1 00:00:07,028 --> 00:00:08,778 AMERICAN GODS'DA DAHA ÖNCE 2 00:00:09,364 --> 00:00:10,654 Kimsin sen? 3 00:00:10,741 --> 00:00:12,741 Söylesem de inanmazsın. 4 00:00:12,826 --> 00:00:15,166 -Neden ben? -Amma mızmızsın. 5 00:00:17,998 --> 00:00:21,128 -Burada hangi hikâyeyi anlatacaklar? -Hangisini isterlerse. 6 00:00:24,796 --> 00:00:26,386 Merhaba dostum. 7 00:00:27,924 --> 00:00:29,674 Seni unutmuş gibi görünüyor. 8 00:00:30,218 --> 00:00:34,188 Vadi'deki yeni dostlarımız 9 00:00:34,264 --> 00:00:39,144 zamanında hazır olacağı konusunda garanti verdi. 10 00:00:42,564 --> 00:00:43,604 Ha siktir. 11 00:00:47,402 --> 00:00:51,192 Onu New Orleans'ta siktim. 12 00:00:53,533 --> 00:00:55,323 Buradaki biri yakında ölecek. 13 00:00:56,203 --> 00:00:59,623 O an geldiğinde yoluma çıkma. 14 00:01:10,509 --> 00:01:16,519 Mızrağın artık Güneş'in hazinesi seni tek gözlü amcık. 15 00:02:55,739 --> 00:02:59,709 BU SUNUM SİZE F.O.K.S. TARAFINDAN ULAŞTIRILIYOR 16 00:02:59,784 --> 00:03:05,334 YAYIN HİZMETİ. GÜVENİLİR HABERLER 17 00:03:20,305 --> 00:03:22,185 McMillan Üniversitesinden Profesör More, 18 00:03:22,265 --> 00:03:24,265 Mars'ta, Batı Standart Saati'ne göre 19 00:03:24,351 --> 00:03:29,391 19.45 ve 21.20 saatleri arasında üç adet patlama gözlemlediklerini bildirdi. 20 00:03:30,357 --> 00:03:33,527 Amerikan rasathaneleri bunun olacağını önceden bildirmişti. 21 00:03:34,235 --> 00:03:37,865 Bir diğer özel haberimiz daha yakından Trenton, New Jersey'den geliyor. 22 00:03:38,323 --> 00:03:40,033 Trenton'a 35 kilometre uzaklıktaki 23 00:03:40,116 --> 00:03:43,826 Grover's Mill, New Jersey'deki bir çiftliğe 20.50'de 24 00:03:44,204 --> 00:03:47,624 meteor olduğuna inanılan büyük, parlak bir nesnenin düştüğü bildirildi. 25 00:03:47,958 --> 00:03:51,418 Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre öteden görülürken 26 00:03:51,503 --> 00:03:54,583 çarpmanın sesi de Kuzey'den, Elizabeth'ten duyuldu. 27 00:03:54,923 --> 00:03:57,593 Olay yerine özel bir birim gönderdik. 28 00:03:58,051 --> 00:04:00,421 -Ne diyorsunuz Profesör Denton? -Ne hakkında? 29 00:04:00,512 --> 00:04:02,172 Olayın çapı hakkında. 30 00:04:02,263 --> 00:04:04,183 -30 metre kadar. -30 metre kadar. 31 00:04:04,265 --> 00:04:07,395 Dışındaki metali daha önce hiç görmemiştim. 32 00:04:07,477 --> 00:04:09,817 -Rengi sarıya çalan beyaz. -Tepesi açıldı. 33 00:04:09,896 --> 00:04:11,736 -Dikkat edin. -Geri çekilin. 34 00:04:11,815 --> 00:04:13,815 Hanımlar ve beyler, bu şahit olduğum 35 00:04:13,900 --> 00:04:16,870 en korkunç şey. Durun bir dakika. 36 00:04:18,154 --> 00:04:20,784 Biri emekliyor. Biri ya da bir şey. 37 00:04:20,865 --> 00:04:26,825 Bize bakan iki parlak siyah delik görüyorum. Bunlar göz mü? 38 00:04:27,080 --> 00:04:30,250 Bu bir yüz olabilir. Bu bir... Yüce Tanrım. 39 00:04:30,667 --> 00:04:33,217 Gri yılan gibi bir şey gölgeden çıkıyor. 40 00:04:33,294 --> 00:04:35,874 Bir tane daha, bir tane daha ve bir tane daha. 41 00:04:36,297 --> 00:04:37,797 Bana dokunaç gibi geldi. 42 00:04:38,591 --> 00:04:41,881 O şeyin bedenini görüyorum. Bir ayı kadar büyük. 43 00:04:42,637 --> 00:04:43,807 Islak bir deri gibi... 44 00:04:43,888 --> 00:04:45,598 -Geri çekilin! -...ama bu yüz... 45 00:04:46,016 --> 00:04:47,266 Bu tarif edilemez bir şey. 46 00:04:47,350 --> 00:04:49,650 Bakmak için kendimi zorluyorum, berbat bir şey. 47 00:04:49,728 --> 00:04:52,438 Gözleri siyah ve bir yılan gözü gibi parlıyor. 48 00:04:52,522 --> 00:04:56,522 Ağzı V şeklinde ve dudaklarından salya damlıyor. 49 00:04:56,609 --> 00:04:59,239 Titriyor gibi görünüyor ve... 50 00:04:59,320 --> 00:05:03,500 -Geri çekilin! Size söylüyorum! -İnsanlar dünyayı döndürenin... 51 00:05:04,951 --> 00:05:08,491 ...sevgi olduğu düşüncesini seviyor. 52 00:05:09,372 --> 00:05:10,872 Ama sevgi döndürmüyor. 53 00:05:11,458 --> 00:05:17,298 Komşunuzu seviyorsanız geceleri kapılarınızı kilitlemezsiniz. 54 00:05:17,380 --> 00:05:22,720 Komşunuzdan korkuyorsanız 55 00:05:23,011 --> 00:05:26,841 çelik takviyeli kilitler kullanırsınız. 56 00:05:26,931 --> 00:05:29,141 Korku düzendir. 57 00:05:29,350 --> 00:05:31,150 Korku kontroldür. 58 00:05:31,478 --> 00:05:34,738 Korku güvenliktir. 59 00:05:35,482 --> 00:05:37,602 Korku... 60 00:05:38,777 --> 00:05:41,157 ...kurmacadır. Kurmaca. 61 00:05:41,237 --> 00:05:44,617 ...gezegenin yüzeyinde volkanik düzensizlikler gözlemleniyor. 62 00:05:53,374 --> 00:05:54,954 O andan önce... 63 00:05:56,086 --> 00:05:58,426 ...Amerika'daki insanlar bir uzaylı gemisinin 64 00:05:58,505 --> 00:06:01,545 neye benzeyebileceğini düşünmemişti. 65 00:06:01,966 --> 00:06:07,056 Bir uzaylı saldırısı olabileceğine inanmıyorlardı. 66 00:06:07,847 --> 00:06:09,517 Bunu gerçek kılan şey... 67 00:06:10,600 --> 00:06:15,190 ...var olabilme ihtimalinin korkusu... 68 00:06:15,522 --> 00:06:21,062 ...ve bu kadar çok korkulursa... 69 00:06:21,653 --> 00:06:25,533 ...var olacağı anlamına gelmesiydi. 70 00:06:26,116 --> 00:06:27,116 ÜLKE KORKU İÇİNDE! 71 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 İSTİLA KORKUYA SEBEP OLDU! UZAYLI İSTİLASI! 72 00:06:38,586 --> 00:06:41,926 Korku bir hayal ürünüdür. 73 00:06:42,006 --> 00:06:45,346 Zihnin bir uydurmasıdır. Her şeyi hayal edebilen ve düşünebilen zihnin. 74 00:06:45,677 --> 00:06:48,477 Korkuyu seviyorsunuz. Dehşeti seviyorsunuz. 75 00:06:49,722 --> 00:06:54,602 Üç boyutlu gözlükler ve patlamış mısırla... 76 00:06:55,687 --> 00:07:02,357 ...bir buçuk saat anksiyete yaşamak için para veriyorsunuz. 77 00:07:02,443 --> 00:07:04,313 YÖNETMEN 78 00:07:12,078 --> 00:07:12,998 Motor! 79 00:07:13,079 --> 00:07:16,459 Hazır! Kamerayı it! 80 00:07:16,541 --> 00:07:18,411 Ve ilk uzay gemisi! 81 00:07:19,878 --> 00:07:21,548 Ve ikinci uzay gemisi! 82 00:07:24,841 --> 00:07:28,921 URBAINS ALIŞVERİŞ MERKEZİ 83 00:07:29,554 --> 00:07:35,224 Biri, insanlar sürekli Dünya'nın her an sonunun gelebileceğini düşünsün istiyor. 84 00:07:37,937 --> 00:07:42,067 Korku sonsuzdur, ucu bucağı yoktur. Korku kendi kendini besleyerek büyür, 85 00:07:42,150 --> 00:07:45,490 sizi faciaya hazırlar, en önemli şeylerin... 86 00:07:50,366 --> 00:07:54,246 -...en tehlikeli şeyler olduğuna... -Tatlım! TV'ye yakından bakma. 87 00:07:54,329 --> 00:07:55,539 Gözlerine zarar veriyor. 88 00:07:55,997 --> 00:07:58,667 ...inanmanızı ister. 89 00:08:00,501 --> 00:08:04,921 Bir şey zihninizde gerçekse dünyada da gerçektir. 90 00:08:10,595 --> 00:08:11,475 Sandy. 91 00:08:21,731 --> 00:08:22,981 Sorun ne oğlum? 92 00:08:24,442 --> 00:08:25,562 Sandy. 93 00:08:26,945 --> 00:08:27,815 Sandy. 94 00:08:30,698 --> 00:08:31,748 Sandy. 95 00:08:33,534 --> 00:08:35,204 Ne kadar çok inanırsanız... 96 00:08:37,205 --> 00:08:38,835 ...o kadar çok inanırsınız. 97 00:08:56,474 --> 00:08:57,974 Ölüm bu eve geliyor. 98 00:08:59,769 --> 00:09:01,689 Buradaki biri yakında ölecek. 99 00:09:40,143 --> 00:09:41,813 Eskiden bir kraldım. 100 00:09:43,813 --> 00:09:45,233 O an geldiğinde... 101 00:09:47,191 --> 00:09:49,271 ...yoluma çıkma. 102 00:09:51,821 --> 00:09:53,651 İnanmak görmektir. 103 00:09:54,991 --> 00:09:56,781 Tanrılar onlara inanırsan gerçektir. 104 00:10:03,666 --> 00:10:06,626 Aynen öyle. Ben bir hilebaz, üçkâğıtçı, düzenbaz ve yalancıyım. 105 00:10:08,338 --> 00:10:09,718 Şeytan ayrıntıda gizlidir. 106 00:10:11,007 --> 00:10:13,967 Kim olduğunu biliyor musun? Gerçekte kim olduğunu? 107 00:10:14,677 --> 00:10:18,847 Söylesem de inanmazsın Shadow Moon. 108 00:10:18,931 --> 00:10:21,181 Hiçbir şeye inanmadığın için elinde bir şey yok. 109 00:10:23,519 --> 00:10:25,779 Şikeli maçları kazanmak çok kolaydır. 110 00:10:26,606 --> 00:10:28,856 Darağacında yürüyorsun. 111 00:10:30,109 --> 00:10:31,659 Ve boğazında bir ip var. 112 00:10:32,487 --> 00:10:35,537 Ve iki omzunda da gözlerini yemek için bekleyen kuzgunlar. 113 00:10:45,249 --> 00:10:47,129 Yalnızca kâbus görüyordun. 114 00:11:27,875 --> 00:11:28,875 Selam. 115 00:11:30,837 --> 00:11:32,177 Uyumana izin vereyim dedim. 116 00:13:45,513 --> 00:13:46,553 Selam dostum. 117 00:13:52,728 --> 00:13:55,238 Ağlamak istiyor gibiyim ama... 118 00:13:57,441 --> 00:13:58,401 Yapamıyorum. 119 00:14:01,529 --> 00:14:04,369 Her şeyi yoluna sokmak istiyorum ama yapamıyorum. 120 00:14:05,366 --> 00:14:06,366 Ve ben... 121 00:14:14,250 --> 00:14:15,920 Hatalarımdan ibaret değilim Shadow. 122 00:14:18,504 --> 00:14:20,134 Senin için iyi şeyler istiyorum. 123 00:14:21,173 --> 00:14:23,963 Ve benim için, bizim için. 124 00:14:24,552 --> 00:14:28,632 Ama ne zaman denesem... 125 00:14:32,935 --> 00:14:34,015 Yapamıyorum ve ben... 126 00:14:36,981 --> 00:14:37,891 Özür dilerim. 127 00:14:39,817 --> 00:14:40,947 Sana inanmıyorum. 128 00:14:44,196 --> 00:14:46,696 Bir önemi yok. Özür hiçbir şeyi değiştirmez. 129 00:14:48,618 --> 00:14:49,788 Değiştirseydi ben... 130 00:14:53,289 --> 00:14:54,289 Sen ne? 131 00:15:01,339 --> 00:15:03,089 Sweeney dün gece öldü. 132 00:15:10,890 --> 00:15:11,730 Nasıl? 133 00:15:14,018 --> 00:15:15,268 Wednesday'ye saldırdı. 134 00:15:16,896 --> 00:15:20,896 Ve ben de araya girdim. 135 00:15:25,738 --> 00:15:26,828 Pekâlâ. 136 00:15:31,577 --> 00:15:33,207 Bilerek yapmadım. O... 137 00:15:37,541 --> 00:15:39,081 Bay Wednesday bir psikopat. 138 00:15:40,878 --> 00:15:43,468 O bir akıl hocası değil, seninle aynı takımda değil. 139 00:15:45,508 --> 00:15:47,308 Beni öldürttü, bunu biliyor muydun? 140 00:15:49,053 --> 00:15:51,723 Aranıza girmeyeyim diye beni öldürttü. 141 00:15:52,973 --> 00:15:56,643 Tüm bunların arkasında o var Yavru Köpek. Tüm sorunların sebebi o. 142 00:15:58,312 --> 00:16:01,602 Dinle. Ne olursa olsun, her zaman yanında olacağım... 143 00:16:02,817 --> 00:16:05,817 ...ama burada kimlerin senin dostun olduğunu tekrar düşünmelisin. 144 00:16:06,195 --> 00:16:07,985 Bana güvenmelisin Yavru Köpek. 145 00:16:10,032 --> 00:16:12,532 Tanrım, şuna bak Shadow. Şu yavru köpeğe bak. 146 00:16:12,618 --> 00:16:14,038 -Şuna bak, Tanrım. -Çok tatlı. 147 00:16:14,120 --> 00:16:15,580 Bu gördüğüm en tatlı köpek. 148 00:16:15,663 --> 00:16:17,533 Köpek almalıyız, köpek alabilir miyiz? 149 00:16:17,623 --> 00:16:19,163 -Alamayız. -Şu köpeğe bak. 150 00:16:19,250 --> 00:16:21,090 Yüzünü sıkmak istiyorum lan. 151 00:16:21,168 --> 00:16:23,258 -Köpek alamaz mıyım? -Hayır, alamayız. 152 00:16:23,337 --> 00:16:25,297 -Al şu köpeği bana. -Alerjin var sanıyordum. 153 00:16:25,381 --> 00:16:28,961 Ne olmuş yani? İlaç kullanırım. O köpeği istiyorum. Git de o köpeği çal. 154 00:16:29,051 --> 00:16:30,761 -Bak ne diyeceğim. -Hadi. 155 00:16:31,762 --> 00:16:33,632 Ben senin yavru köpeğin olurum. 156 00:16:36,684 --> 00:16:37,894 ELİNDEN GELENİ YAPTI 157 00:16:44,525 --> 00:16:45,695 Bana Yavru Köpek deme. 158 00:16:53,451 --> 00:16:54,451 Tamam. 159 00:17:04,378 --> 00:17:07,048 Wednesday'yi öldüreceğim. Beni durduracak mısın? 160 00:17:10,134 --> 00:17:11,134 Burası özgür bir ülke. 161 00:17:27,651 --> 00:17:28,611 Sen... 162 00:17:29,153 --> 00:17:30,233 ...kusursuzsun. 163 00:17:34,116 --> 00:17:35,156 Güzelsin. 164 00:17:38,370 --> 00:17:39,380 Basitsin. 165 00:17:43,501 --> 00:17:44,501 Sense dağınıksın. 166 00:17:47,880 --> 00:17:49,680 Damarlardan oluşan bir karmaşa. 167 00:17:53,219 --> 00:17:54,719 Sinapslardan. 168 00:17:56,013 --> 00:17:59,143 Ete can veren tıkalı borulardan. 169 00:18:03,813 --> 00:18:06,893 Her an bozulabilecek birçok sistemden. 170 00:18:12,738 --> 00:18:15,658 "Yakup, gün ağarana dek melekle güreşti." 171 00:18:17,284 --> 00:18:21,834 "Sonra melek, 'Bırak beni, gün ağardı.' dedi." 172 00:18:28,295 --> 00:18:31,005 Bilim, Tanrı'yla güreşmeye en çok yaklaştığımız şey. 173 00:18:32,633 --> 00:18:33,843 Neden Tanrı'yla... 174 00:18:38,347 --> 00:18:39,687 ...güreşmek isteyesin? 175 00:18:44,645 --> 00:18:46,565 Çünkü bizi kendi suretinde yarattı. 176 00:18:48,524 --> 00:18:49,694 Ona rakip olabilir miyiz... 177 00:18:51,902 --> 00:18:52,902 ...görmek istiyorum. 178 00:18:55,447 --> 00:18:56,867 Bilemiyorum. 179 00:18:58,450 --> 00:18:59,660 "Ve Yakup şöyle dedi... 180 00:19:01,954 --> 00:19:03,534 ...'Beni kutsayana dek 181 00:19:05,583 --> 00:19:07,043 ...seni bırakmayacağım.'" 182 00:20:23,327 --> 00:20:24,207 Sensin. 183 00:20:27,623 --> 00:20:30,753 Beni yine öpmeyi mi planlıyorsun? Kötü bir gün geçiriyorum da. 184 00:20:31,460 --> 00:20:33,800 Öpücüğüm insanın gününü iyileştirmesiyle bilinir. 185 00:20:39,468 --> 00:20:42,928 Onu görmek istiyorsan leprikon morgda. 186 00:20:43,555 --> 00:20:45,515 -Öldü mü? -Evet. 187 00:20:45,599 --> 00:20:47,229 Öyleyse neden görmek isteyeyim? 188 00:20:48,519 --> 00:20:49,479 Benim hatam. 189 00:20:53,565 --> 00:20:54,565 Wednesday nerede? 190 00:20:57,778 --> 00:20:59,908 İntikam hakkında ne derler bilirsin. 191 00:21:03,909 --> 00:21:05,249 "İki mezar kaz." 192 00:21:06,286 --> 00:21:09,916 -Daha fazla ölebileceğimi mi düşünüyorsun? -Wednesday burada değil. 193 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 Eagle Point'i öneririm. 194 00:21:15,129 --> 00:21:17,759 Karşı çıkıp onu güçlendirdiğin yeri. 195 00:21:18,882 --> 00:21:20,382 O güçsüzleşti ama düzenbaz. 196 00:21:21,135 --> 00:21:23,265 Güçlü görünüyorsun, yardım etmek ister misin? 197 00:21:27,057 --> 00:21:28,557 Teklifin için sağ ol. 198 00:21:31,270 --> 00:21:32,530 Çok cazip bir teklif. 199 00:21:35,065 --> 00:21:38,275 -Onu sen de sevmiyorsun. -Bu içine mi doğdu? 200 00:21:38,736 --> 00:21:43,576 Hayır, "Onun ağzına çakmak istiyorum." bakışını nerede görsem tanırım. 201 00:21:46,785 --> 00:21:48,365 Seni nerede bulacağımı biliyorum. 202 00:21:55,544 --> 00:21:56,834 İnsanlığın gelişimi... 203 00:21:57,337 --> 00:22:00,757 ...bizim evreni idrak edişimize bağlı. 204 00:22:02,676 --> 00:22:06,516 Kaosu kucaklama kapasitemize... 205 00:22:07,890 --> 00:22:13,400 ...ve ondan bir sanat, bir şablon, bir düzen oluşturmamıza bağlı. 206 00:22:14,855 --> 00:22:15,735 Bir anlatı. 207 00:22:21,278 --> 00:22:22,778 Fedakârlık yapacağız. 208 00:22:23,864 --> 00:22:27,364 Her şeye sahip olamayız. Bir aileye... 209 00:22:29,328 --> 00:22:30,878 ...bu ofis dışında bir hayata. 210 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Aynı anda iki yerde olamam. 211 00:22:39,004 --> 00:22:40,004 Ben bunu seçtim. 212 00:22:41,757 --> 00:22:43,007 Bu işi seçtim. 213 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Bir tanrıya dokunduğunda... 214 00:22:49,139 --> 00:22:50,439 ...ne olduğunu sanıyorsun? 215 00:22:52,518 --> 00:22:53,518 Bilmem. 216 00:22:55,813 --> 00:22:56,973 Michelangelo gibi. 217 00:22:58,398 --> 00:23:00,148 Bir ışık parlaması belki. 218 00:23:02,778 --> 00:23:04,118 Sistina Şapeli gibi. 219 00:23:07,199 --> 00:23:08,499 Evet. 220 00:23:09,076 --> 00:23:09,996 Güzel. 221 00:23:12,454 --> 00:23:13,414 Hoşuma gitti. 222 00:23:22,798 --> 00:23:23,798 UZAKTAN ERİŞİM 223 00:23:26,468 --> 00:23:27,348 Bu da ne? 224 00:23:33,142 --> 00:23:38,562 Siz Tanrı'nın suretinde yaratılmadınız. 225 00:23:41,275 --> 00:23:42,855 Biz sizin suretinizde yaratıldık. 226 00:23:44,695 --> 00:23:47,285 -Bu ne zamandır... -Tüm o kusurlarınızla. 227 00:23:49,241 --> 00:23:50,281 Açgözlülük. 228 00:23:52,119 --> 00:23:54,459 -Kibir. -Neler oluyor? 229 00:23:54,538 --> 00:23:57,338 "Ve onu yenemeyeceğini anlayınca... 230 00:23:58,125 --> 00:24:02,625 ...melek, Yakup'un kaburgasındaki prize dokunup kopardı." 231 00:24:12,139 --> 00:24:14,099 Böyle mi hayal etmiştin? 232 00:24:15,726 --> 00:24:18,686 Bir tanrı tarafından dokunulmayı. 233 00:24:23,483 --> 00:24:25,063 Dizginle beni. 234 00:24:27,070 --> 00:24:29,580 Benim tek sınırım senin hayal gücün. 235 00:24:30,699 --> 00:24:31,829 Ve bu bir sorun. 236 00:24:33,202 --> 00:24:34,452 Onun üzerinde çalışmalısın. 237 00:24:36,455 --> 00:24:40,295 Hey, hayal gücünü ne körükler, biliyor musun? 238 00:24:44,296 --> 00:24:45,176 Korku. 239 00:24:48,425 --> 00:24:49,595 Nakil gerçekleşti. 240 00:24:50,802 --> 00:24:52,262 Kiminle konuşuyorsun? 241 00:24:52,763 --> 00:24:57,853 Senin aksine ben aynı anda iki yerde olabilirim. 242 00:24:59,478 --> 00:25:01,978 Askerî dronların açığa çıktığı dedikoduları üzerine... 243 00:25:02,856 --> 00:25:06,106 ...Amerikan ordusundan bir yorum bekliyoruz. 244 00:25:07,069 --> 00:25:11,329 Özellikle de on metrekarelik alandaki hareket eden tüm nesnelerin 245 00:25:11,406 --> 00:25:13,616 görüntüsünü ve sesini yakalayabilen 246 00:25:13,700 --> 00:25:17,250 ileri seviye kamera sistemi Argus dronu hakkında. 247 00:25:26,380 --> 00:25:31,010 -Kredi kartı geçmiyor, yalnızca nakit. -Pekâlâ, nakit öyleyse. 248 00:25:33,136 --> 00:25:37,396 Affedersin, daha önce hiç içki almadım. Bir dostum için alıyorum. 249 00:25:38,308 --> 00:25:40,978 Kendisi bir leprikon ve öldü. 250 00:25:42,521 --> 00:25:43,471 Pekâlâ. 251 00:25:44,606 --> 00:25:48,486 Pekâlâ, al. Hepsi nakit. 252 00:25:49,361 --> 00:25:53,481 Bu Cairo'da genel bir uygulama mı yoksa benim için özel bir kural mı? 253 00:25:53,573 --> 00:25:55,703 Haberleri izlemiyor musun? 254 00:25:55,784 --> 00:25:57,114 -Bak. -Anonim veri dökümünden 255 00:25:57,202 --> 00:26:01,492 ilginç bir dizi, ulusal güvenliği ve kamu güvenliğini harekete geçirdi. 256 00:26:01,581 --> 00:26:05,541 Otoriteler son zamanlarda yaşanan suçları inceleme altına aldı. 257 00:26:06,169 --> 00:26:10,679 Finans kuruluşlarına yapılan bu saldırı gizemini hâlen koruyor 258 00:26:10,841 --> 00:26:13,421 ve tüm ülkedeki banka ve ATM'leri de etkiliyor. 259 00:26:13,510 --> 00:26:16,020 Pekâlâ, bir koli yeterli hanımefendi. 260 00:26:16,096 --> 00:26:17,806 Hepsini koymanıza... 261 00:26:21,810 --> 00:26:24,110 -Hanımefendi... -Neler oluyor lan? 262 00:26:24,187 --> 00:26:25,527 Göt herif! 263 00:26:26,148 --> 00:26:26,988 Sıra var! 264 00:26:27,065 --> 00:26:28,565 Nereye gidiyorsun? 265 00:26:28,650 --> 00:26:31,410 -Alttan doldurman... -İyi misin dostum? 266 00:26:48,503 --> 00:26:49,463 Merhaba. 267 00:26:54,343 --> 00:26:55,303 Kimse yok mu? 268 00:27:00,557 --> 00:27:01,597 Kimse yok mu? 269 00:27:05,520 --> 00:27:06,530 Kimse yok mu? 270 00:27:58,198 --> 00:27:59,328 Kimse yok mu? 271 00:28:01,701 --> 00:28:05,321 -Bu şey çalışıyor mu? -Kısmen. 272 00:28:08,291 --> 00:28:12,081 Eyalet polisi birimleri, on gün önce Bellefontaine, Indiana'da 273 00:28:12,170 --> 00:28:15,260 gerçekleşen katliamla birkaç şüpheliyi ilişkilendirdi. 274 00:28:15,340 --> 00:28:19,140 Ayrıca bugünkü veri dökümü konusunda da polisin elinde büyük ipuçları var. 275 00:28:19,970 --> 00:28:22,560 Bu iki adam hakkında herhangi bir bilgiye sahipseniz 276 00:28:22,806 --> 00:28:25,056 ekranın altındaki numarayı arayın. 277 00:28:25,684 --> 00:28:28,314 -Tanrım! -Otoriteler bu adamları 278 00:28:28,395 --> 00:28:30,985 yalnızca veri olaylıyla değil... 279 00:28:43,493 --> 00:28:45,203 FBI ÖZE AJAN STEFANY KOUTROUMPIS 280 00:28:45,287 --> 00:28:46,707 -Bu nedir? -Bir veri dökümü daha. 281 00:28:46,788 --> 00:28:48,668 Bellefontaine şüphelileri hakkında bilgi. 282 00:28:49,791 --> 00:28:54,001 FBI bu adamların silahlı ve oldukça tehlikeli oldukları konusunda uyardı. 283 00:28:54,754 --> 00:28:58,754 Acele et kuş gagası. Rahip krallar seni bekliyor. 284 00:28:58,842 --> 00:29:01,212 ...yedi polis memurunu öldürerek birkaç saat sonra 285 00:29:01,303 --> 00:29:02,973 -kaçtılar. -Bu doğru mu? 286 00:29:03,054 --> 00:29:04,764 Wednesday ve Shadow polis mi öldürdü? 287 00:29:04,848 --> 00:29:07,808 -Polislere birkaç kez ateş edilmişti. -Sana şunu öneririm dostum, 288 00:29:07,893 --> 00:29:12,483 haberleri her zaman şüpheli bir gözle izle ve unutma... 289 00:29:13,565 --> 00:29:15,145 ...tüm yazarlar bir tarafı tutar. 290 00:29:16,818 --> 00:29:19,368 Ölü polisler bakış açısı değil, 291 00:29:19,446 --> 00:29:20,946 cinayettir. 292 00:29:21,615 --> 00:29:25,115 Shadow'un cahilliği ona mutluluk veriyor gibi görünüyor. 293 00:29:26,286 --> 00:29:29,916 Shadow'un cahilliği ona güç veriyor. 294 00:29:32,000 --> 00:29:34,380 Wednesday ucu ucuna yetişecek gibi görünüyor. 295 00:29:36,379 --> 00:29:38,839 Wednesday epeydir ortada yok 296 00:29:38,924 --> 00:29:43,554 ama Shadow Moon bıçak altında amına koyayım. 297 00:29:49,893 --> 00:29:51,603 Sikeyim! 298 00:29:52,646 --> 00:29:56,486 -Her yerdeki herkes hedef alınabilir. -Bu doğru, evet. 299 00:29:56,566 --> 00:29:59,316 Amerika saldırı altında demek doğru olur mu? 300 00:29:59,402 --> 00:30:00,562 Olur. 301 00:30:01,154 --> 00:30:05,034 Banka hesaplarının temizlenmesinin bazı sonuçlarına şahit olduk, 302 00:30:05,492 --> 00:30:07,402 sürücüsüz arabalar kaçırıldı. 303 00:30:09,120 --> 00:30:12,040 Ve bence bu meselenin en korkunç tarafı 304 00:30:12,123 --> 00:30:14,663 kaç sistemin, kaç farklı yöntemle 305 00:30:14,751 --> 00:30:17,161 -etkilenmiş olabileceği. -Ketçap? 306 00:30:18,004 --> 00:30:21,254 Bu şüpheliler Kentucky'deki kimyasal saldırıyla da ilişkilendiriliyor. 307 00:30:21,758 --> 00:30:25,138 Kentucky'deki kimyasal saldırıyı da mı onlar yaptı? 308 00:30:25,220 --> 00:30:26,850 Söyledikleri doğru mu? 309 00:30:27,722 --> 00:30:30,512 Söylediğini kulağın duyuyor mu delikanlı? 310 00:30:30,976 --> 00:30:32,396 Evet, duyuyor. 311 00:30:34,479 --> 00:30:38,279 Gayet iyi duyuyor. Ve duydukları hoşuna gitmiyor. 312 00:30:39,150 --> 00:30:41,320 Şikeli maçları kazanmak çok kolaydır. 313 00:30:43,196 --> 00:30:45,036 Cairo'da körelmişsin. 314 00:30:46,866 --> 00:30:52,076 Aileleri, şehirleri, kasabaları falan gömünce 315 00:30:52,163 --> 00:30:54,033 ölüm kulağa kolay geliyor. 316 00:30:54,124 --> 00:30:55,834 Bu satranç. 317 00:30:57,586 --> 00:30:59,086 Devrim değil. 318 00:31:01,131 --> 00:31:05,211 Beyaz kızlar sorunlarını çözmesi için Bir orospu çocuğuna ödeme yapar 319 00:31:07,596 --> 00:31:09,476 Siyah kızlarsa çözüm üretir. 320 00:31:10,682 --> 00:31:14,512 -Devrim yapmak gerekir. -Seninle aynı fikirde değilim. 321 00:31:14,603 --> 00:31:16,473 Dikkatli bir planlama yeterli olur. 322 00:31:17,314 --> 00:31:18,644 Birinin şahını alıp 323 00:31:18,732 --> 00:31:21,772 dikkat dağıtmak için yerine kendi atını koymak... 324 00:31:22,402 --> 00:31:23,692 ...yeterli olmaz. 325 00:31:25,864 --> 00:31:27,114 Oyna orospu çocuğu. 326 00:31:38,918 --> 00:31:40,168 Kaçıyor musun? 327 00:31:46,051 --> 00:31:48,511 -Beni durdurmayı mı düşünüyorsun? -Ben düşünmüyorum. 328 00:31:49,804 --> 00:31:53,724 Ben birinin durumu hakkında değerlendirmede bulunan bir inananım. 329 00:31:56,269 --> 00:31:57,779 Ve gerekirse... 330 00:32:01,441 --> 00:32:02,731 ...birinin derisini yüzerim. 331 00:32:05,695 --> 00:32:07,325 Hayatta kalacağına inanıyorum. 332 00:32:10,659 --> 00:32:12,709 Hayatta kalmama bahis yapacağını düşünmezdim. 333 00:32:12,786 --> 00:32:15,326 Aksine hayatta kalman beni fazlasıyla ilgilendiriyor. 334 00:32:17,332 --> 00:32:18,702 Geleceğimiz bağlantılı. 335 00:32:20,293 --> 00:32:21,583 Nasıl? 336 00:32:38,853 --> 00:32:40,473 Aşkın tadını kaybetmişsin. 337 00:32:52,951 --> 00:32:55,111 Kim olduğunu bul. 338 00:33:18,601 --> 00:33:19,601 Beyler. 339 00:33:20,437 --> 00:33:23,817 Her zamanki gibi konukseverliğiniz için teşekkürler 340 00:33:23,898 --> 00:33:26,818 ve Wednesday vakti geldiğinde sizinle iletişime geçecek. 341 00:33:28,027 --> 00:33:29,777 Satranç oynadığımızı görmüyor musun? 342 00:33:31,448 --> 00:33:34,498 Salim'i buradan götürmeliyim. Kalırsa hedef olur. 343 00:33:34,576 --> 00:33:38,326 Yürü. Onu en başında buraya getirmemeliydin amına koyayım. 344 00:33:38,413 --> 00:33:42,243 Bay Wednesday'yin isteklerine karşı gelebiliyor musun? 345 00:33:43,168 --> 00:33:44,588 Mesleki bir merak. 346 00:33:46,087 --> 00:33:47,297 Mesleki mi? 347 00:33:47,380 --> 00:33:52,060 İstediğim kişiyi istediğim yerde öldürebilirim. 348 00:33:54,053 --> 00:33:57,343 Şimdi sen böyle söyleyince kulağa çok korkunç geldi. 349 00:34:12,197 --> 00:34:13,237 Şah orospu çocuğu. 350 00:34:18,870 --> 00:34:22,500 Elime bu saldırılara üçüncü bir kişinin de dâhil olabileceği haberi geldi. 351 00:34:22,957 --> 00:34:25,257 Polis, New York'ta taksi çalan bir Ummanlının da 352 00:34:25,335 --> 00:34:28,545 suç ortakları olduğunu doğruladı. 353 00:34:28,630 --> 00:34:31,090 -Polis uzun zamandır peşinde ve... -Ne? 354 00:34:38,556 --> 00:34:41,686 -Indiana'da polis öldürdün mü? -Hayır. 355 00:34:43,686 --> 00:34:45,226 Pekâlâ, güzel. 356 00:34:50,652 --> 00:34:52,192 Buradan gitmelisin. 357 00:34:52,278 --> 00:34:54,278 Ben gidiyorum çünkü onlar için 358 00:34:54,364 --> 00:34:56,994 hapse geri dönmeyeceğim. Onlar bizim gibi değil. 359 00:34:57,742 --> 00:35:00,742 Tamam mı? Onlara bir şey olmayacak. Bizse bugün ölebiliriz. 360 00:35:02,789 --> 00:35:05,629 Bak, endişeni anlıyorum. Gerçekten anlıyorum. 361 00:35:06,918 --> 00:35:08,758 Ama kendi kararlarımı kendim veririm. 362 00:35:10,755 --> 00:35:13,465 Pekâlâ, iyi şanslar. 363 00:35:13,550 --> 00:35:15,930 Pekâlâ, şüphelilerin izinin 364 00:35:16,010 --> 00:35:19,480 Cairo, Illinois'ye kadar sürüldüğünün haberini aldım. 365 00:35:20,181 --> 00:35:22,431 Bu adamları tanıyorsanız 366 00:35:22,517 --> 00:35:25,317 Illinois Polisi ihbar hattını arayın. 1-800... 367 00:35:26,604 --> 00:35:28,684 Illinois Polisi ihbar hattı. Lütfen bekleyin. 368 00:35:30,984 --> 00:35:33,564 Illinois Polisi ihbar hattı. Lütfen bekleyin. 369 00:35:35,363 --> 00:35:37,363 Illinois Polisi ihbar hattı. Lütfen bekleyin. 370 00:35:43,663 --> 00:35:45,453 IBIS VE JACQUEL CENAZE HİZMETLERİ 371 00:35:45,540 --> 00:35:48,170 Ülke bir dizi saldırı ve finans kurumlarımıza 372 00:35:48,251 --> 00:35:50,791 yapılan tehditlerle çalkalanırken 373 00:35:50,879 --> 00:35:53,679 herkesin aklında tek bir soru var, neler oluyor böyle? 374 00:35:54,299 --> 00:35:57,139 Dur da sana anlatayım Shadow, Shadow Moon. 375 00:35:57,677 --> 00:36:00,347 Henüz tanışma şerefine erişemedik, değil mi Joe? 376 00:36:00,430 --> 00:36:03,060 Evet Melinda, henüz tanışma şerefine erişemedik. 377 00:36:03,725 --> 00:36:06,355 Sanırım kendimi tekrar tanıtmamın vakti geldi. 378 00:36:09,314 --> 00:36:11,444 Beni tanımamana alınmadım. 379 00:36:12,525 --> 00:36:14,195 Artık bir sürü yeni yüzüm var. 380 00:36:15,945 --> 00:36:17,655 Hamle sırası sende Shadow Moon. 381 00:36:17,906 --> 00:36:21,786 Ayrıca Acil Durum Operasyon Merkezinin 24 saat açık kalması gerekebilir. 382 00:36:22,577 --> 00:36:27,787 Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre öteden görülürken 383 00:36:27,874 --> 00:36:31,754 çarpmanın sesi de Kuzey'den, Elizabeth'ten duyuldu. 384 00:36:33,046 --> 00:36:39,716 Hanımlar ve beyler, bu şahit olduğum en korkunç şey. 385 00:36:39,802 --> 00:36:43,382 Şahit olduğum en korkunç şey. 386 00:36:43,473 --> 00:36:45,393 -Durun bir dakika. -Bir dakika. 387 00:36:45,475 --> 00:36:48,815 -Bir dakika. -Biri göçükten emekleyerek çıkıyor. 388 00:36:48,895 --> 00:36:53,565 -Biri göçükten emekleyerek çıkıyor. -Biri ya da bir şey. 389 00:36:53,650 --> 00:36:56,530 Ya da bir şey. 390 00:37:01,950 --> 00:37:03,750 -Ve bu bir saçmalık. -Bom! 391 00:37:03,826 --> 00:37:06,626 Ummanlının güney sınırını son göçmen kafilesiyle 392 00:37:06,704 --> 00:37:09,164 -geçtiği düşünülüyor. -Ha siktir. 393 00:37:09,374 --> 00:37:14,674 Bellefontaine katliamından arananların ilişkisi henüz net değil ama Başkan... 394 00:37:19,300 --> 00:37:20,310 TARİHÎ CAIRO MEYDANI 395 00:37:28,518 --> 00:37:30,108 -Lütfen gel. -Salim. 396 00:37:30,186 --> 00:37:32,436 Gel hadi. 397 00:37:32,522 --> 00:37:34,642 Dur bir dakika. Lütfen dur. 398 00:37:34,732 --> 00:37:35,562 Salim. 399 00:37:40,405 --> 00:37:41,235 Salim. 400 00:37:48,997 --> 00:37:53,047 Dikkat dikkat! Evdekilerin dikkatine! 401 00:37:54,752 --> 00:37:56,792 FBI ve eyalet polisi dışarıda! 402 00:38:02,802 --> 00:38:03,712 Salim. 403 00:38:04,554 --> 00:38:06,594 Hiçbir yere gidemezsiniz. 404 00:38:06,681 --> 00:38:08,341 Lütfen konuş benimle. 405 00:38:12,770 --> 00:38:14,780 Bize ne olacağını bilmiyorum. 406 00:38:17,692 --> 00:38:20,362 Ama hiçbir şeyden pişman olmadığımı bilmeni istiyorum. 407 00:38:22,739 --> 00:38:24,409 Bana sevmeyi öğrettin. 408 00:39:02,361 --> 00:39:06,691 Vay be! Bu olağan dışı bir isim. Shadow Moon. 409 00:39:06,783 --> 00:39:09,743 Moon Shadow. Lanet hippi ebeveynler. 410 00:39:12,163 --> 00:39:14,163 Seni seviyorum bebeğim. Burada. 411 00:39:15,041 --> 00:39:17,121 -Annenin saçları kıvırcıktı. -Burada. 412 00:39:17,210 --> 00:39:18,420 "Dancing Queen" mi? 413 00:39:18,503 --> 00:39:19,543 Işığını seviyorum. 414 00:39:19,629 --> 00:39:21,379 Burada. Işığını seviyorum oğlum. 415 00:39:21,464 --> 00:39:23,094 -Shadow Moon. -Işığını seviyorum. 416 00:39:23,174 --> 00:39:25,254 Burada. Sen farklısın. 417 00:39:25,510 --> 00:39:27,140 İçindeki ışık her şeyden... 418 00:39:27,220 --> 00:39:30,140 -Genelde istediğimi alırım. -Burada. 419 00:39:30,223 --> 00:39:31,933 -Genelde. -Kim olduğunu biliyor musun? 420 00:39:32,016 --> 00:39:34,016 -Burada. -Seni dolandırıyor. 421 00:39:34,102 --> 00:39:35,762 -Burada. -O bir dolandırıcı. 422 00:39:37,480 --> 00:39:38,610 Burada. 423 00:39:41,359 --> 00:39:42,609 Seni seviyorum bebeğim. 424 00:39:43,111 --> 00:39:47,321 İnanana dek inanmadın ve sen inandığın için dünya değişti. 425 00:39:47,406 --> 00:39:49,156 Çoktan öldü. Özlenecek bir şey yok. 426 00:39:50,535 --> 00:39:52,745 Kim olduğunu biliyor musun Shadow? 427 00:39:52,829 --> 00:39:55,879 -Seni bulmasına izin verme. -Kimdi o? 428 00:39:55,957 --> 00:39:58,797 -...mantıklı olan tek şey. -Çoktan öldü. 429 00:39:58,876 --> 00:40:01,046 -Özlenecek bir şey yok. -Tek açıklaması... 430 00:40:01,629 --> 00:40:05,299 Sana gagamdan solucan veriyorum, sense anneni sikmişim gibi bakıyorsun. 431 00:40:06,717 --> 00:40:09,637 Aynen öyle. Ben bir hilebaz, üçkâğıtçı, düzenbaz ve yalancıyım. 432 00:40:09,720 --> 00:40:11,480 Neye inanıyorsun Shadow? 433 00:40:15,226 --> 00:40:16,646 Ne kadar çok inanırsanız... 434 00:40:18,521 --> 00:40:21,101 -...o kadar çok inanırsınız. -Motto, "Babasının oğlu." 435 00:40:21,190 --> 00:40:23,240 Bazen bana oğlumu hatırlatıyorsun. 436 00:40:24,068 --> 00:40:25,368 Ne kadar çok inanırsanız... 437 00:40:38,457 --> 00:40:45,137 Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre öteden görüldü. 438 00:41:28,382 --> 00:41:29,252 Shadow? 439 00:41:34,180 --> 00:41:35,890 Seni bulmasına izin verme. 440 00:42:07,880 --> 00:42:10,890 Polisin şüphelilerin izini kaybettiği bilgisi elime ulaştı. 441 00:42:10,967 --> 00:42:13,347 Tekrarlıyorum, şüpheliler hâlâ serbest. 442 00:42:13,427 --> 00:42:14,677 Polis izlerini kaybetti. 443 00:42:14,762 --> 00:42:18,892 Şüpheliler hâlâ serbest. Tekrarlıyorum, şüpheliler hâlâ serbest. 444 00:42:28,317 --> 00:42:31,947 Teröristlerin Quantum hack kullanarak Silikon Vadisi'ndeki 445 00:42:32,029 --> 00:42:36,409 XieComm sunucularını hackledikleri ve bu sayede Argus dronunu 446 00:42:36,492 --> 00:42:40,202 kontrol ederek şimdiye dek hacklenilemeyeceği düşünülen... 447 00:42:41,205 --> 00:42:43,955 Bay Xie, odaklanmanız gerek. 448 00:42:45,584 --> 00:42:47,254 Hacki tersine çevirebilir misiniz? 449 00:42:48,129 --> 00:42:49,629 Durdurmak için ne yapabiliriz? 450 00:42:53,759 --> 00:42:54,599 Dua edin. 451 00:43:16,991 --> 00:43:18,031 İşte şimdi oldu. 452 00:43:28,794 --> 00:43:32,044 O bağın kurallarını ihlal edersen sana ne olacağını biliyor mu? 453 00:43:33,257 --> 00:43:35,507 Bildikleri önemli değil. 454 00:43:36,719 --> 00:43:38,269 Önemli olan yaptıkları. 455 00:43:39,013 --> 00:43:40,933 Sisifos. 456 00:43:41,390 --> 00:43:44,310 Umarım o kayayı tepeye dek yuvarlamayı başarırsın. 457 00:43:45,061 --> 00:43:48,681 Beni biliyorsun. Gözlerim ateşten. Beynim boktan. 458 00:43:51,150 --> 00:43:52,410 Selamünaleyküm dostum. 459 00:43:56,238 --> 00:43:57,988 Ölüm bizi ayırana dek. 460 00:44:01,118 --> 00:44:04,538 Kinaye ve ölüm. Gerçek bir orospu çocuğu. 461 00:44:46,789 --> 00:44:48,289 Camlar kırıldı. 462 00:44:48,374 --> 00:44:49,874 ACİL DURUM YAYIN SİSTEMİ 463 00:44:49,959 --> 00:44:52,339 Korku kök saldı. 464 00:44:54,505 --> 00:44:59,305 Hayal düzeni, doğal durumların yerini aldı. 465 00:45:11,897 --> 00:45:13,147 Kaos. 466 00:45:19,447 --> 00:45:22,497 Oğluma hiçbir şey olmayacak. 467 00:45:26,036 --> 00:45:27,326 Hiçbir şey. 468 00:46:20,549 --> 00:46:21,389 Kimlik? 469 00:46:21,467 --> 00:46:23,517 ILLINOIS EYALET POLİSİ 470 00:46:27,056 --> 00:46:29,396 -O temiz. -Kimlik? 471 00:46:36,482 --> 00:46:37,482 O da değil. 472 00:46:50,412 --> 00:46:51,242 Pekâlâ. 473 00:46:54,250 --> 00:46:55,090 Kimlik? 474 00:47:19,316 --> 00:47:21,066 İyi geceler Bay Ainsel. 475 00:47:23,654 --> 00:47:25,114 Hepiniz gidebilirsiniz. 476 00:47:25,197 --> 00:47:27,577 EHLİYET - WISCONSIN AINSEL MICHAEL 477 00:50:02,020 --> 00:50:04,030 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk