1
00:00:07,028 --> 00:00:08,868
ANTERIORMENTE EM AMERICAN GODS
2
00:00:09,364 --> 00:00:10,654
Quem é você?
3
00:00:10,741 --> 00:00:12,821
Não acreditaria se eu lhe dissesse.
4
00:00:12,909 --> 00:00:15,119
-Por que eu?
-Acaso.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,748
Que história eles vão contar aqui?
6
00:00:19,833 --> 00:00:21,373
A que eles quiserem.
7
00:00:24,838 --> 00:00:26,048
Olá, amigo.
8
00:00:27,549 --> 00:00:29,889
Parece que ele esqueceu de você.
9
00:00:30,260 --> 00:00:33,480
Os caras do Vale me garantiram
10
00:00:33,597 --> 00:00:36,437
que nosso novo amigo
11
00:00:36,933 --> 00:00:39,143
ficará pronto a tempo.
12
00:00:43,064 --> 00:00:43,984
Merda.
13
00:00:47,277 --> 00:00:48,367
Eu trepei com ela...
14
00:00:50,030 --> 00:00:51,200
em Nova Orleans.
15
00:00:53,533 --> 00:00:55,283
Alguém aqui vai morrer em breve.
16
00:00:56,203 --> 00:00:57,283
Quando chegar a hora,
17
00:00:57,996 --> 00:00:59,666
não se intrometa.
18
00:01:10,383 --> 00:01:13,963
Sua lança é o tesouro do sol agora.
19
00:01:14,638 --> 00:01:16,518
Seu caolho.
20
00:02:55,697 --> 00:02:57,537
ESSA APRESENTAÇÃO
É OFERECIDA POR
21
00:03:00,243 --> 00:03:02,573
NOTÍCIAS DE CONFIANÇA
22
00:03:20,096 --> 00:03:22,436
O Professor Morse
da McMillan University
23
00:03:22,557 --> 00:03:24,057
observou um total
de três explosões
24
00:03:24,184 --> 00:03:25,724
no planeta Marte entre as horas
25
00:03:25,852 --> 00:03:29,892
19h45 e 21h20, hora local.
26
00:03:30,231 --> 00:03:33,851
Isto confirma relatórios anteriores
recebidos de observatórios americanos.
27
00:03:34,069 --> 00:03:35,319
Agora, mais próximo de nós,
28
00:03:35,403 --> 00:03:37,153
chegou um boletim especial
de Trenton, Nova Jersey.
29
00:03:37,280 --> 00:03:38,490
TRATADO DE MUNIQUE TRAZ A PAZ
30
00:03:38,657 --> 00:03:39,907
É relatado que às 20h50
31
00:03:40,033 --> 00:03:42,663
um objeto enorme e flamejante,
supostamente um meteorito,
32
00:03:42,786 --> 00:03:45,746
caiu em uma fazenda no bairro
de Grovers Mill, Nova Jersey,
33
00:03:45,872 --> 00:03:47,492
a 35km de Trenton.
34
00:03:47,666 --> 00:03:48,996
O flash no céu era visível
35
00:03:49,125 --> 00:03:51,045
dentro de um raio
de centenas de quilômetros
36
00:03:51,169 --> 00:03:54,389
e o barulho do impacto
foi ouvido até o norte de Elizabeth.
37
00:03:54,673 --> 00:03:57,463
Nós despachamos
uma unidade móvel especial para a cena.
38
00:03:57,634 --> 00:03:59,174
O que você diria, Professor Denton?
39
00:03:59,302 --> 00:04:00,302
Como?
40
00:04:00,428 --> 00:04:02,388
O que você diria...
Qual é o diâmetro disso?
41
00:04:02,514 --> 00:04:03,934
-Uns 30 metros.
-Uns 30 metros.
42
00:04:04,057 --> 00:04:05,267
O metal na bainha é...
43
00:04:05,392 --> 00:04:07,392
Bem, eu nunca vi nada igual.
44
00:04:07,477 --> 00:04:09,067
A cor é tipo um amarelo esbranquiçado.
45
00:04:09,187 --> 00:04:11,357
O teto está solto! Cuidado! Afaste-se!
46
00:04:11,481 --> 00:04:12,431
Senhoras e senhores,
47
00:04:12,565 --> 00:04:15,155
essa é a coisa mais aterrorizante
que já testemunhei.
48
00:04:16,194 --> 00:04:17,484
Espere um pouco!
49
00:04:17,988 --> 00:04:20,578
Alguém está rastejando...
Alguém ou algo.
50
00:04:20,699 --> 00:04:23,749
Eu consigo ver,
espiando daquele buraco negro,
51
00:04:23,868 --> 00:04:26,538
dois discos luminosos...
Eles são olhos?
52
00:04:26,663 --> 00:04:28,373
Pode ser um rosto.
Pode ser...
53
00:04:29,332 --> 00:04:30,292
Meu Deus,
54
00:04:30,417 --> 00:04:32,967
algo está se contorcendo
da sombra como uma cobra cinza.
55
00:04:33,336 --> 00:04:36,006
Agora é outro, outro e outro.
56
00:04:36,131 --> 00:04:37,881
Eles parecem tentáculos.
57
00:04:38,466 --> 00:04:39,846
Ali, dá para ver o corpo da coisa.
58
00:04:39,968 --> 00:04:43,808
É grande, grande como um urso
e brilha como couro molhado.
59
00:04:43,888 --> 00:04:45,268
Mas esse rosto.
60
00:04:45,390 --> 00:04:47,190
Senhoras e senhores, é indescritível.
61
00:04:47,308 --> 00:04:48,978
Nem consigo continuar olhando para ele.
62
00:04:49,102 --> 00:04:50,142
Tão horrível.
63
00:04:50,270 --> 00:04:52,280
Os olhos são negros
e brilham como uma serpente.
64
00:04:52,397 --> 00:04:54,357
A boca é meio em forma de V
65
00:04:54,482 --> 00:04:56,402
com saliva pingando de seus lábios
66
00:04:56,526 --> 00:04:58,946
que parecem tremer e pulsar.
67
00:04:59,070 --> 00:05:00,370
As pessoas...
68
00:05:01,656 --> 00:05:03,746
gostam da ideia...
69
00:05:04,784 --> 00:05:08,704
que amor faz o mundo girar.
70
00:05:09,164 --> 00:05:10,874
Não faz.
71
00:05:11,207 --> 00:05:14,547
Você não fecha suas portas à noite
72
00:05:14,669 --> 00:05:17,179
porque ama o teu próximo;
73
00:05:17,297 --> 00:05:19,467
você tranca
74
00:05:20,091 --> 00:05:22,631
com aço reforçado
75
00:05:22,761 --> 00:05:26,841
porque você tem medo do teu próximo.
76
00:05:26,931 --> 00:05:29,051
O medo é ordem.
77
00:05:29,184 --> 00:05:31,144
O medo é controle.
78
00:05:31,269 --> 00:05:32,979
O medo é...
79
00:05:33,563 --> 00:05:35,063
segurança.
80
00:05:35,356 --> 00:05:39,986
O medo é Ficção.
81
00:05:53,208 --> 00:05:55,048
Antes dessa época,
82
00:05:55,835 --> 00:05:58,255
as pessoas nos EUA
não conseguiam entender
83
00:05:58,379 --> 00:06:01,509
o que uma espaçonave extraterrestre
poderia ser.
84
00:06:01,800 --> 00:06:03,640
Não acreditavam
85
00:06:04,219 --> 00:06:07,099
que um ataque extraterrestre
poderia acontecer.
86
00:06:07,639 --> 00:06:09,309
O que tornou realidade...
87
00:06:10,266 --> 00:06:12,056
foi o medo...
88
00:06:13,478 --> 00:06:14,938
de que isso poderia existir
89
00:06:15,355 --> 00:06:21,025
e o fato de que isso era tão temido
90
00:06:21,444 --> 00:06:25,614
significava que existia.
91
00:06:26,116 --> 00:06:27,496
ATAQUE ALIENÍGENA PROVOCA
TERROR E MEDO
92
00:06:27,700 --> 00:06:28,960
EXTRATERRESTRES INVADEM!
93
00:06:38,461 --> 00:06:41,631
O medo é o produto da imaginação.
94
00:06:41,756 --> 00:06:42,926
É inventado na mente.
95
00:06:43,049 --> 00:06:45,179
A mente pode sonhar
e pensar em qualquer coisa.
96
00:06:45,510 --> 00:06:46,770
Você adora o medo.
97
00:06:46,886 --> 00:06:48,596
Adora terror.
98
00:06:49,556 --> 00:06:51,016
Você paga
99
00:06:51,850 --> 00:06:54,690
por um par de óculos 3D
100
00:06:55,353 --> 00:06:56,813
e pipoca
101
00:06:57,730 --> 00:06:59,740
por uma hora e meia
102
00:06:59,858 --> 00:07:02,818
de ansiedade.
103
00:07:04,737 --> 00:07:06,077
Rodando.
104
00:07:07,031 --> 00:07:08,111
Pronto.
105
00:07:08,616 --> 00:07:10,286
E tomada dois...
106
00:07:11,452 --> 00:07:12,572
Claquete.
107
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Pronto e a câmera aproxima.
108
00:07:16,416 --> 00:07:18,376
E Nave Espacial Número Um!
109
00:07:19,669 --> 00:07:21,719
E Nave Espacial Número Dois!
110
00:07:21,963 --> 00:07:23,173
Nave Espacial Número...
111
00:07:29,512 --> 00:07:31,552
Algo na Terra
que faz as pessoas pensarem
112
00:07:31,681 --> 00:07:35,301
é a ideia de que pode acabar
a qualquer momento.
113
00:07:37,770 --> 00:07:39,860
O medo não tem fim.
O medo é ilimitado.
114
00:07:39,981 --> 00:07:42,061
O medo prospera e se alimenta
de si mesmo.
115
00:07:42,150 --> 00:07:43,570
Preparando você para a calamidade.
116
00:07:43,693 --> 00:07:45,523
Preparando você para acreditar...
117
00:07:50,116 --> 00:07:54,246
que as coisas mais importantes...
118
00:07:55,788 --> 00:07:58,588
são as mais perigosas.
119
00:08:00,293 --> 00:08:02,253
Se é real em sua mente,
120
00:08:02,670 --> 00:08:05,140
é real no mundo.
121
00:08:10,553 --> 00:08:11,803
Sandy.
122
00:08:21,481 --> 00:08:22,981
O que foi, garoto?
123
00:08:24,275 --> 00:08:25,445
Sandy!
124
00:08:26,778 --> 00:08:28,118
Sandy!
125
00:08:30,615 --> 00:08:31,995
Sandy!
126
00:08:33,368 --> 00:08:34,958
Quanto mais acredita...
127
00:08:36,996 --> 00:08:38,786
mais você vai acreditar.
128
00:08:56,307 --> 00:08:58,147
A morte está chegando a esta casa.
129
00:08:59,686 --> 00:09:01,646
Alguém aqui vai morrer em breve.
130
00:09:40,101 --> 00:09:41,971
Eu era um Rei.
131
00:09:43,980 --> 00:09:45,360
Quando chegar a hora...
132
00:09:47,483 --> 00:09:49,653
não se intrometa.
133
00:09:51,529 --> 00:09:54,079
Veja para crer.
134
00:09:54,615 --> 00:09:56,955
Deuses são reais se você acredita neles.
135
00:10:03,666 --> 00:10:07,006
Acertou. Eu sou um vigarista,
trapaceiro, traidor e mentiroso.
136
00:10:08,087 --> 00:10:09,927
O diabo está nos detalhes.
137
00:10:10,798 --> 00:10:13,968
Sabe quem ele é?
Quem ele realmente é?
138
00:10:14,510 --> 00:10:17,100
Não acreditaria se eu lhe dissesse.
139
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
Shadow Moon.
140
00:10:18,931 --> 00:10:21,261
Não acredita em nada,
portanto não tem nada.
141
00:10:23,394 --> 00:10:25,394
Jogos fraudulentos são
os mais fáceis de vencer.
142
00:10:26,606 --> 00:10:29,106
Está pisando em locais que não conhece.
143
00:10:29,734 --> 00:10:31,774
E tem uma corda no seu pescoço
144
00:10:32,153 --> 00:10:33,983
e um corvo em cada ombro
145
00:10:34,113 --> 00:10:35,653
esperando pelos seus olhos.
146
00:10:44,874 --> 00:10:47,164
Só está tendo um pesadelo.
147
00:11:30,628 --> 00:11:32,258
Eu pensei em deixar você dormir.
148
00:13:45,388 --> 00:13:46,848
Olá, amigo.
149
00:13:52,562 --> 00:13:53,812
Estou com vontade de chorar...
150
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
mas...
151
00:13:57,316 --> 00:13:58,316
não consigo.
152
00:14:01,320 --> 00:14:04,200
E quero consertar as coisas,
mas não consigo.
153
00:14:05,241 --> 00:14:06,401
E eu...
154
00:14:14,083 --> 00:14:16,083
Eu não sou meus erros, Shadow.
155
00:14:18,254 --> 00:14:19,964
Quero coisas boas para você,
156
00:14:20,923 --> 00:14:23,673
para mim e para nós.
157
00:14:24,260 --> 00:14:26,270
Mas é como se toda vez...
158
00:14:27,263 --> 00:14:29,013
eu tento, mas...
159
00:14:32,685 --> 00:14:34,145
não consigo. E quero...
160
00:14:36,897 --> 00:14:37,897
me desculpar.
161
00:14:39,483 --> 00:14:41,103
Não acredito em você.
162
00:14:43,904 --> 00:14:46,694
Não importa.
Pedir desculpa não vai mudar nada.
163
00:14:48,367 --> 00:14:49,997
Mesmo que mudasse, eu...
164
00:14:53,122 --> 00:14:54,242
Você o quê?
165
00:15:01,255 --> 00:15:03,085
Sweeney morreu ontem à noite.
166
00:15:11,015 --> 00:15:11,975
Como?
167
00:15:13,809 --> 00:15:15,229
Ele atacou Wednesday.
168
00:15:16,729 --> 00:15:17,899
E...
169
00:15:19,690 --> 00:15:20,900
me intrometi.
170
00:15:25,488 --> 00:15:26,578
Certo.
171
00:15:31,410 --> 00:15:33,250
Eu não queria, ele...
172
00:15:37,375 --> 00:15:39,125
Mr. Wednesday é um psicopata.
173
00:15:40,711 --> 00:15:43,421
Ele não é um mentor,
não está do seu lado.
174
00:15:45,383 --> 00:15:46,963
Ele mandou me matar.
Sabia disso?
175
00:15:48,886 --> 00:15:51,726
Ele mandou me matar
para que eu saísse do seu caminho.
176
00:15:52,765 --> 00:15:54,555
Ele está por trás
de tudo isso, cachorrinho.
177
00:15:54,684 --> 00:15:56,514
Ele é a causa de tudo isso.
178
00:15:58,104 --> 00:16:01,604
Ouça, aconteça o que acontecer,
vou sempre estar com você...
179
00:16:02,566 --> 00:16:05,816
mas você precisa reavaliar seriamente
quem são seus aliados aqui.
180
00:16:06,028 --> 00:16:07,828
Tem que acreditar em mim, cachorrinho.
181
00:16:09,740 --> 00:16:11,290
Meu Deus, Shadow.
Meu Deus.
182
00:16:11,409 --> 00:16:12,999
Olhe aquele cachorrinho.
183
00:16:13,119 --> 00:16:15,419
Meu Deus, é o cachorrinho mais
lindo que já vi na minha vida.
184
00:16:15,538 --> 00:16:17,538
Temos que ter um.
Vamos ter um?
185
00:16:17,665 --> 00:16:18,625
Não podemos ter um.
186
00:16:18,749 --> 00:16:20,959
Olhe aquele cachorrinho.
Quero apertar aquele bichinho.
187
00:16:21,085 --> 00:16:23,295
-Vamos ter um cachorrinho?
-Não, não podemos.
188
00:16:23,421 --> 00:16:25,291
-Dê um cachorrinho.
-Achei que você fosse alérgica.
189
00:16:25,423 --> 00:16:26,713
E daí? Eu tomo remédio.
190
00:16:26,841 --> 00:16:28,921
Quero aquele cachorro.
Vá roubar aquele cachorrinho.
191
00:16:29,051 --> 00:16:30,421
-Certo. É o seguinte.
-Vamos.
192
00:16:31,554 --> 00:16:33,594
Eu serei seu cachorrinho.
193
00:16:36,726 --> 00:16:37,896
ELA FEZ O QUE PODIA
194
00:16:44,358 --> 00:16:45,698
Não me chame de cachorrinho.
195
00:16:53,284 --> 00:16:54,404
Está bem.
196
00:17:04,211 --> 00:17:06,421
Vou matar Wednesday,
vai tentar me impedir?
197
00:17:09,884 --> 00:17:11,134
País livre.
198
00:17:27,568 --> 00:17:28,448
Você é...
199
00:17:28,944 --> 00:17:30,194
Você é perfeito.
200
00:17:33,908 --> 00:17:34,868
Lindo.
201
00:17:38,162 --> 00:17:39,242
Simples.
202
00:17:43,292 --> 00:17:44,542
Você é bagunçado.
203
00:17:47,671 --> 00:17:49,421
Uma confusão de veias...
204
00:17:53,135 --> 00:17:54,385
sinapses...
205
00:17:55,930 --> 00:17:58,980
dutos entupidos que animam carne.
206
00:18:03,771 --> 00:18:07,101
Tantos sistemas que podem falhar.
207
00:18:12,571 --> 00:18:15,691
"Então Jacó lutou
com o anjo até o amanhecer.
208
00:18:17,117 --> 00:18:18,957
E o anjo disse:
209
00:18:19,662 --> 00:18:21,832
'Deixe-me ir, pois é o amanhecer.'"
210
00:18:28,128 --> 00:18:30,928
A ciência é o mais próximo que chegamos
a lutar com Deus.
211
00:18:32,424 --> 00:18:34,214
Por que você iria querer...
212
00:18:38,097 --> 00:18:39,557
lutar com Deus?
213
00:18:44,270 --> 00:18:46,230
Porque fomos feitos
à imagem Dele e...
214
00:18:48,399 --> 00:18:49,989
quero ver se podemos....
215
00:18:51,694 --> 00:18:52,864
nos igualar.
216
00:18:55,281 --> 00:18:56,481
Não sei.
217
00:18:58,284 --> 00:18:59,704
"E Jacó disse...
218
00:19:01,787 --> 00:19:04,127
'Eu não vou deixar você ir...
219
00:19:05,332 --> 00:19:07,002
até que me abençoe.'"
220
00:20:23,285 --> 00:20:24,365
É você.
221
00:20:27,331 --> 00:20:30,121
Está planejando me beijar de novo,
porque tive um dia daqueles.
222
00:20:31,418 --> 00:20:33,798
Meus beijos são conhecidos
por tornar o dia melhor.
223
00:20:39,301 --> 00:20:41,051
O leprechaun está no necrotério,
224
00:20:41,679 --> 00:20:42,889
se você quiser vê-lo.
225
00:20:43,389 --> 00:20:44,939
-Ele está morto?
-Sim.
226
00:20:45,599 --> 00:20:46,899
Então por que eu iria querer vê-lo?
227
00:20:48,310 --> 00:20:49,360
Me enganei.
228
00:20:53,440 --> 00:20:54,900
Onde está Wednesday?
229
00:20:57,569 --> 00:20:59,869
Você sabe o que eles dizem sobre vingança.
230
00:21:03,742 --> 00:21:05,202
Cave duas sepulturas.
231
00:21:05,995 --> 00:21:07,455
Acha que eu vou ficar mais morta?
232
00:21:08,288 --> 00:21:09,708
Wednesday não está aqui.
233
00:21:11,375 --> 00:21:14,415
Eu aconselho fortemente, Eagle Point,
234
00:21:14,920 --> 00:21:17,680
que você traga poder
quando for lutar contra isso.
235
00:21:18,716 --> 00:21:20,426
Ele está enfraquecido, mas é astuto.
236
00:21:20,926 --> 00:21:22,886
Você parece muito poderosa.
Quer me ajudar?
237
00:21:26,890 --> 00:21:28,520
Obrigada pelo convite.
238
00:21:30,811 --> 00:21:32,391
É muito tentador.
239
00:21:34,857 --> 00:21:36,197
Não gosta dele também.
240
00:21:36,483 --> 00:21:38,273
É isso que sua intuição diz?
241
00:21:38,360 --> 00:21:43,490
Não, só sei que quero dar um soco na cara
dele quando encontrá-lo.
242
00:21:46,618 --> 00:21:48,168
Eu sei onde te achar.
243
00:21:55,419 --> 00:21:56,799
Progresso humano
244
00:21:57,087 --> 00:21:58,297
é dependente
245
00:21:58,422 --> 00:22:00,752
da nossa maior compreensão
do universo.
246
00:22:02,468 --> 00:22:04,308
Da nossa capacidade de...
247
00:22:05,262 --> 00:22:06,552
abraçar o caos...
248
00:22:07,723 --> 00:22:10,433
criar a partir dele, alguma coisa...
249
00:22:11,685 --> 00:22:15,315
Um padrão. Ordem. Uma narrativa.
250
00:22:21,111 --> 00:22:23,021
Nós fazemos sacrifícios, sabe?
251
00:22:23,697 --> 00:22:25,697
Não pode ter tudo:
252
00:22:26,533 --> 00:22:27,903
uma família...
253
00:22:29,078 --> 00:22:30,828
uma vida fora deste escritório.
254
00:22:34,083 --> 00:22:37,003
Mas não posso estar em dois lugares
ao mesmo tempo.
255
00:22:38,754 --> 00:22:40,124
Eu escolhi isso.
256
00:22:41,507 --> 00:22:42,717
Eu escolhi esse trabalho.
257
00:22:44,551 --> 00:22:46,591
O que você acha que acontece...
258
00:22:48,931 --> 00:22:50,431
quando você toca em um deus?
259
00:22:52,309 --> 00:22:53,609
Não sei.
260
00:22:55,646 --> 00:22:57,026
Tipo Michelangelo.
261
00:22:58,190 --> 00:23:00,360
Raio de luz, talvez.
262
00:23:02,528 --> 00:23:04,328
Tipo a Capela Sistina.
263
00:23:06,990 --> 00:23:07,870
Sim.
264
00:23:08,659 --> 00:23:09,999
Isso é bom.
265
00:23:12,287 --> 00:23:13,497
Gosto disso.
266
00:23:22,798 --> 00:23:23,798
IP DE ACESSO REMOTO: DESCONHECIDO
267
00:23:26,260 --> 00:23:27,600
O que é isso?
268
00:23:32,933 --> 00:23:33,973
Você
269
00:23:34,101 --> 00:23:35,811
não é
270
00:23:35,936 --> 00:23:38,856
feito à imagem de Deus.
271
00:23:41,108 --> 00:23:42,608
Nós somos feitos à sua.
272
00:23:44,486 --> 00:23:47,156
-Faz quanto tempo...
-Com todos os seus defeitos.
273
00:23:49,283 --> 00:23:50,493
Ganância.
274
00:23:51,952 --> 00:23:53,072
Arrogância.
275
00:23:53,745 --> 00:23:55,585
-O que está acontecendo?
-"E quando ele percebeu
276
00:23:55,706 --> 00:23:57,376
que não podia vencê-lo,
277
00:23:57,791 --> 00:24:00,661
o anjo tocou a articulação da coxa
de Jacó
278
00:24:00,794 --> 00:24:02,584
e deslocou."
279
00:24:12,139 --> 00:24:14,099
É tudo que você imaginou?
280
00:24:15,475 --> 00:24:18,685
Ser tocado por um deus?
281
00:24:23,650 --> 00:24:25,030
Me domine.
282
00:24:26,820 --> 00:24:29,580
Meu único limite é sua imaginação.
283
00:24:30,490 --> 00:24:32,120
O que é um problema.
284
00:24:32,993 --> 00:24:34,663
Devemos trabalhar nisso.
285
00:24:36,163 --> 00:24:37,123
Nick.
286
00:24:38,707 --> 00:24:40,497
Você sabe o que alimenta a imaginação?
287
00:24:44,046 --> 00:24:45,256
Medo.
288
00:24:48,175 --> 00:24:49,635
Transferência completa.
289
00:24:50,594 --> 00:24:51,844
Com quem você está falando?
290
00:24:52,512 --> 00:24:53,722
Ao contrário de você...
291
00:24:55,182 --> 00:24:57,932
posso estar em dois lugares
ao mesmo tempo.
292
00:24:58,894 --> 00:25:01,854
No momento, estamos aguardando comentários
do Exército dos EUA
293
00:25:02,564 --> 00:25:06,104
sobre boatos de que recursos militares
foram comprometidos.
294
00:25:07,986 --> 00:25:09,776
Especialmente sobre o Drone Argus,
295
00:25:09,988 --> 00:25:13,448
um sistema de câmera avançado
capaz de rastrear através de vídeo e áudio
296
00:25:13,659 --> 00:25:17,209
cada objeto em movimento dentro
de uma área de 25 quilômetros quadrados.
297
00:25:25,879 --> 00:25:28,219
Sem cartão, só dinheiro.
298
00:25:28,507 --> 00:25:30,967
Certo. Dinheiro então.
299
00:25:33,011 --> 00:25:35,721
Desculpe, nunca comprei
bebida antes.
300
00:25:36,056 --> 00:25:37,346
É para um amigo.
301
00:25:38,100 --> 00:25:41,110
Ele é um leprechaun.
Ele está morto.
302
00:25:42,145 --> 00:25:43,395
Certo.
303
00:25:44,398 --> 00:25:48,448
Tome. Tudo em dinheiro.
304
00:25:49,194 --> 00:25:53,444
Isto é uma prática comum em Cairo,
ou uma regra especial só para mim?
305
00:25:53,573 --> 00:25:55,613
Não tem assistido às notícias?
306
00:25:55,784 --> 00:25:57,494
-Um tópico interessante fora o...
-Veja.
307
00:25:57,619 --> 00:26:01,289
...despejo de dados anônimo, são dicas
sobre segurança nacional e pública.
308
00:26:01,581 --> 00:26:05,291
Autoridades estão remexendo em material
sobre vários crimes recentes.
309
00:26:05,919 --> 00:26:07,929
Muito mistério envolve a natureza
310
00:26:08,046 --> 00:26:10,256
desse ataque às nossas
instituições financeiras,
311
00:26:10,632 --> 00:26:13,342
causando uma corrida aos bancos
e caixas eletrônicos em todo o país.
312
00:26:13,468 --> 00:26:15,848
Certo, está bem.
Tudo que preciso é uma caixa, senhora.
313
00:26:15,971 --> 00:26:17,721
Não coloque tudo em cima...
314
00:26:48,378 --> 00:26:49,428
Olá?
315
00:26:54,343 --> 00:26:55,503
Olá?
316
00:27:00,349 --> 00:27:01,649
Olá?
317
00:27:05,270 --> 00:27:06,480
Olá?
318
00:27:58,073 --> 00:27:59,073
Olá?
319
00:28:01,493 --> 00:28:02,573
Isso funciona?
320
00:28:02,702 --> 00:28:05,282
De uma forma limitada.
321
00:28:08,166 --> 00:28:10,376
Nas últimas notícias,
várias agências policiais estaduais
322
00:28:10,502 --> 00:28:12,042
ligaram os suspeitos
323
00:28:12,170 --> 00:28:15,220
ao massacre de Bellfountain,
em Indiana, dez dias atrás.
324
00:28:15,340 --> 00:28:17,260
Mais uma vez, a polícia tem grandes pistas
325
00:28:17,384 --> 00:28:19,424
vindas do despejo em massa de dados ontem.
326
00:28:19,719 --> 00:28:22,479
Se você tem alguma informação
sobre esses dois homens,
327
00:28:22,597 --> 00:28:24,347
ligue para o número
na parte inferior da tela.
328
00:28:25,684 --> 00:28:26,764
Meu Deus.
329
00:28:26,893 --> 00:28:28,433
Autoridades estão descrevendo esses homens
330
00:28:28,562 --> 00:28:30,352
como pessoas interessadas
não só nos dados...
331
00:28:44,327 --> 00:28:45,457
AGENTE ESPECIAL STEFANY KOUTROUMPIS
332
00:28:45,579 --> 00:28:46,829
-O que é isso?
-Outro despejo de dados.
333
00:28:46,955 --> 00:28:48,625
Informação sobre
os suspeitos de Bellfountain.
334
00:28:49,708 --> 00:28:51,628
O FBI diz que esses homens estão armados
335
00:28:51,793 --> 00:28:54,293
e devem ser considerados
extremamente perigosos.
336
00:28:54,588 --> 00:28:56,428
Mexa-se, pato duma figa!
337
00:28:56,882 --> 00:28:58,792
Os Reis Druidas aguardam!
338
00:29:00,969 --> 00:29:02,059
Isso é verdade?
339
00:29:02,804 --> 00:29:04,804
Wednesday e Shadow mataram policiais?
340
00:29:05,640 --> 00:29:07,610
Eu recomendo fortemente, meu jovem amigo,
341
00:29:07,893 --> 00:29:11,223
assistir às notícias através
do vidro esfumaçado do ceticismo,
342
00:29:11,354 --> 00:29:14,944
e lembre-se: todos os escritores
têm uma parcialidade.
343
00:29:16,651 --> 00:29:19,191
A polícia morta não é um ponto de vista;
344
00:29:19,529 --> 00:29:20,909
é assassinato!
345
00:29:21,406 --> 00:29:25,156
Parece que a ignorância de Shadow
lhe dá felicidade.
346
00:29:26,036 --> 00:29:29,956
A ignorância de Shadow lhes dá poder.
347
00:29:31,750 --> 00:29:34,380
Wednesday está chegando perto.
Você não acha?
348
00:29:36,046 --> 00:29:38,336
Wednesday já era,
349
00:29:39,090 --> 00:29:40,430
mas Shadow Moon
350
00:29:40,550 --> 00:29:43,720
está sob a navalha.
351
00:29:49,726 --> 00:29:50,806
Merda!
352
00:29:52,354 --> 00:29:54,854
Qualquer um pode de fato
ser um alvo, em qualquer lugar.
353
00:29:54,981 --> 00:29:56,061
Isso mesmo.
354
00:29:56,191 --> 00:29:59,021
Seria correto dizer
que os EUA estão sob ataque?
355
00:29:59,277 --> 00:30:02,577
Isso seria correto.
Nós vimos alguns dos efeitos.
356
00:30:02,697 --> 00:30:04,997
Contas bancárias esvaziadas,
357
00:30:05,116 --> 00:30:07,366
carros autônomos sendo sequestrados...
358
00:30:09,120 --> 00:30:11,380
E, eu acho, a coisa mais assustadora...
359
00:30:11,540 --> 00:30:14,340
sobre isso é quantos sistemas...
360
00:30:14,459 --> 00:30:17,339
-Ketchup?
-...afetados, de maneiras diferentes.
361
00:30:18,004 --> 00:30:19,584
Esses mesmos suspeitos
foram ligados...
362
00:30:19,881 --> 00:30:21,711
-Ao ataque químico no Kentucky...
-No Kentucky...
363
00:30:21,841 --> 00:30:24,131
E eles fizeram um ataque químico
no Kentucky!
364
00:30:25,220 --> 00:30:26,810
Eles estão dizendo a verdade?
365
00:30:27,514 --> 00:30:28,804
Meu jovem,
366
00:30:29,099 --> 00:30:32,359
-está ouvindo a si mesmo?
-Sim, ouço.
367
00:30:34,145 --> 00:30:35,645
Estou ouvindo muito bem.
368
00:30:36,106 --> 00:30:38,196
E não gosto do que ouço.
369
00:30:38,984 --> 00:30:41,564
Jogos fraudulentos
são os mais fáceis de vencer.
370
00:30:42,946 --> 00:30:45,036
Perdeu sua habilidade em Cairo.
371
00:30:46,741 --> 00:30:50,201
A morte é aceita muito facilmente
quando você enterra famílias,
372
00:30:50,537 --> 00:30:54,037
cidades, cidades vizinhas e tudo mais.
373
00:30:54,124 --> 00:30:55,744
Isso é xadrez...
374
00:30:57,377 --> 00:30:59,087
não uma revolução.
375
00:31:00,922 --> 00:31:03,002
Problemas de garotas brancas
376
00:31:03,133 --> 00:31:05,173
Ela paga um imbecil para resolvê-los
377
00:31:06,970 --> 00:31:08,100
Garota negra.
378
00:31:08,221 --> 00:31:09,431
Soluções.
379
00:31:10,432 --> 00:31:12,142
Vai ser preciso uma revolução.
380
00:31:12,267 --> 00:31:14,187
Permita-me discordar.
381
00:31:14,603 --> 00:31:16,433
Vai ser preciso um planejamento cuidadoso.
382
00:31:17,063 --> 00:31:18,603
Arrancando um rei do tabuleiro
383
00:31:18,732 --> 00:31:20,562
e deixando seu cavaleiro
como uma distração
384
00:31:20,692 --> 00:31:23,692
não será o suficiente.
385
00:31:25,655 --> 00:31:27,325
Jogue, filho da mãe.
386
00:31:38,793 --> 00:31:40,293
Está tentando fugir?
387
00:31:45,925 --> 00:31:47,555
Está pensando em me impedir?
388
00:31:47,677 --> 00:31:48,717
Eu não.
389
00:31:49,804 --> 00:31:53,684
Eu sou uma grande defensora em avaliar
francamente a situação de alguém...
390
00:31:56,061 --> 00:31:57,641
e quando for necessário...
391
00:32:01,441 --> 00:32:02,651
arrancar sua pele.
392
00:32:05,403 --> 00:32:07,193
Eu acredito que você perseverará.
393
00:32:10,367 --> 00:32:12,247
Não imagino que
apostaria na minha sobrevivência.
394
00:32:12,369 --> 00:32:15,129
Pelo contrário, sua sobrevivência
é de grande interesse para mim.
395
00:32:17,123 --> 00:32:18,413
Nossos destinos estão conectados.
396
00:32:20,043 --> 00:32:21,163
Como?
397
00:32:38,687 --> 00:32:40,527
Pelo gosto do amor perdido.
398
00:32:52,575 --> 00:32:55,075
Descubra quem é você.
399
00:33:18,393 --> 00:33:19,473
Senhores.
400
00:33:20,520 --> 00:33:23,440
Como sempre,
agradeço pela hospitalidade,
401
00:33:23,898 --> 00:33:26,698
e Wednesday entrará em contato
quando chegar a hora.
402
00:33:27,944 --> 00:33:29,734
Não vê que estamos jogando xadrez?
403
00:33:31,239 --> 00:33:32,829
Tenho que tirar Salim daqui.
404
00:33:32,949 --> 00:33:34,459
Se ele permanecer, ele será um alvo.
405
00:33:34,576 --> 00:33:37,996
Vá! Não deveria tê-lo trazido aqui,
para começar.
406
00:33:38,413 --> 00:33:42,043
Você pode contrariar
desejos expressos do Mr. Wednesday?
407
00:33:42,959 --> 00:33:44,669
Curiosidade profissional.
408
00:33:45,920 --> 00:33:50,180
Profissionalmente?
Bem, eu posso matar quem
409
00:33:50,633 --> 00:33:52,003
e quando eu quiser.
410
00:33:52,719 --> 00:33:57,309
Parece muito assustador
quando diz algo assim.
411
00:34:12,030 --> 00:34:13,490
Xeque, filho da mãe.
412
00:34:18,870 --> 00:34:22,460
Acabou de chegar: um terceiro homem pode
estar envolvido nos ataques no país.
413
00:34:22,582 --> 00:34:25,082
A polícia está confirmando agora
um associado conhecido,
414
00:34:25,210 --> 00:34:28,300
um cidadão de Omã que roubou um táxi
na cidade de Nova York.
415
00:34:28,588 --> 00:34:30,468
-Polícia tem rastreado...
-O quê?
416
00:34:30,590 --> 00:34:33,100
Espere! Mais detalhes
estão acabando de chegar.
417
00:34:38,306 --> 00:34:39,976
Matou a polícia em Indiana?
418
00:34:41,017 --> 00:34:41,977
Não.
419
00:34:43,478 --> 00:34:45,188
Está bem. Que bom.
420
00:34:50,318 --> 00:34:51,698
Precisa sair daqui.
421
00:34:51,820 --> 00:34:54,120
Estou saindo agora
porque não vou voltar para prisão,
422
00:34:54,239 --> 00:34:55,329
não por eles.
423
00:34:55,657 --> 00:34:57,117
Eles não são como nós.
424
00:34:57,367 --> 00:34:58,707
Certo? Eles ficarão bem.
425
00:34:58,827 --> 00:35:00,917
Você e eu, podemos morrer hoje.
426
00:35:02,580 --> 00:35:04,590
Ouça, agradeço a preocupação.
427
00:35:04,791 --> 00:35:05,831
De verdade.
428
00:35:06,709 --> 00:35:08,669
Mas vou tomar minhas próprias decisões.
429
00:35:10,588 --> 00:35:11,838
Está bem.
430
00:35:12,340 --> 00:35:13,430
Boa sorte.
431
00:35:13,550 --> 00:35:15,430
Certo. O que estamos ouvindo agora
432
00:35:15,552 --> 00:35:17,922
é que o suspeito foi localizado
em Illinois.
433
00:35:18,054 --> 00:35:19,424
Cairo, Illinois.
434
00:35:20,014 --> 00:35:22,394
Se reconhecer qualquer um
desses homens,
435
00:35:22,517 --> 00:35:25,107
ligue para o disque-denúncia
da Polícia de Illinois no 1-800...
436
00:35:26,354 --> 00:35:28,734
Disque-denúncia da Polícia de Illinois.
Por favor, aguarde.
437
00:35:30,859 --> 00:35:33,069
Disque-denúncia da Polícia de Illinois.
Por favor, aguarde.
438
00:35:35,113 --> 00:35:37,283
Disque-denúncia da Polícia de Illinois.
Aguarde.
439
00:35:37,532 --> 00:35:39,652
Sim. Vamos.
440
00:35:39,868 --> 00:35:40,958
Vamos! Movendo-se.
441
00:35:41,077 --> 00:35:42,827
Diga ao Byrd! Diga que estamos
no canal 2.
442
00:35:43,788 --> 00:35:45,418
SERVIÇOS FUNERÁRIOS IBIS & JACQUEL
443
00:35:45,540 --> 00:35:47,710
Enquanto a nação estremece
com essa série de ataques
444
00:35:47,834 --> 00:35:50,754
e com a ameaça iminente
às nossas instituições financeiras,
445
00:35:50,879 --> 00:35:53,839
a nação pergunta,
o que significa essa loucura?
446
00:35:54,299 --> 00:35:57,139
Deixe-me dizer, Shadow.
Shadow Moon.
447
00:35:57,427 --> 00:35:59,807
Não tivemos o prazer ainda.
Não acha, Joe?
448
00:36:00,179 --> 00:36:03,019
Isso mesmo, Melinda.
Não tivemos o prazer ainda.
449
00:36:03,600 --> 00:36:06,150
Acho que é hora
de me apresentar de novo.
450
00:36:09,105 --> 00:36:11,065
Não estou ofendida
por não ter me reconhecido.
451
00:36:12,108 --> 00:36:14,158
Tenho um monte de rostos novos agora.
452
00:36:15,904 --> 00:36:17,274
É a sua vez, Shadow Moon.
453
00:36:17,447 --> 00:36:18,907
-Pode também ativar...
-Shadow Moon.
454
00:36:19,032 --> 00:36:22,402
...o Centro de Operações de Emergência
para trabalhar 24h com pessoal completo.
455
00:36:22,619 --> 00:36:27,589
O flash no céu foi visível num raio
de várias centenas de quilômetros...
456
00:36:27,874 --> 00:36:29,044
E o barulho do impacto...
457
00:36:29,334 --> 00:36:32,254
foi ouvido até o norte de Elizabeth.
458
00:36:32,670 --> 00:36:34,680
Senhoras e senhores,
459
00:36:35,340 --> 00:36:39,680
essa é a coisa mais aterrorizante
que já testemunhei.
460
00:36:39,802 --> 00:36:43,132
Essa é a coisa mais aterrorizante
que já testemunhei.
461
00:36:43,473 --> 00:36:44,513
Espere um pouco!
462
00:36:44,641 --> 00:36:46,141
-Espere um pouco.
-Espere um pouco.
463
00:36:46,267 --> 00:36:48,767
Alguém está rastejando do buraco.
464
00:36:48,895 --> 00:36:51,685
Alguém está rastejando do buraco.
465
00:36:52,023 --> 00:36:53,353
Alguém ou algo.
466
00:36:53,650 --> 00:36:56,280
Ou... algo.
467
00:37:01,407 --> 00:37:03,117
E isso é uma besteira.
468
00:37:07,538 --> 00:37:09,248
-...a recente caravana de imigrantes.
-Merda!
469
00:37:09,374 --> 00:37:11,624
A associação ao homem
procurado em Bellfountain
470
00:37:11,751 --> 00:37:14,621
pelo massacre ainda não está confirmada,
mas o presidente está...
471
00:37:28,518 --> 00:37:29,518
Por favor, vamos.
472
00:37:29,978 --> 00:37:30,898
Vamos.
473
00:37:31,437 --> 00:37:32,567
-Vamos.
-Salim.
474
00:37:32,730 --> 00:37:33,860
Espere um minuto.
Pare, por favor.
475
00:37:34,691 --> 00:37:35,521
Salim.
476
00:37:40,446 --> 00:37:41,656
Salim!
477
00:37:50,331 --> 00:37:53,251
Atenção! Atenção!
Todas as pessoas da casa...
478
00:37:54,752 --> 00:37:56,752
o FBI e a Polícia estão do lado de fora.
479
00:38:03,052 --> 00:38:04,262
Salim.
480
00:38:04,887 --> 00:38:06,267
Não há escapatória!
481
00:38:06,681 --> 00:38:07,721
Por favor, fale comigo.
482
00:38:12,562 --> 00:38:14,432
Não sei o que será de nós.
483
00:38:17,692 --> 00:38:20,112
Mas quero que saiba
que não me arrependo de nada.
484
00:38:22,572 --> 00:38:23,982
Você me ensinou a amar.
485
00:39:04,822 --> 00:39:06,652
Como você se chama?
Shadow Moon?
486
00:39:06,783 --> 00:39:09,743
Moon Shadow.
Malditos pais hippies.
487
00:39:12,330 --> 00:39:14,750
Eu te amo, querido. Está ali.
488
00:39:15,041 --> 00:39:18,501
Sua mãe tinha um cabelo afro.
"Dancing Queen"?
489
00:39:18,628 --> 00:39:20,628
Adoro sua luz, meu filho lindo.
490
00:39:21,464 --> 00:39:22,674
Shadow Moon.
491
00:39:23,508 --> 00:39:25,348
Está aí. Você é diferente.
492
00:39:25,551 --> 00:39:27,631
Tem uma luz em você
que é mais forte que tudo...
493
00:39:27,762 --> 00:39:29,172
Eu geralmente tenho o que eu quero.
494
00:39:29,472 --> 00:39:31,892
-Geralmente.
-Sabe quem é ele?
495
00:39:32,600 --> 00:39:35,520
Ele está te enganando.
Ele é um vigarista.
496
00:39:40,900 --> 00:39:42,160
Eu te amo, querido.
497
00:39:42,735 --> 00:39:44,275
Então, não acreditou
até que você fez,
498
00:39:44,403 --> 00:39:46,483
e então o mundo mudou
porque você acreditou.
499
00:39:46,614 --> 00:39:49,114
Morto e desaparecido.
Nada a perder.
500
00:39:50,326 --> 00:39:52,536
Sabe da verdade sobre quem
realmente é, Shadow?
501
00:39:52,829 --> 00:39:54,419
Não o deixe encontrar você.
502
00:39:54,539 --> 00:39:55,669
Quem era ele?
503
00:39:55,915 --> 00:39:57,205
...a única coisa que...
504
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
Morto e desaparecido.
Nada a perder.
505
00:39:59,210 --> 00:40:01,050
A única explicação é...
506
00:40:01,170 --> 00:40:02,680
Eu te ofereço o verme do meu bico
507
00:40:02,797 --> 00:40:04,797
e me olha
como se eu tivesse transado com sua mãe?
508
00:40:06,467 --> 00:40:08,137
Acertou. Sou um vigarista, trapaceiro,
509
00:40:08,261 --> 00:40:09,341
traidor e mentiroso.
510
00:40:09,470 --> 00:40:11,350
No que você acredita, Shadow?
511
00:40:15,226 --> 00:40:16,976
Quanto mais acredita...
512
00:40:19,438 --> 00:40:21,068
Lema: Tal mãe, tal pai, tal filho.
513
00:40:21,190 --> 00:40:23,200
Às vezes, você me lembra meu filho.
514
00:40:23,818 --> 00:40:25,908
Quanto mais você acredita.
515
00:40:38,457 --> 00:40:41,797
O flash no céu era visível
516
00:40:41,919 --> 00:40:44,929
dentro de um raio
de centenas de quilômetros.
517
00:41:28,299 --> 00:41:29,259
Shadow?
518
00:41:33,930 --> 00:41:35,600
Não os deixe achar você.
519
00:42:07,797 --> 00:42:10,847
Acabou de chegar.
A polícia perdeu o rastro dos suspeitos.
520
00:42:11,133 --> 00:42:13,463
-Os suspeitos ainda estão à solta.
-A Polícia perdeu os suspeitos
521
00:42:13,594 --> 00:42:14,464
em Cairo, Illinois.
522
00:42:14,595 --> 00:42:16,305
-Em todo o país...
-Os suspeitos ainda soltos.
523
00:42:16,430 --> 00:42:18,850
Eu repito,
os suspeitos ainda estão à solta.
524
00:42:28,150 --> 00:42:29,700
Foi confirmado que os terroristas
525
00:42:29,819 --> 00:42:31,569
adquiriram o controle do Drone Argus
526
00:42:31,696 --> 00:42:34,826
invadindo servidores XieComm
no Vale do Silício,
527
00:42:34,949 --> 00:42:37,869
usando um hack Quantum
para violar o que, até agora,
528
00:42:37,994 --> 00:42:40,074
foi feito para ser
um sistema inacessível...
529
00:42:40,913 --> 00:42:43,793
Sr. Xie.
Eu preciso que você se concentre.
530
00:42:45,543 --> 00:42:47,003
Você pode reverter o hack?
531
00:42:47,837 --> 00:42:49,627
O que podemos fazer para parar isso?
532
00:42:53,592 --> 00:42:54,802
Rezar.
533
00:43:16,991 --> 00:43:18,611
Agora sim.
534
00:43:28,794 --> 00:43:31,624
Ele sabe o que acontece com você
se quebrar as regras do seu vínculo?
535
00:43:33,507 --> 00:43:35,597
O que ele sabe é de pouca importância.
536
00:43:36,594 --> 00:43:38,344
O que ele faz é o que importa.
537
00:43:39,013 --> 00:43:40,933
Oh, Sísifo.
538
00:43:41,349 --> 00:43:44,149
Espero que você consiga levar
aquela rocha ao topo da colina.
539
00:43:44,727 --> 00:43:48,777
Você me conhece, olhos de fogo,
merda na cabeça.
540
00:43:50,941 --> 00:43:52,351
As-salamu alaykum, velho amigo.
541
00:43:55,946 --> 00:43:57,946
Até que a morte nos separe.
542
00:44:00,910 --> 00:44:02,460
Sarcasmo e morte.
543
00:44:03,329 --> 00:44:04,879
Que filho da puta.
544
00:44:45,955 --> 00:44:47,125
SISTEMA DE TRANSMISSÃO
DE EMERGÊNCIA
545
00:44:47,248 --> 00:44:48,498
As janelas estão quebradas.
546
00:44:48,624 --> 00:44:50,544
GOVERNO DIZ QUE A INFORMAÇÃO
DOS DADOS RECEBIDOS É UMA FRAUDE
547
00:44:50,709 --> 00:44:52,009
O medo toma conta.
548
00:44:54,380 --> 00:44:59,140
Os sonhos de ordem cedem
ao estado natural das coisas.
549
00:45:11,730 --> 00:45:12,990
O caos.
550
00:45:19,405 --> 00:45:22,495
Meu garoto vai ficar bem.
551
00:45:25,995 --> 00:45:27,245
Vai ficar bem.
552
00:46:20,758 --> 00:46:21,848
Identidade?
553
00:46:27,223 --> 00:46:28,183
Ele ficará bem.
554
00:46:28,891 --> 00:46:29,721
RG?
555
00:46:36,565 --> 00:46:37,695
Não é ele.
556
00:46:50,621 --> 00:46:51,571
Certo.
557
00:46:54,124 --> 00:46:54,994
RG?
558
00:47:19,275 --> 00:47:20,655
Tenha uma ótima noite, Sr. Ainsel.
559
00:47:23,571 --> 00:47:25,071
Certo. Vocês podem ir.