1
00:00:07,070 --> 00:00:09,080
- בפרקים הקודמים של
אלים אמריקאים -
2
00:00:09,948 --> 00:00:10,948
עפרית,
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,703
גרימניר צריך אותך בארמון התירס.
4
00:00:13,785 --> 00:00:15,535
חפש את איקטומי הזקן.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,290
-לאיזו מטרה?
-גונגניר.
6
00:00:17,372 --> 00:00:20,452
אתה שולח את עיני אש ואת הפיה
להביא לך את החנית המזוינת שלך?
7
00:00:21,126 --> 00:00:23,086
לא כך תיארתי לעצמי את ארמון התירס.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,630
בראש שלי היה הרבה יותר צהוב, כמו תירס.
9
00:00:25,714 --> 00:00:27,844
באטרקציות שלצד הדרך העיקר הוא הירוק.
10
00:00:29,509 --> 00:00:31,719
זה כלי מוות.
11
00:00:31,803 --> 00:00:36,593
זה, ידידי הוותיק מאוד,
אינו העסק המזוין שלך.
12
00:00:41,021 --> 00:00:42,271
החנית שלי?
13
00:00:42,355 --> 00:00:45,855
בסדר, רבותיי, מלך הגמדים מחכה לנו.
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,652
אלביס, בנו של וינדאלף.
15
00:00:50,238 --> 00:00:52,238
גונגניר המופלאה.
16
00:00:52,324 --> 00:00:55,034
הרונות זקוקות לטיפול, אב גדול.
17
00:00:55,118 --> 00:00:58,628
חריטת רונות היא המומחיות של דוואלין.
18
00:00:59,915 --> 00:01:02,585
ראית את המנוול הקטן לאחרונה?
19
00:03:27,479 --> 00:03:30,609
"יש לי מתכון סודי
20
00:03:31,399 --> 00:03:34,409
שיצרתי בעזרת המומחיות שלי
21
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
וברגע שתנסו את המנה המיוחדת שלי
22
00:03:38,156 --> 00:03:42,916
תרצו עוד ועוד
23
00:03:43,662 --> 00:03:46,492
קחו
24
00:03:46,581 --> 00:03:52,501
עשר בחורות נהדרות אבל רק תשע תלבושות
25
00:03:52,587 --> 00:03:57,467
ותבשלו משהו אדיר
26
00:03:58,093 --> 00:04:00,593
הוסיפו אור ענברי
27
00:04:00,679 --> 00:04:03,729
ותפאורה אלגנטית
28
00:04:04,599 --> 00:04:09,359
והזליפו להקת ג'אז טוב
29
00:04:09,437 --> 00:04:12,187
הוסיפו כמה גברים מצחיקים
30
00:04:12,774 --> 00:04:15,814
ופלפלו בצחוק
31
00:04:15,902 --> 00:04:20,862
זה חמים וטעים, אני יודע
32
00:04:20,949 --> 00:04:23,789
הגישו כל עוד זה לוהט
33
00:04:24,369 --> 00:04:26,879
ומה תקבלו?
34
00:04:26,955 --> 00:04:32,755
מופע בורלסקה
35
00:04:32,836 --> 00:04:36,086
קחו עשר בחורות נהדרות
36
00:04:36,172 --> 00:04:38,962
אבל רק תשע תלבושות
37
00:04:39,050 --> 00:04:45,020
ותבשלו משהו אדיר"
38
00:04:45,932 --> 00:04:48,852
ערב טוב, ברוכים הבאים לתאטרון ריג'יס.
39
00:04:48,935 --> 00:04:53,025
הערב, להנאתכם,
אתם מכירים אותו, אתם אוהבים אותו,
40
00:04:53,106 --> 00:04:55,486
מלך הפטישים, הפגע מרגנרוק,
41
00:04:55,567 --> 00:04:57,607
דונר הגדול!
42
00:05:03,158 --> 00:05:06,538
היא שרה, היא רוקדת, אבל אל תטעו, חברים,
43
00:05:06,619 --> 00:05:09,379
היא יכולה להעיף לפרעוש את הביצים
ממרחק 45 מטרים,
44
00:05:09,456 --> 00:05:11,746
מיס קולומביה!
45
00:05:17,547 --> 00:05:20,427
אז שמעו, הישארו איתנו, טעמו הכול,
46
00:05:20,508 --> 00:05:25,558
יש משהו שמתאים לכל אחד
על במת האושר המוארת.
47
00:05:25,638 --> 00:05:30,108
"מופע בורלסקה
48
00:05:35,607 --> 00:05:41,237
הגישו כל עוד זה לוהט ומה תקבלו?
49
00:05:41,321 --> 00:05:44,031
בורלסקה
50
00:05:44,115 --> 00:05:49,955
מופע בורלסקה של גרימניר"
51
00:06:04,928 --> 00:06:07,518
את ובן הזוג שלך נראים נפלא הערב.
52
00:06:12,310 --> 00:06:14,780
-יופי של מופע, בחור.
-תודה רבה.
53
00:06:15,230 --> 00:06:16,240
כן.
54
00:06:16,314 --> 00:06:17,314
מר גרימניר.
55
00:06:30,120 --> 00:06:33,250
בקבוק של השמפניה הטובה ביותר שלנו
לשולחן מספר שלוש.
56
00:06:33,331 --> 00:06:35,041
על חשבון הבית.
57
00:06:50,682 --> 00:06:51,762
מלא לי את הכוס.
58
00:07:02,485 --> 00:07:03,695
היי.
59
00:07:05,446 --> 00:07:06,576
היי!
60
00:07:08,741 --> 00:07:09,901
הינה היא.
61
00:07:11,035 --> 00:07:12,285
ישנת טוב?
62
00:07:13,621 --> 00:07:15,831
לא בדיוק שנת אודין, אבל...
63
00:07:16,875 --> 00:07:18,505
זה יספיק למשימה העומדת בפנינו.
64
00:07:20,211 --> 00:07:21,751
חשבתי שאתה מת.
65
00:07:22,714 --> 00:07:25,844
היכולת להיראות משכנע כשאתה מעמיד פני מת
אינה מוערכת די.
66
00:07:26,676 --> 00:07:29,426
אתה מוכן להוציא את הגיטרה שלי
מתא המטען, שותף?
67
00:07:34,309 --> 00:07:35,479
אם היום הזה יתחרבן...
68
00:07:37,187 --> 00:07:38,317
אני מסתלק.
69
00:07:38,646 --> 00:07:40,736
אתה מוכן לנבוח יותר בשקט, מר מון?
70
00:07:40,815 --> 00:07:42,525
זו שכונה מכובדת.
71
00:07:43,151 --> 00:07:44,771
חשבתי שאנחנו מחפשים גמדים.
72
00:07:44,861 --> 00:07:45,861
זה נכון.
73
00:07:46,237 --> 00:07:48,617
מישהו בנה קניון מעל מרכז הכוח שלהם,
74
00:07:48,698 --> 00:07:53,208
אז הם עושים מה שהם חייבים כדי להסתדר,
במקרה הזה, קמעונות.
75
00:08:08,635 --> 00:08:10,465
זו הייתה עמורה.
76
00:08:10,553 --> 00:08:15,093
עדרי צעירים עם תאווה עצומה לדחפי קנייה
77
00:08:15,183 --> 00:08:18,563
שרק מוגברים עם כל גיהוץ
של כרטיס האשראי של אבא שלהם.
78
00:08:18,770 --> 00:08:19,860
ועכשיו?
79
00:08:22,815 --> 00:08:25,155
- מבצע חיסול, הכול ב-70 אחוזי הנחה -
80
00:08:25,235 --> 00:08:27,775
- הכול חייב להימכר -
81
00:08:27,862 --> 00:08:29,822
לחיי קניונים מתים בעולם כולו.
82
00:08:30,240 --> 00:08:34,330
מי ייתן ותירקבו בשפוכת החמדנות שלכם?
83
00:08:34,494 --> 00:08:35,824
נבח יותר בשקט, וונסדיי.
84
00:08:36,037 --> 00:08:37,537
זו שכונה מכובדת.
85
00:08:40,708 --> 00:08:43,168
לפעמים אתה מזכיר לי את הבן שלי.
86
00:08:47,632 --> 00:08:48,632
הבן שלך?
87
00:08:51,177 --> 00:08:52,347
כן.
88
00:08:53,846 --> 00:08:56,726
קדימה, בוא נלך למצוא
את סינדרי ואת דוואלין.
89
00:08:59,852 --> 00:09:01,812
המלחמה מתחילה...
90
00:09:03,439 --> 00:09:04,989
ואיש לא רואה את זה.
91
00:09:06,776 --> 00:09:08,566
הסערה נחלשת
92
00:09:10,863 --> 00:09:12,533
ואיש לא יודע זאת.
93
00:09:14,784 --> 00:09:17,454
נהג משאית בדנבר
94
00:09:17,870 --> 00:09:21,340
נרצח בפטיש עם אחיזת גומי
95
00:09:21,666 --> 00:09:25,876
וראש טופר בביתו.
96
00:09:28,548 --> 00:09:30,548
קהילה של תשעה מתבודדים
97
00:09:31,467 --> 00:09:34,677
מתה מהרעלת פחמן חד חמצני.
98
00:09:36,472 --> 00:09:41,932
מכל לובסטרים רוסק במסעדת מאכלי ים באטלנטה.
99
00:09:42,645 --> 00:09:46,735
מתקפה אחת עלולה להצית את הניצוץ.
100
00:09:50,695 --> 00:09:51,825
אבל...
101
00:10:10,089 --> 00:10:11,139
מה קורה?
102
00:10:11,716 --> 00:10:13,136
ניצחון...
103
00:10:14,260 --> 00:10:17,770
דורש כוח
104
00:10:19,390 --> 00:10:23,150
של רוחב יריעה וקנה מידה.
105
00:10:24,896 --> 00:10:29,946
הסוגדים שלך אוחזים בכוחותיהם.
106
00:10:34,197 --> 00:10:35,537
כן, לגמרי.
107
00:10:35,823 --> 00:10:36,903
אני יכולה להשתדרג.
108
00:10:37,492 --> 00:10:38,612
שים לב.
109
00:11:10,149 --> 00:11:12,569
הוסיפי סרט הדבקה בפטמות, חשפנית.
110
00:11:12,652 --> 00:11:14,692
איש לא בא לכאן בשביל העטרות שלך.
111
00:11:14,779 --> 00:11:18,699
הבליטה של דונר
היא שמושכת לכאן את כל הבחורים.
112
00:11:23,496 --> 00:11:24,956
של מי הנעליים האלה?
113
00:11:27,250 --> 00:11:31,130
של מי הנעליים המזוינות האלה?
114
00:11:32,255 --> 00:11:34,045
אני לא עובד בשבילכם, חארות!
115
00:11:34,132 --> 00:11:37,252
אני לא המשרת בחור הזה!
116
00:11:37,718 --> 00:11:42,848
מישהו ישבור את המפרקת
של החשפנית הרזונת הזו
117
00:11:43,433 --> 00:11:47,683
בגלל הנעליים המזוינות האלה!
118
00:11:50,982 --> 00:11:52,442
זה מרתיח את הדם.
119
00:12:01,742 --> 00:12:02,862
מלכתי?
120
00:12:03,703 --> 00:12:05,913
טבעו של הסיכום בינינו
121
00:12:05,997 --> 00:12:10,627
אומר שאני מקבל 20 אחוזים מהסגידה לך.
122
00:12:11,377 --> 00:12:16,087
אני אמור לחייך עם זקפה, אך לצערי,
123
00:12:16,382 --> 00:12:17,672
זה לא המצב.
124
00:12:18,634 --> 00:12:21,674
תוציאי את הפרצוף שלך מהראי.
125
00:12:21,762 --> 00:12:24,722
תעלי את התחת שלך לבמה!
126
00:12:24,807 --> 00:12:27,057
אני סופר עד שבע
127
00:12:27,935 --> 00:12:29,895
ואני מתחיל בארבע!
128
00:12:42,533 --> 00:12:43,743
תן לי לעשות זאת.
129
00:12:53,169 --> 00:12:55,089
אל תגרי אותי, קולומביה.
130
00:12:55,171 --> 00:12:57,671
אם החרב שלי תתרומם על הבמה...
131
00:12:57,757 --> 00:12:59,717
תהיה פשיטה נוספת, המועדון ייסגר,
132
00:12:59,800 --> 00:13:02,180
ונוכל לנסוע לקליפורניה, ארץ ההזדמנויות.
133
00:13:02,845 --> 00:13:06,345
אני יודע שמגיע לך לעזוב את שיקגו,
אבל אני צריך עוד זמן.
134
00:13:06,432 --> 00:13:09,972
אני לא יכול לזנוח את גרימניר.
לא עכשיו. הוא זקוק לי.
135
00:13:10,978 --> 00:13:13,648
הוא זקוק לאומן במה למופע המוגזם שלו,
136
00:13:13,731 --> 00:13:14,811
וזה מה שאתה, אדוני.
137
00:13:15,149 --> 00:13:17,949
אנחנו מבצעים את אותו ריקוד ושיר משעמם
ערב אחר ערב,
138
00:13:18,027 --> 00:13:20,407
וניזונים מתשואות זולות של לקוחות שיכורים.
139
00:13:21,572 --> 00:13:23,242
אבל במערב נהיה חופשיים.
140
00:13:25,660 --> 00:13:27,210
בחייך, דוני.
141
00:13:27,620 --> 00:13:30,210
אתה לא רוצה להסתלק
מהחור המושחת והעלוב הזה?
142
00:13:31,707 --> 00:13:34,457
מי יודע אם אשרוד בקליפורניה בכלל?
143
00:13:35,086 --> 00:13:38,006
אזור הספר לא בדיוק שופע בבני הסה וויקינגים
144
00:13:38,089 --> 00:13:39,179
שיחלקו לי כבוד.
145
00:13:39,257 --> 00:13:42,307
לצידך רוכב הגורל, בייבי.
146
00:13:42,843 --> 00:13:44,133
אני המערב.
147
00:13:44,971 --> 00:13:46,381
לא אתן שיקרה לך משהו.
148
00:13:50,726 --> 00:13:52,436
יש לי חוזה עם גרימניר.
149
00:13:53,938 --> 00:13:55,068
גם לך.
150
00:13:55,648 --> 00:13:57,148
עברו כבר עשר שנים, דונר.
151
00:13:57,942 --> 00:13:59,192
הגיע הזמן להתקדם.
152
00:14:00,027 --> 00:14:01,407
יחד.
153
00:14:08,369 --> 00:14:10,079
ערב טוב, אדון צעיר.
154
00:14:10,371 --> 00:14:13,031
תראו, זה הבוס הגדול.
155
00:14:13,124 --> 00:14:17,124
גבירותיי, ודאו שיהיה נוח לאדון.
קדימה, הצטופפו.
156
00:14:17,211 --> 00:14:20,461
שמי גרימניר. אל גרימניר.
בעל המועדון האיכותי הזה.
157
00:14:21,007 --> 00:14:22,007
איכותי?
158
00:14:22,633 --> 00:14:23,923
שמע, סבא.
159
00:14:24,302 --> 00:14:26,672
ראיתי דברים איכותיים וזה...
160
00:14:28,222 --> 00:14:29,512
לא כזה.
161
00:14:29,599 --> 00:14:31,099
אתה אנין טעם?
162
00:14:31,183 --> 00:14:34,263
בנות, אתן תיאלצו לשכנע אותו שהוא טועה.
163
00:14:34,353 --> 00:14:38,853
זו איסמבה, וזו אחותה המקסימה, גפיון.
164
00:14:38,983 --> 00:14:41,693
שתיים מהנערות המחוננות ביותר שלנו.
165
00:14:42,403 --> 00:14:44,193
אני לא יודע, ג'ורג'.
166
00:14:45,239 --> 00:14:46,239
שמי אל.
167
00:14:46,324 --> 00:14:50,244
שמע, אל, השמפניה שלך לא תוססת,
הדובדבנים שלך חסרי טעם,
168
00:14:50,328 --> 00:14:53,418
והבנות שלך זולות מהחליפה שלך.
169
00:14:58,419 --> 00:15:00,089
אני בדיוק בדרך החוצה.
170
00:15:05,384 --> 00:15:08,764
לא, אתה לא יכול לעזוב, עוד לא.
אתה תפספס את המופע הטוב ביותר שלנו.
171
00:15:08,846 --> 00:15:10,686
חוץ מזה, ודאי תזהה את שמנו השני,
172
00:15:10,765 --> 00:15:12,805
אנחנו הקדמונים.
173
00:15:14,518 --> 00:15:18,028
אתה יודע, אלה שסללו את הדרך
כדי שאתם, הילדים, תוכלו לפעול.
174
00:15:24,195 --> 00:15:25,445
זה בשבילך.
175
00:15:38,125 --> 00:15:39,205
כן.
176
00:15:40,127 --> 00:15:41,257
אחלה.
177
00:15:43,422 --> 00:15:44,542
בהחלט.
178
00:15:46,717 --> 00:15:48,927
שמע, זה גמור. אין צורך...
179
00:15:51,389 --> 00:15:52,849
כן, לא אעשה זאת.
180
00:15:53,349 --> 00:15:54,349
צ'או.
181
00:15:56,018 --> 00:15:57,398
אתה עדיין כאן.
182
00:15:57,478 --> 00:15:59,568
אתם מעודכנים מאוד,
183
00:15:59,647 --> 00:16:03,197
אבל מה יקרה כשאנשים ימצאו דרך אחרת לתקשר?
184
00:16:03,275 --> 00:16:05,775
הדבר הזה יהפוך מיותר.
185
00:16:06,654 --> 00:16:08,194
אין מצב, סבא.
186
00:16:09,532 --> 00:16:12,152
-אימא בל תישאר לנצח.
-אני מעריך את הביטחון שלך.
187
00:16:12,243 --> 00:16:15,123
אבל כש... ואני מתכוון ל"כש..."
188
00:16:16,038 --> 00:16:19,548
יגיע דבר חדש והכבלים האלה
189
00:16:19,625 --> 00:16:23,545
והמחוגות והבקליט יישכחו,
190
00:16:23,629 --> 00:16:25,929
אתה תצטרך
191
00:16:26,006 --> 00:16:29,596
כוח אמיתי לצידך.
192
00:16:32,888 --> 00:16:34,138
הגיע הזמן להתחיל לעבוד.
193
00:16:35,808 --> 00:16:38,188
גבירותיי ורבותיי!
194
00:16:39,353 --> 00:16:42,023
ג'ואי אלמיידה ושביעיית הוט בוקס!
195
00:16:42,106 --> 00:16:44,946
הלהקה! קדימה, השתחוו.
196
00:16:45,025 --> 00:16:47,275
הלהקה! בסדר, זה מספיק.
197
00:16:47,361 --> 00:16:49,691
לא כדאי שהם יתרגשו מדי, הם ירצו עוד כסף.
198
00:16:49,780 --> 00:16:53,540
ועכשיו נעבור לאומן הבא שלנו,
הוא חד כתער, חזק כשור,
199
00:16:53,617 --> 00:16:58,707
ולהיט גדול, לא רק מצד הבנות בקהל.
200
00:17:00,458 --> 00:17:05,088
אז קבלו את הסקנדל מסקנדינביה מימי קדם,
201
00:17:05,171 --> 00:17:06,961
מחיאות כפיים גדולות לבחור שלי!
202
00:17:07,548 --> 00:17:10,508
דונר הגדול!
203
00:17:28,736 --> 00:17:30,696
תראו את הפטיש הזה!
204
00:18:26,460 --> 00:18:28,630
סלח לי, אדוני, אתה המנהל?
205
00:18:28,879 --> 00:18:30,339
למה? אתה רוצה לקנות מועדון?
206
00:18:31,173 --> 00:18:33,753
לא, עמיתיי ואני רוצים לדבר איתך
207
00:18:33,843 --> 00:18:35,133
לגבי האיש החזק שלך.
208
00:18:36,011 --> 00:18:39,221
אמור לי, למה אתה עונד צלב קרס?
209
00:18:39,306 --> 00:18:40,306
סליחה?
210
00:18:41,183 --> 00:18:42,603
צלב הזוויות של פיילפוט.
211
00:18:42,685 --> 00:18:45,105
הרונה על האבן של גונבלדר.
212
00:18:45,187 --> 00:18:46,687
סרט הזרוע שלי?
213
00:18:47,147 --> 00:18:48,857
זה הסמל של הארגון שלנו.
214
00:18:49,358 --> 00:18:50,818
חברי גרמניה החדשה.
215
00:18:52,444 --> 00:18:53,694
כן.
216
00:18:55,114 --> 00:18:57,324
לא ידעתי שהיא הגיעה לחופינו.
217
00:18:58,534 --> 00:18:59,744
שמי מנפרד.
218
00:19:00,494 --> 00:19:01,664
אוכל להזמין אותך לכוסית?
219
00:19:02,955 --> 00:19:04,035
כן.
220
00:19:05,374 --> 00:19:06,414
למה לא?
221
00:19:13,966 --> 00:19:17,306
אני מצטער, אב גדול, אבל אתה מבזבז את זמנך.
222
00:19:17,970 --> 00:19:20,520
אחסל את אלביס על ששלח אותך לכאן.
223
00:19:20,598 --> 00:19:23,728
הוא יודע שדוואלין לא מסוגל
למלא את הבקשה שלך.
224
00:19:24,226 --> 00:19:26,396
לא ציפיתי לשמוע תבוסתנות כזו
225
00:19:26,979 --> 00:19:28,479
מקולו של המכונה...
226
00:19:29,732 --> 00:19:31,102
מרסס הניצוצות.
227
00:19:31,191 --> 00:19:33,691
אני חושש שאחי הענק
228
00:19:33,777 --> 00:19:37,697
שלח אותך לכאן כדי להשפיל אותי, אדוני.
229
00:19:37,781 --> 00:19:41,401
מה שנשבר יכול וחייב להיות מתוקן,
230
00:19:41,827 --> 00:19:43,287
ידידי הגמדי,
231
00:19:43,746 --> 00:19:45,286
למען העתיד.
232
00:19:47,249 --> 00:19:48,959
מה אתה אומר, בנו של אימיר?
233
00:19:49,043 --> 00:19:50,583
אתה רוצה לתקן את הרונה שלי?
234
00:19:51,003 --> 00:19:53,503
אני רואה שאלביס לא גילה לך הכול.
235
00:19:55,382 --> 00:19:56,422
מה קרה לו?
236
00:19:56,508 --> 00:19:59,468
אותו הדבר שקרה לכולנו.
237
00:20:00,596 --> 00:20:03,016
יומו יגיע בקרוב מאוד.
238
00:20:03,098 --> 00:20:05,268
הוא עובד עכשיו, למה שלא יתקן את החנית?
239
00:20:05,643 --> 00:20:07,933
סינדרי, זה עמיתי, שאדו.
240
00:20:09,772 --> 00:20:10,852
אמרת ששמו שאדו?
241
00:20:15,736 --> 00:20:18,196
זה לא פשוט לצערי, אדוני.
242
00:20:18,864 --> 00:20:21,574
הכוח לתיקון רונת מלחמה
243
00:20:21,659 --> 00:20:24,459
דורש חפץ בעל עוצמה רבה.
244
00:20:25,454 --> 00:20:27,164
כמה רבה?
245
00:20:37,925 --> 00:20:39,555
- פריטי רוקנרול -
246
00:20:39,635 --> 00:20:41,465
הפוך את הדף.
247
00:20:44,974 --> 00:20:47,434
- מעיל עור שלבש לו ריד -
248
00:20:57,611 --> 00:20:59,111
גמדים מזוינים.
249
00:21:01,073 --> 00:21:02,653
כל זה בשביל מעיל עור?
250
00:21:02,741 --> 00:21:04,741
מעיל עור של לו ריד.
251
00:21:05,744 --> 00:21:08,324
זה החפץ החזק בקניון כולו.
252
00:21:09,039 --> 00:21:10,039
אחלה.
253
00:21:12,751 --> 00:21:14,461
שמע, פשוט קנה את המעיל,
254
00:21:14,962 --> 00:21:16,922
תן לפטפטן לתקן את החנית,
255
00:21:17,006 --> 00:21:18,426
ונחזור לקהיר בזמן לארוחת הערב.
256
00:21:18,507 --> 00:21:20,637
לא אוציא אגורה שחוקה מכספי
257
00:21:20,718 --> 00:21:22,428
על גמדים מזוינים.
258
00:21:23,929 --> 00:21:25,139
מה אתה רוצה לעשות?
259
00:21:25,222 --> 00:21:30,222
- העתיד הוא 1989 -
260
00:21:33,605 --> 00:21:34,685
לא.
261
00:21:36,900 --> 00:21:38,200
שמרו עליה היטב.
262
00:21:39,111 --> 00:21:40,441
עוד נשוב.
263
00:21:43,699 --> 00:21:47,119
אולי עדיף שלא תרקדו,
אולי עדיף שתעשו תנוחות.
264
00:21:47,202 --> 00:21:48,782
-אני אקח את זה.
-דונר.
265
00:21:49,163 --> 00:21:51,663
לאדונים האלה מחברי גרמניה החדשה
266
00:21:51,749 --> 00:21:54,919
יש הצעה בשבילך ואני תומך בה בחום.
267
00:21:55,002 --> 00:21:56,122
מנפרד, זה דונר.
268
00:21:56,211 --> 00:21:59,631
נעים מאוד, דונר. נהנינו מאוד מהמופע שלך.
269
00:21:59,715 --> 00:22:01,135
אקשיב להצעה שלכם.
270
00:22:02,301 --> 00:22:04,551
אנחנו רוצים לשלוח אמריקני
271
00:22:04,636 --> 00:22:07,436
לתחרות הרמת המשקולות בשיקגו השנה
272
00:22:07,514 --> 00:22:09,644
וכשראינו אותך על הבמה,
273
00:22:09,725 --> 00:22:11,515
ידענו שאתה האיש הנכון.
274
00:22:11,769 --> 00:22:14,609
אנחנו ארגון בעל ערכים אמריקניים
275
00:22:14,688 --> 00:22:16,108
ואנחנו מזהים אותם בך.
276
00:22:16,607 --> 00:22:18,857
כוח, ביטחון עצמי, גנים טובים.
277
00:22:18,942 --> 00:22:21,362
-דוני, מה שם המשפחה שלך?
-אין לי שם משפחה.
278
00:22:21,445 --> 00:22:23,195
-אודינסון.
-פיני?
279
00:22:23,280 --> 00:22:25,830
לא, המשך, מנפרד. המשך.
280
00:22:25,908 --> 00:22:28,208
אם תחתום אצלנו, נטפל בכול.
281
00:22:28,285 --> 00:22:30,245
אתה רק תבוא ותביא את השרירים שלך.
282
00:22:30,329 --> 00:22:32,629
-אתה מעוניין?
-ברור שהוא מעוניין.
283
00:22:32,706 --> 00:22:34,876
יופי. אז נאכיל אותך ונשכן אותך,
284
00:22:34,958 --> 00:22:36,588
נגלח ונספר אותך.
285
00:22:36,835 --> 00:22:39,625
אתה רק צריך להרים דברים כבדים.
286
00:22:43,008 --> 00:22:45,638
אני מקבל את הצעתך, נבל מגרמניה.
287
00:22:46,220 --> 00:22:47,480
חבר של גרמניה.
288
00:22:48,180 --> 00:22:50,900
-חבר.
-ילד טוב.
289
00:22:51,558 --> 00:22:52,558
נפלא.
290
00:22:53,018 --> 00:22:56,478
הגיעו לכתובת הזו מחר באחת ונתחיל.
291
00:22:56,855 --> 00:22:59,895
אנחנו נגיע, מוכנים ומזומנים.
292
00:23:03,737 --> 00:23:04,907
שיחקתי אותה!
293
00:23:05,239 --> 00:23:07,289
דונר אודינסון, אתה יודע מה זה אומר?
294
00:23:07,366 --> 00:23:08,826
הם רוצים שאהיה האלוף שלהם.
295
00:23:08,909 --> 00:23:10,369
לא, זה הרבה יותר מזה.
296
00:23:11,203 --> 00:23:12,743
זו תחיית המתים.
297
00:23:12,830 --> 00:23:15,670
המטומטמים במגפיים האלה
יחזירו אותך לימי תהילתך.
298
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
מה דעתך, יקירתי?
299
00:23:18,001 --> 00:23:19,121
את מדמיינת את בני
300
00:23:19,211 --> 00:23:21,421
מתנשא מעל עיר הרוחות עם הפטיש שלו?
301
00:23:22,589 --> 00:23:26,469
אלים פחותים ואלים חדשים
יכולים רק לחלום על תהילה כזו,
302
00:23:26,552 --> 00:23:28,172
על גדולה אלוהית כזו.
303
00:23:28,262 --> 00:23:30,682
אתה תרומם את הפנתאון שלנו כולו.
304
00:23:32,432 --> 00:23:34,472
למה הם ענדו צלב קרס?
305
00:23:35,769 --> 00:23:37,109
הם נאצים, נכון?
306
00:23:37,187 --> 00:23:39,777
הם כבשים שמחפשים רועה.
307
00:23:39,857 --> 00:23:43,157
כמו שהוא אל שמחפש מאמינים.
308
00:23:43,944 --> 00:23:45,484
ודא שאהיה גאה בך, בני.
309
00:23:48,073 --> 00:23:49,243
כן.
310
00:23:50,909 --> 00:23:52,289
נאצים אמריקנים.
311
00:23:53,078 --> 00:23:55,998
שמעת את גרימניר. זו תחיית המתים.
312
00:23:57,124 --> 00:23:58,744
אבל הם מפחידים אותי, דוני.
313
00:24:01,795 --> 00:24:02,925
הם רק אנשים.
314
00:24:03,338 --> 00:24:04,758
אין סיבה לפחד מהם.
315
00:24:05,507 --> 00:24:07,467
אזכה באליפות,
316
00:24:07,551 --> 00:24:09,921
ובארץ כולה יקראו בשמי.
317
00:24:10,470 --> 00:24:12,560
אפילו בקליפורניה הרחוקה.
318
00:24:13,682 --> 00:24:14,762
קליפורניה.
319
00:24:16,351 --> 00:24:17,431
אני אנצח.
320
00:24:18,020 --> 00:24:20,650
וכשזה יקרה, נוכל לנסוע לאן שנרצה.
321
00:24:23,692 --> 00:24:26,362
דוני, אתה רציני? אתה מתכוון לזה באמת?
322
00:24:30,365 --> 00:24:31,865
נראה שאתה באמת מתכוון לזה.
323
00:24:34,369 --> 00:24:36,039
עכשיו הסתלק מכאן, אני צריכה להתלבש.
324
00:24:42,753 --> 00:24:46,833
"קלי החתול הפרוע נראה חיוור
325
00:24:46,924 --> 00:24:49,804
כשהוא עומד לצד השריף
326
00:24:50,886 --> 00:24:54,846
וכשהשריף אמר, 'אשלח אותך לכלא'
327
00:24:54,932 --> 00:24:57,682
החתול הפרוע הרים את ראשו ובכה
328
00:24:57,768 --> 00:25:02,858
תן לי אדמה, המון אדמה
תחת השמיים זרועי הכוכבים
329
00:25:02,940 --> 00:25:05,660
אל תכלא אותי
330
00:25:06,777 --> 00:25:11,287
תן לי לרכוב במרחבים הפתוחים שאני אוהב
331
00:25:11,365 --> 00:25:13,905
אל תכלא אותי
332
00:25:14,826 --> 00:25:19,166
תן לי להיות לבדי ברוח הערב
333
00:25:19,248 --> 00:25:23,378
להקשיב לרשרושם של עצי הצפצפה
334
00:25:23,460 --> 00:25:27,390
גרש אותי לעד אבל אני מבקש ממך
335
00:25:27,464 --> 00:25:29,754
אל תכלא אותי
336
00:25:29,841 --> 00:25:32,091
פשוט שחרר אותי
337
00:25:32,177 --> 00:25:34,477
תן לי לרכוב על האוכף שלי
338
00:25:34,554 --> 00:25:37,594
תחת שמי המערב
339
00:25:38,433 --> 00:25:42,523
על הפוני שלי, תן לי לנדוד אל מעבר לאופק
340
00:25:42,604 --> 00:25:46,194
עד שאראה את ההרים מתנשאים
341
00:25:46,275 --> 00:25:49,485
אני רוצה לרכוב עד הרכס
342
00:25:49,569 --> 00:25:51,329
בו מתחיל המערב
343
00:25:51,989 --> 00:25:56,159
להביט בירח עד שאצא מדעתי
344
00:25:56,243 --> 00:26:00,453
אני לא יכול לראות שלשלאות
ואני לא סובל גדרות
345
00:26:00,539 --> 00:26:02,629
אל תכלא אותי
346
00:26:11,008 --> 00:26:12,348
אל תכלא אותי!"
347
00:26:23,770 --> 00:26:25,990
התפשטי! התפשטי לגמרי!
348
00:26:34,906 --> 00:26:37,576
"פשוט שחרר אותי
349
00:26:37,659 --> 00:26:39,499
תן לי לרכוב על האוכף שלי
350
00:26:39,578 --> 00:26:42,878
תחת שמי המערב
351
00:26:42,956 --> 00:26:47,506
על הפוני שלי, תן לי לנדוד אל מעבר לאופק
352
00:26:47,586 --> 00:26:51,466
עד שאראה את ההרים מתנשאים
353
00:26:51,548 --> 00:26:54,718
אני רוצה לרכוב עד הרכס
354
00:26:54,801 --> 00:26:56,591
בו מתחיל המערב
355
00:26:56,678 --> 00:27:01,098
להביט בירח עד שאצא מדעתי
356
00:27:01,183 --> 00:27:05,393
אני לא יכול לראות שלשלאות
ואני לא סובל גדרות
357
00:27:05,479 --> 00:27:11,069
אל תכלא אותי!"
358
00:27:14,905 --> 00:27:16,865
-כן!
-מופע אדיר!
359
00:27:30,962 --> 00:27:32,752
- מעיל העור של לו ריד -
360
00:27:33,590 --> 00:27:36,680
הוא היה ילד יהודי מבואס מלונג איילנד.
361
00:27:36,760 --> 00:27:37,890
גאון הרסני
362
00:27:37,969 --> 00:27:43,479
וחובב סמים שהגדיר עידן שלם
בכך שחשף את עמקי נשמתו
363
00:27:43,558 --> 00:27:46,768
לצלילי הרקע של גיטרה לא מכוונת היטב.
364
00:27:47,187 --> 00:27:51,647
המעיל הזה התחכך בכתפיו של דייוויד בואי,
365
00:27:51,733 --> 00:27:54,563
גרייס ג'ונס, איגי פופ, פטי סמית'.
366
00:27:55,153 --> 00:27:57,823
והוא פשוט חייב להיות שלי.
367
00:27:58,407 --> 00:28:00,117
מה? אין מצב. אתה...
368
00:28:00,617 --> 00:28:02,037
-בישוף?
-כן.
369
00:28:02,119 --> 00:28:03,289
האמרסמית'.
370
00:28:03,370 --> 00:28:05,750
נהגתי לכאן מלינקולן
כדי לראות אותו במו עיניי.
371
00:28:05,872 --> 00:28:09,502
עכשיו אתה יודע את שמי
ואת התשוקה השנייה שלי, קרל.
372
00:28:09,584 --> 00:28:10,584
איזה קטע. פשוט...
373
00:28:10,669 --> 00:28:12,469
לא חשבתי שאמכור את לו לאיש דת.
374
00:28:12,546 --> 00:28:13,626
-שמע...
-אתה מעריץ על, מה?
375
00:28:13,713 --> 00:28:14,713
כן.
376
00:28:14,798 --> 00:28:18,138
היו לי תקופות פרועות בעבר.
377
00:28:18,760 --> 00:28:20,310
רוקנרול אדיר, כמו אמונה,
378
00:28:20,387 --> 00:28:23,137
אי אפשר להוציא באמת מקרבי הנשמה.
379
00:28:23,223 --> 00:28:26,353
כן, אתה מספר לי? אני מעריץ של הצ'ילי.
380
00:28:26,435 --> 00:28:28,815
אהבתי אותם בתיכון, אני אוהב אותם עכשיו.
381
00:28:28,895 --> 00:28:31,065
הלהקה שלי
מבצעת גרסת כיסוי אדירה ל"Otherside".
382
00:28:31,773 --> 00:28:33,063
כן, אחי.
383
00:28:33,150 --> 00:28:37,200
בבקשה. מעיל שלו ריד בכבודו ובעצמו
לבש וחתם עליו.
384
00:28:37,696 --> 00:28:40,826
וכל זה במחיר הנמוך של 7,500 דולר.
385
00:28:41,199 --> 00:28:42,829
במזומן או באשראי?
386
00:28:46,455 --> 00:28:47,535
במזומן?
387
00:28:49,291 --> 00:28:51,041
במזומן, בסדר.
388
00:28:51,251 --> 00:28:53,001
רוצה למדוד אותו?
389
00:28:53,086 --> 00:28:55,126
מרטין לותר לותרני?
390
00:28:55,922 --> 00:28:56,922
כן?
391
00:28:57,007 --> 00:28:58,347
אין לי מושג.
392
00:29:01,511 --> 00:29:03,091
-בוא נעשה את זה.
-בסדר.
393
00:29:04,431 --> 00:29:06,801
שמונה, תשע, עשר זה שבע,
394
00:29:06,892 --> 00:29:09,562
אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש וזה הכול.
395
00:29:09,644 --> 00:29:11,524
רק אבדוק את השטרות האחרונים
396
00:29:11,605 --> 00:29:12,895
וארשום לך קבלה, בסדר?
397
00:29:12,981 --> 00:29:15,481
אמור לי, אתם מקבלים עמלה?
398
00:29:15,567 --> 00:29:17,107
לצערי לא.
399
00:29:18,278 --> 00:29:21,118
אז אולי תקבל את זה כטיפ.
400
00:29:22,741 --> 00:29:24,071
האמת היא שאסור לי.
401
00:29:24,159 --> 00:29:27,789
-אבל כן, תבורך, הבישוף.
-תבורך אתה, קרל.
402
00:29:27,871 --> 00:29:28,911
הרם ידיים, אל.
403
00:29:28,997 --> 00:29:32,507
חבר, מה אתה עושה? הוא בישוף.
404
00:29:32,584 --> 00:29:33,914
כן, ואני ביונסה.
405
00:29:34,002 --> 00:29:35,372
אזקו אותו, בחורים.
406
00:29:36,880 --> 00:29:37,930
אני מודה לכם.
407
00:29:38,465 --> 00:29:40,215
אני הסוכן אנדי האדוק.
408
00:29:40,300 --> 00:29:41,760
השירות החשאי של ארצות הברית.
409
00:29:41,968 --> 00:29:43,348
על מה הוא מבוקש?
410
00:29:43,929 --> 00:29:45,059
זיוף כספים.
411
00:29:45,555 --> 00:29:48,515
אל מפיץ שטרות מזויפים בכל המערב התיכון.
412
00:29:48,767 --> 00:29:50,857
בדקתי את השטרות שלו והם אמיתיים.
413
00:29:51,937 --> 00:29:53,107
השתמשת בעט יוד?
414
00:29:53,772 --> 00:29:54,772
כן.
415
00:29:54,856 --> 00:29:55,896
זו הבעיה שלך.
416
00:29:55,982 --> 00:29:58,352
אל משתמש בנייר סיבי לשטרות המזויפים שלו,
417
00:29:58,443 --> 00:29:59,943
אז העט לא עולה עליהם.
418
00:30:00,028 --> 00:30:01,238
אפשר לבדוק כמה שטרות?
419
00:30:02,781 --> 00:30:04,071
כן.
420
00:30:08,537 --> 00:30:09,877
תודה.
421
00:30:11,498 --> 00:30:13,998
הם טובים. הם ממש...
422
00:30:14,084 --> 00:30:16,124
אתה משתפר בזה מאוד, אל.
423
00:30:17,295 --> 00:30:19,125
אבל כן, תן לי לראות.
424
00:30:22,634 --> 00:30:23,714
בבקשה.
425
00:30:24,261 --> 00:30:25,921
הוא משלם ביוקר על הנייר,
426
00:30:29,516 --> 00:30:31,106
אבל מתקמצן על הדיו.
427
00:30:32,769 --> 00:30:33,939
איזה קטע.
428
00:30:36,439 --> 00:30:37,779
זה הכול?
429
00:30:39,401 --> 00:30:41,731
כן, זה הכול.
430
00:30:42,070 --> 00:30:43,120
אם יורשה לי...
431
00:30:43,196 --> 00:30:44,536
אתה מוכן לשתוק?
432
00:30:44,614 --> 00:30:47,244
רבותיי, אתם יכולים לתת לי קצת מרחב?
433
00:30:47,325 --> 00:30:48,405
אני מודה לכם.
434
00:30:49,703 --> 00:30:51,373
מה עם המעיל?
435
00:30:51,454 --> 00:30:53,494
אני מצטער, אבל הוא ראיה עכשיו.
436
00:30:53,582 --> 00:30:56,002
האמת היא שאתה צריך ללכת לתחנת המשטרה.
437
00:30:56,334 --> 00:30:58,664
הם יגידו לך מתי תקבל אותו בחזרה.
438
00:30:59,337 --> 00:31:00,837
אם יעשו לך בעיות...
439
00:31:02,465 --> 00:31:03,965
מסור להם את השם שלי.
440
00:31:06,219 --> 00:31:07,219
בסדר.
441
00:31:07,929 --> 00:31:09,809
-וקרל.
-כן.
442
00:31:11,057 --> 00:31:12,267
עשית עבודה טובה היום.
443
00:31:12,684 --> 00:31:14,564
בשם הממשל האמריקני,
444
00:31:15,979 --> 00:31:17,319
שירת את המדינה שלך.
445
00:31:27,240 --> 00:31:30,460
לא ידעתי איך יעבוד תפקיד הבישוף
על קהל מודרני,
446
00:31:30,535 --> 00:31:33,245
אבל זה לא היה רע, מה?
447
00:31:33,413 --> 00:31:34,413
לא.
448
00:31:34,831 --> 00:31:36,831
פשוט נתחבא כאן עד שהקניון ייסגר.
449
00:31:36,916 --> 00:31:39,086
כן, ואז ניתן לדוואלין את המעיל.
450
00:31:39,294 --> 00:31:42,334
אם יורשה לי להגיד, היית נהדר, הסוכן האדוק.
451
00:31:42,422 --> 00:31:43,712
עכשיו שחרר אותי, בבקשה.
452
00:31:45,425 --> 00:31:48,135
קודם ספר לי על הבן שלך.
453
00:31:52,140 --> 00:31:53,940
זו חקירה?
454
00:31:54,726 --> 00:31:56,316
כן, אולי.
455
00:32:00,899 --> 00:32:02,109
ענה על השאלה.
456
00:32:04,527 --> 00:32:05,697
בן לשעבר.
457
00:32:07,030 --> 00:32:08,160
הוא מת.
458
00:32:10,075 --> 00:32:12,615
לפי מה שקראתי, תור היה בנו של אודין.
459
00:32:15,580 --> 00:32:20,340
דונר היה שמו השאול, זה רעם בגרמנית.
460
00:32:20,418 --> 00:32:22,338
וכן, אתה מזכיר לי אותו.
461
00:32:24,005 --> 00:32:26,595
-אני דומה לו?
-לא.
462
00:32:27,467 --> 00:32:29,057
הוא היה בהיר בהרבה,
463
00:32:29,135 --> 00:32:30,595
אבל יש לכם...
464
00:32:31,262 --> 00:32:33,012
תכונות משותפות.
465
00:32:35,642 --> 00:32:39,642
אני לא מבין. איך ייתכן שתור מת?
466
00:32:39,729 --> 00:32:41,359
זוריה, אני מבין.
467
00:32:41,564 --> 00:32:43,564
לא נותרו לה מאמינים, זה הגיוני.
468
00:32:43,650 --> 00:32:45,700
אבל תור... כולם מכירים את תור.
469
00:32:46,319 --> 00:32:47,659
למה הוא לא חזר?
470
00:32:50,323 --> 00:32:55,243
יש סוגי מוות
שבני מיננו לא יכולים לחזור מהם.
471
00:32:58,164 --> 00:32:59,794
איזה מין סוגי מוות?
472
00:33:04,212 --> 00:33:05,962
החקירה נגמרה.
473
00:33:23,481 --> 00:33:24,891
כמה גבוה הוא יעלה?
474
00:33:24,983 --> 00:33:27,193
ילד הזהב של אמריקה עושה זאת שוב.
475
00:33:27,277 --> 00:33:28,697
דונר אודינסון.
476
00:33:28,778 --> 00:33:31,618
-החפץ הזה...
-דונר שוב...
477
00:33:31,698 --> 00:33:33,288
- שיקגו מירור
דונר זוכה בתחרות האזורית! -
478
00:33:34,367 --> 00:33:37,537
-דונר מכה שוב.
-האיש החזק בעולם.
479
00:33:37,620 --> 00:33:38,710
גאוות אמריקה.
480
00:33:38,788 --> 00:33:41,248
דוני אודינסון מטעם אמריקה.
481
00:33:44,085 --> 00:33:48,255
אני מקווה שתשקול את הצעתי
בכובד ראש, מר אודינסון.
482
00:33:49,007 --> 00:33:53,267
לא הייתי רוצה שאתה או החברים שלך
תתחרטו על כך.
483
00:33:55,138 --> 00:33:56,228
יום טוב.
484
00:34:03,897 --> 00:34:08,737
עוזר אם שואפים לאט... כך.
485
00:34:11,154 --> 00:34:14,404
ואז נושפים לאט מאוד
486
00:34:15,658 --> 00:34:16,748
דרך הפה.
487
00:34:17,619 --> 00:34:18,999
עוזר גם לספור,
488
00:34:19,996 --> 00:34:23,746
אחת, שתיים, שלוש...
489
00:34:25,293 --> 00:34:27,623
אתה יכול לצחוק, לצעוק, לבכות,
490
00:34:27,712 --> 00:34:32,002
לקחת את הפטיש שלך
ולשבור למישהו את הראש עד שרואים את הלבן.
491
00:34:34,469 --> 00:34:36,059
יש לך המון אפשרויות.
492
00:34:37,472 --> 00:34:41,142
אבל ראשית, אתה חייב להתעשת.
493
00:34:42,602 --> 00:34:43,602
זה מנפרד.
494
00:34:44,312 --> 00:34:46,522
הוא דורש שאפסיד למתחרה הגרמני.
495
00:34:47,148 --> 00:34:48,698
הוא רוצה שאתן לגרמניה לנצח.
496
00:34:49,442 --> 00:34:50,602
אני מצטער, דונר.
497
00:34:52,320 --> 00:34:53,580
אני מצטער.
498
00:34:54,489 --> 00:34:55,579
למה?
499
00:34:56,366 --> 00:34:57,616
אתה יודע למה.
500
00:34:57,700 --> 00:35:00,540
אני חזק מהגרמני. כולם יודעים זאת.
501
00:35:01,037 --> 00:35:03,087
למה הם נותנים לי חסות וגורמים לי להפסיד?
502
00:35:07,418 --> 00:35:08,968
אני אספר לך סיפור...
503
00:35:10,088 --> 00:35:13,968
על הסיבה שהם רוצים שתהיה זרתוסטרא שלהם.
504
00:35:15,301 --> 00:35:19,221
פעם אחת לפני שנים רבות היה אל קטן
505
00:35:19,305 --> 00:35:24,605
שנולד לעולם של נשים
בו לא יכלו אלים גבריים לשלוט.
506
00:35:25,144 --> 00:35:29,274
אלת כל האלות אהבה את האל הקטן.
507
00:35:29,357 --> 00:35:33,737
הוא היה האהוב עליה,
אך בכל זאת הוא לא יכול היה לשלוט.
508
00:35:35,446 --> 00:35:38,746
הילד לא השלים עם גורלו.
509
00:35:39,325 --> 00:35:40,995
הוא נסע בזמן
510
00:35:41,661 --> 00:35:45,831
לעולם בו גברים היו החזקים כדי שיוכל לשלוט.
511
00:35:46,916 --> 00:35:52,296
הוא עשה עסקה עם האדם
וגנב למענם לפידי אש מהאלים.
512
00:35:53,673 --> 00:35:55,293
האדם לקח את האש
513
00:35:56,509 --> 00:36:01,389
והצית נתיב לעולם הנשים ממנו בא הילד.
514
00:36:03,600 --> 00:36:04,690
הם אנסו.
515
00:36:05,810 --> 00:36:06,860
הם הרגו.
516
00:36:08,563 --> 00:36:11,693
הם ניסו להשמיד את מולדתו.
517
00:36:14,485 --> 00:36:17,115
אני הילד הזה.
518
00:36:19,824 --> 00:36:23,454
המולדת שלי עוד קיימת.
519
00:36:26,289 --> 00:36:27,419
אבל לא בשבילי.
520
00:36:30,919 --> 00:36:33,969
אני מבין, אבל אם אזכה באליפות...
521
00:36:34,047 --> 00:36:37,137
אתה לא רוצה לזכות באליפות.
522
00:36:37,467 --> 00:36:38,757
זה לא נכון.
523
00:36:38,843 --> 00:36:40,093
השמועה אומרת,
524
00:36:40,887 --> 00:36:44,347
שבכלל לא רצית להעלות את הפטיש שלך על הבמה,
525
00:36:44,432 --> 00:36:48,972
ועכשיו אתה רוצה להיות האלוף של משחק מכור?
526
00:36:51,940 --> 00:36:56,110
אין בזה כל כבוד.
527
00:36:56,527 --> 00:36:59,077
הפסק לוותר על הסגידה אליך, ילד.
528
00:36:59,447 --> 00:37:01,537
אתה לא כמוהם.
529
00:37:02,742 --> 00:37:04,072
אתה שונה.
530
00:37:06,162 --> 00:37:07,322
אתה יפהפה.
531
00:37:10,959 --> 00:37:12,009
דונר.
532
00:37:16,589 --> 00:37:17,679
לילה טוב, נאנסי.
533
00:37:23,846 --> 00:37:24,886
בסדר.
534
00:37:35,650 --> 00:37:38,370
דוואלין, בנו של אימיר.
535
00:37:39,445 --> 00:37:41,405
זה ייתן לך כוח.
536
00:38:36,794 --> 00:38:38,294
היא מוכנה להירפא.
537
00:38:45,053 --> 00:38:50,473
- חוח שחור -
538
00:38:51,976 --> 00:38:53,816
המתנפנפת שלי.
539
00:38:57,315 --> 00:38:59,235
את התחלת את המלחמה הראשונה,
540
00:39:00,193 --> 00:39:02,113
את תסיימי את האחרונה.
541
00:39:03,738 --> 00:39:05,118
עוד צעד אחד.
542
00:39:07,700 --> 00:39:10,750
איתך, לא אכשל.
543
00:39:16,250 --> 00:39:19,880
אלוהים אדירים, זה יכול להיות אנלוגי יותר?
544
00:39:30,556 --> 00:39:31,936
מה לעזאזל זה היה?
545
00:39:33,184 --> 00:39:35,144
הרונות תוקנו.
546
00:39:36,687 --> 00:39:39,607
דברים קורים לפני לוח הזמנים.
547
00:39:42,360 --> 00:39:44,120
כאילו, כמה לפני?
548
00:39:44,570 --> 00:39:46,160
כי אני צריכה עוד תמיכה טכנית
549
00:39:46,239 --> 00:39:48,199
כדי לעלות בלייב לפני תאריך היעד.
550
00:39:50,493 --> 00:39:53,283
אז תזכי בה.
551
00:39:54,413 --> 00:39:57,623
הבחורים מהעמק הבטיחו לי
552
00:39:57,708 --> 00:40:01,218
שהחבר החדש שלנו...
553
00:40:02,296 --> 00:40:05,046
יהיה מוכן בזמן.
554
00:40:07,176 --> 00:40:10,596
הרוח מנענעת את ענפי העצים.
555
00:40:15,977 --> 00:40:18,977
הסערה קרבה ובאה.
556
00:40:37,415 --> 00:40:39,085
פספסת את המופע שלי.
557
00:40:41,669 --> 00:40:43,299
הייתי צריך לנקות את הראש.
558
00:40:45,506 --> 00:40:46,796
מה קורה, דונר?
559
00:40:59,478 --> 00:41:00,818
בואי ניסע לקליפורניה.
560
00:41:01,480 --> 00:41:04,700
-עכשיו. הלילה.
-דוני, אתה רציני?
561
00:41:10,656 --> 00:41:12,446
זו תהיה הרפתקה של פעם בחיים.
562
00:41:12,533 --> 00:41:14,863
נעלה על אוטובוס ונתעורר בכביש הפתוח.
563
00:41:14,952 --> 00:41:17,282
פגשי אותי בדלת האחורית אחרי המופע האחרון.
564
00:41:21,584 --> 00:41:23,334
אני נשבע לך אמונים, קולומביה.
565
00:41:23,920 --> 00:41:25,430
וגם אני לך, דונר.
566
00:41:39,852 --> 00:41:40,852
קולומביה, יקירתי.
567
00:41:41,312 --> 00:41:42,392
רק רגע, אל.
568
00:41:51,781 --> 00:41:52,781
היכנס.
569
00:41:53,950 --> 00:41:55,750
אני רוצה להכיר לך חבר שלי.
570
00:41:55,826 --> 00:41:57,666
הוא גם מעריץ גדול שלך.
571
00:41:57,745 --> 00:41:59,745
חיפשתי את זה בכל מקום.
572
00:41:59,830 --> 00:42:01,040
שובב שכמוך.
573
00:42:01,123 --> 00:42:03,873
קולומביה, העונג כולו שלי.
574
00:42:05,836 --> 00:42:07,126
מה אתה?
575
00:42:07,213 --> 00:42:08,333
העתיד.
576
00:42:10,049 --> 00:42:11,549
העתיד שלך.
577
00:42:12,510 --> 00:42:14,140
יש לו הצעה בשבילך,
578
00:42:14,220 --> 00:42:16,350
הצעה שאני תומך בה בחום.
579
00:42:21,769 --> 00:42:25,399
הארץ, כפי שאת ודאי יודעת,
נמצאת על סף מלחמה נוספת.
580
00:42:26,440 --> 00:42:28,820
באמת? אני לא מעודכנת.
581
00:42:30,152 --> 00:42:35,402
אמריקה זקוקה לאלה בעלת תוכן
כדי שתוביל אותנו לקרב.
582
00:42:36,158 --> 00:42:39,868
עמיתיי ואני מכירים אותך היטב.
583
00:42:40,830 --> 00:42:42,710
בחיי.
584
00:42:42,790 --> 00:42:44,500
עשית עבודה מעולה
585
00:42:44,750 --> 00:42:49,340
עד שגבירת החירות הגיעה וגנבה לך את התהילה.
586
00:42:51,924 --> 00:42:53,094
את שורדת...
587
00:42:53,968 --> 00:42:54,968
לעת עתה.
588
00:42:56,679 --> 00:42:57,929
תודות לאל.
589
00:42:58,639 --> 00:43:02,519
אך בקרוב האנשים ישכחו,
590
00:43:02,977 --> 00:43:07,527
ואין כמות של נצנצים שיכולה למנוע
מהחזה הנפלא שלך
591
00:43:07,606 --> 00:43:08,986
את גורלו של הדודו.
592
00:43:12,570 --> 00:43:13,870
האמת היא שהיא רומאית.
593
00:43:14,405 --> 00:43:15,405
מה?
594
00:43:15,781 --> 00:43:16,901
ליברטס,
595
00:43:16,991 --> 00:43:19,401
שהצרפתים החיו כמתנה לאמריקנים.
596
00:43:20,161 --> 00:43:21,241
עולם מוזר.
597
00:43:23,122 --> 00:43:25,492
רומאית, צרפתייה,
598
00:43:25,583 --> 00:43:26,753
זה לא משנה.
599
00:43:28,044 --> 00:43:30,254
אנחנו חוששים לדרך החיים האמריקנית
600
00:43:30,338 --> 00:43:33,718
ואנחנו מאמינים שלך יש את הכוח להציל אותה.
601
00:43:35,051 --> 00:43:38,261
עם קצת פחות...
602
00:43:39,722 --> 00:43:40,972
באפלו ביל.
603
00:43:43,100 --> 00:43:47,730
וקצת יותר מאמץ של גבירת המלחמה.
604
00:43:56,280 --> 00:43:57,870
אני צריכה רגע לחשוב על זה.
605
00:44:03,996 --> 00:44:07,086
קחי כמה זמן שאת צריכה.
606
00:44:16,675 --> 00:44:18,175
אני צריכה לדבר עם דונר.
607
00:44:18,260 --> 00:44:20,980
הוא נסע עם הגרמנים. הוא לא דיבר איתך?
608
00:44:23,766 --> 00:44:24,896
נסע?
609
00:44:24,975 --> 00:44:26,265
הגיעה הספינה שלו.
610
00:44:26,352 --> 00:44:29,812
נראה שהוא עסוק בבניית חיי הנצח שלו.
611
00:44:33,484 --> 00:44:34,694
כדאי גם לך.
612
00:44:36,237 --> 00:44:38,947
למלא את הייעוד שלך.
613
00:44:59,969 --> 00:45:01,099
לאן אתה הולך?
614
00:45:04,056 --> 00:45:06,596
אני נוסע לקליפורניה עם קולומביה.
615
00:45:07,351 --> 00:45:08,851
מה עם האליפות?
616
00:45:08,936 --> 00:45:10,106
לא אהיה הבובה שלהם.
617
00:45:10,729 --> 00:45:13,069
בני האדם משרתים אותנו, לא ההפך.
618
00:45:13,566 --> 00:45:16,566
אל תהיה טיפש, דונר. סגידה היא סגידה.
619
00:45:16,652 --> 00:45:17,902
לא!
620
00:45:17,987 --> 00:45:20,487
אסלול דרך משלי עם האישה שאני אוהב
621
00:45:20,573 --> 00:45:23,153
וילדינו ימלאו את ארצות המערב.
622
00:45:24,994 --> 00:45:28,324
אני לא יודע איך להגיד לך את זה, אבל...
623
00:45:29,540 --> 00:45:30,670
היא לא תגיע.
624
00:45:32,126 --> 00:45:33,296
מה זאת אומרת?
625
00:45:34,128 --> 00:45:35,128
בטח שהיא תגיע.
626
00:45:35,212 --> 00:45:39,132
קולומביה החליטה לחקור הזדמנויות אחרות.
627
00:45:39,800 --> 00:45:43,060
אתה עשית את זה. השתמשת עליה בקסם שלך.
628
00:45:43,137 --> 00:45:45,977
הלוואי וזה היה נכון, בני,
אז הייתי יכול לשנות את זה.
629
00:45:46,056 --> 00:45:47,436
אבל תראה את הצד החיובי,
630
00:45:47,516 --> 00:45:51,316
השחרור הזה מאפשר לך למלא את ייעודך.
631
00:45:51,896 --> 00:45:55,146
זרוק את הגפרור, הבטח לעצמך סגידה.
632
00:45:55,232 --> 00:45:56,482
לא, אבי.
633
00:45:57,943 --> 00:45:59,023
לא?
634
00:46:02,072 --> 00:46:03,692
לא? כן.
635
00:46:04,492 --> 00:46:05,532
אתה תעשה את זה.
636
00:46:05,951 --> 00:46:09,161
אם לא, אין בתאטרון הזה מקום בשבילך.
637
00:46:09,246 --> 00:46:11,746
אתה חושב שיש לך מופע בלעדיי?
638
00:46:12,625 --> 00:46:14,505
אותי הם באים לראות.
639
00:46:14,585 --> 00:46:15,585
אותי!
640
00:46:16,086 --> 00:46:17,426
את דונר הגדול!
641
00:46:32,520 --> 00:46:35,030
אל תזלזל בי, בן.
642
00:46:35,105 --> 00:46:37,525
הסר את הלחש שהטלת על קולומביה.
643
00:46:37,608 --> 00:46:40,108
לחשים לא עובדים עלינו.
644
00:46:40,402 --> 00:46:42,442
קולומביה בחרה לעשות משהו בחייה,
645
00:46:42,530 --> 00:46:44,370
בניגוד לבני הפחדן.
646
00:46:44,448 --> 00:46:46,498
ולאבי, הכישלון!
647
00:47:19,108 --> 00:47:20,818
כוח עצום...
648
00:47:22,361 --> 00:47:24,771
זה רק שבריר של מה שעומד להיות.
649
00:47:27,992 --> 00:47:29,112
הו, בני,
650
00:47:29,201 --> 00:47:33,161
מכוח כזה אי אפשר לברוח!
651
00:47:36,584 --> 00:47:37,834
להתראות, אבא.
652
00:47:40,045 --> 00:47:45,045
לא!
653
00:48:09,742 --> 00:48:10,952
אם...
654
00:48:13,078 --> 00:48:15,668
אם העצבתי אותך קודם...
655
00:48:15,998 --> 00:48:17,208
זה לא אתה.
656
00:48:18,500 --> 00:48:21,050
רוחות רפאים מהעבר.
657
00:48:29,261 --> 00:48:30,591
מה קרה לדונר?
658
00:48:34,433 --> 00:48:36,763
הקרבה היא המעשה האצילי היחיד.
659
00:48:36,852 --> 00:48:40,602
כאלים, זה מקור קיומנו והמטבע שלנו.
660
00:48:42,316 --> 00:48:44,276
אני לא מתחרט על דבר.
661
00:48:52,242 --> 00:48:54,492
- במקום כלשהו באמריקה -
662
00:48:54,578 --> 00:48:55,958
הוא עזב...
663
00:48:57,623 --> 00:48:59,043
ב-1942.
664
00:49:00,459 --> 00:49:02,379
במקום כלשהו ליד פילדלפיה.
665
00:49:04,213 --> 00:49:05,383
כך שמעתי.
666
00:49:06,507 --> 00:49:07,677
התאבדות.
667
00:49:08,550 --> 00:49:12,270
התאבדות, זה המוות שאלים
לא יכולים לחזור ממנו.
668
00:49:16,850 --> 00:49:18,940
הוולקיריות סיפקו לו מעבר בטוח?
669
00:49:22,898 --> 00:49:24,028
את האמת?
670
00:49:27,945 --> 00:49:29,775
אין לי מושג.
671
00:49:33,534 --> 00:49:38,324
"פעם בניתי מסילת רכבת ארוכה
672
00:49:38,831 --> 00:49:42,291
היא התחרתה נגד הזמן
673
00:49:43,085 --> 00:49:47,835
פעם בניתי מסילת רכבת, עכשיו היא מוכנה
674
00:49:48,632 --> 00:49:52,262
אחי, האם יש לך מטבע בשבילי?
675
00:49:53,971 --> 00:49:58,301
פעם בניתי מגדל עד השמש
676
00:49:59,059 --> 00:50:02,479
לבנים, מסמרים וסיד
677
00:50:03,856 --> 00:50:08,066
פעם בניתי מגדל, עכשיו הוא מוכן
678
00:50:09,695 --> 00:50:13,485
אחי, האם יש לך מטבע בשבילי?
679
00:50:15,117 --> 00:50:17,617
פעם בחליפות חקי
680
00:50:18,370 --> 00:50:20,790
בחיי, נראינו נהדר
681
00:50:21,749 --> 00:50:24,629
מלאים בשמחה אמריקנית
682
00:50:26,462 --> 00:50:30,672
חצי מיליון זוגות מגפיים נגררו דרך הגיהינום
683
00:50:31,300 --> 00:50:36,270
אבל אני הייתי הילד עם התוף
684
00:50:37,556 --> 00:50:39,556
האם אינך זוכר
685
00:50:40,851 --> 00:50:42,561
שקראת לי אל?
686
00:50:43,979 --> 00:50:46,279
שמי היה אל כל הזמן
687
00:50:48,567 --> 00:50:50,317
האם אינך זוכר
688
00:50:52,321 --> 00:50:53,781
שאני חבר שלך?
689
00:50:55,824 --> 00:51:00,114
אחי, האם יש לך מטבע בשבילי?"