1 00:00:07,049 --> 00:00:08,843 Précédemment... 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,138 Ombre, on va vous libérer cet après-midi. 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,139 Votre femme... 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 est décédée tôt ce matin. 5 00:00:21,981 --> 00:00:22,898 Mon porte-bonheur. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,904 Rends-moi ma pièce, épouse morte. 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,865 À toi la vie, à moi ma pièce. 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,033 Y a plus d'accord, je garde ta pièce. 9 00:00:33,284 --> 00:00:35,161 J'arrive à obtenir ce que je veux. 10 00:00:35,411 --> 00:00:38,080 Je pourrais être M. Voyageur en une poignée de main. 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 J'ai besoin d'un type comme vous. 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,167 Vous êtes mon homme. 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,627 Si vous me faites chier, je me tire. 14 00:00:43,878 --> 00:00:45,004 On a conclu un pacte. 15 00:00:47,715 --> 00:00:48,841 Salut, Ombre. 16 00:00:50,259 --> 00:00:51,385 Tu bosses pour Voyageur. 17 00:00:51,635 --> 00:00:52,595 C'est ça. 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,305 Que mijote Voyageur ? 19 00:00:55,264 --> 00:00:56,849 Tu veux déclencher une guerre ? 20 00:00:57,099 --> 00:00:59,518 Croyez-moi, ces nouveaux dieux ne partiront pas. 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Ils nous ont déjà remplacés. 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,189 Maintenant, ils veulent nous détruire. 23 00:01:04,023 --> 00:01:05,983 Votre attaque se retournera contre vous. 24 00:01:06,233 --> 00:01:07,443 Elle va aider Odin 25 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 à convaincre ceux qui hésitaient encore. 26 00:01:11,238 --> 00:01:12,948 Protégez ma lance 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,408 comme ma vie. 28 00:01:14,992 --> 00:01:17,286 La guerre arrive. Vous y tiendrez un rôle. 29 00:01:19,038 --> 00:01:19,872 Un dieu m'a tuée. 30 00:01:20,122 --> 00:01:21,749 Quel putain de dieu ? 31 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Voyageur. 32 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 Il fait chier. 33 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 Oui, je crois en lui. 34 00:01:28,839 --> 00:01:29,673 J'ai envie de croire en toi. 35 00:01:29,965 --> 00:01:31,342 Il est à Voyageur, maintenant. 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,677 Ça fait mal de se faire piquer un truc. 37 00:01:34,011 --> 00:01:34,970 L'amour 38 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 est la plus puissante des armes de guerre. 39 00:01:38,432 --> 00:01:41,227 L'amour et la guerre sont les faces d'une même pièce... 40 00:01:42,561 --> 00:01:44,146 pour qu'ils ne se rencontrent jamais. 41 00:01:44,647 --> 00:01:46,148 Selon toi, que se passe-t-il 42 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 quand tu touches un dieu ? 43 00:01:49,735 --> 00:01:51,111 Et notre arrangement ? 44 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Allez sauver Ombre. 45 00:01:52,655 --> 00:01:54,323 Tu me dois un combat, Grimnir. 46 00:01:54,657 --> 00:01:56,492 Pourquoi je vous ai choisi ? 47 00:01:56,659 --> 00:01:57,743 Dites-le-moi ! 48 00:01:57,993 --> 00:01:59,662 Nous ne faisons qu'un. 49 00:02:01,497 --> 00:02:02,748 Devise : Tel père, tel fils. 50 00:02:02,998 --> 00:02:05,167 Vous me faites parfois penser à mon fils. 51 00:02:05,626 --> 00:02:06,502 Votre fils ? 52 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Je veux croire en toi. 53 00:02:08,671 --> 00:02:10,756 Les dieux existent si on croit en eux. 54 00:02:11,590 --> 00:02:14,093 La tempête arrive. 55 00:02:18,556 --> 00:02:19,682 Celui qui a fait ça, 56 00:02:19,932 --> 00:02:21,141 je le maudis. 57 00:02:22,560 --> 00:02:23,394 Et merde ! 58 00:02:26,981 --> 00:02:29,108 Quelqu'un ici va bientôt mourir. 59 00:02:29,608 --> 00:02:30,734 Fais pas barrage ! 60 00:02:36,323 --> 00:02:37,908 Sweeney est mort hier soir. 61 00:02:39,702 --> 00:02:41,745 Je tuerai Voyageur. Tu m'en empêcheras ? 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,414 C'est un pays libre. 63 00:02:44,456 --> 00:02:46,876 Ces suspects seraient impliqués... 64 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Merde ! 65 00:02:51,547 --> 00:02:53,924 Mon garçon s'en sortira très bien. 66 00:02:54,174 --> 00:02:55,050 Pièce d'identité ? 67 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Nous sommes Blood Death ! 68 00:04:14,755 --> 00:04:17,174 Spéciale dédicace au Père-de-Tout ! 69 00:04:19,885 --> 00:04:22,304 Préparez-vous à la guerre, bande de bâtards ! 70 00:04:23,013 --> 00:04:26,392 Brisez-vous les os pour lui rendre hommage. 71 00:04:32,022 --> 00:04:34,233 Remerciez le Père-de-Tout qui bénit la mort ! 72 00:04:36,276 --> 00:04:37,861 Que le sang coule ! 73 00:05:34,501 --> 00:05:36,545 Odin ! Odin ! 74 00:05:40,382 --> 00:05:41,925 Père-de-Tout, je vous salue. 75 00:08:11,950 --> 00:08:12,826 Mike ! 76 00:08:14,286 --> 00:08:17,456 Tu vas dégager toute cette ferraille d'ici la pause déj ? 77 00:08:18,665 --> 00:08:20,042 Ouais... C'est pas grand-chose. 78 00:08:20,500 --> 00:08:22,836 Tu viens d'arriver ici, mais tu assures. 79 00:08:23,503 --> 00:08:25,714 Dis donc, tu apprends vite. 80 00:08:26,298 --> 00:08:27,674 J'ai un bon prof. 81 00:08:28,175 --> 00:08:30,219 D'accord, je prends. 82 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Mike ? 83 00:08:34,932 --> 00:08:35,807 Je peux vous voir ? 84 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Bien sûr. 85 00:08:40,270 --> 00:08:41,104 À tout ? 86 00:08:41,480 --> 00:08:43,732 Et comment... Je veux ma revanche. 87 00:08:44,066 --> 00:08:45,150 Fais gaffe, 88 00:08:45,400 --> 00:08:47,236 j'ai l'intention de te botter le cul. 89 00:08:49,071 --> 00:08:49,905 Pardon, patron. 90 00:08:51,156 --> 00:08:51,990 Mike... 91 00:08:52,532 --> 00:08:55,285 Actuellement, on a quelques soucis de personnel. 92 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 Mais on a signé un gros contrat. 93 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 On veut mettre nos meilleurs gars dessus. 94 00:09:00,374 --> 00:09:01,875 Et comme je viens d'arriver... 95 00:09:02,125 --> 00:09:03,043 Y compris vous. 96 00:09:04,253 --> 00:09:08,131 Augmentation et heures sup' à la clé. Ça vous dit ? 97 00:09:09,508 --> 00:09:11,635 Oui... bien sûr ! 98 00:09:12,344 --> 00:09:13,887 Je veux pas planter l'équipe. 99 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 C'est Sadie qui vous a recommandé. 100 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Vous êtes doué, dit-elle. 101 00:09:18,058 --> 00:09:20,560 On pense que c'est une belle occasion pour vous. 102 00:09:21,353 --> 00:09:23,272 Je ne sais pas quoi dire. Merci. 103 00:09:24,064 --> 00:09:25,023 Pas de quoi. 104 00:09:26,817 --> 00:09:30,195 C'est une commande de l'État, il va enquêter sur vous. 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,614 S'assurer que vous n'êtes pas un espion. 106 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 Rien de bien méchant, mais bon... 107 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Planquez bien vos magazines de cul. 108 00:09:40,455 --> 00:09:42,165 D'accord, comptez sur moi. 109 00:09:47,254 --> 00:09:49,673 Brigitte, ton mec a agité sa quéquette magique 110 00:09:49,840 --> 00:09:51,758 et m'a promis de ressusciter Sweeney. 111 00:09:51,925 --> 00:09:52,884 Salut, George. 112 00:09:53,051 --> 00:09:54,970 Ça fait trois mois que j'attends ! 113 00:09:55,137 --> 00:09:56,888 Je vais te parler franco, poulette. 114 00:09:57,055 --> 00:10:00,017 Sa grosse quéquette est bien magique, 115 00:10:00,434 --> 00:10:03,186 mais c'est pas pour un leprechaun qu'il l'agite. 116 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 Je veux parler à Samedi. 117 00:10:05,564 --> 00:10:08,525 Je t'ai déjà dit, il est à une réunion de famille Loa. 118 00:10:08,692 --> 00:10:10,444 Il rentre quand, bordel ? 119 00:10:11,069 --> 00:10:15,032 Je suis le plan cul du Seigneur des Morts, pas sa secrétaire. 120 00:10:16,700 --> 00:10:18,910 Je t'assure que Samedi a tout tenté. 121 00:10:19,077 --> 00:10:21,204 Des élixirs, des grigris et tout le toutim... 122 00:10:21,621 --> 00:10:24,333 Ressusciter un dieu, c'est pas si facile. 123 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 Surtout un dieu sans fidèles. 124 00:10:26,918 --> 00:10:29,671 Et si on le ressuscitait qu'à moitié ? 125 00:10:29,838 --> 00:10:31,214 S'il suffisait 126 00:10:31,673 --> 00:10:34,551 qu'il soit un peu en vie, pour accomplir une tâche simple. 127 00:10:35,969 --> 00:10:36,803 Du genre ? 128 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 J'ai besoin d'un truc de sa réserve. 129 00:10:41,058 --> 00:10:43,643 Pour me venger d'une enflure qui l'a bien cherché. 130 00:10:43,852 --> 00:10:47,856 Ce leprechaun t'intéresse que pour la vengeance ? 131 00:10:48,857 --> 00:10:50,317 Même si ça me regarde pas. 132 00:10:50,567 --> 00:10:52,361 Non, ça te regarde pas. 133 00:10:52,527 --> 00:10:55,489 Mais oui, tout ce qui m'intéresse, c'est me venger. 134 00:10:55,655 --> 00:10:56,573 T'as pas de bol. 135 00:10:57,699 --> 00:10:59,451 Le Baron n'y peut rien de plus. 136 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Mais pour la bonne nouvelle... 137 00:11:02,621 --> 00:11:04,915 Sweeney est plutôt bien conservé. 138 00:11:05,957 --> 00:11:07,542 Sans son énergie divine, 139 00:11:07,834 --> 00:11:10,420 il ressemblerait déjà à un ragoût irlandais. 140 00:11:10,587 --> 00:11:11,546 Formidable ! 141 00:11:11,797 --> 00:11:14,633 Mais un beau cadavre me sert à rien. 142 00:11:15,467 --> 00:11:16,301 Et ça ? 143 00:11:16,551 --> 00:11:18,470 Ce grigri que Samedi m'a donné ? 144 00:11:19,262 --> 00:11:20,889 Ça pourrait le faire revenir ? 145 00:11:21,139 --> 00:11:23,850 La magie dans ce flacon est pour toi et toi seule. 146 00:11:24,810 --> 00:11:25,977 J'ai pas de bol... 147 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 Il est là. 148 00:11:35,112 --> 00:11:36,363 Sans blague ? 149 00:13:36,650 --> 00:13:39,569 Retrouve la lance Tue Odin 150 00:15:18,376 --> 00:15:19,419 Sadie ! 151 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 J'ai réfléchi... 152 00:15:23,465 --> 00:15:25,550 Tu devrais te trouver un nouveau hobby. 153 00:15:25,717 --> 00:15:27,385 Cette histoire de dominos... 154 00:15:28,178 --> 00:15:29,846 Ça me gêne de te prendre ton fric. 155 00:15:30,013 --> 00:15:31,931 Ça y est, tu es dominologue ? 156 00:15:32,474 --> 00:15:35,435 D'accord... On verra comment tu t'en sors demain. 157 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 - Vivement demain. - Je serai là ! 158 00:15:55,747 --> 00:15:56,623 Ça va aller ? 159 00:15:57,832 --> 00:15:59,459 Vous êtes un ange. 160 00:16:00,168 --> 00:16:01,503 Et quelle force ! 161 00:16:03,046 --> 00:16:05,131 Je peux vous accompagner ? Ça glisse un peu. 162 00:16:06,633 --> 00:16:09,594 - Je m'appelle Helen, et vous ? - Mike. 163 00:16:10,387 --> 00:16:12,514 C'est le nom de mon mari. 164 00:16:13,139 --> 00:16:16,768 Que Dieu ait son âme. Je l'ai enterré aujourd'hui même. 165 00:16:18,019 --> 00:16:19,479 Toutes mes condoléances. 166 00:16:19,646 --> 00:16:21,606 Vous lui ressemblez. 167 00:16:21,773 --> 00:16:24,776 Un honnête homme, gentil et bienveillant. 168 00:16:25,360 --> 00:16:26,444 Et bien monté... 169 00:16:27,612 --> 00:16:29,906 Les mains sont révélatrices. 170 00:16:30,782 --> 00:16:34,452 Il était aussi menteur, tricheur et escroc, 171 00:16:34,619 --> 00:16:38,498 capable de tromperie et de grande cruauté. 172 00:16:38,957 --> 00:16:42,585 La grâce et le pardon de sa famille l'ont transformé. 173 00:16:43,586 --> 00:16:47,674 Ce pardon nous a permis à tous de voir au-delà de ses torts. 174 00:16:49,092 --> 00:16:51,970 Mais les péchés d'un homme ne s'effacent jamais. 175 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 Si mon mari pouvait encore parler, 176 00:16:54,806 --> 00:16:57,058 il ferait ses humbles excuses 177 00:16:57,308 --> 00:16:59,352 pour tout le mal qu'il a causé. 178 00:17:00,353 --> 00:17:04,023 Il est avec les anges, mais je l'entends clairement dire... 179 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Joli numéro, connard ! 180 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 Allez vous faire foutre ! 181 00:17:25,044 --> 00:17:26,004 Quel enfoiré ! 182 00:17:26,421 --> 00:17:27,630 Je plaide coupable ! 183 00:17:28,882 --> 00:17:31,092 Pas mal, ton nouveau look. Moins austère. 184 00:17:31,342 --> 00:17:32,469 Que faites-vous ici ? 185 00:17:32,635 --> 00:17:33,928 Je suis là pour t'éviter 186 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 la situation gênante qui t'attend. 187 00:17:36,848 --> 00:17:39,100 Vous ne m'éviterez rien du tout. 188 00:17:40,059 --> 00:17:43,146 Je construis une nouvelle vie ici à Milwaukee, sans vous. 189 00:17:43,354 --> 00:17:46,775 Tu devais aller à Lakeside. L'adresse sur le permis de conduire 190 00:17:46,941 --> 00:17:49,819 ne t'a pas mis la puce à l'oreille, Mike ? 191 00:17:52,822 --> 00:17:55,617 Je ne suis plus sous vos ordres. 192 00:17:56,951 --> 00:17:58,161 Je ne suis plus votre "homme". 193 00:17:58,411 --> 00:18:02,040 Vu ton statut juridique, c'est pas le moment de négocier notre pacte. 194 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 Il vous faudra faire mieux que ça. 195 00:18:06,836 --> 00:18:09,047 J'ai rien à voir avec cette enquête de routine. 196 00:18:09,297 --> 00:18:12,133 Et pourtant, vous êtes bien au courant. 197 00:18:12,801 --> 00:18:15,887 Laissez-moi deviner. Un petit oiseau vous l'a appris... 198 00:18:16,304 --> 00:18:18,014 Deux oiseaux, pour être exact. 199 00:18:22,352 --> 00:18:24,896 Ne vous approchez plus de moi. C'est terminé. 200 00:19:27,584 --> 00:19:28,751 Votre attention. 201 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Madame Monde... Ça me plaît. 202 00:19:37,802 --> 00:19:38,636 Bonasse ! 203 00:19:38,928 --> 00:19:40,096 Aujourd'hui c'était le jour J, 204 00:19:40,346 --> 00:19:41,222 n'est-ce pas ? 205 00:19:41,723 --> 00:19:44,100 Les premières étapes du projet SHARD. 206 00:19:44,350 --> 00:19:47,061 Vous étiez censés tweeter, poster, liker, 207 00:19:47,312 --> 00:19:49,689 influencer et booster notre message. 208 00:19:50,148 --> 00:19:51,232 Mais au lieu de faire 209 00:19:51,482 --> 00:19:55,028 les premiers pas glorieux vers l'Église virtuelle du mental, 210 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 nous avons ceci. 211 00:20:00,742 --> 00:20:01,868 Cool, la tenue. 212 00:20:02,452 --> 00:20:05,538 Prédire les réactions du peuple singe est une science inexacte. 213 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 Comme le climat. 214 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 Annulé... 215 00:20:10,543 --> 00:20:12,253 Détournez, redirigez, 216 00:20:12,712 --> 00:20:15,632 forcez-les à s'intéresser à nous, bordel ! 217 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 C'est votre boulot 218 00:20:17,717 --> 00:20:19,427 de proposer et maîtriser le récit. 219 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Ceci... 220 00:20:21,804 --> 00:20:23,723 n'est pas maîtrisé. 221 00:20:38,279 --> 00:20:39,113 Mike Ainsel ! 222 00:21:19,195 --> 00:21:22,281 Tu t'es fait pousser des couilles. Je suis fier de toi. 223 00:21:23,908 --> 00:21:25,994 Je vous ai dit de me lâcher, merde. 224 00:21:26,160 --> 00:21:29,247 Tout ce que tu as vu et entendu depuis notre rencontre 225 00:21:29,455 --> 00:21:32,375 a dû te travailler le ciboulot ces derniers mois 226 00:21:32,625 --> 00:21:35,628 et tu n'avais personne à qui en parler. 227 00:21:37,130 --> 00:21:40,341 Jouons au jeu des 20 questions. C'est toi qui les poses. 228 00:21:44,637 --> 00:21:45,555 Vas-y, balance. 229 00:21:48,850 --> 00:21:50,184 Vous êtes vraiment mon père ? 230 00:21:50,435 --> 00:21:53,980 Tu te poses encore la question, vu tout ce qu'on a en commun ? 231 00:21:54,480 --> 00:21:57,608 Le charisme, la mâchoire carrée, le pouvoir de séduction... 232 00:21:58,359 --> 00:22:00,862 J'en ai marre de vos conneries ! 233 00:22:01,195 --> 00:22:02,113 Fini les devinettes. 234 00:22:02,822 --> 00:22:04,073 Assez de charabia. 235 00:22:04,323 --> 00:22:06,367 Des réponses ! Vous me devez bien ça. 236 00:22:11,789 --> 00:22:13,583 - Alors, maman ? - Maman... 237 00:22:14,876 --> 00:22:18,463 Encore une de vos conquêtes ? Donc vous nous avez abandonnés ? 238 00:22:18,629 --> 00:22:20,131 Ça fait deux questions, là. 239 00:22:21,257 --> 00:22:22,800 D'abord, ta mère. 240 00:22:23,342 --> 00:22:25,887 C'était une erreur. Elle était trop jeune. 241 00:22:26,137 --> 00:22:27,221 Et moi, j'étais... 242 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 moi. 243 00:22:28,806 --> 00:22:30,600 C'était un coup, quoi. 244 00:22:30,850 --> 00:22:32,769 Ta mère était une femme d'exception. 245 00:22:32,935 --> 00:22:34,687 Elle était solaire. 246 00:22:34,937 --> 00:22:37,940 - Vous l'avez pourtant plantée. - Elle a quitté le pays. 247 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 Comme si vous lui aviez couru après... 248 00:22:40,151 --> 00:22:41,903 Je suis lié à ces côtes. 249 00:22:42,653 --> 00:22:45,364 Si je m'en éloignais, je n'existerais plus. 250 00:22:45,573 --> 00:22:48,242 C'est le prix à payer pour être un dieu en Amérique. 251 00:22:48,993 --> 00:22:50,953 Mais elle est revenue, 252 00:22:51,245 --> 00:22:53,164 avec votre fils, si vous dites vrai. 253 00:22:54,957 --> 00:22:56,334 Pense ce que tu veux... 254 00:22:57,251 --> 00:23:00,463 Je tente simplement de protéger l'humanité d'elle-même. 255 00:23:01,839 --> 00:23:04,884 Putain, les gens seront vénères quand ils apprendront 256 00:23:05,093 --> 00:23:07,553 que le messie attendu depuis des siècles, 257 00:23:07,720 --> 00:23:08,596 c'est vous. 258 00:23:10,848 --> 00:23:15,311 Je me souviens quand l'homme vivait en harmonie avec la nature. 259 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 Aujourd'hui, la technologie est son dieu. 260 00:23:17,939 --> 00:23:19,148 Et le résultat ? 261 00:23:19,315 --> 00:23:20,566 Des pesticides dans son eau 262 00:23:20,817 --> 00:23:23,903 et sa bouffe, de quoi faire sauter mille fois la planète. 263 00:23:24,570 --> 00:23:26,114 Les nouveaux dieux... 264 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 Des parasites, oui ! 265 00:23:27,865 --> 00:23:30,743 Ils ne font qu'encourager l'humanité 266 00:23:30,910 --> 00:23:33,955 à assouvir ses pulsions les plus autodestructrices, 267 00:23:34,205 --> 00:23:35,456 jusqu'à ce que le monde 268 00:23:35,998 --> 00:23:37,583 cesse d'exister. 269 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 Tout comme vous, en l'absence de fidèles. 270 00:23:41,212 --> 00:23:43,673 Mon intérêt personnel n'est pas à redouter. 271 00:23:44,382 --> 00:23:47,885 Votre mission est donc de sauver l'humanité 272 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 et vous voulez que j'y participe ? 273 00:23:50,721 --> 00:23:53,141 J'ai besoin de bénévoles. Seul, j'y arriverai pas. 274 00:23:55,518 --> 00:23:59,230 Je me demande si vous croyez vos propres paroles. 275 00:23:59,480 --> 00:24:02,275 Tu ignores encore qui tu es vraiment. 276 00:24:07,780 --> 00:24:10,199 - C'est bon. - Il te reste 14 questions. 277 00:24:10,366 --> 00:24:12,410 J'ai eu assez de réponses. 278 00:24:12,577 --> 00:24:14,036 Tu seras qui tu voudras, 279 00:24:14,287 --> 00:24:16,664 jusqu'à ce que le destin frappe à ta porte. 280 00:24:19,041 --> 00:24:21,711 Demande-moi plutôt si j'ai besoin de toi. 281 00:24:22,795 --> 00:24:23,629 Pourquoi ? 282 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 La guerre est imminente, Ombre. 283 00:24:27,049 --> 00:24:29,594 Si mon propre fils n'est pas de mon côté, 284 00:24:29,802 --> 00:24:32,263 que puis-je attendre des autres ? 285 00:24:33,806 --> 00:24:35,683 Oui, j'ai besoin de toi. 286 00:24:37,685 --> 00:24:38,978 N'oublie pas, 287 00:24:39,228 --> 00:24:41,480 on n'a pas d'autre famille, toi et moi. 288 00:24:57,997 --> 00:25:00,708 Époustouflant, le nouveau look. 289 00:25:00,917 --> 00:25:02,001 Je pige. 290 00:25:02,460 --> 00:25:04,420 Le mâle blanc n'est pas tendance. 291 00:25:04,795 --> 00:25:05,838 Évoluer ou mourir, 292 00:25:06,088 --> 00:25:06,964 c'est ça ? 293 00:25:07,131 --> 00:25:08,132 Assieds-toi. 294 00:25:08,507 --> 00:25:09,717 Quelle bonne idée. 295 00:25:11,177 --> 00:25:12,511 Comprenez bien : 296 00:25:12,845 --> 00:25:14,889 plus Voyageur capte l'attention, 297 00:25:15,306 --> 00:25:17,099 plus il devient puissant. 298 00:25:17,308 --> 00:25:18,559 Il a gagné du terrain, 299 00:25:18,809 --> 00:25:21,270 mais une vidéo de chat fera dégager le fossile. 300 00:25:21,437 --> 00:25:23,231 En quoi il est gênant ? 301 00:25:23,481 --> 00:25:26,150 Il suffit que ce "fossile" 302 00:25:26,400 --> 00:25:28,819 lance un éclair sur le réseau électrique 303 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 et vous êtes hors connexion. 304 00:25:31,447 --> 00:25:34,367 Papy Viking ? Vous en faites une montagne ! 305 00:26:32,800 --> 00:26:36,220 Je vous ai tous créés pour accomplir une tâche spécifique. 306 00:26:36,762 --> 00:26:38,347 Si vous échouez, 307 00:26:38,848 --> 00:26:41,017 voilà ce qui vous attend. 308 00:26:43,060 --> 00:26:44,520 C'est clair ? 309 00:26:51,068 --> 00:26:52,361 Patronne, vous déchirez ! 310 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Mais... 311 00:26:55,281 --> 00:26:56,907 On peut se parler en privé ? 312 00:27:06,959 --> 00:27:09,920 J'ai cru ressentir un soupçon d'hostilité 313 00:27:10,087 --> 00:27:11,964 à mon égard ces derniers temps. 314 00:27:12,506 --> 00:27:13,716 On est raccord, vous et moi ? 315 00:27:14,592 --> 00:27:17,887 Discutons-en. Au lieu de récupérer des informations 316 00:27:18,137 --> 00:27:20,097 auprès d'Ombre, tu lui as fait la guerre. 317 00:27:20,556 --> 00:27:21,682 On en a déjà parlé. 318 00:27:21,849 --> 00:27:24,518 Tu n'as toujours par rallié Bilquis à notre cause. 319 00:27:24,769 --> 00:27:27,521 Tu as même réussi à foirer ta propre mise à jour. 320 00:27:27,813 --> 00:27:29,148 Je continue ? 321 00:27:30,608 --> 00:27:31,609 Très bien. 322 00:27:32,526 --> 00:27:35,905 Visiblement, je n'ai pas été à la hauteur de vos attentes. 323 00:27:36,614 --> 00:27:37,782 Mea culpa. 324 00:27:37,948 --> 00:27:40,326 Le roi Kaméhaméha culpa. 325 00:27:41,202 --> 00:27:43,788 Tu tergiverses avec Bilquis. Pourquoi ? 326 00:27:44,872 --> 00:27:46,207 C'est une stratégie. 327 00:27:46,665 --> 00:27:50,586 Je lui fais croire qu'elle m'est archi-redevable. 328 00:27:51,462 --> 00:27:54,423 Je suis très optimiste quant au résultat. 329 00:27:55,716 --> 00:27:57,510 Je me fous de tes états d'âme. 330 00:27:57,760 --> 00:27:59,261 Règle-moi ça ! 331 00:27:59,804 --> 00:28:00,638 Et... 332 00:28:00,888 --> 00:28:03,432 Le financement du projet SHARD traîne. Pourquoi ? 333 00:28:03,849 --> 00:28:05,601 Nous sommes d'accord 334 00:28:05,851 --> 00:28:10,272 qu'installer un pipeline numérique dans chaque cortex cérébral 335 00:28:10,481 --> 00:28:11,732 est une évidence. 336 00:28:12,942 --> 00:28:15,319 Mais, aussi étrange que cela puisse paraître, 337 00:28:15,736 --> 00:28:19,573 les banquiers hésitent à injecter 20 milliards 338 00:28:19,782 --> 00:28:23,119 dans une technologie avant-garde qui n'existe pas encore 339 00:28:23,285 --> 00:28:25,955 et qui modifiera à jamais la conscience humaine. 340 00:28:26,664 --> 00:28:28,249 Tu dois persuader ces gens-là, 341 00:28:28,791 --> 00:28:30,126 pas leur trouver des excuses. 342 00:28:30,376 --> 00:28:31,710 Sauf votre respect, 343 00:28:33,003 --> 00:28:36,090 demander aux primates de financer sa construction 344 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 me paraît... 345 00:28:39,051 --> 00:28:40,970 hyper faiblard. 346 00:28:41,637 --> 00:28:46,100 Alors qu'on pourrait hacker la Banque mondiale et la dévaliser. 347 00:28:47,977 --> 00:28:50,062 SHARD nécessite une participation humaine. 348 00:28:51,480 --> 00:28:52,815 Les humains doivent croire 349 00:28:52,982 --> 00:28:55,526 que l'Église virtuelle du mental est leur œuvre. 350 00:28:55,693 --> 00:28:58,404 Lorsqu'elle sera opérationnelle, nous reprendrons la main. 351 00:28:58,988 --> 00:29:00,114 Les anciens dieux 352 00:29:00,364 --> 00:29:02,575 seront enfin obsolètes. 353 00:29:04,952 --> 00:29:08,164 Plus qu'ils ne le sont déjà ? 354 00:29:08,581 --> 00:29:10,207 Ne sous-estime pas Voyageur. 355 00:29:10,541 --> 00:29:12,209 Il peut encore nous nuire. 356 00:29:12,376 --> 00:29:15,004 Voilà pourquoi j'ai l'intention de l'éliminer. 357 00:29:26,807 --> 00:29:27,641 On y va ! 358 00:29:57,671 --> 00:29:59,048 Où est passée Betty ? 359 00:30:01,717 --> 00:30:03,010 C'est Betty ! 360 00:30:10,309 --> 00:30:11,352 Et les fringues ? 361 00:30:11,519 --> 00:30:14,271 Je découvre le littoral oublié de l'Amérique. 362 00:30:14,480 --> 00:30:18,817 Qui aurait imaginé des plages nudistes sur la Redneck Riviera ? 363 00:30:19,151 --> 00:30:22,112 Ils font pas que lire la Bible, crois-moi ! 364 00:30:28,202 --> 00:30:30,579 - On va où ? - Voir Whiskey Jack. 365 00:30:30,955 --> 00:30:34,250 Un puissant dieu amérindien avec qui je suis en froid 366 00:30:34,500 --> 00:30:36,126 depuis quelques siècles. 367 00:30:36,710 --> 00:30:39,630 Je veux voir s'il m'en veut toujours. 368 00:30:42,091 --> 00:30:44,009 Avec qui n'êtes-vous pas brouillé ? 369 00:30:47,513 --> 00:30:48,847 Je réfléchis... 370 00:30:52,893 --> 00:30:53,978 Ces nouveaux dieux... 371 00:30:54,645 --> 00:30:56,814 Sont-ils vraiment des dieux ? 372 00:30:57,565 --> 00:30:58,941 Des dieux, mon cul ! 373 00:30:59,358 --> 00:31:01,652 Mais ils sont dangereux et puissants. 374 00:31:09,118 --> 00:31:11,537 Il te reste encore quelques questions. 375 00:31:15,124 --> 00:31:15,958 Qui suis-je ? 376 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Sérieusement. 377 00:31:21,005 --> 00:31:22,840 Tu es le fils du Père-de-Tout. 378 00:31:23,048 --> 00:31:25,384 Accompagne-moi et ton chemin sera glorieux. 379 00:31:25,759 --> 00:31:27,261 Je suis un dieu, moi aussi ? 380 00:31:36,895 --> 00:31:37,855 Putain ! 381 00:31:41,442 --> 00:31:43,360 Regarde qui est là. 382 00:31:53,912 --> 00:31:55,873 Oh non... Attendez... Non ! 383 00:31:56,457 --> 00:31:58,792 - J'aurais dû rester chez moi. - Prends le volant. 384 00:32:01,170 --> 00:32:02,796 Qu'est-ce que vous foutez ? 385 00:32:03,881 --> 00:32:06,634 Va tout droit. Dépasse pas les 50 km/h. 386 00:32:08,469 --> 00:32:10,220 Vous êtes sérieux ? 387 00:32:15,392 --> 00:32:16,644 À mon signal. 388 00:32:23,025 --> 00:32:24,860 Faudrait vous dépêcher ! 389 00:32:30,407 --> 00:32:31,617 Vous faites quoi, là ? 390 00:32:31,909 --> 00:32:33,118 Je vois plus rien. 391 00:32:33,369 --> 00:32:35,579 - Je vois rien... - Braque à droite, là ! 392 00:32:37,247 --> 00:32:39,291 Où ça ? On fera des tonneaux ! 393 00:32:39,541 --> 00:32:41,627 Fais-toi confiance, Ombre. 394 00:33:30,843 --> 00:33:32,302 Bien joué ! 395 00:34:03,125 --> 00:34:04,543 Pathétique ! 396 00:34:19,600 --> 00:34:23,187 Tout en jambes, des courbes de rêve... 397 00:34:23,645 --> 00:34:25,814 - Oh là là ! - J'ai pas le temps. 398 00:34:26,064 --> 00:34:27,691 J'attends un invité. 399 00:34:29,443 --> 00:34:32,863 Ton client aura du retard. 400 00:34:35,908 --> 00:34:39,912 Je lui ai filé un billet de 50 pour aller se dégorger le poireau, 401 00:34:40,120 --> 00:34:41,705 le temps qu'on discutaille. 402 00:34:47,461 --> 00:34:49,254 Je ne suis pas une prostituée. 403 00:34:50,464 --> 00:34:52,633 Chérie, on est tous prostitués. 404 00:34:52,883 --> 00:34:54,760 Les hommes qui me sollicitent 405 00:34:55,219 --> 00:34:56,804 ne sont pas des clients. 406 00:34:58,764 --> 00:35:00,516 Ce sont des adorateurs. 407 00:35:03,685 --> 00:35:06,021 Ça revient au même. 408 00:35:12,486 --> 00:35:17,991 Je viens te voir à propos d'une petite urgence te concernant. 409 00:35:22,663 --> 00:35:25,415 L'appli que je t'ai donnée semble porter ses fruits. 410 00:35:26,416 --> 00:35:27,793 Carrément, on dirait ! 411 00:35:28,627 --> 00:35:30,838 Tu dormais dans la rue il y a peu. 412 00:35:32,381 --> 00:35:35,425 Tôt ou tard, tu en viendras à ton urgence. 413 00:35:38,512 --> 00:35:40,013 Je veux la monnaie de ma pièce. 414 00:35:40,889 --> 00:35:43,642 Grâce à moi, non seulement tu as survécu, 415 00:35:44,017 --> 00:35:46,311 mais tu vis... 416 00:35:47,437 --> 00:35:48,814 la belle vie ! 417 00:35:51,817 --> 00:35:54,653 Un renvoi d'ascenseur serait la moindre des choses. 418 00:35:58,448 --> 00:36:02,828 Rejoins la coalition contre Voyageur et ses amis médiévaux. 419 00:36:08,250 --> 00:36:09,543 Quand tu galérais... 420 00:36:13,088 --> 00:36:14,631 le Père-de-Tout 421 00:36:15,048 --> 00:36:16,842 a-t-il daigné te proposer 422 00:36:17,009 --> 00:36:20,679 ne serait-ce qu'une peau de caribou 423 00:36:21,054 --> 00:36:23,390 pour te réchauffer la nuit ? 424 00:36:23,682 --> 00:36:25,100 Et toi ? 425 00:36:26,852 --> 00:36:30,022 Tu m'as aidée uniquement pour que je te sois redevable. 426 00:36:30,647 --> 00:36:33,692 Je n'affectionne pas outre mesure Voyageur et les siens, 427 00:36:33,859 --> 00:36:35,986 mais je compte rester neutre. 428 00:36:36,194 --> 00:36:38,822 J'ai déjà vécu la guerre. Elle ne résout rien. 429 00:36:39,031 --> 00:36:41,575 Elle n'apporte que la misère et la mort. 430 00:36:44,244 --> 00:36:45,245 Alors... 431 00:36:46,204 --> 00:36:49,166 Je te jure que notre guerre profitera à beaucoup de monde. 432 00:36:49,333 --> 00:36:51,543 Ou peu de monde, mais énormément. 433 00:36:51,877 --> 00:36:53,295 Tu seras parmi eux. 434 00:36:53,545 --> 00:36:56,131 Que connais-tu de la guerre ? 435 00:36:57,633 --> 00:36:59,593 As-tu déjà subi ses souffrances ? 436 00:37:00,052 --> 00:37:01,219 L'as-tu sentie t'envahir, 437 00:37:01,470 --> 00:37:03,263 te transformer en poussière ? 438 00:37:53,814 --> 00:37:56,400 Qu'est-ce que tu m'as fait, putain ? 439 00:38:23,468 --> 00:38:25,053 Fallait appeler d'abord. 440 00:38:32,227 --> 00:38:33,812 Ne t'éloigne pas trop. 441 00:38:34,187 --> 00:38:36,523 On peut facilement s'y perdre là-dedans. 442 00:39:07,387 --> 00:39:09,556 C'est pas vrai... Voyageur ? 443 00:39:36,792 --> 00:39:38,919 Je t'attendais, Ombre. 444 00:39:44,674 --> 00:39:45,801 Où est Voyageur ? 445 00:39:45,967 --> 00:39:47,803 Il s'est trompé de chemin. 446 00:39:48,512 --> 00:39:51,515 Dans toutes ses conneries, une chose est vraie. 447 00:39:52,557 --> 00:39:56,520 Le crépuscule des dieux et la fin de l'humanité sont imminents. 448 00:39:56,770 --> 00:40:00,190 Toi, tu dois accepter ton destin. Déconne pas. 449 00:40:01,817 --> 00:40:03,735 Sinon ce sera la fin de tout. 450 00:40:06,905 --> 00:40:08,115 Quel destin ? 451 00:40:08,365 --> 00:40:11,159 J'en sais foutrement rien. Je vois pas aussi loin. 452 00:40:12,035 --> 00:40:14,996 Mais tu trouveras des guides. 453 00:40:26,508 --> 00:40:27,467 Qui est-ce ? 454 00:40:27,717 --> 00:40:30,804 Quand ton esprit et ton cœur seront alignés, 455 00:40:31,680 --> 00:40:32,722 tu le sauras. 456 00:40:36,601 --> 00:40:37,727 Suis l'Enaemaehkiw. 457 00:40:40,730 --> 00:40:43,650 Wotan ! Tu n'es pas bienvenu ici. 458 00:40:43,859 --> 00:40:45,485 Wisakedjak ! 459 00:40:48,572 --> 00:40:49,906 Te voilà ! 460 00:40:51,783 --> 00:40:55,203 Je ne suis pas venu remuer le couteau dans la plaie. 461 00:40:56,413 --> 00:40:58,248 Mais on vit une époque dangereuse. 462 00:40:58,498 --> 00:41:00,000 Je sais, pour ta guerre. 463 00:41:00,167 --> 00:41:01,668 Alors tu sais aussi 464 00:41:01,918 --> 00:41:04,588 que ces "nouveaux dieux" ne lâcheront rien 465 00:41:04,963 --> 00:41:08,758 tant que les vieilles traditions n'auront pas été effacées. 466 00:41:09,384 --> 00:41:10,427 Effacer l'histoire, 467 00:41:10,677 --> 00:41:12,387 tu t'y connais, pas vrai ? 468 00:41:12,846 --> 00:41:16,349 Tes fidèles ont tué mon peuple, volé nos terres. 469 00:41:16,600 --> 00:41:17,642 Et toi ? 470 00:41:17,851 --> 00:41:20,395 Tu t'es gavé de leur admiration. 471 00:41:20,645 --> 00:41:23,523 Je suis ici dans un esprit de pardon et de réconciliation. 472 00:41:23,773 --> 00:41:25,734 Tu viens quand ça t'arrange. 473 00:41:26,484 --> 00:41:28,737 C'est toujours pareil avec toi et les tiens. 474 00:41:28,987 --> 00:41:30,780 Va chier. Je t'aiderai jamais ! 475 00:41:31,156 --> 00:41:32,699 Alors tu mourras comme un lâche. 476 00:41:34,534 --> 00:41:36,661 Tiens ta langue, Wotan ! 477 00:41:40,999 --> 00:41:42,000 On va y aller. 478 00:41:44,878 --> 00:41:46,421 On connaît le chemin. 479 00:41:51,426 --> 00:41:53,220 Terra Firma, Dakota du Nord. 480 00:41:53,678 --> 00:41:57,265 La nation Spirit Lake des Sioux Lakota, plus précisément. 481 00:41:59,559 --> 00:42:01,895 Dis-moi, de quoi parlais-tu 482 00:42:02,145 --> 00:42:04,981 avec cette vieille buse, avant que je débarque ? 483 00:42:05,357 --> 00:42:06,608 De rien du tout. 484 00:42:07,400 --> 00:42:08,985 - Rien, hein ? - Non. 485 00:42:10,779 --> 00:42:11,613 Rien. 486 00:42:14,908 --> 00:42:16,159 C'est pour vous ? 487 00:42:16,993 --> 00:42:18,745 Pile à l'heure ! 488 00:42:24,918 --> 00:42:26,795 Non, j'ai deux heures de retard. 489 00:42:27,170 --> 00:42:29,547 L'univers est toujours à l'heure. 490 00:42:29,714 --> 00:42:32,801 Et puis, la ponctualité, c'est pour ceux qui s'ennuient. 491 00:42:32,968 --> 00:42:33,802 C'est qui ? 492 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 Evelyn Waugh. 493 00:42:35,845 --> 00:42:36,680 Qui ? 494 00:42:37,222 --> 00:42:38,932 La citation est d'Evelyn Waugh. 495 00:42:39,099 --> 00:42:40,392 Cet être rayonnant 496 00:42:40,642 --> 00:42:42,519 est ma fiancée, Cordelia. 497 00:42:42,686 --> 00:42:44,688 Je te présente mon fils, Ombre Moon. 498 00:42:45,146 --> 00:42:46,106 Votre fiancée ? 499 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 Ça gaze ? 500 00:42:49,776 --> 00:42:51,945 J'ai mis cinq jours pour venir. 501 00:42:52,112 --> 00:42:54,322 Tu m'as fait passer Noël dans un relais routier. 502 00:42:54,489 --> 00:42:56,408 Pas grave, c'est une fête inventée. 503 00:42:58,785 --> 00:43:00,120 Une tempête arrive. 504 00:43:00,996 --> 00:43:03,832 Si on veut atteindre l'Utah, faut pas tarder. 505 00:43:04,082 --> 00:43:05,041 L'Utah ? 506 00:43:05,292 --> 00:43:08,753 On rend visite à un autre vieux pote. Tklehoai. 507 00:43:08,920 --> 00:43:11,506 Les Navajos l'appellent Porteur de Nuit. 508 00:43:15,343 --> 00:43:17,304 Tu n'as pas envie de venir ? 509 00:43:17,554 --> 00:43:19,639 Tu préfères rester ici, tout seul ? 510 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 Je peux plus rentrer à Milwaukee... 511 00:43:24,894 --> 00:43:27,439 Je vais me planquer quelque part, 512 00:43:27,897 --> 00:43:28,857 réfléchir à la suite. 513 00:43:29,232 --> 00:43:31,276 Pourquoi pas à Lakeside ? 514 00:43:34,029 --> 00:43:35,572 Il y a quoi à Lakeside ? 515 00:43:36,031 --> 00:43:37,866 Personne te cherche là-bas. 516 00:43:38,116 --> 00:43:40,577 Il y a un appart pour toi. Loué pour six mois, 517 00:43:40,910 --> 00:43:42,746 payé d'avance. 518 00:43:43,788 --> 00:43:45,248 Ah, ces gosses ingrats ! 519 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 Tout va bien. 520 00:43:48,793 --> 00:43:50,920 Je préfère faire mes propres choix. 521 00:43:52,005 --> 00:43:53,298 Comme tu voudras. 522 00:43:54,591 --> 00:43:58,720 Le bien le plus précieux d'un homme est son libre arbitre. 523 00:44:00,430 --> 00:44:02,974 Monte, on te déposera à la gare routière. 524 00:44:12,567 --> 00:44:15,445 Les clés de l'appart à Lakeside, au cas où. 525 00:44:15,695 --> 00:44:18,031 Le bail est au nom d'Emerson Borson. 526 00:44:19,407 --> 00:44:21,284 Pas besoin. Merci. 527 00:44:26,289 --> 00:44:27,332 Betty la fidèle... 528 00:44:27,582 --> 00:44:29,584 Même âme, nouveau châssis. 529 00:44:57,404 --> 00:44:58,405 Mike ! 530 00:45:02,367 --> 00:45:05,703 Ma promise ne veut pas que tu attrapes froid. 531 00:45:06,121 --> 00:45:07,580 On reste en contact ! 532 00:45:16,214 --> 00:45:17,048 Quelle chance ! 533 00:45:17,799 --> 00:45:20,260 J'étais sur le point de fermer boutique. 534 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 La tempête du siècle est en route, il paraît. 535 00:45:23,763 --> 00:45:24,639 Vous allez où ? 536 00:45:24,973 --> 00:45:26,808 Chicago, un aller simple. 537 00:45:29,602 --> 00:45:30,520 Annulé 538 00:45:30,728 --> 00:45:31,563 Désolée... 539 00:45:32,939 --> 00:45:34,732 Ce trajet a été annulé. 540 00:45:39,112 --> 00:45:40,447 Et Kansas City ? 541 00:45:44,409 --> 00:45:45,535 Annulé 542 00:45:45,785 --> 00:45:47,203 Annulé également. 543 00:45:49,247 --> 00:45:50,081 Springfield ? 544 00:45:50,457 --> 00:45:51,624 Et Springfield... 545 00:45:52,083 --> 00:45:52,917 a été... 546 00:45:53,626 --> 00:45:55,086 annulé aussi. 547 00:45:56,004 --> 00:45:57,088 Columbus ? 548 00:45:58,006 --> 00:45:59,007 Non plus. 549 00:46:00,550 --> 00:46:03,553 Tout est fermé à cause de la tempête. 550 00:46:06,014 --> 00:46:07,015 Attendez... 551 00:46:08,808 --> 00:46:09,767 J'en ai un... 552 00:46:10,018 --> 00:46:11,269 À l'heure 553 00:46:11,936 --> 00:46:14,522 ... pour Lakeside, dans le Wisconsin. 554 00:46:14,939 --> 00:46:17,066 Il arrive dans un quart d'heure. 555 00:46:20,195 --> 00:46:21,029 C'est bon. 556 00:46:21,654 --> 00:46:22,489 Je le prends. 557 00:46:26,201 --> 00:46:28,286 Que savez-vous sur Lakeside ? 558 00:46:28,703 --> 00:46:31,706 J'imagine qu'il y a un lac... 559 00:47:37,230 --> 00:47:38,523 Vas-y, toi ! 560 00:47:40,650 --> 00:47:42,360 T'es cap ? Est-ce que t'es cap ? 561 00:47:42,610 --> 00:47:44,153 D'accord, Alison... 562 00:47:44,320 --> 00:47:45,154 Monsieur ! 563 00:47:45,905 --> 00:47:49,784 Pardon, mais ma pote Alison vous trouve hyper mignon ! 564 00:47:50,743 --> 00:47:51,578 Super sexy ! 565 00:47:53,538 --> 00:47:54,956 Elle osait pas vous le dire. 566 00:47:55,206 --> 00:47:57,792 - On va y aller... - J'aime votre bonnet. 567 00:48:05,425 --> 00:48:06,509 Je l'ai fait ! 568 00:48:08,011 --> 00:48:09,137 Hé, les gars... 569 00:48:36,289 --> 00:48:37,332 Bonsoir ! 570 00:48:38,958 --> 00:48:43,921 Ma foi, que faites-vous sans manteau dans un froid pareil ? 571 00:48:44,172 --> 00:48:46,466 Il doit faire moins 20 dehors. 572 00:48:46,716 --> 00:48:48,259 Je viens d'arriver en car. 573 00:48:48,426 --> 00:48:50,720 Je ne m'attendais pas à un tel froid. 574 00:48:50,970 --> 00:48:53,765 Ici, dans le Grand Nord, on appelle ça "la fin de l'été". 575 00:48:53,931 --> 00:48:55,683 C'est en janvier qu'il fait froid. 576 00:48:56,893 --> 00:48:58,102 Je vous offre un café, 577 00:48:58,353 --> 00:49:01,522 d'accord ? Histoire de vous réchauffer un peu. 578 00:49:02,023 --> 00:49:04,150 Ce serait super, merci. 579 00:49:05,652 --> 00:49:08,446 Sauriez-vous si Gorman Street est accessible à pied d'ici ? 580 00:49:09,614 --> 00:49:14,243 Normalement oui, mais vous serez congelé bien avant d'y arriver. 581 00:49:15,536 --> 00:49:16,871 Est-ce qu'il existe 582 00:49:17,121 --> 00:49:18,873 une compagnie de taxis ? 583 00:49:20,124 --> 00:49:21,417 Oui, on en a une. 584 00:49:26,255 --> 00:49:30,510 Chad ? Il y a un monsieur chez moi qui doit aller à Gorman Street. 585 00:49:31,928 --> 00:49:35,723 Tu es un ange. C'est parfait. À tout de suite. 586 00:49:36,808 --> 00:49:40,019 Notre chauffeur de taxi est parti en vacances. 587 00:49:40,269 --> 00:49:45,066 Abner part tous les ans pêcher le marlin dans la mer de Cortés. 588 00:49:45,483 --> 00:49:48,236 Mais j'ai un ami qui va vous déposer. 589 00:49:48,611 --> 00:49:49,987 Ann-Marie Hinzelmann. 590 00:49:50,154 --> 00:49:51,197 Mike Ainsel. 591 00:49:52,407 --> 00:49:53,825 Mike, quel joli prénom. 592 00:49:54,158 --> 00:49:55,618 - Merci. - De rien. 593 00:49:57,787 --> 00:49:59,080 C'est sympa de papoter. 594 00:49:59,330 --> 00:50:00,915 Le magasin est si calme parfois. 595 00:50:01,249 --> 00:50:03,292 Quelle collection vidéo ! 596 00:50:03,501 --> 00:50:06,629 Je sais... J'en suis assez fière. 597 00:50:08,297 --> 00:50:10,466 Vous en louez souvent, des vidéos ? 598 00:50:10,717 --> 00:50:13,761 Et comment ! La connexion Internet est capricieuse ici. 599 00:50:13,928 --> 00:50:15,680 Sans parler du réseau mobile ! 600 00:50:15,847 --> 00:50:19,142 Mais je ne m'en plains pas. Ces sous font du bien 601 00:50:19,767 --> 00:50:22,353 au corps et à l'esprit, ou un truc dans le genre... 602 00:50:27,567 --> 00:50:28,735 Le taxi, c'est vous ? 603 00:50:29,193 --> 00:50:30,528 Chad Mulligan, 604 00:50:30,987 --> 00:50:32,697 dis bonjour à Mike Ainsel. 605 00:50:33,114 --> 00:50:35,199 Chez nous, Chad est la loi. 606 00:50:35,450 --> 00:50:38,494 Et taxi par intérim à cette époque de l'année. 607 00:50:39,537 --> 00:50:41,539 Je suis garé juste devant. 608 00:50:42,123 --> 00:50:43,249 Donnez-moi votre tasse. 609 00:50:44,208 --> 00:50:45,752 - Merci. - Pas de quoi. 610 00:50:46,419 --> 00:50:47,253 Après vous. 611 00:50:47,420 --> 00:50:50,923 Prenez soin de vous et achetez-vous un bon manteau, bon sang ! 612 00:50:52,008 --> 00:50:52,967 Peu de gens savent 613 00:50:53,217 --> 00:50:55,803 que les premiers colons du coin, Lloyd et Martha Pruitt, 614 00:50:55,970 --> 00:50:57,555 étaient des loyalistes britanniques. 615 00:50:57,805 --> 00:51:00,892 Ils ont dû le cacher pour se faire allouer des terres. 616 00:51:05,271 --> 00:51:09,108 En journée, c'est une des plus belles vues du coin, 617 00:51:09,358 --> 00:51:10,943 à mon humble avis. 618 00:51:15,364 --> 00:51:17,825 Vous séjournez combien de temps chez nous ? 619 00:51:20,203 --> 00:51:22,914 Je ne sais pas. Quelques jours... 620 00:51:23,748 --> 00:51:26,667 On a peu de visiteurs à cette époque de l'année. 621 00:51:27,001 --> 00:51:28,336 Il fait trop froid. 622 00:51:29,837 --> 00:51:34,383 C'est pas simple de s'installer ici à cause du manque de logements. 623 00:51:35,092 --> 00:51:38,763 Avec les règles de zonage, on ne peut rien construire. 624 00:51:39,889 --> 00:51:42,433 - Je dois avoir de la chance. - Ah bon ? 625 00:51:42,600 --> 00:51:44,393 J'ai un oncle 626 00:51:44,560 --> 00:51:46,813 qui a loué un truc ici il y a quelques mois. 627 00:51:47,271 --> 00:51:48,606 J'ai voulu venir voir. 628 00:51:51,567 --> 00:51:53,778 Au fait, votre voisine 629 00:51:54,904 --> 00:51:56,364 est une vieille amie. 630 00:51:56,656 --> 00:51:58,074 Marguerite Olsen. 631 00:51:58,324 --> 00:52:01,994 Mais tenez-vous à carreau. Elle gère le journal local. 632 00:52:02,161 --> 00:52:05,164 Tout ce que vous lui dites peut se retrouver dedans ! 633 00:52:06,833 --> 00:52:08,584 Merci pour la mise en garde. 634 00:52:12,797 --> 00:52:14,173 Et voilà... 635 00:52:14,841 --> 00:52:17,426 - C'est ici. - Merci de m'avoir déposé. 636 00:52:18,469 --> 00:52:19,679 C'est vraiment sympa. 637 00:52:25,768 --> 00:52:27,228 En cas de besoin, 638 00:52:28,604 --> 00:52:29,939 appelez-moi. 639 00:52:30,606 --> 00:52:31,482 Entendu. 640 00:52:31,649 --> 00:52:33,943 N'oubliez pas de passer chez Mabel. 641 00:52:34,277 --> 00:52:36,070 C'est la meilleure tourte sur Terre. 642 00:52:36,821 --> 00:52:38,072 J'y manquerai pas !