1 00:00:07,070 --> 00:00:09,080 - בפרקים הקודמים של אלים אמריקאים - 2 00:00:09,948 --> 00:00:10,948 עפרית, 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,703 גרימניר צריך אותך בארמון התירס. 4 00:00:13,785 --> 00:00:15,535 חפש את איקטומי הזקן. 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,290 -לאיזו מטרה? -גונגניר. 6 00:00:17,372 --> 00:00:20,452 אתה שולח את עיני אש ואת הפיה להביא לך את החנית המזוינת שלך? 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,086 לא כך תיארתי לעצמי את ארמון התירס. 8 00:00:23,170 --> 00:00:25,630 בראש שלי היה הרבה יותר צהוב, כמו תירס. 9 00:00:25,714 --> 00:00:27,844 באטרקציות שלצד הדרך העיקר הוא הירוק. 10 00:00:29,509 --> 00:00:31,719 זה כלי מוות. 11 00:00:31,803 --> 00:00:36,593 זה, ידידי הוותיק מאוד, אינו העסק המזוין שלך. 12 00:00:41,021 --> 00:00:42,271 החנית שלי? 13 00:00:42,355 --> 00:00:45,855 בסדר, רבותיי, מלך הגמדים מחכה לנו. 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,652 אלביס, בנו של וינדאלף. 15 00:00:50,238 --> 00:00:52,238 גונגניר המופלאה. 16 00:00:52,324 --> 00:00:55,034 הרונות זקוקות לטיפול, אב גדול. 17 00:00:55,118 --> 00:00:58,628 חריטת רונות היא המומחיות של דוואלין. 18 00:00:59,915 --> 00:01:02,585 ראית את המנוול הקטן לאחרונה? 19 00:03:27,479 --> 00:03:30,609 "יש לי מתכון סודי 20 00:03:31,399 --> 00:03:34,409 שיצרתי בעזרת המומחיות שלי 21 00:03:35,320 --> 00:03:38,080 וברגע שתנסו את המנה המיוחדת שלי 22 00:03:38,156 --> 00:03:42,916 תרצו עוד ועוד 23 00:03:43,662 --> 00:03:46,492 קחו 24 00:03:46,581 --> 00:03:52,501 עשר בחורות נהדרות אבל רק תשע תלבושות 25 00:03:52,587 --> 00:03:57,467 ותבשלו משהו אדיר 26 00:03:58,093 --> 00:04:00,593 הוסיפו אור ענברי 27 00:04:00,679 --> 00:04:03,729 ותפאורה אלגנטית 28 00:04:04,599 --> 00:04:09,359 והזליפו להקת ג'אז טוב 29 00:04:09,437 --> 00:04:12,187 הוסיפו כמה גברים מצחיקים 30 00:04:12,774 --> 00:04:15,814 ופלפלו בצחוק 31 00:04:15,902 --> 00:04:20,862 זה חמים וטעים, אני יודע 32 00:04:20,949 --> 00:04:23,789 הגישו כל עוד זה לוהט 33 00:04:24,369 --> 00:04:26,879 ומה תקבלו? 34 00:04:26,955 --> 00:04:32,755 מופע בורלסקה 35 00:04:32,836 --> 00:04:36,086 קחו עשר בחורות נהדרות 36 00:04:36,172 --> 00:04:38,962 אבל רק תשע תלבושות 37 00:04:39,050 --> 00:04:45,020 ותבשלו משהו אדיר" 38 00:04:45,932 --> 00:04:48,852 ערב טוב, ברוכים הבאים לתאטרון ריג'יס. 39 00:04:48,935 --> 00:04:53,025 הערב, להנאתכם, אתם מכירים אותו, אתם אוהבים אותו, 40 00:04:53,106 --> 00:04:55,486 מלך הפטישים, הפגע מרגנרוק, 41 00:04:55,567 --> 00:04:57,607 דונר הגדול! 42 00:05:03,158 --> 00:05:06,538 היא שרה, היא רוקדת, אבל אל תטעו, חברים, 43 00:05:06,619 --> 00:05:09,379 היא יכולה להעיף לפרעוש את הביצים ממרחק 45 מטרים, 44 00:05:09,456 --> 00:05:11,746 מיס קולומביה! 45 00:05:17,547 --> 00:05:20,427 אז שמעו, הישארו איתנו, טעמו הכול, 46 00:05:20,508 --> 00:05:25,558 יש משהו שמתאים לכל אחד על במת האושר המוארת. 47 00:05:25,638 --> 00:05:30,108 "מופע בורלסקה 48 00:05:35,607 --> 00:05:41,237 הגישו כל עוד זה לוהט ומה תקבלו? 49 00:05:41,321 --> 00:05:44,031 בורלסקה 50 00:05:44,115 --> 00:05:49,955 מופע בורלסקה של גרימניר" 51 00:06:04,928 --> 00:06:07,518 את ובן הזוג שלך נראים נפלא הערב. 52 00:06:12,310 --> 00:06:14,780 -יופי של מופע, בחור. -תודה רבה. 53 00:06:15,230 --> 00:06:16,240 כן. 54 00:06:16,314 --> 00:06:17,314 מר גרימניר. 55 00:06:30,120 --> 00:06:33,250 בקבוק של השמפניה הטובה ביותר שלנו לשולחן מספר שלוש. 56 00:06:33,331 --> 00:06:35,041 על חשבון הבית. 57 00:06:50,682 --> 00:06:51,762 מלא לי את הכוס. 58 00:07:02,485 --> 00:07:03,695 היי. 59 00:07:05,446 --> 00:07:06,576 היי! 60 00:07:08,741 --> 00:07:09,901 הינה היא. 61 00:07:11,035 --> 00:07:12,285 ישנת טוב? 62 00:07:13,621 --> 00:07:15,831 לא בדיוק שנת אודין, אבל... 63 00:07:16,875 --> 00:07:18,505 זה יספיק למשימה העומדת בפנינו. 64 00:07:20,211 --> 00:07:21,751 חשבתי שאתה מת. 65 00:07:22,714 --> 00:07:25,844 היכולת להיראות משכנע כשאתה מעמיד פני מת אינה מוערכת די. 66 00:07:26,676 --> 00:07:29,426 אתה מוכן להוציא את הגיטרה שלי מתא המטען, שותף? 67 00:07:34,309 --> 00:07:35,479 אם היום הזה יתחרבן... 68 00:07:37,187 --> 00:07:38,317 אני מסתלק. 69 00:07:38,646 --> 00:07:40,736 אתה מוכן לנבוח יותר בשקט, מר מון? 70 00:07:40,815 --> 00:07:42,525 זו שכונה מכובדת. 71 00:07:43,151 --> 00:07:44,771 חשבתי שאנחנו מחפשים גמדים. 72 00:07:44,861 --> 00:07:45,861 זה נכון. 73 00:07:46,237 --> 00:07:48,617 מישהו בנה קניון מעל מרכז הכוח שלהם, 74 00:07:48,698 --> 00:07:53,208 אז הם עושים מה שהם חייבים כדי להסתדר, במקרה הזה, קמעונות. 75 00:08:08,635 --> 00:08:10,465 זו הייתה עמורה. 76 00:08:10,553 --> 00:08:15,093 עדרי צעירים עם תאווה עצומה לדחפי קנייה 77 00:08:15,183 --> 00:08:18,563 שרק מוגברים עם כל גיהוץ של כרטיס האשראי של אבא שלהם. 78 00:08:18,770 --> 00:08:19,860 ועכשיו? 79 00:08:22,815 --> 00:08:25,155 - מבצע חיסול, הכול ב-70 אחוזי הנחה - 80 00:08:25,235 --> 00:08:27,775 - הכול חייב להימכר - 81 00:08:27,862 --> 00:08:29,822 לחיי קניונים מתים בעולם כולו. 82 00:08:30,240 --> 00:08:34,330 מי ייתן ותירקבו בשפוכת החמדנות שלכם? 83 00:08:34,494 --> 00:08:35,824 נבח יותר בשקט, וונסדיי. 84 00:08:36,037 --> 00:08:37,537 זו שכונה מכובדת. 85 00:08:40,708 --> 00:08:43,168 לפעמים אתה מזכיר לי את הבן שלי. 86 00:08:47,632 --> 00:08:48,632 הבן שלך? 87 00:08:51,177 --> 00:08:52,347 כן. 88 00:08:53,846 --> 00:08:56,726 קדימה, בוא נלך למצוא את סינדרי ואת דוואלין. 89 00:08:59,852 --> 00:09:01,812 המלחמה מתחילה... 90 00:09:03,439 --> 00:09:04,989 ואיש לא רואה את זה. 91 00:09:06,776 --> 00:09:08,566 הסערה נחלשת 92 00:09:10,863 --> 00:09:12,533 ואיש לא יודע זאת. 93 00:09:14,784 --> 00:09:17,454 נהג משאית בדנבר 94 00:09:17,870 --> 00:09:21,340 נרצח בפטיש עם אחיזת גומי 95 00:09:21,666 --> 00:09:25,876 וראש טופר בביתו. 96 00:09:28,548 --> 00:09:30,548 קהילה של תשעה מתבודדים 97 00:09:31,467 --> 00:09:34,677 מתה מהרעלת פחמן חד חמצני. 98 00:09:36,472 --> 00:09:41,932 מכל לובסטרים רוסק במסעדת מאכלי ים באטלנטה. 99 00:09:42,645 --> 00:09:46,735 מתקפה אחת עלולה להצית את הניצוץ. 100 00:09:50,695 --> 00:09:51,825 אבל... 101 00:10:10,089 --> 00:10:11,139 מה קורה? 102 00:10:11,716 --> 00:10:13,136 ניצחון... 103 00:10:14,260 --> 00:10:17,770 דורש כוח 104 00:10:19,390 --> 00:10:23,150 של רוחב יריעה וקנה מידה. 105 00:10:24,896 --> 00:10:29,946 הסוגדים שלך אוחזים בכוחותיהם. 106 00:10:34,197 --> 00:10:35,537 כן, לגמרי. 107 00:10:35,823 --> 00:10:36,903 אני יכולה להשתדרג. 108 00:10:37,492 --> 00:10:38,612 שים לב. 109 00:11:10,149 --> 00:11:12,569 הוסיפי סרט הדבקה בפטמות, חשפנית. 110 00:11:12,652 --> 00:11:14,692 איש לא בא לכאן בשביל העטרות שלך. 111 00:11:14,779 --> 00:11:18,699 הבליטה של דונר היא שמושכת לכאן את כל הבחורים. 112 00:11:23,496 --> 00:11:24,956 של מי הנעליים האלה? 113 00:11:27,250 --> 00:11:31,130 של מי הנעליים המזוינות האלה? 114 00:11:32,255 --> 00:11:34,045 אני לא עובד בשבילכם, חארות! 115 00:11:34,132 --> 00:11:37,252 אני לא המשרת בחור הזה! 116 00:11:37,718 --> 00:11:42,848 מישהו ישבור את המפרקת של החשפנית הרזונת הזו 117 00:11:43,433 --> 00:11:47,683 בגלל הנעליים המזוינות האלה! 118 00:11:50,982 --> 00:11:52,442 זה מרתיח את הדם. 119 00:12:01,742 --> 00:12:02,862 מלכתי? 120 00:12:03,703 --> 00:12:05,913 טבעו של הסיכום בינינו 121 00:12:05,997 --> 00:12:10,627 אומר שאני מקבל 20 אחוזים מהסגידה לך. 122 00:12:11,377 --> 00:12:16,087 אני אמור לחייך עם זקפה, אך לצערי, 123 00:12:16,382 --> 00:12:17,672 זה לא המצב. 124 00:12:18,634 --> 00:12:21,674 תוציאי את הפרצוף שלך מהראי. 125 00:12:21,762 --> 00:12:24,722 תעלי את התחת שלך לבמה! 126 00:12:24,807 --> 00:12:27,057 אני סופר עד שבע 127 00:12:27,935 --> 00:12:29,895 ואני מתחיל בארבע! 128 00:12:42,533 --> 00:12:43,743 תן לי לעשות זאת. 129 00:12:53,169 --> 00:12:55,089 אל תגרי אותי, קולומביה. 130 00:12:55,171 --> 00:12:57,671 אם החרב שלי תתרומם על הבמה... 131 00:12:57,757 --> 00:12:59,717 תהיה פשיטה נוספת, המועדון ייסגר, 132 00:12:59,800 --> 00:13:02,180 ונוכל לנסוע לקליפורניה, ארץ ההזדמנויות. 133 00:13:02,845 --> 00:13:06,345 אני יודע שמגיע לך לעזוב את שיקגו, אבל אני צריך עוד זמן. 134 00:13:06,432 --> 00:13:09,972 אני לא יכול לזנוח את גרימניר. לא עכשיו. הוא זקוק לי. 135 00:13:10,978 --> 00:13:13,648 הוא זקוק לאומן במה למופע המוגזם שלו, 136 00:13:13,731 --> 00:13:14,811 וזה מה שאתה, אדוני. 137 00:13:15,149 --> 00:13:17,949 אנחנו מבצעים את אותו ריקוד ושיר משעמם ערב אחר ערב, 138 00:13:18,027 --> 00:13:20,407 וניזונים מתשואות זולות של לקוחות שיכורים. 139 00:13:21,572 --> 00:13:23,242 אבל במערב נהיה חופשיים. 140 00:13:25,660 --> 00:13:27,210 בחייך, דוני. 141 00:13:27,620 --> 00:13:30,210 אתה לא רוצה להסתלק מהחור המושחת והעלוב הזה? 142 00:13:31,707 --> 00:13:34,457 מי יודע אם אשרוד בקליפורניה בכלל? 143 00:13:35,086 --> 00:13:38,006 אזור הספר לא בדיוק שופע בבני הסה וויקינגים 144 00:13:38,089 --> 00:13:39,179 שיחלקו לי כבוד. 145 00:13:39,257 --> 00:13:42,307 לצידך רוכב הגורל, בייבי. 146 00:13:42,843 --> 00:13:44,133 אני המערב. 147 00:13:44,971 --> 00:13:46,381 לא אתן שיקרה לך משהו. 148 00:13:50,726 --> 00:13:52,436 יש לי חוזה עם גרימניר. 149 00:13:53,938 --> 00:13:55,068 גם לך. 150 00:13:55,648 --> 00:13:57,148 עברו כבר עשר שנים, דונר. 151 00:13:57,942 --> 00:13:59,192 הגיע הזמן להתקדם. 152 00:14:00,027 --> 00:14:01,407 יחד. 153 00:14:08,369 --> 00:14:10,079 ערב טוב, אדון צעיר. 154 00:14:10,371 --> 00:14:13,031 תראו, זה הבוס הגדול. 155 00:14:13,124 --> 00:14:17,124 גבירותיי, ודאו שיהיה נוח לאדון. קדימה, הצטופפו. 156 00:14:17,211 --> 00:14:20,461 שמי גרימניר. אל גרימניר. בעל המועדון האיכותי הזה. 157 00:14:21,007 --> 00:14:22,007 איכותי? 158 00:14:22,633 --> 00:14:23,923 שמע, סבא. 159 00:14:24,302 --> 00:14:26,672 ראיתי דברים איכותיים וזה... 160 00:14:28,222 --> 00:14:29,512 לא כזה. 161 00:14:29,599 --> 00:14:31,099 אתה אנין טעם? 162 00:14:31,183 --> 00:14:34,263 בנות, אתן תיאלצו לשכנע אותו שהוא טועה. 163 00:14:34,353 --> 00:14:38,853 זו איסמבה, וזו אחותה המקסימה, גפיון. 164 00:14:38,983 --> 00:14:41,693 שתיים מהנערות המחוננות ביותר שלנו. 165 00:14:42,403 --> 00:14:44,193 אני לא יודע, ג'ורג'. 166 00:14:45,239 --> 00:14:46,239 שמי אל. 167 00:14:46,324 --> 00:14:50,244 שמע, אל, השמפניה שלך לא תוססת, הדובדבנים שלך חסרי טעם, 168 00:14:50,328 --> 00:14:53,418 והבנות שלך זולות מהחליפה שלך. 169 00:14:58,419 --> 00:15:00,089 אני בדיוק בדרך החוצה. 170 00:15:05,384 --> 00:15:08,764 לא, אתה לא יכול לעזוב, עוד לא. אתה תפספס את המופע הטוב ביותר שלנו. 171 00:15:08,846 --> 00:15:10,686 חוץ מזה, ודאי תזהה את שמנו השני, 172 00:15:10,765 --> 00:15:12,805 אנחנו הקדמונים. 173 00:15:14,518 --> 00:15:18,028 אתה יודע, אלה שסללו את הדרך כדי שאתם, הילדים, תוכלו לפעול. 174 00:15:24,195 --> 00:15:25,445 זה בשבילך. 175 00:15:38,125 --> 00:15:39,205 כן. 176 00:15:40,127 --> 00:15:41,257 אחלה. 177 00:15:43,422 --> 00:15:44,542 בהחלט. 178 00:15:46,717 --> 00:15:48,927 שמע, זה גמור. אין צורך... 179 00:15:51,389 --> 00:15:52,849 כן, לא אעשה זאת. 180 00:15:53,349 --> 00:15:54,349 צ'או. 181 00:15:56,018 --> 00:15:57,398 אתה עדיין כאן. 182 00:15:57,478 --> 00:15:59,568 אתם מעודכנים מאוד, 183 00:15:59,647 --> 00:16:03,197 אבל מה יקרה כשאנשים ימצאו דרך אחרת לתקשר? 184 00:16:03,275 --> 00:16:05,775 הדבר הזה יהפוך מיותר. 185 00:16:06,654 --> 00:16:08,194 אין מצב, סבא. 186 00:16:09,532 --> 00:16:12,152 -אימא בל תישאר לנצח. -אני מעריך את הביטחון שלך. 187 00:16:12,243 --> 00:16:15,123 אבל כש... ואני מתכוון ל"כש..." 188 00:16:16,038 --> 00:16:19,548 יגיע דבר חדש והכבלים האלה 189 00:16:19,625 --> 00:16:23,545 והמחוגות והבקליט יישכחו, 190 00:16:23,629 --> 00:16:25,929 אתה תצטרך 191 00:16:26,006 --> 00:16:29,596 כוח אמיתי לצידך. 192 00:16:32,888 --> 00:16:34,138 הגיע הזמן להתחיל לעבוד. 193 00:16:35,808 --> 00:16:38,188 גבירותיי ורבותיי! 194 00:16:39,353 --> 00:16:42,023 ג'ואי אלמיידה ושביעיית הוט בוקס! 195 00:16:42,106 --> 00:16:44,946 הלהקה! קדימה, השתחוו. 196 00:16:45,025 --> 00:16:47,275 הלהקה! בסדר, זה מספיק. 197 00:16:47,361 --> 00:16:49,691 לא כדאי שהם יתרגשו מדי, הם ירצו עוד כסף. 198 00:16:49,780 --> 00:16:53,540 ועכשיו נעבור לאומן הבא שלנו, הוא חד כתער, חזק כשור, 199 00:16:53,617 --> 00:16:58,707 ולהיט גדול, לא רק מצד הבנות בקהל. 200 00:17:00,458 --> 00:17:05,088 אז קבלו את הסקנדל מסקנדינביה מימי קדם, 201 00:17:05,171 --> 00:17:06,961 מחיאות כפיים גדולות לבחור שלי! 202 00:17:07,548 --> 00:17:10,508 דונר הגדול! 203 00:17:28,736 --> 00:17:30,696 תראו את הפטיש הזה! 204 00:18:26,460 --> 00:18:28,630 סלח לי, אדוני, אתה המנהל? 205 00:18:28,879 --> 00:18:30,339 למה? אתה רוצה לקנות מועדון? 206 00:18:31,173 --> 00:18:33,753 לא, עמיתיי ואני רוצים לדבר איתך 207 00:18:33,843 --> 00:18:35,133 לגבי האיש החזק שלך. 208 00:18:36,011 --> 00:18:39,221 אמור לי, למה אתה עונד צלב קרס? 209 00:18:39,306 --> 00:18:40,306 סליחה? 210 00:18:41,183 --> 00:18:42,603 צלב הזוויות של פיילפוט. 211 00:18:42,685 --> 00:18:45,105 הרונה על האבן של גונבלדר. 212 00:18:45,187 --> 00:18:46,687 סרט הזרוע שלי? 213 00:18:47,147 --> 00:18:48,857 זה הסמל של הארגון שלנו. 214 00:18:49,358 --> 00:18:50,818 חברי גרמניה החדשה. 215 00:18:52,444 --> 00:18:53,694 כן. 216 00:18:55,114 --> 00:18:57,324 לא ידעתי שהיא הגיעה לחופינו. 217 00:18:58,534 --> 00:18:59,744 שמי מנפרד. 218 00:19:00,494 --> 00:19:01,664 אוכל להזמין אותך לכוסית? 219 00:19:02,955 --> 00:19:04,035 כן. 220 00:19:05,374 --> 00:19:06,414 למה לא? 221 00:19:13,966 --> 00:19:17,306 אני מצטער, אב גדול, אבל אתה מבזבז את זמנך. 222 00:19:17,970 --> 00:19:20,520 אחסל את אלביס על ששלח אותך לכאן. 223 00:19:20,598 --> 00:19:23,728 הוא יודע שדוואלין לא מסוגל למלא את הבקשה שלך. 224 00:19:24,226 --> 00:19:26,396 לא ציפיתי לשמוע תבוסתנות כזו 225 00:19:26,979 --> 00:19:28,479 מקולו של המכונה... 226 00:19:29,732 --> 00:19:31,102 מרסס הניצוצות. 227 00:19:31,191 --> 00:19:33,691 אני חושש שאחי הענק 228 00:19:33,777 --> 00:19:37,697 שלח אותך לכאן כדי להשפיל אותי, אדוני. 229 00:19:37,781 --> 00:19:41,401 מה שנשבר יכול וחייב להיות מתוקן, 230 00:19:41,827 --> 00:19:43,287 ידידי הגמדי, 231 00:19:43,746 --> 00:19:45,286 למען העתיד. 232 00:19:47,249 --> 00:19:48,959 מה אתה אומר, בנו של אימיר? 233 00:19:49,043 --> 00:19:50,583 אתה רוצה לתקן את הרונה שלי? 234 00:19:51,003 --> 00:19:53,503 אני רואה שאלביס לא גילה לך הכול. 235 00:19:55,382 --> 00:19:56,422 מה קרה לו? 236 00:19:56,508 --> 00:19:59,468 אותו הדבר שקרה לכולנו. 237 00:20:00,596 --> 00:20:03,016 יומו יגיע בקרוב מאוד. 238 00:20:03,098 --> 00:20:05,268 הוא עובד עכשיו, למה שלא יתקן את החנית? 239 00:20:05,643 --> 00:20:07,933 סינדרי, זה עמיתי, שאדו. 240 00:20:09,772 --> 00:20:10,852 אמרת ששמו שאדו? 241 00:20:15,736 --> 00:20:18,196 זה לא פשוט לצערי, אדוני. 242 00:20:18,864 --> 00:20:21,574 הכוח לתיקון רונת מלחמה 243 00:20:21,659 --> 00:20:24,459 דורש חפץ בעל עוצמה רבה. 244 00:20:25,454 --> 00:20:27,164 כמה רבה? 245 00:20:37,925 --> 00:20:39,555 - פריטי רוקנרול - 246 00:20:39,635 --> 00:20:41,465 הפוך את הדף. 247 00:20:44,974 --> 00:20:47,434 - מעיל עור שלבש לו ריד - 248 00:20:57,611 --> 00:20:59,111 גמדים מזוינים. 249 00:21:01,073 --> 00:21:02,653 כל זה בשביל מעיל עור? 250 00:21:02,741 --> 00:21:04,741 מעיל עור של לו ריד. 251 00:21:05,744 --> 00:21:08,324 זה החפץ החזק בקניון כולו. 252 00:21:09,039 --> 00:21:10,039 אחלה. 253 00:21:12,751 --> 00:21:14,461 שמע, פשוט קנה את המעיל, 254 00:21:14,962 --> 00:21:16,922 תן לפטפטן לתקן את החנית, 255 00:21:17,006 --> 00:21:18,426 ונחזור לקהיר בזמן לארוחת הערב. 256 00:21:18,507 --> 00:21:20,637 לא אוציא אגורה שחוקה מכספי 257 00:21:20,718 --> 00:21:22,428 על גמדים מזוינים. 258 00:21:23,929 --> 00:21:25,139 מה אתה רוצה לעשות? 259 00:21:25,222 --> 00:21:30,222 - העתיד הוא 1989 - 260 00:21:33,605 --> 00:21:34,685 לא. 261 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 שמרו עליה היטב. 262 00:21:39,111 --> 00:21:40,441 עוד נשוב. 263 00:21:43,699 --> 00:21:47,119 אולי עדיף שלא תרקדו, אולי עדיף שתעשו תנוחות. 264 00:21:47,202 --> 00:21:48,782 -אני אקח את זה. -דונר. 265 00:21:49,163 --> 00:21:51,663 לאדונים האלה מחברי גרמניה החדשה 266 00:21:51,749 --> 00:21:54,919 יש הצעה בשבילך ואני תומך בה בחום. 267 00:21:55,002 --> 00:21:56,122 מנפרד, זה דונר. 268 00:21:56,211 --> 00:21:59,631 נעים מאוד, דונר. נהנינו מאוד מהמופע שלך. 269 00:21:59,715 --> 00:22:01,135 אקשיב להצעה שלכם. 270 00:22:02,301 --> 00:22:04,551 אנחנו רוצים לשלוח אמריקני 271 00:22:04,636 --> 00:22:07,436 לתחרות הרמת המשקולות בשיקגו השנה 272 00:22:07,514 --> 00:22:09,644 וכשראינו אותך על הבמה, 273 00:22:09,725 --> 00:22:11,515 ידענו שאתה האיש הנכון. 274 00:22:11,769 --> 00:22:14,609 אנחנו ארגון בעל ערכים אמריקניים 275 00:22:14,688 --> 00:22:16,108 ואנחנו מזהים אותם בך. 276 00:22:16,607 --> 00:22:18,857 כוח, ביטחון עצמי, גנים טובים. 277 00:22:18,942 --> 00:22:21,362 -דוני, מה שם המשפחה שלך? -אין לי שם משפחה. 278 00:22:21,445 --> 00:22:23,195 -אודינסון. -פיני? 279 00:22:23,280 --> 00:22:25,830 לא, המשך, מנפרד. המשך. 280 00:22:25,908 --> 00:22:28,208 אם תחתום אצלנו, נטפל בכול. 281 00:22:28,285 --> 00:22:30,245 אתה רק תבוא ותביא את השרירים שלך. 282 00:22:30,329 --> 00:22:32,629 -אתה מעוניין? -ברור שהוא מעוניין. 283 00:22:32,706 --> 00:22:34,876 יופי. אז נאכיל אותך ונשכן אותך, 284 00:22:34,958 --> 00:22:36,588 נגלח ונספר אותך. 285 00:22:36,835 --> 00:22:39,625 אתה רק צריך להרים דברים כבדים. 286 00:22:43,008 --> 00:22:45,638 אני מקבל את הצעתך, נבל מגרמניה. 287 00:22:46,220 --> 00:22:47,480 חבר של גרמניה. 288 00:22:48,180 --> 00:22:50,900 -חבר. -ילד טוב. 289 00:22:51,558 --> 00:22:52,558 נפלא. 290 00:22:53,018 --> 00:22:56,478 הגיעו לכתובת הזו מחר באחת ונתחיל. 291 00:22:56,855 --> 00:22:59,895 אנחנו נגיע, מוכנים ומזומנים. 292 00:23:03,737 --> 00:23:04,907 שיחקתי אותה! 293 00:23:05,239 --> 00:23:07,289 דונר אודינסון, אתה יודע מה זה אומר? 294 00:23:07,366 --> 00:23:08,826 הם רוצים שאהיה האלוף שלהם. 295 00:23:08,909 --> 00:23:10,369 לא, זה הרבה יותר מזה. 296 00:23:11,203 --> 00:23:12,743 זו תחיית המתים. 297 00:23:12,830 --> 00:23:15,670 המטומטמים במגפיים האלה יחזירו אותך לימי תהילתך. 298 00:23:16,083 --> 00:23:17,583 מה דעתך, יקירתי? 299 00:23:18,001 --> 00:23:19,121 את מדמיינת את בני 300 00:23:19,211 --> 00:23:21,421 מתנשא מעל עיר הרוחות עם הפטיש שלו? 301 00:23:22,589 --> 00:23:26,469 אלים פחותים ואלים חדשים יכולים רק לחלום על תהילה כזו, 302 00:23:26,552 --> 00:23:28,172 על גדולה אלוהית כזו. 303 00:23:28,262 --> 00:23:30,682 אתה תרומם את הפנתאון שלנו כולו. 304 00:23:32,432 --> 00:23:34,472 למה הם ענדו צלב קרס? 305 00:23:35,769 --> 00:23:37,109 הם נאצים, נכון? 306 00:23:37,187 --> 00:23:39,777 הם כבשים שמחפשים רועה. 307 00:23:39,857 --> 00:23:43,157 כמו שהוא אל שמחפש מאמינים. 308 00:23:43,944 --> 00:23:45,484 ודא שאהיה גאה בך, בני. 309 00:23:48,073 --> 00:23:49,243 כן. 310 00:23:50,909 --> 00:23:52,289 נאצים אמריקנים. 311 00:23:53,078 --> 00:23:55,998 שמעת את גרימניר. זו תחיית המתים. 312 00:23:57,124 --> 00:23:58,744 אבל הם מפחידים אותי, דוני. 313 00:24:01,795 --> 00:24:02,925 הם רק אנשים. 314 00:24:03,338 --> 00:24:04,758 אין סיבה לפחד מהם. 315 00:24:05,507 --> 00:24:07,467 אזכה באליפות, 316 00:24:07,551 --> 00:24:09,921 ובארץ כולה יקראו בשמי. 317 00:24:10,470 --> 00:24:12,560 אפילו בקליפורניה הרחוקה. 318 00:24:13,682 --> 00:24:14,762 קליפורניה. 319 00:24:16,351 --> 00:24:17,431 אני אנצח. 320 00:24:18,020 --> 00:24:20,650 וכשזה יקרה, נוכל לנסוע לאן שנרצה. 321 00:24:23,692 --> 00:24:26,362 דוני, אתה רציני? אתה מתכוון לזה באמת? 322 00:24:30,365 --> 00:24:31,865 נראה שאתה באמת מתכוון לזה. 323 00:24:34,369 --> 00:24:36,039 עכשיו הסתלק מכאן, אני צריכה להתלבש. 324 00:24:42,753 --> 00:24:46,833 "קלי החתול הפרוע נראה חיוור 325 00:24:46,924 --> 00:24:49,804 כשהוא עומד לצד השריף 326 00:24:50,886 --> 00:24:54,846 וכשהשריף אמר, 'אשלח אותך לכלא' 327 00:24:54,932 --> 00:24:57,682 החתול הפרוע הרים את ראשו ובכה 328 00:24:57,768 --> 00:25:02,858 תן לי אדמה, המון אדמה תחת השמיים זרועי הכוכבים 329 00:25:02,940 --> 00:25:05,660 אל תכלא אותי 330 00:25:06,777 --> 00:25:11,287 תן לי לרכוב במרחבים הפתוחים שאני אוהב 331 00:25:11,365 --> 00:25:13,905 אל תכלא אותי 332 00:25:14,826 --> 00:25:19,166 תן לי להיות לבדי ברוח הערב 333 00:25:19,248 --> 00:25:23,378 להקשיב לרשרושם של עצי הצפצפה 334 00:25:23,460 --> 00:25:27,390 גרש אותי לעד אבל אני מבקש ממך 335 00:25:27,464 --> 00:25:29,754 אל תכלא אותי 336 00:25:29,841 --> 00:25:32,091 פשוט שחרר אותי 337 00:25:32,177 --> 00:25:34,477 תן לי לרכוב על האוכף שלי 338 00:25:34,554 --> 00:25:37,594 תחת שמי המערב 339 00:25:38,433 --> 00:25:42,523 על הפוני שלי, תן לי לנדוד אל מעבר לאופק 340 00:25:42,604 --> 00:25:46,194 עד שאראה את ההרים מתנשאים 341 00:25:46,275 --> 00:25:49,485 אני רוצה לרכוב עד הרכס 342 00:25:49,569 --> 00:25:51,329 בו מתחיל המערב 343 00:25:51,989 --> 00:25:56,159 להביט בירח עד שאצא מדעתי 344 00:25:56,243 --> 00:26:00,453 אני לא יכול לראות שלשלאות ואני לא סובל גדרות 345 00:26:00,539 --> 00:26:02,629 אל תכלא אותי 346 00:26:11,008 --> 00:26:12,348 אל תכלא אותי!" 347 00:26:23,770 --> 00:26:25,990 התפשטי! התפשטי לגמרי! 348 00:26:34,906 --> 00:26:37,576 "פשוט שחרר אותי 349 00:26:37,659 --> 00:26:39,499 תן לי לרכוב על האוכף שלי 350 00:26:39,578 --> 00:26:42,878 תחת שמי המערב 351 00:26:42,956 --> 00:26:47,506 על הפוני שלי, תן לי לנדוד אל מעבר לאופק 352 00:26:47,586 --> 00:26:51,466 עד שאראה את ההרים מתנשאים 353 00:26:51,548 --> 00:26:54,718 אני רוצה לרכוב עד הרכס 354 00:26:54,801 --> 00:26:56,591 בו מתחיל המערב 355 00:26:56,678 --> 00:27:01,098 להביט בירח עד שאצא מדעתי 356 00:27:01,183 --> 00:27:05,393 אני לא יכול לראות שלשלאות ואני לא סובל גדרות 357 00:27:05,479 --> 00:27:11,069 אל תכלא אותי!" 358 00:27:14,905 --> 00:27:16,865 -כן! -מופע אדיר! 359 00:27:30,962 --> 00:27:32,752 - מעיל העור של לו ריד - 360 00:27:33,590 --> 00:27:36,680 הוא היה ילד יהודי מבואס מלונג איילנד. 361 00:27:36,760 --> 00:27:37,890 גאון הרסני 362 00:27:37,969 --> 00:27:43,479 וחובב סמים שהגדיר עידן שלם בכך שחשף את עמקי נשמתו 363 00:27:43,558 --> 00:27:46,768 לצלילי הרקע של גיטרה לא מכוונת היטב. 364 00:27:47,187 --> 00:27:51,647 המעיל הזה התחכך בכתפיו של דייוויד בואי, 365 00:27:51,733 --> 00:27:54,563 גרייס ג'ונס, איגי פופ, פטי סמית'. 366 00:27:55,153 --> 00:27:57,823 והוא פשוט חייב להיות שלי. 367 00:27:58,407 --> 00:28:00,117 מה? אין מצב. אתה... 368 00:28:00,617 --> 00:28:02,037 -בישוף? -כן. 369 00:28:02,119 --> 00:28:03,289 האמרסמית'. 370 00:28:03,370 --> 00:28:05,750 נהגתי לכאן מלינקולן כדי לראות אותו במו עיניי. 371 00:28:05,872 --> 00:28:09,502 עכשיו אתה יודע את שמי ואת התשוקה השנייה שלי, קרל. 372 00:28:09,584 --> 00:28:10,584 איזה קטע. פשוט... 373 00:28:10,669 --> 00:28:12,469 לא חשבתי שאמכור את לו לאיש דת. 374 00:28:12,546 --> 00:28:13,626 -שמע... -אתה מעריץ על, מה? 375 00:28:13,713 --> 00:28:14,713 כן. 376 00:28:14,798 --> 00:28:18,138 היו לי תקופות פרועות בעבר. 377 00:28:18,760 --> 00:28:20,310 רוקנרול אדיר, כמו אמונה, 378 00:28:20,387 --> 00:28:23,137 אי אפשר להוציא באמת מקרבי הנשמה. 379 00:28:23,223 --> 00:28:26,353 כן, אתה מספר לי? אני מעריץ של הצ'ילי. 380 00:28:26,435 --> 00:28:28,815 אהבתי אותם בתיכון, אני אוהב אותם עכשיו. 381 00:28:28,895 --> 00:28:31,065 הלהקה שלי מבצעת גרסת כיסוי אדירה ל"Otherside". 382 00:28:31,773 --> 00:28:33,063 כן, אחי. 383 00:28:33,150 --> 00:28:37,200 בבקשה. מעיל שלו ריד בכבודו ובעצמו לבש וחתם עליו. 384 00:28:37,696 --> 00:28:40,826 וכל זה במחיר הנמוך של 7,500 דולר. 385 00:28:41,199 --> 00:28:42,829 במזומן או באשראי? 386 00:28:46,455 --> 00:28:47,535 במזומן? 387 00:28:49,291 --> 00:28:51,041 במזומן, בסדר. 388 00:28:51,251 --> 00:28:53,001 רוצה למדוד אותו? 389 00:28:53,086 --> 00:28:55,126 מרטין לותר לותרני? 390 00:28:55,922 --> 00:28:56,922 כן? 391 00:28:57,007 --> 00:28:58,347 אין לי מושג. 392 00:29:01,511 --> 00:29:03,091 -בוא נעשה את זה. -בסדר. 393 00:29:04,431 --> 00:29:06,801 שמונה, תשע, עשר זה שבע, 394 00:29:06,892 --> 00:29:09,562 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש וזה הכול. 395 00:29:09,644 --> 00:29:11,524 רק אבדוק את השטרות האחרונים 396 00:29:11,605 --> 00:29:12,895 וארשום לך קבלה, בסדר? 397 00:29:12,981 --> 00:29:15,481 אמור לי, אתם מקבלים עמלה? 398 00:29:15,567 --> 00:29:17,107 לצערי לא. 399 00:29:18,278 --> 00:29:21,118 אז אולי תקבל את זה כטיפ. 400 00:29:22,741 --> 00:29:24,071 האמת היא שאסור לי. 401 00:29:24,159 --> 00:29:27,789 -אבל כן, תבורך, הבישוף. -תבורך אתה, קרל. 402 00:29:27,871 --> 00:29:28,911 הרם ידיים, אל. 403 00:29:28,997 --> 00:29:32,507 חבר, מה אתה עושה? הוא בישוף. 404 00:29:32,584 --> 00:29:33,914 כן, ואני ביונסה. 405 00:29:34,002 --> 00:29:35,372 אזקו אותו, בחורים. 406 00:29:36,880 --> 00:29:37,930 אני מודה לכם. 407 00:29:38,465 --> 00:29:40,215 אני הסוכן אנדי האדוק. 408 00:29:40,300 --> 00:29:41,760 השירות החשאי של ארצות הברית. 409 00:29:41,968 --> 00:29:43,348 על מה הוא מבוקש? 410 00:29:43,929 --> 00:29:45,059 זיוף כספים. 411 00:29:45,555 --> 00:29:48,515 אל מפיץ שטרות מזויפים בכל המערב התיכון. 412 00:29:48,767 --> 00:29:50,857 בדקתי את השטרות שלו והם אמיתיים. 413 00:29:51,937 --> 00:29:53,107 השתמשת בעט יוד? 414 00:29:53,772 --> 00:29:54,772 כן. 415 00:29:54,856 --> 00:29:55,896 זו הבעיה שלך. 416 00:29:55,982 --> 00:29:58,352 אל משתמש בנייר סיבי לשטרות המזויפים שלו, 417 00:29:58,443 --> 00:29:59,943 אז העט לא עולה עליהם. 418 00:30:00,028 --> 00:30:01,238 אפשר לבדוק כמה שטרות? 419 00:30:02,781 --> 00:30:04,071 כן. 420 00:30:08,537 --> 00:30:09,877 תודה. 421 00:30:11,498 --> 00:30:13,998 הם טובים. הם ממש... 422 00:30:14,084 --> 00:30:16,124 אתה משתפר בזה מאוד, אל. 423 00:30:17,295 --> 00:30:19,125 אבל כן, תן לי לראות. 424 00:30:22,634 --> 00:30:23,714 בבקשה. 425 00:30:24,261 --> 00:30:25,921 הוא משלם ביוקר על הנייר, 426 00:30:29,516 --> 00:30:31,106 אבל מתקמצן על הדיו. 427 00:30:32,769 --> 00:30:33,939 איזה קטע. 428 00:30:36,439 --> 00:30:37,779 זה הכול? 429 00:30:39,401 --> 00:30:41,731 כן, זה הכול. 430 00:30:42,070 --> 00:30:43,120 אם יורשה לי... 431 00:30:43,196 --> 00:30:44,536 אתה מוכן לשתוק? 432 00:30:44,614 --> 00:30:47,244 רבותיי, אתם יכולים לתת לי קצת מרחב? 433 00:30:47,325 --> 00:30:48,405 אני מודה לכם. 434 00:30:49,703 --> 00:30:51,373 מה עם המעיל? 435 00:30:51,454 --> 00:30:53,494 אני מצטער, אבל הוא ראיה עכשיו. 436 00:30:53,582 --> 00:30:56,002 האמת היא שאתה צריך ללכת לתחנת המשטרה. 437 00:30:56,334 --> 00:30:58,664 הם יגידו לך מתי תקבל אותו בחזרה. 438 00:30:59,337 --> 00:31:00,837 אם יעשו לך בעיות... 439 00:31:02,465 --> 00:31:03,965 מסור להם את השם שלי. 440 00:31:06,219 --> 00:31:07,219 בסדר. 441 00:31:07,929 --> 00:31:09,809 -וקרל. -כן. 442 00:31:11,057 --> 00:31:12,267 עשית עבודה טובה היום. 443 00:31:12,684 --> 00:31:14,564 בשם הממשל האמריקני, 444 00:31:15,979 --> 00:31:17,319 שירת את המדינה שלך. 445 00:31:27,240 --> 00:31:30,460 לא ידעתי איך יעבוד תפקיד הבישוף על קהל מודרני, 446 00:31:30,535 --> 00:31:33,245 אבל זה לא היה רע, מה? 447 00:31:33,413 --> 00:31:34,413 לא. 448 00:31:34,831 --> 00:31:36,831 פשוט נתחבא כאן עד שהקניון ייסגר. 449 00:31:36,916 --> 00:31:39,086 כן, ואז ניתן לדוואלין את המעיל. 450 00:31:39,294 --> 00:31:42,334 אם יורשה לי להגיד, היית נהדר, הסוכן האדוק. 451 00:31:42,422 --> 00:31:43,712 עכשיו שחרר אותי, בבקשה. 452 00:31:45,425 --> 00:31:48,135 קודם ספר לי על הבן שלך. 453 00:31:52,140 --> 00:31:53,940 זו חקירה? 454 00:31:54,726 --> 00:31:56,316 כן, אולי. 455 00:32:00,899 --> 00:32:02,109 ענה על השאלה. 456 00:32:04,527 --> 00:32:05,697 בן לשעבר. 457 00:32:07,030 --> 00:32:08,160 הוא מת. 458 00:32:10,075 --> 00:32:12,615 לפי מה שקראתי, תור היה בנו של אודין. 459 00:32:15,580 --> 00:32:20,340 דונר היה שמו השאול, זה רעם בגרמנית. 460 00:32:20,418 --> 00:32:22,338 וכן, אתה מזכיר לי אותו. 461 00:32:24,005 --> 00:32:26,595 -אני דומה לו? -לא. 462 00:32:27,467 --> 00:32:29,057 הוא היה בהיר בהרבה, 463 00:32:29,135 --> 00:32:30,595 אבל יש לכם... 464 00:32:31,262 --> 00:32:33,012 תכונות משותפות. 465 00:32:35,642 --> 00:32:39,642 אני לא מבין. איך ייתכן שתור מת? 466 00:32:39,729 --> 00:32:41,359 זוריה, אני מבין. 467 00:32:41,564 --> 00:32:43,564 לא נותרו לה מאמינים, זה הגיוני. 468 00:32:43,650 --> 00:32:45,700 אבל תור... כולם מכירים את תור. 469 00:32:46,319 --> 00:32:47,659 למה הוא לא חזר? 470 00:32:50,323 --> 00:32:55,243 יש סוגי מוות שבני מיננו לא יכולים לחזור מהם. 471 00:32:58,164 --> 00:32:59,794 איזה מין סוגי מוות? 472 00:33:04,212 --> 00:33:05,962 החקירה נגמרה. 473 00:33:23,481 --> 00:33:24,891 כמה גבוה הוא יעלה? 474 00:33:24,983 --> 00:33:27,193 ילד הזהב של אמריקה עושה זאת שוב. 475 00:33:27,277 --> 00:33:28,697 דונר אודינסון. 476 00:33:28,778 --> 00:33:31,618 -החפץ הזה... -דונר שוב... 477 00:33:31,698 --> 00:33:33,288 - שיקגו מירור דונר זוכה בתחרות האזורית! - 478 00:33:34,367 --> 00:33:37,537 -דונר מכה שוב. -האיש החזק בעולם. 479 00:33:37,620 --> 00:33:38,710 גאוות אמריקה. 480 00:33:38,788 --> 00:33:41,248 דוני אודינסון מטעם אמריקה. 481 00:33:44,085 --> 00:33:48,255 אני מקווה שתשקול את הצעתי בכובד ראש, מר אודינסון. 482 00:33:49,007 --> 00:33:53,267 לא הייתי רוצה שאתה או החברים שלך תתחרטו על כך. 483 00:33:55,138 --> 00:33:56,228 יום טוב. 484 00:34:03,897 --> 00:34:08,737 עוזר אם שואפים לאט... כך. 485 00:34:11,154 --> 00:34:14,404 ואז נושפים לאט מאוד 486 00:34:15,658 --> 00:34:16,748 דרך הפה. 487 00:34:17,619 --> 00:34:18,999 עוזר גם לספור, 488 00:34:19,996 --> 00:34:23,746 אחת, שתיים, שלוש... 489 00:34:25,293 --> 00:34:27,623 אתה יכול לצחוק, לצעוק, לבכות, 490 00:34:27,712 --> 00:34:32,002 לקחת את הפטיש שלך ולשבור למישהו את הראש עד שרואים את הלבן. 491 00:34:34,469 --> 00:34:36,059 יש לך המון אפשרויות. 492 00:34:37,472 --> 00:34:41,142 אבל ראשית, אתה חייב להתעשת. 493 00:34:42,602 --> 00:34:43,602 זה מנפרד. 494 00:34:44,312 --> 00:34:46,522 הוא דורש שאפסיד למתחרה הגרמני. 495 00:34:47,148 --> 00:34:48,698 הוא רוצה שאתן לגרמניה לנצח. 496 00:34:49,442 --> 00:34:50,602 אני מצטער, דונר. 497 00:34:52,320 --> 00:34:53,580 אני מצטער. 498 00:34:54,489 --> 00:34:55,579 למה? 499 00:34:56,366 --> 00:34:57,616 אתה יודע למה. 500 00:34:57,700 --> 00:35:00,540 אני חזק מהגרמני. כולם יודעים זאת. 501 00:35:01,037 --> 00:35:03,087 למה הם נותנים לי חסות וגורמים לי להפסיד? 502 00:35:07,418 --> 00:35:08,968 אני אספר לך סיפור... 503 00:35:10,088 --> 00:35:13,968 על הסיבה שהם רוצים שתהיה זרתוסטרא שלהם. 504 00:35:15,301 --> 00:35:19,221 פעם אחת לפני שנים רבות היה אל קטן 505 00:35:19,305 --> 00:35:24,605 שנולד לעולם של נשים בו לא יכלו אלים גבריים לשלוט. 506 00:35:25,144 --> 00:35:29,274 אלת כל האלות אהבה את האל הקטן. 507 00:35:29,357 --> 00:35:33,737 הוא היה האהוב עליה, אך בכל זאת הוא לא יכול היה לשלוט. 508 00:35:35,446 --> 00:35:38,746 הילד לא השלים עם גורלו. 509 00:35:39,325 --> 00:35:40,995 הוא נסע בזמן 510 00:35:41,661 --> 00:35:45,831 לעולם בו גברים היו החזקים כדי שיוכל לשלוט. 511 00:35:46,916 --> 00:35:52,296 הוא עשה עסקה עם האדם וגנב למענם לפידי אש מהאלים. 512 00:35:53,673 --> 00:35:55,293 האדם לקח את האש 513 00:35:56,509 --> 00:36:01,389 והצית נתיב לעולם הנשים ממנו בא הילד. 514 00:36:03,600 --> 00:36:04,690 הם אנסו. 515 00:36:05,810 --> 00:36:06,860 הם הרגו. 516 00:36:08,563 --> 00:36:11,693 הם ניסו להשמיד את מולדתו. 517 00:36:14,485 --> 00:36:17,115 אני הילד הזה. 518 00:36:19,824 --> 00:36:23,454 המולדת שלי עוד קיימת. 519 00:36:26,289 --> 00:36:27,419 אבל לא בשבילי. 520 00:36:30,919 --> 00:36:33,969 אני מבין, אבל אם אזכה באליפות... 521 00:36:34,047 --> 00:36:37,137 אתה לא רוצה לזכות באליפות. 522 00:36:37,467 --> 00:36:38,757 זה לא נכון. 523 00:36:38,843 --> 00:36:40,093 השמועה אומרת, 524 00:36:40,887 --> 00:36:44,347 שבכלל לא רצית להעלות את הפטיש שלך על הבמה, 525 00:36:44,432 --> 00:36:48,972 ועכשיו אתה רוצה להיות האלוף של משחק מכור? 526 00:36:51,940 --> 00:36:56,110 אין בזה כל כבוד. 527 00:36:56,527 --> 00:36:59,077 הפסק לוותר על הסגידה אליך, ילד. 528 00:36:59,447 --> 00:37:01,537 אתה לא כמוהם. 529 00:37:02,742 --> 00:37:04,072 אתה שונה. 530 00:37:06,162 --> 00:37:07,322 אתה יפהפה. 531 00:37:10,959 --> 00:37:12,009 דונר. 532 00:37:16,589 --> 00:37:17,679 לילה טוב, נאנסי. 533 00:37:23,846 --> 00:37:24,886 בסדר. 534 00:37:35,650 --> 00:37:38,370 דוואלין, בנו של אימיר. 535 00:37:39,445 --> 00:37:41,405 זה ייתן לך כוח. 536 00:38:36,794 --> 00:38:38,294 היא מוכנה להירפא. 537 00:38:45,053 --> 00:38:50,473 - חוח שחור - 538 00:38:51,976 --> 00:38:53,816 המתנפנפת שלי. 539 00:38:57,315 --> 00:38:59,235 את התחלת את המלחמה הראשונה, 540 00:39:00,193 --> 00:39:02,113 את תסיימי את האחרונה. 541 00:39:03,738 --> 00:39:05,118 עוד צעד אחד. 542 00:39:07,700 --> 00:39:10,750 איתך, לא אכשל. 543 00:39:16,250 --> 00:39:19,880 אלוהים אדירים, זה יכול להיות אנלוגי יותר? 544 00:39:30,556 --> 00:39:31,936 מה לעזאזל זה היה? 545 00:39:33,184 --> 00:39:35,144 הרונות תוקנו. 546 00:39:36,687 --> 00:39:39,607 דברים קורים לפני לוח הזמנים. 547 00:39:42,360 --> 00:39:44,120 כאילו, כמה לפני? 548 00:39:44,570 --> 00:39:46,160 כי אני צריכה עוד תמיכה טכנית 549 00:39:46,239 --> 00:39:48,199 כדי לעלות בלייב לפני תאריך היעד. 550 00:39:50,493 --> 00:39:53,283 אז תזכי בה. 551 00:39:54,413 --> 00:39:57,623 הבחורים מהעמק הבטיחו לי 552 00:39:57,708 --> 00:40:01,218 שהחבר החדש שלנו... 553 00:40:02,296 --> 00:40:05,046 יהיה מוכן בזמן. 554 00:40:07,176 --> 00:40:10,596 הרוח מנענעת את ענפי העצים. 555 00:40:15,977 --> 00:40:18,977 הסערה קרבה ובאה. 556 00:40:37,415 --> 00:40:39,085 פספסת את המופע שלי. 557 00:40:41,669 --> 00:40:43,299 הייתי צריך לנקות את הראש. 558 00:40:45,506 --> 00:40:46,796 מה קורה, דונר? 559 00:40:59,478 --> 00:41:00,818 בואי ניסע לקליפורניה. 560 00:41:01,480 --> 00:41:04,700 -עכשיו. הלילה. -דוני, אתה רציני? 561 00:41:10,656 --> 00:41:12,446 זו תהיה הרפתקה של פעם בחיים. 562 00:41:12,533 --> 00:41:14,863 נעלה על אוטובוס ונתעורר בכביש הפתוח. 563 00:41:14,952 --> 00:41:17,282 פגשי אותי בדלת האחורית אחרי המופע האחרון. 564 00:41:21,584 --> 00:41:23,334 אני נשבע לך אמונים, קולומביה. 565 00:41:23,920 --> 00:41:25,430 וגם אני לך, דונר. 566 00:41:39,852 --> 00:41:40,852 קולומביה, יקירתי. 567 00:41:41,312 --> 00:41:42,392 רק רגע, אל. 568 00:41:51,781 --> 00:41:52,781 היכנס. 569 00:41:53,950 --> 00:41:55,750 אני רוצה להכיר לך חבר שלי. 570 00:41:55,826 --> 00:41:57,666 הוא גם מעריץ גדול שלך. 571 00:41:57,745 --> 00:41:59,745 חיפשתי את זה בכל מקום. 572 00:41:59,830 --> 00:42:01,040 שובב שכמוך. 573 00:42:01,123 --> 00:42:03,873 קולומביה, העונג כולו שלי. 574 00:42:05,836 --> 00:42:07,126 מה אתה? 575 00:42:07,213 --> 00:42:08,333 העתיד. 576 00:42:10,049 --> 00:42:11,549 העתיד שלך. 577 00:42:12,510 --> 00:42:14,140 יש לו הצעה בשבילך, 578 00:42:14,220 --> 00:42:16,350 הצעה שאני תומך בה בחום. 579 00:42:21,769 --> 00:42:25,399 הארץ, כפי שאת ודאי יודעת, נמצאת על סף מלחמה נוספת. 580 00:42:26,440 --> 00:42:28,820 באמת? אני לא מעודכנת. 581 00:42:30,152 --> 00:42:35,402 אמריקה זקוקה לאלה בעלת תוכן כדי שתוביל אותנו לקרב. 582 00:42:36,158 --> 00:42:39,868 עמיתיי ואני מכירים אותך היטב. 583 00:42:40,830 --> 00:42:42,710 בחיי. 584 00:42:42,790 --> 00:42:44,500 עשית עבודה מעולה 585 00:42:44,750 --> 00:42:49,340 עד שגבירת החירות הגיעה וגנבה לך את התהילה. 586 00:42:51,924 --> 00:42:53,094 את שורדת... 587 00:42:53,968 --> 00:42:54,968 לעת עתה. 588 00:42:56,679 --> 00:42:57,929 תודות לאל. 589 00:42:58,639 --> 00:43:02,519 אך בקרוב האנשים ישכחו, 590 00:43:02,977 --> 00:43:07,527 ואין כמות של נצנצים שיכולה למנוע מהחזה הנפלא שלך 591 00:43:07,606 --> 00:43:08,986 את גורלו של הדודו. 592 00:43:12,570 --> 00:43:13,870 האמת היא שהיא רומאית. 593 00:43:14,405 --> 00:43:15,405 מה? 594 00:43:15,781 --> 00:43:16,901 ליברטס, 595 00:43:16,991 --> 00:43:19,401 שהצרפתים החיו כמתנה לאמריקנים. 596 00:43:20,161 --> 00:43:21,241 עולם מוזר. 597 00:43:23,122 --> 00:43:25,492 רומאית, צרפתייה, 598 00:43:25,583 --> 00:43:26,753 זה לא משנה. 599 00:43:28,044 --> 00:43:30,254 אנחנו חוששים לדרך החיים האמריקנית 600 00:43:30,338 --> 00:43:33,718 ואנחנו מאמינים שלך יש את הכוח להציל אותה. 601 00:43:35,051 --> 00:43:38,261 עם קצת פחות... 602 00:43:39,722 --> 00:43:40,972 באפלו ביל. 603 00:43:43,100 --> 00:43:47,730 וקצת יותר מאמץ של גבירת המלחמה. 604 00:43:56,280 --> 00:43:57,870 אני צריכה רגע לחשוב על זה. 605 00:44:03,996 --> 00:44:07,086 קחי כמה זמן שאת צריכה. 606 00:44:16,675 --> 00:44:18,175 אני צריכה לדבר עם דונר. 607 00:44:18,260 --> 00:44:20,980 הוא נסע עם הגרמנים. הוא לא דיבר איתך? 608 00:44:23,766 --> 00:44:24,896 נסע? 609 00:44:24,975 --> 00:44:26,265 הגיעה הספינה שלו. 610 00:44:26,352 --> 00:44:29,812 נראה שהוא עסוק בבניית חיי הנצח שלו. 611 00:44:33,484 --> 00:44:34,694 כדאי גם לך. 612 00:44:36,237 --> 00:44:38,947 למלא את הייעוד שלך. 613 00:44:59,969 --> 00:45:01,099 לאן אתה הולך? 614 00:45:04,056 --> 00:45:06,596 אני נוסע לקליפורניה עם קולומביה. 615 00:45:07,351 --> 00:45:08,851 מה עם האליפות? 616 00:45:08,936 --> 00:45:10,106 לא אהיה הבובה שלהם. 617 00:45:10,729 --> 00:45:13,069 בני האדם משרתים אותנו, לא ההפך. 618 00:45:13,566 --> 00:45:16,566 אל תהיה טיפש, דונר. סגידה היא סגידה. 619 00:45:16,652 --> 00:45:17,902 לא! 620 00:45:17,987 --> 00:45:20,487 אסלול דרך משלי עם האישה שאני אוהב 621 00:45:20,573 --> 00:45:23,153 וילדינו ימלאו את ארצות המערב. 622 00:45:24,994 --> 00:45:28,324 אני לא יודע איך להגיד לך את זה, אבל... 623 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 היא לא תגיע. 624 00:45:32,126 --> 00:45:33,296 מה זאת אומרת? 625 00:45:34,128 --> 00:45:35,128 בטח שהיא תגיע. 626 00:45:35,212 --> 00:45:39,132 קולומביה החליטה לחקור הזדמנויות אחרות. 627 00:45:39,800 --> 00:45:43,060 אתה עשית את זה. השתמשת עליה בקסם שלך. 628 00:45:43,137 --> 00:45:45,977 הלוואי וזה היה נכון, בני, אז הייתי יכול לשנות את זה. 629 00:45:46,056 --> 00:45:47,436 אבל תראה את הצד החיובי, 630 00:45:47,516 --> 00:45:51,316 השחרור הזה מאפשר לך למלא את ייעודך. 631 00:45:51,896 --> 00:45:55,146 זרוק את הגפרור, הבטח לעצמך סגידה. 632 00:45:55,232 --> 00:45:56,482 לא, אבי. 633 00:45:57,943 --> 00:45:59,023 לא? 634 00:46:02,072 --> 00:46:03,692 לא? כן. 635 00:46:04,492 --> 00:46:05,532 אתה תעשה את זה. 636 00:46:05,951 --> 00:46:09,161 אם לא, אין בתאטרון הזה מקום בשבילך. 637 00:46:09,246 --> 00:46:11,746 אתה חושב שיש לך מופע בלעדיי? 638 00:46:12,625 --> 00:46:14,505 אותי הם באים לראות. 639 00:46:14,585 --> 00:46:15,585 אותי! 640 00:46:16,086 --> 00:46:17,426 את דונר הגדול! 641 00:46:32,520 --> 00:46:35,030 אל תזלזל בי, בן. 642 00:46:35,105 --> 00:46:37,525 הסר את הלחש שהטלת על קולומביה. 643 00:46:37,608 --> 00:46:40,108 לחשים לא עובדים עלינו. 644 00:46:40,402 --> 00:46:42,442 קולומביה בחרה לעשות משהו בחייה, 645 00:46:42,530 --> 00:46:44,370 בניגוד לבני הפחדן. 646 00:46:44,448 --> 00:46:46,498 ולאבי, הכישלון! 647 00:47:19,108 --> 00:47:20,818 כוח עצום... 648 00:47:22,361 --> 00:47:24,771 זה רק שבריר של מה שעומד להיות. 649 00:47:27,992 --> 00:47:29,112 הו, בני, 650 00:47:29,201 --> 00:47:33,161 מכוח כזה אי אפשר לברוח! 651 00:47:36,584 --> 00:47:37,834 להתראות, אבא. 652 00:47:40,045 --> 00:47:45,045 לא! 653 00:48:09,742 --> 00:48:10,952 אם... 654 00:48:13,078 --> 00:48:15,668 אם העצבתי אותך קודם... 655 00:48:15,998 --> 00:48:17,208 זה לא אתה. 656 00:48:18,500 --> 00:48:21,050 רוחות רפאים מהעבר. 657 00:48:29,261 --> 00:48:30,591 מה קרה לדונר? 658 00:48:34,433 --> 00:48:36,763 הקרבה היא המעשה האצילי היחיד. 659 00:48:36,852 --> 00:48:40,602 כאלים, זה מקור קיומנו והמטבע שלנו. 660 00:48:42,316 --> 00:48:44,276 אני לא מתחרט על דבר. 661 00:48:52,242 --> 00:48:54,492 - במקום כלשהו באמריקה - 662 00:48:54,578 --> 00:48:55,958 הוא עזב... 663 00:48:57,623 --> 00:48:59,043 ב-1942. 664 00:49:00,459 --> 00:49:02,379 במקום כלשהו ליד פילדלפיה. 665 00:49:04,213 --> 00:49:05,383 כך שמעתי. 666 00:49:06,507 --> 00:49:07,677 התאבדות. 667 00:49:08,550 --> 00:49:12,270 התאבדות, זה המוות שאלים לא יכולים לחזור ממנו. 668 00:49:16,850 --> 00:49:18,940 הוולקיריות סיפקו לו מעבר בטוח? 669 00:49:22,898 --> 00:49:24,028 את האמת? 670 00:49:27,945 --> 00:49:29,775 אין לי מושג. 671 00:49:33,534 --> 00:49:38,324 "פעם בניתי מסילת רכבת ארוכה 672 00:49:38,831 --> 00:49:42,291 היא התחרתה נגד הזמן 673 00:49:43,085 --> 00:49:47,835 פעם בניתי מסילת רכבת, עכשיו היא מוכנה 674 00:49:48,632 --> 00:49:52,262 אחי, האם יש לך מטבע בשבילי? 675 00:49:53,971 --> 00:49:58,301 פעם בניתי מגדל עד השמש 676 00:49:59,059 --> 00:50:02,479 לבנים, מסמרים וסיד 677 00:50:03,856 --> 00:50:08,066 פעם בניתי מגדל, עכשיו הוא מוכן 678 00:50:09,695 --> 00:50:13,485 אחי, האם יש לך מטבע בשבילי? 679 00:50:15,117 --> 00:50:17,617 פעם בחליפות חקי 680 00:50:18,370 --> 00:50:20,790 בחיי, נראינו נהדר 681 00:50:21,749 --> 00:50:24,629 מלאים בשמחה אמריקנית 682 00:50:26,462 --> 00:50:30,672 חצי מיליון זוגות מגפיים נגררו דרך הגיהינום 683 00:50:31,300 --> 00:50:36,270 אבל אני הייתי הילד עם התוף 684 00:50:37,556 --> 00:50:39,556 האם אינך זוכר 685 00:50:40,851 --> 00:50:42,561 שקראת לי אל? 686 00:50:43,979 --> 00:50:46,279 שמי היה אל כל הזמן 687 00:50:48,567 --> 00:50:50,317 האם אינך זוכר 688 00:50:52,321 --> 00:50:53,781 שאני חבר שלך? 689 00:50:55,824 --> 00:51:00,114 אחי, האם יש לך מטבע בשבילי?"