1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 ह्याआधी अमेरिकन गॉड्सवर 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,554 शॅडो, युद्ध येत आहे. 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 आणि जर माझ्या मुलाचा माझ्यावर विश्वास नसेल तर 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,307 तर मी इतर कुणाच्या मदतीची अपेक्षा कशी करू? 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,934 तुला लेकसाइडला जायचे होते ना. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,061 मी आता तुमच्या बाजूने नाही. 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,354 आपल्यात सर्व काही संपले आहे. 8 00:00:20,438 --> 00:00:23,983 तुम्ही आता काहीही नाही ते सर्वकाही या मार्गा वरून चालत आहात. 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,485 मी तुमची मदत करू शकते. हे सांभाळून ठेवा 10 00:00:26,569 --> 00:00:27,737 पण लेकसाइडचं काय? 11 00:00:27,820 --> 00:00:29,697 तिथे घर तुझी वाट बघत आहे. 12 00:00:29,780 --> 00:00:30,823 मी माझं बघतो. 13 00:00:30,906 --> 00:00:35,244 -शिकागो, कृपया एकेरी तिकीट द्या. -माझ्याकडे अजून एक पर्याय आहे. 14 00:00:35,327 --> 00:00:38,330 लेकसाइड, विस्कॉन्सिनसाठी जाणारी. 15 00:00:38,414 --> 00:00:39,623 लेकसाइडमध्ये आपले स्वागत. 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,375 अहो श्रीमान! ही माझी मैत्रीण, ऍलिसन , 17 00:00:41,459 --> 00:00:42,877 -आता जात आहे. -शुभ रात्री 18 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 -एन मेरी हिंझेलमन. -तुम्हालाच राईडची गरज आहे का? 19 00:01:05,858 --> 00:01:09,153 जेव्हां ग्रेट रिव्हरने आपल्या पहिल्या पुत्रांना जन्म दिला, 20 00:01:09,653 --> 00:01:15,785 त्यांनी थंडरबर्ड इन्मेहिवॉकला त्यांच्या प्रजेवर लक्ष ठेवण्याची विनंती केली. 21 00:01:23,542 --> 00:01:28,005 इन्मेहिवॉकने प्रतापी आम्हाला उब देण्याकरिता सूर्याचे स्वागत केले. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,674 पावसाला आज्ञा दिली की त्याने धान्य उगवावे, 23 00:01:31,425 --> 00:01:37,139 आणि शिंग असलेल्या मिसीकनूबीक सापाशी युद्ध केले. 24 00:01:50,194 --> 00:01:54,740 विस्कॉन्सिन प्रांत,1690 25 00:01:56,450 --> 00:02:01,539 इन्मेहिवॉक, आमचे रक्षण कर. 26 00:02:02,206 --> 00:02:06,126 इन्मेहिवॉक 27 00:02:12,967 --> 00:02:16,345 दरिद्री उपासक 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,516 इन्मेहिवॉक. 29 00:02:25,771 --> 00:02:28,190 कुचकामाचे जीव 30 00:02:43,956 --> 00:02:46,458 आपले दुर्दैव आहे. बर्फाचे वादळ येत आहे. 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,794 खूप शक्तिशाली. 32 00:02:55,134 --> 00:02:56,260 हे पर्जन्य देवते, 33 00:02:56,343 --> 00:03:00,681 मी हा बळी होडेकिनला, काळ्या जादूच्या देवतेला अर्पण करतो! 34 00:03:01,015 --> 00:03:03,976 या वादळापासून आमचे रक्षण कर. 35 00:03:04,768 --> 00:03:06,729 ढगांचा गडगडाट होतोय... 36 00:03:06,812 --> 00:03:12,651 विजा कडाडत आहेत आणि हातोडा आकाशात वेगाने घिरट्या घालतोय 37 00:04:49,248 --> 00:04:52,793 अमेरिकन गॉड्स 38 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 तो पोलीसवाला, चॅड... 39 00:05:12,312 --> 00:05:15,941 किंवा कोणीतरी, त्याने मला इथे सोडले. चावी कुलुपाच्या आतच तुटली. 40 00:05:16,025 --> 00:05:19,236 उरलेला अर्धा भाग माझ्या डावीकडच्या खिशात आहे. 41 00:05:29,288 --> 00:05:30,372 मागे फिर. 42 00:05:39,506 --> 00:05:41,175 तू केव्हा येणार ह्याची वाट बघत होते. 43 00:05:50,559 --> 00:05:52,186 माझे नाव माईक आहे. 44 00:05:53,562 --> 00:05:54,605 माइक अँसल. 45 00:05:56,732 --> 00:05:57,816 इथेच थांब. 46 00:06:10,662 --> 00:06:11,914 पुढच्या वेळेस बाहेर अडकल्यास 47 00:06:11,997 --> 00:06:14,458 दरवाजा तोडून आत घुसण्याच्या आधी दरवाजा वाजव. 48 00:06:15,417 --> 00:06:16,752 मला तुमचे नाव कळले नाही... 49 00:06:16,835 --> 00:06:18,420 "प्रॉपर्टी मॅनेजर" म्हटलं तर चालेल. 50 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 वापरू नका! 51 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 शॅडो मून. 52 00:07:13,016 --> 00:07:17,437 एक्सप्लोर 53 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 आम्ही तू येण्याची वाट बघत होतो. 54 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 तुझ्याकडून बऱ्याच अपेक्षा आहेत. 55 00:08:25,005 --> 00:08:26,840 मी काहीच सेव्ह नाही करू शकत. 56 00:08:27,633 --> 00:08:29,218 हे सदैव बंद होत राहतंय. 57 00:08:32,763 --> 00:08:34,181 चित्तवेधक नक्षा आहे. 58 00:08:35,098 --> 00:08:37,476 तुम्ही शेवटचा सिस्टम अपग्रेड केव्हा केला होता? 59 00:08:38,644 --> 00:08:41,813 तू काय करत आहेस असं तुला वाटतंय? तुला नियम माहीत आहेत. 60 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 ठीक आहे. थांबा. 61 00:08:47,486 --> 00:08:49,780 स्पर्श करू नका. 62 00:08:49,863 --> 00:08:52,991 हे जे आपण खेळ खेळतोय, यातल्या एकाचाही उपयोग नाही. 63 00:08:53,575 --> 00:08:55,452 तू माझ्यावर हात टाकू शकत नाही. 64 00:08:56,578 --> 00:08:59,748 -ह्या आधी तू असं केलं नाही आहे. -मी तुला स्पर्श करू शकत नाही? 65 00:09:00,332 --> 00:09:03,001 जगातल्या सर्वात मोठ्या माहिती तंत्रज्ञान कंपनीचा मी मालक आहे. 66 00:09:03,543 --> 00:09:06,797 सर्वांना माझ्याकडून काही तरी हवे असतं. मी जे देतो ते सर्वांना हवे असतं. 67 00:09:06,880 --> 00:09:09,883 हे म्हणजे मी परमेश्वर असल्यासारखे आहे. 68 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 म्हणून मी इथे येतो थोडे संतुलन साधायला. 69 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 कारण मला वाटलं होतं की तू इतरांपेक्षा वेगळी असशील. 70 00:09:16,765 --> 00:09:21,979 -माझ्यासारख्या दुसऱ्या कोणीही नाहीयेत. -अच्छा, असं आहे तर. 71 00:09:22,813 --> 00:09:27,901 -तू खास आहेस. -खरं सांगायचं तर, मीच खास आहे. 72 00:09:27,985 --> 00:09:31,280 मी माझा वेळ तुझ्याबरोबर घालवतो म्हणून. 73 00:09:31,363 --> 00:09:32,447 नाही! 74 00:09:33,949 --> 00:09:37,369 -कारण मी एक देवी आहे. -तुझे काहीच अस्तित्व नाही. 75 00:09:39,204 --> 00:09:40,664 तू एक शोभेची बाहुली आहेस. 76 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 आणि हा तुझा रंगमंच, जो विकत घेतला आहे 77 00:09:44,209 --> 00:09:47,671 विलियम हंटिंग्टन सँडर्स याने. 78 00:09:48,630 --> 00:09:50,924 मात्र, तू मला बिल म्हणू शकतेस. 79 00:09:51,008 --> 00:09:54,094 तुला कल्पना नाही मी कोण आहे याची. 80 00:10:00,350 --> 00:10:02,561 तू कोण आहे हे मला नक्की माहित आहे. 81 00:10:08,358 --> 00:10:10,152 मात्र मी तुला दाखवीन. 82 00:10:34,718 --> 00:10:36,803 तुला हेच हवे होते ना? 83 00:10:38,764 --> 00:10:44,394 मी बिल्क़ुइस, सर्व सौंदर्याची माता. 84 00:10:44,478 --> 00:10:45,771 मला माफ कर. 85 00:10:46,313 --> 00:10:49,941 मी आकाशाचा रंग आहे! 86 00:10:50,025 --> 00:10:54,946 मी सूर्याला प्रकाश देते! तू... 87 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 कोणीच नाहीयेस. 88 00:13:01,990 --> 00:13:04,201 वैयक्तिक आणि खाजगी 89 00:13:07,412 --> 00:13:09,789 कोलाइडा उत्सव. जोराया वेचेरन्याया कुटुंब. 90 00:13:09,873 --> 00:13:12,334 इव्हीनिंग स्टार स्मृती अभिवादन आमंत्रण डिसेंबर 29 सं.7 वाजता 91 00:13:12,417 --> 00:13:14,544 पोपोविच युनियन सभागृह 925 एवरग्रीन लेन शिकागो 92 00:13:15,629 --> 00:13:17,214 तुमच्या मनातले आम्ही बोलणार कृपया उपस्थित रहा. 93 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 तातडीने. जोराया पोलूनोचनाया. कृपया नाणं नक्की आण. 94 00:13:20,383 --> 00:13:25,055 माझ्या प्रिय शॅडो. तुझे हृदय आणि आणि मनावर आपण बोललं पाहिजे. 95 00:13:25,138 --> 00:13:28,517 कृपया उपस्थित रहावे. कृपाभिलाषी. जोरया पोलूनोचनाया. 96 00:13:29,184 --> 00:13:31,770 आणि हो, ते नाणं आणायला विसरू नका. 97 00:13:54,584 --> 00:13:58,463 अरे देवा, माइक लवकर कार मध्ये बस नाहीतर गारठून मारशील. 98 00:13:59,422 --> 00:14:04,636 अशा वातावरणात, तू इथे बाहेर, गरम कपड्यांशिवाय पाच मिनिटे जरी थांबलास, 99 00:14:04,719 --> 00:14:10,058 तर तुझी रवानगी सरळ ओऊ क्लेअरच्या शवागारात करावी लागेल. 100 00:14:10,642 --> 00:14:13,520 मी गावात जॅकेट विकत घेण्यासाठीच चालत होतो. 101 00:14:15,313 --> 00:14:17,023 ही एक चांगली गोष्ट आहे की तू देखणा आहेस. 102 00:14:19,901 --> 00:14:22,737 तो सुंदर खटारा बघ. 103 00:14:23,947 --> 00:14:24,990 खटारा? 104 00:14:25,073 --> 00:14:28,702 आम्ही दरवर्षी आमचा कचरा घेतो, आणि तलावात टाकतो, 105 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 आणि मग लोक याचा अंदाज लावतात की 106 00:14:31,705 --> 00:14:33,873 कुठल्या दिवशी आणि वेळी हिवाळ्यात बर्फातून तो बाहेर डोकावेल. 107 00:14:33,957 --> 00:14:37,127 आणि मग, पैज जिंकणारा आपली कमाई शाळेसोबत वाटून घेतो. 108 00:14:37,210 --> 00:14:40,672 खूप मजा येते. तुला हे नक्कीच आवडेल. 109 00:14:41,923 --> 00:14:45,051 जरी लेकसाइड आपल्या मासेमारी करिता प्रसिद्ध असले, 110 00:14:45,135 --> 00:14:49,180 तरी लोक त्याला इथे मिळणाऱ्या पॅटीस मुळे जास्त ओळखतात. 111 00:14:49,264 --> 00:14:53,184 त्याचा प्रत्येक घास म्हणजे जसे एक उबदार अनुभव अलींगन. 112 00:14:53,268 --> 00:14:57,314 पण तुला माहितीये या जागेला खरच खास कोण बनवतं? इथली माणसं. 113 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 इथे प्रत्येक जण आपल्या शेजाऱ्यांची मनापासून काळजी घेतो. 114 00:15:01,484 --> 00:15:06,239 ही भावना आमच्या सर्व कार्यांमध्ये दिसून येते. लहानपणापासून आमच्यात ही भावना 115 00:15:06,323 --> 00:15:11,161 रुजवली आहे या गावाच्या प्रथम रहिवासी आणि उपकारक लेस्टर हॅमिल्टन यांच्याकडून. 116 00:15:11,244 --> 00:15:15,081 जेव्हा त्यांचा मृत्यू झाला त्यांनी आपली सर्व संपत्ती लेकसाइडला दान दिली 117 00:15:15,165 --> 00:15:18,376 ज्यामुळे इथल्या रहिवाशांची भरभराट होत गेली. 118 00:15:18,460 --> 00:15:24,090 बदल्यात त्यांनी आमच्याकडे एक गोष्ट मागितली की आम्ही काही जूने रितीरिवाज पाळावेत. 119 00:15:24,174 --> 00:15:29,054 म्हणून दरवर्षी त्यांच्या दानशूरतेची प्रशंसा करण्याकरिता आम्ही एक बर्फाचा सण 120 00:15:29,137 --> 00:15:34,726 साजरा करतो आणि आमच्या या छोट्याशा जादुई गावाचे, नॉर्डिक परंपरेचे आभार मानतो. 121 00:15:35,560 --> 00:15:38,772 मला खात्री आहे तुला इथे नक्कीच आवडेल. 122 00:15:40,482 --> 00:15:42,525 उंदराच्या चेहऱ्याचे गळ 123 00:15:43,068 --> 00:15:44,986 जसे तू यातला एखादा बाहेर काढशील, 124 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 तसे ट्राऊट मासे सरळ तुझ्या फ्राईंग पॅन मध्ये उड्या मारतील. 125 00:15:47,739 --> 00:15:50,033 तू त्याला खूप बोर करत आहेस, ऍन मेरी? 126 00:15:51,034 --> 00:15:53,828 -ली हेनिंग्स, मी इथला मालक आहे. -माइक एनसल. 127 00:15:53,912 --> 00:15:55,372 मी तुमच्या करता काय करू शकतो, मिस्टर एनसल? 128 00:15:55,455 --> 00:15:58,416 याला घालण्याकरीता स्वेटशर्ट पेक्षा अजून काही उबदार द्या. 129 00:15:59,501 --> 00:16:01,628 खूप महागडे नको. 130 00:16:01,711 --> 00:16:04,047 मी ह्या भागात अजून किती दिवस थांबेन मला माहीत नाही. 131 00:16:04,130 --> 00:16:06,633 तो गॉर्मन स्ट्रीट वर भाड्याने नवीन राहायला आला आहे. 132 00:16:06,716 --> 00:16:07,759 गॉर्मन? 133 00:16:08,635 --> 00:16:11,680 तिथे नवीन कोण यायची आम्ही वाटच बघत होतो. स्वागत आहे. 134 00:16:12,847 --> 00:16:16,184 एलिसन, मिस्टर एनसल यांना काही पार्का दाखवशील का? 135 00:16:16,267 --> 00:16:19,688 आणि आमच्या स्वेटर वर ख्रिसमस सेल देखील चालू आहे. 136 00:16:19,771 --> 00:16:21,064 धन्यवाद. 137 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 हे. मी तुम्हाला पाहिल्याचं आठवतंय. 138 00:16:26,903 --> 00:16:30,949 काल रात्री मी आणि माझे मित्र बसच्या बाहेर तुमच्याशी थोडं वाईट वागलो 139 00:16:31,032 --> 00:16:33,034 -मला माफ करा. -जाऊदे विसरून जा. 140 00:16:33,785 --> 00:16:35,870 माझा दिवस वाईट गेला होता. मी जरासं हसलो. 141 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 ठीक आहे. तर हे बघा वेगवेगळे पार्कास. 142 00:16:41,167 --> 00:16:43,753 आणि तिथे सेल वर असलेले स्वेटर आहेत. 143 00:16:43,837 --> 00:16:47,257 खरं सांगायचं तर मी हे क्रिसमस वाले घेणार नाही. ते खूपच बेकार आहेत. 144 00:16:49,050 --> 00:16:52,470 बरं. बघुयात यामध्ये मी कसा दिसतो. 145 00:16:53,555 --> 00:16:54,681 ठीके. 146 00:16:55,265 --> 00:16:58,351 -तुम्हाला काय वाटते? -मस्त. 147 00:16:59,269 --> 00:17:01,938 म्हणजे... मला असं म्हणायचं आहे की हे तुम्हाला शोभून दिसेल. 148 00:17:02,981 --> 00:17:05,984 ठीक आहे तर. मी हे घेतो. 149 00:17:07,193 --> 00:17:10,238 अच्छा या स्वेटर्स चे काय? रेनडियर मध्ये काही आहे? 150 00:17:11,698 --> 00:17:13,199 हो. आहे ना. 151 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 एलिसन, तुला काय वाटते, आपण खटाऱ्याचे एक तिकीट श्रीयुत ईंसेल यांना विकुयात? 152 00:17:17,704 --> 00:17:19,038 मी देखील तोच विचार करत होते. 153 00:17:21,666 --> 00:17:27,714 ठीके. तुम्हाला फक्त तारीख आणि वेळ निवडायची आहे. 154 00:17:29,883 --> 00:17:33,178 ते बर्फात केव्हा जाईल असे तुम्हाला वाटते? 155 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 क्लंकर मार्चचा महिना 156 00:17:40,268 --> 00:17:41,561 23 मार्चला 157 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 संध्याकाळी सात ते आठ 158 00:17:48,318 --> 00:17:51,696 ओके. बहुतांश लोक एकापेक्षा अधिक दिवस निवडतात. 159 00:17:51,780 --> 00:17:56,201 -पण मला वाटतंय ही तुमची पद्धत आहे. -अगदी बरोबर. 160 00:17:56,910 --> 00:18:01,456 ठीके. मला हे मान्य करावसं वाटतंय की या माणसाला काही अंतर्गत प्रेरणा असावी. 161 00:18:03,458 --> 00:18:05,668 शुभेच्छा. पाच डॉलर्स. 162 00:18:12,717 --> 00:18:17,055 यापैकी तुझे नेमके कोणता दात... 163 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 हलत आहे? 164 00:18:20,183 --> 00:18:23,311 तो कदाचित हा तर नाही? 165 00:18:28,149 --> 00:18:29,651 खूप त्रास तर नाही झाला ना? 166 00:18:30,652 --> 00:18:33,071 नाही. पण मी एक सांगू, 167 00:18:33,154 --> 00:18:35,657 मी तुम्हाला दंतपरी पेक्षा दुप्पट दाम देईन 168 00:18:35,740 --> 00:18:38,827 -जर ही दाढ माझ्या संशोधनासाठी दिलीस तर. -ठीक आहे. 169 00:19:09,440 --> 00:19:13,111 आपले सैनिक युद्धामध्ये सर्वप्रथम आपले चिन्ह केव्हां घेऊन गेले होते? 170 00:19:13,194 --> 00:19:16,072 जेव्हा गुडफ्रेड ने फ्रॅंकिशची गडबड केली होती. 171 00:19:16,155 --> 00:19:17,699 शेवटचे ठिकाण यॉर्क टाऊन होते. 172 00:19:17,782 --> 00:19:22,412 हॅशिन येगर म्हणून आपण आपल्या जागा सोडल्या आणि वॉशिंग्टनला जाऊन मिळालो. 173 00:19:22,495 --> 00:19:24,873 युद्ध कलेचा अर्धा अर्थ यात आहे की बाजू केव्हां बदलायची. 174 00:19:33,965 --> 00:19:38,928 -तुम्ही बरेच यशस्वी झाल्यासारखे दिसता? -हो, मी आरामात आहे. 175 00:19:39,888 --> 00:19:42,891 टियर, एक युद्धदेवता, आरामात? 176 00:19:42,974 --> 00:19:46,603 खरंतर, योद्ध्याची रक्त पिपासा हा काही खूप चांगला व्यवसाय नाही. 177 00:19:48,146 --> 00:19:49,647 मात्र जर तुम्हाला युद्धदेवता हवा असेल... 178 00:19:51,649 --> 00:19:56,738 -तुमच्याकडून काही हवं असेल तर फक्त देणगी. -ओह. मला आनंद झाला. 179 00:20:03,161 --> 00:20:04,787 हॅपी सॉल्सिटीस! सहर्ष, डीमिटर 180 00:20:04,871 --> 00:20:06,581 डॉ. टायरल 138 ग्रँडव्यू एव्हेन्यु, कोलंबस, ओहायो. 181 00:20:06,664 --> 00:20:10,084 तुम्ही फक्त एवढ्या करिता इतक्या दूर आलात 182 00:20:10,168 --> 00:20:12,837 जेव्हा तुम्ही माझ्यासोबत शिकागोहूनच संपर्क साधू शकला असतात. 183 00:20:15,423 --> 00:20:16,507 कोलाइडाला? 184 00:20:20,637 --> 00:20:23,014 अरे हो. शिकागो. 185 00:20:23,097 --> 00:20:24,307 कोलाइडा सण. जोराया पोलूनोचनाया फॅमिली 186 00:20:24,390 --> 00:20:27,685 -जोराया पोलूनोचनाया करिता. -इतका वेळ थांबू शकत नव्हता? 187 00:20:28,186 --> 00:20:30,730 युद्धाची फिर्याद मांडणे हे खूप कठीण काम असते. 188 00:20:30,813 --> 00:20:33,524 बऱ्याच गोष्टी शेवटच्या क्षणी उभ्या राहतात. 189 00:20:33,608 --> 00:20:35,193 स्मारकं ही एक चांगली गोष्ट, 190 00:20:35,276 --> 00:20:39,155 मात्र आपण दोघेही हे जाणून आहोत की बदला घेणं सोपं नसतं. 191 00:20:40,990 --> 00:20:42,200 बरोबर आहे, 192 00:20:42,533 --> 00:20:44,118 अशा चांगल्या कार्यासाठी काहीही. 193 00:20:44,911 --> 00:20:47,705 -हे कोणाच्या नावे लिहू... -मी कॅश पसंत करीन. 194 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 दानशूर आहात. 195 00:20:59,634 --> 00:21:02,553 मी तुमच्या बाजूने लढेन, ओडीन. 196 00:21:03,805 --> 00:21:09,727 मग यात आपला मृत्यू होऊ देत किंवा आपल्या शत्रूंचा. 197 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 तुमचे दात कसे आहेत? 198 00:21:16,943 --> 00:21:18,152 मी फसणार नाही. 199 00:21:32,333 --> 00:21:34,502 ओह सॅल, तुलाही सुप्रभात. 200 00:21:35,586 --> 00:21:37,255 ठीक आहे, तर मी कुठे होते? हो आठवलं. 201 00:21:37,338 --> 00:21:40,133 ठीक आहे. लेकसाइड न्यूज हे इथेच थोडं पुढे आहे. 202 00:21:40,216 --> 00:21:43,469 1902 मध्ये झॅकरी मॉर्गन यांनी ते सुरू केलं होतं. 203 00:21:43,553 --> 00:21:46,472 बिचारा माणूस, डायपर घालून गुप्तरोगाने मेला. 204 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 -अच्छा. तर नेमकं... -एंडी! 205 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 तू तुझ्या बायकोकरिता काही भेटवस्तू शोधत आहेस ना! 206 00:21:51,811 --> 00:21:53,604 तुझ्या लग्नाचा वाढदिवस लवकरच आहे. 207 00:21:54,689 --> 00:21:59,193 तो नेहमीच आपल्या लग्नाचा वाढदिवस विसरतो. 208 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 मेबल्स रेस्टॉरंट इथे जवळच आहे, 209 00:22:01,279 --> 00:22:05,116 आणि तिथले पॅटीस मी आधी सांगितल्याप्रमाणे अप्रतिम असतात. 210 00:22:05,199 --> 00:22:07,410 तुला माहिती आहे, त्याची रेसिपी तिला आजीकडून वारशाद्वारे मिळाली, 211 00:22:07,493 --> 00:22:09,746 तिच्या आजीने जिला कॉर्नवॉलहून येथे आणले होते. 212 00:22:09,829 --> 00:22:12,749 मी तुम्हाला एक छोटासा प्रश्न विचारू का, इथे कार भाड्याने कुठे मिळते. 213 00:22:12,832 --> 00:22:14,083 ओह, ते ओऊ क्लेअरला... 214 00:22:14,167 --> 00:22:15,960 मी मार्थाकडून ऐकले की कॅथीची अंतर्वस्त्रे 215 00:22:16,044 --> 00:22:17,545 तिच्या लॉन्ड्री बास्केटमधून चोरीला गेली! 216 00:22:17,628 --> 00:22:18,671 हो, मला माहित आहे. 217 00:22:18,755 --> 00:22:21,674 अशा छोट्या-मोठ्या अफवांवर आपण विश्वास ठेवायचा नसतो. 218 00:22:22,884 --> 00:22:24,385 -ओह, ऍन मेरी. -हॅलो, चॅड. 219 00:22:24,469 --> 00:22:27,180 ओह माइक. ली हेनिंग्सच्या दुकानात गेला होतास वाटतं. 220 00:22:27,263 --> 00:22:29,891 -आता तू स्थानिक लोकांसारखा दिसतोस -आणि उबदार सुद्धा. 221 00:22:29,974 --> 00:22:34,228 -चर्चेमधले मेग गंथरहे काय प्रकरण आहे? -अंतर्वस्त्रे. 222 00:22:34,312 --> 00:22:37,815 असं ऐकलं की आठवड्यातल्या तीन दिवसांचे तिची अंतर्वस्त्रे 223 00:22:37,899 --> 00:22:42,278 बुधवार, गुरुवार आणि शनिवार ड्रायर मधून गायब झाले. 224 00:22:42,361 --> 00:22:47,033 तिच्या म्हणण्याप्रमाणे एक अंतर्वस्त्र चोर सध्या फिरत आहे. 225 00:22:48,493 --> 00:22:51,704 बघितलंस, माईक, लेकसाइडमध्ये याला मोठा गुन्हा म्हणतात. 226 00:22:51,788 --> 00:22:54,665 तुला माहित आहे तू जर श्रीमंत असशील तर तू मोंटे कार्लोला राहतोस. 227 00:22:54,749 --> 00:22:56,542 जर प्रसिद्ध असशील तर कॅलिफोर्नियाला. 228 00:22:56,626 --> 00:22:59,087 मात्र, तू जर नशीबवान असशील तर इथे लेकसाइड मध्ये. 229 00:22:59,879 --> 00:23:02,715 ओहो मी तर विसरले मला बार्टला नदीकिनारी भेटायचे आहे. 230 00:23:02,799 --> 00:23:03,883 मला माफ करा. 231 00:23:04,342 --> 00:23:07,887 हे चॅड, तू आपल्या नवीन रहिवाशाला पॅटीस घेऊन देशील का? 232 00:23:07,970 --> 00:23:09,222 तुम्हाला मला परत सांगावे लागणार नाही. 233 00:23:09,305 --> 00:23:10,848 -मला खूप भूक लागली आहे. -ठीक आहे. 234 00:23:10,932 --> 00:23:12,183 -चल तर मग. -ठीक आहे. 235 00:23:12,266 --> 00:23:13,851 -धन्यवाद. -तुला हे खूप आवडेल. 236 00:23:14,227 --> 00:23:18,106 तुला हे माहित आहे का, कि मेबल्सच्या अप्रतिम पॅटीस बनवण्याची पाककृती, 237 00:23:18,189 --> 00:23:20,149 तिला तिच्या आजीकडून वारशाद्वारे मिळाली. 238 00:23:20,233 --> 00:23:21,609 आणि ती देखील कॉर्नवॉलहून. 239 00:23:22,151 --> 00:23:23,361 एक खुर्ची घे. 240 00:23:24,487 --> 00:23:25,780 हॅलो. आज तुम्ही कसे आहात? 241 00:23:25,863 --> 00:23:28,991 हॅलो, मेबल. हा माईक आहे. तो गॉर्मनला राहतो. 242 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 -ओहो, माईक, तुला भेटून आनंद झाला. -मला पण. 243 00:23:31,202 --> 00:23:33,079 मी तुम्हाला आमचा मेनू दाखवू का? 244 00:23:33,162 --> 00:23:35,414 जरूर. मघापासून सगळेजण इथल्या पॅटीस बद्दलच बोलत आहेत. 245 00:23:35,498 --> 00:23:38,084 तर तुम्हाला एक पॅटीस मोफत. 246 00:23:38,709 --> 00:23:40,503 पहिल्यांदा आलेल्या ग्राहकांसाठी मोफत. 247 00:23:41,254 --> 00:23:43,172 धन्यवाद. मला एक कॉफी देखील मिळेल का? 248 00:23:43,714 --> 00:23:45,716 अवश्य. हे महाशय काय घेणार हे मला आधीपासून माहित होतं. 249 00:23:46,717 --> 00:23:48,886 -प्रमुख मुलीगन. -कसे आहात? 250 00:23:50,680 --> 00:23:51,806 काय सर्व ठीक? 251 00:23:53,057 --> 00:23:54,350 मला वाट पाहायला लावू नका. 252 00:24:01,649 --> 00:24:03,067 तू डेरिकला ओळखतोस? 253 00:24:04,110 --> 00:24:05,194 नाही. 254 00:24:05,444 --> 00:24:08,030 मला वाटतंय की तो मला सांगू इच्छितो की तो ठीक नाही आहे. 255 00:24:11,450 --> 00:24:14,120 तर माइक तू काय काम करतोस? 256 00:24:15,746 --> 00:24:18,749 मी सध्या माझ्या काका सोबत काम करत आहे. 257 00:24:19,417 --> 00:24:22,461 -आणि ते काय करतात? -त्यांचा इम्पोर्ट एक्सपोर्टचा व्यवसाय आहे. 258 00:24:22,545 --> 00:24:24,881 अच्छा. आणि तो कसला? 259 00:24:27,258 --> 00:24:29,093 बहुतांशपणे अँटिक्स. 260 00:24:32,763 --> 00:24:34,807 मी पोलिसांसारखे प्रश्न विचारतो ना? 261 00:24:34,891 --> 00:24:36,726 -हो काहीसे. -काय करू जुनी सवय आहे. 262 00:24:36,809 --> 00:24:37,935 माफ कर, माइक. 263 00:24:38,019 --> 00:24:39,645 -मी तुमच्यावर नजर ठेवत नाहीये. -ठीक आहे. 264 00:24:39,729 --> 00:24:42,440 -हे घ्या. -धन्यवाद. 265 00:24:42,523 --> 00:24:46,360 आता जर तुम्ही इथून उपाशी गेलात तर ही खूप मोठी चूक असेल. 266 00:24:53,201 --> 00:24:56,078 -वाह! खूप छान. -सांभाळून यांची सवय लागते. 267 00:24:56,162 --> 00:24:57,330 तुम्हाला नक्कीच याची कल्पना आहे 268 00:24:59,498 --> 00:25:03,044 कार भाड्याने घेण्याकरिता ओऊ क्लेअरलापेक्षा जवळ अजून कुठली जागा इथे आहे का? 269 00:25:03,127 --> 00:25:04,962 लेकसाइड सिटी जर्नल न्यू होटेल ओपन फोर बिझनेस 270 00:25:05,046 --> 00:25:06,464 बोट डॉकला वादळा नंतर रिपेयर हवेत 271 00:25:07,006 --> 00:25:09,634 हे कशा आहात? बघा मी कोणाला घेऊन आलो आहे. 272 00:25:15,056 --> 00:25:20,311 -हाय चॅड. मिस्टर एनसल. -मिस प्रॉपर्टी मॅनेजर. 273 00:25:20,937 --> 00:25:23,689 -तुम्ही एकमेकांना ओळखता तर. -हो बंदुकीच्या टोकावर. 274 00:25:28,110 --> 00:25:31,072 काल रात्री मिस्टर एनसल आपल्या घरामध्ये कुलूप तोडून घुसतांना सापडले. 275 00:25:31,155 --> 00:25:34,492 -चावी खराब झाल्याने. -सुदैवाने कोणाला इजा झाली नाही. 276 00:25:34,575 --> 00:25:36,369 पण हे सगळं करण्यापेक्षा 277 00:25:36,452 --> 00:25:38,621 फायद्याचं ठरलं असतं जर तुम्ही तुमच्या पोलिसांना खबर दिली असती. 278 00:25:38,704 --> 00:25:41,624 लेकसाइड सिटी जर्नल 279 00:25:43,292 --> 00:25:45,962 माईकला एका कारची गरज आहे, 280 00:25:46,045 --> 00:25:49,215 आणि माझ्या मनामध्ये सॅंडीची जुनी गाडी आली. 281 00:25:51,217 --> 00:25:53,970 -ती कार विकायची नाही. -पण... 282 00:25:55,346 --> 00:25:58,724 दोन वर्षांपासून ती नुसतीच बाहेर पडून आहे. 283 00:26:00,810 --> 00:26:05,273 कदाचित 10-99. मेरील लार्सनच्या फॉर्ड फ्लेक्स मधून लॉन्ड्रीची बॅग घेण्यात आली. 284 00:26:06,732 --> 00:26:09,777 चोर आपले काम पुन्हा करून गेला. 10-76. 285 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 आणि हो मला भाड्याने हवी होती. 286 00:26:20,037 --> 00:26:22,081 मला शिकागोला पोहोचायचे आहे. 287 00:26:26,544 --> 00:26:29,880 -शिकागोला काय आहे? -एका मित्राची शोकसभा. 288 00:26:29,964 --> 00:26:33,884 -मी आज दुपारी निघायचं म्हणतोय. -तुम्ही एखाद दिवस थांबायला हवं. 289 00:26:34,468 --> 00:26:36,762 वादळानंतर इंटर स्टेटची अवस्था खराब होते. 290 00:26:36,846 --> 00:26:40,099 पण मला आज रात्रीच तिथे पोहोचायला हवं. पण मी उद्या परत येईन. 291 00:26:41,017 --> 00:26:44,645 दोन दिवसांकरिता 100 डॉलर्स आणि याच स्थितीत मला गाडी परत हवी. 292 00:26:46,105 --> 00:26:49,108 -जर मी स्वच्छ करून आणून दिली तर? -तर दीडशे. 293 00:26:51,152 --> 00:26:53,696 माझ्याकडे ही एकच चावी आहे. ती तोडू नका. 294 00:26:55,197 --> 00:26:56,407 धन्यवाद. 295 00:26:59,744 --> 00:27:05,291 सर्वात दयाळू, परोपकारी, ह्या भूमंडला एकमेवं देवाला वंदन. 296 00:27:05,499 --> 00:27:11,964 तुलाच वंदितो, आमचे मार्गदर्शन कर. 297 00:27:12,465 --> 00:27:16,010 जसं सर्वांवर तुझी कृपादृष्टी 298 00:27:16,093 --> 00:27:22,933 जे तुझ्या पासून दुरावले आहेत आणि ते ज्यांनी तुला दुखावले आहे. 299 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 ईश्वर खूप उदार आहे. 300 00:27:35,696 --> 00:27:39,492 अल्लाहची दया आणि कृपा सदैव तुमच्यावर असू द्या. 301 00:27:41,994 --> 00:27:43,371 ईश्वर तुम्हाला शांती देवो. 302 00:27:47,166 --> 00:27:48,918 तु कायरोला परत का आलास? 303 00:27:49,752 --> 00:27:53,631 माझी नवीन कामगिरी मिस्टर वेनसडे करिता अत्यंत महत्त्वाची आहे. 304 00:27:54,298 --> 00:27:58,094 मला माहित नाही तिला किती वेळ लागेल किंवा मी किती दिवसांपर्यंत बाहेर असेन. 305 00:27:59,470 --> 00:28:02,640 याला आपल्या प्रवासाचा शेवट समज. 306 00:28:05,142 --> 00:28:09,063 -मला शोधू नकोस. -म्हणजे तुम्हाला याबद्दल काहीच माहित नाही? 307 00:28:09,146 --> 00:28:12,233 मी गेले कित्येक महिने मिस्टर वेनसडेकडून काहीच ऐकलेलं नाही. 308 00:28:12,983 --> 00:28:16,237 मला एवढंच माहित आहे की मिस्टर वेनसडेनी जीन्न कडून जी कामगिरी मागितली होती 309 00:28:17,988 --> 00:28:19,532 तिच्यामुळे आपल्यात दुरावा आला आहे. 310 00:28:20,116 --> 00:28:24,745 पण कदाचित जीन्नने त्याच्या मनात काही ठरवले असेल? 311 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 भावना बदलू शकतात. 312 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 जर खरच तो माझ्यावर प्रेम करत नसेल तर... 313 00:28:38,509 --> 00:28:40,428 त्यांनी सरळ तसे माझ्या तोंडावर सांगावे. 314 00:28:41,095 --> 00:28:44,432 असो, मी कोलाइडा उत्सवात भाग घेण्याकरिता शिकागोला जात आहे. 315 00:28:45,224 --> 00:28:46,767 सर्व ओल्ड गॉड्स तिथे जमणार आहेत. 316 00:28:46,851 --> 00:28:49,353 जोराया व्हेचीरन्यायाच्या आत्म्यास मोक्षप्राप्ती झाल्याचा समारंभ आहे. 317 00:28:49,437 --> 00:28:53,441 -आणि जीन्न तिथे असेल? -हो... शक्यता आहे. 318 00:28:57,570 --> 00:29:01,574 त्याच्या हृदयातील सत्य जाणण्याकरिता मी नरकातील सातही द्वारांच्या परीक्षाही देईन. 319 00:29:23,637 --> 00:29:25,431 टेम्प मिक्स एस.ओलसन 320 00:29:39,528 --> 00:29:44,742 मला माहित आहे तू येणार नाहीस 321 00:29:44,825 --> 00:29:50,206 आणि मी जाणून आहे हा माझा दोष असेल 322 00:29:50,289 --> 00:29:53,375 आणि मला बरीच मेहनत करावी लागेल 323 00:29:53,459 --> 00:29:56,629 -मी दुकानात जात आहे सॅंडी. -आई, मी रेकॉर्ड करत आहे. 324 00:29:57,379 --> 00:30:00,174 मला माहित नव्हतं. ऐक विसरू नको. 325 00:30:00,257 --> 00:30:02,760 तुझी प्रॅक्टिस संपल्यानंतर तु लिऑनला घेऊन येण्याचं वचन दिलं आहेस. कळलं? 326 00:30:30,704 --> 00:30:33,916 अमेरिकेत कुठेतरी 327 00:30:41,966 --> 00:30:45,553 जोराया, तुझ्याबरोबर घालवलेला प्रत्येक क्षण मला खूप आवडला. 328 00:30:47,388 --> 00:30:53,435 मात्र तु बनवलेले खाद्यपदार्थ... मला मनापासून आवडत नव्हते. 329 00:30:53,519 --> 00:30:57,731 मला माफ कर, तू बनवलेलं प्रत्येक जेवण हे आधीच्या जेवणापेक्षा वाईट होतं. 330 00:31:00,943 --> 00:31:02,987 मी तुझ्या सुखद प्रवासाची कामना करतो. 331 00:31:10,786 --> 00:31:12,204 मित्रहो. 332 00:31:12,830 --> 00:31:15,457 आपल्या लाडक्या जोराया व्हेचीरन्यायासाठी. 333 00:31:18,460 --> 00:31:20,462 -घ्या. -घ्या. 334 00:31:38,272 --> 00:31:40,858 तू इथे काय करतोयस? 335 00:31:46,947 --> 00:31:50,993 मी तुला परत विचारतोय, तू इथे काय करत आहेस? बाहेर निघ. 336 00:31:51,076 --> 00:31:53,871 -तुला आमंत्रण नव्हतं. -मला देखील नव्हतं! 337 00:31:54,830 --> 00:31:57,249 -पण तरीही मी इथे आलो आहे. -अरे देवा. 338 00:31:57,333 --> 00:32:01,670 आमच्या दिशा दर्शवणार्या सायंताऱ्याशिवाय आमचे संपूर्ण आकाश कायमचे मंद झाले आहे! 339 00:32:01,754 --> 00:32:05,716 -ओह, हे दोघेही आलेत! -तू तर लेकसाइड मध्ये होतास ना? 340 00:32:08,594 --> 00:32:12,097 हे बघ, ती एक खास स्त्री होती. मी इथे त्रास देण्याकरिता नाही आलोय. 341 00:32:12,181 --> 00:32:16,226 -भेटवस्तू तिथे टेबलावर ठेवायच्या. -हो, मी... मी पण आणली आहे. 342 00:32:16,310 --> 00:32:21,106 हो. त्याच नेहमीच्या गोष्टी. भेटवस्तू. त्या सिगारेट मला दे. 343 00:32:23,442 --> 00:32:25,027 मला तुमच्या नुकसानाचे दुःख वाटते. 344 00:32:26,028 --> 00:32:28,238 खूप छान. मुलगा शिकत आहे. 345 00:32:28,322 --> 00:32:31,241 मात्र सर्वात महत्त्वाचा मुद्दा तू विसरलास. 346 00:32:31,575 --> 00:32:34,578 हुवडश्टाडेनमधल्या सर्वोत्कृष्ट चीज प्रयोगशाळेत बनवलेलं, 347 00:32:34,828 --> 00:32:38,582 तीनदा वाफाळलेलं हवार्टी, तुझे दुःख कमी करण्याकरिता, कॉम्रेड. 348 00:32:38,666 --> 00:32:41,460 आणि हे जोराया अल्टेरनियाया साठी, 349 00:32:41,543 --> 00:32:46,674 तुझी बहीण गमावल्याचे प्रचंड दुःख कमी करण्यासाठी दिलेली एक छोटीशी भेट. 350 00:32:46,757 --> 00:32:50,135 ती एक अत्यंत कठोर मनाची, मादक स्त्री होती. 351 00:32:50,219 --> 00:32:54,848 आणि तू तिला का आवडायचास हे मला कळले नाही. माझ्या समजण्यापलीकडे आहे ते. 352 00:32:56,642 --> 00:33:00,229 आणि तू, तुझ्याशी तुझ्याकडे माझे एक जुने अर्धे राहिलेले काम आहे. 353 00:33:00,854 --> 00:33:06,151 तू कशाने आपली कवटी झाकतोस याची मी पर्वा करत नाही. 354 00:33:06,235 --> 00:33:08,529 माझ्या हातोडयाशी त्याची गाठ पडणारच. 355 00:33:08,612 --> 00:33:10,656 मला खात्री आहे मला यासाठी आमंत्रण देण्यात आले नव्हते. 356 00:33:10,739 --> 00:33:15,077 -तुला आमंत्रणच नव्हते. -नाही, माझे नाव या यादीमध्ये होते. 357 00:33:15,160 --> 00:33:18,997 अरे वा खूपच छान हस्ताक्षर आहे. ही एक लोप पावणारी कला आहे. 358 00:33:19,081 --> 00:33:22,960 -तुझ्या बहिणीने आमंत्रित केले होते. -आता मी माझी सद्भावना व्यक्त करू का? 359 00:33:23,043 --> 00:33:27,923 हो. छतावर जा आणि तुझी सद्भावना व्यक्त कर. आत्ता. 360 00:33:32,302 --> 00:33:38,767 तर, आज रात्री आपण सर्व भरपूर पिऊयात, नशेत वेडे होवूयात, झिंगुयात, 361 00:33:39,268 --> 00:33:44,523 आणि जोराया व्हेचीरन्यायाचे सौंदर्य आणि बुद्धिमत्तेची तारीफ करूया. 362 00:33:44,773 --> 00:33:47,776 ए, तुझ्या तोंडी हे नाव चांगले वाटत नाही. 363 00:33:47,860 --> 00:33:51,864 -अरे, ही जागा नाही आणि वेळ पण नाही... -व्होटन. ऐक. हे तू केलं आहेस. 364 00:33:51,947 --> 00:33:55,242 जणू तिचे जीवन संपवणाऱ्या बंदुकीचा चाप तूच ओढलास. 365 00:33:55,325 --> 00:33:59,371 -नाही, तिचा खून आपल्या शत्रूंनी केला. -तू मूर्ख आहेस, व्होटन! 366 00:33:59,455 --> 00:34:03,667 इथे तू जोरायाला आपली सद्भावना दाखवण्यास आला आहेस? मला नाही वाटत. 367 00:34:03,751 --> 00:34:06,295 तू इथे आला आहेस तुझ्या मूर्ख युध्दामुळे. 368 00:34:06,503 --> 00:34:07,963 काय ते पाप आहे? 369 00:34:08,338 --> 00:34:12,801 मी आलोय अशा व्यक्तीच्या मृत्यूचे शोक प्रकट करण्यास ज्याने माझ्या हृदयावर राज्य केले, 370 00:34:13,010 --> 00:34:15,304 आणि त्याच वेळी, मला इथे सर्व पंथांचे 371 00:34:15,387 --> 00:34:17,556 स्लाविक देवता माझ्या अवतीभवती दिसत आहेत. 372 00:34:17,639 --> 00:34:21,185 आपल्या उद्दिष्टपूर्तीसाठी सेना उभारण्यास एक अत्यंत उपयुक्त ठिकाण. 373 00:34:21,268 --> 00:34:24,897 किंवा... तू आपले उद्दिष्ट विसरलास का? 374 00:34:25,147 --> 00:34:27,649 तुझ्या मनातून निघून तर नाही गेले ना की तू, 375 00:34:27,733 --> 00:34:31,612 झेर्नोबोग, एक काळी शक्ती आहेस, जिने मला शब्द दिला होता. 376 00:34:41,205 --> 00:34:42,539 आपल्या सायंताऱ्या करिता. 377 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 मला हे केस आवडले. 378 00:35:00,849 --> 00:35:04,520 -खूप छान व्यक्तिमत्व. -बदलण्याची वेळ आली होती. 379 00:35:07,481 --> 00:35:09,233 तू ते नाणं आणलंस का? 380 00:35:09,858 --> 00:35:14,029 हो. मी ते माझ्याबरोबरच ठेवतो. 381 00:35:14,112 --> 00:35:16,240 कारण तू अगदी त्याच्यासारखा आहेस. 382 00:35:16,323 --> 00:35:20,202 अर्धा उजळलेला आणि अर्धा अंधारात. 383 00:35:21,870 --> 00:35:24,414 तुझा बराच भाग नेहमी दृष्टीआड लपला असतो. 384 00:35:25,999 --> 00:35:29,753 तारे सांगत आहेत की लवकरच तो दिवस येईल जेव्हा तुझ्यासमोर दोन पर्याय येतील 385 00:35:31,880 --> 00:35:34,925 तुला तो पर्याय निवडावा लागेल ज्याने तुझे भविष्य घडेल. 386 00:35:38,387 --> 00:35:41,348 मला केवळ असं भविष्य हवंय ज्यात मी सामान्य आयुष्य जगू शकेन. 387 00:35:43,600 --> 00:35:45,561 तू असं म्हणतो आहेस, पण... 388 00:35:46,645 --> 00:35:50,357 तुझे हृदय आणि मन यांचं एकमत नाही. 389 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 तुझे अर्धांग ऑलफादरकडून आलं आहे. 390 00:35:55,195 --> 00:35:58,448 ते तुला भुरळ पाडते आहे, त्याची शक्ती त्याचा... 391 00:35:59,950 --> 00:36:01,118 इतिहास. 392 00:36:04,121 --> 00:36:05,706 ठीके. मी सांगतो मला काय हवं आहे. 393 00:36:08,542 --> 00:36:10,085 मला आता अधिक कोडी नकोत. 394 00:36:11,503 --> 00:36:14,506 तुला माहित आहे? अजून गूढ उत्तरं नकोत. 395 00:36:15,799 --> 00:36:17,926 तारे फक्त एवढेच सांगू शकतात. 396 00:36:20,012 --> 00:36:25,475 मात्र, जेव्हा तुला आपला मार्ग दिसत नाही तेव्हा रात्रीचे आकाश तुझे मार्गदर्शन करेल. 397 00:36:33,400 --> 00:36:35,068 माझे इथे येणे सफल झाले. 398 00:37:29,706 --> 00:37:33,669 आणि हे नवीन देवता ज्यांनी आपल्या प्रिय जोरायाला मारले, 399 00:37:33,752 --> 00:37:38,256 त्यांना युद्ध हवे असेल, तर मी युद्धाला तयार आहे! 400 00:37:41,176 --> 00:37:43,178 आता माझे ऐक झेर्नोबोग! 401 00:37:43,679 --> 00:37:49,518 मी व्होटन, ऑलफादर, अशी प्रतिज्ञा करतो की मी जोरयाच्या मृत्यूचा बदला घेईन! 402 00:37:49,601 --> 00:37:53,855 आणि सर्व गरम रक्ताच्या मर्दांना असे आमंत्रण देतो 403 00:37:54,064 --> 00:37:57,567 कि त्यांनी यावे आणि खऱ्या देवतांना पुन्हा प्रस्थापित करावे. 404 00:38:14,334 --> 00:38:16,837 त्याने मला सोडून इतर सर्वांना बोलवले. 405 00:38:23,844 --> 00:38:26,888 -चांगलं उचललस. -मला माहित नाही तू कशासंबंधी बोलत आहेस. 406 00:38:26,972 --> 00:38:28,223 ते पत्र. 407 00:38:29,141 --> 00:38:30,809 माझ्या लक्षात येणार नाही? 408 00:38:31,435 --> 00:38:32,769 मात्र तिला भेटण्याआधी जरा विचार कर 409 00:38:32,853 --> 00:38:36,273 की तिला दुःखा व्यतिरिक्त देण्याकरिता तुझ्याकडे अजून काय आहे. 410 00:38:36,356 --> 00:38:38,066 तू तुझ्या मर्यादेतच रहा. 411 00:38:48,493 --> 00:38:49,578 माझा मुलगा. 412 00:38:54,624 --> 00:38:58,045 तू नीच वेनसडे! तू माझ्याशी खोटे बोललास. 413 00:38:58,128 --> 00:39:01,048 ओह, अच्छा, भावा, तुलाही अस्सलाम वालेकुम. 414 00:39:01,131 --> 00:39:05,260 -हे तुझ्याकडेच ठेव. तू त्याला दूर ढकललस. -नाही. मी नाही पाठवलं. 415 00:39:05,343 --> 00:39:09,473 त्या वेड्याच्या हनुवटीवरचा प्रेत्येक केस माझा अत्यंत तिरस्कार करतो. 416 00:39:09,556 --> 00:39:15,020 -कृपया. त्याला शोधण माझी गरज आहे. -त्याने तुला वापरून सोडून दिल्यानंतरही? 417 00:39:15,604 --> 00:39:17,355 सवय करून घे याची आता. 418 00:39:26,573 --> 00:39:27,699 हे. 419 00:39:27,783 --> 00:39:29,409 तू लॅप्रीकॉनच्याकडून त्याला मरू द्यायला हवं होतंस. 420 00:39:31,036 --> 00:39:32,370 एक दिवस तु माझे आभार मानशील. 421 00:39:35,082 --> 00:39:37,084 मी... मी येतो. 422 00:39:38,376 --> 00:39:41,671 परत लेकसाइडला? ती जागा तुला खूप आवडली आहे ना? 423 00:39:41,880 --> 00:39:45,300 दोनदा मी बर्फात गोठून मरण्यापासून वाचलो आणि एकदा डोकं फुटलं असतं. 424 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 -पण जेवण अतिशय छान आहे. -मी तुझ्या संपर्कात राहीन, मीगेल. 425 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 मला वाटलं फक्त माझी कारच मस्त आहे. 426 00:40:19,251 --> 00:40:22,838 तुला काय त्रास आहे? तू एक बिघडलेली मुलगी आहेस? 427 00:40:23,964 --> 00:40:27,259 -तुझा नेमका त्रास काय आहे? -मी माझा खरा चेहरा दाखवते आहे. 428 00:40:27,342 --> 00:40:30,428 याचा अर्थ काय होतो? त्या म्हाताऱ्याची वाग्दत्त वधू म्हणून. 429 00:40:33,223 --> 00:40:34,808 त्याचे उत्तर नाही असे असेल. 430 00:40:36,643 --> 00:40:38,270 माझ्या सगळ्या गरजा मुलीच भागवतात. 431 00:40:40,730 --> 00:40:42,899 मग तू याच्या संपर्कात कशी आलीस? 432 00:40:42,983 --> 00:40:47,028 ओह. त्याची क्रेगलिस्टची पोस्ट अत्यंत गोड होती, आणि मी त्याला सहज उत्तर दिले. 433 00:40:47,821 --> 00:40:51,116 आणि मग मला कळलं यात भरपूर पैसे मिळतात. 434 00:40:51,825 --> 00:40:55,120 ठीक आहे. तुला एक सांगू? मला यात काहीही रस नाही. 435 00:40:55,203 --> 00:40:59,457 हंटरच्या पहिल्या वर्षी मला हाकलण्यात आले. संगणक प्रणाली गुन्ह्याकरता मला अटक झाली. 436 00:40:59,541 --> 00:41:01,084 मी खूप कर्जबाजारी झाले. 437 00:41:03,086 --> 00:41:06,173 अशावेळी ही उत्तम नोकरी माझ्याकडे आली जेव्हा मला त्याची सर्वाधिक गरज होती. 438 00:41:07,632 --> 00:41:08,675 क्रेगलिस्ट. 439 00:41:09,843 --> 00:41:12,137 माझे सर्व देणे चुकते केले, फी भरली. 440 00:41:13,096 --> 00:41:16,391 मी त्याला मदत करते... तंत्रज्ञाना संबंधी. 441 00:41:17,142 --> 00:41:19,769 आणि एक चांगली बातमी ही आहे, माझ्यामुळेच, 442 00:41:19,853 --> 00:41:23,064 तू तुझ्या म्हाताऱ्याला दिवस-रात्र केव्हाही संपर्क साधू शकतोस. 443 00:41:23,148 --> 00:41:27,527 -मग आता फोन बूथचे काय? -जग खूप पुढे निघून गेल आहे. 444 00:41:32,073 --> 00:41:34,576 हे बघ, माझं माझ्या म्हातार्याशी अजिबात पटत नाही, 445 00:41:34,659 --> 00:41:37,746 मात्र तुझे वडील एवढे वाईट देखील नाहीत. 446 00:41:40,957 --> 00:41:44,044 -हे तर जरा अतीच झालं. -तू बोललेलं मी ऐकलं. 447 00:41:45,295 --> 00:41:50,717 मात्र कधी कोणा मित्राशी बोलावसं वाटलं तर, त्यांना नाही, मला या नंबरवर फोन कर. 448 00:41:51,301 --> 00:41:53,887 माझ्याशी बोलणे होईल, कमीत कमी. 449 00:41:56,765 --> 00:41:58,350 ठीक आहे, माझं ऐक. 450 00:41:58,433 --> 00:42:02,145 जेव्हा हे सगळं हाताळण्यापलीकडे जाईल आणि ते जाईलच. 451 00:42:04,022 --> 00:42:05,106 तू देखील माझ्याशी बोलू शकतेस. 452 00:42:10,737 --> 00:42:12,739 इथे हे काय सुरू आहे? 453 00:42:12,822 --> 00:42:14,074 वेनसडे. 454 00:42:35,971 --> 00:42:38,890 लेकसाइड 455 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 -ऐक मेबल. -बोला? 456 00:43:00,328 --> 00:43:02,789 मी जर तुमचा एक पॅटीस खाल्ला तर मी अजून चार खाऊन जाईन, 457 00:43:02,872 --> 00:43:06,126 त्यामुळे मी आज थोडं धीराने घेईन आणि... 458 00:43:07,085 --> 00:43:08,878 बेकन व व्हीट टोस्ट घेईन. 459 00:43:12,799 --> 00:43:14,217 सर्व व्यवस्थित आहे ना? 460 00:43:33,403 --> 00:43:34,612 चॅड! ऐक! 461 00:43:35,405 --> 00:43:36,614 पोलीस 462 00:44:10,398 --> 00:44:14,194 अरे, माईक. मला तुला काही प्रश्न विचारायचे आहेत. 463 00:44:19,199 --> 00:44:24,746 तू शिकागोला संध्याकाळी 4 वाजता निघालास आणि गाव सोडण्याआधी गाडीत पेट्रोल भरलंस? 464 00:44:25,246 --> 00:44:28,083 -धन्यवाद -हो. 465 00:44:29,751 --> 00:44:33,338 मुख्य... सीटगो येथे 466 00:44:35,715 --> 00:44:36,883 का काय झालं? 467 00:44:41,388 --> 00:44:45,600 एलिसन मॅकगवर्न काल आपल्या शाळेत किंवा कामाला आली नाही. 468 00:44:46,476 --> 00:44:52,023 आदल्या दिवशी हेनींग्स मध्ये तिची शिफ्ट संपल्यानंतर तिला कोणीच पाहिले नाही. 469 00:44:55,026 --> 00:44:57,153 माईक, तुला समजून घ्यावं लागेल यात काहीही वैयक्तिक हेवेदावे नाहीत. 470 00:44:58,196 --> 00:45:00,240 आपण गेल्या 72 तासात तू काय केलं ते बघुयात. 471 00:45:00,323 --> 00:45:04,077 माइक, तू जेवढा स्पष्ट असशील तेवढे चांगले होईल. 472 00:45:04,160 --> 00:45:08,289 नक्कीच. मला शिकागोला पोहोचायला साधारण सात तास लागले. 473 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 तू तिथे एका शोकसभेला गेला होतास. 474 00:45:12,293 --> 00:45:15,213 -तर कुटुंबातलं कोणी सदस्य होता का? -काकांचे एक मित्र. 475 00:45:15,755 --> 00:45:17,924 मी राहायला, 476 00:45:18,007 --> 00:45:20,718 ईस्ट ओहायो इथल्या फ्रीहँड हॉटेलमध्ये होतो. 477 00:45:20,802 --> 00:45:23,263 आणि आज सकाळी परत निघालो. 478 00:45:24,931 --> 00:45:26,182 आणि गाडीच्या काचेला काय झाले? 479 00:45:30,019 --> 00:45:32,439 रूट 36 वर मी एका हरणाला धडक दिली. 480 00:45:33,273 --> 00:45:36,651 स्टिवंस पॉईंट येथे एका मेकॅनिकने मला ती नीट करून दिली. 481 00:45:36,734 --> 00:45:38,153 ठीक आहे. माईक. 482 00:45:38,236 --> 00:45:43,867 तू घेतलेला रस्ता तुला मला या कागदावर लिहून द्यावा लागेल 483 00:45:43,950 --> 00:45:47,036 म्हणजे आम्ही हायवे वर लावलेल्या कॅमेरांमधून त्याची खात्री करू शकू. 484 00:45:54,127 --> 00:45:57,630 आणि लुमिनॉल चाचणी करिता तुझी कार थोडावेळ तिथेच सोडावी लागेल. 485 00:46:02,594 --> 00:46:03,678 ठीक आहे. 486 00:46:23,865 --> 00:46:24,991 जाऊ दे 487 00:47:37,897 --> 00:47:40,149 माईक. थांब हे तु... 488 00:47:40,984 --> 00:47:43,528 शेकोटी करायला नेत आहेस जे वापरायची तुला परवानगी नाही? 489 00:47:44,362 --> 00:47:47,198 तुम्हाला जर मला मारायचेच असेल तर मला सरळ गोळी घाला 490 00:47:47,282 --> 00:47:49,993 कारण थंडीने मरण्यापेक्षा ते अधिक सोयीस्कर होईल. 491 00:47:52,829 --> 00:47:55,915 मला असे वाटते ही आपली ओळख चुकीच्या पद्धतीने झाली. 492 00:47:58,167 --> 00:48:01,212 मी चॅड सोबत बोलले. तू सांगितलेलं सर्व खरं आहे. 493 00:48:01,796 --> 00:48:03,756 शिकागो. गाडीची काच. 494 00:48:04,382 --> 00:48:05,925 मला माफ कर. 495 00:48:07,635 --> 00:48:09,012 एलिसन बद्दल काही कळलं? 496 00:48:12,974 --> 00:48:14,934 मी तिच्या काही मित्रांसोबत बोलले आहे. 497 00:48:15,018 --> 00:48:18,771 कोणालाच माहित नाही की ती गावाबाहेर का गेली किंवा कुठे गेली असू शकेल. 498 00:48:19,480 --> 00:48:23,568 तिच्या घरच्यांनी पोस्टर चिकटवले आहेत आणि लोकांना तिला शोधण्याचे आवाहन केले आहे. 499 00:48:26,112 --> 00:48:27,572 माझी गरज असल्यास मला नक्की सांग. 500 00:48:30,074 --> 00:48:31,284 हे बघ, माईक... 501 00:48:34,287 --> 00:48:35,788 शॉटगन सोबत झालेली घटना... 502 00:48:37,957 --> 00:48:39,334 व्हायला नको हवी होती. 503 00:48:41,586 --> 00:48:44,005 हो नको व्हायला हवी होती. 504 00:49:03,608 --> 00:49:06,778 मी शेकोटीची जागा बंद करून ठेवली होती. 505 00:49:08,196 --> 00:49:10,740 तिथे कोणीच राहत नसल्यामुळे उगाच इंधन वाया कशाला घालवायच? 506 00:49:15,453 --> 00:49:17,705 अच्छा... मी तुम्हाला एक गोष्ट द्यायला विसरलो. 507 00:49:18,081 --> 00:49:20,208 गॅरेजमधल्या लोकांना मी हे सांभाळून ठेवायला सांगितलं होतं. 508 00:49:20,291 --> 00:49:22,251 तुमचा मुलगा परत आल्यानंतर त्याला हे नक्कीच आवडेल. 509 00:49:22,919 --> 00:49:24,671 लेकसाइड 510 00:49:24,754 --> 00:49:26,881 त्याची शाळा कुठे आहे? तुम्ही नाही सांगितलं. 511 00:49:27,757 --> 00:49:30,301 -फ्लोरिडा. -छान. तो काय शिकतो? 512 00:49:32,345 --> 00:49:36,516 तुम्हाला अजून थंडी वाजत असल्यास किंवा त्या खिडक्या बंद करायला मदत हवी असल्यास... 513 00:49:37,308 --> 00:49:38,768 तुम्हाला माहित आहे मी कुठे असते ते.