1 00:00:06,945 --> 00:00:08,865 ZUVOR BEI AMERICAN GODS 2 00:00:10,198 --> 00:00:13,538 Ifrit, Grimnir braucht dich beim Corn Palace. 3 00:00:13,618 --> 00:00:15,368 Frag nach Iktomi. 4 00:00:15,454 --> 00:00:17,124 -Wozu? -Gungnir. 5 00:00:17,205 --> 00:00:20,875 Feuerauge und die Fee sollen dir deinen Speer holen? 6 00:00:21,042 --> 00:00:22,962 So habe ich mir das nicht vorgestellt. 7 00:00:23,044 --> 00:00:25,464 Ich dachte, es ist gelber. Wie Mais. 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,677 Bei solchen Attraktionen ist alles grün. 9 00:00:29,634 --> 00:00:31,554 Das ist ein Instrument des Todes. 10 00:00:31,636 --> 00:00:36,396 Das, mein sehr alter Freund, ist nicht dein verdammtes Problem. 11 00:00:41,271 --> 00:00:42,181 Mein Speer? 12 00:00:42,272 --> 00:00:45,272 Okay, meine Herren. Der König der Zwerge erwartet uns. 13 00:00:45,984 --> 00:00:48,314 Alviss, Sohn von Vindalf. 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,901 Der wundersame Gungnir. 15 00:00:51,990 --> 00:00:54,870 Die Runen erfordern Achtung, Allvater. 16 00:00:55,118 --> 00:00:58,458 Und Runenmeißeln ist Dvalins Gebiet. 17 00:00:59,748 --> 00:01:02,248 Hast du den kleinen Scheißkerl in letzter Zeit gesehen? 18 00:03:27,646 --> 00:03:30,776 Ich habe ein Geheimrezept 19 00:03:31,358 --> 00:03:34,238 Sorgsam zubereitet 20 00:03:35,111 --> 00:03:37,731 Und hat man erst mein Gericht probiert 21 00:03:38,156 --> 00:03:42,786 Isst man immer weiter 22 00:03:43,870 --> 00:03:48,960 Man nehme zehn zauberhafte Mädchen 23 00:03:49,292 --> 00:03:52,212 Aber nur neun Kostüme 24 00:03:53,046 --> 00:03:56,296 Daraus wird etwas ganz Wunderbares 25 00:03:57,926 --> 00:04:00,426 Man nehme etwas gelbes Licht 26 00:04:01,054 --> 00:04:03,634 Und eine elegante Kulisse 27 00:04:04,432 --> 00:04:09,222 Rührt eine feine Jazzband rein 28 00:04:09,813 --> 00:04:12,023 Dann fügt ein paar Männer hinzu 29 00:04:12,649 --> 00:04:15,319 Und würzt mit etwas Gelächter 30 00:04:15,735 --> 00:04:20,695 Es ist scharf und lecker, ich weiß 31 00:04:21,282 --> 00:04:23,652 Dann serviert es kochend heiß 32 00:04:24,202 --> 00:04:26,622 Und was hat man jetzt? 33 00:04:27,580 --> 00:04:32,800 Eine Varietévorstellung 34 00:04:33,128 --> 00:04:36,138 Zehn zauberhafte Mädchen 35 00:04:36,214 --> 00:04:39,254 Aber nur neun Kostüme 36 00:04:39,342 --> 00:04:45,012 Und daraus wird etwas ganz Wunderbares 37 00:04:45,890 --> 00:04:48,860 Guten Abend und willkommen im Regius Theater! 38 00:04:48,935 --> 00:04:52,565 Heute Abend haben wir für Sie... Sie kennen ihn, Sie lieben ihn... 39 00:04:53,189 --> 00:04:57,319 den Gott des Hammers, die Geißel von Ragnarok! Donar der Große. 40 00:05:03,199 --> 00:05:06,539 Sie singt, sie tanzt, aber lassen Sie sich nicht täuschen, 41 00:05:06,619 --> 00:05:09,379 sie kann einem Floh aus 45 Metern Distanz die Eier abschießen. 42 00:05:09,456 --> 00:05:11,496 Ms. Columbia. 43 00:05:17,714 --> 00:05:20,544 Also, hören Sie zu, bleiben Sie da, genießen Sie es. 44 00:05:20,633 --> 00:05:25,383 Auf diesem erleuchteten Laufsteg der Freude gibt es für jeden etwas. 45 00:05:25,847 --> 00:05:31,857 Eine Varietévorstellung 46 00:05:35,648 --> 00:05:40,778 Serviert es kochend heiß Und was hat man jetzt? 47 00:05:41,112 --> 00:05:43,862 Eine Varietévorstellung 48 00:05:44,491 --> 00:05:50,201 Eine Grimnir-Varietévorstellung 49 00:06:05,261 --> 00:06:07,301 Du und dein Date, ihr seht heute bezaubernd aus. 50 00:06:12,310 --> 00:06:14,530 -Tolle Show, Kumpel. -Oh, vielen Dank. 51 00:06:16,064 --> 00:06:17,144 Mr. Grimnir. 52 00:06:30,370 --> 00:06:33,670 Eine Flasche feinsten Champagner für Tisch Nummer drei da drüben. 53 00:06:33,748 --> 00:06:34,708 Geht aufs Haus. 54 00:06:50,890 --> 00:06:51,850 Füll sie ab. 55 00:07:02,610 --> 00:07:03,490 Hey. 56 00:07:05,572 --> 00:07:06,442 Hey. 57 00:07:08,783 --> 00:07:09,863 Da ist sie. 58 00:07:11,119 --> 00:07:12,119 Gut geschlafen? 59 00:07:13,663 --> 00:07:18,293 Es war nicht gerade der Odinschlaf, aber es wird schon ausreichen. 60 00:07:20,253 --> 00:07:21,873 Du hättest auch tot sein können. 61 00:07:22,672 --> 00:07:25,502 Die Fähigkeit, sich überzeugend totzustellen, wird unterschätzt. 62 00:07:26,634 --> 00:07:29,384 Könntest du meine Gitarre aus dem Kofferraum holen, Partner? 63 00:07:34,392 --> 00:07:35,892 Wenn der Tag scheiße läuft, 64 00:07:37,270 --> 00:07:38,150 bin ich raus. 65 00:07:38,563 --> 00:07:42,313 Könntest du dich bitte zurückhalten? Das ist eine anständige Nachbarschaft. 66 00:07:43,151 --> 00:07:45,521 -Ich dachte, wir suchen nach Zwergen. -Das tun wir. 67 00:07:46,237 --> 00:07:48,447 Jemand hat ein Kaufhaus über ihr Machtzentrum gebaut, 68 00:07:48,531 --> 00:07:53,031 also tun sie, was sie tun müssen. In diesem Fall arbeiten sie im Verkauf. 69 00:08:08,593 --> 00:08:10,263 Das war mal Gomorrah. 70 00:08:10,470 --> 00:08:14,940 Horden von Teenies mit ihrem unersättlichen Kaufhunger, 71 00:08:15,016 --> 00:08:18,606 weiter angeheizt mit jedem Durchziehen von Daddys Kreditkarte. 72 00:08:18,770 --> 00:08:19,650 Und jetzt? 73 00:08:20,355 --> 00:08:24,985 Tag des Zorns, jener Tag, auflösen wird er das All in Staub, 74 00:08:25,068 --> 00:08:27,068 wie bezeugt von David und Sibylla. 75 00:08:27,695 --> 00:08:29,485 An alle toten Kaufhäuser, 76 00:08:30,240 --> 00:08:34,120 mögt ihr im Geröll eurer eigenen Habgier verrotten! 77 00:08:34,410 --> 00:08:37,380 Halt dich zurück, Wednesday. Das ist eine anständige Nachbarschaft. 78 00:08:40,625 --> 00:08:43,005 Manchmal erinnerst du mich an meinen Sohn. 79 00:08:47,715 --> 00:08:49,045 An deinen Sohn? 80 00:08:51,219 --> 00:08:52,139 Ja. 81 00:08:53,805 --> 00:08:56,805 Los. Suchen wir Sindri und Dvalin. 82 00:09:00,353 --> 00:09:04,643 Der Krieg beginnt und keiner sieht es. 83 00:09:06,818 --> 00:09:12,238 Der Sturm senkt sich und keiner weiß es. 84 00:09:14,742 --> 00:09:17,162 Ein Lkw-Fahrer in Denver 85 00:09:17,829 --> 00:09:23,049 wurde von einem zweiköpfigen Hammer mit Gummigriff getötet... 86 00:09:24,502 --> 00:09:25,462 Bei sich zu Hause. 87 00:09:28,631 --> 00:09:34,591 Eine Gemeinde von neun Anachoreten. Tot. Der Grund: Kohlenmonoxidvergiftung. 88 00:09:36,556 --> 00:09:41,936 Ein kaputtes Hummerbecken in einem Meeresfrüchterestaurant in Atlanta. 89 00:09:42,603 --> 00:09:46,353 Einzelangriffe führen vielleicht zu einem Funken, 90 00:09:50,820 --> 00:09:51,870 aber... 91 00:10:09,922 --> 00:10:10,962 Was geht? 92 00:10:11,716 --> 00:10:17,636 Für einen Sieg braucht man die Kraft 93 00:10:19,349 --> 00:10:23,109 von Bandbreite und Reichweite. 94 00:10:24,854 --> 00:10:30,154 Deine Anhänger zügeln ihre Kraft. 95 00:10:32,320 --> 00:10:35,290 Oh, ja, total. 96 00:10:35,865 --> 00:10:36,745 Ich kann mehr. 97 00:10:37,367 --> 00:10:38,367 Sieh dir das an. 98 00:10:39,619 --> 00:10:41,039 Seid ihr bereit? 99 00:10:41,120 --> 00:10:43,750 Ich habe mir diesen tollen neuen Tanz für euch ausgedacht. 100 00:10:43,831 --> 00:10:46,791 Ich bringe ihn euch bei. Wir machen es zusammen. 101 00:10:47,335 --> 00:10:52,215 Eins, zwei, drei, los! Lieb euch alle! 102 00:11:10,066 --> 00:11:13,946 Verdoppelt den Nippelkleber, ihr Süßen. Keiner will eure Brustwarzen sehen. 103 00:11:14,028 --> 00:11:18,408 Donars Muckis locken die Kerle an. 104 00:11:23,371 --> 00:11:24,701 Wem gehören diese Schuhe? 105 00:11:27,125 --> 00:11:30,835 Wem gehören diese verdammten Schuhe? 106 00:11:32,296 --> 00:11:37,056 Ich arbeite nicht für euch Weißen. Ich bin hier nicht das Dienstmädchen. 107 00:11:37,635 --> 00:11:42,635 Irgendjemand wird sich hier seinen dünnen Stripperhals brechen, 108 00:11:43,474 --> 00:11:47,604 weil er über diese verdammten Schuhe fällt! 109 00:11:50,982 --> 00:11:52,272 Gott, mein Blutdruck. 110 00:12:01,576 --> 00:12:02,536 Meine Königin? 111 00:12:03,619 --> 00:12:05,919 Wir hatten ausgemacht, 112 00:12:05,997 --> 00:12:10,587 dass ich 20 Prozent von deiner Verehrung bekomme. 113 00:12:11,335 --> 00:12:17,345 Ich sollte lächeln und einen Ständer haben. Das tue ich aber nicht. 114 00:12:18,676 --> 00:12:21,346 Komm endlich vom Spiegel weg. 115 00:12:21,721 --> 00:12:24,511 Beweg deinen Arsch auf die Bühne! 116 00:12:24,724 --> 00:12:29,644 Ich zähle bis sieben und fange bei vier an. 117 00:12:42,533 --> 00:12:43,533 Hier, lass mich. 118 00:12:53,169 --> 00:12:57,509 Erreg mich nicht, Columbia. Wäre mein Schwert auf der Bühne sichtbar... 119 00:12:57,590 --> 00:12:59,510 ...würden sie den Club dicht machen 120 00:12:59,592 --> 00:13:01,962 und wir könnten nach Kalifornien, das Land der Möglichkeiten, fahren. 121 00:13:02,762 --> 00:13:06,182 Ich weiß, dass du Chicago verlassen willst, aber ich brauche mehr Zeit. 122 00:13:06,682 --> 00:13:09,802 Ich kann Grimnir jetzt nicht verlassen. Er braucht mich. 123 00:13:10,978 --> 00:13:13,438 Er braucht ein Pony für seinen Werbezirkus. 124 00:13:13,523 --> 00:13:14,733 Und das bist du, Mister. 125 00:13:15,149 --> 00:13:17,909 Wir führen jeden Abend die gleiche blöde Show auf 126 00:13:17,985 --> 00:13:20,365 und ernähren uns von billigem Applaus und betrunkenen Freiern. 127 00:13:21,405 --> 00:13:23,115 Aber im Westen wären wir frei. 128 00:13:25,785 --> 00:13:30,165 Komm schon, Donnie, willst du nicht raus aus diesem Stripper-Palast? 129 00:13:31,666 --> 00:13:34,296 Wer weiß, ob ich in Kalifornien überhaupt überleben könnte. 130 00:13:35,002 --> 00:13:37,832 Im Grenzland wimmelt es nicht unbedingt von Hessen und Wikingern, 131 00:13:37,922 --> 00:13:39,002 die mich verehren. 132 00:13:39,507 --> 00:13:42,217 Du reitest mit dem offenkundigen Schicksal, Baby. 133 00:13:42,927 --> 00:13:46,387 Ich bin der Westen. Ich passe auf dich auf. 134 00:13:50,726 --> 00:13:52,356 Ich habe einen Vertrag mit Grimnir. 135 00:13:53,980 --> 00:13:54,940 Du auch. 136 00:13:55,606 --> 00:13:57,146 Seit zehn Jahren, Donar. 137 00:13:57,900 --> 00:14:00,950 Es wird Zeit für etwas Neues. Zusammen. 138 00:14:08,494 --> 00:14:10,034 Guten Abend, junger Mann. 139 00:14:10,371 --> 00:14:13,081 Wenn das nicht der Obermacker ist. 140 00:14:13,165 --> 00:14:16,915 Ladys, kümmert euch um diesen Gentleman. Los. Kuschelt euch an ihn. 141 00:14:17,253 --> 00:14:20,463 Ich bin Grimnir. Al Grimnir, der Besitzer dieses feinen Etablissements. 142 00:14:20,881 --> 00:14:21,791 Fein? 143 00:14:22,550 --> 00:14:26,520 Hör mal, Paps, ich habe "fein" gesehen und das... 144 00:14:28,472 --> 00:14:29,342 ...ist es nicht. 145 00:14:29,432 --> 00:14:31,012 Du hast also einen feinen Geschmack? 146 00:14:31,100 --> 00:14:34,190 Mädels, dann müsst ihr euch wohl ins Zeug legen. 147 00:14:34,270 --> 00:14:38,860 Das sind Isamba und ihre bezaubernde Schwester Gefjun, 148 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 zwei unserer begabtesten Showgirls. 149 00:14:42,612 --> 00:14:44,442 Ich weiß nicht, George. 150 00:14:45,239 --> 00:14:46,119 Ich heiße Al. 151 00:14:46,198 --> 00:14:50,078 Nun, Al, dein Champagner ist schal, deine Kirschen sind verdorben 152 00:14:50,161 --> 00:14:53,241 und deine Mädchen? Die sind billiger als dein Anzug. 153 00:14:58,252 --> 00:15:00,122 Ich wollte gerade gehen. 154 00:15:05,217 --> 00:15:07,387 Oh, nein, nein, nein. Du kannst noch nicht gehen. 155 00:15:07,470 --> 00:15:08,850 Du verpasst sonst das Highlight. 156 00:15:08,929 --> 00:15:10,729 Du kennst uns unter unserem anderen Namen. 157 00:15:10,806 --> 00:15:12,646 Wir sind die Alten. 158 00:15:14,477 --> 00:15:18,107 Die, die den Weg gebahnt haben, damit ihr Kids euer Ding machen könnt. 159 00:15:24,070 --> 00:15:25,280 Das ist für dich. 160 00:15:38,459 --> 00:15:40,669 Ja. Toll. 161 00:15:43,255 --> 00:15:44,385 Auf jeden Fall. 162 00:15:46,717 --> 00:15:48,677 Das ist so gut wie erledigt. Kein Grund... 163 00:15:51,389 --> 00:15:53,939 Das werde ich nicht. Ciao. 164 00:15:56,227 --> 00:15:57,357 Du bist noch da. 165 00:15:57,436 --> 00:15:59,896 Weißt du, ihr habt den Finger auf dem Puls. 166 00:15:59,980 --> 00:16:03,030 Aber was passiert, wenn die Leute eine neue Art zu kommunizieren finden 167 00:16:03,109 --> 00:16:05,619 und dieses Ding hinfällig wird? 168 00:16:06,487 --> 00:16:07,947 Niemals, Opa. 169 00:16:09,573 --> 00:16:12,533 -Ma Bell ist von Dauer. -Oh, ich bewundere deine Zuversicht. 170 00:16:12,618 --> 00:16:17,918 Aber wenn, und ich meine "wenn", ein neues, glänzendes Objekt auftaucht 171 00:16:17,998 --> 00:16:23,378 und es mit diesen Kabeln, Tasten und all dem Bakelit abwärtsgeht, 172 00:16:23,713 --> 00:16:29,713 dann werdet ihr eine richtige Macht auf eurer Seite brauchen. 173 00:16:33,013 --> 00:16:33,973 Die Arbeit ruft. 174 00:16:35,766 --> 00:16:38,146 Meine Damen und Herren, 175 00:16:39,395 --> 00:16:43,105 Joey Alameda und die Hot Box Seven. Die Band, hm? 176 00:16:43,190 --> 00:16:47,160 Kommt, Leute, verbeugt euch. Die Band. Okay, das reicht. 177 00:16:47,236 --> 00:16:49,946 Sie sollen sich nicht zu sehr freuen, sonst wollen sie mehr Geld. 178 00:16:50,030 --> 00:16:53,460 Unser nächster Künstler ist blitzgescheit, so stark wie ein Ochse 179 00:16:53,534 --> 00:16:58,914 und kommt nicht nur bei den Ladys im Publikum gut an, wie ich höre. 180 00:17:00,458 --> 00:17:04,918 Er sorgt seit Urzeiten in Skandinavien für Skandal, 181 00:17:05,004 --> 00:17:10,094 einen großen Applaus für meinen Jungen, Donar der Große. 182 00:18:26,418 --> 00:18:28,378 Entschuldigen Sie, Sir, sind Sie hier der Manager? 183 00:18:28,838 --> 00:18:30,128 Wollen Sie den Club kaufen? 184 00:18:31,090 --> 00:18:33,850 Nein. Meine Kollegen und ich möchten mit Ihnen reden. 185 00:18:33,926 --> 00:18:34,966 Über Ihren Kraftmensch. 186 00:18:35,928 --> 00:18:39,228 Oh, sagen Sie mir, warum tragen Sie die Swastiken? 187 00:18:39,306 --> 00:18:40,226 Wie bitte? 188 00:18:41,225 --> 00:18:44,935 Das Winkelkreuz. Die Rune auf Gunnvaldrs Stein. 189 00:18:45,020 --> 00:18:46,320 Oh, meine Armbinde? 190 00:18:47,064 --> 00:18:50,604 Das ist das Symbol unserer Organisation. Die Friends of New Germany. 191 00:18:52,444 --> 00:18:53,444 Oh, okay. 192 00:18:55,114 --> 00:18:57,244 Hat dieses Schiff hier also auch schon angelegt? 193 00:18:58,742 --> 00:19:01,412 Ich heiße Manfred. Darf ich Sie auf einen Drink einladen? 194 00:19:03,080 --> 00:19:05,880 Ja. Wieso nicht? 195 00:19:13,007 --> 00:19:13,967 DAUERHAFTE ERINNERUNGEN 196 00:19:14,049 --> 00:19:16,929 Tut mir leid, Allvater, aber du verschwendest deine Zeit. 197 00:19:17,928 --> 00:19:20,348 Ich sollte Alviss erdrosseln, weil er dich hergeschickt hat. 198 00:19:20,431 --> 00:19:24,011 Er weiß, dass Dvalin deine Bitte nicht erfüllen kann. 199 00:19:24,101 --> 00:19:26,221 Ich hätte nie erwartet, so eine Ablehnung 200 00:19:26,729 --> 00:19:30,949 in der Stimme des Mannes zu hören, den sie Funkensprüher nannten. 201 00:19:31,317 --> 00:19:37,327 Ich fürchte, mein riesiger Bruder hat dich hergeschickt, um mich zu blamieren, Herr. 202 00:19:37,865 --> 00:19:41,245 Was zerstört wurde, kann und muss repariert werden, 203 00:19:41,827 --> 00:19:45,167 mein zwergenhafter Freund. Für die Zukunft. 204 00:19:47,124 --> 00:19:50,374 Was sagst du, Sohn von Ymir? Willst du meine Runen gravieren? 205 00:19:50,961 --> 00:19:53,791 Alviss hat dir anscheinend nicht alles gesagt. 206 00:19:55,174 --> 00:19:56,424 Was ist mit ihm los? 207 00:19:56,508 --> 00:19:59,558 Das Gleiche, was mit allen unserer Art los ist. 208 00:20:00,471 --> 00:20:03,681 -Er muss sich seinem Schicksal stellen. -Er arbeitet gerade. 209 00:20:03,766 --> 00:20:05,436 Warum graviert er nicht den Speer? 210 00:20:05,517 --> 00:20:08,317 Oh, Sindri, das ist mein Partner, Shadow. 211 00:20:09,813 --> 00:20:10,683 Shadow, sagst du? 212 00:20:16,111 --> 00:20:18,361 Ich fürchte, so einfach ist das nicht, mein Herr. 213 00:20:18,948 --> 00:20:24,498 Um Runen des Krieges zu gravieren, bräuchte man ein mächtiges Artefakt. 214 00:20:25,329 --> 00:20:27,539 Oh, wie mächtig? 215 00:20:37,758 --> 00:20:39,468 ROCK-'N'-ROLL-SAMMLERSTÜCKE 216 00:20:39,551 --> 00:20:41,301 Dreh es um. 217 00:20:44,807 --> 00:20:47,267 LEDERJACKE GETRAGEN VON LOU REED 218 00:20:57,569 --> 00:20:59,409 Verdammte Zwerge. 219 00:21:00,906 --> 00:21:05,156 -Das alles für eine Lederjacke? -Lou Reeds Lederjacke. 220 00:21:05,703 --> 00:21:08,163 Das ist der mächtigste Gegenstand im ganzen Kaufhaus. 221 00:21:09,164 --> 00:21:10,204 Super. 222 00:21:12,835 --> 00:21:16,755 Hör mal, kauf einfach die Jacke, die Quasselstrippe soll den Speer gravieren 223 00:21:16,839 --> 00:21:18,259 und abends sind wir in Cairo. 224 00:21:18,340 --> 00:21:20,510 Ich gebe keinen Cent von meinem schwer verdienten Geld 225 00:21:20,592 --> 00:21:22,342 für verdammte Zwerge aus! 226 00:21:23,762 --> 00:21:25,302 Was willst du tun? 227 00:21:33,647 --> 00:21:34,607 Nein. 228 00:21:36,984 --> 00:21:40,274 Pass gut darauf auf. Wir kommen wieder. 229 00:21:43,699 --> 00:21:45,499 Vielleicht solltet ihr alle nicht tanzen? 230 00:21:45,576 --> 00:21:47,666 -Vielleicht solltet ihr nur posen. -Hier. 231 00:21:47,745 --> 00:21:48,785 Donar. 232 00:21:49,163 --> 00:21:51,583 Diese Herren sind von den Friends of New Germany. 233 00:21:51,665 --> 00:21:54,955 Sie möchten dir etwas anbieten, was ich voll und ganz unterstütze. 234 00:21:55,044 --> 00:21:57,424 -Manfred, das ist Donar. -Schön, Sie kennenzulernen, Donar. 235 00:21:57,504 --> 00:21:59,464 Wir haben Ihre Show geliebt. 236 00:21:59,548 --> 00:22:01,298 Ich höre mir euer Angebot an. 237 00:22:02,760 --> 00:22:06,140 Nun, wir möchten einen Amerikaner bei der Gewichthebeweltmeisterschaft sponsern. 238 00:22:06,221 --> 00:22:07,341 Die ist in Chicago. 239 00:22:07,431 --> 00:22:11,301 Und als wir Sie auf der Bühne sahen, wussten wir, dass Sie unser Mann sind. 240 00:22:11,643 --> 00:22:14,433 Wissen Sie, wir sind eine Organisation mit amerikanischen Werten. 241 00:22:14,521 --> 00:22:16,101 Diese Werte sehen wir in Ihnen. 242 00:22:16,398 --> 00:22:18,948 Stärke, Selbstbewusstsein, eine gute Erziehung. 243 00:22:19,026 --> 00:22:21,486 -Donnie, wie lautet Ihr Nachname? -Ich habe keinen. 244 00:22:21,570 --> 00:22:23,030 -Odinson. -Finnisch? 245 00:22:23,197 --> 00:22:25,657 Nein, nein, nein, nein, nein. Machen Sie weiter, Manfred. 246 00:22:25,741 --> 00:22:28,241 Tragen Sie sich bei uns ein. Wir erledigen den Rest. 247 00:22:28,327 --> 00:22:31,457 Sie müssen nur auftauchen und Ihre Muskeln mitbringen. Interessiert? 248 00:22:31,538 --> 00:22:34,298 -Natürlich ist er das. -Toll. Wir geben Ihnen zu essen 249 00:22:34,374 --> 00:22:36,704 und eine Unterkunft und schicken Sie zum Frisör. 250 00:22:36,794 --> 00:22:39,084 Sie müssen nur die schweren Dinge heben. 251 00:22:43,008 --> 00:22:45,468 Ich akzeptiere Ihr Angebot, Feind of Germany. 252 00:22:46,178 --> 00:22:47,428 Friend of Germany. 253 00:22:48,222 --> 00:22:50,722 -Friend. -Das ist mein Junge. 254 00:22:51,642 --> 00:22:52,602 Großartig. 255 00:22:53,060 --> 00:22:56,480 Oh, kommen Sie morgen um 13 Uhr zu dieser Adresse und es geht los. 256 00:22:56,897 --> 00:22:59,737 Oh, wir werden auf jeden Fall da sein. 257 00:23:03,946 --> 00:23:05,116 Super! 258 00:23:05,197 --> 00:23:07,247 Donar Odinson, weißt du, was das bedeutet? 259 00:23:07,324 --> 00:23:10,324 -Sie wollen mich als ihren Kämpfer. -Oh nein. Das ist nicht alles. 260 00:23:11,120 --> 00:23:12,710 Oh, das ist eine Wiederauferstehung. 261 00:23:12,788 --> 00:23:15,748 Diese brutalen Idioten werden dir zu altem Ruhm verhelfen. 262 00:23:16,166 --> 00:23:17,836 Was denkst du, meine Liebe, hm? 263 00:23:17,918 --> 00:23:21,298 Kannst du dir meinen Sohn mit seinem Hammer über Chicago vorstellen? 264 00:23:22,422 --> 00:23:26,342 Oh, niedrigere Götter und neue Götter können von solchem Ruhm nur träumen. 265 00:23:26,426 --> 00:23:28,016 So eine göttliche Herrlichkeit! 266 00:23:28,095 --> 00:23:30,935 Du wirst unsere ganze Götterwelt würdigen. 267 00:23:32,432 --> 00:23:34,892 Warum haben sie die Hakenkreuze getragen? 268 00:23:35,769 --> 00:23:37,479 Das waren Nazis, nicht wahr? 269 00:23:37,563 --> 00:23:42,983 Sie sind Schafe und suchen einen Schäfer. So wie er als Gott nach Anhängern sucht. 270 00:23:43,902 --> 00:23:45,442 Mach mich stolz, mein Sohn. 271 00:23:47,698 --> 00:23:49,078 Oh, ja. 272 00:23:50,784 --> 00:23:52,164 Amerikanische Nazis. 273 00:23:52,953 --> 00:23:55,833 Du hast Grimnir gehört. Es ist eine Wiederauferstehung. 274 00:23:57,166 --> 00:23:58,586 Aber sie machen mir Angst. 275 00:24:01,795 --> 00:24:04,755 Das sind doch nur Menschen. Vor denen muss man keine Angst haben. 276 00:24:05,507 --> 00:24:07,177 Ich werde die Meisterschaften gewinnen 277 00:24:07,509 --> 00:24:10,349 und im ganzen Land werden sie meinen Namen rufen. 278 00:24:10,429 --> 00:24:12,389 Sogar an entfernten Orten wie Kalifornien. 279 00:24:13,765 --> 00:24:14,895 Kalifornien. 280 00:24:16,351 --> 00:24:17,391 Ich werde gewinnen. 281 00:24:18,020 --> 00:24:20,610 Und dann können wir überallhin gehen, wo wir wollen. 282 00:24:23,650 --> 00:24:26,200 Donnie, ist das dein Ernst? Meinst du das wirklich ernst? 283 00:24:30,490 --> 00:24:31,750 Das ist wohl ein Ja. 284 00:24:34,328 --> 00:24:35,918 Jetzt hau ab, ich muss mich umziehen. 285 00:24:42,836 --> 00:24:46,716 Wildcat Kelly sah verdammt blass aus 286 00:24:46,798 --> 00:24:49,758 Stand neben dem Sheriff 287 00:24:50,886 --> 00:24:54,636 Und als der Sheriff sagte "Du kommst ins Gefängnis" 288 00:24:55,098 --> 00:24:57,648 Hob Wildcat seinen Kopf und weinte 289 00:24:57,726 --> 00:25:02,686 "Oh, gib mir Land Viel Land unter dem großen Sternenhimmel 290 00:25:02,773 --> 00:25:05,523 Sperr mich nicht ein 291 00:25:06,652 --> 00:25:10,982 Lass mich durch das weite Land reiten Das ich liebe 292 00:25:11,323 --> 00:25:13,743 Sperr mich nicht ein 293 00:25:14,743 --> 00:25:19,283 Lass mich allein sein im Abendwind 294 00:25:19,373 --> 00:25:23,123 Dem Gemurmel der Pappelbäume zuhören 295 00:25:23,502 --> 00:25:27,172 Schick mich für immer weg Aber ich bitte dich 296 00:25:27,547 --> 00:25:29,927 Sperr mich nicht ein 297 00:25:30,175 --> 00:25:32,055 Lass mich einfach laufen 298 00:25:32,135 --> 00:25:37,435 Lass mich in den Sattel steigen Unter dem Westhimmel 299 00:25:38,392 --> 00:25:42,392 Lass mich auf meinem Pony In die Ferne ziehen 300 00:25:42,479 --> 00:25:45,899 Bis ich die steilen Berge sehe 301 00:25:45,983 --> 00:25:51,773 Ich will auf den Kamm reiten Wo der Westen beginnt 302 00:25:52,072 --> 00:25:55,822 Den Mond ansehen Bis ich meine Sinne verliere 303 00:25:56,118 --> 00:25:59,708 Ich kann Fesseln nicht ansehen Kann Zäune nicht leiden 304 00:26:00,539 --> 00:26:02,669 Sperr mich nicht ein 305 00:26:11,091 --> 00:26:12,171 Sperr mich nicht ein 306 00:26:35,282 --> 00:26:37,402 Lass mich einfach laufen 307 00:26:37,492 --> 00:26:42,782 Lass mich in den Sattel steigen Unter dem Westhimmel 308 00:26:43,707 --> 00:26:47,417 Lass mich auf meinem Pony In die Ferne ziehen 309 00:26:47,502 --> 00:26:51,332 Bis ich die steilen Berge sehe 310 00:26:51,423 --> 00:26:56,423 Ich will auf den Kamm reiten Wo der Westen beginnt 311 00:26:57,596 --> 00:27:01,226 Den Mond ansehen Bis ich meine Sinne verliere 312 00:27:01,308 --> 00:27:05,228 Ich kann Fesseln nicht ansehen Kann Zäune nicht leiden 313 00:27:05,479 --> 00:27:11,489 Sperr mich nicht ein 314 00:27:30,962 --> 00:27:33,252 LOU REED - LEDERJACKE 7500 $ 315 00:27:33,840 --> 00:27:36,680 Er war ein launisches, jüdisches Kind aus Long Island. 316 00:27:36,760 --> 00:27:39,270 Ein zerstörerisches, drogenbenebeltes Genie, 317 00:27:39,346 --> 00:27:43,306 das eine Ära geprägt hat, indem es die Tiefen seiner Seele ausgeschaufelt 318 00:27:43,392 --> 00:27:46,722 und sie mit einer schlecht gestimmten Gitarre vertont hat. 319 00:27:47,312 --> 00:27:51,522 Oh, diese Jacke hatte zu David Bowie Kontakt, 320 00:27:51,608 --> 00:27:54,988 -zu Grace Jones, Iggy Pop, Patty Smith. -Wow. 321 00:27:55,237 --> 00:27:57,657 Und sie muss einfach mir gehören. 322 00:27:58,281 --> 00:28:01,151 -Was? Nein. Sie sind ein... -Bischof? 323 00:28:01,243 --> 00:28:02,613 -Ja. -Hammersmith? 324 00:28:02,702 --> 00:28:05,782 Bin den ganzen Weg aus Lincoln gekommen, um sie zu sehen. 325 00:28:05,872 --> 00:28:09,372 Jetzt kennen Sie meinen Namen und meine andere Leidenschaft, Carl. 326 00:28:09,459 --> 00:28:12,719 Ja... ich... hätte nur nie gedacht, dass ich Lou an einen Priester verkaufe. 327 00:28:12,796 --> 00:28:14,586 -Sie sind ein großer Fan, hm? -Oh ja. 328 00:28:14,673 --> 00:28:17,963 Ich hatte auch meine wilden Zeiten. Früher. 329 00:28:18,510 --> 00:28:20,140 Rock and Roll, wie der Glaube, 330 00:28:20,220 --> 00:28:23,020 kann niemals ganz aus der Seele geschüttelt werden. 331 00:28:23,098 --> 00:28:26,308 In der Tat. Ich bin selbst ein Chilis-Fan. 332 00:28:26,476 --> 00:28:28,646 Ich liebe sie schon seit der Highschool. 333 00:28:28,895 --> 00:28:32,895 Meine Band spielt ein irres Cover von "Otherside". Ja, Mann! 334 00:28:32,983 --> 00:28:37,023 Hier ist sie. Eine Jacke, die von Lou Reed selbst getragen und signiert wurde. 335 00:28:37,612 --> 00:28:40,652 Alles für den niedrigen Verkaufspreis von 7.500 Dollar. 336 00:28:41,158 --> 00:28:42,658 Bar oder mit Karte? 337 00:28:46,496 --> 00:28:47,376 Bar? 338 00:28:49,124 --> 00:28:50,454 Bar. Okay. 339 00:28:51,251 --> 00:28:52,831 Wow. Wollen Sie sie anprobieren? 340 00:28:52,919 --> 00:28:54,969 Ist Martin Luther ein Lutheraner? 341 00:28:55,881 --> 00:28:56,751 Ja? 342 00:28:56,840 --> 00:28:58,350 Ich habe keine Ahnung. 343 00:29:01,553 --> 00:29:02,923 -Dann mal los. -Okay. 344 00:29:04,764 --> 00:29:06,644 Acht, neun, zehn macht sieben. 345 00:29:06,725 --> 00:29:09,435 Und eins, zwei, drei, vier, fünf. Passt. 346 00:29:09,519 --> 00:29:12,739 Ich prüfe nur diese letzten paar Scheine und schreibe Ihnen eine Rechnung, okay? 347 00:29:12,814 --> 00:29:15,524 Sagen Sie, arbeiten Sie auch auf Bestellung? 348 00:29:16,318 --> 00:29:17,278 Leider nein. 349 00:29:18,320 --> 00:29:21,080 Vielleicht akzeptieren Sie das als Trinkgeld. 350 00:29:22,741 --> 00:29:23,901 Das sollte ich nicht, 351 00:29:24,534 --> 00:29:26,664 aber ja, Gott segne Sie, Bischof! 352 00:29:26,745 --> 00:29:28,745 -Nein, er segne Sie, Carl. -Hände hoch, Al. 353 00:29:28,830 --> 00:29:32,130 Oh, Kumpel, was machen Sie da? Der Mann ist ein Bischof. 354 00:29:32,584 --> 00:29:33,754 Ja, und ich Beyoncé. 355 00:29:33,835 --> 00:29:35,165 Verhaftet ihn, Jungs. 356 00:29:36,963 --> 00:29:37,883 Vielen Dank. 357 00:29:38,715 --> 00:29:41,595 Ich bin Agent Andy Haddock, United States Secret Service. 358 00:29:41,968 --> 00:29:44,848 -Weswegen wird der Mann gesucht? -Banknotenfälschung. 359 00:29:45,388 --> 00:29:48,268 Al hier verteilt im ganzen Mittleren Westen gefälschte Banknoten. 360 00:29:48,642 --> 00:29:50,682 Ich habe die Scheine geprüft. Sie sind echt. 361 00:29:52,062 --> 00:29:54,602 -Mit einem Prüfstift? -Ja. 362 00:29:54,689 --> 00:29:57,569 Da liegt das Problem. Al hier benutzt Papier mit Fasern 363 00:29:57,651 --> 00:29:59,771 für seine Fälschungen. Die Stifte erkennen sie nicht. 364 00:29:59,861 --> 00:30:01,231 Kann ich die Scheine prüfen? 365 00:30:02,906 --> 00:30:03,906 Ja. 366 00:30:08,578 --> 00:30:09,708 Danke. 367 00:30:11,373 --> 00:30:14,043 Die sind gut. Die sind richtig gut... 368 00:30:14,125 --> 00:30:16,465 Sie werden immer besser darin, oder, Al? 369 00:30:17,337 --> 00:30:18,967 Aber lassen Sie mich mal sehen. 370 00:30:22,467 --> 00:30:23,507 Hier, bitte. 371 00:30:24,302 --> 00:30:26,222 Er gibt sich mit dem Papier Mühe... 372 00:30:29,349 --> 00:30:30,899 ...aber spart an der Tinte. 373 00:30:32,894 --> 00:30:33,934 Verdammt. 374 00:30:36,690 --> 00:30:38,070 Ist das alles? 375 00:30:39,484 --> 00:30:41,564 Ja. Ja, das ist es. 376 00:30:42,237 --> 00:30:44,407 -Darf ich... -Könnten Sie still sein? 377 00:30:44,781 --> 00:30:47,281 Meine Herren, könnten Sie sich etwas entfernen? 378 00:30:47,367 --> 00:30:48,407 Vielen Dank. 379 00:30:50,370 --> 00:30:53,340 -Was ist mit der Jacke? -Tut mir leid, die ist ein Beweismittel. 380 00:30:53,415 --> 00:30:56,455 Und Sie müssen sich zur örtlichen Polizeiwache begeben. 381 00:30:56,543 --> 00:30:59,083 Dort sagt man Ihnen, wann Sie alles zurückbekommen. 382 00:30:59,588 --> 00:31:03,388 Sollten Sie dort Probleme haben, geben Sie ihnen meinen Namen. 383 00:31:06,052 --> 00:31:07,172 Okay. 384 00:31:08,138 --> 00:31:09,688 -Und Carl? -Ja? 385 00:31:10,890 --> 00:31:12,350 Sie haben heute etwas Gutes getan. 386 00:31:12,851 --> 00:31:17,181 Im Namen der Regierung der Vereinigten Staaten... Sie haben Ihrem Land gedient. 387 00:31:27,282 --> 00:31:30,362 Ich wusste nicht, ob der Bischof auch vor modernem Publikum funktioniert, 388 00:31:30,452 --> 00:31:33,032 aber das war nicht ganz übel, oder? 389 00:31:33,580 --> 00:31:36,800 Nein. Versteck dich hier, bis das Kaufhaus schließt. 390 00:31:36,875 --> 00:31:38,955 Ja. Dann bringen wir die Jacke zu Dvalin. 391 00:31:39,336 --> 00:31:42,296 Ich muss sagen, dass du ausgezeichnet warst, Agent Haddock. 392 00:31:42,380 --> 00:31:44,010 Könntest du mich jetzt bitte befreien? 393 00:31:45,425 --> 00:31:47,965 Du könntest mir erst mal von deinem Sohn erzählen. 394 00:31:48,053 --> 00:31:49,173 PIGMENTSTEMPELKISSEN GRÜN 395 00:31:52,223 --> 00:31:56,143 -Ist das ein Verhör? -Ja. Vielleicht. 396 00:32:00,940 --> 00:32:01,900 Beantworte die Frage. 397 00:32:04,611 --> 00:32:07,821 Ehemaliger Sohn. Er ist gestorben. 398 00:32:10,116 --> 00:32:12,666 Ich habe gelesen, dass Thor der Sohn von Odin war. 399 00:32:15,622 --> 00:32:20,332 Er nannte sich Donar. Das ist germanisch für Donner. 400 00:32:20,418 --> 00:32:22,168 Und ja, du erinnerst mich an ihn. 401 00:32:23,838 --> 00:32:26,548 -Vom Aussehen her. -Nein, nein. 402 00:32:27,467 --> 00:32:33,017 Er war deutlich heller, aber ihr seid euch charakterlich sehr ähnlich. 403 00:32:35,809 --> 00:32:39,479 Ich verstehe das nicht. Wie... Wie kann Thor sterben? 404 00:32:39,896 --> 00:32:41,356 Das mit Zorya verstehe ich. 405 00:32:41,439 --> 00:32:43,569 Sie hatte keine Anhänger mehr, das ergibt Sinn. 406 00:32:43,650 --> 00:32:45,530 Aber Thor? Thor? Jeder kennt Thor. 407 00:32:46,236 --> 00:32:47,446 Warum kam er nicht zurück? 408 00:32:50,281 --> 00:32:55,161 Es gibt bestimmte Todesarten, von denen wir nicht wiederauferstehen können. 409 00:32:57,997 --> 00:32:59,627 Was für Todesarten sind das? 410 00:33:04,129 --> 00:33:05,929 Das Verhör ist vorbei. 411 00:33:22,856 --> 00:33:27,566 IST DONAR ODINSON DER NEUE GOLDJUNGE? 412 00:33:29,863 --> 00:33:31,443 DONAR GEWINNT REGIONALAUSWAHL! 413 00:33:31,531 --> 00:33:33,111 STARK WIE EIN GOTT 414 00:33:33,199 --> 00:33:35,659 LOKALHELD VOR DEM TEST LOS, DONNIE, LOS! 415 00:33:36,369 --> 00:33:42,129 ODINSON VS. MANGER UM GOLD! 416 00:33:44,127 --> 00:33:48,047 Ich hoffe, Sie überlegen sich mein Angebot gut, Mr. Odinson. 417 00:33:48,965 --> 00:33:53,175 Ich möchte nicht, dass Sie oder Ihre Freunde es bereuen. 418 00:33:55,263 --> 00:33:56,303 Guten Tag. 419 00:34:04,105 --> 00:34:08,605 Es hilft, wenn du langsam einatmest. So... 420 00:34:11,196 --> 00:34:16,406 Und dann atme ganz langsam durch den Mund aus. 421 00:34:17,577 --> 00:34:19,457 Es hilft auch, wenn man zählt. 422 00:34:19,871 --> 00:34:23,871 Eins, zwei, drei. 423 00:34:25,335 --> 00:34:28,175 Du kannst lachen, schreien, weinen, deinen Hammer nehmen 424 00:34:28,254 --> 00:34:31,964 und den Kopf von jemandem bis auf den Knochen aufhacken. 425 00:34:34,636 --> 00:34:36,176 Du hast eine große Auswahl, 426 00:34:37,514 --> 00:34:41,144 aber zuerst musst du dich zusammenreißen. 427 00:34:42,560 --> 00:34:43,650 Es ist Manfred. 428 00:34:44,312 --> 00:34:46,432 Er will, dass ich gegen den Deutschen verliere. 429 00:34:46,940 --> 00:34:48,650 Ich soll Deutschland gewinnen lassen. 430 00:34:49,526 --> 00:34:50,696 Tut mir leid, Donar. 431 00:34:52,529 --> 00:34:53,489 Tut mir leid. 432 00:34:54,531 --> 00:34:55,441 Warum? 433 00:34:56,407 --> 00:34:57,617 Du weißt, warum. 434 00:34:57,700 --> 00:35:00,460 Ich bin stärker als der Deutsche. Das weiß jeder. 435 00:35:01,037 --> 00:35:03,127 Warum sponsern sie mich, damit ich verliere? 436 00:35:07,544 --> 00:35:09,294 Ich erzähle dir, 437 00:35:10,088 --> 00:35:14,008 warum sie dich als ihren Zarathustra wollen. 438 00:35:15,385 --> 00:35:19,135 Es war einmal ein kleiner Gott, 439 00:35:19,222 --> 00:35:21,842 der in eine Frauenwelt geboren wurde, 440 00:35:22,100 --> 00:35:24,690 in der männliche Götter nicht herrschen konnten. 441 00:35:25,228 --> 00:35:29,068 Die Göttin aller Göttinnen liebte den kleinen Gott. 442 00:35:29,440 --> 00:35:33,530 Er war ihr Liebling, aber er konnte trotzdem nicht herrschen. 443 00:35:35,488 --> 00:35:38,578 Der Junge wollte sein Schicksal nicht akzeptieren. 444 00:35:39,158 --> 00:35:44,328 Er reiste durch die Zeit zu einer Welt, in der die Männer regierten, 445 00:35:44,414 --> 00:35:45,834 damit er herrschen konnte. 446 00:35:46,875 --> 00:35:52,375 Er machte einen Deal mit den Männern. Er würde göttliche Feuerlanzen stehlen. 447 00:35:53,673 --> 00:35:55,383 Die Männer nahmen das Feuer 448 00:35:56,509 --> 00:36:01,439 und bahnten sich einen Weg zur Welt der Frauen, aus der der Junge gekommen war. 449 00:36:03,641 --> 00:36:06,851 Sie vergewaltigten, sie töteten, 450 00:36:08,646 --> 00:36:11,646 sie versuchten, seine Heimat zu zerstören. 451 00:36:14,611 --> 00:36:16,941 Ich bin dieser Junge. 452 00:36:19,824 --> 00:36:23,364 Meine Heimat existiert noch, aber... 453 00:36:26,414 --> 00:36:27,334 ...nicht für mich. 454 00:36:30,960 --> 00:36:34,050 Das verstehe ich, aber wenn ich die Meisterschaft gewinne... 455 00:36:34,130 --> 00:36:37,140 Du willst die Meisterschaft nicht gewinnen. 456 00:36:37,425 --> 00:36:38,505 Das stimmt nicht. 457 00:36:38,885 --> 00:36:44,345 Angeblich wolltest du deinen Hammer nicht mal auf der Bühne tragen. 458 00:36:44,432 --> 00:36:48,392 Jetzt willst du der Gewinner in einem manipulierten Spiel sein? 459 00:36:51,898 --> 00:36:55,818 Dafür gibt es keine Ehre. 460 00:36:56,694 --> 00:36:59,024 Hör auf, deine Verehrung so zu verschenken, Junge. 461 00:36:59,489 --> 00:37:01,409 Du bist nicht wie sie. 462 00:37:02,867 --> 00:37:04,287 Du bist anders. 463 00:37:06,245 --> 00:37:07,415 Du bist wunderschön. 464 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 Donar. 465 00:37:16,631 --> 00:37:17,791 Gute Nacht, Nancy. 466 00:37:23,888 --> 00:37:24,808 Okay. 467 00:37:35,566 --> 00:37:38,236 Dvalin, Sohn von Ymir. 468 00:37:39,445 --> 00:37:41,115 Das soll dir Kraft geben. 469 00:38:01,300 --> 00:38:04,520 Weißt du, wie man graviert? 470 00:38:05,763 --> 00:38:08,093 Weißt du, wie man übersetzt? 471 00:38:09,308 --> 00:38:11,938 Weißt du, wie man malt? 472 00:38:14,897 --> 00:38:17,737 Weißt du, wie man es ausprobiert? 473 00:38:19,318 --> 00:38:22,658 Weißt du, wie man fragen muss? 474 00:38:23,740 --> 00:38:26,290 Weißt du, wie man Opfer bringt? 475 00:38:26,367 --> 00:38:29,207 Weißt du, wie man aussendet? 476 00:38:29,787 --> 00:38:33,127 Weißt du, wie man abschlachtet? 477 00:38:36,836 --> 00:38:38,126 Er kann jetzt geheilt werden. 478 00:38:52,226 --> 00:38:53,606 Mein Schwankender. 479 00:38:57,440 --> 00:38:59,200 Du hast den ersten Krieg begonnen. 480 00:39:00,026 --> 00:39:02,026 Wir beenden den letzten. 481 00:39:03,946 --> 00:39:05,076 Noch ein Schritt. 482 00:39:07,700 --> 00:39:10,500 Mit dir werde ich nicht scheitern. 483 00:39:16,250 --> 00:39:19,380 OMG, geht das denn noch analoger? 484 00:39:30,389 --> 00:39:31,849 Was zur Hölle war das? 485 00:39:33,101 --> 00:39:34,971 Die Runen wurden graviert. 486 00:39:36,687 --> 00:39:39,437 Es passiert alles schneller als erwartet. 487 00:39:42,318 --> 00:39:46,028 Und wie viel schneller? Ich brauche mehr technische Unterstützung, 488 00:39:46,114 --> 00:39:48,494 wenn der Live-Stream vorgezogen werden soll. 489 00:39:50,451 --> 00:39:53,031 Dann bekommst du die auch. 490 00:39:54,330 --> 00:39:57,880 Die Leute im Valley haben mir versichert, 491 00:39:57,959 --> 00:40:01,089 dass unser neuer Freund 492 00:40:02,505 --> 00:40:04,885 rechtzeitig fertig sein wird. 493 00:40:07,176 --> 00:40:10,386 Der Wind rüttelt an den Ästen der Bäume. 494 00:40:15,935 --> 00:40:18,525 Der Sturm kommt. 495 00:40:37,290 --> 00:40:38,750 Du hast meine Vorstellung verpasst. 496 00:40:41,836 --> 00:40:43,086 Ich musste mich ablenken. 497 00:40:45,464 --> 00:40:46,634 Was ist los, Donar? 498 00:40:59,562 --> 00:41:02,982 Wir sollten nach Kalifornien gehen. Jetzt. Heute Nacht. 499 00:41:03,065 --> 00:41:04,525 Oh, Donnie. Ist das dein Ernst? 500 00:41:10,615 --> 00:41:12,495 Das wird das Abenteuer unseres Lebens. 501 00:41:12,575 --> 00:41:14,915 Wir steigen in einen Bus und wachen unterwegs auf. 502 00:41:14,994 --> 00:41:17,704 Triff mich nach der letzten Show an der Hintertür. 503 00:41:21,542 --> 00:41:25,212 -Ich verspreche mich dir, Columbia. -Und ich mich dir, Donar. 504 00:41:39,810 --> 00:41:42,150 -Columbia, Liebling. -Eine Minute, Al. 505 00:41:43,898 --> 00:41:44,858 Okay. 506 00:41:51,739 --> 00:41:52,659 Komm rein. 507 00:41:53,991 --> 00:41:55,491 Ich will dir einen Freund vorstellen. 508 00:41:55,576 --> 00:41:57,666 Er ist ein großer Fan von dir. 509 00:41:57,745 --> 00:42:00,955 Nach dem Ding habe ich schon überall gesucht. Du böser Junge, du. 510 00:42:01,040 --> 00:42:03,590 Columbia, es ist mir ein Vergnügen. 511 00:42:05,795 --> 00:42:07,875 -Was bist du? -Die Zukunft. 512 00:42:10,132 --> 00:42:11,382 Deine Zukunft. 513 00:42:12,510 --> 00:42:16,180 Er möchte dir etwas anbieten, was ich voll und ganz unterstütze. 514 00:42:21,769 --> 00:42:25,239 Das Land steht, wie du vielleicht weißt, kurz vor einem weiteren Krieg. 515 00:42:26,524 --> 00:42:28,524 Wirklich? Ich hinke etwas hinterher. 516 00:42:30,236 --> 00:42:35,406 Amerika braucht eine wahrhafte Göttin, die uns in den Kampf führt. 517 00:42:36,200 --> 00:42:39,710 Meine Partner und ich wissen alles über dich. 518 00:42:41,831 --> 00:42:44,331 Junge, dir ging es toll. 519 00:42:44,667 --> 00:42:49,217 Bis Mademoiselle Liberty kam und dir deinen Donner geklaut hat. 520 00:42:51,882 --> 00:42:57,762 Im Moment überlebst du dank Al hier, 521 00:42:58,723 --> 00:43:02,433 aber schon bald werden dich die Leute vergessen. 522 00:43:03,102 --> 00:43:07,682 Und keine Menge an Pailletten wird dein wunderbares Gestell davor retten, 523 00:43:07,773 --> 00:43:09,393 in Vergessenheit zu geraten. 524 00:43:12,570 --> 00:43:14,740 -Sie ist eigentlich römisch. -Was? 525 00:43:15,781 --> 00:43:19,491 Libertas. Sie wurde von den Franzosen als Geschenk für Amerika wieder ausgegraben. 526 00:43:20,202 --> 00:43:21,202 Das ist schon lustig. 527 00:43:23,164 --> 00:43:26,374 Römisch, französisch, ist doch egal. 528 00:43:28,044 --> 00:43:30,294 Die amerikanische Lebensweise bereitet uns Sorgen. 529 00:43:30,379 --> 00:43:33,889 Und wir glauben, dass du die Macht hast, sie zu retten. 530 00:43:35,009 --> 00:43:40,599 Mit etwas weniger Buffalo Bill 531 00:43:42,933 --> 00:43:47,563 und etwas mehr "Unsere Frau der Kriegsanstrengungen". 532 00:43:56,238 --> 00:43:57,908 Ich muss kurz nachdenken. 533 00:44:03,954 --> 00:44:06,994 Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst. 534 00:44:16,717 --> 00:44:18,007 Ich muss mit Donar reden. 535 00:44:18,177 --> 00:44:20,887 Er ist mit den Deutschen gegangen. War er nicht bei dir? 536 00:44:23,849 --> 00:44:24,899 Er ist weg? 537 00:44:24,975 --> 00:44:29,775 Sein Schiff legte an. Er ist wohl mit seiner Unsterblichkeit beschäftigt. 538 00:44:33,567 --> 00:44:35,117 Das solltest du auch tun. 539 00:44:36,195 --> 00:44:38,785 Verwirkliche deine eigene Bestimmung. 540 00:45:00,010 --> 00:45:01,020 Wo willst du hin? 541 00:45:04,306 --> 00:45:06,186 Ich gehe mit Columbia nach Kalifornien. 542 00:45:07,351 --> 00:45:10,011 -Und die Meisterschaft? -Ich werde nicht deren Marionette sein. 543 00:45:10,688 --> 00:45:12,818 Menschen dienen uns, nicht andersrum. 544 00:45:13,899 --> 00:45:16,659 Sei nicht dumm, Donar, Verehrung ist Verehrung. 545 00:45:16,735 --> 00:45:20,445 Nein. Ich werde mir meinen eigenen Pfad mit meiner Geliebten bahnen 546 00:45:20,531 --> 00:45:22,991 und unsere Kinder werden den Westen bevölkern. 547 00:45:25,119 --> 00:45:30,419 Ich weiß nicht, wie ich dir das sagen soll, aber sie kommt nicht. 548 00:45:32,460 --> 00:45:35,090 Was meinst du damit? Natürlich kommt sie. 549 00:45:35,171 --> 00:45:38,961 Columbia hat beschlossen, andere Möglichkeiten zu erkunden. 550 00:45:39,800 --> 00:45:42,890 Du warst das. Du hast deinen Zauber bei ihr benutzt. 551 00:45:43,137 --> 00:45:45,977 Ich wünschte, das hätte ich, Sohn, dann könnte ich es rückgängig machen. 552 00:45:46,056 --> 00:45:47,266 Aber sieh's positiv, 553 00:45:47,600 --> 00:45:51,150 durch die Freigabe kannst du jetzt dein Schicksal erfüllen. 554 00:45:51,770 --> 00:45:54,780 Geh zum Wettbewerb. Sicher dir die Verehrung. 555 00:45:55,316 --> 00:45:56,316 Nein, Vater. 556 00:45:58,194 --> 00:45:59,064 Nein? 557 00:46:01,906 --> 00:46:03,576 Nein? Oh doch. 558 00:46:04,492 --> 00:46:05,492 Das wirst du tun. 559 00:46:05,993 --> 00:46:09,123 Sonst gibt es für dich keinen Platz mehr in diesem Theater. 560 00:46:09,580 --> 00:46:11,590 Als hättest du eine Vorstellung ohne mich. 561 00:46:12,541 --> 00:46:14,331 Sie kommen, um mich zu sehen. 562 00:46:14,793 --> 00:46:17,253 Mich. Donar den Großen. 563 00:46:32,520 --> 00:46:34,610 Sei mir gegenüber nicht respektlos, Sohn. 564 00:46:35,314 --> 00:46:37,444 Heb den Zauber auf, unter dem Columbia steht. 565 00:46:37,525 --> 00:46:39,655 Zauber wirken bei uns nicht. 566 00:46:40,444 --> 00:46:44,284 Sie möchte etwas aus ihrem Leben machen, im Gegensatz zu meinem feigen Sohn. 567 00:46:44,365 --> 00:46:45,995 Oder meinem Versager von einem Vater. 568 00:47:19,316 --> 00:47:20,656 So stark. 569 00:47:22,611 --> 00:47:24,481 Es wird noch viel mehr folgen. 570 00:47:28,075 --> 00:47:32,875 Oh, mein Junge, von Kraft wie dieser kannst du nicht davonlaufen. 571 00:47:36,667 --> 00:47:37,707 Auf Wiedersehen, Vater. 572 00:47:40,254 --> 00:47:46,254 Nein! 573 00:48:09,867 --> 00:48:10,827 Falls ich... 574 00:48:13,329 --> 00:48:15,379 Falls ich dich vorhin verärgert habe... 575 00:48:16,165 --> 00:48:20,625 Das warst nicht du. Das waren Geister der Vergangenheit. 576 00:48:29,303 --> 00:48:30,423 Was ist passiert? 577 00:48:34,433 --> 00:48:40,433 Opfer sind die einzige edle Tat. Das ist die Nahrung und Währung von uns Göttern. 578 00:48:42,399 --> 00:48:44,109 Ich bereue nichts. 579 00:48:49,531 --> 00:48:54,031 IRGENDWO IN AMERIKA 580 00:48:54,828 --> 00:48:58,838 Er starb 1942 581 00:49:00,459 --> 00:49:02,299 irgendwo außerhalb von Philadelphia. 582 00:49:04,129 --> 00:49:05,219 Das habe ich gehört. 583 00:49:06,507 --> 00:49:07,597 Selbstmord. 584 00:49:08,550 --> 00:49:12,100 Selbstmord, das ist die Art von Tod, von der Götter nicht zurückkommen können. 585 00:49:16,975 --> 00:49:18,855 Haben ihn die Walküren sicher begleitet? 586 00:49:23,023 --> 00:49:24,063 Ganz ehrlich? 587 00:49:28,112 --> 00:49:29,442 Ich weiß es nicht. 588 00:49:33,575 --> 00:49:37,875 Ich baute eine Eisenbahn Brachte sie in Gang 589 00:49:39,164 --> 00:49:41,954 Sie rannte gegen die Zeit 590 00:49:43,293 --> 00:49:47,633 Ich baute eine Eisenbahn Jetzt ist es vorbei 591 00:49:48,882 --> 00:49:52,342 Bruder, kannst du mir Einen Groschen geben? 592 00:49:53,971 --> 00:49:58,261 Ich baute einen Turm zur Sonne 593 00:49:59,059 --> 00:50:02,399 Ziegel und Nägel und Kalk 594 00:50:03,897 --> 00:50:08,027 Ich baute einen Turm Jetzt ist es vorbei 595 00:50:09,737 --> 00:50:13,447 Bruder, kannst du mir Einen Groschen geben? 596 00:50:15,117 --> 00:50:20,837 In Kakianzügen, wir sahen so toll aus 597 00:50:21,790 --> 00:50:25,130 Voll von diesem Yankee-Blödsinn 598 00:50:26,462 --> 00:50:30,592 Eine halbe Millionen Stiefel Gingen mühsam durch die Hölle 599 00:50:31,383 --> 00:50:36,263 Aber ich war das Kind mit der Trommel 600 00:50:37,431 --> 00:50:42,351 Sag, erinnerst du dich nicht? Du nanntest mich Al 601 00:50:44,062 --> 00:50:46,232 Es war immer Al 602 00:50:48,400 --> 00:50:53,580 Sag, erinnerst du dich nicht? Ich bin dein Freund 603 00:50:55,824 --> 00:51:00,494 Kumpel, kannst du mir Einen Groschen geben? 604 00:52:39,595 --> 00:52:42,595 Untertitel von: Jessica Dietz