1 00:00:07,404 --> 00:00:08,984 TAPAHTUNUT AIEMMIN 2 00:00:09,322 --> 00:00:10,742 Kuka olet? 3 00:00:10,824 --> 00:00:12,784 Et uskoisi minuun, jos kertoisin. 4 00:00:12,868 --> 00:00:13,868 Miksi minä? 5 00:00:13,952 --> 00:00:14,992 Päähänpisto. 6 00:00:18,081 --> 00:00:19,661 Mitä tarinaa tästä kerrotaan? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,260 Mitä he vain haluavat. 8 00:00:24,755 --> 00:00:26,045 Hei, ystävä. 9 00:00:27,507 --> 00:00:29,717 Hän näyttää unohtaneen sinut. 10 00:00:29,801 --> 00:00:32,381 Piilaakson kaverit - 11 00:00:32,471 --> 00:00:36,641 vakuuttavat minulle, että uusi ystävämme - 12 00:00:36,725 --> 00:00:39,225 tulee valmiiksi ajoissa. 13 00:00:42,647 --> 00:00:43,687 Paska. 14 00:00:47,194 --> 00:00:48,274 Nain häntä - 15 00:00:50,238 --> 00:00:51,288 New Orleansissa. 16 00:00:53,450 --> 00:00:55,540 Joku täällä kuolee pian. 17 00:00:56,161 --> 00:00:57,321 Kun se aika koittaa, 18 00:00:57,788 --> 00:00:59,628 älä jää tielle, hitto soikoon. 19 00:01:10,550 --> 00:01:14,600 Keihääsi on nyt auringon aarre, 20 00:01:14,679 --> 00:01:16,599 senkin yksisilmäinen retku. 21 00:02:55,822 --> 00:02:57,572 TÄMÄN ESITYKSEN TARJOAA 22 00:02:59,784 --> 00:03:03,204 LUOTETTAVA UUTISTEN LÄHETYSPALVELIN 23 00:03:20,347 --> 00:03:22,137 Professori Morse McMillanin yliopistolta - 24 00:03:22,223 --> 00:03:24,353 tiedottaa havainneensa yhteensä kolme räjähdystä - 25 00:03:24,434 --> 00:03:27,314 Mars-planeetalla klo 19.45 - 26 00:03:27,395 --> 00:03:30,395 ja 21.20 välillä itäistä normaaliaikaa. 27 00:03:30,482 --> 00:03:33,602 Tämä varmistaa aikaisemmat amerikkalaisten observatorioiden selonteot. 28 00:03:34,235 --> 00:03:35,405 Lähempää kotia - 29 00:03:35,487 --> 00:03:37,407 erityistiedotus Trentonista, New Jerseystä. 30 00:03:37,489 --> 00:03:38,489 MÜNCHENIN SOPIMUS TUO RAUHAN 31 00:03:38,573 --> 00:03:41,533 On tiedotettu, että klo 20.50 valtava, liekehtivä esine, 32 00:03:41,618 --> 00:03:42,918 jonka uskotaan olevan meteoriitti, 33 00:03:42,994 --> 00:03:45,994 putosi maatilalle Grover's Millin naapurustoon New Jerseyssä - 34 00:03:46,081 --> 00:03:47,371 35 kilometriä Trentonista. 35 00:03:47,791 --> 00:03:49,291 Välähdys taivaalla näkyi - 36 00:03:49,376 --> 00:03:51,336 satojen kilometrien päähän, 37 00:03:51,419 --> 00:03:54,259 ja törmäyksen ääni kuultiin pohjoisessa Elizabethissa asti. 38 00:03:54,756 --> 00:03:57,096 Olemme lähettäneet erityisen liikkuvan yksikön paikalle. 39 00:03:58,093 --> 00:04:00,513 -Mitä sanoisitte, professori Denton? -Mikä tuo on? 40 00:04:00,595 --> 00:04:02,225 Mitä sanoisitte... Mikä sen halkaisija on? 41 00:04:02,305 --> 00:04:04,055 -Noin 27 metriä. -Noin 27 metriä. 42 00:04:04,140 --> 00:04:05,440 Vaipan metalli on... 43 00:04:05,517 --> 00:04:07,477 En ole koskaan nähnyt mitään sen kaltaista. 44 00:04:07,560 --> 00:04:08,570 Väri on tavallaan - 45 00:04:08,645 --> 00:04:09,685 -keltavalkoinen. -Yläosa on irti! 46 00:04:09,771 --> 00:04:11,521 Varokaa! Perääntykää! 47 00:04:11,606 --> 00:04:14,656 Naiset ja herrat, tämä on kamalinta, mitä olen - 48 00:04:14,734 --> 00:04:15,734 koskaan todistanut. 49 00:04:16,444 --> 00:04:17,444 Hetkinen. 50 00:04:18,113 --> 00:04:20,903 Joku ryömii... Joku tai jokin. 51 00:04:20,991 --> 00:04:23,991 Näen kahden kirkkaan soikion - 52 00:04:24,077 --> 00:04:25,707 kurkistavan ulos siitä mustasta aukosta. 53 00:04:26,079 --> 00:04:27,999 Ovatko ne silmät? Ne saattavat olla kasvot. 54 00:04:28,081 --> 00:04:29,081 Ne saattavat olla... 55 00:04:29,582 --> 00:04:30,582 Hyvä luoja. 56 00:04:30,667 --> 00:04:33,377 Jokin kiemurtelee ulos varjosta harmaan käärmeen lailla. 57 00:04:33,461 --> 00:04:36,041 Niitä tulee koko ajan lisää. 58 00:04:36,131 --> 00:04:37,841 Ne näyttävät minusta lonkeroilta. 59 00:04:38,425 --> 00:04:39,845 Näen sen ruumiin. 60 00:04:39,926 --> 00:04:42,266 Se on iso kuin karhu. 61 00:04:42,345 --> 00:04:43,885 Se kimmeltää kuin märkä nahka, 62 00:04:43,972 --> 00:04:45,842 -mutta tuo naama, se... -Perääntykää! 63 00:04:45,932 --> 00:04:47,302 Naiset ja herrat, sitä ei voi kuvailla. 64 00:04:47,392 --> 00:04:49,762 Tuskin voin pakottaa itseni katsomaan sitä. Se on niin kamala. 65 00:04:49,853 --> 00:04:52,353 Silmät ovat mustat ja kiiluvat kuin käärmeellä. 66 00:04:52,439 --> 00:04:54,489 Suu on tavallaan V:n muotoinen. 67 00:04:54,566 --> 00:04:57,566 Reunattomilta huulilta valuu kuolaa... 68 00:04:57,652 --> 00:04:59,152 Ne värisevät ja sykkivät ja... 69 00:04:59,237 --> 00:05:00,487 Ihmiset... 70 00:05:00,572 --> 00:05:01,862 Perääntykää! Kuulkaa minua! 71 00:05:01,948 --> 00:05:03,658 ...pitävät siitä ajatuksesta, 72 00:05:04,951 --> 00:05:08,781 että pelkkä rakkaus riittää. 73 00:05:08,872 --> 00:05:10,952 Se ei riitä. 74 00:05:11,041 --> 00:05:12,121 Ovea - 75 00:05:13,126 --> 00:05:17,256 ei lukita yöksi lähimmäisenrakkaudesta, 76 00:05:17,338 --> 00:05:19,848 vaan se teljetään - 77 00:05:19,924 --> 00:05:22,924 vahvistetulla teräksellä - 78 00:05:23,011 --> 00:05:26,931 lähimmäisenpelosta. 79 00:05:27,015 --> 00:05:29,145 Pelko on järjestystä. 80 00:05:29,225 --> 00:05:31,315 Pelko on hallintaa. 81 00:05:31,394 --> 00:05:32,894 Pelko on - 82 00:05:33,688 --> 00:05:35,438 turvallisuutta. 83 00:05:35,523 --> 00:05:37,693 Pelko on - 84 00:05:38,777 --> 00:05:40,777 fiktiivistä. 85 00:05:41,488 --> 00:05:44,328 ...vulkaanisia häiriöitä planeetan pinnalla. 86 00:05:53,333 --> 00:05:55,203 Ennen tätä hetkeä - 87 00:05:56,044 --> 00:05:58,584 ihmiset Amerikassa eivät käsittäneet, 88 00:05:58,671 --> 00:06:01,751 miltä muukalaisten avaruusalus voisi näyttää. 89 00:06:01,841 --> 00:06:07,221 Ei uskottu, että muukalaisten hyökkäys olisi mahdollinen. 90 00:06:07,722 --> 00:06:09,342 Siitä teki todellisen - 91 00:06:10,475 --> 00:06:15,435 pelko sen mahdollisesta olemassaolosta, 92 00:06:15,522 --> 00:06:21,112 ja se tosiasia, että sitä pelättiin niin paljon - 93 00:06:21,778 --> 00:06:26,118 tarkoitti, että se oli olemassa. 94 00:06:26,199 --> 00:06:27,959 MUUKALAISTEN HYÖKKÄYS LUO KAUHUA HYÖKKÄYS! KANSAKUNTA PELON VALLASSA! 95 00:06:28,034 --> 00:06:29,034 MUUKALAISET HYÖKKÄÄVÄT! 96 00:06:38,586 --> 00:06:41,966 Pelko on mielikuvituksen tuote. 97 00:06:42,048 --> 00:06:45,598 Se muovautuu mielessä. Mieli voi uneksia ja ajatella mitä vain. 98 00:06:45,677 --> 00:06:48,727 Pelkoa rakastetaan. Kauhua rakastetaan. 99 00:06:49,681 --> 00:06:54,761 Maksetaan kolmiulotteisista laseista - 100 00:06:55,562 --> 00:06:56,972 ja popcornista, 101 00:06:57,939 --> 00:07:02,699 jotta saa ahdistua puolitoista tuntia. 102 00:07:02,777 --> 00:07:03,777 OHJAAJA 103 00:07:03,862 --> 00:07:05,652 -Ääni! -Kamera käy! 104 00:07:07,157 --> 00:07:08,247 Valmista. 105 00:07:09,534 --> 00:07:10,534 Otto kaksi. 106 00:07:11,077 --> 00:07:12,077 Klaffi. 107 00:07:13,246 --> 00:07:15,876 Valmiina, kamera liikkuu. 108 00:07:16,541 --> 00:07:18,121 Avaruusalus numero yksi! 109 00:07:19,711 --> 00:07:21,331 Avaruusalus numero kaksi! 110 00:07:22,046 --> 00:07:23,466 Avaruusalus numero... 111 00:07:29,095 --> 00:07:31,595 Maapallon ihmisiä mietityttää, 112 00:07:31,681 --> 00:07:35,301 että maailma voi loppua milloin vain. 113 00:07:37,770 --> 00:07:40,030 Pelolla ei ole loppua. Se on rajaton. 114 00:07:40,106 --> 00:07:42,146 Pelko kasvaa ja ruokkii itseään - 115 00:07:42,233 --> 00:07:45,733 valmistaen katastrofiin, valmistaen uskomaan, 116 00:07:50,241 --> 00:07:53,531 että kaikkein tärkeimmät asiat... 117 00:07:53,620 --> 00:07:56,000 Älä mene liian lähelle TV:tä, se ei ole hyväksi. 118 00:07:56,080 --> 00:07:58,710 ...ovat kaikkein vaarallisimmat. 119 00:08:00,501 --> 00:08:05,041 Jos se on todellista mielessäsi, se on todellista maailmassa. 120 00:08:10,470 --> 00:08:11,480 Sandy. 121 00:08:21,564 --> 00:08:22,854 Mikä hätänä, poika? 122 00:08:24,317 --> 00:08:25,357 Sandy! 123 00:08:26,945 --> 00:08:27,945 Sandy! 124 00:08:30,657 --> 00:08:31,787 Sandy! 125 00:08:33,326 --> 00:08:35,326 Mitä enemmän uskoo, 126 00:08:37,205 --> 00:08:39,245 sitä enemmän uskoo. 127 00:08:56,266 --> 00:08:58,146 Kuolema on tulossa tähän taloon. 128 00:08:59,644 --> 00:09:01,774 Joku täällä kuolee pian. 129 00:09:39,976 --> 00:09:42,016 Olin ennen kuningas. 130 00:09:43,938 --> 00:09:45,318 Kun se aika koittaa, 131 00:09:47,442 --> 00:09:49,312 älä jää tielle, hitto soikoon. 132 00:09:51,404 --> 00:09:54,114 Uskominen on näkemistä. 133 00:09:55,074 --> 00:09:56,744 Jumalat ovat todellisia, jos niihin uskoo. 134 00:10:03,750 --> 00:10:06,720 Se on totta. Olen huijari, vedättäjä, petkuttaja ja valehtelija. 135 00:10:08,254 --> 00:10:09,794 Paholainen on yksityiskohdissa. 136 00:10:10,673 --> 00:10:12,043 Tiedätkö, kuka hän on? 137 00:10:13,259 --> 00:10:14,679 Kuka hän on todella? 138 00:10:14,761 --> 00:10:16,881 Et uskoisi minua, jos kertoisin sinulle, 139 00:10:17,764 --> 00:10:18,934 Shadow Moon. 140 00:10:19,015 --> 00:10:21,225 Et usko mihinkään, joten sinulla ei ole mitään. 141 00:10:23,311 --> 00:10:25,271 Lavastetut pelit voittaa helpoiten. 142 00:10:26,689 --> 00:10:29,069 Kävelet kuoleman mailla. 143 00:10:29,692 --> 00:10:31,772 Kaulassasi roikkuu köysi, 144 00:10:32,570 --> 00:10:35,620 ja korppi haluaa napata silmäsi joka käänteessä. 145 00:10:39,786 --> 00:10:41,076 Auta minua. 146 00:10:44,665 --> 00:10:46,915 Näit vain pahaa unta. 147 00:11:27,667 --> 00:11:28,667 Hei. 148 00:11:30,837 --> 00:11:32,217 Ajattelin, että antaisin sinun nukkua. 149 00:13:45,513 --> 00:13:46,553 Hei, ystävä. 150 00:13:52,520 --> 00:13:53,900 Minusta tuntuu, että haluan itkeä, 151 00:13:54,647 --> 00:13:55,687 mutta - 152 00:13:57,316 --> 00:13:58,356 en voi. 153 00:14:01,612 --> 00:14:04,072 Ja tuntuu, että haluan hyvittää kaiken, mutta en voi. 154 00:14:05,199 --> 00:14:06,199 Ja minä... 155 00:14:14,250 --> 00:14:16,010 En ole virheeni, Shadow. 156 00:14:18,421 --> 00:14:20,041 Haluan hyviä asioita sinulle, 157 00:14:21,090 --> 00:14:24,430 minulle ja meille. 158 00:14:24,510 --> 00:14:26,180 Mutta joka kerta, 159 00:14:27,305 --> 00:14:28,805 kun yritän, 160 00:14:32,810 --> 00:14:34,070 en vain voi. Ja - 161 00:14:36,897 --> 00:14:37,987 olen pahoillani. 162 00:14:39,609 --> 00:14:40,909 En usko sinua. 163 00:14:44,113 --> 00:14:46,533 Ei sillä ole väliä. Anteeksipyyntö ei muuta mitään. 164 00:14:48,576 --> 00:14:49,786 Jos muuttaisi, niin olisin... 165 00:14:53,247 --> 00:14:54,247 Olisit mitä? 166 00:15:01,297 --> 00:15:03,177 Sweeney kuoli viime yönä. 167 00:15:10,389 --> 00:15:11,769 Mutta miten? 168 00:15:13,809 --> 00:15:15,189 Hän hyökkäsi Wednesdayn kimppuun. 169 00:15:16,771 --> 00:15:17,771 Ja - 170 00:15:19,732 --> 00:15:20,982 minä tulin tielle. 171 00:15:25,571 --> 00:15:26,571 Selvä. 172 00:15:31,535 --> 00:15:33,165 En tarkoittanut. Hän vain... 173 00:15:37,458 --> 00:15:39,208 Hra Wednesday on psykopaatti. 174 00:15:40,878 --> 00:15:43,718 Hän ei ole mentori, hän ei ole puolellasi. 175 00:15:45,383 --> 00:15:46,963 Hän tapatti minut. Tiesitkö sen? 176 00:15:49,011 --> 00:15:51,801 Hän tapatti minut poistaakseen minut tieltäsi. 177 00:15:52,890 --> 00:15:56,650 Hän on kaiken tämän takana, Pentu. Hän on kaiken pahan paskan alku ja juuri. 178 00:15:58,270 --> 00:16:01,740 Kävi, miten kävi, tuen aina sinua, 179 00:16:02,900 --> 00:16:06,030 mutta sinun täytyy arvioida uudelleen vakavasti, keitä liittolaisesi ovat. 180 00:16:06,112 --> 00:16:07,482 Sinun täytyy luottaa minuun, Pentu. 181 00:16:10,116 --> 00:16:12,616 Voi luoja, katso tuota, Shadow. Katso tuota pentua. 182 00:16:12,702 --> 00:16:13,822 -Katso pentua. -Se on söpö. 183 00:16:13,911 --> 00:16:15,621 Luoja. Se on söpöin pentu koskaan. 184 00:16:15,705 --> 00:16:17,625 Meidän täytyy ottaa pentu. Voimmeko ottaa pennun? 185 00:16:17,707 --> 00:16:19,377 -Emme voi ottaa pentua. -Katso tuota pentua! 186 00:16:19,458 --> 00:16:21,668 Haluan pusertaa sen naamaa! 187 00:16:21,752 --> 00:16:22,832 Voinko saada tuon pennun? 188 00:16:22,920 --> 00:16:24,430 -Emme voi ottaa pentua. -Anna minulle pentu. 189 00:16:24,505 --> 00:16:26,715 -Luulin, että olit allerginen. -Entä sitten? Otan pillerin! 190 00:16:26,799 --> 00:16:29,059 Haluan tuon pennun. Varasta tuo pentu minulle. 191 00:16:29,135 --> 00:16:30,845 -Kuulehan. -Jooko? 192 00:16:31,846 --> 00:16:33,726 Minä olen pentusi. 193 00:16:36,934 --> 00:16:37,974 HÄN TEKI, MITÄ PYSTYI 194 00:16:44,233 --> 00:16:45,653 Älä kutsu minua Pennuksi. 195 00:16:53,576 --> 00:16:54,576 Selvä. 196 00:17:04,211 --> 00:17:06,541 Aion tappaa Wednesdayn. Yritätkö estää minua? 197 00:17:09,675 --> 00:17:10,965 Tämä on vapaa maa. 198 00:17:27,276 --> 00:17:30,156 Olet täydellinen. 199 00:17:33,991 --> 00:17:35,031 Kaunis. 200 00:17:38,162 --> 00:17:39,162 Yksinkertainen. 201 00:17:43,417 --> 00:17:44,417 Olet sekava. 202 00:17:47,797 --> 00:17:49,797 Verisuonten sekamelska. 203 00:17:53,302 --> 00:17:54,802 Synapseja. 204 00:17:55,971 --> 00:17:59,221 Tukkiutuneet kanavat elävöittävät lihaa. 205 00:18:03,813 --> 00:18:06,943 Niin monet järjestelmät voivat epäonnistua. 206 00:18:12,738 --> 00:18:15,748 Jaakob painiskeli enkelin kanssa päivän koittoon saakka. 207 00:18:17,117 --> 00:18:18,537 Enkeli sanoi: 208 00:18:19,787 --> 00:18:21,957 "Päästä minut, sillä päivä koittaa." 209 00:18:28,087 --> 00:18:30,887 Tiede on lähimpänä Jumalan kanssa painimista. 210 00:18:32,758 --> 00:18:34,098 Miksi haluaisit - 211 00:18:38,305 --> 00:18:39,765 painia Jumalan kanssa? 212 00:18:44,395 --> 00:18:46,185 Koska meidät tehtiin Hänen kuvakseen, ja - 213 00:18:48,482 --> 00:18:49,852 haluan nähdä, olemmeko - 214 00:18:51,694 --> 00:18:52,734 yhdenvertaiset. 215 00:18:55,239 --> 00:18:56,239 En tiedä. 216 00:18:58,534 --> 00:18:59,744 Ja Jaakob sanoi: 217 00:19:01,912 --> 00:19:03,702 "En päästä sinua, 218 00:19:05,499 --> 00:19:07,049 ellet siunaa minua." 219 00:20:23,369 --> 00:20:24,369 Se olet sinä. 220 00:20:27,539 --> 00:20:30,089 Suunnittelitko suutelevasi minua taas? Sillä takana on rankka päivä. 221 00:20:31,627 --> 00:20:33,757 Suudelmillani on tunnetusti parantava vaikutus. 222 00:20:39,426 --> 00:20:43,016 Leprekauni on ruumishuoneella, jos haluat nähdä hänet. 223 00:20:43,597 --> 00:20:45,597 -Onko hän kuollut? -Kyllä. 224 00:20:45,683 --> 00:20:47,303 Miksi sitten haluaisin nähdä hänet? 225 00:20:48,477 --> 00:20:49,477 Luulin väärin. 226 00:20:53,440 --> 00:20:54,610 Missä Wednesday on? 227 00:20:57,736 --> 00:20:59,986 Tiedät, mitä kostosta sanotaan. 228 00:21:03,909 --> 00:21:05,329 Kaiva kaksi hautaa. 229 00:21:06,120 --> 00:21:07,670 Luuletko, että minusta tulee vielä kuolleempi? 230 00:21:08,414 --> 00:21:09,994 Wednesday ei ole täällä. 231 00:21:11,542 --> 00:21:14,582 Paras neuvoni on, Eagle Point, 232 00:21:15,004 --> 00:21:17,634 että isket voimalla häntä vastaan. 233 00:21:18,841 --> 00:21:20,461 Hän on heikentynyt, mutta ovela. 234 00:21:21,218 --> 00:21:22,928 Vaikutat melko vahvalta. Haluatko auttaa minua? 235 00:21:26,890 --> 00:21:28,060 Kiitos tarjouksesta. 236 00:21:31,353 --> 00:21:32,563 Se on todella houkuttava. 237 00:21:34,898 --> 00:21:36,068 Sinäkään et pidä hänestä. 238 00:21:36,650 --> 00:21:38,360 Niinkö vaistosi sanoo? 239 00:21:38,444 --> 00:21:40,524 Ei, tunnistan vain - 240 00:21:40,612 --> 00:21:43,572 "haluaisin iskeä tuota tyyppiä suulle" -katseen nähdessäni sen. 241 00:21:46,660 --> 00:21:47,870 Tiedän, mistä löytää sinut. 242 00:21:55,544 --> 00:21:56,914 Ihmiskehitys - 243 00:21:57,004 --> 00:22:00,924 riippuu maailmankaikkeuden ymmärryksestämme. 244 00:22:02,551 --> 00:22:03,921 Kyvystämme - 245 00:22:05,387 --> 00:22:06,597 syleillä kaaosta - 246 00:22:07,556 --> 00:22:10,806 ja luoda siitä jotain, mikä... 247 00:22:11,727 --> 00:22:13,647 Kuvio. Järjestys. 248 00:22:14,730 --> 00:22:15,740 Kertomus. 249 00:22:21,153 --> 00:22:22,823 Me teemme uhrauksia. 250 00:22:23,906 --> 00:22:25,746 Me emme voi saada kaikkea. 251 00:22:26,617 --> 00:22:27,617 Perhettä. 252 00:22:29,244 --> 00:22:30,954 Elämää tämän toimiston ulkopuolella. 253 00:22:34,249 --> 00:22:37,049 Mutta en voi olla kahdessa paikassa yhtä aikaa. 254 00:22:38,921 --> 00:22:40,211 Valitsen tämän. Minä - 255 00:22:41,715 --> 00:22:43,095 valitsen tämän työn. 256 00:22:44,676 --> 00:22:46,596 Mitä luulet tapahtuvan, 257 00:22:48,931 --> 00:22:50,511 kun koskettaa jumalaa? 258 00:22:52,601 --> 00:22:53,601 En tiedä. 259 00:22:55,729 --> 00:22:56,979 Kuin Michelangelo. 260 00:22:58,398 --> 00:23:00,238 Salamanisku, ehkä. 261 00:23:02,778 --> 00:23:04,198 Kuten Sikstuksen kappeli. 262 00:23:06,990 --> 00:23:08,000 Niin. 263 00:23:08,826 --> 00:23:09,906 Se on hyvä. 264 00:23:12,287 --> 00:23:13,327 Pidän siitä. 265 00:23:26,468 --> 00:23:27,468 Mikä tuo on? 266 00:23:33,142 --> 00:23:38,722 Sinua ei tehty Jumalan kuvaksi. 267 00:23:41,233 --> 00:23:42,733 Meidät tehtiin sinun kuvaksesi. 268 00:23:44,528 --> 00:23:45,528 Kuinka kauan tämä on... 269 00:23:45,612 --> 00:23:47,402 Kaikkine virheinesi. 270 00:23:49,366 --> 00:23:50,366 Ahneutesi, 271 00:23:52,202 --> 00:23:53,452 ylimielisyytesi kanssa. 272 00:23:53,537 --> 00:23:55,707 -Mitä tapahtuu? -"Ja kun mies huomasi, 273 00:23:55,789 --> 00:23:58,129 ettei hän häntä voittanut, 274 00:23:58,208 --> 00:24:00,718 iski hän häntä lonkkaluuhun, 275 00:24:00,794 --> 00:24:02,714 niin että Jaakobin lonkka nyrjähti." 276 00:24:12,222 --> 00:24:14,302 Onko se niin kuin kuvittelit? 277 00:24:15,726 --> 00:24:18,896 Tulla jumalan koskemaksi? 278 00:24:23,567 --> 00:24:25,277 Valjasta minut. 279 00:24:26,945 --> 00:24:29,695 Ainoa rajani on mielikuvituksesi. 280 00:24:30,449 --> 00:24:32,119 Se on ongelma. 281 00:24:33,160 --> 00:24:34,420 Sinun pitäisi työstää sitä. 282 00:24:36,371 --> 00:24:37,371 Hei, 283 00:24:38,832 --> 00:24:40,452 tiedätkö mikä ruokkii mielikuvitusta? 284 00:24:44,171 --> 00:24:45,171 Pelko. 285 00:24:48,383 --> 00:24:49,673 Siirto on valmis. 286 00:24:50,761 --> 00:24:51,761 Kenelle puhut? 287 00:24:52,429 --> 00:24:53,639 Toisin kuin sinä, 288 00:24:55,265 --> 00:24:57,935 voin olla kahdessa paikassa yhtä aikaa. 289 00:24:58,769 --> 00:25:01,399 Odotamme nyt kommenttia USA:n armeijalta - 290 00:25:02,940 --> 00:25:05,860 koskien huhua armeijan droonien vaarantumisesta. 291 00:25:08,695 --> 00:25:11,485 Tarkasti ottaen kyse on Argus-droonista, edistyksellisestä kamerajärjestelmästä, 292 00:25:11,573 --> 00:25:13,533 joka pystyy jäljittämään kuvan ja äänen avulla - 293 00:25:13,617 --> 00:25:17,327 jokaisen liikkuvan esineen 93 neliökilometrin säteellä. 294 00:25:25,587 --> 00:25:28,137 Luottokortti ei käy. Pelkkä käteinen. 295 00:25:28,215 --> 00:25:31,095 Hyvä on. Käteisellä sitten. 296 00:25:33,303 --> 00:25:36,303 Anteeksi, en ole ostanut viinaa ennen. 297 00:25:36,390 --> 00:25:37,440 Se on ystävälle. 298 00:25:38,183 --> 00:25:39,183 Hän on leprekauni. 299 00:25:40,394 --> 00:25:41,434 Hän kuoli. 300 00:25:42,271 --> 00:25:43,271 Selvä. 301 00:25:44,273 --> 00:25:48,563 Noin, tuossa. Pelkkää käteistä. 302 00:25:49,319 --> 00:25:53,579 Onko tämä yleinen käytäntö Cairossa, vai vain erityissääntö minulle? 303 00:25:53,657 --> 00:25:55,707 Etkö ole katsonut uutisia? 304 00:25:55,784 --> 00:25:57,114 -Mielenkiintoinen keskusteluketju... -Katso. 305 00:25:57,202 --> 00:25:58,862 ...nimettömien tietojen joukosta - 306 00:25:58,954 --> 00:26:01,584 koskee vinkkejä liittyen kansalliseen ja julkiseen turvallisuuteen. 307 00:26:01,665 --> 00:26:03,835 Viranomaiset seulovat ajankohtaista materiaalia - 308 00:26:03,917 --> 00:26:06,297 liittyen useisiin äskettäisiin rikoksiin. 309 00:26:06,378 --> 00:26:07,758 Salaperäisyys verhoaa - 310 00:26:07,838 --> 00:26:10,888 rahalaitoksiimme kohdistunutta hyökkäystä. 311 00:26:10,966 --> 00:26:13,596 Se on aiheuttanut tungoksen pankkeihin ja automaateille ympäri maata. 312 00:26:13,677 --> 00:26:16,097 Tarvitsen vain yhden laatikon, rouva. 313 00:26:16,179 --> 00:26:17,309 Älä laita kaikkea siihen. 314 00:26:22,394 --> 00:26:23,394 Mitä hittoa? 315 00:26:23,979 --> 00:26:25,569 Senkin paskiainen! 316 00:26:29,735 --> 00:26:30,815 Oletko kunnossa, kaveri? 317 00:26:48,337 --> 00:26:49,337 Hei? 318 00:26:54,426 --> 00:26:55,426 Hei? 319 00:27:00,515 --> 00:27:01,515 Hei! 320 00:27:05,437 --> 00:27:06,437 Hei? 321 00:27:57,823 --> 00:27:58,823 Hei? 322 00:28:01,785 --> 00:28:05,415 -Toimiiko tämä juttu? -Rajoitetusti. 323 00:28:08,333 --> 00:28:10,623 Uutistiedote: Useat valtion poliisilaitokset - 324 00:28:10,710 --> 00:28:12,170 ovat yhdistäneet epäillyt - 325 00:28:12,254 --> 00:28:15,334 kymmenen päivää sitten tapahtuneeseen Bellefontainen, Indianan verilöylyyn. 326 00:28:15,424 --> 00:28:17,004 Poliisilla on taas paljon - 327 00:28:17,092 --> 00:28:19,802 johtolankoja tämän päivän valtavasta tiedonkeruusta. 328 00:28:19,886 --> 00:28:22,596 Jos sinulla on tietoja näistä kahdesta miehestä, 329 00:28:22,681 --> 00:28:24,721 soita numeroon ruudun alaosassa. 330 00:28:25,767 --> 00:28:26,897 Voi luoja. 331 00:28:26,977 --> 00:28:28,477 Viranomaiset kuvailevat näitä miehiä - 332 00:28:28,562 --> 00:28:30,472 kiinnostuksen kohteiksi ei pelkästään tietojen... 333 00:28:44,369 --> 00:28:45,369 FBI:N ERIKOISAGENTTI 334 00:28:45,454 --> 00:28:46,664 -Mitä tämä on? -Uutta tietoa. 335 00:28:46,746 --> 00:28:48,746 Se liittyy Bellefontainen epäiltyihin. 336 00:28:49,666 --> 00:28:54,216 FBI sanoo miesten olevan aseistettuja ja todella vaarallisia. 337 00:28:54,713 --> 00:28:56,383 Liikettä, linnun nokka! 338 00:28:56,965 --> 00:28:58,715 Druidien kuningas odottaa! 339 00:28:58,800 --> 00:29:00,260 ...pakenivat muutama tunti myöhemmin - 340 00:29:00,343 --> 00:29:01,463 -jättäen jälkeensä... -Onko tämä totta? 341 00:29:01,553 --> 00:29:02,973 ...seitsemän kuollutta poliisia. 342 00:29:03,054 --> 00:29:04,804 Ovatko Wednesday ja Shadow tappaneet poliiseja? 343 00:29:04,890 --> 00:29:07,900 -Poliiseja ammuttiin... -Suosittelen todella, nuori ystäväiseni, 344 00:29:07,976 --> 00:29:11,476 että katsot uutisia epäilyn savuverhon läpi - 345 00:29:11,563 --> 00:29:12,603 ja muistat, 346 00:29:13,565 --> 00:29:15,235 että kaikki kirjailijat ovat puolueellisia. 347 00:29:16,693 --> 00:29:19,273 Kuollut poliisi ei ole mielipideasia, 348 00:29:19,738 --> 00:29:21,038 vaan murha! 349 00:29:21,615 --> 00:29:23,945 Shadow'n tietämättömyys - 350 00:29:24,034 --> 00:29:25,284 tekee hänestä näköjään autuaan. 351 00:29:26,161 --> 00:29:30,121 Shadow'n tietämättömyys antaa heille voimaa. 352 00:29:32,000 --> 00:29:34,470 Wednesday pelaa riskialtista peliä, vai mitä? 353 00:29:36,296 --> 00:29:38,926 Wednesday on jo poissa, 354 00:29:39,007 --> 00:29:43,637 mutta Shadow Moon on veitsenterällä. 355 00:29:49,976 --> 00:29:50,976 Paska! 356 00:29:52,521 --> 00:29:55,021 Kuka vain voi olla kohteena missä vain. 357 00:29:55,357 --> 00:29:56,357 Se pitää paikkansa. 358 00:29:56,441 --> 00:29:59,441 Voidaanko sanoa, että Amerikkaan on hyökätty? 359 00:29:59,528 --> 00:30:00,528 Se pitäisi paikkansa. 360 00:30:01,112 --> 00:30:02,862 Olemme nähneet joitakin vaikutuksia. 361 00:30:03,490 --> 00:30:05,500 Pankkitilit ovat tyhjentyneet, 362 00:30:05,575 --> 00:30:07,495 automatisoidut autot on kaapattu. 363 00:30:09,287 --> 00:30:12,037 Pelottavin asia tässä on se, 364 00:30:12,123 --> 00:30:14,163 kuinka moneen järjestelmään - 365 00:30:14,251 --> 00:30:15,451 -se vaikuttaa... -Ketsuppia? 366 00:30:15,544 --> 00:30:17,374 ...niin monella eri tapaa. 367 00:30:18,088 --> 00:30:19,888 Samat epäillyt on liitetty... 368 00:30:19,965 --> 00:30:21,345 Kentuckyn kemialliseen hyökkäykseen. 369 00:30:21,424 --> 00:30:22,754 -...Kentuckyssä. -Ja sitten he räjäyttivät - 370 00:30:22,842 --> 00:30:24,512 kemikaalit Kentuckyssä? 371 00:30:25,303 --> 00:30:26,923 Ovatko puheet totta? 372 00:30:27,597 --> 00:30:30,897 Kuuletko itseäsi, nuori mies? 373 00:30:30,976 --> 00:30:32,476 Kyllä, kuulen itseäni! 374 00:30:32,561 --> 00:30:34,271 ...kansalliset uutiset suoratoistona kaupungintalolta. 375 00:30:34,354 --> 00:30:35,564 Kuulen itseäni todella hyvin. 376 00:30:36,314 --> 00:30:38,144 En pidä siitä, mitä itse sanon. 377 00:30:39,067 --> 00:30:41,527 Lavastetut pelit on helpoin voittaa. 378 00:30:43,154 --> 00:30:45,284 Menetit etulyöntiasemasi Cairossa. 379 00:30:46,908 --> 00:30:50,618 Kuolema tulee liian helpolla, kun hautaa perheitä, 380 00:30:50,704 --> 00:30:54,124 kaupunkeja, naapurikaupunkeja ja muuta paskaa. 381 00:30:54,207 --> 00:30:56,047 Tämä on shakkia, 382 00:30:57,502 --> 00:30:59,162 ei vallankumous. 383 00:31:01,089 --> 00:31:03,179 Valkoisten tyttöjen ongelmia 384 00:31:03,258 --> 00:31:05,308 Hän maksoi kusipäälle Niiden ratkaisemisesta 385 00:31:07,053 --> 00:31:08,173 Ruskea tyttö. 386 00:31:08,263 --> 00:31:09,553 Ratkaisuja. 387 00:31:10,599 --> 00:31:12,349 Se vaatii vallankumouksen. 388 00:31:12,434 --> 00:31:14,604 Olen eri mieltä. 389 00:31:14,686 --> 00:31:16,566 Se vaatii varovaista suunnittelua. 390 00:31:17,272 --> 00:31:18,732 Kuninkaan kiskaiseminen pelilaudalta - 391 00:31:18,815 --> 00:31:21,235 ja ritarin jättäminen häiriötekijäksi - 392 00:31:22,444 --> 00:31:23,774 ei riitä. 393 00:31:25,447 --> 00:31:27,037 Siirry, runkkari. 394 00:31:38,793 --> 00:31:40,213 Aiotko yrittää sitä? 395 00:31:46,134 --> 00:31:47,464 Meinaatko estää minua? 396 00:31:47,844 --> 00:31:49,134 En minä. 397 00:31:49,888 --> 00:31:53,648 Uskon tilanteen avoimeen arviointiin. 398 00:31:56,186 --> 00:31:57,686 Ja kun on tarpeen, 399 00:32:01,524 --> 00:32:02,654 nahan nylkemiseen. 400 00:32:05,528 --> 00:32:07,278 Uskon, että kestät. 401 00:32:10,283 --> 00:32:12,783 En olisi uskonut, että luulet minun selviytyvän. 402 00:32:12,869 --> 00:32:15,249 Päinvastoin, selviytymisesi on minulle tärkeää. 403 00:32:17,165 --> 00:32:18,795 Tulevaisuutemme on kietoutunut yhteen. 404 00:32:20,210 --> 00:32:21,220 Miten? 405 00:32:38,812 --> 00:32:40,522 Maistut menetetyltä rakkaudelta. 406 00:32:52,909 --> 00:32:55,209 Ota selvää, kuka olet. 407 00:33:18,393 --> 00:33:19,393 Herrasmiehet. 408 00:33:20,520 --> 00:33:23,900 Kuten aina, kiitän teitä vieraanvaraisuudestanne, 409 00:33:23,982 --> 00:33:26,812 ja Wednesday on yhteydessä, kun on aika. 410 00:33:28,111 --> 00:33:29,861 Etkö huomaa, että pelaamme shakkia? 411 00:33:31,364 --> 00:33:32,904 Minun pitää viedä Salim pois täältä. 412 00:33:32,991 --> 00:33:34,571 Jos hän jää, hänestä tulee kohde. 413 00:33:34,659 --> 00:33:35,999 Menkää! 414 00:33:36,077 --> 00:33:38,417 Et olisi saanut tuoda häntä tänne laisinkaan. 415 00:33:38,496 --> 00:33:42,336 Voiko hra Wednesdayn äkkinäisiä toiveita vastustaa? 416 00:33:43,084 --> 00:33:44,584 Mietin vain ammatillisesti. 417 00:33:46,004 --> 00:33:47,374 Ammatillisestiko? 418 00:33:47,464 --> 00:33:52,134 Voin tappaa kenet tahansa milloin tahansa haluan. 419 00:33:53,928 --> 00:33:57,438 Kuulostaa hiton pelottavalta, kun sen paskan sanoo noin. 420 00:34:12,030 --> 00:34:13,370 Shakki, paskiainen. 421 00:34:18,953 --> 00:34:22,583 Saimme juuri tiedon, että kolmas mies saattaa liittyä kansallisiin hyökkäyksiin. 422 00:34:22,665 --> 00:34:25,505 Poliisi varmistaa nyt tunnetun liittolaisen, 423 00:34:25,585 --> 00:34:28,545 Omanin kansalaisen henkilöllisyyden. Hän varasti taksin New York Cityssä. 424 00:34:28,630 --> 00:34:30,590 -Poliisi on jäljittänyt häntä, ja... -Mitä? 425 00:34:38,348 --> 00:34:40,148 Tapoitko poliisin Indianassa? 426 00:34:40,975 --> 00:34:41,975 En. 427 00:34:43,645 --> 00:34:45,315 Selvä. Hyvä. 428 00:34:50,527 --> 00:34:52,237 Sinun täytyy lähteä täältä. 429 00:34:52,320 --> 00:34:54,490 Lähden nyt heti, sillä en palaa takaisin vankilaan, 430 00:34:54,572 --> 00:34:57,112 en heidän takiaan. He eivät ole kuten me. 431 00:34:57,659 --> 00:35:00,869 Onko selvä? He selviävät kyllä. Me kaksi voimme kuolla tänään. 432 00:35:02,705 --> 00:35:04,205 Arvostan huolenpitoasi. 433 00:35:04,833 --> 00:35:05,833 Todella arvostan. 434 00:35:06,876 --> 00:35:08,256 Mutta teen omat valintani. 435 00:35:10,505 --> 00:35:11,505 Selvä. 436 00:35:12,549 --> 00:35:13,549 Onnea. 437 00:35:13,633 --> 00:35:15,753 Kuulemamme mukaan - 438 00:35:15,844 --> 00:35:18,014 epäilty on löytynyt Illinoisista. 439 00:35:18,096 --> 00:35:19,556 Cairon Illinoisista. 440 00:35:19,639 --> 00:35:22,599 Jos tunnistat ketään näistä miehistä, 441 00:35:22,684 --> 00:35:25,394 soita Illinoisin osavaltion poliisin vihjepuhelimeen numeroon: 1-800... 442 00:35:25,478 --> 00:35:26,608 ILLINOISIN OSAVALTION POLIISI REHELLISTÄ PALVELUA 443 00:35:26,688 --> 00:35:28,778 Illinoisin poliisin vihjepuhelin. Odottakaa, olkaa hyvä. 444 00:35:30,984 --> 00:35:32,984 Illinoisin poliisin vihjepuhelin. Voitteko odottaa? 445 00:35:35,280 --> 00:35:37,330 Illinoisin poliisin vihjepuhelin. Odottakaa, olkaa hyvä. 446 00:35:39,409 --> 00:35:40,409 Mennään! Ulos! 447 00:35:45,623 --> 00:35:48,123 Tämän hyökkäyssarjan ravistellessa kansakuntaamme - 448 00:35:48,209 --> 00:35:50,879 ja rahoituslaitostemme ollessa välittömän uhan alla - 449 00:35:50,962 --> 00:35:53,672 kansakunta kysyy: "Mitä tämä paska on?" 450 00:35:54,382 --> 00:35:57,212 Anna kun kerron sinulle, Shadow Moon. 451 00:35:57,302 --> 00:35:58,712 Emme ole saaneet vielä tilaisuutta. 452 00:35:58,803 --> 00:36:00,263 Vai mitä, Joe? 453 00:36:00,346 --> 00:36:03,146 Juuri niin, Melinda. Emme ole saaneet tilaisuutta. 454 00:36:03,725 --> 00:36:06,435 Minun lienee aika esittäytyä uudelleen. 455 00:36:09,272 --> 00:36:11,522 En loukkaannu siitä, ettet tunnistanut minua. 456 00:36:12,525 --> 00:36:14,275 Minulla on monia uusia kasvoja nyt. 457 00:36:15,403 --> 00:36:17,073 Sinun siirtosi, Shadow Moon. 458 00:36:17,155 --> 00:36:18,405 Valtion hälytyskeskus - 459 00:36:18,489 --> 00:36:22,659 saattaa myös joutua operoimaan täydellä henkilökunnalla 24 tuntia. 460 00:36:22,744 --> 00:36:24,744 Välähdys taivaalla näkyi - 461 00:36:24,829 --> 00:36:27,879 ja ulottui satojen kilometrien päähän... 462 00:36:27,957 --> 00:36:29,167 Ja törmäyksen ääni... 463 00:36:29,250 --> 00:36:31,840 ...kuultiin pohjoisessa Elizabethissa asti. 464 00:36:33,129 --> 00:36:34,799 Naiset ja herrat, 465 00:36:35,924 --> 00:36:39,804 tämä on kamalinta, mitä olen koskaan todistanut. 466 00:36:39,886 --> 00:36:42,016 Tämä on kamalinta, 467 00:36:42,096 --> 00:36:43,476 mitä olen koskaan todistanut. 468 00:36:43,556 --> 00:36:44,646 Hetkinen! 469 00:36:44,724 --> 00:36:46,264 -Hetkinen. -Hetkinen. 470 00:36:46,351 --> 00:36:48,891 Joku ryömii ontosta yläosasta. 471 00:36:48,978 --> 00:36:51,358 Joku ryömii ontosta yläosasta. 472 00:36:51,898 --> 00:36:53,648 Joku tai jokin. 473 00:36:53,733 --> 00:36:56,613 Tai jokin. 474 00:37:01,491 --> 00:37:03,241 Siinä se paska. 475 00:37:07,413 --> 00:37:08,663 Vittu. 476 00:37:09,290 --> 00:37:11,050 Bellefontainen verilöylystä - 477 00:37:11,125 --> 00:37:13,335 etsittyjen miesten yhteys ei ole selvä. 478 00:37:19,384 --> 00:37:20,554 CAIRON KESKUSTA 479 00:37:28,601 --> 00:37:30,261 -Tule. -Salim! 480 00:37:30,353 --> 00:37:32,563 -Tule! -Salim. 481 00:37:32,647 --> 00:37:34,107 Odota hetki. Pysähdy. 482 00:37:34,649 --> 00:37:35,649 Salim. 483 00:37:40,279 --> 00:37:41,329 Salim! 484 00:37:49,205 --> 00:37:51,125 Huomio! 485 00:37:54,252 --> 00:37:56,872 FBI ja osavaltion poliisi ovat ulkona. 486 00:38:02,885 --> 00:38:03,885 Salim. 487 00:38:04,637 --> 00:38:06,687 Et voi mennä minnekään. 488 00:38:06,764 --> 00:38:07,884 Puhu minulle, pyydän. 489 00:38:12,645 --> 00:38:14,605 En tiedä, miten meille käy. 490 00:38:17,900 --> 00:38:20,120 Mutta haluan sinun tietävän, etten kadu siitä mitään. 491 00:38:22,613 --> 00:38:24,113 Olet opettanut minut rakastamaan. 492 00:39:06,866 --> 00:39:09,866 Moon Shadow. Hiton hippivanhemmat. 493 00:39:12,246 --> 00:39:14,376 Rakastan sinua, kulta. Se on siellä. 494 00:39:15,124 --> 00:39:19,124 Äidilläsi oli iso afro. "Dancing Queen"? 495 00:39:19,212 --> 00:39:20,292 Se on siellä. 496 00:39:21,547 --> 00:39:23,847 -Shadow Moon. -Se on siellä. 497 00:39:23,925 --> 00:39:25,595 Olet erilainen. 498 00:39:25,676 --> 00:39:27,216 Sinussa on voimakas valo. 499 00:39:27,303 --> 00:39:30,723 Saan yleensä sen, mitä haluan. Keskimäärin. 500 00:39:30,807 --> 00:39:32,017 Tiedätkö, kuka hän on? 501 00:39:32,809 --> 00:39:33,859 Hän huijaa sinua. 502 00:39:34,393 --> 00:39:35,603 Hän on huijari. 503 00:39:40,942 --> 00:39:42,352 Rakastan sinua, kulta. 504 00:39:42,693 --> 00:39:44,483 Et siis uskonut ennen kuin uskoit, 505 00:39:44,570 --> 00:39:47,410 ja sitten maailma muuttui, koska uskoit. 506 00:39:47,490 --> 00:39:49,250 Kuollut ja poissa. Ei mitään kaivattavaa. 507 00:39:50,368 --> 00:39:52,828 Tiedätkö totuuden siitä, kuka olet, Shadow? 508 00:39:52,912 --> 00:39:54,832 Älä anna hänen löytää sinua. 509 00:39:54,914 --> 00:39:55,914 Kuka hän oli? 510 00:39:55,998 --> 00:39:57,378 Ainoa asia, mikä... 511 00:39:57,458 --> 00:39:59,338 -Kuollut ja poissa. Ei mitään kaivattavaa. -...käy järkeen, 512 00:39:59,418 --> 00:40:00,718 on ainoa selitys, jonka... 513 00:40:01,504 --> 00:40:04,464 Tarjoan sinulle madon nokastani, ja katsot minua kuin olisin pannut äitiäsi. 514 00:40:06,467 --> 00:40:09,467 Se on totta. Olen huijari, vedättäjä, petkuttaja ja valehtelija. 515 00:40:09,554 --> 00:40:11,384 Mitä sinä uskot, Shadow? 516 00:40:15,309 --> 00:40:17,479 Mitä enemmän uskot... 517 00:40:18,604 --> 00:40:21,184 -Mitä enemmän uskot... -Motto kuuluu: Pojasta polvi paranee. 518 00:40:21,274 --> 00:40:23,314 Muistutat minua joskus pojastani. 519 00:40:38,541 --> 00:40:40,581 Välähdys taivaalla - 520 00:40:40,668 --> 00:40:45,588 näkyi satojen kilometrien päähän. 521 00:41:28,466 --> 00:41:29,466 Shadow? 522 00:41:33,429 --> 00:41:35,269 Älä anna heidän löytää sinua. 523 00:42:07,838 --> 00:42:10,348 Saimme juuri tiedon, että poliisi on kadottanut epäiltyjen jäljet. 524 00:42:10,424 --> 00:42:13,134 Toistan, epäillyt ovat yhä vapaalla jalalla. 525 00:42:13,219 --> 00:42:16,309 ...Cairossa, Illinoisissa. Epäillyt ovat yhä vapaalla jalalla. 526 00:42:16,389 --> 00:42:18,979 Toistan, epäillyt ovat yhä vapaalla jalalla. 527 00:42:27,942 --> 00:42:30,732 On todistettu, että terroristit saivat haltuunsa - 528 00:42:30,820 --> 00:42:31,870 Argus-droonin - 529 00:42:31,946 --> 00:42:35,036 hakkeroitumalla XieComm-palvelimiin Piilaaksossa - 530 00:42:35,116 --> 00:42:36,496 käyttämällä kvanttihakkerointia - 531 00:42:36,575 --> 00:42:39,785 päästäkseen käsiksi järjestelmään, jonka luultiin olevan mahdoton murtaa. 532 00:42:41,080 --> 00:42:44,170 Hra Xie, haluan, että keskitytte. 533 00:42:45,668 --> 00:42:46,968 Voiko hakkeroinnin perua? 534 00:42:48,045 --> 00:42:49,545 Mitä voimme tehdä pysäyttääksemme tämän? 535 00:42:53,718 --> 00:42:54,758 Rukoilla. 536 00:43:17,074 --> 00:43:18,154 Viimein. 537 00:43:28,753 --> 00:43:31,673 Tietääkö hän, mitä sinulle tapahtuu, jos rikot sopimuksesi ehtoja? 538 00:43:33,341 --> 00:43:35,671 Hänen tietonsa ovat kovin mitättömiä. 539 00:43:36,469 --> 00:43:38,389 Hänen teoillaan on väliä. 540 00:43:39,138 --> 00:43:40,848 Voi, Sisyphus. 541 00:43:41,390 --> 00:43:44,400 Toivottavasti saat sen kiven ylös rinteelle. 542 00:43:45,019 --> 00:43:46,109 Tunnethan minut. 543 00:43:46,687 --> 00:43:48,897 Tulisilmät. Paskaa aivojen tilalla. 544 00:43:50,983 --> 00:43:52,483 Salaam alaikum, vanha kamu. 545 00:43:56,197 --> 00:43:58,077 Kunnes kuolema teidät erottaa. 546 00:44:00,951 --> 00:44:02,531 Sarkasmia ja kuolemaa. 547 00:44:03,412 --> 00:44:04,742 Mikä pirulainen. 548 00:44:46,705 --> 00:44:48,375 Ikkunat ovat rikki. 549 00:44:48,457 --> 00:44:49,957 TÄMÄ EI OLE TESTI HÄTÄTIEDOTUSJÄRJESTELMÄ 550 00:44:50,042 --> 00:44:52,412 Pelko ottaa vallan. 551 00:44:54,463 --> 00:44:59,593 Järjestyksen unelmat väistyvät luonnollisen tilan edestä. 552 00:45:11,939 --> 00:45:13,319 Kaaoksen. 553 00:45:19,488 --> 00:45:22,578 Poikani toipuu kyllä. 554 00:45:26,078 --> 00:45:27,498 Toipuu kyllä. 555 00:46:20,674 --> 00:46:22,054 Henkilöllisyystodistus? 556 00:46:26,972 --> 00:46:28,262 Kaikki hyvin. 557 00:46:28,682 --> 00:46:29,722 Henkilöllisyystodistus? 558 00:46:36,398 --> 00:46:37,568 Se ei ole hän. 559 00:46:50,329 --> 00:46:51,329 Selvä. 560 00:46:54,166 --> 00:46:55,166 Henkilöllisyystodistus? 561 00:47:19,275 --> 00:47:20,735 Hyvää illan jatkoa, hra Ainsel. 562 00:47:23,612 --> 00:47:25,192 Selvä. Voitte mennä.