1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 అమెరికన్ గాడ్స్ లో ఇంతకు ముందు 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,405 ఎందుకో అని మిస్టర్ వరల్డ్ తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడు 3 00:00:13,493 --> 00:00:17,033 మిస్టర్ వెనస్డే అతని తెగ లోనికి అనామకుడిని తీసుకొస్తాడు. 4 00:00:17,122 --> 00:00:18,202 నేను కేవలం అంగ రక్షకుడిని. 5 00:00:21,126 --> 00:00:24,006 న్యూ ఓర్లన్స్ లోని ఫ్రెంచ్ క్వార్టర్ లో ఒక దెయ్యం ఉంది. 6 00:00:24,087 --> 00:00:26,967 పాత బారన్ కంటే యేదీ జీవితంలో సంతోషం ఇవ్వదు. 7 00:00:27,048 --> 00:00:31,718 నా శత్రువులను చూడడానికి నాకు ఆర్గస్ యొక్క కను దృష్టి కావాలి. 8 00:00:31,803 --> 00:00:34,343 నా కొరకు అనుసంధానం ఏర్పాటు చేయి. 9 00:00:34,431 --> 00:00:39,051 ఇఫ్రిట్, గ్రిమ్నిర్ నిన్ను కార్న్ పాలస్ కి రమ్మన్నాడు. ఓల్డ్ ఇక్టోమిని సంప్రదించు. 10 00:00:39,144 --> 00:00:40,144 దేని కోసం? 11 00:00:40,228 --> 00:00:41,818 గంగ్నిర్. 12 00:00:41,897 --> 00:00:44,197 మీడియాను వెతుకు... 13 00:00:44,274 --> 00:00:47,864 మీడియా! పదా, మిస్టర్ వరల్డ్ నిన్ను రమ్మంటున్నాడు. 14 00:00:47,944 --> 00:00:52,034 నీ పునర్జన్మలో మళ్లీ కలుసుకుందాం. గర్వంగా ఉండు, బెట్టి. 15 00:02:08,650 --> 00:02:10,030 నీల్ గైమన్ వ్రాసిన నవల మీద ఆధారపడినది 16 00:03:42,744 --> 00:03:44,374 షాడో! 17 00:03:47,082 --> 00:03:48,542 షాడో! 18 00:03:52,837 --> 00:03:53,677 షాడో? 19 00:03:56,800 --> 00:03:57,720 షాడో? 20 00:03:59,970 --> 00:04:01,270 లారా! 21 00:04:06,267 --> 00:04:08,187 లారా! 22 00:04:13,817 --> 00:04:15,947 -మిసెస్ మూన్. -ఛ. 23 00:04:16,027 --> 00:04:18,407 మనం ఒక గోడపై కూర్చున్నామా? 24 00:04:18,989 --> 00:04:21,499 మనకు గొప్ప పతనం ఉందా? 25 00:04:22,117 --> 00:04:24,207 షాడో ఇక్కడే ఎక్కడో ఉన్నాడు. మనం అతనిని కనుగొనాలి. 26 00:04:24,285 --> 00:04:26,955 స్వీనీ, మాటలు ఆపి యుద్ధం చేయడానికి సిద్ధపాడు, సరేనా? 27 00:04:30,125 --> 00:04:31,455 లారా! 28 00:04:31,543 --> 00:04:32,713 ఇలా చేయవద్దు. 29 00:04:32,794 --> 00:04:35,294 నేను ఎప్పుడూ సమాచారకుడిగానే ఉన్నాను, లారా. 30 00:04:35,380 --> 00:04:36,430 అతనికి సహాయం చేయవద్దు. 31 00:04:36,506 --> 00:04:37,966 మాట్లాడకు! 32 00:04:38,049 --> 00:04:40,349 నువ్వు నమ్మిన నమ్మకపోయినా, నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. 33 00:04:44,097 --> 00:04:45,807 పదా! ఆమెను ఈ వెనక డబ్బాలో పడేయి! 34 00:04:45,890 --> 00:04:47,350 వదల్రా! 35 00:04:51,438 --> 00:04:52,858 నేను నిన్ను నమ్మాను. 36 00:04:55,483 --> 00:04:56,733 రాబందుల్లారా! 37 00:05:04,325 --> 00:05:05,575 మళ్లీ స్వాగతం, బెట్టీ. 38 00:05:05,660 --> 00:05:06,790 షాడో! 39 00:05:06,870 --> 00:05:08,460 షాడో! 40 00:05:11,332 --> 00:05:12,912 ఆ పిచ్చోడిని వదలడం మంచిదే అంటావా? 41 00:05:13,001 --> 00:05:13,831 షాడో! 42 00:05:13,918 --> 00:05:15,918 నా ఒక్కడికే షాడోపై విశ్వాసముందా? 43 00:05:16,004 --> 00:05:17,624 నా విశ్వాసం క్షీణిస్తుంది. 44 00:05:18,131 --> 00:05:21,171 షాడో వెళ్ళాల్సిన దగ్గరికి త్వరగా వెళ్ళాల్సిన మార్గం కొన్నిసార్లు... 45 00:05:21,259 --> 00:05:23,099 -వెధవల్లారా! -...పొడవైనది. 46 00:05:27,807 --> 00:05:29,227 లారా! 47 00:07:06,447 --> 00:07:09,617 -కైరో. -కైరో. 48 00:07:14,122 --> 00:07:16,582 -కైరో. -ఈజిప్షియన్లు. 49 00:07:16,666 --> 00:07:17,666 ఈజిప్షియన్లు. 50 00:07:22,505 --> 00:07:24,135 ఇకపై లేదు. 51 00:07:36,477 --> 00:07:38,277 వార్తలు ఏమిటి, మనిన్? 52 00:07:38,354 --> 00:07:39,814 అంత:రాష్ట్రం చూస్తోంది 53 00:07:39,898 --> 00:07:41,198 మన అబ్బాయి దొరికాడా? 54 00:07:44,152 --> 00:07:44,982 అద్భుతం. 55 00:07:46,112 --> 00:07:48,782 సరే. ఇక నువ్వు దోబ్బేయొచ్చు. 56 00:07:56,915 --> 00:08:00,915 కుడి చేయి, ఐదు పౌండ్ల రెండు ఔన్సులు. 57 00:08:01,002 --> 00:08:05,712 కణాలు పాడయ్యి ఒక ఔన్సు మరియు పురుగులు పడి ఒక పావు ఔన్స్ల కోల్పోయింది. 58 00:08:06,341 --> 00:08:08,961 అది నువ్వు ఉండాల్సిన దానికంటే ఎక్కువ కాలం ఉన్నావని ప్రకృతి పద్ధతిలో చెప్పడం. 59 00:08:12,305 --> 00:08:15,685 నువ్వు అలాగే పడుకుని ఉండి, ప్రకృతి దాని పని అది చేసుకోనిస్తావా? 60 00:08:17,310 --> 00:08:18,690 మేల్కొని బయటికి రా, పిచ్చి దానా! 61 00:08:22,482 --> 00:08:24,142 నన్ను అలా పిలవకూడదని చెప్పాను. 62 00:08:25,693 --> 00:08:26,813 తను వచ్చేసింది. 63 00:08:30,990 --> 00:08:32,160 నువ్వు నన్ను తింటున్నావా? 64 00:08:33,284 --> 00:08:35,914 మేం అభ్యాసం చేస్తున్న అంత్యక్రియలు పురాతనమైనవి. 65 00:08:35,995 --> 00:08:38,335 మరణించినవారు సాధారణంగా చూడరు. 66 00:08:41,167 --> 00:08:43,167 నేను చివరగా నిన్ను చూసినప్పటి నుండి చాలా మారిపోయావు. 67 00:08:43,253 --> 00:08:45,923 మనం కలుసుకున్న మొదటి సారి, నువ్వు ఏదీ నమ్మలేదు, కానీ ఇప్పుడు... 68 00:08:46,005 --> 00:08:49,545 అంటే... ఖచ్చితంగా ఏదో ఉంది. 69 00:08:50,510 --> 00:08:51,680 నేను షాడోను నమ్ముతాను. 70 00:08:52,679 --> 00:08:54,809 మరియు మీరు నన్ను కుట్టి బాగు చేసిన వెంటనే, 71 00:08:54,889 --> 00:08:58,899 అక్కడ ఉన్న పిరికి సింహం నన్ను చేయనివ్వని పనినే చేస్తాను, 72 00:08:58,977 --> 00:08:59,897 మరియు నేను అతన్ని కాపాడతాను. 73 00:08:59,978 --> 00:09:02,398 పిరికి వాడా? నేను నిన్ను కాపాడాడు. 74 00:09:02,480 --> 00:09:04,030 నేను చచ్చిపోయిన దాన్ని, పిరికోడా. 75 00:09:04,107 --> 00:09:07,317 అవునా, నీ రక్తం పేరుకున్న ముక్కలన్నీ రోడ్డుపై నుండి తెచ్చినందుకు 76 00:09:07,402 --> 00:09:08,232 నీ ధన్యవాదాలు స్వీకరిస్తున్నాను. 77 00:09:09,946 --> 00:09:11,946 నేను ఇంకా ఎంతకాలం ఇలా బాగు చేయబడగలుగుతానో అని ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 78 00:09:12,031 --> 00:09:15,651 నా ఉద్దేశ్యం, ఇంకా ఎంత కాలంలో ఇదంతా... పురుగులు పట్టి పోతుంది? 79 00:09:17,578 --> 00:09:19,498 దయచేసి నువ్వు నమలడం ఆపుతావా? 80 00:09:19,580 --> 00:09:20,880 దేవుడా! 81 00:09:21,874 --> 00:09:24,754 -ముందు నా పని ముగించు! -కాస్త త్వరగా చేయగలవా, ఐబిస్? 82 00:09:24,836 --> 00:09:27,376 మిసెస్ మూన్ మరియు నేను ఆర్గస్తో కలిసి బయటికి వెళ్ళే పని ఉంది. 83 00:09:28,006 --> 00:09:29,136 ఆ పాత కుక్కతోనా? 84 00:09:29,215 --> 00:09:32,555 కాదు, ఆ ఒడిస్సియస్ కుక్క కాదు. మొత్తం కళ్ళు ఉన్న మనిషి. 85 00:09:32,635 --> 00:09:34,135 ఆర్గస్ పనాప్టిస్. 86 00:09:34,220 --> 00:09:36,480 ఆర్గస్. దేనికోసం? 87 00:09:36,556 --> 00:09:39,186 క్షమించండి, నేను మీకు ఎందుకు సహాయం చేయాలి? 88 00:09:39,267 --> 00:09:41,397 అంటే, ఈ కుట్లు చిరకాలం ఉండబోవు. 89 00:09:41,477 --> 00:09:43,317 నేను మరొక వారం వరకు అని చెప్పగలను. 90 00:09:44,063 --> 00:09:48,063 నా పాత స్నేహితుడు ఆర్గస్ నీ నాణేనికి మరింత శక్తి ఇవ్వగలడు. 91 00:09:48,651 --> 00:09:49,771 కుల్లిపోవడాన్ని ఆపగలడు. 92 00:09:50,236 --> 00:09:51,236 అతను అబద్ధం చెబుతున్నాడు. 93 00:09:52,113 --> 00:09:55,073 ఆర్గస్ కేవలం ఒక ప్రామాణిక దరిద్ర సమస్య గల టామ్ లాంటి వాడు. 94 00:09:55,158 --> 00:09:58,828 నేను న్యూ ఓర్లన్స్ వెళ్తున్నా, చచ్చినదానా. నాతో వస్తే మంచిదని సూచిస్తున్నాను. 95 00:09:58,911 --> 00:10:00,621 నీకు నిజంగా కావాల్సిన దాని దగ్గరికి నేను తీసుకెళ్లగలను. 96 00:10:01,789 --> 00:10:04,459 నీ వ్యక్తి నా కోసం పని చేస్తాడు, మిసెస్ మూన్. 97 00:10:04,542 --> 00:10:06,162 నా మాటలు గుర్తు పెట్టుకో. 98 00:10:06,252 --> 00:10:08,502 నీకు రాజు అవసరం, చచ్చిన భార్యా. 99 00:10:09,547 --> 00:10:11,047 నేను నిన్ను న్యూ ఓర్లన్స్లో కలుస్తాను. 100 00:10:12,842 --> 00:10:14,842 వెళ్దాం పదా, మిస్టర్ వెనస్డే. ధన్యవాదాలు. 101 00:10:16,095 --> 00:10:18,305 నువ్వు నేను అనుకున్నదాని కంటే ఎక్కువ అవివేకివి! 102 00:10:18,389 --> 00:10:19,939 ఇంత జరిగిన తరువాత కూడా నువ్వు అతన్ని నమ్మితే... 103 00:10:27,857 --> 00:10:29,857 ఆమె యొక్క ప్రియమైనవాడిపై ఒక కన్నేసి ఉంచు. 104 00:10:29,942 --> 00:10:32,562 ఒక చిన్న పక్షి షాడో దారిలో ఉన్నాడని చెప్పింది. 105 00:10:45,375 --> 00:10:47,335 గ్యాస్ 106 00:11:02,767 --> 00:11:03,897 ఇది స్వర్గంలా ఉంది. 107 00:11:04,894 --> 00:11:07,104 మరియు ఒక అందమైన దేవదూత కూడా. 108 00:11:07,188 --> 00:11:11,608 -హమ్మయ్యా, ఇక్కడ చాలా తేమగా ఉంది. -అందరికి నీరు అవసరం. 109 00:11:11,692 --> 00:11:15,442 అరవై తొమ్మిది సెంట్లు మరియు పన్ను, కానీ అది తేమకు సహాయపడదు. 110 00:11:15,530 --> 00:11:16,450 సరిగ్గా చెప్పావు. 111 00:11:16,531 --> 00:11:20,151 దయచేసి ఇది పట్టించుకోకండి. నేను పర్వతాదిరోహణకు వెళ్లాను, కింద పడ్డాను. 112 00:11:20,243 --> 00:11:21,823 ఇది కాస్త ఇబ్బందికరమైనది. 113 00:11:22,954 --> 00:11:25,204 నా వద్ద ఇరవై మాత్రమే ఉన్నాయి. దానికి తగినన్ని ఉన్నాయా? 114 00:11:25,289 --> 00:11:26,629 ఓహ్, అలాగే, పరవాలేదు. 115 00:11:27,375 --> 00:11:28,835 అద్భుతం, ధన్యవాదాలు. 116 00:11:28,918 --> 00:11:32,678 అయితే, నీరు మరియు పటం కలిసి 7.02 డాలర్లు. 117 00:11:32,755 --> 00:11:33,755 అలాగే. 118 00:11:36,551 --> 00:11:40,881 నేను కాస్త చిన్నదాన్ని తీసుకుంటాను. 119 00:11:40,972 --> 00:11:43,222 ఓహ్, లేదు, నాకు నగదు వద్దు... 120 00:11:43,933 --> 00:11:45,723 నాకు ఆ చిల్లర కూడా ఏమీ వద్దు. 121 00:11:45,810 --> 00:11:49,780 నేను మీకు మూడు ఇస్తే, మీరు నా ఇరవై నాకు ఇస్తారు. 122 00:11:50,565 --> 00:11:52,855 మరియు నేను ఒక అందమైన చిరునవ్వు తీసుకుంటాను. 123 00:11:53,526 --> 00:11:54,356 నేను ఒకటి చెప్తాను. 124 00:11:54,444 --> 00:11:57,074 నా ఇద్దరు పిల్లలు చాలా కాలం క్రితమే నా ముఖం నుండి ఆ నవ్వు తుడిచిపెట్టేశారు. 125 00:11:59,740 --> 00:12:00,580 అది సరైనది కాదు. 126 00:12:03,202 --> 00:12:05,532 అతను అసలు నీ అందమైన నవ్వు కోసం చెల్లించలేదు. 127 00:12:05,621 --> 00:12:07,081 అతను దాని కోసం ఇవ్వబోడు కుడా. 128 00:12:07,790 --> 00:12:10,800 అయితే నేను తీసుకుంటే మీరు పట్టించుకోకండి. రెండు పంపు పైన నాకు 20 ఇవ్వండి. 129 00:12:10,877 --> 00:12:14,007 -అది నా చేతిలో లేదు, ఇది అతని డబ్బు. -నన్ను నమ్మండి, అతను ఏమనుకోడు. 130 00:12:15,590 --> 00:12:16,760 మీ ఇద్దరికీ ముందే పరిచయం ఉందా? 131 00:12:17,884 --> 00:12:18,754 ఓహ్, నాకు అతను తెలుసు. 132 00:12:26,017 --> 00:12:27,267 ఇదిగో. 133 00:12:28,686 --> 00:12:29,976 ధన్యవాదాలు. 134 00:12:38,696 --> 00:12:42,036 అయితే, ఆ ఇరవైతో నన్ను ఎంత దూరం వరకు తీసుకెళ్తావు? 135 00:12:42,116 --> 00:12:44,286 నువ్వు వచ్చిన దగ్గరినుండి ఇప్పుడు నువ్వు నిలబడిన దగ్గరి దాకా. 136 00:12:46,412 --> 00:12:48,742 చూడండి, నేను కైరోకి వెళ్ళాలి. 137 00:12:49,874 --> 00:12:50,704 దాన్ని కేరో అంటారు. 138 00:12:51,584 --> 00:12:52,704 కే-రో అంటారా? కే-రో? 139 00:12:59,842 --> 00:13:01,092 నీకు ఇల్లు వాకిలి లాంటివేమీ లేవా? 140 00:13:03,179 --> 00:13:04,059 లేదు. 141 00:13:04,138 --> 00:13:05,098 నేను... 142 00:13:06,641 --> 00:13:10,601 నేను ప్రవతాదిరోహణ చేస్తున్నాను, మరియు నేను ఒక బండ మీద పడిపోయాను. 143 00:13:10,686 --> 00:13:13,856 ఘోరంగా పడిపోయాను. పడుతూ ఇదంతా గాయం అయ్యింది. 144 00:13:13,940 --> 00:13:14,820 నువ్వు ఒక అబద్దాలకోరు. 145 00:13:22,990 --> 00:13:23,830 హే, రా... 146 00:13:25,368 --> 00:13:26,498 అది ఎందుకు? 147 00:13:27,078 --> 00:13:30,498 సాక్ష్యం... నువ్వు దారిలో సైకోగా మారితే ఇది ఉపయోగపడుతుంది. 148 00:13:32,833 --> 00:13:33,953 వచ్చి ఎక్కు. 149 00:13:36,254 --> 00:13:37,874 ఆర్గస్ ఎందుకు? 150 00:13:38,923 --> 00:13:43,633 అంటే, జ్యూస్ తో తన కలయిక కంటే ముందే, హీరా, 151 00:13:44,470 --> 00:13:46,310 వివాహం మరియు ప్రసవ దేవత, 152 00:13:46,389 --> 00:13:49,769 స్వర్గలోకంలో మరియు భూమి మీద పాలించింది. 153 00:13:52,228 --> 00:13:55,858 జ్యూస్ యొక్క జ్ఞానం అతనికి తన సోదరిపై భయంలో 154 00:13:55,940 --> 00:13:58,070 ఉత్తమంగా ఉదాహరించబడింది, 155 00:13:58,901 --> 00:14:01,061 ఎందుకంటే ఆమె అతని భార్య కూడా. 156 00:14:03,114 --> 00:14:08,284 వారు తరచూ అతని అనేక వివాహేతర వ్యవహారాలపై గొడవపడ్డారు 157 00:14:08,369 --> 00:14:10,329 మరియు తప్పుడు సంతానం వల్ల కూడా, కానీ చివరికి, 158 00:14:10,413 --> 00:14:15,163 అందరు దేవుళ్ళు ఆరాధన కోసం తమకున్న దాహానికి పడిపోతారు. 159 00:14:26,971 --> 00:14:29,181 మొదటి చూపులోనే ప్రేమ పుట్టినదాని ప్రయోజనం... 160 00:14:31,851 --> 00:14:34,101 రెండవసారి చూడాల్సిన అవసరం ఉండదు. 161 00:14:41,402 --> 00:14:46,232 జ్యూస్ నదుల దేవుని అందమైన కుమార్తె ఐయో చూసి, తనలో ఎంతో ప్రేమలో పడిపోయాడు. 162 00:14:48,701 --> 00:14:53,121 పర్యవసానాలపై ఏ విధమైన పరిశీలన లేకుండా అతను తన కోరికలను తీర్చుకున్నాడు. 163 00:14:54,206 --> 00:14:56,956 జ్యూస్ యొక్క అవిశ్వాసంతో అసంతృప్తి చెంది, 164 00:14:57,043 --> 00:15:00,623 హేరా ఐయోను ఒక ఆవుగా మార్చి, మరియు ఆమె సేవకుడు ఆర్గస్ను పిలిపించి 165 00:15:00,713 --> 00:15:04,173 ఆమె భర్త నుండి ఆ పాడిఆవును దూరంగా ఉంచమని చెప్పింది. 166 00:15:05,092 --> 00:15:07,342 తన సొంత కోరికల ద్వారా విసుగు చెంది, 167 00:15:07,428 --> 00:15:11,388 ఆర్గస్కు ప్రాణాంతకమైన సందేశాన్ని అందించడానికి జ్యూస్ హీర్మేస్ను పంపించాడు. 168 00:15:13,184 --> 00:15:18,934 ఆల్-సీయింగ్ వన్ యొక్క మరణానికి దేవతల రాణి ఆగ్రహించింది. 169 00:15:19,023 --> 00:15:25,023 తన పగ తీర్చుకునే, ఆమె చిత్తాన్నితెలిపింది, మరియు ఆర్గస్ మళ్లీ అమెరికాలో పుట్టాడు 170 00:15:25,404 --> 00:15:28,114 వీక్షించే దేవుడిలా, 171 00:15:28,199 --> 00:15:32,579 కానీ, తన భాక్తులలాగే, తన దృష్టి కూడా మందగించింది. 172 00:15:32,662 --> 00:15:35,412 కేవలం తన జ్ఞాపకాలు మాత్రమే మిగిలాయి. 173 00:15:35,498 --> 00:15:40,628 కొత్త దేవుళ్ళతో కలయిక మంచిదే అనిపిస్తుంది. 174 00:15:42,338 --> 00:15:45,508 ఆచూకి తెలుపుతోంది 175 00:15:48,052 --> 00:15:49,382 ఇది ఒక గంట ముందు జరిగింది. 176 00:15:49,470 --> 00:15:52,520 అతను దక్షిణంగా ఇల్లినోయ్ వైపు వెళ్ళాడు, అన్ని స్థలాల వైపు, 177 00:15:52,598 --> 00:15:56,898 మనకు ఆచూకి కోల్పోకముందు తెలియని మహిళతో వెళ్ళాడు. 178 00:15:56,977 --> 00:15:58,897 నాకు దారిలో ఇంకా తొమ్మిది ఉన్నాయి. 179 00:15:58,979 --> 00:16:03,239 వెనస్డే యొక్క పని వాడిని కనుగోనగానే వాళ్ళు నాకు తెలియజేస్తారు. 180 00:16:03,317 --> 00:16:04,987 మరియు ఆ డౌన్ పడిపోయిందా? 181 00:16:06,445 --> 00:16:11,115 అతను సరిగ్గా ఎక్కడున్నాడో చెప్పలేను. జీ.పీ.ఎస్. సమాచారం చెడిపోయింది. 182 00:16:12,201 --> 00:16:14,281 నెట్వర్క్ నవీకరణ చేస్తే... 183 00:16:15,538 --> 00:16:18,748 ముందుగా, ఎక్కడైనా దూకి చచ్చిపో. 184 00:16:19,458 --> 00:16:24,048 రెండవదిగా, నేను ఆర్గస్కు నవీకరణ చేయమని కొన్ని వేల ఏళ్ల కిందటే చెప్పాను. 185 00:16:24,130 --> 00:16:28,390 నేనేదో చిన్న చీమ అంత సూక్ష్మ మేనేజర్ ని కాదు. 186 00:16:33,222 --> 00:16:36,852 విరిగిన-కిటికీ సిద్ధాంతం గురించి విన్నావా? 187 00:16:37,810 --> 00:16:40,650 ఒక మంచి పొరుగింటి విరిగిన కిటికీ 188 00:16:41,605 --> 00:16:45,905 నిబంధనలు పడిపోయిందని దాన్ని చూసిన అందరికి సంకేతాలు పంపుతుంది. 189 00:16:45,985 --> 00:16:49,235 నీ విరిగిన కిటకీ నా ఇల్లు సరిగ్గా లేని వైపును ఎంచుకున్న 190 00:16:49,321 --> 00:16:55,201 ప్రతి దేవుడికి సంకేతం పంపింది. 191 00:16:55,286 --> 00:16:58,626 నీ మనిషిని అందుబాటులోకి తీసుకు రా! 192 00:17:02,168 --> 00:17:05,218 నేనే ఇది పరిష్కరించడం నీకు మంచిది కాదు. 193 00:17:12,845 --> 00:17:13,725 అవును. 194 00:17:13,804 --> 00:17:18,934 -నేను అతనికి సందేశం పంపుతున్నాను... -నువ్వే అతని దగ్గరికి నేరుగా వెళ్ళాలి. 195 00:17:19,018 --> 00:17:21,778 -ఎందుకు? -పద్ధతి! 196 00:17:24,148 --> 00:17:26,948 మనం పురాతన శిధిలాల పైన 197 00:17:28,569 --> 00:17:31,789 నూతన ప్రపంచాన్ని నిర్మిస్తాము. 198 00:17:37,995 --> 00:17:40,165 డౌన్లోడ్ పూర్తయింది. 199 00:17:41,415 --> 00:17:42,415 జాబితా తయారవుతోంది. 200 00:17:45,169 --> 00:17:47,219 ప్రోగ్రాం అమలు అవుతోంది. 201 00:18:34,760 --> 00:18:35,970 మీడియా. 202 00:18:36,053 --> 00:18:37,803 ఓహ్, ఇది చాలా పాతది. 203 00:18:37,888 --> 00:18:41,058 ఇది కొత్తది. 204 00:18:43,394 --> 00:18:44,974 కొత్త మీడియా. 205 00:18:45,646 --> 00:18:47,436 మరియు అది 206 00:18:47,523 --> 00:18:53,113 నాకు ఒక పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు. 207 00:18:54,530 --> 00:18:56,950 అయితే, మన పని ఏంటి, బాబులు? 208 00:18:58,701 --> 00:18:59,571 ఆర్గస్. 209 00:18:59,660 --> 00:19:01,960 ఆహ్, అద్దీ, అవును! 210 00:19:02,037 --> 00:19:05,087 ఫైబర్ ఆప్టిక్స్ కలిగిన మనిషి! 211 00:19:05,165 --> 00:19:07,665 తెలుసా, అది నాకు తగిందే. 212 00:19:08,961 --> 00:19:09,791 బాగుంది. 213 00:19:17,219 --> 00:19:19,729 అది అసలు కొత్తది ఎలా అవుతుంది? 214 00:19:22,766 --> 00:19:24,306 ఈ స్థలం పేరేమిటని చెప్పావు? 215 00:19:24,393 --> 00:19:28,773 ఓహ్, స్థానిక టిన్ఫోయిల్-హ్యాట్ బ్రిగేడ్ని అడుగు, ఇది డీప్ స్టేట్, ఇల్యూమినాటి, 216 00:19:28,856 --> 00:19:31,736 మెన్ ఇన్ బ్లాక్ వారి రహస్య ప్రధాన కార్యాలయం అని చెబుతారు. 217 00:19:31,817 --> 00:19:34,907 స్థానిక పాలక సంస్థను, పట్టణ సభను అడగండి, వారు నీకు చెప్తారు... 218 00:19:34,987 --> 00:19:37,077 అది కంప్యూటర్లతో నిండిన గిడ్డంగి అని. 219 00:19:37,156 --> 00:19:38,406 కానీ నిజం ఏమిటి? 220 00:19:38,490 --> 00:19:42,540 నిజం ఏంటంటే ఆర్గస్, ఇంకా నీకు యే నిజం కావాలన్నది దానికి అనవసరం. 221 00:19:43,037 --> 00:19:44,787 నిజం అంటే కేవలం సమాచారం మాత్రమే. 222 00:19:44,872 --> 00:19:47,742 నువ్వు దానిని అనుమతిస్తే, సమాచారం నీ కోసం యుద్ధం గెలుస్తుంది. 223 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 నేను యుద్ధంలో లేను. 224 00:19:49,168 --> 00:19:51,338 నీ గుండె చప్పుడు వేగం పెరగాలంటే సరే. 225 00:19:51,420 --> 00:19:54,970 పదా. మనం అందమైన దారిలో వెళ్తున్నాం. 226 00:19:59,637 --> 00:20:02,017 ఆసక్తికరమైన ఎంపిక. 227 00:20:02,973 --> 00:20:04,343 పాత పద్ధతి. 228 00:20:04,433 --> 00:20:05,473 అసలు మనం ఎక్కడ వున్నాము? 229 00:20:06,226 --> 00:20:07,436 మనం ఒక మైదానంలో ఉన్నాము. 230 00:20:08,854 --> 00:20:11,524 అంటే, ఒక మైదానంలో యొక్క జ్ఞాపకంలో. 231 00:20:14,443 --> 00:20:15,523 అతను చనిపోయాడా? 232 00:20:15,611 --> 00:20:16,731 ఓహ్, నీ కంటే బాగా చనిపోయాడు. 233 00:20:18,030 --> 00:20:19,700 ఇంతకు నువ్వు మళ్లీ ఎందుకొచ్చావు? 234 00:20:20,783 --> 00:20:21,743 ఎవరితను? 235 00:20:22,451 --> 00:20:25,491 ఇతను ఆర్గస్ యొక్క పాత రూపం, 236 00:20:26,163 --> 00:20:30,413 అతను మరో రూపు మార్చిన తర్వాత మిగిలిన పై పొట్టు. 237 00:20:31,335 --> 00:20:34,715 ఇప్పుడు, ఆదాయాలైన మీరు... నిజమే చెబుతున్నా, బంగారం... 238 00:20:34,797 --> 00:20:37,177 మీరు ఒక్కసారే ఉపయోగంగా ఉంటారు. 239 00:20:37,257 --> 00:20:41,977 మీరు ఒక పనిని చేయడానికి తిరిగి వస్తారు మరియు తరువాత మృత లోకానికి పడిపోతారు. 240 00:20:42,054 --> 00:20:44,884 అయితే, నీ ధ్యేయం ఏమిటి? 241 00:20:45,432 --> 00:20:48,182 నా ధ్యేయం ఏంటో నీకు తెలుసు: షాడో. 242 00:20:48,268 --> 00:20:51,818 ఓహ్, అయితే, వివాహం, పిల్లలు, వేసవి ఇల్లు? 243 00:20:51,897 --> 00:20:53,947 నా ఉద్దేశ్యం, నువ్వు యే ముగింపును కోరుకుంటున్నావు? 244 00:20:54,566 --> 00:20:55,406 నాకు తెలియదు. 245 00:20:55,484 --> 00:20:57,654 నీకు తెలియదు. అంటే, నువ్వు నమ్మకంతో అడుగేస్తున్నావా? 246 00:20:57,736 --> 00:20:59,526 నేనైతే ఖచ్చితంగా ఆ పదంతో పోల్చను, కానీ... 247 00:20:59,613 --> 00:21:02,533 నీవు చావు నుండి తిరిగి వచ్చావు, కానీ ఎందుకో అని కూడా ఆసక్తి లేదు? 248 00:21:02,616 --> 00:21:06,166 అతనున్న దగ్గరి నుండి బంగారు కాంతి కనిపిస్తుంది, అయితే నేనున్న దగ్గరినుండి 249 00:21:06,245 --> 00:21:07,205 చాలా తక్కువగా మరియు పొడిగా ఉంది. 250 00:21:10,332 --> 00:21:11,372 నీకు... 251 00:21:13,377 --> 00:21:14,837 ఇక్కడ అలాంటిది కనబడుతోందా? 252 00:21:16,588 --> 00:21:17,428 లేదు. 253 00:21:18,132 --> 00:21:19,212 అద్భుతం. 254 00:21:24,221 --> 00:21:25,971 షాడో మళ్ళీ నా గుండె కొట్టుకునేలా చేశాడు. 255 00:21:26,974 --> 00:21:29,474 అతను నన్ను ముద్దు పెట్టుకున్నాడు, మరియు నా చచ్చిన గుండె కొట్టుకుంది. 256 00:21:29,560 --> 00:21:31,320 అది కొంతైనా ఉపయోగం ఉండాలి. 257 00:21:32,104 --> 00:21:34,524 జీవితంలోని మరణంలో, ఇదంతా లారా మూన్ గురించి. 258 00:21:34,606 --> 00:21:36,526 నీకు ఒక కాంతి కనిపించింది. నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది. 259 00:21:36,608 --> 00:21:39,198 షాడో గురించి ఏమిటి? అతని గుండె సంగతి ఏంటి? 260 00:21:39,278 --> 00:21:41,528 అతని ముందు చాలా పొడవు రహదారి ఉంది. 261 00:21:41,613 --> 00:21:43,193 అది శవంతో గడపకూడదు. 262 00:21:43,782 --> 00:21:46,572 నేను అతనికి చూపించగల దానితో పోటీతో పోటీపడగలవా? 263 00:21:47,119 --> 00:21:48,539 అవును, పోటిపడగలను. 264 00:21:50,039 --> 00:21:52,999 నువ్వు అందమైన దానివి, మరియు దయగల దానివి 265 00:21:53,083 --> 00:21:55,503 మరియు నీ ప్రియుడు ఎప్పటికీ నిన్ను గుర్తుంచుకుంటాడు. 266 00:21:58,172 --> 00:22:01,172 ఓడిన్ ఈ బహుమతి కోసం వ్యక్తిగతంగా నీకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నాడు. 267 00:22:23,822 --> 00:22:25,152 యేసు ప్రభువా! 268 00:22:35,793 --> 00:22:38,043 మార్పుకు త్యాగం అవసరం. 269 00:22:56,980 --> 00:22:57,820 నువ్వు వస్తున్నావా? 270 00:24:21,148 --> 00:24:23,238 కార్న్ ప్యాలెస్ నేను ఇలా ఉంటుందనుకోలేదు. 271 00:24:24,443 --> 00:24:26,363 నా ఊహలో, అది చాలా పసుపు రంగులో ఉంది. 272 00:24:26,445 --> 00:24:27,615 మొక్కజొన్న లాగా. 273 00:24:28,488 --> 00:24:30,698 రోడ్డుపై ఉండే ఆకర్షణలు మొత్తం ఆకుపచ్చ రంగులో ఉంటాయి. 274 00:24:31,408 --> 00:24:33,708 సరే, అబ్బాయిలూ, మీరు దీనికోసం రాత్రి నుండి వేచి చూస్తున్నారు. 275 00:24:33,785 --> 00:24:38,705 అందమైన తమారాను వేదికపైకి ఆహ్వానించండి. 276 00:24:48,217 --> 00:24:49,967 పాత ఇక్టోమి నీలాగే జీనీనా? 277 00:24:51,553 --> 00:24:55,723 ఇక్తోమి మిస్టర్ నాన్సీ లాగా ఆకారం మార్చగల వాడు మరియు ఒక సాలీడు. 278 00:24:55,807 --> 00:24:58,647 అతను మనుష్యులను బొమ్మల్లా నియంత్రిస్తాడు, కాబట్టి నువ్వేం చేసినా, 279 00:24:58,727 --> 00:25:00,857 అతని కళ్ళలోకి నేరుగా చూడకు. 280 00:25:00,938 --> 00:25:02,738 అతను గంగ్నీర్ ను ఎలా పట్టుకున్నాడు? 281 00:25:03,649 --> 00:25:06,279 మాయా దేవుళ్ళు ఎప్పుడూ ఏదో ఒక మార్గాన్ని కనుగొంటారు. 282 00:25:17,037 --> 00:25:22,757 ఇంఫ్రిట్, నీ దగ్గర మనుష్యులతో శృంగారం చేసిన వాసన వస్తోంది. 283 00:25:24,878 --> 00:25:27,548 బహుశా నేను మానవులను పాడు చేయడం ఇష్టం కాబట్టి! 284 00:25:28,840 --> 00:25:31,180 -ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా? -నేను బాగున్నాను, ఇంఫ్రిట్. 285 00:25:32,511 --> 00:25:36,131 వోటాన్ యొక్క కోరిక ఇక్టోమి తీరుస్తాడు, 286 00:25:36,223 --> 00:25:39,143 కానీ తిరిగి లాభం కోరుకుంటున్నాడు. 287 00:25:39,226 --> 00:25:40,266 నాతో రండి. 288 00:25:44,189 --> 00:25:45,489 నన్ను కడగండి 289 00:25:46,149 --> 00:25:48,069 విస్కాన్సిన్ 290 00:25:56,243 --> 00:25:58,203 ద బూమిన్ చికెన్ 291 00:25:58,287 --> 00:25:59,997 పద్యాల పోరాటం 292 00:26:03,792 --> 00:26:07,422 నువ్వు టికెట్ కొనుగోలు చేయక ముందే నేను ఈ ఆడియోబుక్ వింటున్నాను. 293 00:26:08,547 --> 00:26:11,847 నువ్వెప్పుడైనా అందరిని కనుగొని చంపుతాడు అనే క్రో నేషన్ యోధుడి గురించి విన్నావా? 294 00:26:13,218 --> 00:26:16,058 లేదు, కానీ వినడానికి సమర్థవంతమైన వాడిలా ఉన్నాడు. 295 00:26:19,266 --> 00:26:24,226 అతనూ నాలాగే భిన్నమైన వాడు: రెండు ఆత్మలు గలవాడు. 296 00:26:32,863 --> 00:26:34,033 నువ్వు మనిషివే, కదా? 297 00:26:35,490 --> 00:26:38,660 నువ్వు ఏదో గేదె రాణి కాదు, 298 00:26:38,744 --> 00:26:41,744 నిల్వలనుండి నాణేలు లాగడం, సాలెపురుగులుగా మారిపోవడం? 299 00:26:43,373 --> 00:26:44,583 ఇంకా కాదు. 300 00:26:46,418 --> 00:26:49,718 అయినప్పటికీ, ఇది తిరిగి ఆ రోజుల్లో అయితే, నేను దేవుడిలా ఉండేదానిని. 301 00:26:50,505 --> 00:26:51,635 ఎందుకు? 302 00:26:54,426 --> 00:26:58,766 ఒకే శరీరంలో రెండు ఆత్మలు, పురుష బలం మరియు స్త్రీ తత్వం. 303 00:26:59,556 --> 00:27:01,806 ఇది సృష్టికర్త నుండి బహుమతిగా భావించబడింది. 304 00:27:08,273 --> 00:27:11,813 అవును, కానీ, దేవుళ్ళకు లాభం ఇచ్చినప్పుడు మాత్రమే బహుమతులు ఇస్తారు. 305 00:27:13,862 --> 00:27:14,982 సరే. 306 00:27:16,448 --> 00:27:21,458 నా ప్రజలకు దొరికిన ఏకైక బహుమతి ఏంటంటే జీనోసైడ్ మరియు చిన్న దుప్పటి. 307 00:28:03,328 --> 00:28:04,578 ఓహ్, ఛ! 308 00:28:46,830 --> 00:28:49,300 నువ్వెప్పుడు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళలేదా? 309 00:28:50,041 --> 00:28:51,331 నాకు గ్రంథాలయాలంటే చాలా ప్రేమ. 310 00:28:52,502 --> 00:28:55,212 గ్రంథాలయం వెళ్లి చాలా రోజులైంది. ఇది గ్రంథాలయం కాదు. 311 00:28:55,297 --> 00:28:56,837 ఓహ్, ఇది నిజంగానే ఒక గ్రంథాలయం. 312 00:28:57,924 --> 00:29:00,634 ఇది ఒక గ్రంథాలయపు జ్ఞాపకం. 313 00:29:00,719 --> 00:29:02,179 ఇతను మనం మైదానంలో చూసిన అతనేనా? 314 00:29:02,262 --> 00:29:04,882 ఓహ్, అతని కోసం బాధపడకు. అతను వెళ్ళిపోయాడు. 315 00:29:04,973 --> 00:29:07,513 అయితే, ఆట ఏంటంటే మనం మృతదేహాలను అనుసరించి 316 00:29:07,601 --> 00:29:11,021 నీ మిత్రుడు ఆర్గస్ యొక్క చివరి రూపం దొరికే వరకు వెళ్ళాలా? 317 00:29:11,104 --> 00:29:15,354 చనిపోయిన కానీ తెలివైన అమ్మాయి. షాడో నీలో ఏం చూశాడో అర్థమైంది. 318 00:29:16,151 --> 00:29:17,861 నా గురించి మొదటి విషయం కూడా నీకు తెలియదు. 319 00:29:17,944 --> 00:29:20,524 ఓహ్, నాకు నీ గురించి ప్రతిదీ తెలుసు. 320 00:29:21,323 --> 00:29:22,533 ప్రతిదీ. 321 00:29:22,616 --> 00:29:24,326 నీకు గ్రంథాలయం వెళ్ళాలని ఉందన్నావు. 322 00:29:24,409 --> 00:29:27,999 నువ్వు దాచుకుని, పోయిందని చెప్పిన పుస్తకం గుర్తుందా? 323 00:29:28,079 --> 00:29:29,589 నీకు పది ఏళ్ళప్పటి పుస్తకం? 324 00:29:29,664 --> 00:29:32,664 నువ్వు ఇంటికి తీసుకువెళ్ళావు, మీ నాన్న త్రాగి ఉన్నాడు, ఎప్పటిలాగే, 325 00:29:32,751 --> 00:29:34,211 దానిపై కొంత మద్యం పడేశాడు. 326 00:29:34,294 --> 00:29:37,044 అది బాగా తడిసి, వాసన వచ్చిందని, దానిని తిరిగి తీసుకోడానికి సిగ్గుపడ్డావు. 327 00:29:37,130 --> 00:29:38,510 దాని పేరు ఏమిటి? 328 00:29:40,091 --> 00:29:41,961 "టైగర్ ఐస్." జుడీ బ్లూమ్. 329 00:29:42,052 --> 00:29:45,422 మరియు ఆ తర్వాత నుండి ఎప్పుడైనా గ్రంథాలయానికి వెళ్ళావా? 330 00:29:48,016 --> 00:29:51,606 అది ఒక చల్లని వేడుక వంచన. నా గురించి ఒక కథ మాత్రమే తెలుసు. 331 00:29:52,145 --> 00:29:53,105 నీకు నేనేంటో తెలియదు. 332 00:29:57,400 --> 00:30:00,910 తెలుసా, నీ స్నేహితుడు మనకోసం ఎర్రతివాచి వేయట్లేదు. 333 00:30:00,987 --> 00:30:04,327 అతను మనకోసం ఎదురుచూడడం లేదు. 334 00:30:06,868 --> 00:30:09,918 నేను ఇది ఒక ఆశ్చర్యంలా ఉండాలనుకుంటున్నాను. 335 00:30:14,668 --> 00:30:18,178 నీకు షాడో వద్దని నీకు తెలుసు, అవునా? 336 00:30:18,255 --> 00:30:20,335 అవునా, దయచేసి, నాకు ఇంకేం కావాలో చెప్పండి. 337 00:30:20,423 --> 00:30:22,293 నీకు అనుభూతి కావాలి. 338 00:30:22,384 --> 00:30:26,174 నువ్వు వేగంగా నిలబడినప్పుడు ఆ రక్తం తలలోకి వెళ్ళే అనుభూతి కావాలి. 339 00:30:26,263 --> 00:30:27,423 తీవ్రమైన శృంగారం కావాలి. 340 00:30:27,514 --> 00:30:29,224 రైలులో ఆ మనుషులను చంపడం. 341 00:30:29,849 --> 00:30:32,939 నీకు కొంకి లేదా నిజయితి లేని వాళ్ళనుండి టిక్ టిక్ అని శబ్దం కావాలి. 342 00:30:33,770 --> 00:30:36,320 షాడోకు ఆ అమ్మాయంటే భయం, అవునా? 343 00:30:37,190 --> 00:30:38,780 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలియదు. 344 00:30:38,858 --> 00:30:40,818 నేను ఏం మాట్లాడుతున్నానో నీకు మొత్తం తెలుసు. 345 00:30:40,902 --> 00:30:44,612 ఇకపై అతను ప్రేమలో పడ్డ అమ్మాయి నువ్వు కాదు. 346 00:30:44,698 --> 00:30:45,868 అవును కదా? 347 00:30:49,744 --> 00:30:51,744 ఒకటి తెలుసా, అసలు అది నీకు అనవసరం. 348 00:30:51,830 --> 00:30:55,130 కాబట్టి, మనం ఇక్కడినుండి అసలు బయటకు ఎలా వెళ్ళాలో చెప్పొచ్చు కదా? 349 00:30:56,668 --> 00:30:58,718 అంటే, అది స్పష్టంగా తెలుసు, కదూ? 350 00:31:00,672 --> 00:31:01,882 త్యాగం. 351 00:31:03,675 --> 00:31:07,095 సరే, అయితే, ఈ వ్యక్తి ఇప్పటికే చనిపోయాడు. కాబట్టి, ఎలుకలు లేదా ఇంకేమైనా ఉన్నాయా? 352 00:31:07,178 --> 00:31:09,098 ఒక పుస్తకానికి అధ్వాన్నంగా చెయ్యగలిగింది ఏంటి? 353 00:31:10,932 --> 00:31:12,432 పట్టించుకోకపోవడమా? 354 00:31:16,271 --> 00:31:20,561 ఇది గొప్ప అలెగ్జాండ్రియా గ్రంథాలయ జ్ఞాపకార్ధం. 355 00:31:20,650 --> 00:31:23,320 లోకంలో వ్రాసిన ప్రతి పుస్తకము నకలు ఇక్కడ ఉంటుంది. 356 00:31:23,403 --> 00:31:25,983 ఇక్కడ జీవితకాలం గడపవచ్చు మరియు చాలామంది అలా చేశారు కూడా. 357 00:31:26,072 --> 00:31:28,072 కానీ సీజర్ పట్టణం వరకు వచ్చే వరకు మాత్రమే. 358 00:31:29,159 --> 00:31:31,789 అతను నగరం చుట్టూ ముట్టడి వేశాడు. 359 00:31:33,663 --> 00:31:38,753 అతను మూలలోకి తిరిగి వచ్చినప్పుడు, అతడు తన స్వంత నౌకలకు నిప్పంటించాడు. 360 00:31:39,461 --> 00:31:40,661 అతని సొంత మనుషులకు. 361 00:31:41,880 --> 00:31:46,640 వారు ఆకాశం వైపు పొగ మరియు జ్వాలల ద్వారా చూస్తూ 362 00:31:46,718 --> 00:31:49,058 చనిపోయారు. 363 00:31:49,137 --> 00:31:51,557 కొందఱు గొప్ప గ్రంథాలయానికి మంటలు అంటుకునే వరకు 364 00:31:51,640 --> 00:31:56,070 బ్రతక గలిగి ఉంటారు. 365 00:31:59,147 --> 00:32:00,777 ఓహ్, అది నిజమైన త్యాగం. 366 00:32:45,068 --> 00:32:48,028 కాలిపో, పాపా, కాలిపో. 367 00:33:52,510 --> 00:33:53,430 ఆకలేస్తుందా? 368 00:33:57,015 --> 00:33:58,845 అవును. నేను తినగలను. 369 00:34:21,164 --> 00:34:25,624 ఇదంతా ముగిసినప్పుడు వోటాన్ కు తన స్నేహితులను మరచిపోకూడదని చెప్పు. 370 00:34:25,710 --> 00:34:27,470 ఆ వెధవకు స్నేహితులు లేరు. 371 00:34:32,592 --> 00:34:34,052 ఇక్టోమి ఇక్కడే ఉన్నాడు. 372 00:34:39,933 --> 00:34:42,183 ఈ స్థలం ఎక్కువగా ఆకుపచ్చ రంగుదే. 373 00:34:50,068 --> 00:34:51,948 నువ్వు నా కోసం బలి తెచ్చావా? 374 00:34:55,573 --> 00:34:58,153 వోటాన్ ఏ ఆరాధనను అందించలేదు. 375 00:35:01,871 --> 00:35:02,871 నా పేరు సలీం. 376 00:35:04,082 --> 00:35:07,202 త్రాగడానికి గాని, దమ్ము కొట్టడానికి ఏమైనా కావాలా? 377 00:35:07,710 --> 00:35:08,720 ఇక ఆపు. 378 00:35:08,795 --> 00:35:12,135 నీ ఉపాయాలు, నీ ద్రావకాలు. 379 00:35:12,715 --> 00:35:14,175 అవి నాపైన పని చేయవు. 380 00:35:15,009 --> 00:35:15,849 గుర్తుందా? 381 00:35:16,886 --> 00:35:21,306 సమయం వచ్చినప్పుడు, వోటాన్ మర్యాద చెల్లించాలి. 382 00:35:26,479 --> 00:35:30,819 నువ్వు నా సమయాన్ని వృధా చేస్తున్నావు... ఇక్టోమి. 383 00:35:47,584 --> 00:35:49,584 గంగ్నిర్ ఒక మరణపు పరికరం. 384 00:35:51,254 --> 00:35:52,424 థోత్ దీనిని అనుమతిస్తాడా? 385 00:35:53,882 --> 00:35:59,302 నా చాలా, చాలా, చాలా పాత మిత్రమా, 386 00:36:00,471 --> 00:36:02,591 అది నీకు అనవసరం. 387 00:36:07,353 --> 00:36:09,143 అతనికి ఇది కూడా అవసరం. 388 00:36:27,373 --> 00:36:28,793 ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపొండి. 389 00:36:32,253 --> 00:36:35,253 "శుక్రన్", ఇక్టోమి. 390 00:36:51,564 --> 00:36:54,604 అమెరికాలో ఏదో ప్రదేశంలో 391 00:36:58,696 --> 00:37:01,536 ... & కుక్కలు ... చేపలు -హాట్ డాగ్స్ -పాల రసాలు 392 00:37:03,284 --> 00:37:04,494 నీకు వాలుగ చేపలు ఇష్టమా? 393 00:37:04,577 --> 00:37:06,037 కాట్స్ & డాగ్స్ 394 00:37:06,120 --> 00:37:08,290 ఓహ్, చేపలు నా పుస్తకంలో చేపలే. 395 00:37:08,748 --> 00:37:11,548 అవును, షీలన్నీ సమానంగా సృష్టించబడలేదని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 396 00:37:15,505 --> 00:37:17,255 నువ్వు చెప్పింది నేను నమ్ముతాను. 397 00:37:19,217 --> 00:37:21,597 అయితే కేరోలో ఏముంది? 398 00:37:25,014 --> 00:37:27,474 నేను ఈజిప్టులను కనుగొనాలి అనుకుంటాను? 399 00:37:28,101 --> 00:37:29,761 కేరోలో ఈజిప్షియన్లలా? 400 00:37:32,563 --> 00:37:34,273 నిజానికి నాకు ఒక చోటు తెలుసు. 401 00:37:34,732 --> 00:37:36,062 ఇది ఎప్పటికీ ఉంది. 402 00:37:37,318 --> 00:37:40,368 చనిపోయినవారితో పడుకోవడం కంటే చేపలతో పడుకోవడం ఉత్తమం అనుకుంటాను. 403 00:37:43,282 --> 00:37:44,402 అవును, కానీ... 404 00:37:49,288 --> 00:37:50,538 ఆమె పేరేంటి? 405 00:37:54,002 --> 00:37:54,962 ఎవరు? 406 00:37:56,254 --> 00:37:57,504 ఎవరో నీకు తెలుసు. 407 00:38:00,675 --> 00:38:01,635 లారా. 408 00:38:05,013 --> 00:38:09,093 అవును, నాకు కొందరు లారాలు తెలుసు. అందరూ నాకు తలనొప్పిగా ఉన్నారు. 409 00:38:12,353 --> 00:38:14,563 అవును, కానీ, ఈ లారా చనిపోయింది, కానీ ... 410 00:38:17,984 --> 00:38:20,694 నేను ఒక నిమిషం పాటు నిన్ను వదిలేస్తాను. 411 00:38:21,779 --> 00:38:25,789 సరే, నాకు నాలుగు వాలుగులు, రెండు రసాలు, రెండు వేపుళ్ళు దొరికాయి! 412 00:38:32,582 --> 00:38:35,082 కేవలం ఒక్క సెకను, కొత్త అమ్మాయీ. 413 00:38:36,419 --> 00:38:38,049 మనకు దాడి ప్రణాళిక కావాలి. 414 00:38:38,796 --> 00:38:41,046 ప్రణాళిక గల మనిషివి నువ్వు. 415 00:38:42,341 --> 00:38:43,921 చాలా నచ్చింది. 416 00:38:44,010 --> 00:38:45,220 నేను చూసుకుంటాను. 417 00:38:45,303 --> 00:38:46,303 నేను వెనక పాడతాను. 418 00:38:46,971 --> 00:38:48,131 దొరికింది! 419 00:38:48,222 --> 00:38:51,142 హాష్ ట్యాగ్-నేను కాదు, హాష్ ట్యాగ్-నువ్వు! 420 00:38:51,225 --> 00:38:52,645 బాగుంది. 421 00:38:52,727 --> 00:38:54,317 నా వెంట పాడు. 422 00:38:54,395 --> 00:38:56,935 ఈ పాత దేవుళ్ళకు ప్రత్యేకమైన నిర్వహణ అవసరం. 423 00:39:01,652 --> 00:39:04,362 అయినా అతను మన ఇద్దరినీ పంపడం కాస్త వింతగా ఉంది, కదూ? 424 00:39:04,447 --> 00:39:08,247 నా ఉద్దేశ్యం, మనం ప్రధానంగా... అనవసరమైన వాళ్లము. 425 00:39:11,829 --> 00:39:12,959 మనము తగినంత విభిన్నంగా ఉన్నాము. 426 00:39:14,082 --> 00:39:16,792 వివిధ ప్రేక్షకులు, ఖచ్చితంగా. 427 00:39:17,877 --> 00:39:22,337 నాకు నిజంగా కావాల్సింది... బ్యాండ్విడ్త్. 428 00:39:23,633 --> 00:39:25,633 నువ్వు నన్ను అనుసంధానం చేయగలను అనుకుంటున్నావా? 429 00:39:28,221 --> 00:39:29,881 ఆర్గస్ 430 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 డ్యూడ్! బాగానే ఉన్నావా? 431 00:39:55,331 --> 00:39:57,491 అయితే, మీరు న్యూ ఓర్లన్స్ వరకూ వెళ్తున్నారా? 432 00:39:58,459 --> 00:40:01,089 అవును, ఈరాత్రికి మేము మా సందేశాన్ని తీసుకుని వస్తున్నాము. 433 00:40:01,629 --> 00:40:04,089 నువ్వు మాతో ఉండడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 434 00:40:05,883 --> 00:40:09,093 మీరు యేసు ప్రభువును నీ ప్రభువుగా మరియు రక్షకునిగా అంగీకరించావా? 435 00:40:20,189 --> 00:40:23,449 పునరుత్పాదక నమ్మకం, నూతన దానిపై విశ్వాసం 436 00:40:34,245 --> 00:40:38,335 నేను మీ దృష్టికోణం నుండి చూడడానికి చాలా ప్రయత్నిస్తున్నాను. 437 00:40:38,416 --> 00:40:40,756 అప్పుడు మీరు పూర్తిగా గుడ్డివారని అని జ్ఞాపకం వచ్చింది 438 00:40:40,835 --> 00:40:42,625 కాబట్టి నేను మీ కోసం ఇది వివరించి చెప్పాలి. 439 00:40:42,712 --> 00:40:45,332 నా నుండి ఒక మాట మీకు చెప్పొచ్చా, 440 00:40:45,423 --> 00:40:50,463 మీరు డార్క్ వెబ్ పై ఐ.ఆర్.సీ బాట్లను, జీయోసిటీస్ పేజీలను వెక్కిరించండి. 441 00:40:50,553 --> 00:40:54,263 కృతఘ్నత. ఇది నన్ను బాధిస్తుంది. 442 00:40:54,348 --> 00:40:59,478 మిస్టర్ వరల్డ్ కు నేను ఇచ్చిన ప్రవేశాన్ని ఎంత మంది ఇతర దేవుళ్ళు ప్రేమిస్తారు? 443 00:40:59,562 --> 00:41:00,852 లేదు. 444 00:41:00,938 --> 00:41:04,488 నాకు ఇచ్చిన ప్రవేశం, ఆర్గస్ కు. 445 00:41:04,567 --> 00:41:05,607 నాకు! 446 00:41:05,693 --> 00:41:08,523 నీ సాంకేతికత, సరేనా? 447 00:41:09,322 --> 00:41:12,492 మరియు సాంకేతిక నా ఉంపుడు గత్తె, సరేనా? 448 00:41:12,575 --> 00:41:18,165 అంటే నువ్వు నా ఉంపుడు గత్తె, సరేనా? 449 00:41:18,247 --> 00:41:21,957 నువ్వు నాకోసం ఒకటి చేయాలి. నా వల్ల కాదు. 450 00:41:24,295 --> 00:41:26,795 -నువ్వు అతన్ని చంపాలి. -ఏంటీ? 451 00:41:26,881 --> 00:41:30,551 అతను ఇరువైపులా ఉన్నాడు, మరియు నువ్వు అతన్ని దారి నుండి తీసేయాలి. 452 00:41:30,635 --> 00:41:34,015 మెడ మీద పచ్చబొట్టు పై గురి పెట్టు. అక్కడే మ్యాజిక్ ఉంటుంది. 453 00:41:34,096 --> 00:41:36,306 అతను చనిపోతే, నీ నాణెం శక్తి పొందుకుంటుంది. 454 00:41:36,390 --> 00:41:41,780 నువ్వు విశ్వాసం లేని నమ్మకాన్ని పెట్టి, షాడోతో భవిష్యత్తును చూడడం కోసం బ్రతుకు. 455 00:41:42,813 --> 00:41:44,853 నువ్వు ఒక అబద్ధాల కోరు. 456 00:41:44,941 --> 00:41:46,811 నేను ఇప్పుడే ఇంటికి వెళ్ళాలి. 457 00:41:47,652 --> 00:41:50,402 అయితే సరే. నన్ను నమ్మకు. 458 00:41:51,155 --> 00:41:54,445 కానీ నీకు ఇప్పటికీ ఇక్కడినుండి బయట పడడానికి ఒక బలి అవసరం. 459 00:41:57,745 --> 00:41:59,875 నేను షాడో లాంటి దాన్ని కాదు. నేను నీ ఆలోచన కనిపెట్టగలను. 460 00:41:59,956 --> 00:42:01,876 నువ్వు మోసం చేస్తున్నానని నాకు తెలుసు. 461 00:42:01,958 --> 00:42:03,838 మోసగాన్ని మోసం చేయలేము, అంతే కదా? 462 00:42:03,918 --> 00:42:08,638 కానీ, నేను చేశాను, మరియు నువ్వు ఒక సులభమైన గురుతువు? 463 00:42:08,714 --> 00:42:11,924 నీకు జీవితం ఉన్నప్పుడు నిద్రలో నడిచావు, అప్పుడు నేను నిన్ను చంపించాను. 464 00:42:12,009 --> 00:42:13,469 ఇప్పుడు నువ్వు నీ చావులో కూడా నిద్రలో నడుస్తున్నావు. 465 00:42:13,552 --> 00:42:17,342 నిన్ను నడిపేది నా హస్తమే, నువ్వొక బొమ్మ. 466 00:42:20,559 --> 00:42:25,739 ఎందుకంటే ప్రేమ కోసం తిరిగి వచ్చే ఆ గగా-గూగూ మాటలన్నీ, 467 00:42:25,815 --> 00:42:29,275 నాకు తెలుసు నువ్వు దేనికోసం వచ్చావో, కానీ అది నీ ప్రియమైన షాడో కాదు. 468 00:42:29,360 --> 00:42:32,780 అది ఇతర మానవులాంటి స్వీయ-ఆసక్తి. 469 00:42:33,906 --> 00:42:39,826 నేను నీతో చేయించేది లారా మాక్కేబ్ కు సరైనదేనని నిర్ధారించుకుంటున్నాను. 470 00:42:46,836 --> 00:42:50,176 జడోష్ణత రుగ్మతకు తార్కికంగా దారితీస్తుంది. 471 00:42:50,256 --> 00:42:53,506 అన్ని వ్యవస్థలు గందరగోళం వైపు పరిణామం చెందుతాయి. 472 00:42:53,592 --> 00:42:56,132 దేవుళ్ళతో కూటాలు కూడా. 473 00:42:56,220 --> 00:43:00,060 నేను చెప్పేది విను, విశ్వంలోని అసంతృప్తికరమైన కధనమా. 474 00:43:00,141 --> 00:43:01,681 నేను చూసుకుంటాను. 475 00:43:08,733 --> 00:43:10,023 హాయ్, పెద్దోడా. 476 00:43:11,110 --> 00:43:12,120 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. 477 00:43:14,238 --> 00:43:18,578 నీ నెట్వర్క్ నిజంగా ఎంత శక్తివంతమైనదని 478 00:43:18,659 --> 00:43:21,749 ఎంత పెద్దదని మనం గ్రహించనట్టున్నాము... 479 00:43:23,914 --> 00:43:29,164 ఇప్పుడు నేను ఇక్కడ ఉన్నాను కాబట్టి, నాకు ఏం అనిపిస్తోందంటే, 480 00:43:30,588 --> 00:43:32,388 మనం మన స్వంతాన ఏదైనా చేయాలి. 481 00:43:40,389 --> 00:43:42,649 మిస్టర్ వరల్డ్ ను మర్చిపో. 482 00:43:42,725 --> 00:43:45,725 నువ్వు నా డిమాండ్లను నిర్వహించగల వాడివి. 483 00:43:46,937 --> 00:43:50,487 ఏం మాట్లాడుతున్నావు, మీడియా? 484 00:43:58,366 --> 00:43:59,996 నువ్వు నాతో చేరతావా? 485 00:44:00,659 --> 00:44:02,459 మిస్టర్ వరల్డ్ ను విడిచిపెడతావా? 486 00:44:02,536 --> 00:44:04,876 నాకు మిలియన్ల మంది చందాదారులు ఉన్నారు. 487 00:44:04,955 --> 00:44:07,585 నిమిషానికి వేల లైకులు మరియు షేర్ లు వస్తాయి. 488 00:44:07,666 --> 00:44:12,176 అందరూ నన్ను చూస్తారు, కానీ వాళ్ళను చూడడానికి నాకు ఒకరు కావాలి. 489 00:44:12,254 --> 00:44:14,544 మనం ఒకరికొకరం సృష్టించడ్డాం. 490 00:44:15,383 --> 00:44:16,253 అనుసంధానం. 491 00:44:17,426 --> 00:44:18,716 విలీనం. 492 00:44:19,762 --> 00:44:25,762 నాలా ఉండు, నన్ను చూస్తున్న అందరి దృష్టి ద్వారా ప్రపంచాన్ని చూడు. 493 00:44:26,477 --> 00:44:32,027 కలిసి, మనం సంఘటితమైన, విస్తారమైన కొత్త తరంగాన్ని, మార్కెటింగ్ అవకాశాన్ని... 494 00:44:34,402 --> 00:44:36,822 పరిచయం చేయవచ్చు. 495 00:44:40,116 --> 00:44:41,246 నేను చూస్తున్నాను. 496 00:45:07,351 --> 00:45:09,011 అమ్, అబ్బాయిలూ... 497 00:45:13,315 --> 00:45:14,525 పర్వాలేదులే. 498 00:45:35,671 --> 00:45:39,501 నీ నష్టం, నా లాభం, వెధవ. 499 00:45:41,469 --> 00:45:43,849 -నా పని ఇంకా అవ్వలేదు. -ఏం కాదు. 500 00:45:44,930 --> 00:45:47,150 ఇప్పుడు వెనస్డే ఆట, నిజమేనా? 501 00:45:49,101 --> 00:45:52,521 పాత మోసగాడికి స్వాగతం తెలపండి. 502 00:45:58,319 --> 00:46:00,199 హేయ్, పూర్తయింది. నువ్వు బయటకు రావచ్చు. 503 00:46:00,279 --> 00:46:01,279 వస్తున్నాను! 504 00:46:06,368 --> 00:46:08,038 ఏదీ జరగడం లేదు. 505 00:46:08,120 --> 00:46:11,710 నీకు చాలా అసహనం! 506 00:46:12,500 --> 00:46:14,170 అసలు ఆ ప్రజలు ఎవరు? 507 00:46:14,251 --> 00:46:18,041 ప్రపంచ ప్రజలు. అతను మరో వైపు వెళ్ళుంటాడు అని నేను చెప్పాను. 508 00:46:19,340 --> 00:46:21,260 వెనస్డే. 509 00:46:22,051 --> 00:46:27,301 సరే, నన్ను క్షమించాలి, ఆర్గస్, నా పాత స్నేహితుడా. 510 00:46:27,890 --> 00:46:30,020 ఈ యుద్ధ వ్యాపారం, ఏదీ వ్యక్తిగతం కాదు. 511 00:46:30,476 --> 00:46:32,356 కానీ నువ్వు ఏదో ఒకవిధంగా తిరిగి వస్తావని ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 512 00:46:32,436 --> 00:46:35,316 మరియు నువ్వు వచ్చినప్పుడు, నువ్వు యే వైపు ఉంటావో గుర్తుంచుకో. 513 00:47:00,089 --> 00:47:02,139 ఓహ్, ఇది చూడండి. 514 00:47:02,216 --> 00:47:04,926 అయితే ఇదంతా షాడో గురించి కాదనుకుంటాను. 515 00:47:07,471 --> 00:47:11,181 అది కుళ్ళును కాసేపు ఆపుతుంది అప్పుడు మనం సమం అవుతాం. 516 00:47:11,267 --> 00:47:12,357 కాబట్టి... 517 00:47:14,770 --> 00:47:15,650 ఇక ఉంటాను, పాపా. 518 00:47:15,729 --> 00:47:17,859 నేను నీతో వస్తాను. 519 00:47:18,566 --> 00:47:19,736 ఎందుకు? 520 00:47:19,817 --> 00:47:21,027 షాడో. 521 00:47:21,110 --> 00:47:24,950 లేదు. ఇన్ని విషయాలా గుండా వెళ్ళాక కూడా నువ్వు తిరిగి రాకూడదు. 522 00:47:25,531 --> 00:47:27,361 లేదు. 523 00:47:27,449 --> 00:47:31,499 నీ చచ్చిన చిన్న హృదయ స్పందన, షాడో దానితో చేసేది ఏమీ లేదు! 524 00:47:32,037 --> 00:47:34,087 అయ్యో, ఎంత దయనో కదా? 525 00:47:34,164 --> 00:47:35,794 అతను సజీవంగా ఉండాలని కోరుకునే అమ్మాయిని ప్రేమించడు, 526 00:47:35,874 --> 00:47:37,204 మరియు ఆమె కోరుకున్న దానికోసం చంపుతాడు. 527 00:47:37,293 --> 00:47:41,123 కాదు, అతను పురుగుల మందుతో చనిపోవాలనుకున్న ఆమెను ప్రేమించాడు. 528 00:47:41,213 --> 00:47:42,503 మరియు ఆ అమ్మాయి... 529 00:47:44,592 --> 00:47:46,382 కానీ, ఆమె ఇకపై లేదు, ఉందా? 530 00:47:47,136 --> 00:47:49,926 ఓహ్, ఒక సుఖాంత ముగింపు అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 531 00:47:50,806 --> 00:47:55,606 వీడ్కోలు, మరియు అదృష్టం వరించును గాక, మిస్ లారా మెక్కేబ్ మూన్. 532 00:48:14,788 --> 00:48:18,668 బ్లాక్ క్రో మీట్స్ స్లీపింగ్ బ్యూటి 533 00:48:23,714 --> 00:48:24,754 ఇది తమాషాగా ఉంది. 534 00:48:29,011 --> 00:48:31,221 నా కలల్లో చాలా మట్టుకు పీడకలలే. 535 00:48:35,017 --> 00:48:37,687 బర్రెలు, పుర్రెలు, మరియు... 536 00:48:40,314 --> 00:48:42,144 అన్ని రకాల విచిత్రమైన చెత్త. 537 00:48:45,444 --> 00:48:46,904 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 538 00:48:50,407 --> 00:48:51,657 అయితే, భరించు, అదృష్టం నీదే. 539 00:48:55,371 --> 00:48:56,201 అవును. 540 00:48:57,831 --> 00:48:59,161 నాకు అదృష్టం వద్దు. 541 00:49:04,213 --> 00:49:05,423 నాకు శాంతి కావాలి. 542 00:49:11,095 --> 00:49:16,265 నా తండ్రి ఒక పూర్తి రక్త చెరోకీ, ఇంకా అతను నాకు ఒక సగం జాతి అని అనే వాడు. 543 00:49:18,060 --> 00:49:20,900 నా తల్లి బైబిల్ పట్టుకుని నన్ను పెంచింది. 544 00:49:23,482 --> 00:49:25,022 నాకు శాంతి లేదు. 545 00:49:25,859 --> 00:49:27,159 వారి ప్రపంచంలో లేదు. 546 00:49:29,988 --> 00:49:35,118 కానీ నేను నా పూర్వీకుల కథలలో నా ఇంటిని కనుగొన్నాను. 547 00:49:38,205 --> 00:49:39,455 శోధించడం కొనసాగించాలి... 548 00:49:43,252 --> 00:49:44,502 లేదా వదిలేయాలి. 549 00:50:03,856 --> 00:50:06,776 కేరో మూడు 550 00:50:37,890 --> 00:50:39,560 నీ పేరు చెప్పనే లేదు. 551 00:50:41,727 --> 00:50:42,897 నా పేరు షాడో మూన్. 552 00:50:45,189 --> 00:50:46,529 సామ్ బ్లాక్ క్రో. 553 00:51:09,630 --> 00:51:11,140 నీ స్నేహితులా? 554 00:51:24,645 --> 00:51:28,025 ఐబిఎస్ జాక్వెల్ అంతిమ క్రియల గృహం 1863 555 00:52:12,150 --> 00:52:13,910 షాడో మూన్. 556 00:52:15,946 --> 00:52:17,366 ఎందుకు, నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 557 00:52:19,241 --> 00:52:21,151 విచారణ మరియు ప్రతిక్రియ మిమ్మల్ని బలపరుస్తుంది, 558 00:52:21,243 --> 00:52:24,783 కానీ నువ్వు దాని జయించి వచ్చినట్లు అనిపిస్తుంది. 559 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 కాబట్టి, ఇది ఇలా జరగబోతోంది. 560 00:52:32,462 --> 00:52:34,292 నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను. 561 00:52:36,049 --> 00:52:37,429 నువ్వు నాకు కొన్ని సమాధానాలను ఇవ్వాలి. 562 00:52:40,137 --> 00:52:44,597 ప్రకటనలు సిద్ధం అయినప్పుడే వస్తాయి, కోరినప్పుడు కాదు. 563 00:52:45,851 --> 00:52:46,681 అలాగే. 564 00:52:47,728 --> 00:52:48,898 అయితే ఇదెందుకో నాకు చెప్పు. 565 00:52:49,980 --> 00:52:54,780 అసలు... ఈ ఉన్మాదులు నా వెంట ఎందుకు పడుతున్నారో చెప్పు. 566 00:52:54,860 --> 00:52:57,370 నీ ముఖం కావచ్చు, నీ బూట్లు కావచ్చు. ఎవరికి తెలుసు? 567 00:52:57,446 --> 00:53:02,616 నాకు తెలిసిందల్లా, ఉదయం మేల్కొనగానే, రోజును ఆపాలనిపిస్తుంది. 568 00:53:03,285 --> 00:53:05,495 లేదు, షాడో, విను. నా మాట విను. 569 00:53:07,664 --> 00:53:11,044 ఉదయం లేవగానే ఒక మిలియను డబ్బులు లేనట్లయితే, 570 00:53:12,336 --> 00:53:15,126 నువ్వు బెట్టీని తీసుకొని నా ఆశీర్వాదంతో బయలుదేరవచ్చు. 571 00:53:21,929 --> 00:53:23,229 మనకు చక్కని ఒప్పందం ఉందా? 572 00:53:32,147 --> 00:53:32,987 పదా! 573 00:53:48,497 --> 00:53:50,497 ఉపశీర్షికల అనువాదకులు సాయి