1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,741
Wie ben je?
-Je zou me toch niet geloven.
3
00:00:12,826 --> 00:00:15,166
Waarom ik?
-Opwelling.
4
00:00:18,248 --> 00:00:19,708
Welk verhaal gaan ze vertellen?
5
00:00:19,791 --> 00:00:21,701
Wat ze maar willen.
6
00:00:25,297 --> 00:00:26,387
Hallo, vriend.
7
00:00:27,924 --> 00:00:29,674
Hij lijkt je vergeten te zijn.
8
00:00:30,302 --> 00:00:32,302
De kerels in de Valley...
9
00:00:32,387 --> 00:00:36,557
...verzekeren me dat onze nieuwe vriend...
10
00:00:36,641 --> 00:00:39,141
...op tijd klaar zal zijn.
11
00:00:43,064 --> 00:00:44,394
Klote.
12
00:00:47,444 --> 00:00:48,364
Ik heb haar genomen...
13
00:00:50,363 --> 00:00:51,193
...in New Orleans.
14
00:00:53,617 --> 00:00:55,327
Iemand hier zal spoedig sterven.
15
00:00:56,244 --> 00:00:57,324
Als het moment daar is...
16
00:00:58,079 --> 00:00:59,879
...moet je niet in de weg lopen.
17
00:01:10,509 --> 00:01:13,969
Je speer is nu een schat van de zon.
18
00:01:14,638 --> 00:01:16,518
Eénogige klootzak.
19
00:02:33,675 --> 00:02:35,465
GEBASEERD OP HET BOEK
VAN NEIL GAIMAN
20
00:03:00,660 --> 00:03:04,540
F.O.K.S.
PROPAGANDABEDRIJF
21
00:03:20,263 --> 00:03:23,013
Professor Morse van McMillan University
meldt dat er...
22
00:03:23,099 --> 00:03:25,189
...drie explosies op Mars
geobserveerd zijn...
23
00:03:25,268 --> 00:03:30,438
...tussen 19.45 uur en 21.20 uur
Eastern Standard Time.
24
00:03:30,523 --> 00:03:34,273
Dit bevestigt eerdere berichten
van Amerikaanse observatoria.
25
00:03:34,361 --> 00:03:38,281
Nu komt er van dichter bij huis
een bulletin uit Trenton, New Jersey.
26
00:03:38,365 --> 00:03:41,615
Er zou om 20.50 uur
een enorm vlammend object...
27
00:03:41,701 --> 00:03:44,201
...vermoedelijk 'n meteoriet,
op 'n boerderij gevallen zijn...
28
00:03:44,287 --> 00:03:47,877
...in de buurt van Grover's Mill,
New Jersey, zo'n 35 kilometer van Trenton.
29
00:03:47,958 --> 00:03:51,508
De flits in de lucht was in een omtrek
van honderden kilometers te zien...
30
00:03:51,586 --> 00:03:54,466
...en de klap was
tot in noordelijk Elizabeth te horen.
31
00:03:54,965 --> 00:03:57,595
We hebben een speciale mobiele eenheid
naar de plek gestuurd.
32
00:03:58,093 --> 00:04:00,053
Wat denkt u, prof Denton?
-Wat was dat?
33
00:04:00,136 --> 00:04:02,346
Wat zou u zeggen dat de diameter is?
34
00:04:02,430 --> 00:04:04,190
Zo'n 27 meter.
-Zo'n 27 meter.
35
00:04:04,265 --> 00:04:07,395
Het metaal van de huls is...
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
36
00:04:07,477 --> 00:04:10,107
De kleur is geelwittig.
-De bovenkant zit los.
37
00:04:10,188 --> 00:04:11,738
Kijk uit.
-Ga terug.
38
00:04:11,815 --> 00:04:15,815
Dames en heren, dit is het engste
dat ik ooit gezien heb.
39
00:04:16,444 --> 00:04:19,274
Wacht even. Er kruipt iemand...
40
00:04:19,364 --> 00:04:21,154
...of iets.
41
00:04:21,241 --> 00:04:24,151
Ik zie uit dat zwarte gat twee...
42
00:04:24,244 --> 00:04:27,164
...enge schijven turen, zijn dat ogen?
43
00:04:27,247 --> 00:04:29,127
Het zou een gezicht kunnen zijn.
Het zou...
44
00:04:29,666 --> 00:04:33,216
Lieve hemel, er kronkelt iets
als een grijze slang uit het duister.
45
00:04:33,294 --> 00:04:35,834
Nu is er nog een, en nog een.
46
00:04:36,381 --> 00:04:40,051
Het lijken me tentakels.
Ik kan nu het lichaam van het ding zien.
47
00:04:40,135 --> 00:04:43,805
Het is zo groot als een beer,
en glanst als nat leder.
48
00:04:43,888 --> 00:04:47,268
Maar dat gezicht...
Dames en heren, het is onbeschrijfelijk.
49
00:04:47,350 --> 00:04:49,900
Ik kan er amper naar kijken,
het is zo vreselijk.
50
00:04:49,978 --> 00:04:52,528
De ogen zijn zwart
en ze schitteren als bij een slang.
51
00:04:52,605 --> 00:04:56,695
De mond heeft een V-vorm en er druppelt
speeksel van de randloze lippen...
52
00:04:56,776 --> 00:04:59,486
...die lijken te trillen en kloppen.
53
00:04:59,571 --> 00:05:03,651
Mensen houden van het idee...
54
00:05:05,035 --> 00:05:08,705
...dat de wereld op liefde draait.
55
00:05:09,414 --> 00:05:10,874
Dat doet hij niet.
56
00:05:11,458 --> 00:05:17,298
Je doet de deur niet op slot
omdat je van je naaste houdt.
57
00:05:17,380 --> 00:05:22,850
Je gebruikt een nachtslot
van versterkt staal...
58
00:05:22,927 --> 00:05:26,847
...omdat je je naaste vreest.
59
00:05:27,474 --> 00:05:29,394
Angst is orde.
60
00:05:29,476 --> 00:05:31,476
Angst is controle.
61
00:05:31,561 --> 00:05:36,391
Angst is veiligheid, schat...
62
00:05:36,816 --> 00:05:41,156
...en fictie.
63
00:05:41,738 --> 00:05:44,578
...vulkanische activiteit
op het aardoppervlak.
64
00:05:53,458 --> 00:05:58,508
Tot dit moment hadden
Amerikanen geen idee...
65
00:05:58,588 --> 00:06:02,008
...hoe een buitenaards ruimteschip
eruit zou zien.
66
00:06:02,092 --> 00:06:07,382
Ze geloofden niet dat een aanval
van aliens mogelijk zou zijn.
67
00:06:07,889 --> 00:06:12,149
Wat het echt maakte was de angst...
68
00:06:13,645 --> 00:06:15,645
...dat het zou kunnen bestaan...
69
00:06:15,730 --> 00:06:21,570
...en het feit dat het zo gevreesd werd...
70
00:06:21,653 --> 00:06:26,033
...betekende dat het bestond.
71
00:06:26,116 --> 00:06:28,956
BUITENAARDSE AANVAL ROEP ANGST OP
INVASIE ALIENS!
72
00:06:37,585 --> 00:06:38,625
URBAINS WARENHUIS
73
00:06:38,711 --> 00:06:42,041
Angst komt voort uit verbeelding.
74
00:06:42,132 --> 00:06:45,632
Die wordt in de geest gecreëerd,
die over alles kan dromen en denken.
75
00:06:45,718 --> 00:06:47,138
Je bent dol op angst.
76
00:06:47,220 --> 00:06:48,810
Je bent dol op horror.
77
00:06:49,681 --> 00:06:54,511
Je betaalt voor een 3D-bril...
78
00:06:55,895 --> 00:07:02,655
...en popcorn voor anderhalf uur angst.
79
00:07:02,735 --> 00:07:04,405
REGISSEUR
80
00:07:05,113 --> 00:07:06,073
Hij loopt.
81
00:07:07,240 --> 00:07:09,290
Klaar. En...
82
00:07:09,367 --> 00:07:10,327
Opname 2.
83
00:07:10,994 --> 00:07:11,994
En geef het aan.
84
00:07:13,496 --> 00:07:15,536
Klaar en de camera...
85
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
En ruimteschip één.
86
00:07:19,836 --> 00:07:22,126
En ruimteschip twee.
87
00:07:22,213 --> 00:07:23,383
Ruimteschip drie.
88
00:07:29,512 --> 00:07:31,552
Iets op aarde waar mensen
veel over nadenken...
89
00:07:31,639 --> 00:07:35,229
...is het idee dat het ieder moment
voorbij kan zijn.
90
00:07:38,062 --> 00:07:40,142
Angst kent geen einde of grenzen.
91
00:07:40,231 --> 00:07:43,771
Angst houdt zichzelf in stand
en bereidt je voor op onheil.
92
00:07:43,860 --> 00:07:45,780
Bereidt je voor om te geloven...
93
00:07:50,366 --> 00:07:54,246
...dat de belangrijkste dingen...
94
00:07:55,997 --> 00:07:58,587
...de gevaarlijkste zijn.
95
00:08:00,501 --> 00:08:05,081
Als het in jouw geest echt is,
is het dat in de wereld ook.
96
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
Sandy.
97
00:08:21,773 --> 00:08:22,943
Wat is er, jongen?
98
00:08:24,442 --> 00:08:25,442
Sandy.
99
00:08:27,070 --> 00:08:27,910
Sandy.
100
00:08:30,698 --> 00:08:31,698
Sandy.
101
00:08:33,534 --> 00:08:35,324
Hoe meer je gelooft...
102
00:08:37,288 --> 00:08:38,998
...hoe meer je gelooft.
103
00:08:56,432 --> 00:08:58,102
De dood is onderweg.
104
00:08:59,686 --> 00:09:01,726
Iemand hier zal spoedig sterven.
105
00:09:40,101 --> 00:09:42,011
Ik was een koning.
106
00:09:43,813 --> 00:09:45,393
Als de tijd daar is...
107
00:09:47,692 --> 00:09:49,272
...moet je niet in de weg lopen.
108
00:09:51,821 --> 00:09:54,111
Geloven is zien.
109
00:09:54,991 --> 00:09:56,991
Goden zijn echt als je in hen gelooft.
110
00:10:03,666 --> 00:10:06,626
Ja, ik ben een sjacheraar,
zwendelaar, oplichter en leugenaar.
111
00:10:08,338 --> 00:10:10,508
Het venijn zit hem in de details.
112
00:10:10,590 --> 00:10:13,970
Weet je wie hij is? Wie hij echt is?
113
00:10:14,677 --> 00:10:17,597
Je zou me niet geloven,
zelfs als ik het zei.
114
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
Shadow Moon.
115
00:10:18,931 --> 00:10:21,761
Je gelooft nergens in, dus je hebt niets.
116
00:10:23,478 --> 00:10:25,978
Valsgespeelde spellen
zijn makkelijk te winnen.
117
00:10:26,606 --> 00:10:29,356
Je loopt nu op galgengrond.
118
00:10:30,109 --> 00:10:34,449
En er zit een touw om je nek heen
en een raaf op iedere schouder...
119
00:10:34,530 --> 00:10:36,120
...wachtend op je ogen.
120
00:10:45,249 --> 00:10:47,089
Je hebt gewoon een nachtmerrie.
121
00:11:27,750 --> 00:11:28,590
Hé.
122
00:11:30,837 --> 00:11:32,217
Ik wilde je laten slapen.
123
00:13:45,596 --> 00:13:47,096
Hallo, vriend.
124
00:13:52,770 --> 00:13:55,440
Ik wil eigenlijk huilen, maar ik...
125
00:13:57,358 --> 00:13:58,488
Ik kan het niet.
126
00:14:01,487 --> 00:14:04,367
En ik wil dingen goedmaken,
maar dat kan ik niet.
127
00:14:05,408 --> 00:14:06,288
En ik...
128
00:14:14,250 --> 00:14:16,210
...besta niet uit mijn fouten, Shadow.
129
00:14:18,462 --> 00:14:24,462
Ik wil goede dingen voor jou,
en voor mezelf en ons.
130
00:14:24,552 --> 00:14:29,132
Maar iedere keer dat ik het probeer,
kan ik...
131
00:14:32,560 --> 00:14:34,400
...het gewoon niet, en het...
132
00:14:37,064 --> 00:14:37,894
Het spijt me.
133
00:14:39,942 --> 00:14:41,102
Ik geloof je niet.
134
00:14:44,071 --> 00:14:44,941
Het maakt niet uit.
135
00:14:45,031 --> 00:14:46,781
Spijt verandert niets.
136
00:14:48,743 --> 00:14:50,113
En al was dat zo, dan zou ik...
137
00:14:53,247 --> 00:14:54,087
Dan zou je wat?
138
00:15:01,422 --> 00:15:03,082
Sweeney is gisteren overleden.
139
00:15:11,098 --> 00:15:11,938
Hoe?
140
00:15:14,143 --> 00:15:17,683
Hij kwam bij Wednesday en...
141
00:15:19,857 --> 00:15:20,897
...ik liep in de weg.
142
00:15:25,655 --> 00:15:26,945
Oké.
143
00:15:31,494 --> 00:15:33,494
Dat wilde ik niet doen, maar hij...
144
00:15:37,583 --> 00:15:39,413
Mr Wednesday is een psychopaat.
145
00:15:40,961 --> 00:15:44,211
Hij is geen mentor.
Hij staat niet aan jouw kant.
146
00:15:45,216 --> 00:15:47,346
Hij heeft me laten vermoorden.
Wist je dat?
147
00:15:49,053 --> 00:15:51,723
Hij heeft me laten vermoorden
om me uit de weg te ruimen.
148
00:15:52,973 --> 00:15:57,143
Hij zit achter alles, puppy.
Hij is verdomme de oorzaak.
149
00:15:58,312 --> 00:16:01,732
Luister, wat er ook gebeurt,
ik sta altijd achter je...
150
00:16:02,817 --> 00:16:06,197
...maar je moet goed bedenken
wie je vrienden zijn.
151
00:16:06,278 --> 00:16:07,988
Je moet me vertrouwen, puppy.
152
00:16:10,032 --> 00:16:12,112
O, mijn God. Kijk die puppy eens, Shadow.
153
00:16:12,618 --> 00:16:15,538
Kijk die puppy eens. Dat is
de liefste puppy die ik ooit gezien heb.
154
00:16:15,621 --> 00:16:17,581
We moeten een puppy nemen. Kan dat?
155
00:16:17,665 --> 00:16:19,545
We kunnen geen puppy nemen.
-Kijk die puppy.
156
00:16:19,625 --> 00:16:21,585
Ik wil hem kusjes geven.
157
00:16:21,669 --> 00:16:23,549
Kunnen we die puppy nemen?
-Nee.
158
00:16:23,629 --> 00:16:25,799
Geef me die puppy.
-Was je niet allergisch?
159
00:16:25,881 --> 00:16:28,961
Ik neem wel een pil. Ik wil die pup.
Steel hem voor me.
160
00:16:29,051 --> 00:16:31,051
Goed. Ik stel dit voor.
-Kom op.
161
00:16:31,762 --> 00:16:33,632
Ik zal je puppy zijn.
162
00:16:36,684 --> 00:16:37,894
ZE DEED WAT ZE KON
163
00:16:44,150 --> 00:16:45,780
Noem me niet puppy.
164
00:16:53,534 --> 00:16:54,494
Oké.
165
00:17:04,378 --> 00:17:07,048
Ik ga Wednesday vermoorden.
Ga je me proberen tegen te houden?
166
00:17:10,134 --> 00:17:11,344
Vrij land.
167
00:17:27,651 --> 00:17:30,401
Je bent perfect.
168
00:17:34,241 --> 00:17:35,241
Mooi.
169
00:17:38,370 --> 00:17:39,210
Eenvoudig.
170
00:17:43,459 --> 00:17:44,509
Jij bent rommelig.
171
00:17:47,922 --> 00:17:49,672
Een wirwar van aderen...
172
00:17:53,302 --> 00:17:54,712
...synapsen...
173
00:17:56,138 --> 00:17:59,518
...verstopte buizen die vlees leven geven.
174
00:18:03,896 --> 00:18:07,606
Er zijn zo veel systemen
die vast kunnen lopen.
175
00:18:12,696 --> 00:18:15,656
'Jakob worstelde met de engel
tot de dageraad opging.
176
00:18:17,159 --> 00:18:22,089
Toen zei de engel: "Laat me gaan,
want de dageraad is opgegaan."'
177
00:18:28,045 --> 00:18:31,135
Met wetenschap komen we in de buurt
van een worsteling met God.
178
00:18:32,716 --> 00:18:34,466
Waarom zou je willen...
179
00:18:38,347 --> 00:18:39,807
...worstelen met God?
180
00:18:44,436 --> 00:18:46,646
Omdat we naar Zijn beeld
geschapen zijn en...
181
00:18:48,440 --> 00:18:52,820
...ik wil zien of we overeen kunnen komen.
182
00:18:55,573 --> 00:18:56,863
Ik weet het niet.
183
00:18:58,492 --> 00:19:04,122
'En Jakob zei:
"Ik zal u niet laten gaan...
184
00:19:05,416 --> 00:19:07,706
...tenzij u me zegent."'
185
00:20:23,452 --> 00:20:24,282
Jij bent het.
186
00:20:27,665 --> 00:20:30,755
Ga je me weer kussen?
Het was er wel een dag naar.
187
00:20:31,669 --> 00:20:33,969
Mijn kussen hebben vaker
dagen opgevrolijkt.
188
00:20:39,343 --> 00:20:42,923
De leprechaun is in het mortuarium,
als je hem wilt zien.
189
00:20:43,514 --> 00:20:44,434
Is hij dood?
190
00:20:44,515 --> 00:20:47,225
Ja.
-Waarom zou ik hem dan willen zien?
191
00:20:48,477 --> 00:20:49,517
Stom van me.
192
00:20:53,565 --> 00:20:54,735
Waar is Wednesday?
193
00:20:57,820 --> 00:21:00,580
Je weet wat ze over wraak zeggen.
194
00:21:03,784 --> 00:21:05,244
Graaf twee graven.
195
00:21:06,328 --> 00:21:07,878
Kan ik nog doder worden?
196
00:21:08,372 --> 00:21:09,912
Wednesday is hier niet.
197
00:21:11,625 --> 00:21:14,505
Ik adviseer je ten zeerste, Eagle Point...
198
00:21:15,129 --> 00:21:18,009
...dat je kracht meeneemt
als je het tegen diegene opneemt.
199
00:21:18,966 --> 00:21:20,506
Hij is verzwakt, maar ook sluw.
200
00:21:21,135 --> 00:21:23,265
Jij lijkt me sterk. Wil je me helpen?
201
00:21:27,099 --> 00:21:28,809
Bedankt voor het aanbod.
202
00:21:31,270 --> 00:21:32,860
Het is een verleidelijk aanbod.
203
00:21:35,024 --> 00:21:38,274
Jij mag hem ook niet.
-Denk je dat door je intuïtie?
204
00:21:38,861 --> 00:21:43,571
Nee, ik herken gewoon meteen
een 'ik wil hem voor z'n bek rammen'-blik.
205
00:21:46,785 --> 00:21:48,165
Ik weet waar ik je kan vinden.
206
00:21:55,544 --> 00:22:01,134
Menselijke ontwikkeling is afhankelijk
van ons brede begrip van het universum.
207
00:22:02,593 --> 00:22:06,723
Van ons vermogen om chaos te omarmen...
208
00:22:07,973 --> 00:22:12,973
...en daaruit iets van
een patroon te maken.
209
00:22:13,062 --> 00:22:15,682
Orde. Een verhaal.
210
00:22:21,361 --> 00:22:23,231
We brengen offers, weet je?
211
00:22:23,989 --> 00:22:26,119
Je kunt niet alles hebben.
212
00:22:26,825 --> 00:22:31,205
Een familie, een leven buiten dit kantoor.
213
00:22:34,166 --> 00:22:37,416
Maar ik kan niet
op twee plaatsen tegelijk zijn.
214
00:22:38,921 --> 00:22:43,001
Ik kies hiervoor. Voor dit werk.
215
00:22:44,843 --> 00:22:50,723
Wat denk je dat er gebeurt
als je een god aanraakt?
216
00:22:52,309 --> 00:22:54,109
Dat weet ik niet. Wauw.
217
00:22:55,854 --> 00:22:57,184
Net als Michelangelo.
218
00:22:58,482 --> 00:23:00,142
Een lichtflits, misschien.
219
00:23:02,861 --> 00:23:05,071
Net als de Sixtijnse Kapel.
220
00:23:06,990 --> 00:23:07,910
Ja.
221
00:23:08,951 --> 00:23:10,281
Dat is fijn.
222
00:23:12,287 --> 00:23:13,667
Dat bevalt me wel.
223
00:23:26,426 --> 00:23:27,426
Wat is dat?
224
00:23:31,640 --> 00:23:33,190
EXTERNE TOEGANG IP: ONBEKEND
225
00:23:33,267 --> 00:23:38,897
Je bent niet naar Gods beeld geschapen.
226
00:23:41,108 --> 00:23:43,238
Wij worden naar dat van jou geschapen.
227
00:23:44,528 --> 00:23:45,618
Hoelang is dit al...
228
00:23:45,696 --> 00:23:47,786
Met al je gebreken.
229
00:23:49,283 --> 00:23:50,283
Hebzucht.
230
00:23:52,119 --> 00:23:54,789
Hoogmoed.
-Wat gebeurt er?
231
00:23:54,872 --> 00:23:58,042
'En toen hij zag
dat hij hem niet overmocht...
232
00:23:58,125 --> 00:24:02,625
...roerde de engel zijn heupgewricht aan,
zodat Jakobs heup verwrongen werd.'
233
00:24:12,139 --> 00:24:19,029
Is het wat je verwacht had?
Aangeraakt worden door een god?
234
00:24:23,483 --> 00:24:25,403
Gebruik me.
235
00:24:26,945 --> 00:24:30,035
Mijn enige grens is
jouw verbeeldingskracht.
236
00:24:30,699 --> 00:24:34,829
Dat is een probleem
waar we aan moeten werken.
237
00:24:36,330 --> 00:24:37,790
Nick.
238
00:24:38,916 --> 00:24:41,006
Weet je wat verbeelding aanwakkert?
239
00:24:44,296 --> 00:24:45,126
Angst.
240
00:24:48,175 --> 00:24:50,095
Overdracht voltooid.
241
00:24:50,677 --> 00:24:52,267
Tegen wie praat je?
242
00:24:52,846 --> 00:24:57,936
In tegenstelling tot jou kan ik
op twee plaatsen tegelijk zijn.
243
00:24:58,977 --> 00:25:02,107
We wachten op een reactie
van het Amerikaanse leger...
244
00:25:02,856 --> 00:25:06,406
...op geruchten dat militaire middelen
in gevaar gebracht zijn.
245
00:25:06,526 --> 00:25:11,366
Met name de Argus-drone,
een geavanceerd camerasysteem...
246
00:25:11,448 --> 00:25:14,708
...dat met video en audio
ieder bewegend object kan volgen...
247
00:25:14,785 --> 00:25:17,245
...binnen een gebied van 93 vierkante km.
248
00:25:25,879 --> 00:25:28,089
Geen kaart, man. Alleen contant.
249
00:25:29,216 --> 00:25:31,006
Goed. Dan betaal ik contant.
250
00:25:33,220 --> 00:25:37,400
Sorry, ik heb nog nooit drank gekocht.
Het is voor een vriend.
251
00:25:38,141 --> 00:25:41,351
Hij is een leprechaun en is overleden.
252
00:25:42,604 --> 00:25:43,434
Oké.
253
00:25:44,189 --> 00:25:47,109
Oké... Zo.
254
00:25:47,192 --> 00:25:49,192
Allemaal contanten.
255
00:25:49,278 --> 00:25:53,488
Is dit gebruikelijk in Cairo,
of overkomt alleen mij dit?
256
00:25:54,074 --> 00:25:55,654
Heb je het nieuws niet gezien?
257
00:25:56,618 --> 00:25:57,458
Kijk.
258
00:25:57,536 --> 00:26:01,496
...in de anonieme databasedumps
staan tips over nationale veiligheid.
259
00:26:01,581 --> 00:26:05,831
De autoriteiten bekijken van pas komend
materiaal over verschillende misdaden.
260
00:26:05,919 --> 00:26:09,089
Er is een hoop mysterie omtrent
de aard van deze aanval...
261
00:26:09,172 --> 00:26:10,752
...op onze financiële organisaties...
262
00:26:10,841 --> 00:26:13,711
...die mensen in het land
naar banken en geldautomaten doet snellen.
263
00:26:13,802 --> 00:26:17,222
Oké. Ik heb maar één krat nodig.
Zet niet dat hele ding erop.
264
00:26:22,561 --> 00:26:23,391
Wat krijgen we nou?
265
00:26:24,104 --> 00:26:25,644
Klootzak.
-Er is een rij.
266
00:26:26,940 --> 00:26:29,780
Waar ga je heen? Vul jezelf op.
267
00:26:29,860 --> 00:26:30,910
Gaat het, makker?
268
00:26:48,503 --> 00:26:49,333
Hallo?
269
00:26:54,343 --> 00:26:55,383
Hallo?
270
00:27:00,557 --> 00:27:01,397
Hallo?
271
00:27:05,479 --> 00:27:06,319
Hallo?
272
00:27:58,281 --> 00:27:59,321
Hallo?
273
00:28:01,701 --> 00:28:02,911
Werkt dit ding?
274
00:28:02,994 --> 00:28:05,324
Tot op zekere hoogte.
275
00:28:08,291 --> 00:28:12,081
Het laatste nieuws is dat instanties
de verdachten in verband brengen...
276
00:28:12,170 --> 00:28:15,260
...met het bloedbad van tien dagen terug
in Belfontaine, Indiana.
277
00:28:15,340 --> 00:28:19,720
De politie heeft belangrijke aanwijzingen
verkregen uit de databasedump.
278
00:28:19,803 --> 00:28:22,633
Als u informatie heeft
over deze twee mannen...
279
00:28:22,722 --> 00:28:25,012
...bel dan het nummer onderaan uw scherm.
280
00:28:25,684 --> 00:28:26,804
O, mijn God.
281
00:28:26,893 --> 00:28:28,353
Deze mannen worden omschreven...
282
00:28:28,437 --> 00:28:30,397
...als verdacht, niet alleen in de data.
283
00:28:43,994 --> 00:28:45,494
SPECIAAL AGENT FBI
STEFANY KOUTROUMPIS
284
00:28:45,579 --> 00:28:46,879
Wat?
-Nog een databasedump.
285
00:28:46,955 --> 00:28:48,665
Informatie over de Belfontaine-verdachten.
286
00:28:49,833 --> 00:28:54,003
Volgens de FBI zijn de drie mannen
gewapend en zeer gevaarlijk.
287
00:28:54,754 --> 00:28:56,384
Schiet op, snavel.
288
00:28:57,382 --> 00:28:59,172
De Druïdekoningen wachten op ons.
289
00:29:01,303 --> 00:29:02,133
Is dit waar?
290
00:29:02,929 --> 00:29:05,269
Hebben Wednesday en Shadow
politieagenten vermoord?
291
00:29:06,057 --> 00:29:08,937
Ik raad je ten zeerste aan, jonge vriend,
dat je het nieuws...
292
00:29:09,019 --> 00:29:15,149
...met wat scepsis bekijkt en bedenkt:
alle schrijvers zijn bevooroordeeld.
293
00:29:16,776 --> 00:29:20,946
Dode politie is geen standpunt,
maar moord.
294
00:29:21,573 --> 00:29:25,363
Wat Shadow niet weet,
lijkt hem niet te deren.
295
00:29:26,286 --> 00:29:30,206
Wat Shadow niet weet, geeft hem kracht.
296
00:29:31,958 --> 00:29:34,378
Wednesday neemt veel risico,
vind je ook niet?
297
00:29:36,421 --> 00:29:38,831
Wednesday is er al geweest...
298
00:29:38,924 --> 00:29:43,554
...maar Shadow Moon
ligt onder de snede van het mes.
299
00:29:50,018 --> 00:29:50,858
Klote.
300
00:29:52,646 --> 00:29:55,186
Iedereen kan doelwit worden, waar dan ook.
301
00:29:55,273 --> 00:29:56,393
Dat klopt, ja.
302
00:29:56,483 --> 00:29:59,363
Is het correct om te zeggen dat Amerika
aangevallen wordt?
303
00:29:59,444 --> 00:30:00,734
Dat is correct.
304
00:30:00,820 --> 00:30:05,370
We hebben wat gevolgen gezien,
bankrekeningen die leeggehaald zijn...
305
00:30:05,450 --> 00:30:07,620
...zelfrijdende auto's die gekaapt zijn...
306
00:30:09,287 --> 00:30:14,667
...en het engste hieraan
is hoeveel systemen...
307
00:30:14,751 --> 00:30:16,371
Ketchup?
-...hierdoor getroffen zijn...
308
00:30:16,461 --> 00:30:17,921
...en op hoeveel manieren.
309
00:30:18,004 --> 00:30:19,794
Deze verdachten zouden ook achter...
310
00:30:19,881 --> 00:30:21,251
...de aanval in Kentucky zitten...
311
00:30:21,341 --> 00:30:22,341
...in Kentucky...
312
00:30:22,425 --> 00:30:25,135
Hebben ze een chemische aanval
in Kentucky gepleegd?
313
00:30:25,220 --> 00:30:30,850
Klopt het wat ze zeggen?
-Jongeman, hoor je wat je zegt?
314
00:30:30,934 --> 00:30:32,394
Ja, ik hoor het.
315
00:30:34,479 --> 00:30:35,779
Ik hoor het heel duidelijk.
316
00:30:36,314 --> 00:30:38,894
Ik vind wat ik zeg niet leuk.
317
00:30:38,984 --> 00:30:41,814
Valsgespeelde spellen
zijn makkelijk te winnen.
318
00:30:43,196 --> 00:30:45,236
Je bent je kracht in Cairo verloren.
319
00:30:46,908 --> 00:30:50,708
De dood komt te gemakkelijk
als je families...
320
00:30:50,787 --> 00:30:54,037
...steden, buurten en alles begraaft.
321
00:30:54,124 --> 00:30:59,084
Dit is schaken, geen revolutie.
322
00:31:00,964 --> 00:31:03,294
blank meisje, problemen
323
00:31:03,383 --> 00:31:05,213
ze betaalt een lul om het te fixen
324
00:31:07,095 --> 00:31:09,475
Bruin meisje, oplossingen.
325
00:31:10,599 --> 00:31:12,439
Er zal een revolutie nodig zijn.
326
00:31:12,517 --> 00:31:14,517
Ik denk daar anders over.
327
00:31:14,603 --> 00:31:16,473
Er zal zorgvuldig gepland moeten worden.
328
00:31:17,314 --> 00:31:20,774
Je koning van het bord halen
en je paard als afleiding laten staan...
329
00:31:20,859 --> 00:31:23,699
...is niet voldoende.
330
00:31:25,864 --> 00:31:27,364
Opzij, klootzak.
331
00:31:38,960 --> 00:31:40,300
Ga je ervandoor?
332
00:31:46,217 --> 00:31:47,887
Wil je me tegenhouden?
333
00:31:47,969 --> 00:31:49,139
Ik zou niet durven.
334
00:31:49,804 --> 00:31:53,934
Ik geloof heilig
in het beoordelen van je situatie...
335
00:31:56,311 --> 00:31:57,891
...en wanneer het nodig is...
336
00:32:01,441 --> 00:32:03,521
...jezelf vernieuwen.
337
00:32:05,695 --> 00:32:07,615
Ik geloof dat je zult overwinnen.
338
00:32:10,700 --> 00:32:12,710
Ik wist niet dat mijn kansen jou boeiden.
339
00:32:12,786 --> 00:32:15,876
In tegendeel, ze boeien mij ontzettend.
340
00:32:17,332 --> 00:32:18,872
Ons lot is verbonden.
341
00:32:20,293 --> 00:32:21,123
Hoe?
342
00:32:38,853 --> 00:32:40,773
Je smaakt naar verloren liefde.
343
00:32:52,867 --> 00:32:55,367
Ontdek wie je bent.
344
00:33:18,601 --> 00:33:19,891
Heren.
345
00:33:20,437 --> 00:33:23,817
Zoals altijd bedank ik jullie
voor de gastvrijheid...
346
00:33:23,898 --> 00:33:27,068
...en Wednesday zal contact opnemen
als de tijd rijp is.
347
00:33:28,153 --> 00:33:29,773
Zie je niet dat we schaken?
348
00:33:31,531 --> 00:33:34,491
Ik moet Salim hier wegkrijgen.
Als hij blijft, wordt hij een doelwit.
349
00:33:34,576 --> 00:33:38,326
Ga. Je had hem hier verdomme
überhaupt niet moeten brengen.
350
00:33:38,413 --> 00:33:42,243
Kun je tegen Mr Wednesdays
uitdrukkelijke wensen in gaan?
351
00:33:43,209 --> 00:33:44,839
Professionele nieuwsgierigheid.
352
00:33:46,171 --> 00:33:52,051
Professioneel gezien kan ik
op ieder moment wie ik wil vermoorden.
353
00:33:54,304 --> 00:33:57,344
Het is ontzettend eng
als je zulke dingen zegt.
354
00:34:12,030 --> 00:34:13,450
Schaakmat, klootzak.
355
00:34:18,870 --> 00:34:22,500
Nieuws: Mogelijk is er een derde man
betrokken bij de landelijke aanvallen.
356
00:34:22,582 --> 00:34:25,162
De politie bevestigt nu
een bekende medeplichtige...
357
00:34:25,251 --> 00:34:28,541
...een inwoner van Oman
die een taxi heeft gestolen in New York.
358
00:34:28,630 --> 00:34:30,510
De politie is hem gaan volgen en...
-Wat?
359
00:34:38,556 --> 00:34:40,186
Heb jij de politie in Indiana vermoord?
360
00:34:41,226 --> 00:34:42,056
Nee.
361
00:34:43,686 --> 00:34:45,226
Oké. Mooi.
362
00:34:50,527 --> 00:34:51,907
Je moet hier weg.
363
00:34:51,986 --> 00:34:55,326
Ik ga nu, aangezien ik niet weer
de bak in ga, niet voor hen althans.
364
00:34:55,865 --> 00:34:58,955
Ze zijn niet zoals wij, oké?
Het komt wel goed met hen.
365
00:34:59,035 --> 00:35:01,115
Jij en ik zouden vandaag kunnen sterven.
366
00:35:02,705 --> 00:35:05,795
Luister, ik dank je
voor je bezorgdheid. Echt.
367
00:35:06,876 --> 00:35:08,626
Maar ik maak mijn eigen keuzes.
368
00:35:10,839 --> 00:35:13,469
Oké. Succes.
369
00:35:13,550 --> 00:35:17,980
Goed, we horen nu dat de verdachte
nagespoord is tot in Illinois.
370
00:35:18,054 --> 00:35:19,474
Cairo, Illinois.
371
00:35:19,931 --> 00:35:22,431
Als u een van deze mannen herkent...
372
00:35:22,517 --> 00:35:25,317
...bel dan de Meldingslijn
Politie Illinois op 1-800...
373
00:35:25,395 --> 00:35:26,355
POLITIE ILLINOIS
374
00:35:26,437 --> 00:35:28,937
Meldingslijn Politie Illinois.
Een ogenblik, alstublieft.
375
00:35:30,900 --> 00:35:33,410
Meldingslijn Politie Illinois.
Heeft u een momentje?
376
00:35:35,405 --> 00:35:37,655
Meldingslijn Politie Illinois.
Een ogenblik, alstublieft.
377
00:35:45,540 --> 00:35:48,260
Nu het land wankelt na deze aanvallen...
378
00:35:48,334 --> 00:35:50,794
...en de bedreiging
van onze financiële organisaties...
379
00:35:50,879 --> 00:35:54,219
...vraagt het land zich af:
wat is deze onzin?
380
00:35:54,299 --> 00:35:56,179
Nou, dat zal ik je vertellen, Shadow.
381
00:35:56,259 --> 00:35:59,219
Shadow Moon.
We hebben het genoegen nog niet gehad.
382
00:35:59,304 --> 00:36:00,424
Vind je ook niet, Joe?
383
00:36:00,513 --> 00:36:03,053
Dat is zo, Melinda.
We hebben het genoegen nog niet gehad.
384
00:36:03,892 --> 00:36:06,352
Ik moet me maar opnieuw voorstellen.
385
00:36:09,355 --> 00:36:11,445
Ik ben niet beledigd
dat je me niet herkend hebt.
386
00:36:12,525 --> 00:36:14,195
Ik heb een aantal nieuwe gezichten.
387
00:36:15,987 --> 00:36:17,157
Jouw zet, Shadow Moon.
388
00:36:17,238 --> 00:36:20,248
Het kan ook
het Staatsspoedcentrum activeren...
389
00:36:20,325 --> 00:36:22,405
...tot bemanning van 24 uur.
390
00:36:22,493 --> 00:36:27,783
De flits in de lucht was in een omtrek
van honderden kilometers te zien...
391
00:36:27,874 --> 00:36:32,374
...en de klap was...
-...tot in noordelijk Elizabeth te horen.
392
00:36:33,046 --> 00:36:39,716
Dames en heren, dit is het engste
dat ik ooit gezien heb.
393
00:36:39,802 --> 00:36:43,382
Dit is het engste dat ik ooit gezien heb.
394
00:36:43,473 --> 00:36:44,553
Wacht even.
395
00:36:44,641 --> 00:36:46,181
Wacht even.
-Wacht even.
396
00:36:46,267 --> 00:36:51,737
Er kruipt iemand uit de holle bovenkant.
-Er kruipt iemand uit de holle bovenkant.
397
00:36:52,315 --> 00:36:53,565
Iemand of iets.
398
00:36:53,650 --> 00:36:56,530
Of iets.
399
00:37:01,950 --> 00:37:03,160
En dat is deze onzin.
400
00:37:03,242 --> 00:37:04,742
Poef.
401
00:37:07,747 --> 00:37:08,587
Klote.
402
00:37:09,457 --> 00:37:12,337
Het verband van de gezochte mannen
met het Belfontaine-bloedbad...
403
00:37:12,418 --> 00:37:14,678
...is niet duidelijk, maar de president...
404
00:37:19,300 --> 00:37:20,260
HISTORISCH CENTRUM CAIRO
405
00:37:28,518 --> 00:37:29,608
Toe, kom op nou.
406
00:37:29,686 --> 00:37:30,936
Salim.
-Kom op.
407
00:37:31,521 --> 00:37:32,351
Kom.
408
00:37:32,438 --> 00:37:34,648
Wacht even. Stop even.
409
00:37:34,732 --> 00:37:35,562
Salim.
410
00:37:40,405 --> 00:37:41,235
Salim.
411
00:37:49,414 --> 00:37:52,874
Attentie. Iedereen in dit huis...
412
00:37:54,752 --> 00:37:56,792
...de FBI en politie staan buiten.
413
00:38:03,302 --> 00:38:04,462
Salim.
414
00:38:05,013 --> 00:38:06,593
Er is geen uitweg.
415
00:38:06,681 --> 00:38:08,011
Praat tegen me.
416
00:38:12,729 --> 00:38:14,989
Ik wist niet wat we zouden worden.
417
00:38:17,900 --> 00:38:20,280
Maar ik wil dat je weet
dat ik nergens spijt van heb.
418
00:38:22,613 --> 00:38:24,573
Je hebt me geleerd lief te hebben.
419
00:39:03,654 --> 00:39:06,694
Dat is een erg onwaarschijnlijke naam,
Shadow Moon.
420
00:39:06,783 --> 00:39:09,993
Moon Shadow. Stomme hippie-ouders.
421
00:39:12,163 --> 00:39:14,033
Ik hou van je, lieverd. Het is er.
422
00:39:15,041 --> 00:39:17,121
Je moeder had een grote afro.
423
00:39:17,210 --> 00:39:18,630
'Dancing Queen'?
424
00:39:21,464 --> 00:39:22,924
Shadow Moon.
425
00:39:23,007 --> 00:39:25,557
Het is er. Je bent anders.
426
00:39:25,635 --> 00:39:27,715
Er is een licht in jou dat sterker is
dan alles...
427
00:39:27,804 --> 00:39:30,634
Ik krijg meestal wat ik wil.
Gemiddeld gesproken.
428
00:39:30,723 --> 00:39:31,933
Weet je wie hij is?
429
00:39:32,600 --> 00:39:35,520
Hij belazert je. Hij is een oplichter.
430
00:39:41,359 --> 00:39:43,029
Ik hou van je, schatje.
431
00:39:43,111 --> 00:39:47,321
Je geloofde niet tot je dat wel deed
en daardoor veranderde de wereld.
432
00:39:47,406 --> 00:39:49,156
Dood en weg. Niets om te missen.
433
00:39:50,326 --> 00:39:52,746
Jij weet wie je echt bent, Shadow.
434
00:39:52,829 --> 00:39:54,749
Laat hem je niet vinden.
435
00:39:54,831 --> 00:39:56,241
Wie was hij?
436
00:39:57,291 --> 00:39:59,831
Dood en weg. Niets om te missen.
437
00:40:01,671 --> 00:40:04,961
Ik bied je de worm in mijn snavel, en jij
kijkt alsof ik je moeder genaaid heb?
438
00:40:06,717 --> 00:40:09,677
Ja, ik ben een sjacheraar,
zwendelaar, oplichter en leugenaar.
439
00:40:09,762 --> 00:40:11,592
Wat geloof je, Shadow?
440
00:40:15,226 --> 00:40:17,396
Hoe meer je gelooft...
441
00:40:20,022 --> 00:40:23,232
'Motto: Zo vader, zo zoon.'
-Soms doe je me aan mijn zoon denken.
442
00:40:24,360 --> 00:40:26,370
...hoe meer je gelooft.
443
00:40:38,457 --> 00:40:40,507
De flits in de lucht...
444
00:40:41,127 --> 00:40:45,507
...was in een omtrek
van honderden kilometers te zien...
445
00:41:19,957 --> 00:41:21,797
POLITIE
446
00:41:28,382 --> 00:41:29,212
Shadow?
447
00:41:34,180 --> 00:41:35,480
Laat ze je niet vinden.
448
00:42:07,838 --> 00:42:11,098
Laatste nieuws, de politie
is het spoor van de verdachten kwijt.
449
00:42:11,175 --> 00:42:14,305
De politie is de verdachten kwijt
in Cairo, Illinois.
450
00:42:14,387 --> 00:42:16,137
De verdachten zijn nog op vrije voeten.
451
00:42:16,222 --> 00:42:18,892
Ik herhaal, de verdachten zijn nog
op vrije voeten.
452
00:42:28,359 --> 00:42:31,909
Het is bevestigd dat de terroristen
de Argus Drone bemachtigd hebben...
453
00:42:31,988 --> 00:42:36,408
...door de XieComm-servers te hacken
met een quantumpakket...
454
00:42:36,492 --> 00:42:40,532
...om in systemen door te breken
die tot nu ondoorbreekbaar werden geacht.
455
00:42:41,289 --> 00:42:44,339
Mr Xie, je moet je concentreren.
456
00:42:45,751 --> 00:42:47,161
Kun je de hack terugdraaien?
457
00:42:48,087 --> 00:42:49,837
Wat kunnen we doen om dit te stoppen?
458
00:42:53,676 --> 00:42:54,506
Bidden.
459
00:43:16,991 --> 00:43:18,571
Zo mag ik het zien.
460
00:43:28,794 --> 00:43:31,714
Weet hij wat er met je gebeurt
als je de verbondregels verbreekt?
461
00:43:33,758 --> 00:43:35,888
Wat hij weet is onbelangrijk.
462
00:43:36,886 --> 00:43:38,306
Wat hij doet is wat belangrijk is.
463
00:43:39,096 --> 00:43:41,266
O, Sisyphus.
464
00:43:41,349 --> 00:43:44,309
Ik hoop echt dat je dat rotsblok
de berg op zult krijgen.
465
00:43:44,977 --> 00:43:48,897
Je kent me. Vuurogen. Strontbrein.
466
00:43:51,192 --> 00:43:53,102
As-salaam alaikum, oude vriend.
467
00:43:56,280 --> 00:43:57,990
Tot de dood jullie scheidt.
468
00:44:01,077 --> 00:44:02,667
Sarcasme en dood.
469
00:44:03,496 --> 00:44:04,956
Wat een klootzak.
470
00:44:45,955 --> 00:44:46,785
NOODUITZENDSYSTEEM
471
00:44:46,872 --> 00:44:48,372
De ramen zijn gebroken.
472
00:44:50,000 --> 00:44:52,340
Angst krijgt vat.
473
00:44:54,588 --> 00:44:59,638
De dromen over orde
maken plaats voor de natuurlijke orde.
474
00:45:11,856 --> 00:45:13,186
Chaos.
475
00:45:19,447 --> 00:45:22,497
Mijn jongen zal het prima redden.
476
00:45:26,120 --> 00:45:27,460
Prima.
477
00:46:20,883 --> 00:46:21,883
ID-kaart?
478
00:46:21,967 --> 00:46:23,137
POLITIE
479
00:46:28,516 --> 00:46:29,396
ID-kaart?
480
00:46:36,607 --> 00:46:37,447
Hij is het niet.
481
00:46:50,371 --> 00:46:51,241
Oké.
482
00:46:54,250 --> 00:46:55,090
ID-kaart.
483
00:47:19,233 --> 00:47:21,023
Fijne avond, Mr Ainsel.
484
00:47:23,696 --> 00:47:25,116
Goed. Jullie kunnen gaan.
485
00:47:25,197 --> 00:47:27,577
RIJBEWIJS WISCONSIN
AINSEL, MICHAEL
486
00:50:02,020 --> 00:50:04,030
Ondertiteld door: Femke Montagne