1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS 2 00:00:09,531 --> 00:00:12,741 Wie ben je? -Je zou me toch niet geloven. 3 00:00:12,826 --> 00:00:15,166 Waarom ik? -Opwelling. 4 00:00:18,248 --> 00:00:19,708 Welk verhaal gaan ze vertellen? 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,701 Wat ze maar willen. 6 00:00:25,297 --> 00:00:26,387 Hallo, vriend. 7 00:00:27,924 --> 00:00:29,674 Hij lijkt je vergeten te zijn. 8 00:00:30,302 --> 00:00:32,302 De kerels in de Valley... 9 00:00:32,387 --> 00:00:36,557 ...verzekeren me dat onze nieuwe vriend... 10 00:00:36,641 --> 00:00:39,141 ...op tijd klaar zal zijn. 11 00:00:43,064 --> 00:00:44,394 Klote. 12 00:00:47,444 --> 00:00:48,364 Ik heb haar genomen... 13 00:00:50,363 --> 00:00:51,193 ...in New Orleans. 14 00:00:53,617 --> 00:00:55,327 Iemand hier zal spoedig sterven. 15 00:00:56,244 --> 00:00:57,324 Als het moment daar is... 16 00:00:58,079 --> 00:00:59,879 ...moet je niet in de weg lopen. 17 00:01:10,509 --> 00:01:13,969 Je speer is nu een schat van de zon. 18 00:01:14,638 --> 00:01:16,518 Eénogige klootzak. 19 00:02:33,675 --> 00:02:35,465 GEBASEERD OP HET BOEK VAN NEIL GAIMAN 20 00:03:00,660 --> 00:03:04,540 F.O.K.S. PROPAGANDABEDRIJF 21 00:03:20,263 --> 00:03:23,013 Professor Morse van McMillan University meldt dat er... 22 00:03:23,099 --> 00:03:25,189 ...drie explosies op Mars geobserveerd zijn... 23 00:03:25,268 --> 00:03:30,438 ...tussen 19.45 uur en 21.20 uur Eastern Standard Time. 24 00:03:30,523 --> 00:03:34,273 Dit bevestigt eerdere berichten van Amerikaanse observatoria. 25 00:03:34,361 --> 00:03:38,281 Nu komt er van dichter bij huis een bulletin uit Trenton, New Jersey. 26 00:03:38,365 --> 00:03:41,615 Er zou om 20.50 uur een enorm vlammend object... 27 00:03:41,701 --> 00:03:44,201 ...vermoedelijk 'n meteoriet, op 'n boerderij gevallen zijn... 28 00:03:44,287 --> 00:03:47,877 ...in de buurt van Grover's Mill, New Jersey, zo'n 35 kilometer van Trenton. 29 00:03:47,958 --> 00:03:51,508 De flits in de lucht was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 30 00:03:51,586 --> 00:03:54,466 ...en de klap was tot in noordelijk Elizabeth te horen. 31 00:03:54,965 --> 00:03:57,595 We hebben een speciale mobiele eenheid naar de plek gestuurd. 32 00:03:58,093 --> 00:04:00,053 Wat denkt u, prof Denton? -Wat was dat? 33 00:04:00,136 --> 00:04:02,346 Wat zou u zeggen dat de diameter is? 34 00:04:02,430 --> 00:04:04,190 Zo'n 27 meter. -Zo'n 27 meter. 35 00:04:04,265 --> 00:04:07,395 Het metaal van de huls is... Ik heb nog nooit zoiets gezien. 36 00:04:07,477 --> 00:04:10,107 De kleur is geelwittig. -De bovenkant zit los. 37 00:04:10,188 --> 00:04:11,738 Kijk uit. -Ga terug. 38 00:04:11,815 --> 00:04:15,815 Dames en heren, dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 39 00:04:16,444 --> 00:04:19,274 Wacht even. Er kruipt iemand... 40 00:04:19,364 --> 00:04:21,154 ...of iets. 41 00:04:21,241 --> 00:04:24,151 Ik zie uit dat zwarte gat twee... 42 00:04:24,244 --> 00:04:27,164 ...enge schijven turen, zijn dat ogen? 43 00:04:27,247 --> 00:04:29,127 Het zou een gezicht kunnen zijn. Het zou... 44 00:04:29,666 --> 00:04:33,216 Lieve hemel, er kronkelt iets als een grijze slang uit het duister. 45 00:04:33,294 --> 00:04:35,834 Nu is er nog een, en nog een. 46 00:04:36,381 --> 00:04:40,051 Het lijken me tentakels. Ik kan nu het lichaam van het ding zien. 47 00:04:40,135 --> 00:04:43,805 Het is zo groot als een beer, en glanst als nat leder. 48 00:04:43,888 --> 00:04:47,268 Maar dat gezicht... Dames en heren, het is onbeschrijfelijk. 49 00:04:47,350 --> 00:04:49,900 Ik kan er amper naar kijken, het is zo vreselijk. 50 00:04:49,978 --> 00:04:52,528 De ogen zijn zwart en ze schitteren als bij een slang. 51 00:04:52,605 --> 00:04:56,695 De mond heeft een V-vorm en er druppelt speeksel van de randloze lippen... 52 00:04:56,776 --> 00:04:59,486 ...die lijken te trillen en kloppen. 53 00:04:59,571 --> 00:05:03,651 Mensen houden van het idee... 54 00:05:05,035 --> 00:05:08,705 ...dat de wereld op liefde draait. 55 00:05:09,414 --> 00:05:10,874 Dat doet hij niet. 56 00:05:11,458 --> 00:05:17,298 Je doet de deur niet op slot omdat je van je naaste houdt. 57 00:05:17,380 --> 00:05:22,850 Je gebruikt een nachtslot van versterkt staal... 58 00:05:22,927 --> 00:05:26,847 ...omdat je je naaste vreest. 59 00:05:27,474 --> 00:05:29,394 Angst is orde. 60 00:05:29,476 --> 00:05:31,476 Angst is controle. 61 00:05:31,561 --> 00:05:36,391 Angst is veiligheid, schat... 62 00:05:36,816 --> 00:05:41,156 ...en fictie. 63 00:05:41,738 --> 00:05:44,578 ...vulkanische activiteit op het aardoppervlak. 64 00:05:53,458 --> 00:05:58,508 Tot dit moment hadden Amerikanen geen idee... 65 00:05:58,588 --> 00:06:02,008 ...hoe een buitenaards ruimteschip eruit zou zien. 66 00:06:02,092 --> 00:06:07,382 Ze geloofden niet dat een aanval van aliens mogelijk zou zijn. 67 00:06:07,889 --> 00:06:12,149 Wat het echt maakte was de angst... 68 00:06:13,645 --> 00:06:15,645 ...dat het zou kunnen bestaan... 69 00:06:15,730 --> 00:06:21,570 ...en het feit dat het zo gevreesd werd... 70 00:06:21,653 --> 00:06:26,033 ...betekende dat het bestond. 71 00:06:26,116 --> 00:06:28,956 BUITENAARDSE AANVAL ROEP ANGST OP INVASIE ALIENS! 72 00:06:37,585 --> 00:06:38,625 URBAINS WARENHUIS 73 00:06:38,711 --> 00:06:42,041 Angst komt voort uit verbeelding. 74 00:06:42,132 --> 00:06:45,632 Die wordt in de geest gecreëerd, die over alles kan dromen en denken. 75 00:06:45,718 --> 00:06:47,138 Je bent dol op angst. 76 00:06:47,220 --> 00:06:48,810 Je bent dol op horror. 77 00:06:49,681 --> 00:06:54,511 Je betaalt voor een 3D-bril... 78 00:06:55,895 --> 00:07:02,655 ...en popcorn voor anderhalf uur angst. 79 00:07:02,735 --> 00:07:04,405 REGISSEUR 80 00:07:05,113 --> 00:07:06,073 Hij loopt. 81 00:07:07,240 --> 00:07:09,290 Klaar. En... 82 00:07:09,367 --> 00:07:10,327 Opname 2. 83 00:07:10,994 --> 00:07:11,994 En geef het aan. 84 00:07:13,496 --> 00:07:15,536 Klaar en de camera... 85 00:07:16,583 --> 00:07:18,333 En ruimteschip één. 86 00:07:19,836 --> 00:07:22,126 En ruimteschip twee. 87 00:07:22,213 --> 00:07:23,383 Ruimteschip drie. 88 00:07:29,512 --> 00:07:31,552 Iets op aarde waar mensen veel over nadenken... 89 00:07:31,639 --> 00:07:35,229 ...is het idee dat het ieder moment voorbij kan zijn. 90 00:07:38,062 --> 00:07:40,142 Angst kent geen einde of grenzen. 91 00:07:40,231 --> 00:07:43,771 Angst houdt zichzelf in stand en bereidt je voor op onheil. 92 00:07:43,860 --> 00:07:45,780 Bereidt je voor om te geloven... 93 00:07:50,366 --> 00:07:54,246 ...dat de belangrijkste dingen... 94 00:07:55,997 --> 00:07:58,587 ...de gevaarlijkste zijn. 95 00:08:00,501 --> 00:08:05,081 Als het in jouw geest echt is, is het dat in de wereld ook. 96 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Sandy. 97 00:08:21,773 --> 00:08:22,943 Wat is er, jongen? 98 00:08:24,442 --> 00:08:25,442 Sandy. 99 00:08:27,070 --> 00:08:27,910 Sandy. 100 00:08:30,698 --> 00:08:31,698 Sandy. 101 00:08:33,534 --> 00:08:35,324 Hoe meer je gelooft... 102 00:08:37,288 --> 00:08:38,998 ...hoe meer je gelooft. 103 00:08:56,432 --> 00:08:58,102 De dood is onderweg. 104 00:08:59,686 --> 00:09:01,726 Iemand hier zal spoedig sterven. 105 00:09:40,101 --> 00:09:42,011 Ik was een koning. 106 00:09:43,813 --> 00:09:45,393 Als de tijd daar is... 107 00:09:47,692 --> 00:09:49,272 ...moet je niet in de weg lopen. 108 00:09:51,821 --> 00:09:54,111 Geloven is zien. 109 00:09:54,991 --> 00:09:56,991 Goden zijn echt als je in hen gelooft. 110 00:10:03,666 --> 00:10:06,626 Ja, ik ben een sjacheraar, zwendelaar, oplichter en leugenaar. 111 00:10:08,338 --> 00:10:10,508 Het venijn zit hem in de details. 112 00:10:10,590 --> 00:10:13,970 Weet je wie hij is? Wie hij echt is? 113 00:10:14,677 --> 00:10:17,597 Je zou me niet geloven, zelfs als ik het zei. 114 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 Shadow Moon. 115 00:10:18,931 --> 00:10:21,761 Je gelooft nergens in, dus je hebt niets. 116 00:10:23,478 --> 00:10:25,978 Valsgespeelde spellen zijn makkelijk te winnen. 117 00:10:26,606 --> 00:10:29,356 Je loopt nu op galgengrond. 118 00:10:30,109 --> 00:10:34,449 En er zit een touw om je nek heen en een raaf op iedere schouder... 119 00:10:34,530 --> 00:10:36,120 ...wachtend op je ogen. 120 00:10:45,249 --> 00:10:47,089 Je hebt gewoon een nachtmerrie. 121 00:11:27,750 --> 00:11:28,590 Hé. 122 00:11:30,837 --> 00:11:32,217 Ik wilde je laten slapen. 123 00:13:45,596 --> 00:13:47,096 Hallo, vriend. 124 00:13:52,770 --> 00:13:55,440 Ik wil eigenlijk huilen, maar ik... 125 00:13:57,358 --> 00:13:58,488 Ik kan het niet. 126 00:14:01,487 --> 00:14:04,367 En ik wil dingen goedmaken, maar dat kan ik niet. 127 00:14:05,408 --> 00:14:06,288 En ik... 128 00:14:14,250 --> 00:14:16,210 ...besta niet uit mijn fouten, Shadow. 129 00:14:18,462 --> 00:14:24,462 Ik wil goede dingen voor jou, en voor mezelf en ons. 130 00:14:24,552 --> 00:14:29,132 Maar iedere keer dat ik het probeer, kan ik... 131 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 ...het gewoon niet, en het... 132 00:14:37,064 --> 00:14:37,894 Het spijt me. 133 00:14:39,942 --> 00:14:41,102 Ik geloof je niet. 134 00:14:44,071 --> 00:14:44,941 Het maakt niet uit. 135 00:14:45,031 --> 00:14:46,781 Spijt verandert niets. 136 00:14:48,743 --> 00:14:50,113 En al was dat zo, dan zou ik... 137 00:14:53,247 --> 00:14:54,087 Dan zou je wat? 138 00:15:01,422 --> 00:15:03,082 Sweeney is gisteren overleden. 139 00:15:11,098 --> 00:15:11,938 Hoe? 140 00:15:14,143 --> 00:15:17,683 Hij kwam bij Wednesday en... 141 00:15:19,857 --> 00:15:20,897 ...ik liep in de weg. 142 00:15:25,655 --> 00:15:26,945 Oké. 143 00:15:31,494 --> 00:15:33,494 Dat wilde ik niet doen, maar hij... 144 00:15:37,583 --> 00:15:39,413 Mr Wednesday is een psychopaat. 145 00:15:40,961 --> 00:15:44,211 Hij is geen mentor. Hij staat niet aan jouw kant. 146 00:15:45,216 --> 00:15:47,346 Hij heeft me laten vermoorden. Wist je dat? 147 00:15:49,053 --> 00:15:51,723 Hij heeft me laten vermoorden om me uit de weg te ruimen. 148 00:15:52,973 --> 00:15:57,143 Hij zit achter alles, puppy. Hij is verdomme de oorzaak. 149 00:15:58,312 --> 00:16:01,732 Luister, wat er ook gebeurt, ik sta altijd achter je... 150 00:16:02,817 --> 00:16:06,197 ...maar je moet goed bedenken wie je vrienden zijn. 151 00:16:06,278 --> 00:16:07,988 Je moet me vertrouwen, puppy. 152 00:16:10,032 --> 00:16:12,112 O, mijn God. Kijk die puppy eens, Shadow. 153 00:16:12,618 --> 00:16:15,538 Kijk die puppy eens. Dat is de liefste puppy die ik ooit gezien heb. 154 00:16:15,621 --> 00:16:17,581 We moeten een puppy nemen. Kan dat? 155 00:16:17,665 --> 00:16:19,545 We kunnen geen puppy nemen. -Kijk die puppy. 156 00:16:19,625 --> 00:16:21,585 Ik wil hem kusjes geven. 157 00:16:21,669 --> 00:16:23,549 Kunnen we die puppy nemen? -Nee. 158 00:16:23,629 --> 00:16:25,799 Geef me die puppy. -Was je niet allergisch? 159 00:16:25,881 --> 00:16:28,961 Ik neem wel een pil. Ik wil die pup. Steel hem voor me. 160 00:16:29,051 --> 00:16:31,051 Goed. Ik stel dit voor. -Kom op. 161 00:16:31,762 --> 00:16:33,632 Ik zal je puppy zijn. 162 00:16:36,684 --> 00:16:37,894 ZE DEED WAT ZE KON 163 00:16:44,150 --> 00:16:45,780 Noem me niet puppy. 164 00:16:53,534 --> 00:16:54,494 Oké. 165 00:17:04,378 --> 00:17:07,048 Ik ga Wednesday vermoorden. Ga je me proberen tegen te houden? 166 00:17:10,134 --> 00:17:11,344 Vrij land. 167 00:17:27,651 --> 00:17:30,401 Je bent perfect. 168 00:17:34,241 --> 00:17:35,241 Mooi. 169 00:17:38,370 --> 00:17:39,210 Eenvoudig. 170 00:17:43,459 --> 00:17:44,509 Jij bent rommelig. 171 00:17:47,922 --> 00:17:49,672 Een wirwar van aderen... 172 00:17:53,302 --> 00:17:54,712 ...synapsen... 173 00:17:56,138 --> 00:17:59,518 ...verstopte buizen die vlees leven geven. 174 00:18:03,896 --> 00:18:07,606 Er zijn zo veel systemen die vast kunnen lopen. 175 00:18:12,696 --> 00:18:15,656 'Jakob worstelde met de engel tot de dageraad opging. 176 00:18:17,159 --> 00:18:22,089 Toen zei de engel: "Laat me gaan, want de dageraad is opgegaan."' 177 00:18:28,045 --> 00:18:31,135 Met wetenschap komen we in de buurt van een worsteling met God. 178 00:18:32,716 --> 00:18:34,466 Waarom zou je willen... 179 00:18:38,347 --> 00:18:39,807 ...worstelen met God? 180 00:18:44,436 --> 00:18:46,646 Omdat we naar Zijn beeld geschapen zijn en... 181 00:18:48,440 --> 00:18:52,820 ...ik wil zien of we overeen kunnen komen. 182 00:18:55,573 --> 00:18:56,863 Ik weet het niet. 183 00:18:58,492 --> 00:19:04,122 'En Jakob zei: "Ik zal u niet laten gaan... 184 00:19:05,416 --> 00:19:07,706 ...tenzij u me zegent."' 185 00:20:23,452 --> 00:20:24,282 Jij bent het. 186 00:20:27,665 --> 00:20:30,755 Ga je me weer kussen? Het was er wel een dag naar. 187 00:20:31,669 --> 00:20:33,969 Mijn kussen hebben vaker dagen opgevrolijkt. 188 00:20:39,343 --> 00:20:42,923 De leprechaun is in het mortuarium, als je hem wilt zien. 189 00:20:43,514 --> 00:20:44,434 Is hij dood? 190 00:20:44,515 --> 00:20:47,225 Ja. -Waarom zou ik hem dan willen zien? 191 00:20:48,477 --> 00:20:49,517 Stom van me. 192 00:20:53,565 --> 00:20:54,735 Waar is Wednesday? 193 00:20:57,820 --> 00:21:00,580 Je weet wat ze over wraak zeggen. 194 00:21:03,784 --> 00:21:05,244 Graaf twee graven. 195 00:21:06,328 --> 00:21:07,878 Kan ik nog doder worden? 196 00:21:08,372 --> 00:21:09,912 Wednesday is hier niet. 197 00:21:11,625 --> 00:21:14,505 Ik adviseer je ten zeerste, Eagle Point... 198 00:21:15,129 --> 00:21:18,009 ...dat je kracht meeneemt als je het tegen diegene opneemt. 199 00:21:18,966 --> 00:21:20,506 Hij is verzwakt, maar ook sluw. 200 00:21:21,135 --> 00:21:23,265 Jij lijkt me sterk. Wil je me helpen? 201 00:21:27,099 --> 00:21:28,809 Bedankt voor het aanbod. 202 00:21:31,270 --> 00:21:32,860 Het is een verleidelijk aanbod. 203 00:21:35,024 --> 00:21:38,274 Jij mag hem ook niet. -Denk je dat door je intuïtie? 204 00:21:38,861 --> 00:21:43,571 Nee, ik herken gewoon meteen een 'ik wil hem voor z'n bek rammen'-blik. 205 00:21:46,785 --> 00:21:48,165 Ik weet waar ik je kan vinden. 206 00:21:55,544 --> 00:22:01,134 Menselijke ontwikkeling is afhankelijk van ons brede begrip van het universum. 207 00:22:02,593 --> 00:22:06,723 Van ons vermogen om chaos te omarmen... 208 00:22:07,973 --> 00:22:12,973 ...en daaruit iets van een patroon te maken. 209 00:22:13,062 --> 00:22:15,682 Orde. Een verhaal. 210 00:22:21,361 --> 00:22:23,231 We brengen offers, weet je? 211 00:22:23,989 --> 00:22:26,119 Je kunt niet alles hebben. 212 00:22:26,825 --> 00:22:31,205 Een familie, een leven buiten dit kantoor. 213 00:22:34,166 --> 00:22:37,416 Maar ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn. 214 00:22:38,921 --> 00:22:43,001 Ik kies hiervoor. Voor dit werk. 215 00:22:44,843 --> 00:22:50,723 Wat denk je dat er gebeurt als je een god aanraakt? 216 00:22:52,309 --> 00:22:54,109 Dat weet ik niet. Wauw. 217 00:22:55,854 --> 00:22:57,184 Net als Michelangelo. 218 00:22:58,482 --> 00:23:00,142 Een lichtflits, misschien. 219 00:23:02,861 --> 00:23:05,071 Net als de Sixtijnse Kapel. 220 00:23:06,990 --> 00:23:07,910 Ja. 221 00:23:08,951 --> 00:23:10,281 Dat is fijn. 222 00:23:12,287 --> 00:23:13,667 Dat bevalt me wel. 223 00:23:26,426 --> 00:23:27,426 Wat is dat? 224 00:23:31,640 --> 00:23:33,190 EXTERNE TOEGANG IP: ONBEKEND 225 00:23:33,267 --> 00:23:38,897 Je bent niet naar Gods beeld geschapen. 226 00:23:41,108 --> 00:23:43,238 Wij worden naar dat van jou geschapen. 227 00:23:44,528 --> 00:23:45,618 Hoelang is dit al... 228 00:23:45,696 --> 00:23:47,786 Met al je gebreken. 229 00:23:49,283 --> 00:23:50,283 Hebzucht. 230 00:23:52,119 --> 00:23:54,789 Hoogmoed. -Wat gebeurt er? 231 00:23:54,872 --> 00:23:58,042 'En toen hij zag dat hij hem niet overmocht... 232 00:23:58,125 --> 00:24:02,625 ...roerde de engel zijn heupgewricht aan, zodat Jakobs heup verwrongen werd.' 233 00:24:12,139 --> 00:24:19,029 Is het wat je verwacht had? Aangeraakt worden door een god? 234 00:24:23,483 --> 00:24:25,403 Gebruik me. 235 00:24:26,945 --> 00:24:30,035 Mijn enige grens is jouw verbeeldingskracht. 236 00:24:30,699 --> 00:24:34,829 Dat is een probleem waar we aan moeten werken. 237 00:24:36,330 --> 00:24:37,790 Nick. 238 00:24:38,916 --> 00:24:41,006 Weet je wat verbeelding aanwakkert? 239 00:24:44,296 --> 00:24:45,126 Angst. 240 00:24:48,175 --> 00:24:50,095 Overdracht voltooid. 241 00:24:50,677 --> 00:24:52,267 Tegen wie praat je? 242 00:24:52,846 --> 00:24:57,936 In tegenstelling tot jou kan ik op twee plaatsen tegelijk zijn. 243 00:24:58,977 --> 00:25:02,107 We wachten op een reactie van het Amerikaanse leger... 244 00:25:02,856 --> 00:25:06,406 ...op geruchten dat militaire middelen in gevaar gebracht zijn. 245 00:25:06,526 --> 00:25:11,366 Met name de Argus-drone, een geavanceerd camerasysteem... 246 00:25:11,448 --> 00:25:14,708 ...dat met video en audio ieder bewegend object kan volgen... 247 00:25:14,785 --> 00:25:17,245 ...binnen een gebied van 93 vierkante km. 248 00:25:25,879 --> 00:25:28,089 Geen kaart, man. Alleen contant. 249 00:25:29,216 --> 00:25:31,006 Goed. Dan betaal ik contant. 250 00:25:33,220 --> 00:25:37,400 Sorry, ik heb nog nooit drank gekocht. Het is voor een vriend. 251 00:25:38,141 --> 00:25:41,351 Hij is een leprechaun en is overleden. 252 00:25:42,604 --> 00:25:43,434 Oké. 253 00:25:44,189 --> 00:25:47,109 Oké... Zo. 254 00:25:47,192 --> 00:25:49,192 Allemaal contanten. 255 00:25:49,278 --> 00:25:53,488 Is dit gebruikelijk in Cairo, of overkomt alleen mij dit? 256 00:25:54,074 --> 00:25:55,654 Heb je het nieuws niet gezien? 257 00:25:56,618 --> 00:25:57,458 Kijk. 258 00:25:57,536 --> 00:26:01,496 ...in de anonieme databasedumps staan tips over nationale veiligheid. 259 00:26:01,581 --> 00:26:05,831 De autoriteiten bekijken van pas komend materiaal over verschillende misdaden. 260 00:26:05,919 --> 00:26:09,089 Er is een hoop mysterie omtrent de aard van deze aanval... 261 00:26:09,172 --> 00:26:10,752 ...op onze financiële organisaties... 262 00:26:10,841 --> 00:26:13,711 ...die mensen in het land naar banken en geldautomaten doet snellen. 263 00:26:13,802 --> 00:26:17,222 Oké. Ik heb maar één krat nodig. Zet niet dat hele ding erop. 264 00:26:22,561 --> 00:26:23,391 Wat krijgen we nou? 265 00:26:24,104 --> 00:26:25,644 Klootzak. -Er is een rij. 266 00:26:26,940 --> 00:26:29,780 Waar ga je heen? Vul jezelf op. 267 00:26:29,860 --> 00:26:30,910 Gaat het, makker? 268 00:26:48,503 --> 00:26:49,333 Hallo? 269 00:26:54,343 --> 00:26:55,383 Hallo? 270 00:27:00,557 --> 00:27:01,397 Hallo? 271 00:27:05,479 --> 00:27:06,319 Hallo? 272 00:27:58,281 --> 00:27:59,321 Hallo? 273 00:28:01,701 --> 00:28:02,911 Werkt dit ding? 274 00:28:02,994 --> 00:28:05,324 Tot op zekere hoogte. 275 00:28:08,291 --> 00:28:12,081 Het laatste nieuws is dat instanties de verdachten in verband brengen... 276 00:28:12,170 --> 00:28:15,260 ...met het bloedbad van tien dagen terug in Belfontaine, Indiana. 277 00:28:15,340 --> 00:28:19,720 De politie heeft belangrijke aanwijzingen verkregen uit de databasedump. 278 00:28:19,803 --> 00:28:22,633 Als u informatie heeft over deze twee mannen... 279 00:28:22,722 --> 00:28:25,012 ...bel dan het nummer onderaan uw scherm. 280 00:28:25,684 --> 00:28:26,804 O, mijn God. 281 00:28:26,893 --> 00:28:28,353 Deze mannen worden omschreven... 282 00:28:28,437 --> 00:28:30,397 ...als verdacht, niet alleen in de data. 283 00:28:43,994 --> 00:28:45,494 SPECIAAL AGENT FBI STEFANY KOUTROUMPIS 284 00:28:45,579 --> 00:28:46,879 Wat? -Nog een databasedump. 285 00:28:46,955 --> 00:28:48,665 Informatie over de Belfontaine-verdachten. 286 00:28:49,833 --> 00:28:54,003 Volgens de FBI zijn de drie mannen gewapend en zeer gevaarlijk. 287 00:28:54,754 --> 00:28:56,384 Schiet op, snavel. 288 00:28:57,382 --> 00:28:59,172 De Druïdekoningen wachten op ons. 289 00:29:01,303 --> 00:29:02,133 Is dit waar? 290 00:29:02,929 --> 00:29:05,269 Hebben Wednesday en Shadow politieagenten vermoord? 291 00:29:06,057 --> 00:29:08,937 Ik raad je ten zeerste aan, jonge vriend, dat je het nieuws... 292 00:29:09,019 --> 00:29:15,149 ...met wat scepsis bekijkt en bedenkt: alle schrijvers zijn bevooroordeeld. 293 00:29:16,776 --> 00:29:20,946 Dode politie is geen standpunt, maar moord. 294 00:29:21,573 --> 00:29:25,363 Wat Shadow niet weet, lijkt hem niet te deren. 295 00:29:26,286 --> 00:29:30,206 Wat Shadow niet weet, geeft hem kracht. 296 00:29:31,958 --> 00:29:34,378 Wednesday neemt veel risico, vind je ook niet? 297 00:29:36,421 --> 00:29:38,831 Wednesday is er al geweest... 298 00:29:38,924 --> 00:29:43,554 ...maar Shadow Moon ligt onder de snede van het mes. 299 00:29:50,018 --> 00:29:50,858 Klote. 300 00:29:52,646 --> 00:29:55,186 Iedereen kan doelwit worden, waar dan ook. 301 00:29:55,273 --> 00:29:56,393 Dat klopt, ja. 302 00:29:56,483 --> 00:29:59,363 Is het correct om te zeggen dat Amerika aangevallen wordt? 303 00:29:59,444 --> 00:30:00,734 Dat is correct. 304 00:30:00,820 --> 00:30:05,370 We hebben wat gevolgen gezien, bankrekeningen die leeggehaald zijn... 305 00:30:05,450 --> 00:30:07,620 ...zelfrijdende auto's die gekaapt zijn... 306 00:30:09,287 --> 00:30:14,667 ...en het engste hieraan is hoeveel systemen... 307 00:30:14,751 --> 00:30:16,371 Ketchup? -...hierdoor getroffen zijn... 308 00:30:16,461 --> 00:30:17,921 ...en op hoeveel manieren. 309 00:30:18,004 --> 00:30:19,794 Deze verdachten zouden ook achter... 310 00:30:19,881 --> 00:30:21,251 ...de aanval in Kentucky zitten... 311 00:30:21,341 --> 00:30:22,341 ...in Kentucky... 312 00:30:22,425 --> 00:30:25,135 Hebben ze een chemische aanval in Kentucky gepleegd? 313 00:30:25,220 --> 00:30:30,850 Klopt het wat ze zeggen? -Jongeman, hoor je wat je zegt? 314 00:30:30,934 --> 00:30:32,394 Ja, ik hoor het. 315 00:30:34,479 --> 00:30:35,779 Ik hoor het heel duidelijk. 316 00:30:36,314 --> 00:30:38,894 Ik vind wat ik zeg niet leuk. 317 00:30:38,984 --> 00:30:41,814 Valsgespeelde spellen zijn makkelijk te winnen. 318 00:30:43,196 --> 00:30:45,236 Je bent je kracht in Cairo verloren. 319 00:30:46,908 --> 00:30:50,708 De dood komt te gemakkelijk als je families... 320 00:30:50,787 --> 00:30:54,037 ...steden, buurten en alles begraaft. 321 00:30:54,124 --> 00:30:59,084 Dit is schaken, geen revolutie. 322 00:31:00,964 --> 00:31:03,294 blank meisje, problemen 323 00:31:03,383 --> 00:31:05,213 ze betaalt een lul om het te fixen 324 00:31:07,095 --> 00:31:09,475 Bruin meisje, oplossingen. 325 00:31:10,599 --> 00:31:12,439 Er zal een revolutie nodig zijn. 326 00:31:12,517 --> 00:31:14,517 Ik denk daar anders over. 327 00:31:14,603 --> 00:31:16,473 Er zal zorgvuldig gepland moeten worden. 328 00:31:17,314 --> 00:31:20,774 Je koning van het bord halen en je paard als afleiding laten staan... 329 00:31:20,859 --> 00:31:23,699 ...is niet voldoende. 330 00:31:25,864 --> 00:31:27,364 Opzij, klootzak. 331 00:31:38,960 --> 00:31:40,300 Ga je ervandoor? 332 00:31:46,217 --> 00:31:47,887 Wil je me tegenhouden? 333 00:31:47,969 --> 00:31:49,139 Ik zou niet durven. 334 00:31:49,804 --> 00:31:53,934 Ik geloof heilig in het beoordelen van je situatie... 335 00:31:56,311 --> 00:31:57,891 ...en wanneer het nodig is... 336 00:32:01,441 --> 00:32:03,521 ...jezelf vernieuwen. 337 00:32:05,695 --> 00:32:07,615 Ik geloof dat je zult overwinnen. 338 00:32:10,700 --> 00:32:12,710 Ik wist niet dat mijn kansen jou boeiden. 339 00:32:12,786 --> 00:32:15,876 In tegendeel, ze boeien mij ontzettend. 340 00:32:17,332 --> 00:32:18,872 Ons lot is verbonden. 341 00:32:20,293 --> 00:32:21,123 Hoe? 342 00:32:38,853 --> 00:32:40,773 Je smaakt naar verloren liefde. 343 00:32:52,867 --> 00:32:55,367 Ontdek wie je bent. 344 00:33:18,601 --> 00:33:19,891 Heren. 345 00:33:20,437 --> 00:33:23,817 Zoals altijd bedank ik jullie voor de gastvrijheid... 346 00:33:23,898 --> 00:33:27,068 ...en Wednesday zal contact opnemen als de tijd rijp is. 347 00:33:28,153 --> 00:33:29,773 Zie je niet dat we schaken? 348 00:33:31,531 --> 00:33:34,491 Ik moet Salim hier wegkrijgen. Als hij blijft, wordt hij een doelwit. 349 00:33:34,576 --> 00:33:38,326 Ga. Je had hem hier verdomme überhaupt niet moeten brengen. 350 00:33:38,413 --> 00:33:42,243 Kun je tegen Mr Wednesdays uitdrukkelijke wensen in gaan? 351 00:33:43,209 --> 00:33:44,839 Professionele nieuwsgierigheid. 352 00:33:46,171 --> 00:33:52,051 Professioneel gezien kan ik op ieder moment wie ik wil vermoorden. 353 00:33:54,304 --> 00:33:57,344 Het is ontzettend eng als je zulke dingen zegt. 354 00:34:12,030 --> 00:34:13,450 Schaakmat, klootzak. 355 00:34:18,870 --> 00:34:22,500 Nieuws: Mogelijk is er een derde man betrokken bij de landelijke aanvallen. 356 00:34:22,582 --> 00:34:25,162 De politie bevestigt nu een bekende medeplichtige... 357 00:34:25,251 --> 00:34:28,541 ...een inwoner van Oman die een taxi heeft gestolen in New York. 358 00:34:28,630 --> 00:34:30,510 De politie is hem gaan volgen en... -Wat? 359 00:34:38,556 --> 00:34:40,186 Heb jij de politie in Indiana vermoord? 360 00:34:41,226 --> 00:34:42,056 Nee. 361 00:34:43,686 --> 00:34:45,226 Oké. Mooi. 362 00:34:50,527 --> 00:34:51,907 Je moet hier weg. 363 00:34:51,986 --> 00:34:55,326 Ik ga nu, aangezien ik niet weer de bak in ga, niet voor hen althans. 364 00:34:55,865 --> 00:34:58,955 Ze zijn niet zoals wij, oké? Het komt wel goed met hen. 365 00:34:59,035 --> 00:35:01,115 Jij en ik zouden vandaag kunnen sterven. 366 00:35:02,705 --> 00:35:05,795 Luister, ik dank je voor je bezorgdheid. Echt. 367 00:35:06,876 --> 00:35:08,626 Maar ik maak mijn eigen keuzes. 368 00:35:10,839 --> 00:35:13,469 Oké. Succes. 369 00:35:13,550 --> 00:35:17,980 Goed, we horen nu dat de verdachte nagespoord is tot in Illinois. 370 00:35:18,054 --> 00:35:19,474 Cairo, Illinois. 371 00:35:19,931 --> 00:35:22,431 Als u een van deze mannen herkent... 372 00:35:22,517 --> 00:35:25,317 ...bel dan de Meldingslijn Politie Illinois op 1-800... 373 00:35:25,395 --> 00:35:26,355 POLITIE ILLINOIS 374 00:35:26,437 --> 00:35:28,937 Meldingslijn Politie Illinois. Een ogenblik, alstublieft. 375 00:35:30,900 --> 00:35:33,410 Meldingslijn Politie Illinois. Heeft u een momentje? 376 00:35:35,405 --> 00:35:37,655 Meldingslijn Politie Illinois. Een ogenblik, alstublieft. 377 00:35:45,540 --> 00:35:48,260 Nu het land wankelt na deze aanvallen... 378 00:35:48,334 --> 00:35:50,794 ...en de bedreiging van onze financiële organisaties... 379 00:35:50,879 --> 00:35:54,219 ...vraagt het land zich af: wat is deze onzin? 380 00:35:54,299 --> 00:35:56,179 Nou, dat zal ik je vertellen, Shadow. 381 00:35:56,259 --> 00:35:59,219 Shadow Moon. We hebben het genoegen nog niet gehad. 382 00:35:59,304 --> 00:36:00,424 Vind je ook niet, Joe? 383 00:36:00,513 --> 00:36:03,053 Dat is zo, Melinda. We hebben het genoegen nog niet gehad. 384 00:36:03,892 --> 00:36:06,352 Ik moet me maar opnieuw voorstellen. 385 00:36:09,355 --> 00:36:11,445 Ik ben niet beledigd dat je me niet herkend hebt. 386 00:36:12,525 --> 00:36:14,195 Ik heb een aantal nieuwe gezichten. 387 00:36:15,987 --> 00:36:17,157 Jouw zet, Shadow Moon. 388 00:36:17,238 --> 00:36:20,248 Het kan ook het Staatsspoedcentrum activeren... 389 00:36:20,325 --> 00:36:22,405 ...tot bemanning van 24 uur. 390 00:36:22,493 --> 00:36:27,783 De flits in de lucht was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 391 00:36:27,874 --> 00:36:32,374 ...en de klap was... -...tot in noordelijk Elizabeth te horen. 392 00:36:33,046 --> 00:36:39,716 Dames en heren, dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 393 00:36:39,802 --> 00:36:43,382 Dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 394 00:36:43,473 --> 00:36:44,553 Wacht even. 395 00:36:44,641 --> 00:36:46,181 Wacht even. -Wacht even. 396 00:36:46,267 --> 00:36:51,737 Er kruipt iemand uit de holle bovenkant. -Er kruipt iemand uit de holle bovenkant. 397 00:36:52,315 --> 00:36:53,565 Iemand of iets. 398 00:36:53,650 --> 00:36:56,530 Of iets. 399 00:37:01,950 --> 00:37:03,160 En dat is deze onzin. 400 00:37:03,242 --> 00:37:04,742 Poef. 401 00:37:07,747 --> 00:37:08,587 Klote. 402 00:37:09,457 --> 00:37:12,337 Het verband van de gezochte mannen met het Belfontaine-bloedbad... 403 00:37:12,418 --> 00:37:14,678 ...is niet duidelijk, maar de president... 404 00:37:19,300 --> 00:37:20,260 HISTORISCH CENTRUM CAIRO 405 00:37:28,518 --> 00:37:29,608 Toe, kom op nou. 406 00:37:29,686 --> 00:37:30,936 Salim. -Kom op. 407 00:37:31,521 --> 00:37:32,351 Kom. 408 00:37:32,438 --> 00:37:34,648 Wacht even. Stop even. 409 00:37:34,732 --> 00:37:35,562 Salim. 410 00:37:40,405 --> 00:37:41,235 Salim. 411 00:37:49,414 --> 00:37:52,874 Attentie. Iedereen in dit huis... 412 00:37:54,752 --> 00:37:56,792 ...de FBI en politie staan buiten. 413 00:38:03,302 --> 00:38:04,462 Salim. 414 00:38:05,013 --> 00:38:06,593 Er is geen uitweg. 415 00:38:06,681 --> 00:38:08,011 Praat tegen me. 416 00:38:12,729 --> 00:38:14,989 Ik wist niet wat we zouden worden. 417 00:38:17,900 --> 00:38:20,280 Maar ik wil dat je weet dat ik nergens spijt van heb. 418 00:38:22,613 --> 00:38:24,573 Je hebt me geleerd lief te hebben. 419 00:39:03,654 --> 00:39:06,694 Dat is een erg onwaarschijnlijke naam, Shadow Moon. 420 00:39:06,783 --> 00:39:09,993 Moon Shadow. Stomme hippie-ouders. 421 00:39:12,163 --> 00:39:14,033 Ik hou van je, lieverd. Het is er. 422 00:39:15,041 --> 00:39:17,121 Je moeder had een grote afro. 423 00:39:17,210 --> 00:39:18,630 'Dancing Queen'? 424 00:39:21,464 --> 00:39:22,924 Shadow Moon. 425 00:39:23,007 --> 00:39:25,557 Het is er. Je bent anders. 426 00:39:25,635 --> 00:39:27,715 Er is een licht in jou dat sterker is dan alles... 427 00:39:27,804 --> 00:39:30,634 Ik krijg meestal wat ik wil. Gemiddeld gesproken. 428 00:39:30,723 --> 00:39:31,933 Weet je wie hij is? 429 00:39:32,600 --> 00:39:35,520 Hij belazert je. Hij is een oplichter. 430 00:39:41,359 --> 00:39:43,029 Ik hou van je, schatje. 431 00:39:43,111 --> 00:39:47,321 Je geloofde niet tot je dat wel deed en daardoor veranderde de wereld. 432 00:39:47,406 --> 00:39:49,156 Dood en weg. Niets om te missen. 433 00:39:50,326 --> 00:39:52,746 Jij weet wie je echt bent, Shadow. 434 00:39:52,829 --> 00:39:54,749 Laat hem je niet vinden. 435 00:39:54,831 --> 00:39:56,241 Wie was hij? 436 00:39:57,291 --> 00:39:59,831 Dood en weg. Niets om te missen. 437 00:40:01,671 --> 00:40:04,961 Ik bied je de worm in mijn snavel, en jij kijkt alsof ik je moeder genaaid heb? 438 00:40:06,717 --> 00:40:09,677 Ja, ik ben een sjacheraar, zwendelaar, oplichter en leugenaar. 439 00:40:09,762 --> 00:40:11,592 Wat geloof je, Shadow? 440 00:40:15,226 --> 00:40:17,396 Hoe meer je gelooft... 441 00:40:20,022 --> 00:40:23,232 'Motto: Zo vader, zo zoon.' -Soms doe je me aan mijn zoon denken. 442 00:40:24,360 --> 00:40:26,370 ...hoe meer je gelooft. 443 00:40:38,457 --> 00:40:40,507 De flits in de lucht... 444 00:40:41,127 --> 00:40:45,507 ...was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 445 00:41:19,957 --> 00:41:21,797 POLITIE 446 00:41:28,382 --> 00:41:29,212 Shadow? 447 00:41:34,180 --> 00:41:35,480 Laat ze je niet vinden. 448 00:42:07,838 --> 00:42:11,098 Laatste nieuws, de politie is het spoor van de verdachten kwijt. 449 00:42:11,175 --> 00:42:14,305 De politie is de verdachten kwijt in Cairo, Illinois. 450 00:42:14,387 --> 00:42:16,137 De verdachten zijn nog op vrije voeten. 451 00:42:16,222 --> 00:42:18,892 Ik herhaal, de verdachten zijn nog op vrije voeten. 452 00:42:28,359 --> 00:42:31,909 Het is bevestigd dat de terroristen de Argus Drone bemachtigd hebben... 453 00:42:31,988 --> 00:42:36,408 ...door de XieComm-servers te hacken met een quantumpakket... 454 00:42:36,492 --> 00:42:40,532 ...om in systemen door te breken die tot nu ondoorbreekbaar werden geacht. 455 00:42:41,289 --> 00:42:44,339 Mr Xie, je moet je concentreren. 456 00:42:45,751 --> 00:42:47,161 Kun je de hack terugdraaien? 457 00:42:48,087 --> 00:42:49,837 Wat kunnen we doen om dit te stoppen? 458 00:42:53,676 --> 00:42:54,506 Bidden. 459 00:43:16,991 --> 00:43:18,571 Zo mag ik het zien. 460 00:43:28,794 --> 00:43:31,714 Weet hij wat er met je gebeurt als je de verbondregels verbreekt? 461 00:43:33,758 --> 00:43:35,888 Wat hij weet is onbelangrijk. 462 00:43:36,886 --> 00:43:38,306 Wat hij doet is wat belangrijk is. 463 00:43:39,096 --> 00:43:41,266 O, Sisyphus. 464 00:43:41,349 --> 00:43:44,309 Ik hoop echt dat je dat rotsblok de berg op zult krijgen. 465 00:43:44,977 --> 00:43:48,897 Je kent me. Vuurogen. Strontbrein. 466 00:43:51,192 --> 00:43:53,102 As-salaam alaikum, oude vriend. 467 00:43:56,280 --> 00:43:57,990 Tot de dood jullie scheidt. 468 00:44:01,077 --> 00:44:02,667 Sarcasme en dood. 469 00:44:03,496 --> 00:44:04,956 Wat een klootzak. 470 00:44:45,955 --> 00:44:46,785 NOODUITZENDSYSTEEM 471 00:44:46,872 --> 00:44:48,372 De ramen zijn gebroken. 472 00:44:50,000 --> 00:44:52,340 Angst krijgt vat. 473 00:44:54,588 --> 00:44:59,638 De dromen over orde maken plaats voor de natuurlijke orde. 474 00:45:11,856 --> 00:45:13,186 Chaos. 475 00:45:19,447 --> 00:45:22,497 Mijn jongen zal het prima redden. 476 00:45:26,120 --> 00:45:27,460 Prima. 477 00:46:20,883 --> 00:46:21,883 ID-kaart? 478 00:46:21,967 --> 00:46:23,137 POLITIE 479 00:46:28,516 --> 00:46:29,396 ID-kaart? 480 00:46:36,607 --> 00:46:37,447 Hij is het niet. 481 00:46:50,371 --> 00:46:51,241 Oké. 482 00:46:54,250 --> 00:46:55,090 ID-kaart. 483 00:47:19,233 --> 00:47:21,023 Fijne avond, Mr Ainsel. 484 00:47:23,696 --> 00:47:25,116 Goed. Jullie kunnen gaan. 485 00:47:25,197 --> 00:47:27,577 RIJBEWIJS WISCONSIN AINSEL, MICHAEL 486 00:50:02,020 --> 00:50:04,030 Ondertiteld door: Femke Montagne