1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
“아메리칸 갓-지난 이야기”
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,741
- 너 누구 니?
- 너 나를 믿지 않을거야
3
00:00:12,826 --> 00:00:15,166
- 왜 나야?
- 변덕
4
00:00:18,248 --> 00:00:19,708
그들이 무슨 이야기를
들려 줄거야?
5
00:00:19,791 --> 00:00:21,701
원하는 모든 사람
6
00:00:25,297 --> 00:00:26,387
안녕 친구
7
00:00:27,924 --> 00:00:29,674
그가 너를 잊은 것 같아
8
00:00:30,302 --> 00:00:32,302
골짜기에있는 친구들
9
00:00:32,387 --> 00:00:36,557
우리 새 친구가
10
00:00:36,641 --> 00:00:39,141
제 시간에 준비 될 것입니다
11
00:00:43,064 --> 00:00:44,394
씨발
12
00:00:47,444 --> 00:00:48,364
내가 그녀를 망쳤다
13
00:00:50,363 --> 00:00:51,193
뉴 올리언스
14
00:00:53,617 --> 00:00:55,327
여기 누군가가 곧 죽을거야
15
00:00:56,244 --> 00:00:57,324
때가되면...
16
00:00:58,079 --> 00:00:59,879
빌어 먹을 길에 가지 마라
17
00:01:10,509 --> 00:01:13,969
당신의 창은 태양의 보물입니다
18
00:01:14,638 --> 00:01:16,518
너는 외눈 박이 성기 야
19
00:02:33,675 --> 00:02:35,465
“네일 가이만 소설 재구성함”
20
00:03:00,660 --> 00:03:04,540
“F.O.K.S. 선전 단체”
21
00:03:20,263 --> 00:03:23,013
맥밀란 대학 모세 교수는
동부 시각으로
22
00:03:23,099 --> 00:03:25,189
7:45-9:20pm사이에
화성애서
23
00:03:25,268 --> 00:03:30,438
총 3번의 폭발이
감지됐다고 보도합니다
24
00:03:30,523 --> 00:03:34,273
미국 관측대의 발표를
확인했습니다
25
00:03:34,361 --> 00:03:38,281
뉴저지, 트렌턴 주거지역에서
특별한 현상이 발생했습니다
26
00:03:38,365 --> 00:03:41,615
저녁 8:50pm분쯤 운석으로
보이는 큰 물체가 뉴저지
27
00:03:41,701 --> 00:03:44,201
트렌턴에서 35km 떨어진
글로버의 밀 동네
28
00:03:44,287 --> 00:03:47,877
농장에 떨어졌다고 보도됐습니다
29
00:03:47,958 --> 00:03:51,508
불빛은 상공 300-600km
반경에서도 관측되었고
30
00:03:51,586 --> 00:03:54,466
소음은 멀리 북부 엘리자베스
지역에서도 들렸습니다
31
00:03:54,965 --> 00:03:57,595
현장으로 중계차를 급파했습니다
32
00:03:58,093 --> 00:04:00,053
- 덴턴 교수님?
- 저건 뭐죠?
33
00:04:00,136 --> 00:04:02,346
저기 지름은 얼마나 되죠?
34
00:04:02,430 --> 00:04:04,190
- 약 27m 정도요
- 약 27m 정도라
35
00:04:04,265 --> 00:04:07,395
금속에 덮혀진 것은
처음 보는 것입니다
36
00:04:07,477 --> 00:04:10,107
- 노랑이 섞인 하얀색입니다
- 끝은 풀려있습니다
37
00:04:10,188 --> 00:04:11,738
- 저기 조심하세요!
- 뒤로 물러서세요
38
00:04:11,815 --> 00:04:15,815
청취자 여러분, 제 일생에
가장 끔찍한 순간입니다
39
00:04:16,444 --> 00:04:19,274
잠시만요, 누군가
기어 나오고 있어요
40
00:04:19,364 --> 00:04:21,154
사람인지 물체인지
41
00:04:21,241 --> 00:04:24,151
검은 구멍에서 나오는게 보여요
42
00:04:24,244 --> 00:04:27,164
빛나는 두 원이 눈 인가요?
43
00:04:27,247 --> 00:04:29,127
얼굴일지도 놀라요
44
00:04:29,666 --> 00:04:33,216
뱀처럼 무언가 어둠 속에서
꿈틀대고 있습니다
45
00:04:33,294 --> 00:04:35,834
계속해서 무언가 나오고 있습니다
46
00:04:36,381 --> 00:04:40,051
촉수처럼 보이네요
몸체도 보여요
47
00:04:40,135 --> 00:04:43,805
곰처럼 거대하고
가죽처럼 반들거리네요
48
00:04:43,888 --> 00:04:47,268
청취자 여러분 얼굴은
믿기지 않네요
49
00:04:47,350 --> 00:04:49,900
끔찍해서 계속 볼 수가 없네요
50
00:04:49,978 --> 00:04:52,528
눈은 검고 뱀처럼 빛나네요
51
00:04:52,605 --> 00:04:56,695
입은 입술이 없는 V모양에
침을 흘리면서
52
00:04:56,776 --> 00:04:59,486
파르르 떨고 있습니다
53
00:04:59,571 --> 00:05:03,651
사람들은 사랑이 세상을
54
00:05:05,035 --> 00:05:08,705
움직인다는 것을 믿지만
55
00:05:09,414 --> 00:05:10,874
사실이 아니지
56
00:05:11,458 --> 00:05:17,298
이웃을 믿기 때문에
밤에 문을 안 잠그지
57
00:05:17,380 --> 00:05:22,850
이웃을 못 믿어서
58
00:05:22,927 --> 00:05:26,847
철재 자물쇠로 문을 잠그지
59
00:05:27,474 --> 00:05:29,394
두려움은 질서...
60
00:05:29,476 --> 00:05:31,476
통제이고
61
00:05:31,561 --> 00:05:36,391
안전이지만... 사랑은...
62
00:05:36,816 --> 00:05:41,156
허구이지
63
00:05:41,738 --> 00:05:44,578
행성 표면의 화산란
64
00:05:53,458 --> 00:05:58,508
이전에 미국인들은
외계 우주선이 어떻게 생겼는지
65
00:05:58,588 --> 00:06:02,008
짐작을 못했지
66
00:06:02,092 --> 00:06:07,382
외계 침공이
없을 거라고 믿었지
67
00:06:07,889 --> 00:06:12,149
두려움이 현실이 되었지
68
00:06:13,645 --> 00:06:15,645
실제 존재하는 두려움 말이야
69
00:06:15,730 --> 00:06:21,570
깊은 두려움은
70
00:06:21,653 --> 00:06:26,033
현실이 아니라는 뜻이지
71
00:06:26,116 --> 00:06:28,956
“외계 공격으로 테러
분위기 고조-외계 침공”
72
00:06:37,585 --> 00:06:38,625
“도시 백화점”
73
00:06:38,711 --> 00:06:42,041
상상력이 두려움을 만들어 내지
74
00:06:42,132 --> 00:06:45,632
우린 마음속으로 뭐든 꿈꾸고
생각하고 두려움도 만들어내지
75
00:06:45,718 --> 00:06:47,138
당신은 두려움을 사랑하고
76
00:06:47,220 --> 00:06:48,810
당신은 공포를 사랑하지
77
00:06:49,681 --> 00:06:54,511
당신은 1시간 30분동안
불안에 떨기 위해
78
00:06:55,895 --> 00:07:02,655
팝콘과 3차원 입체 안경을
돈주고 사지
79
00:07:02,735 --> 00:07:04,405
“감독님”
80
00:07:05,113 --> 00:07:06,073
카메라 돌고
81
00:07:07,532 --> 00:07:09,952
준비
82
00:07:10,994 --> 00:07:11,994
슬레이트 치고
83
00:07:13,496 --> 00:07:15,536
카메라 들어오고...
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
그리고 우주선 첫번째
85
00:07:19,836 --> 00:07:22,126
그리고 우주선 두번째!
86
00:07:22,213 --> 00:07:23,383
우주선 번호 삼!
87
00:07:29,512 --> 00:07:31,552
사람들이 계속 생각하게
만드는 것은
88
00:07:31,639 --> 00:07:35,229
언제든지 생각을
멈출 수 있기 때문이지
89
00:07:38,062 --> 00:07:40,142
두려움은 끝이없지
90
00:07:40,231 --> 00:07:43,771
두려움이 두려움을 낳고
사람들은 재앙에 대비했지
91
00:07:43,860 --> 00:07:45,780
가장 중요한 것은
92
00:07:50,366 --> 00:07:54,246
가장 위험하다는 것을
93
00:07:55,997 --> 00:07:58,587
사람들이 믿게 만들지
94
00:08:00,501 --> 00:08:05,081
진짜라고 생각하면 현실이 되지
95
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
샌디
96
00:08:21,773 --> 00:08:22,943
무슨 일이야?
97
00:08:24,442 --> 00:08:25,442
샌디!
98
00:08:27,070 --> 00:08:27,910
샌디!
99
00:08:30,698 --> 00:08:31,698
샌디!
100
00:08:33,534 --> 00:08:35,324
당신의 믿음이 커질수록
101
00:08:37,288 --> 00:08:38,998
너의 믿음도 커지지
102
00:08:56,432 --> 00:08:58,102
이 집에 죽음이오고 있습니다
103
00:08:59,686 --> 00:09:01,726
여기 누군가가 곧 죽을거야
104
00:09:40,101 --> 00:09:42,011
나는 왕 이었어
105
00:09:43,813 --> 00:09:45,393
때가되면...
106
00:09:47,692 --> 00:09:49,272
빌어 먹을 길에 가지 마라
107
00:09:51,821 --> 00:09:54,111
믿는것을 보아라
108
00:09:54,991 --> 00:09:56,991
신을 믿으면 신은 실제가 되지
109
00:10:03,666 --> 00:10:06,626
맞아, 난 사기꾼, 협잠꾼
거짓말쟁이지
110
00:10:08,338 --> 00:10:10,508
사소한 것에 주의를 기울여봐
111
00:10:10,590 --> 00:10:13,970
이자가 누군지 알아?
112
00:10:14,677 --> 00:10:17,597
말해도 안 믿을거야
113
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
섀도 문
114
00:10:18,931 --> 00:10:21,761
아무것도 안 믿어 가진게 없지
115
00:10:23,478 --> 00:10:25,978
게임을 조작하면 쉽게 이기지
116
00:10:26,606 --> 00:10:29,356
지금 단두대로 가고 있는 거야
117
00:10:30,109 --> 00:10:34,449
목에 밧줄이 감겨있고
까마귀가 양 어깨 위에서
118
00:10:34,530 --> 00:10:36,120
네 눈을 먹으려 기다리고 있지
119
00:10:45,249 --> 00:10:47,089
방금 악몽을 꾼 거예요
120
00:11:27,750 --> 00:11:28,590
자기야
121
00:11:30,837 --> 00:11:32,217
안 깨우려 했는데
122
00:13:45,596 --> 00:13:47,096
안녕, 친구
123
00:13:52,770 --> 00:13:55,440
지금 울고 싶지만...
124
00:13:57,358 --> 00:13:58,488
그럴 수 없죠
125
00:14:01,487 --> 00:14:04,367
상황을 바로잡고 싶지만
그럴 수 없죠
126
00:14:05,408 --> 00:14:06,288
그리고 난...
127
00:14:14,250 --> 00:14:16,210
내 잘못이 아니에요, 섀도
128
00:14:18,462 --> 00:14:24,462
당신과 나를 위한 것을 원해요
129
00:14:24,552 --> 00:14:29,132
하지만 그런 노력을 할때마다
130
00:14:32,560 --> 00:14:34,400
번번이 수포로 돌아갔죠
131
00:14:37,064 --> 00:14:37,894
미안해요
132
00:14:39,942 --> 00:14:41,102
당신 말 안 믿어요
133
00:14:44,071 --> 00:14:44,941
그건 중요하지 않아
134
00:14:45,031 --> 00:14:46,781
미안하다고 바뀌는 것은 없어요
135
00:14:48,743 --> 00:14:50,113
상황이 바뀐다면 난...
136
00:14:53,247 --> 00:14:54,087
당신은 뭐요?
137
00:15:01,422 --> 00:15:03,082
스위니가 어젯밤에 죽었어요
138
00:15:11,098 --> 00:15:11,938
어떻게요?
139
00:15:14,143 --> 00:15:17,683
그가 웬즈데이에게 달려들어서
140
00:15:19,857 --> 00:15:20,897
내가 그를 막아서려다
141
00:15:25,655 --> 00:15:26,945
알겠어요
142
00:15:31,494 --> 00:15:33,324
그럴 의도는 없었는데...
143
00:15:37,583 --> 00:15:39,413
웬즈데이는 정신병자에요
144
00:15:40,961 --> 00:15:44,211
그는 멘토도 아니고
당신 편도 아니에요
145
00:15:45,216 --> 00:15:47,346
그가 날 죽였죠, 기억하죠?
146
00:15:49,053 --> 00:15:51,723
날 죽여 당신과 떨어지게 했죠
147
00:15:52,973 --> 00:15:57,143
이 모든 배후에 그가 있어요
그가 문제라고요
148
00:15:58,312 --> 00:16:01,732
무슨 일이 있든 간에
난 당신 편이에요
149
00:16:02,817 --> 00:16:06,197
진정한 동맹이 누군지
다시 생각해봐요
150
00:16:06,278 --> 00:16:07,988
당신은 날 믿어야 해요
151
00:16:10,032 --> 00:16:12,112
저기 강아지 봐봐
152
00:16:12,618 --> 00:16:15,538
여태까지 본 강아지 중에서
제일 귀여워
153
00:16:15,621 --> 00:16:17,581
우리 개 키우면 안 돼?
154
00:16:17,665 --> 00:16:19,545
- 못 키워
- 저기 강아지 봐봐
155
00:16:19,625 --> 00:16:21,585
저 개 얼굴 콱 꼬집고 싶어!
156
00:16:21,669 --> 00:16:23,549
- 개 키우자, 응?
- 그럴 수 없어
157
00:16:23,629 --> 00:16:25,799
- 개 키우고 싶어
- 당신 개 알레르기 있다며?
158
00:16:25,881 --> 00:16:28,961
약 먹으면 돼 개 키우자, 응?
159
00:16:29,051 --> 00:16:31,051
- 내 말들어봐
- 말해봐
160
00:16:31,762 --> 00:16:33,632
내가 당신의 퍼피가 돼줄게
161
00:16:36,684 --> 00:16:37,894
“그녀는 능력껏 살았다”
162
00:16:44,150 --> 00:16:45,780
날 퍼피라고 부르지 마
163
00:16:53,534 --> 00:16:54,494
알겠어
164
00:17:04,378 --> 00:17:06,468
웬즈데이를 죽일 건데
날 막을 건가요?
165
00:17:10,134 --> 00:17:11,344
당신 자유지
166
00:17:27,651 --> 00:17:30,401
당신은 완벽해
167
00:17:34,241 --> 00:17:35,241
아름다워
168
00:17:38,370 --> 00:17:39,210
단순하고
169
00:17:43,459 --> 00:17:44,509
당신은 엉망진창이지
170
00:17:47,922 --> 00:17:49,672
뒤얽힌 정맥들...
171
00:17:53,302 --> 00:17:54,712
신경 조직들...
172
00:17:56,138 --> 00:17:59,518
막힌 혈관에 신선한 고기
173
00:18:03,896 --> 00:18:07,606
실패 할 많은 시스템
174
00:18:12,696 --> 00:18:15,656
‘해 뜰 때까지 야곱은
천사와 씨름을 했다’
175
00:18:17,159 --> 00:18:22,089
‘그리고 천사가 말했다
“새볔이니, 가야해요”’
176
00:18:28,045 --> 00:18:31,135
과학은 신과 대적할
최고 수단이지
177
00:18:32,716 --> 00:18:34,466
넌 대체 왜...
178
00:18:38,347 --> 00:18:39,807
신과 싸우고 싶어하지?
179
00:18:44,436 --> 00:18:46,646
그의 상상속에 우리가 존재하고
180
00:18:48,440 --> 00:18:52,820
신과 대적할 수 있는지
궁금하니까
181
00:18:55,573 --> 00:18:56,863
나도 몰라
182
00:18:58,492 --> 00:19:04,122
‘그리고 야곱이 말했다
“널 보내지 않을 거야”’
183
00:19:05,416 --> 00:19:07,706
‘“날 도와줄 때까지”’
184
00:20:23,452 --> 00:20:24,282
너야
185
00:20:27,665 --> 00:20:30,755
힘든 하루를 보낸 나에게
또 키스하려고?
186
00:20:31,669 --> 00:20:33,969
나의 입맞춤으로 위로가 될거야
187
00:20:39,343 --> 00:20:42,923
영안실에 가면 레프라혼을
볼 수 있어
188
00:20:43,514 --> 00:20:44,434
죽었나?
189
00:20:44,515 --> 00:20:47,225
- 죽었지
- 그런데 왜 봐야 하지?
190
00:20:48,477 --> 00:20:49,517
내 실수네
191
00:20:53,565 --> 00:20:54,735
웬즈데이는 어디있지?
192
00:20:57,820 --> 00:21:00,580
그들이 복수하려는 거 알지?
193
00:21:03,784 --> 00:21:05,244
두 개의 무덤을 파봐
194
00:21:06,328 --> 00:21:07,878
시체나 파먹으라고?
195
00:21:08,372 --> 00:21:09,912
웬즈데이는 여기 없어
196
00:21:11,625 --> 00:21:14,505
내말 잘 들어, 이글 포인트
197
00:21:15,129 --> 00:21:18,009
그와 맞서야 힘이 생겨
198
00:21:18,966 --> 00:21:20,506
그는 약해졌지만 교활하지
199
00:21:21,135 --> 00:21:23,265
힘 좀 쓸 거 같은데
도와줄래요?
200
00:21:27,099 --> 00:21:28,809
물어봐 줘서 고마워요
201
00:21:31,270 --> 00:21:32,860
거부하기 힘든 제안이네요
202
00:21:35,024 --> 00:21:38,274
- 당신도 그를 안 좋아하죠
- 그럴 거라 느껴졌나요?
203
00:21:38,861 --> 00:21:43,571
그의 얼굴을 치고 싶다는
당신의 표정을 봤죠
204
00:21:46,785 --> 00:21:48,165
당신을 어디서 찾는지 알아요
205
00:21:55,544 --> 00:22:01,134
인간의 진화는
우주의 이치와 관련있지
206
00:22:02,593 --> 00:22:06,723
혼돈을 인정하고
207
00:22:07,973 --> 00:22:12,973
대처하는 능력, 반복적인 패턴
208
00:22:13,062 --> 00:22:15,682
질서, 이야기
209
00:22:21,361 --> 00:22:23,231
우리의 희생들, 기억하지?
210
00:22:23,989 --> 00:22:26,119
모든것을 가질 수없어
211
00:22:26,825 --> 00:22:31,205
가족, 이 사무실 밖의 삶
212
00:22:34,166 --> 00:22:37,416
동시에 두 장소에 있지 못해
213
00:22:38,921 --> 00:22:43,001
난 이 일을 선택했어
214
00:22:44,843 --> 00:22:50,723
신과 접촉하면 무슨 일이
생기는 줄 아나?
215
00:22:52,309 --> 00:22:54,109
나야 모르지
216
00:22:55,854 --> 00:22:57,184
미켈란젤로 처럼
217
00:22:58,482 --> 00:23:00,142
섬광이 생기나?
218
00:23:02,861 --> 00:23:05,071
시스티나 성당처럼?
219
00:23:06,990 --> 00:23:07,910
맞아
220
00:23:08,951 --> 00:23:10,281
좋은데
221
00:23:12,287 --> 00:23:13,667
맘에 들어
222
00:23:26,426 --> 00:23:27,426
저거 뭐야?
223
00:23:31,640 --> 00:23:33,270
“원격접근 IP: 알수 없음”
224
00:23:33,350 --> 00:23:38,900
신의 상상속에 당신은 없어
225
00:23:41,108 --> 00:23:43,238
당신이 우리를 만들었지
226
00:23:44,528 --> 00:23:45,618
언제부터 이랬지?
227
00:23:45,696 --> 00:23:47,786
너의 모든 결함과
228
00:23:49,283 --> 00:23:50,283
욕심들로 인해서...
229
00:23:52,119 --> 00:23:54,789
- 휴브리스
- 지금 어떻게 된 거야?
230
00:23:54,872 --> 00:23:58,042
‘그를 이길 수 없음을 깨닫자’
231
00:23:58,125 --> 00:24:02,625
‘천사는 야곱의 몸을
만져 쓰러졌지’
232
00:24:12,139 --> 00:24:19,029
이게 니가 상상하던거야?
신과의 접촉?
233
00:24:23,483 --> 00:24:25,403
나를 이용해
234
00:24:26,945 --> 00:24:30,035
너의 상상만이 나를 막아서지
235
00:24:30,699 --> 00:24:34,829
그게 우리가 풀어야 할 문제야
236
00:24:36,330 --> 00:24:37,790
닉
237
00:24:38,916 --> 00:24:41,006
상상력의 힘은 뭔지 알아?
238
00:24:44,296 --> 00:24:45,126
두려움
239
00:24:48,175 --> 00:24:50,095
전송 완료
240
00:24:50,677 --> 00:24:52,267
누구에게 말하는 거야?
241
00:24:52,846 --> 00:24:57,936
너와는 달리, 난 두 장소에
존재할 수 있어
242
00:24:58,977 --> 00:25:02,107
우리는 현재
미군의 의견을 기다리고있다
243
00:25:02,856 --> 00:25:06,446
군사 자산이 훼손되었다는
루머를 지적했다
244
00:25:06,526 --> 00:25:11,366
특히, 아구스 무인기
고급 카메라 시스템
245
00:25:11,448 --> 00:25:14,708
비디오 및 오디오 추적 가능
모든 움직이는 물체
246
00:25:14,785 --> 00:25:17,245
58 평방 킬로미터 이내
247
00:25:25,879 --> 00:25:28,089
크레딧 없음, 현금 만
248
00:25:29,216 --> 00:25:31,006
현금, 그럼
249
00:25:33,220 --> 00:25:37,400
술을 사본적이 없어서
친구 줄려고요
250
00:25:38,141 --> 00:25:41,351
레프라혼 친구죠 그는 죽었어요
251
00:25:42,604 --> 00:25:43,434
알겠어요
252
00:25:44,189 --> 00:25:47,109
이제 됐네요
253
00:25:47,192 --> 00:25:49,192
여기 현금이요
254
00:25:49,278 --> 00:25:53,488
카이로에서 원래 이렇나요?
아님 나한테만 그러는 건가요?
255
00:25:54,074 --> 00:25:55,654
뉴스 못 봤어요?
256
00:25:56,618 --> 00:25:57,458
이거 봐요
257
00:25:57,536 --> 00:26:01,496
국가 안보관련 자료들이
익명으로 버려졌습니다
258
00:26:01,581 --> 00:26:05,831
당국은 최근 범죄와 관련된
자료를 살펴보고 있습니다
259
00:26:05,919 --> 00:26:09,089
금융기관에 대한 이번 공격은
260
00:26:09,172 --> 00:26:10,752
많은 의문점이 있고
261
00:26:10,841 --> 00:26:13,711
전국 은행과 ATM의 운영
중단이 이어지고 있습니다
262
00:26:13,802 --> 00:26:17,222
전부 다 안 올려도 돼요
263
00:26:22,561 --> 00:26:23,391
대체 뭐야?
264
00:26:24,104 --> 00:26:25,644
- 그 개자식
- 가장 싫은 장소!
265
00:26:26,940 --> 00:26:29,780
어디가는거야?
너 자신을 채워야 해
266
00:26:29,860 --> 00:26:30,910
괜찮아?
267
00:26:48,503 --> 00:26:49,373
계세요?
268
00:26:54,343 --> 00:26:55,463
저기요?
269
00:27:00,557 --> 00:27:01,437
아무도 없어요?
270
00:27:05,479 --> 00:27:06,319
저기요?
271
00:27:58,281 --> 00:27:59,321
아무도 없어요?
272
00:28:01,701 --> 00:28:02,911
저거 작동해요?
273
00:28:02,994 --> 00:28:05,324
고장은 안 났지
274
00:28:08,291 --> 00:28:12,081
속보를 보니 경찰이 10일 전
인디애나 주에서 발생한
275
00:28:12,170 --> 00:28:15,260
학살 용의자 신분을 확보했어요
276
00:28:15,340 --> 00:28:19,720
어제 버려진 방대한 자료 덕에
경찰은 사건을 주도하고 있죠
277
00:28:19,803 --> 00:28:22,633
이 두 용의자를 알고 있다면
278
00:28:22,722 --> 00:28:25,012
화면 아래 번호로 연락하십시오
279
00:28:25,684 --> 00:28:26,804
세상에나
280
00:28:26,893 --> 00:28:28,353
당국은이 남성들을 묘사하고있다
281
00:28:28,437 --> 00:28:30,397
관심있는 사람으로
뿐만 아니라 데이터…
282
00:28:43,994 --> 00:28:45,494
“FBI 특수요원
스테파니 코트럼피스”
283
00:28:45,579 --> 00:28:46,879
- 이게 뭐야?
- 다른 데이터 덤프
284
00:28:46,955 --> 00:28:48,665
벨 폰테인에 대한 정보는
용의자입니다
285
00:28:49,833 --> 00:28:54,003
에프비아이는이 사람들이
무장하고 매우 위험합니다
286
00:28:54,754 --> 00:28:56,384
움직여, 새 부리!
287
00:28:57,382 --> 00:28:59,172
드루이 왕이 기다리시네
288
00:29:01,303 --> 00:29:02,133
저거 사실이야?
289
00:29:02,929 --> 00:29:05,269
웬즈데이와 섀도가
경찰을 죽였어?
290
00:29:06,057 --> 00:29:08,937
뉴스를 곧이곧대로 믿지 말게
291
00:29:09,019 --> 00:29:15,149
기자들은 편견을 가지고 있지
292
00:29:16,776 --> 00:29:20,946
중요한건 죽은 경찰이 아니고
살해를 했다는 거예요
293
00:29:21,573 --> 00:29:25,363
섀도에게는 모르는게 약이네
294
00:29:26,286 --> 00:29:30,206
그의 무지가 그들에 힘을 주지
295
00:29:31,958 --> 00:29:34,378
웬즈데이는 아슬아슬한
줄타기를 하고 있죠
296
00:29:36,421 --> 00:29:38,831
웬즈데이는 한참 앞질러 갔지만
297
00:29:38,924 --> 00:29:43,554
섀도 문은 칼날 위에 서있죠
298
00:29:50,018 --> 00:29:50,858
젠장
299
00:29:52,646 --> 00:29:55,186
어디에 있든 누구라도
타깃이 될 수 있지
300
00:29:55,273 --> 00:29:56,393
맞는 말이에요
301
00:29:56,483 --> 00:29:59,363
전 미국이 공격 대상 인가요?
302
00:29:59,444 --> 00:30:00,734
그렇다고 볼 수 있죠
303
00:30:00,820 --> 00:30:05,370
이 공격으로 은행도 마비됐죠
304
00:30:05,450 --> 00:30:07,620
차들이 운전자 없이 움직이고
305
00:30:09,287 --> 00:30:14,667
가장 섬뜩한 것은
어떻게 이런일이...
306
00:30:14,751 --> 00:30:16,371
- 케찹 좀 주세요
- ...영향을 끼치는데...
307
00:30:16,461 --> 00:30:17,921
다양한 방식으로 발생하는지
308
00:30:18,004 --> 00:30:19,794
이 용의자들은 켄터키
309
00:30:19,881 --> 00:30:21,251
화학 무기 공격에 연루되어있죠
310
00:30:21,341 --> 00:30:22,341
켄터키에서...
311
00:30:22,425 --> 00:30:25,135
켄터키 화학 무기 공격에도?
312
00:30:25,220 --> 00:30:30,850
- 사실인가요?
- 이봐 친구, 귀먹었나?
313
00:30:30,934 --> 00:30:32,394
귀 안먹었죠
314
00:30:34,479 --> 00:30:35,779
매우 잘 들려요
315
00:30:36,314 --> 00:30:38,894
지금 하는 말을 믿고 싶지 않아요
316
00:30:38,984 --> 00:30:41,814
조작된 게임에서 우승은
식은 죽 먹기지
317
00:30:43,196 --> 00:30:45,196
넌 카이로에서 실력이 무뎌졌지
318
00:30:46,908 --> 00:30:50,708
가족, 도시, 이웃 도시을
319
00:30:50,787 --> 00:30:54,037
땅에 묻으면 죽음은 쉽게 오지
320
00:30:54,124 --> 00:30:59,084
이건 체스지 혁명이 아니야
321
00:31:00,964 --> 00:31:03,294
백인 여자가 문제야
322
00:31:03,383 --> 00:31:05,213
그녀는 대가를 치러
문제를 풀려고 하지
323
00:31:07,095 --> 00:31:09,475
흑인 여자가 해결책이지
324
00:31:10,599 --> 00:31:12,439
혁명이 일어날 거야
325
00:31:12,517 --> 00:31:14,517
전 그렇게 생각 안 해요
326
00:31:14,603 --> 00:31:16,473
철저한 계획이 만들어질 거예요
327
00:31:17,314 --> 00:31:20,774
왕을 몰아내고
같은 편을 멀리해도
328
00:31:20,859 --> 00:31:23,699
충분하지 않죠
329
00:31:25,864 --> 00:31:27,234
서둘러야겠네
330
00:31:38,960 --> 00:31:40,300
도망치는 건가요?
331
00:31:46,217 --> 00:31:47,887
날 막을 수 있다고 생각해요?
332
00:31:47,969 --> 00:31:49,139
아니요
333
00:31:49,804 --> 00:31:53,934
난 잘잘못을 따져
334
00:31:56,311 --> 00:31:57,891
필요하면
335
00:32:01,441 --> 00:32:03,521
벌을 받는 게 옳다고 생각해요
336
00:32:05,695 --> 00:32:07,615
당신은 잘 견딜 거예요
337
00:32:10,700 --> 00:32:12,710
같은 편 아니라고 생각했는데
338
00:32:12,786 --> 00:32:15,876
당신의 생존이 내 큰 관심사죠
339
00:32:17,332 --> 00:32:18,872
우리의 운명은 연결되어있어요
340
00:32:20,293 --> 00:32:21,123
어떻게요?
341
00:32:38,853 --> 00:32:40,773
실연당했군요
342
00:32:52,867 --> 00:32:55,367
자신이 누군지 찾아요
343
00:33:18,601 --> 00:33:19,891
여러분
344
00:33:20,437 --> 00:33:23,817
여러분의 환대에 항상
감사하고 있어요
345
00:33:23,898 --> 00:33:27,068
때가 되면 웬즈데이가
나타날 거예요
346
00:33:28,153 --> 00:33:29,773
우리 지금 체스하잖아요
347
00:33:31,489 --> 00:33:34,499
살림이 여기 남으면 타깃이
되니까 함께 떠날 거예요
348
00:33:34,576 --> 00:33:38,326
잘가요! 애초에 그를
데려오지 말았어야지
349
00:33:38,413 --> 00:33:42,243
웬즈데이에 맞설 수 있나요?
350
00:33:43,209 --> 00:33:44,839
당신의 일이라 생각하면...
351
00:33:46,171 --> 00:33:52,051
내가 원하면 언제든지
누구나 죽일 수 있어요
352
00:33:54,304 --> 00:33:57,344
그렇게 말하니까 무섭네
353
00:34:12,030 --> 00:34:13,410
당신이 졌어
354
00:34:18,870 --> 00:34:22,500
세 번째 사람이 관련된다
전국적인 공격에서
355
00:34:22,582 --> 00:34:25,162
경찰은 공범을 확인 중입니다
356
00:34:25,251 --> 00:34:28,541
뉴욕시에서 택시를 훔친
옴나리 내셔널
357
00:34:28,630 --> 00:34:30,510
- 경찰은 그를 추적해왔죠
- 무슨 소리야?
358
00:34:38,556 --> 00:34:40,186
인디애나에서 경찰을 죽였나요?
359
00:34:41,226 --> 00:34:42,056
아니요
360
00:34:43,686 --> 00:34:45,226
알겠어요
361
00:34:50,527 --> 00:34:51,907
여기서 떠나요
362
00:34:51,986 --> 00:34:55,326
난 지금 떠나요 저들 때문에
다시 감옥에 안 갈 거예요
363
00:34:55,865 --> 00:34:58,955
그들은 우리와 달라요
그들은 별일 없을 거예요
364
00:34:59,035 --> 00:35:01,115
오늘 우리는 죽을지도 몰라요
365
00:35:02,705 --> 00:35:05,795
내 걱정 해줘서 고맙지만
366
00:35:06,876 --> 00:35:08,506
내 일은 내가 알아서 할게요
367
00:35:10,839 --> 00:35:13,469
그럼 행운을 빌어요
368
00:35:13,550 --> 00:35:17,980
용의자가 일리노이주에
있다는 속보입니다
369
00:35:18,054 --> 00:35:19,474
카이로, 일리노이주
370
00:35:19,931 --> 00:35:22,431
용의자를 보신다면
371
00:35:22,517 --> 00:35:25,317
주 경찰에게 전화하십시오
팁 라인은 1-800...
372
00:35:25,395 --> 00:35:26,355
“일리노이주 경찰서”
373
00:35:26,437 --> 00:35:28,937
일리노이주 경찰서 제보전화
부서입니다 기다려주세요
374
00:35:30,900 --> 00:35:33,410
일리노이주 경찰서 제보전화
부서입니다 기다려 주세요
375
00:35:35,405 --> 00:35:37,655
일리노이주 경찰서 제보전화
부서입니다 기다려 주세요
376
00:35:45,540 --> 00:35:48,260
금융기관에 직면한 위협과
377
00:35:48,334 --> 00:35:50,794
이 문제로 나라가
흔들리는 가운데
378
00:35:50,879 --> 00:35:54,219
국민들은 원인을 알고자 합니다
379
00:35:54,299 --> 00:35:56,179
섀도, 내 말들어 보게
380
00:35:56,259 --> 00:35:59,219
섀도 문, 이제 시작이야
381
00:35:59,304 --> 00:36:00,424
할말있나요, 죠?
382
00:36:00,513 --> 00:36:03,053
맞아요, 멜리나 이제 시작이죠
383
00:36:03,892 --> 00:36:06,352
제 소개를 다시하죠
384
00:36:09,355 --> 00:36:11,445
날 못 알아봐도 불만 없어요
385
00:36:12,525 --> 00:36:14,195
다양한 얼굴로 나타났죠
386
00:36:15,987 --> 00:36:17,157
당신이 어디에 있든, 섀도 문
387
00:36:17,238 --> 00:36:20,248
국가 비상 사태를 활성화합니다
운영 센터
388
00:36:20,325 --> 00:36:22,405
완전한 24 시간 인력 충원
389
00:36:22,493 --> 00:36:27,783
상공 300-600km 반경에
불빛이 감지되었습니다
390
00:36:27,874 --> 00:36:32,374
- 그 소음은...
- 북쪽 엘리자베스까지 들렸죠
391
00:36:33,046 --> 00:36:34,716
시청자 여러분,
392
00:36:34,797 --> 00:36:39,717
살면서 제가
본 가장 끔찍한 상황입니다
393
00:36:39,802 --> 00:36:43,382
이제까지 제가 본
가장 끔찍한 상황입니다
394
00:36:43,473 --> 00:36:44,553
잠시만요!
395
00:36:44,641 --> 00:36:46,181
- 잠시만요
- 잠시만요
396
00:36:46,267 --> 00:36:51,737
- 누군가 기어 나오고 있어요
- 누군가 기어 나오고 있어요
397
00:36:52,315 --> 00:36:53,565
사람인지 사물인지
398
00:36:53,650 --> 00:36:56,530
아니면 다른 무언가
399
00:37:01,950 --> 00:37:03,160
엉망진창이네요
400
00:37:03,242 --> 00:37:04,742
악!
401
00:37:07,747 --> 00:37:08,587
젠장
402
00:37:09,457 --> 00:37:12,337
벨 폰테인에 대학살에서
원하는 남자들과의 관계
403
00:37:12,418 --> 00:37:14,678
아직 명확하지 않지만 대통령은…
404
00:37:19,300 --> 00:37:20,260
“역사적 명소 카이로”
405
00:37:28,518 --> 00:37:29,608
에와주세요
406
00:37:29,686 --> 00:37:30,936
- 살림
- 빨리
407
00:37:31,521 --> 00:37:32,391
왔다
408
00:37:32,480 --> 00:37:34,650
잠깐
제발 그만하세요
409
00:37:34,732 --> 00:37:35,562
살림
410
00:37:40,405 --> 00:37:41,235
살림!
411
00:37:49,414 --> 00:37:52,874
주의!주의!
집안에있는 모든 사람들
412
00:37:54,752 --> 00:37:56,792
에프비아이와 주 경찰이
밖에 있어요!
413
00:38:03,302 --> 00:38:04,462
살림
414
00:38:05,013 --> 00:38:06,593
가지 않을 곳이 없습니다
415
00:38:06,681 --> 00:38:08,011
나에게 이야기 해봐
416
00:38:12,729 --> 00:38:14,989
이렇게 될 줄 몰랐지만
417
00:38:17,900 --> 00:38:20,280
후회는 없다고 말해주고 싶어요
418
00:38:22,613 --> 00:38:24,233
사랑이 뭔지 당신에게 배웠어요
419
00:39:03,654 --> 00:39:06,694
그 이름은 명백히 드문 일이다
섀도 문
420
00:39:06,783 --> 00:39:09,993
섀도 문
빌어 먹을 히피 부모님
421
00:39:12,163 --> 00:39:14,033
사랑해, 자기야
저기에있어
422
00:39:15,041 --> 00:39:17,121
네 엄마는 순수 아프리카인이지
423
00:39:17,210 --> 00:39:18,630
‘춤의 여왕’
424
00:39:21,464 --> 00:39:22,924
섀도 문
425
00:39:23,007 --> 00:39:25,557
당신은 다르다
426
00:39:25,635 --> 00:39:27,715
너에게 빛이있다
그것은 무엇보다 강하다
427
00:39:27,804 --> 00:39:30,634
나는 보통 내가 원하는
것을 얻게된다
428
00:39:30,723 --> 00:39:31,933
그가 누군지 알아?
429
00:39:32,600 --> 00:39:35,610
그는 사기꾼이야
430
00:39:41,359 --> 00:39:43,029
사랑한다, 내 새끼
431
00:39:43,111 --> 00:39:47,321
넌 불확실하면 안 믿고
네 믿음으로 세상을 바꿨지
432
00:39:47,406 --> 00:39:49,156
죽으면 사라져 미련 갖지마
433
00:39:50,326 --> 00:39:52,746
섀도, 네가 누군지 알고있나?
434
00:39:52,829 --> 00:39:54,749
그에게 발각되지 마
435
00:39:54,831 --> 00:39:56,241
그는 어떤 사람이야?
436
00:39:57,291 --> 00:39:59,831
죽으면 사라져 미련 갖지마
437
00:40:01,671 --> 00:40:04,961
보살펴주니까 내가 네 엄마랑
잤다고 의심을 해?
438
00:40:06,717 --> 00:40:09,677
맞아, 난 사기꾼, 협잠꾼
거짓말쟁이지
439
00:40:09,762 --> 00:40:11,592
섀도, 무엇을 믿나?
440
00:40:15,226 --> 00:40:17,396
믿음이 커질수록...
441
00:40:18,521 --> 00:40:19,931
믿음이 커질수록...
442
00:40:20,022 --> 00:40:23,232
- ‘좌우명: 부전자전’
- 널 보면 내 아들이 생각나
443
00:40:24,360 --> 00:40:26,370
...믿음이 커질수록...
444
00:40:38,457 --> 00:40:40,507
하늘의 불빛은...
445
00:40:41,127 --> 00:40:45,507
상공 300-600km반경에서
감지 되었습니다
446
00:41:19,957 --> 00:41:21,797
“경찰”
447
00:41:28,382 --> 00:41:29,212
섀도?
448
00:41:34,180 --> 00:41:35,480
그가 당신을 찾을 수
없게하십시오
449
00:42:07,838 --> 00:42:11,098
용의자의 행방을 묘연해졌습니다
450
00:42:11,175 --> 00:42:14,305
일리노이주 카이로 용의자들은
경찰을 따돌렸습니다
451
00:42:14,387 --> 00:42:16,137
용의자들 체포를 못한 상태죠
452
00:42:16,222 --> 00:42:18,892
다시 말하면
용의자들 체포를 못한 상태죠
453
00:42:28,359 --> 00:42:31,909
테러범들은 퀀텀 팩을 용해
실리콘 벨리의 지컴 서버를
454
00:42:31,988 --> 00:42:36,408
사해킹해서 ‘아구스 드론’을
확보한 상태라고 합니다
455
00:42:36,492 --> 00:42:40,412
누구도 해킹 할 수 없다고
알려졌던 서버가 해킹됐죠
456
00:42:41,289 --> 00:42:44,339
집중해주세요
457
00:42:45,751 --> 00:42:47,161
해킹 복구 가능한가요?
458
00:42:48,087 --> 00:42:49,677
어떻게 막을 수 있죠?
459
00:42:53,676 --> 00:42:54,506
기도하세요
460
00:43:16,991 --> 00:43:18,571
이제 말이 통하네
461
00:43:28,794 --> 00:43:31,714
규율을 어기면 당신에게
일어날 일을 그도 아나요?
462
00:43:33,758 --> 00:43:35,888
그가 알아도 상관 없어요
463
00:43:36,886 --> 00:43:38,306
그가 무엇을 하는지가 문제죠
464
00:43:39,096 --> 00:43:41,266
오, 시시포스
465
00:43:41,349 --> 00:43:44,309
원하는 것을 이루길 바라요
466
00:43:44,977 --> 00:43:48,897
난 불의 눈, 구제 불능이죠
467
00:43:51,192 --> 00:43:53,102
‘아살람 알라쿰’, 친구
468
00:43:56,280 --> 00:43:57,990
죽을 때까지 자기 역할을 해요
469
00:44:01,077 --> 00:44:02,667
말 비꼬지 마
470
00:44:03,496 --> 00:44:04,956
얼간이 같으니라고
471
00:44:45,955 --> 00:44:46,785
“비상 방송 시스템”
472
00:44:46,872 --> 00:44:48,372
창문은 깨졌고
473
00:44:50,000 --> 00:44:52,340
두려움이 장악했지
474
00:44:54,588 --> 00:44:59,638
꿈은 현실에 밀려났지
475
00:45:11,856 --> 00:45:13,236
혼돈
476
00:45:19,447 --> 00:45:22,497
그들은 아무 일 없을 거야
477
00:45:26,120 --> 00:45:27,460
별일 없을 거야
478
00:46:20,883 --> 00:46:21,883
신분증 주세요
479
00:46:21,967 --> 00:46:22,887
“주립 경찰”
480
00:46:28,933 --> 00:46:29,763
신분증 주세요
481
00:46:36,607 --> 00:46:37,447
그 사람이 아니야
482
00:46:50,829 --> 00:46:51,829
오케이
483
00:46:54,250 --> 00:46:55,090
신분증 주세요
484
00:47:19,233 --> 00:47:21,023
좋은밤 보내요, 엔설씨
485
00:47:23,696 --> 00:47:25,116
오케이
너는 모두 잘한다
486
00:47:25,197 --> 00:47:27,577
“위스콘신 주 운전 면허증
마이클 엔설”
487
00:47:44,925 --> 00:47:47,595
“중서부 고속버스”
488
00:50:02,020 --> 00:50:04,030
자막: 김강민