりだ 432 00:42:29,589 --> 00:42:33,009 時間に正確な奴なんて 退屈だよ 433 00:42:33,260 --> 00:42:34,344 誰だ? 434 00:42:34,594 --> 00:42:35,512 イーヴリン・ウォー 435 00:42:35,845 --> 00:42:36,680 誰? 436 00:42:37,097 --> 00:42:38,682 ウォーの言葉よ 437 00:42:38,848 --> 00:42:41,518 この輝いてる女性は 私の婚約者だ 438 00:42:41,685 --> 00:42:44,688 コーディリア 息子のシャドウだよ 439 00:42:45,105 --> 00:42:46,022 婚約者? 440 00:42:46,189 --> 00:42:47,190 どーも 441 00:42:49,651 --> 00:42:54,197 クリスマスを サービスエリアで過ごしたわ 442 00:42:54,364 --> 00:42:56,199 でっちあげの休日さ 443 00:42:58,702 --> 00:42:59,828 吹雪になるわ 444 00:43:00,870 --> 00:43:03,832 ユタに行くなら出発しなきゃ 445 00:43:03,999 --> 00:43:04,708 ユタ? 446 00:43:05,208 --> 00:43:08,712 古い友人 テックロハイに会いに行く 447 00:43:08,837 --> 00:43:11,506 ナバホ族が“夜運び”と 呼んでる男だ 448 00:43:14,384 --> 00:43:19,347 行きたくないのか? 置いてきぼりがいい? 449 00:43:21,474 --> 00:43:23,727 ミルウォーキーには戻れない 450 00:43:24,728 --> 00:43:28,857 隠れられる所を探して 今後のことを考える 451 00:43:29,149 --> 00:43:30,900 レイクサイドは? 452 00:43:33,903 --> 00:43:35,572 なぜこだわる? 453 00:43:35,864 --> 00:43:39,409 君のために アパートを借りてある 454 00:43:39,576 --> 00:43:42,412 半年分の家賃を前払いした 455 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 寛大な親だろ 456 00:43:46,207 --> 00:43:47,208 遠慮するよ 457 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 世話になりたくない 458 00:43:51,921 --> 00:43:53,214 好きにしろ 459 00:43:54,424 --> 00:43:58,428 自由意思は 最も大切な資産だ 460 00:44:00,347 --> 00:44:02,599 バス停まで送るよ 461 00:44:12,567 --> 00:44:15,445 レイクサイドの アパートの鍵だ 462 00:44:15,612 --> 00:44:17,947 エマーソン・ボーソンの 名前で借りてる 463 00:44:19,282 --> 00:44:20,950 要らないよ 464 00:44:26,122 --> 00:44:27,290 これもベティか 465 00:44:27,457 --> 00:44:29,459 車は違っても魂は一緒さ 466 00:44:57,320 --> 00:44:59,322 マイク! マイク! 467 00:45:02,242 --> 00:45:05,328 彼女が 風邪を引いて ほしくないと 468 00:45:06,162 --> 00:45:07,163 じゃあな! 469 00:45:16,423 --> 00:45:20,176 もう閉めようと 思ってたところよ 470 00:45:17,257 --> 00:45:20,260 “ガイディングスター・ バス” 471 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 今世紀最大の 猛吹雪になるって 472 00:45:23,805 --> 00:45:24,639 行き先は? 473 00:45:24,848 --> 00:45:26,808 シカゴへの片道を 474 00:45:29,644 --> 00:45:31,604 “シカゴ行き 運休” 475 00:45:31,020 --> 00:45:32,147 ごめんなさい 476 00:45:32,856 --> 00:45:34,691 そのバスは運休だわ 477 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 そうか... 478 00:45:39,028 --> 00:45:40,363 カンザスシティーは? 479 00:45:44,200 --> 00:45:45,535 “運休” 480 00:45:45,702 --> 00:45:47,203 それも運休よ 481 00:45:49,122 --> 00:45:50,039 スプリングフィールドは? 482 00:45:50,373 --> 00:45:51,541 スプリングフィールドね 483 00:45:52,167 --> 00:45:54,711 それも運休だわ 484 00:45:55,879 --> 00:45:57,338 コロンバスは? 485 00:45:57,881 --> 00:45:59,048 それもダメ 486 00:46:00,383 --> 00:46:03,386 吹雪のせいで ほとんど全滅よ 487 00:46:05,388 --> 00:46:06,890 待って 488 00:46:07,557 --> 00:46:09,726 1本 動いてるわ 489 00:46:10,143 --> 00:46:11,769 “通常運行” 490 00:46:10,727 --> 00:46:14,230 ウィスコンシンの レイクサイド行きよ 491 00:46:14,898 --> 00:46:17,066 あと15分で到着するわ 492 00:46:19,569 --> 00:46:22,238 分かった それでいい 493 00:46:22,363 --> 00:46:24,991 “エマーソン・ボーソン” 494 00:46:26,075 --> 00:46:28,244 レイクサイドって どんな所? 495 00:46:28,578 --> 00:46:31,414 湖レイクがあるんじゃない? 496 00:46:42,425 --> 00:46:47,263 “ノースダコタ” 497 00:46:52,393 --> 00:46:55,104 “ウォールドラッグ・ ダイナソー” 498 00:47:02,028 --> 00:47:04,239 “アレクサンドリア” 499 00:47:04,364 --> 00:47:06,616 “ミネソタ” 500 00:47:07,033 --> 00:47:09,077 “ウィスコンシン” 501 00:47:09,744 --> 00:47:12,330 “ようこそ レイクサイドへ” 502 00:47:12,455 --> 00:47:14,791 “国一番のパスティ” 503 00:47:28,179 --> 00:47:31,975 “ヒンツェルマン雑貨店 年中無休” 504 00:47:37,146 --> 00:47:38,147 言いなさいよ 505 00:47:38,898 --> 00:47:41,442 そこにいるわ 早く! 506 00:47:42,485 --> 00:47:44,153 私が言うわよ 507 00:47:44,320 --> 00:47:45,154 すみません 508 00:47:45,822 --> 00:47:49,784 アリソンが あなたのことを かわいいって 509 00:47:50,159 --> 00:47:51,494 イケてる! 510 00:47:52,996 --> 00:47:53,830 アリソンは... 511 00:47:53,955 --> 00:47:56,124 もう行かなきゃ 512 00:47:56,249 --> 00:47:57,500 ステキな帽子ね 513 00:48:07,927 --> 00:48:09,012 ママ! 514 00:48:19,647 --> 00:48:21,357 “レイクサイド警察” 515 00:48:34,037 --> 00:48:34,996 “ヒンツェルマン雑貨店” 516 00:48:36,164 --> 00:48:37,206 いらっしゃい 517 00:48:38,958 --> 00:48:43,880 こんな天候の日に ちゃんとしたコートなし? 518 00:48:44,047 --> 00:48:46,382 外はマイナス19度よ 519 00:48:46,549 --> 00:48:50,053 こんなに寒いなんて 知らなかった 520 00:48:50,219 --> 00:48:53,681 この辺じゃ 今の時期は晩夏なの 521 00:48:53,806 --> 00:48:55,683 本当に寒いのは1月よ 522 00:48:56,726 --> 00:49:01,522 コーヒー飲まない? 体が温まるわよ 523 00:49:01,814 --> 00:49:04,067 ああ いただくよ 524 00:49:05,568 --> 00:49:09,072 ゴーマン通りまで 歩いてどのくらい? 525 00:49:09,238 --> 00:49:14,243 無茶よ 歩いてる途中に 凍死しちゃうわ 526 00:49:15,411 --> 00:49:18,748 電話でタクシーを 呼べるかな 527 00:49:18,873 --> 00:49:21,042 ええ 呼べるわよ 528 00:49:26,214 --> 00:49:30,426 ゴーマン通りまで車を お願いできる? 529 00:49:31,344 --> 00:49:35,765 ありがとう よかったわ じゃ後でね 530 00:49:36,724 --> 00:49:39,936 タクシー運転手は 旅行中なの 531 00:49:40,228 --> 00:49:45,066 毎年 コルテス海に マカジキを釣りに行くのよ 532 00:49:45,441 --> 00:49:47,944 だから私の友達が来るわ 533 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 アンマリーよ 534 00:49:50,071 --> 00:49:50,780 俺はマイク 535 00:49:50,947 --> 00:49:53,783 マイク... ステキな名前ね 536 00:49:54,033 --> 00:49:54,951 ありがとう 537 00:49:56,786 --> 00:50:00,915 お客様が来てくれて うれしいわ 538 00:50:01,040 --> 00:50:03,126 すごいコレクションだね 539 00:50:03,292 --> 00:50:06,295 でしょ? 自慢のコレクションよ 540 00:50:08,256 --> 00:50:10,466 借りる人がいる? 541 00:50:10,633 --> 00:50:13,636 この町はネット環境が 良くないの 542 00:50:13,803 --> 00:50:16,639 携帯の電波も最悪よ でもいいの 543 00:50:16,806 --> 00:50:22,311 おかげで余分に稼げて 何とか生活できてるわ 544 00:50:27,483 --> 00:50:28,651 車に乗るのは君? 545 00:50:29,110 --> 00:50:32,321 チャド こちらはマイクよ 546 00:50:32,989 --> 00:50:34,991 チャドは警官なの 547 00:50:35,324 --> 00:50:38,161 この時期は タクシーも運転する 548 00:50:39,495 --> 00:50:41,497 車は店の前に 549 00:50:41,998 --> 00:50:43,166 カップを こちらへ 550 00:50:44,083 --> 00:50:45,126 ありがとう 551 00:50:46,753 --> 00:50:50,506 ちゃんとしたコートを 調達してね 552 00:50:51,966 --> 00:50:57,180 ここに最初に入植した プルイットは国王派だった 553 00:50:57,680 --> 00:51:00,850 それを隠して 土地を手に入れたのさ 554 00:51:05,146 --> 00:51:10,693 僕が言うのもなんだけど 昼間は最高に美しい所だよ 555 00:51:13,863 --> 00:51:14,697 それで― 556 00:51:15,281 --> 00:51:17,366 いつまで この町に? 557 00:51:20,161 --> 00:51:22,705 さあ... 数日くらいかな 558 00:51:23,664 --> 00:51:26,667 この時期は あまり人が来ない 559 00:51:26,876 --> 00:51:28,336 寒すぎるからね 560 00:51:29,712 --> 00:51:34,383 ここに引っ越してくる人は 滅多にいない 561 00:51:34,884 --> 00:51:38,721 土地利用規制のせいで 何も建てられないし 562 00:51:39,722 --> 00:51:41,224 俺はラッキーだ 563 00:51:41,516 --> 00:51:42,350 ラッキー? 564 00:51:42,475 --> 00:51:46,729 おじが ここに 部屋を借りてくれた 565 00:51:47,063 --> 00:51:48,564 だから来たんだ 566 00:51:51,234 --> 00:51:56,072 君と同じアパートに 僕の友達が住んでる 567 00:51:56,572 --> 00:51:58,074 マーガリート・オルセンだ 568 00:51:58,241 --> 00:52:00,535 でも口に気をつけろ 569 00:52:00,743 --> 00:52:04,747 新聞社を経営してるから 紙面に載るかも 570 00:52:06,165 --> 00:52:08,584 ご忠告に感謝するよ 571 00:52:11,254 --> 00:52:15,091 着いたよ ここだ 572 00:52:15,258 --> 00:52:17,260 どうもありがとう 573 00:52:18,427 --> 00:52:19,428 助かった 574 00:52:25,601 --> 00:52:26,936 何かあれば... 575 00:52:28,521 --> 00:52:29,730 電話してくれ 576 00:52:30,606 --> 00:52:31,274 そうする 577 00:52:31,440 --> 00:52:35,611 さっき言ったダイナーは ぜひ試して 578 00:52:36,779 --> 00:52:37,780 必ず行くよ 579 00:53:19,906 --> 00:53:21,324 マジかよ...