1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 “아메리칸 갓-지난 이야기” 2 00:00:09,531 --> 00:00:12,741 - 너 누구 니? - 너 나를 믿지 않을거야 3 00:00:12,826 --> 00:00:15,166 - 왜 나야? - 변덕 4 00:00:18,248 --> 00:00:19,708 그들이 무슨 이야기를 들려 줄거야? 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,701 원하는 모든 사람 6 00:00:25,297 --> 00:00:26,387 안녕 친구 7 00:00:27,924 --> 00:00:29,674 그가 너를 잊은 것 같아 8 00:00:30,302 --> 00:00:32,302 골짜기에있는 친구들 9 00:00:32,387 --> 00:00:36,557 우리 새 친구가 10 00:00:36,641 --> 00:00:39,141 제 시간에 준비 될 것입니다 11 00:00:43,064 --> 00:00:44,394 씨발 12 00:00:47,444 --> 00:00:48,364 내가 그녀를 망쳤다 13 00:00:50,363 --> 00:00:51,193 뉴 올리언스 14 00:00:53,617 --> 00:00:55,327 여기 누군가가 곧 죽을거야 15 00:00:56,244 --> 00:00:57,324 때가되면... 16 00:00:58,079 --> 00:00:59,879 빌어 먹을 길에 가지 마라 17 00:01:10,509 --> 00:01:13,969 당신의 창은 태양의 보물입니다 18 00:01:14,638 --> 00:01:16,518 너는 외눈 박이 성기 야 19 00:02:33,675 --> 00:02:35,465 “네일 가이만 소설 재구성함” 20 00:03:00,660 --> 00:03:04,540 “F.O.K.S. 선전 단체” 21 00:03:20,263 --> 00:03:23,013 맥밀란 대학 모세 교수는 동부 시각으로 22 00:03:23,099 --> 00:03:25,189 7:45-9:20pm사이에 화성애서 23 00:03:25,268 --> 00:03:30,438 총 3번의 폭발이 감지됐다고 보도합니다 24 00:03:30,523 --> 00:03:34,273 미국 관측대의 발표를 확인했습니다 25 00:03:34,361 --> 00:03:38,281 뉴저지, 트렌턴 주거지역에서 특별한 현상이 발생했습니다 26 00:03:38,365 --> 00:03:41,615 저녁 8:50pm분쯤 운석으로 보이는 큰 물체가 뉴저지 27 00:03:41,701 --> 00:03:44,201 트렌턴에서 35km 떨어진 글로버의 밀 동네 28 00:03:44,287 --> 00:03:47,877 농장에 떨어졌다고 보도됐습니다 29 00:03:47,958 --> 00:03:51,508 불빛은 상공 300-600km 반경에서도 관측되었고 30 00:03:51,586 --> 00:03:54,466 소음은 멀리 북부 엘리자베스 지역에서도 들렸습니다 31 00:03:54,965 --> 00:03:57,595 현장으로 중계차를 급파했습니다 32 00:03:58,093 --> 00:04:00,053 - 덴턴 교수님? - 저건 뭐죠? 33 00:04:00,136 --> 00:04:02,346 저기 지름은 얼마나 되죠? 34 00:04:02,430 --> 00:04:04,190 - 약 27m 정도요 - 약 27m 정도라 35 00:04:04,265 --> 00:04:07,395 금속에 덮혀진 것은 처음 보는 것입니다 36 00:04:07,477 --> 00:04:10,107 - 노랑이 섞인 하얀색입니다 - 끝은 풀려있습니다 37 00:04:10,188 --> 00:04:11,738 - 저기 조심하세요! - 뒤로 물러서세요 38 00:04:11,815 --> 00:04:15,815 청취자 여러분, 제 일생에 가장 끔찍한 순간입니다 39 00:04:16,444 --> 00:04:19,274 잠시만요, 누군가 기어 나오고 있어요 40 00:04:19,364 --> 00:04:21,154 사람인지 물체인지 41 00:04:21,241 --> 00:04:24,151 검은 구멍에서 나오는게 보여요 42 00:04:24,244 --> 00:04:27,164 빛나는 두 원이 눈 인가요? 43 00:04:27,247 --> 00:04:29,127 얼굴일지도 놀라요 44 00:04:29,666 --> 00:04:33,216 뱀처럼 무언가 어둠 속에서 꿈틀대고 있습니다 45 00:04:33,294 --> 00:04:35,834 계속해서 무언가 나오고 있습니다 46 00:04:36,381 --> 00:04:40,051 촉수처럼 보이네요 몸체도 보여요 47 00:04:40,135 --> 00:04:43,805 곰처럼 거대하고 가죽처럼 반들거리네요 48 00:04:43,888 --> 00:04:47,268 청취자 여러분 얼굴은 믿기지 않네요 49 00:04:47,350 --> 00:04:49,900 끔찍해서 계속 볼 수가 없네요 50 00:04:49,978 --> 00:04:52,528 눈은 검고 뱀처럼 빛나네요 51 00:04:52,605 --> 00:04:56,695 입은 입술이 없는 V모양에 침을 흘리면서 52 00:04:56,776 --> 00:04:59,486 파르르 떨고 있습니다 53 00:04:59,571 --> 00:05:03,651 사람들은 사랑이 세상을 54 00:05:05,035 --> 00:05:08,705 움직인다는 것을 믿지만 55 00:05:09,414 --> 00:05:10,874 사실이 아니지 56 00:05:11,458 --> 00:05:17,298 이웃을 믿기 때문에 밤에 문을 안 잠그지 57 00:05:17,380 --> 00:05:22,850 이웃을 못 믿어서 58 00:05:22,927 --> 00:05:26,847 철재 자물쇠로 문을 잠그지 59 00:05:27,474 --> 00:05:29,394 두려움은 질서... 60 00:05:29,476 --> 00:05:31,476 통제이고 61 00:05:31,561 --> 00:05:36,391 안전이지만... 사랑은... 62 00:05:36,816 --> 00:05:41,156 허구이지 63 00:05:41,738 --> 00:05:44,578 행성 표면의 화산란 64 00:05:53,458 --> 00:05:58,508 이전에 미국인들은 외계 우주선이 어떻게 생겼는지 65 00:05:58,588 --> 00:06:02,008 짐작을 못했지 66 00:06:02,092 --> 00:06:07,382 외계 침공이 없을 거라고 믿었지 67 00:06:07,889 --> 00:06:12,149 두려움이 현실이 되었지 68 00:06:13,645 --> 00:06:15,645 실제 존재하는 두려움 말이야 69 00:06:15,730 --> 00:06:21,570 깊은 두려움은 70 00:06:21,653 --> 00:06:26,033 현실이 아니라는 뜻이지 71 00:06:26,116 --> 00:06:28,956 “외계 공격으로 테러 분위기 고조-외계 침공” 72 00:06:37,585 --> 00:06:38,625 “도시 백화점” 73 00:06:38,711 --> 00:06:42,041 상상력이 두려움을 만들어 내지 74 00:06:42,132 --> 00:06:45,632 우린 마음속으로 뭐든 꿈꾸고 생각하고 두려움도 만들어내지 75 00:06:45,718 --> 00:06:47,138 당신은 두려움을 사랑하고 76 00:06:47,220 --> 00:06:48,810 당신은 공포를 사랑하지 77 00:06:49,681 --> 00:06:54,511 당신은 1시간 30분동안 불안에 떨기 위해 78 00:06:55,895 --> 00:07:02,655 팝콘과 3차원 입체 안경을 돈주고 사지 79 00:07:02,735 --> 00:07:04,405 “감독님” 80 00:07:05,113 --> 00:07:06,073 카메라 돌고 81 00:07:07,532 --> 00:07:09,952 준비 82 00:07:10,994 --> 00:07:11,994 슬레이트 치고 83 00:07:13,496 --> 00:07:15,536 카메라 들어오고... 84 00:07:16,583 --> 00:07:18,333 그리고 우주선 첫번째 85 00:07:19,836 --> 00:07:22,126 그리고 우주선 두번째! 86 00:07:22,213 --> 00:07:23,383 우주선 번호 삼! 87 00:07:29,512 --> 00:07:31,552 사람들이 계속 생각하게 만드는 것은 88 00:07:31,639 --> 00:07:35,229 언제든지 생각을 멈출 수 있기 때문이지 89 00:07:38,062 --> 00:07:40,142 두려움은 끝이없지 90 00:07:40,231 --> 00:07:43,771 두려움이 두려움을 낳고 사람들은 재앙에 대비했지 91 00:07:43,860 --> 00:07:45,780 가장 중요한 것은 92 00:07:50,366 --> 00:07:54,246 가장 위험하다는 것을 93 00:07:55,997 --> 00:07:58,587 사람들이 믿게 만들지 94 00:08:00,501 --> 00:08:05,081 진짜라고 생각하면 현실이 되지 95 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 샌디 96 00:08:21,773 --> 00:08:22,943 무슨 일이야? 97 00:08:24,442 --> 00:08:25,442 샌디! 98 00:08:27,070 --> 00:08:27,910 샌디! 99 00:08:30,698 --> 00:08:31,698 샌디! 100 00:08:33,534 --> 00:08:35,324 당신의 믿음이 커질수록 101 00:08:37,288 --> 00:08:38,998 너의 믿음도 커지지 102 00:08:56,432 --> 00:08:58,102 이 집에 죽음이오고 있습니다 103 00:08:59,686 --> 00:09:01,726 여기 누군가가 곧 죽을거야 104 00:09:40,101 --> 00:09:42,011 나는 왕 이었어 105 00:09:43,813 --> 00:09:45,393 때가되면... 106 00:09:47,692 --> 00:09:49,272 빌어 먹을 길에 가지 마라 107 00:09:51,821 --> 00:09:54,111 믿는것을 보아라 108 00:09:54,991 --> 00:09:56,991 신을 믿으면 신은 실제가 되지 109 00:10:03,666 --> 00:10:06,626 맞아, 난 사기꾼, 협잠꾼 거짓말쟁이지 110 00:10:08,338 --> 00:10:10,508 사소한 것에 주의를 기울여봐 111 00:10:10,590 --> 00:10:13,970 이자가 누군지 알아? 112 00:10:14,677 --> 00:10:17,597 말해도 안 믿을거야 113 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 섀도 문 114 00:10:18,931 --> 00:10:21,761 아무것도 안 믿어 가진게 없지 115 00:10:23,478 --> 00:10:25,978 게임을 조작하면 쉽게 이기지 116 00:10:26,606 --> 00:10:29,356 지금 단두대로 가고 있는 거야 117 00:10:30,109 --> 00:10:34,449 목에 밧줄이 감겨있고 까마귀가 양 어깨 위에서 118 00:10:34,530 --> 00:10:36,120 네 눈을 먹으려 기다리고 있지 119 00:10:45,249 --> 00:10:47,089 방금 악몽을 꾼 거예요 120 00:11:27,750 --> 00:11:28,590 자기야 121 00:11:30,837 --> 00:11:32,217 안 깨우려 했는데 122 00:13:45,596 --> 00:13:47,096 안녕, 친구 123 00:13:52,770 --> 00:13:55,440 지금 울고 싶지만... 124 00:13:57,358 --> 00:13:58,488 그럴 수 없죠 125 00:14:01,487 --> 00:14:04,367 상황을 바로잡고 싶지만 그럴 수 없죠 126 00:14:05,408 --> 00:14:06,288 그리고 난... 127 00:14:14,250 --> 00:14:16,210 내 잘못이 아니에요, 섀도 128 00:14:18,462 --> 00:14:24,462 당신과 나를 위한 것을 원해요 129 00:14:24,552 --> 00:14:29,132 하지만 그런 노력을 할때마다 130 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 번번이 수포로 돌아갔죠 131 00:14:37,064 --> 00:14:37,894 미안해요 132 00:14:39,942 --> 00:14:41,102 당신 말 안 믿어요 133 00:14:44,071 --> 00:14:44,941 그건 중요하지 않아 134 00:14:45,031 --> 00:14:46,781 미안하다고 바뀌는 것은 없어요 135 00:14:48,743 --> 00:14:50,113 상황이 바뀐다면 난... 136 00:14:53,247 --> 00:14:54,087 당신은 뭐요? 137 00:15:01,422 --> 00:15:03,082 스위니가 어젯밤에 죽었어요 138 00:15:11,098 --> 00:15:11,938 어떻게요? 139 00:15:14,143 --> 00:15:17,683 그가 웬즈데이에게 달려들어서 140 00:15:19,857 --> 00:15:20,897 내가 그를 막아서려다 141 00:15:25,655 --> 00:15:26,945 알겠어요 142 00:15:31,494 --> 00:15:33,324 그럴 의도는 없었는데... 143 00:15:37,583 --> 00:15:39,413 웬즈데이는 정신병자에요 144 00:15:40,961 --> 00:15:44,211 그는 멘토도 아니고 당신 편도 아니에요 145 00:15:45,216 --> 00:15:47,346 그가 날 죽였죠, 기억하죠? 146 00:15:49,053 --> 00:15:51,723 날 죽여 당신과 떨어지게 했죠 147 00:15:52,973 --> 00:15:57,143 이 모든 배후에 그가 있어요 그가 문제라고요 148 00:15:58,312 --> 00:16:01,732 무슨 일이 있든 간에 난 당신 편이에요 149 00:16:02,817 --> 00:16:06,197 진정한 동맹이 누군지 다시 생각해봐요 150 00:16:06,278 --> 00:16:07,988 당신은 날 믿어야 해요 151 00:16:10,032 --> 00:16:12,112 저기 강아지 봐봐 152 00:16:12,618 --> 00:16:15,538 여태까지 본 강아지 중에서 제일 귀여워 153 00:16:15,621 --> 00:16:17,581 우리 개 키우면 안 돼? 154 00:16:17,665 --> 00:16:19,545 - 못 키워 - 저기 강아지 봐봐 155 00:16:19,625 --> 00:16:21,585 저 개 얼굴 콱 꼬집고 싶어! 156 00:16:21,669 --> 00:16:23,549 - 개 키우자, 응? - 그럴 수 없어 157 00:16:23,629 --> 00:16:25,799 - 개 키우고 싶어 - 당신 개 알레르기 있다며? 158 00:16:25,881 --> 00:16:28,961 약 먹으면 돼 개 키우자, 응? 159 00:16:29,051 --> 00:16:31,051 - 내 말들어봐 - 말해봐 160 00:16:31,762 --> 00:16:33,632 내가 당신의 퍼피가 돼줄게 161 00:16:36,684 --> 00:16:37,894 “그녀는 능력껏 살았다” 162 00:16:44,150 --> 00:16:45,780 날 퍼피라고 부르지 마 163 00:16:53,534 --> 00:16:54,494 알겠어 164 00:17:04,378 --> 00:17:06,468 웬즈데이를 죽일 건데 날 막을 건가요? 165 00:17:10,134 --> 00:17:11,344 당신 자유지 166 00:17:27,651 --> 00:17:30,401 당신은 완벽해 167 00:17:34,241 --> 00:17:35,241 아름다워 168 00:17:38,370 --> 00:17:39,210 단순하고 169 00:17:43,459 --> 00:17:44,509 당신은 엉망진창이지 170 00:17:47,922 --> 00:17:49,672 뒤얽힌 정맥들... 171 00:17:53,302 --> 00:17:54,712 신경 조직들... 172 00:17:56,138 --> 00:17:59,518 막힌 혈관에 신선한 고기 173 00:18:03,896 --> 00:18:07,606 실패 할 많은 시스템 174 00:18:12,696 --> 00:18:15,656 ‘해 뜰 때까지 야곱은 천사와 씨름을 했다’ 175 00:18:17,159 --> 00:18:22,089 ‘그리고 천사가 말했다 “새볔이니, 가야해요”’ 176 00:18:28,045 --> 00:18:31,135 과학은 신과 대적할 최고 수단이지 177 00:18:32,716 --> 00:18:34,466 넌 대체 왜... 178 00:18:38,347 --> 00:18:39,807 신과 싸우고 싶어하지? 179 00:18:44,436 --> 00:18:46,646 그의 상상속에 우리가 존재하고 180 00:18:48,440 --> 00:18:52,820 신과 대적할 수 있는지 궁금하니까 181 00:18:55,573 --> 00:18:56,863 나도 몰라 182 00:18:58,492 --> 00:19:04,122 ‘그리고 야곱이 말했다 “널 보내지 않을 거야”’ 183 00:19:05,416 --> 00:19:07,706 ‘“날 도와줄 때까지”’ 184 00:20:23,452 --> 00:20:24,282 너야 185 00:20:27,665 --> 00:20:30,755 힘든 하루를 보낸 나에게 또 키스하려고? 186 00:20:31,669 --> 00:20:33,969 나의 입맞춤으로 위로가 될거야 187 00:20:39,343 --> 00:20:42,923 영안실에 가면 레프라혼을 볼 수 있어 188 00:20:43,514 --> 00:20:44,434 죽었나? 189 00:20:44,515 --> 00:20:47,225 - 죽었지 - 그런데 왜 봐야 하지? 190 00:20:48,477 --> 00:20:49,517 내 실수네 191 00:20:53,565 --> 00:20:54,735 웬즈데이는 어디있지? 192 00:20:57,820 --> 00:21:00,580 그들이 복수하려는 거 알지? 193 00:21:03,784 --> 00:21:05,244 두 개의 무덤을 파봐 194 00:21:06,328 --> 00:21:07,878 시체나 파먹으라고? 195 00:21:08,372 --> 00:21:09,912 웬즈데이는 여기 없어 196 00:21:11,625 --> 00:21:14,505 내말 잘 들어, 이글 포인트 197 00:21:15,129 --> 00:21:18,009 그와 맞서야 힘이 생겨 198 00:21:18,966 --> 00:21:20,506 그는 약해졌지만 교활하지 199 00:21:21,135 --> 00:21:23,265 힘 좀 쓸 거 같은데 도와줄래요? 200 00:21:27,099 --> 00:21:28,809 물어봐 줘서 고마워요 201 00:21:31,270 --> 00:21:32,860 거부하기 힘든 제안이네요 202 00:21:35,024 --> 00:21:38,274 - 당신도 그를 안 좋아하죠 - 그럴 거라 느껴졌나요? 203 00:21:38,861 --> 00:21:43,571 그의 얼굴을 치고 싶다는 당신의 표정을 봤죠 204 00:21:46,785 --> 00:21:48,165 당신을 어디서 찾는지 알아요 205 00:21:55,544 --> 00:22:01,134 인간의 진화는 우주의 이치와 관련있지 206 00:22:02,593 --> 00:22:06,723 혼돈을 인정하고 207 00:22:07,973 --> 00:22:12,973 대처하는 능력, 반복적인 패턴 208 00:22:13,062 --> 00:22:15,682 질서, 이야기 209 00:22:21,361 --> 00:22:23,231 우리의 희생들, 기억하지? 210 00:22:23,989 --> 00:22:26,119 모든것을 가질 수없어 211 00:22:26,825 --> 00:22:31,205 가족, 이 사무실 밖의 삶 212 00:22:34,166 --> 00:22:37,416 동시에 두 장소에 있지 못해 213 00:22:38,921 --> 00:22:43,001 난 이 일을 선택했어 214 00:22:44,843 --> 00:22:50,723 신과 접촉하면 무슨 일이 생기는 줄 아나? 215 00:22:52,309 --> 00:22:54,109 나야 모르지 216 00:22:55,854 --> 00:22:57,184 미켈란젤로 처럼 217 00:22:58,482 --> 00:23:00,142 섬광이 생기나? 218 00:23:02,861 --> 00:23:05,071 시스티나 성당처럼? 219 00:23:06,990 --> 00:23:07,910 맞아 220 00:23:08,951 --> 00:23:10,281 좋은데 221 00:23:12,287 --> 00:23:13,667 맘에 들어 222 00:23:26,426 --> 00:23:27,426 저거 뭐야? 223 00:23:31,640 --> 00:23:33,270 “원격접근 IP: 알수 없음” 224 00:23:33,350 --> 00:23:38,900 신의 상상속에 당신은 없어 225 00:23:41,108 --> 00:23:43,238 당신이 우리를 만들었지 226 00:23:44,528 --> 00:23:45,618 언제부터 이랬지? 227 00:23:45,696 --> 00:23:47,786 너의 모든 결함과 228 00:23:49,283 --> 00:23:50,283 욕심들로 인해서... 229 00:23:52,119 --> 00:23:54,789 - 휴브리스 - 지금 어떻게 된 거야? 230 00:23:54,872 --> 00:23:58,042 ‘그를 이길 수 없음을 깨닫자’ 231 00:23:58,125 --> 00:24:02,625 ‘천사는 야곱의 몸을 만져 쓰러졌지’ 232 00:24:12,139 --> 00:24:19,029 이게 니가 상상하던거야? 신과의 접촉? 233 00:24:23,483 --> 00:24:25,403 나를 이용해 234 00:24:26,945 --> 00:24:30,035 너의 상상만이 나를 막아서지 235 00:24:30,699 --> 00:24:34,829 그게 우리가 풀어야 할 문제야 236 00:24:36,330 --> 00:24:37,790 237 00:24:38,916 --> 00:24:41,006 상상력의 힘은 뭔지 알아? 238 00:24:44,296 --> 00:24:45,126 두려움 239 00:24:48,175 --> 00:24:50,095 전송 완료 240 00:24:50,677 --> 00:24:52,267 누구에게 말하는 거야? 241 00:24:52,846 --> 00:24:57,936 너와는 달리, 난 두 장소에 존재할 수 있어 242 00:24:58,977 --> 00:25:02,107 우리는 현재 미군의 의견을 기다리고있다 243 00:25:02,856 --> 00:25:06,446 군사 자산이 훼손되었다는 루머를 지적했다 244 00:25:06,526 --> 00:25:11,366 특히, 아구스 무인기 고급 카메라 시스템 245 00:25:11,448 --> 00:25:14,708 비디오 및 오디오 추적 가능 모든 움직이는 물체 246 00:25:14,785 --> 00:25:17,245 58 평방 킬로미터 이내 247 00:25:25,879 --> 00:25:28,089 크레딧 없음, 현금 만 248 00:25:29,216 --> 00:25:31,006 현금, 그럼 249 00:25:33,220 --> 00:25:37,400 술을 사본적이 없어서 친구 줄려고요 250 00:25:38,141 --> 00:25:41,351 레프라혼 친구죠 그는 죽었어요 251 00:25:42,604 --> 00:25:43,434 알겠어요 252 00:25:44,189 --> 00:25:47,109 이제 됐네요 253 00:25:47,192 --> 00:25:49,192 여기 현금이요 254 00:25:49,278 --> 00:25:53,488 카이로에서 원래 이렇나요? 아님 나한테만 그러는 건가요? 255 00:25:54,074 --> 00:25:55,654 뉴스 못 봤어요? 256 00:25:56,618 --> 00:25:57,458 이거 봐요 257 00:25:57,536 --> 00:26:01,496 국가 안보관련 자료들이 익명으로 버려졌습니다 258 00:26:01,581 --> 00:26:05,831 당국은 최근 범죄와 관련된 자료를 살펴보고 있습니다 259 00:26:05,919 --> 00:26:09,089 금융기관에 대한 이번 공격은 260 00:26:09,172 --> 00:26:10,752 많은 의문점이 있고 261 00:26:10,841 --> 00:26:13,711 전국 은행과 ATM의 운영 중단이 이어지고 있습니다 262 00:26:13,802 --> 00:26:17,222 전부 다 안 올려도 돼요 263 00:26:22,561 --> 00:26:23,391 대체 뭐야? 264 00:26:24,104 --> 00:26:25,644 - 그 개자식 - 가장 싫은 장소! 265 00:26:26,940 --> 00:26:29,780 어디가는거야? 너 자신을 채워야 해 266 00:26:29,860 --> 00:26:30,910 괜찮아? 267 00:26:48,503 --> 00:26:49,373 계세요? 268 00:26:54,343 --> 00:26:55,463 저기요? 269 00:27:00,557 --> 00:27:01,437 아무도 없어요? 270 00:27:05,479 --> 00:27:06,319 저기요? 271 00:27:58,281 --> 00:27:59,321 아무도 없어요? 272 00:28:01,701 --> 00:28:02,911 저거 작동해요? 273 00:28:02,994 --> 00:28:05,324 고장은 안 났지 274 00:28:08,291 --> 00:28:12,081 속보를 보니 경찰이 10일 전 인디애나 주에서 발생한 275 00:28:12,170 --> 00:28:15,260 학살 용의자 신분을 확보했어요 276 00:28:15,340 --> 00:28:19,720 어제 버려진 방대한 자료 덕에 경찰은 사건을 주도하고 있죠 277 00:28:19,803 --> 00:28:22,633 이 두 용의자를 알고 있다면 278 00:28:22,722 --> 00:28:25,012 화면 아래 번호로 연락하십시오 279 00:28:25,684 --> 00:28:26,804 세상에나 280 00:28:26,893 --> 00:28:28,353 당국은이 남성들을 묘사하고있다 281 00:28:28,437 --> 00:28:30,397 관심있는 사람으로 뿐만 아니라 데이터… 282 00:28:43,994 --> 00:28:45,494 “FBI 특수요원 스테파니 코트럼피스” 283 00:28:45,579 --> 00:28:46,879 - 이게 뭐야? - 다른 데이터 덤프 284 00:28:46,955 --> 00:28:48,665 벨 폰테인에 대한 정보는 용의자입니다 285 00:28:49,833 --> 00:28:54,003 에프비아이는이 사람들이 무장하고 매우 위험합니다 286 00:28:54,754 --> 00:28:56,384 움직여, 새 부리! 287 00:28:57,382 --> 00:28:59,172 드루이 왕이 기다리시네 288 00:29:01,303 --> 00:29:02,133 저거 사실이야? 289 00:29:02,929 --> 00:29:05,269 웬즈데이와 섀도가 경찰을 죽였어? 290 00:29:06,057 --> 00:29:08,937 뉴스를 곧이곧대로 믿지 말게 291 00:29:09,019 --> 00:29:15,149 기자들은 편견을 가지고 있지 292 00:29:16,776 --> 00:29:20,946 중요한건 죽은 경찰이 아니고 살해를 했다는 거예요 293 00:29:21,573 --> 00:29:25,363 섀도에게는 모르는게 약이네 294 00:29:26,286 --> 00:29:30,206 그의 무지가 그들에 힘을 주지 295 00:29:31,958 --> 00:29:34,378 웬즈데이는 아슬아슬한 줄타기를 하고 있죠 296 00:29:36,421 --> 00:29:38,831 웬즈데이는 한참 앞질러 갔지만 297 00:29:38,924 --> 00:29:43,554 섀도 문은 칼날 위에 서있죠 298 00:29:50,018 --> 00:29:50,858 젠장 299 00:29:52,646 --> 00:29:55,186 어디에 있든 누구라도 타깃이 될 수 있지 300 00:29:55,273 --> 00:29:56,393 맞는 말이에요 301 00:29:56,483 --> 00:29:59,363 전 미국이 공격 대상 인가요? 302 00:29:59,444 --> 00:30:00,734 그렇다고 볼 수 있죠 303 00:30:00,820 --> 00:30:05,370 이 공격으로 은행도 마비됐죠 304 00:30:05,450 --> 00:30:07,620 차들이 운전자 없이 움직이고 305 00:30:09,287 --> 00:30:14,667 가장 섬뜩한 것은 어떻게 이런일이... 306 00:30:14,751 --> 00:30:16,371 - 케찹 좀 주세요 - ...영향을 끼치는데... 307 00:30:16,461 --> 00:30:17,921 다양한 방식으로 발생하는지 308 00:30:18,004 --> 00:30:19,794 이 용의자들은 켄터키 309 00:30:19,881 --> 00:30:21,251 화학 무기 공격에 연루되어있죠 310 00:30:21,341 --> 00:30:22,341 켄터키에서... 311 00:30:22,425 --> 00:30:25,135 켄터키 화학 무기 공격에도? 312 00:30:25,220 --> 00:30:30,850 - 사실인가요? - 이봐 친구, 귀먹었나? 313 00:30:30,934 --> 00:30:32,394 귀 안먹었죠 314 00:30:34,479 --> 00:30:35,779 매우 잘 들려요 315 00:30:36,314 --> 00:30:38,894 지금 하는 말을 믿고 싶지 않아요 316 00:30:38,984 --> 00:30:41,814 조작된 게임에서 우승은 식은 죽 먹기지 317 00:30:43,196 --> 00:30:45,196 넌 카이로에서 실력이 무뎌졌지 318 00:30:46,908 --> 00:30:50,708 가족, 도시, 이웃 도시을 319 00:30:50,787 --> 00:30:54,037 땅에 묻으면 죽음은 쉽게 오지 320 00:30:54,124 --> 00:30:59,084 이건 체스지 혁명이 아니야 321 00:31:00,964 --> 00:31:03,294 백인 여자가 문제야 322 00:31:03,383 --> 00:31:05,213 그녀는 대가를 치러 문제를 풀려고 하지 323 00:31:07,095 --> 00:31:09,475 흑인 여자가 해결책이지 324 00:31:10,599 --> 00:31:12,439 혁명이 일어날 거야 325 00:31:12,517 --> 00:31:14,517 전 그렇게 생각 안 해요 326 00:31:14,603 --> 00:31:16,473 철저한 계획이 만들어질 거예요 327 00:31:17,314 --> 00:31:20,774 왕을 몰아내고 같은 편을 멀리해도 328 00:31:20,859 --> 00:31:23,699 충분하지 않죠 329 00:31:25,864 --> 00:31:27,234 서둘러야겠네 330 00:31:38,960 --> 00:31:40,300 도망치는 건가요? 331 00:31:46,217 --> 00:31:47,887 날 막을 수 있다고 생각해요? 332 00:31:47,969 --> 00:31:49,139 아니요 333 00:31:49,804 --> 00:31:53,934 난 잘잘못을 따져 334 00:31:56,311 --> 00:31:57,891 필요하면 335 00:32:01,441 --> 00:32:03,521 벌을 받는 게 옳다고 생각해요 336 00:32:05,695 --> 00:32:07,615 당신은 잘 견딜 거예요 337 00:32:10,700 --> 00:32:12,710 같은 편 아니라고 생각했는데 338 00:32:12,786 --> 00:32:15,876 당신의 생존이 내 큰 관심사죠 339 00:32:17,332 --> 00:32:18,872 우리의 운명은 연결되어있어요 340 00:32:20,293 --> 00:32:21,123 어떻게요? 341 00:32:38,853 --> 00:32:40,773 실연당했군요 342 00:32:52,867 --> 00:32:55,367 자신이 누군지 찾아요 343 00:33:18,601 --> 00:33:19,891 여러분 344 00:33:20,437 --> 00:33:23,817 여러분의 환대에 항상 감사하고 있어요 345 00:33:23,898 --> 00:33:27,068 때가 되면 웬즈데이가 나타날 거예요 346 00:33:28,153 --> 00:33:29,773 우리 지금 체스하잖아요 347 00:33:31,489 --> 00:33:34,499 살림이 여기 남으면 타깃이 되니까 함께 떠날 거예요 348 00:33:34,576 --> 00:33:38,326 잘가요! 애초에 그를 데려오지 말았어야지 349 00:33:38,413 --> 00:33:42,243 웬즈데이에 맞설 수 있나요? 350 00:33:43,209 --> 00:33:44,839 당신의 일이라 생각하면... 351 00:33:46,171 --> 00:33:52,051 내가 원하면 언제든지 누구나 죽일 수 있어요 352 00:33:54,304 --> 00:33:57,344 그렇게 말하니까 무섭네 353 00:34:12,030 --> 00:34:13,410 당신이 졌어 354 00:34:18,870 --> 00:34:22,500 세 번째 사람이 관련된다 전국적인 공격에서 355 00:34:22,582 --> 00:34:25,162 경찰은 공범을 확인 중입니다 356 00:34:25,251 --> 00:34:28,541 뉴욕시에서 택시를 훔친 옴나리 내셔널 357 00:34:28,630 --> 00:34:30,510 - 경찰은 그를 추적해왔죠 - 무슨 소리야? 358 00:34:38,556 --> 00:34:40,186 인디애나에서 경찰을 죽였나요? 359 00:34:41,226 --> 00:34:42,056 아니요 360 00:34:43,686 --> 00:34:45,226 알겠어요 361 00:34:50,527 --> 00:34:51,907 여기서 떠나요 362 00:34:51,986 --> 00:34:55,326 난 지금 떠나요 저들 때문에 다시 감옥에 안 갈 거예요 363 00:34:55,865 --> 00:34:58,955 그들은 우리와 달라요 그들은 별일 없을 거예요 364 00:34:59,035 --> 00:35:01,115 오늘 우리는 죽을지도 몰라요 365 00:35:02,705 --> 00:35:05,795 내 걱정 해줘서 고맙지만 366 00:35:06,876 --> 00:35:08,506 내 일은 내가 알아서 할게요 367 00:35:10,839 --> 00:35:13,469 그럼 행운을 빌어요 368 00:35:13,550 --> 00:35:17,980 용의자가 일리노이주에 있다는 속보입니다 369 00:35:18,054 --> 00:35:19,474 카이로, 일리노이주 370 00:35:19,931 --> 00:35:22,431 용의자를 보신다면 371 00:35:22,517 --> 00:35:25,317 주 경찰에게 전화하십시오 팁 라인은 1-800... 372 00:35:25,395 --> 00:35:26,355 “일리노이주 경찰서” 373 00:35:26,437 --> 00:35:28,937 일리노이주 경찰서 제보전화 부서입니다 기다려주세요 374 00:35:30,900 --> 00:35:33,410 일리노이주 경찰서 제보전화 부서입니다 기다려 주세요 375 00:35:35,405 --> 00:35:37,655 일리노이주 경찰서 제보전화 부서입니다 기다려 주세요 376 00:35:45,540 --> 00:35:48,260 금융기관에 직면한 위협과 377 00:35:48,334 --> 00:35:50,794 이 문제로 나라가 흔들리는 가운데 378 00:35:50,879 --> 00:35:54,219 국민들은 원인을 알고자 합니다 379 00:35:54,299 --> 00:35:56,179 섀도, 내 말들어 보게 380 00:35:56,259 --> 00:35:59,219 섀도 문, 이제 시작이야 381 00:35:59,304 --> 00:36:00,424 할말있나요, 죠? 382 00:36:00,513 --> 00:36:03,053 맞아요, 멜리나 이제 시작이죠 383 00:36:03,892 --> 00:36:06,352 제 소개를 다시하죠 384 00:36:09,355 --> 00:36:11,445 날 못 알아봐도 불만 없어요 385 00:36:12,525 --> 00:36:14,195 다양한 얼굴로 나타났죠 386 00:36:15,987 --> 00:36:17,157 당신이 어디에 있든, 섀도 문 387 00:36:17,238 --> 00:36:20,248 국가 비상 사태를 활성화합니다 운영 센터 388 00:36:20,325 --> 00:36:22,405 완전한 24 시간 인력 충원 389 00:36:22,493 --> 00:36:27,783 상공 300-600km 반경에 불빛이 감지되었습니다 390 00:36:27,874 --> 00:36:32,374 - 그 소음은... - 북쪽 엘리자베스까지 들렸죠 391 00:36:33,046 --> 00:36:34,716 시청자 여러분, 392 00:36:34,797 --> 00:36:39,717 살면서 제가 본 가장 끔찍한 상황입니다 393 00:36:39,802 --> 00:36:43,382 이제까지 제가 본 가장 끔찍한 상황입니다 394 00:36:43,473 --> 00:36:44,553 잠시만요! 395 00:36:44,641 --> 00:36:46,181 - 잠시만요 - 잠시만요 396 00:36:46,267 --> 00:36:51,737 - 누군가 기어 나오고 있어요 - 누군가 기어 나오고 있어요 397 00:36:52,315 --> 00:36:53,565 사람인지 사물인지 398 00:36:53,650 --> 00:36:56,530 아니면 다른 무언가 399 00:37:01,950 --> 00:37:03,160 엉망진창이네요 400 00:37:03,242 --> 00:37:04,742 악! 401 00:37:07,747 --> 00:37:08,587 젠장 402 00:37:09,457 --> 00:37:12,337 벨 폰테인에 대학살에서 원하는 남자들과의 관계 403 00:37:12,418 --> 00:37:14,678 아직 명확하지 않지만 대통령은… 404 00:37:19,300 --> 00:37:20,260 “역사적 명소 카이로” 405 00:37:28,518 --> 00:37:29,608 에와주세요 406 00:37:29,686 --> 00:37:30,936 - 살림 - 빨리 407 00:37:31,521 --> 00:37:32,391 왔다 408 00:37:32,480 --> 00:37:34,650 잠깐 제발 그만하세요 409 00:37:34,732 --> 00:37:35,562 살림 410 00:37:40,405 --> 00:37:41,235 살림! 411 00:37:49,414 --> 00:37:52,874 주의!주의! 집안에있는 모든 사람들 412 00:37:54,752 --> 00:37:56,792 에프비아이와 주 경찰이 밖에 있어요! 413 00:38:03,302 --> 00:38:04,462 살림 414 00:38:05,013 --> 00:38:06,593 가지 않을 곳이 없습니다 415 00:38:06,681 --> 00:38:08,011 나에게 이야기 해봐 416 00:38:12,729 --> 00:38:14,989 이렇게 될 줄 몰랐지만 417 00:38:17,900 --> 00:38:20,280 후회는 없다고 말해주고 싶어요 418 00:38:22,613 --> 00:38:24,233 사랑이 뭔지 당신에게 배웠어요 419 00:39:03,654 --> 00:39:06,694 그 이름은 명백히 드문 일이다 섀도 문 420 00:39:06,783 --> 00:39:09,993 섀도 문 빌어 먹을 히피 부모님 421 00:39:12,163 --> 00:39:14,033 사랑해, 자기야 저기에있어 422 00:39:15,041 --> 00:39:17,121 네 엄마는 순수 아프리카인이지 423 00:39:17,210 --> 00:39:18,630 ‘춤의 여왕’ 424 00:39:21,464 --> 00:39:22,924 섀도 문 425 00:39:23,007 --> 00:39:25,557 당신은 다르다 426 00:39:25,635 --> 00:39:27,715 너에게 빛이있다 그것은 무엇보다 강하다 427 00:39:27,804 --> 00:39:30,634 나는 보통 내가 원하는 것을 얻게된다 428 00:39:30,723 --> 00:39:31,933 그가 누군지 알아? 429 00:39:32,600 --> 00:39:35,610 그는 사기꾼이야 430 00:39:41,359 --> 00:39:43,029 사랑한다, 내 새끼 431 00:39:43,111 --> 00:39:47,321 넌 불확실하면 안 믿고 네 믿음으로 세상을 바꿨지 432 00:39:47,406 --> 00:39:49,156 죽으면 사라져 미련 갖지마 433 00:39:50,326 --> 00:39:52,746 섀도, 네가 누군지 알고있나? 434 00:39:52,829 --> 00:39:54,749 그에게 발각되지 마 435 00:39:54,831 --> 00:39:56,241 그는 어떤 사람이야? 436 00:39:57,291 --> 00:39:59,831 죽으면 사라져 미련 갖지마 437 00:40:01,671 --> 00:40:04,961 보살펴주니까 내가 네 엄마랑 잤다고 의심을 해? 438 00:40:06,717 --> 00:40:09,677 맞아, 난 사기꾼, 협잠꾼 거짓말쟁이지 439 00:40:09,762 --> 00:40:11,592 섀도, 무엇을 믿나? 440 00:40:15,226 --> 00:40:17,396 믿음이 커질수록... 441 00:40:18,521 --> 00:40:19,931 믿음이 커질수록... 442 00:40:20,022 --> 00:40:23,232 - ‘좌우명: 부전자전’ - 널 보면 내 아들이 생각나 443 00:40:24,360 --> 00:40:26,370 ...믿음이 커질수록... 444 00:40:38,457 --> 00:40:40,507 하늘의 불빛은... 445 00:40:41,127 --> 00:40:45,507 상공 300-600km반경에서 감지 되었습니다 446 00:41:19,957 --> 00:41:21,797 “경찰” 447 00:41:28,382 --> 00:41:29,212 섀도? 448 00:41:34,180 --> 00:41:35,480 그가 당신을 찾을 수 없게하십시오 449 00:42:07,838 --> 00:42:11,098 용의자의 행방을 묘연해졌습니다 450 00:42:11,175 --> 00:42:14,305 일리노이주 카이로 용의자들은 경찰을 따돌렸습니다 451 00:42:14,387 --> 00:42:16,137 용의자들 체포를 못한 상태죠 452 00:42:16,222 --> 00:42:18,892 다시 말하면 용의자들 체포를 못한 상태죠 453 00:42:28,359 --> 00:42:31,909 테러범들은 퀀텀 팩을 용해 실리콘 벨리의 지컴 서버를 454 00:42:31,988 --> 00:42:36,408 사해킹해서 ‘아구스 드론’을 확보한 상태라고 합니다 455 00:42:36,492 --> 00:42:40,412 누구도 해킹 할 수 없다고 알려졌던 서버가 해킹됐죠 456 00:42:41,289 --> 00:42:44,339 집중해주세요 457 00:42:45,751 --> 00:42:47,161 해킹 복구 가능한가요? 458 00:42:48,087 --> 00:42:49,677 어떻게 막을 수 있죠? 459 00:42:53,676 --> 00:42:54,506 기도하세요 460 00:43:16,991 --> 00:43:18,571 이제 말이 통하네 461 00:43:28,794 --> 00:43:31,714 규율을 어기면 당신에게 일어날 일을 그도 아나요? 462 00:43:33,758 --> 00:43:35,888 그가 알아도 상관 없어요 463 00:43:36,886 --> 00:43:38,306 그가 무엇을 하는지가 문제죠 464 00:43:39,096 --> 00:43:41,266 오, 시시포스 465 00:43:41,349 --> 00:43:44,309 원하는 것을 이루길 바라요 466 00:43:44,977 --> 00:43:48,897 난 불의 눈, 구제 불능이죠 467 00:43:51,192 --> 00:43:53,102 ‘아살람 알라쿰’, 친구 468 00:43:56,280 --> 00:43:57,990 죽을 때까지 자기 역할을 해요 469 00:44:01,077 --> 00:44:02,667 말 비꼬지 마 470 00:44:03,496 --> 00:44:04,956 얼간이 같으니라고 471 00:44:45,955 --> 00:44:46,785 “비상 방송 시스템” 472 00:44:46,872 --> 00:44:48,372 창문은 깨졌고 473 00:44:50,000 --> 00:44:52,340 두려움이 장악했지 474 00:44:54,588 --> 00:44:59,638 꿈은 현실에 밀려났지 475 00:45:11,856 --> 00:45:13,236 혼돈 476 00:45:19,447 --> 00:45:22,497 그들은 아무 일 없을 거야 477 00:45:26,120 --> 00:45:27,460 별일 없을 거야 478 00:46:20,883 --> 00:46:21,883 신분증 주세요 479 00:46:21,967 --> 00:46:22,887 “주립 경찰” 480 00:46:28,933 --> 00:46:29,763 신분증 주세요 481 00:46:36,607 --> 00:46:37,447 그 사람이 아니야 482 00:46:50,829 --> 00:46:51,829 오케이 483 00:46:54,250 --> 00:46:55,090 신분증 주세요 484 00:47:19,233 --> 00:47:21,023 좋은밤 보내요, 엔설씨 485 00:47:23,696 --> 00:47:25,116 오케이 너는 모두 잘한다 486 00:47:25,197 --> 00:47:27,577 “위스콘신 주 운전 면허증 마이클 엔설” 487 00:47:44,925 --> 00:47:47,595 “중서부 고속버스” 488 00:50:02,020 --> 00:50:04,030 자막: 김강민