1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
అమెరికన్ గాడ్స్ లో ఇంతకు ముందు
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,405
ఎందుకో అని మిస్టర్ వరల్డ్
తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడు
3
00:00:13,493 --> 00:00:17,033
మిస్టర్ వెనస్డే అతని తెగ లోనికి
అనామకుడిని తీసుకొస్తాడు.
4
00:00:17,122 --> 00:00:18,202
నేను కేవలం అంగ రక్షకుడిని.
5
00:00:21,126 --> 00:00:24,006
న్యూ ఓర్లన్స్ లోని ఫ్రెంచ్
క్వార్టర్ లో ఒక దెయ్యం ఉంది.
6
00:00:24,087 --> 00:00:26,967
పాత బారన్ కంటే యేదీ
జీవితంలో సంతోషం ఇవ్వదు.
7
00:00:27,048 --> 00:00:31,718
నా శత్రువులను చూడడానికి నాకు
ఆర్గస్ యొక్క కను దృష్టి కావాలి.
8
00:00:31,803 --> 00:00:34,343
నా కొరకు అనుసంధానం ఏర్పాటు చేయి.
9
00:00:34,431 --> 00:00:39,051
ఇఫ్రిట్, గ్రిమ్నిర్ నిన్ను కార్న్ పాలస్ కి
రమ్మన్నాడు. ఓల్డ్ ఇక్టోమిని సంప్రదించు.
10
00:00:39,144 --> 00:00:40,144
దేని కోసం?
11
00:00:40,228 --> 00:00:41,818
గంగ్నిర్.
12
00:00:41,897 --> 00:00:44,197
మీడియాను వెతుకు...
13
00:00:44,274 --> 00:00:47,864
మీడియా! పదా,
మిస్టర్ వరల్డ్ నిన్ను రమ్మంటున్నాడు.
14
00:00:47,944 --> 00:00:52,034
నీ పునర్జన్మలో మళ్లీ కలుసుకుందాం.
గర్వంగా ఉండు, బెట్టి.
15
00:02:08,650 --> 00:02:10,030
నీల్ గైమన్ వ్రాసిన నవల మీద ఆధారపడినది
16
00:03:42,744 --> 00:03:44,374
షాడో!
17
00:03:47,082 --> 00:03:48,542
షాడో!
18
00:03:52,837 --> 00:03:53,677
షాడో?
19
00:03:56,800 --> 00:03:57,720
షాడో?
20
00:03:59,970 --> 00:04:01,270
లారా!
21
00:04:06,267 --> 00:04:08,187
లారా!
22
00:04:13,817 --> 00:04:15,947
-మిసెస్ మూన్.
-ఛ.
23
00:04:16,027 --> 00:04:18,407
మనం ఒక గోడపై కూర్చున్నామా?
24
00:04:18,989 --> 00:04:21,499
మనకు గొప్ప పతనం ఉందా?
25
00:04:22,117 --> 00:04:24,207
షాడో ఇక్కడే ఎక్కడో ఉన్నాడు.
మనం అతనిని కనుగొనాలి.
26
00:04:24,285 --> 00:04:26,955
స్వీనీ, మాటలు ఆపి యుద్ధం
చేయడానికి సిద్ధపాడు, సరేనా?
27
00:04:30,125 --> 00:04:31,455
లారా!
28
00:04:31,543 --> 00:04:32,713
ఇలా చేయవద్దు.
29
00:04:32,794 --> 00:04:35,294
నేను ఎప్పుడూ సమాచారకుడిగానే
ఉన్నాను, లారా.
30
00:04:35,380 --> 00:04:36,430
అతనికి సహాయం చేయవద్దు.
31
00:04:36,506 --> 00:04:37,966
మాట్లాడకు!
32
00:04:38,049 --> 00:04:40,349
నువ్వు నమ్మిన నమ్మకపోయినా,
నేను నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
33
00:04:44,097 --> 00:04:45,807
పదా! ఆమెను ఈ వెనక డబ్బాలో పడేయి!
34
00:04:45,890 --> 00:04:47,350
వదల్రా!
35
00:04:51,438 --> 00:04:52,858
నేను నిన్ను నమ్మాను.
36
00:04:55,483 --> 00:04:56,733
రాబందుల్లారా!
37
00:05:04,325 --> 00:05:05,575
మళ్లీ స్వాగతం, బెట్టీ.
38
00:05:05,660 --> 00:05:06,790
షాడో!
39
00:05:06,870 --> 00:05:08,460
షాడో!
40
00:05:11,332 --> 00:05:12,912
ఆ పిచ్చోడిని వదలడం మంచిదే అంటావా?
41
00:05:13,001 --> 00:05:13,831
షాడో!
42
00:05:13,918 --> 00:05:15,918
నా ఒక్కడికే షాడోపై విశ్వాసముందా?
43
00:05:16,004 --> 00:05:17,624
నా విశ్వాసం క్షీణిస్తుంది.
44
00:05:18,131 --> 00:05:21,171
షాడో వెళ్ళాల్సిన దగ్గరికి త్వరగా
వెళ్ళాల్సిన మార్గం కొన్నిసార్లు...
45
00:05:21,259 --> 00:05:23,099
-వెధవల్లారా!
-...పొడవైనది.
46
00:05:27,807 --> 00:05:29,227
లారా!
47
00:07:06,447 --> 00:07:09,617
-కైరో.
-కైరో.
48
00:07:14,122 --> 00:07:16,582
-కైరో.
-ఈజిప్షియన్లు.
49
00:07:16,666 --> 00:07:17,666
ఈజిప్షియన్లు.
50
00:07:22,505 --> 00:07:24,135
ఇకపై లేదు.
51
00:07:36,477 --> 00:07:38,277
వార్తలు ఏమిటి, మనిన్?
52
00:07:38,354 --> 00:07:39,814
అంత:రాష్ట్రం చూస్తోంది
53
00:07:39,898 --> 00:07:41,198
మన అబ్బాయి దొరికాడా?
54
00:07:44,152 --> 00:07:44,982
అద్భుతం.
55
00:07:46,112 --> 00:07:48,782
సరే. ఇక నువ్వు దోబ్బేయొచ్చు.
56
00:07:56,915 --> 00:08:00,915
కుడి చేయి, ఐదు పౌండ్ల రెండు ఔన్సులు.
57
00:08:01,002 --> 00:08:05,712
కణాలు పాడయ్యి ఒక ఔన్సు మరియు పురుగులు
పడి ఒక పావు ఔన్స్ల కోల్పోయింది.
58
00:08:06,341 --> 00:08:08,961
అది నువ్వు ఉండాల్సిన దానికంటే ఎక్కువ
కాలం ఉన్నావని ప్రకృతి పద్ధతిలో చెప్పడం.
59
00:08:12,305 --> 00:08:15,685
నువ్వు అలాగే పడుకుని ఉండి, ప్రకృతి
దాని పని అది చేసుకోనిస్తావా?
60
00:08:17,310 --> 00:08:18,690
మేల్కొని బయటికి రా, పిచ్చి దానా!
61
00:08:22,482 --> 00:08:24,142
నన్ను అలా పిలవకూడదని చెప్పాను.
62
00:08:25,693 --> 00:08:26,813
తను వచ్చేసింది.
63
00:08:30,990 --> 00:08:32,160
నువ్వు నన్ను తింటున్నావా?
64
00:08:33,284 --> 00:08:35,914
మేం అభ్యాసం చేస్తున్న
అంత్యక్రియలు పురాతనమైనవి.
65
00:08:35,995 --> 00:08:38,335
మరణించినవారు సాధారణంగా చూడరు.
66
00:08:41,167 --> 00:08:43,167
నేను చివరగా నిన్ను చూసినప్పటి
నుండి చాలా మారిపోయావు.
67
00:08:43,253 --> 00:08:45,923
మనం కలుసుకున్న మొదటి సారి, నువ్వు
ఏదీ నమ్మలేదు, కానీ ఇప్పుడు...
68
00:08:46,005 --> 00:08:49,545
అంటే... ఖచ్చితంగా ఏదో ఉంది.
69
00:08:50,510 --> 00:08:51,680
నేను షాడోను నమ్ముతాను.
70
00:08:52,679 --> 00:08:54,809
మరియు మీరు నన్ను కుట్టి
బాగు చేసిన వెంటనే,
71
00:08:54,889 --> 00:08:58,899
అక్కడ ఉన్న పిరికి సింహం నన్ను
చేయనివ్వని పనినే చేస్తాను,
72
00:08:58,977 --> 00:08:59,897
మరియు నేను అతన్ని కాపాడతాను.
73
00:08:59,978 --> 00:09:02,398
పిరికి వాడా? నేను నిన్ను కాపాడాడు.
74
00:09:02,480 --> 00:09:04,030
నేను చచ్చిపోయిన దాన్ని, పిరికోడా.
75
00:09:04,107 --> 00:09:07,317
అవునా, నీ రక్తం పేరుకున్న ముక్కలన్నీ
రోడ్డుపై నుండి తెచ్చినందుకు
76
00:09:07,402 --> 00:09:08,232
నీ ధన్యవాదాలు స్వీకరిస్తున్నాను.
77
00:09:09,946 --> 00:09:11,946
నేను ఇంకా ఎంతకాలం ఇలా బాగు
చేయబడగలుగుతానో అని ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
78
00:09:12,031 --> 00:09:15,651
నా ఉద్దేశ్యం, ఇంకా ఎంత కాలంలో ఇదంతా...
పురుగులు పట్టి పోతుంది?
79
00:09:17,578 --> 00:09:19,498
దయచేసి నువ్వు నమలడం ఆపుతావా?
80
00:09:19,580 --> 00:09:20,880
దేవుడా!
81
00:09:21,874 --> 00:09:24,754
-ముందు నా పని ముగించు!
-కాస్త త్వరగా చేయగలవా, ఐబిస్?
82
00:09:24,836 --> 00:09:27,376
మిసెస్ మూన్ మరియు నేను ఆర్గస్తో
కలిసి బయటికి వెళ్ళే పని ఉంది.
83
00:09:28,006 --> 00:09:29,136
ఆ పాత కుక్కతోనా?
84
00:09:29,215 --> 00:09:32,555
కాదు, ఆ ఒడిస్సియస్ కుక్క కాదు.
మొత్తం కళ్ళు ఉన్న మనిషి.
85
00:09:32,635 --> 00:09:34,135
ఆర్గస్ పనాప్టిస్.
86
00:09:34,220 --> 00:09:36,480
ఆర్గస్. దేనికోసం?
87
00:09:36,556 --> 00:09:39,186
క్షమించండి, నేను మీకు
ఎందుకు సహాయం చేయాలి?
88
00:09:39,267 --> 00:09:41,397
అంటే, ఈ కుట్లు చిరకాలం ఉండబోవు.
89
00:09:41,477 --> 00:09:43,317
నేను మరొక వారం వరకు అని చెప్పగలను.
90
00:09:44,063 --> 00:09:48,063
నా పాత స్నేహితుడు ఆర్గస్ నీ
నాణేనికి మరింత శక్తి ఇవ్వగలడు.
91
00:09:48,651 --> 00:09:49,771
కుల్లిపోవడాన్ని ఆపగలడు.
92
00:09:50,236 --> 00:09:51,236
అతను అబద్ధం చెబుతున్నాడు.
93
00:09:52,113 --> 00:09:55,073
ఆర్గస్ కేవలం ఒక ప్రామాణిక దరిద్ర
సమస్య గల టామ్ లాంటి వాడు.
94
00:09:55,158 --> 00:09:58,828
నేను న్యూ ఓర్లన్స్ వెళ్తున్నా, చచ్చినదానా.
నాతో వస్తే మంచిదని సూచిస్తున్నాను.
95
00:09:58,911 --> 00:10:00,621
నీకు నిజంగా కావాల్సిన దాని
దగ్గరికి నేను తీసుకెళ్లగలను.
96
00:10:01,789 --> 00:10:04,459
నీ వ్యక్తి నా కోసం పని
చేస్తాడు, మిసెస్ మూన్.
97
00:10:04,542 --> 00:10:06,162
నా మాటలు గుర్తు పెట్టుకో.
98
00:10:06,252 --> 00:10:08,502
నీకు రాజు అవసరం, చచ్చిన భార్యా.
99
00:10:09,547 --> 00:10:11,047
నేను నిన్ను న్యూ ఓర్లన్స్లో కలుస్తాను.
100
00:10:12,842 --> 00:10:14,842
వెళ్దాం పదా, మిస్టర్ వెనస్డే. ధన్యవాదాలు.
101
00:10:16,095 --> 00:10:18,305
నువ్వు నేను అనుకున్నదాని
కంటే ఎక్కువ అవివేకివి!
102
00:10:18,389 --> 00:10:19,939
ఇంత జరిగిన తరువాత కూడా
నువ్వు అతన్ని నమ్మితే...
103
00:10:27,857 --> 00:10:29,857
ఆమె యొక్క ప్రియమైనవాడిపై ఒక కన్నేసి ఉంచు.
104
00:10:29,942 --> 00:10:32,562
ఒక చిన్న పక్షి షాడో దారిలో
ఉన్నాడని చెప్పింది.
105
00:10:45,375 --> 00:10:47,335
గ్యాస్
106
00:11:02,767 --> 00:11:03,897
ఇది స్వర్గంలా ఉంది.
107
00:11:04,894 --> 00:11:07,104
మరియు ఒక అందమైన దేవదూత కూడా.
108
00:11:07,188 --> 00:11:11,608
-హమ్మయ్యా, ఇక్కడ చాలా తేమగా ఉంది.
-అందరికి నీరు అవసరం.
109
00:11:11,692 --> 00:11:15,442
అరవై తొమ్మిది సెంట్లు మరియు
పన్ను, కానీ అది తేమకు సహాయపడదు.
110
00:11:15,530 --> 00:11:16,450
సరిగ్గా చెప్పావు.
111
00:11:16,531 --> 00:11:20,151
దయచేసి ఇది పట్టించుకోకండి. నేను
పర్వతాదిరోహణకు వెళ్లాను, కింద పడ్డాను.
112
00:11:20,243 --> 00:11:21,823
ఇది కాస్త ఇబ్బందికరమైనది.
113
00:11:22,954 --> 00:11:25,204
నా వద్ద ఇరవై మాత్రమే ఉన్నాయి.
దానికి తగినన్ని ఉన్నాయా?
114
00:11:25,289 --> 00:11:26,629
ఓహ్, అలాగే, పరవాలేదు.
115
00:11:27,375 --> 00:11:28,835
అద్భుతం, ధన్యవాదాలు.
116
00:11:28,918 --> 00:11:32,678
అయితే, నీరు మరియు పటం కలిసి 7.02 డాలర్లు.
117
00:11:32,755 --> 00:11:33,755
అలాగే.
118
00:11:36,551 --> 00:11:40,881
నేను కాస్త చిన్నదాన్ని తీసుకుంటాను.
119
00:11:40,972 --> 00:11:43,222
ఓహ్, లేదు, నాకు నగదు వద్దు...
120
00:11:43,933 --> 00:11:45,723
నాకు ఆ చిల్లర కూడా ఏమీ వద్దు.
121
00:11:45,810 --> 00:11:49,780
నేను మీకు మూడు ఇస్తే, మీరు
నా ఇరవై నాకు ఇస్తారు.
122
00:11:50,565 --> 00:11:52,855
మరియు నేను ఒక అందమైన
చిరునవ్వు తీసుకుంటాను.
123
00:11:53,526 --> 00:11:54,356
నేను ఒకటి చెప్తాను.
124
00:11:54,444 --> 00:11:57,074
నా ఇద్దరు పిల్లలు చాలా కాలం క్రితమే నా
ముఖం నుండి ఆ నవ్వు తుడిచిపెట్టేశారు.
125
00:11:59,740 --> 00:12:00,580
అది సరైనది కాదు.
126
00:12:03,202 --> 00:12:05,532
అతను అసలు నీ అందమైన నవ్వు
కోసం చెల్లించలేదు.
127
00:12:05,621 --> 00:12:07,081
అతను దాని కోసం ఇవ్వబోడు కుడా.
128
00:12:07,790 --> 00:12:10,800
అయితే నేను తీసుకుంటే మీరు పట్టించుకోకండి.
రెండు పంపు పైన నాకు 20 ఇవ్వండి.
129
00:12:10,877 --> 00:12:14,007
-అది నా చేతిలో లేదు, ఇది అతని డబ్బు.
-నన్ను నమ్మండి, అతను ఏమనుకోడు.
130
00:12:15,590 --> 00:12:16,760
మీ ఇద్దరికీ ముందే పరిచయం ఉందా?
131
00:12:17,884 --> 00:12:18,754
ఓహ్, నాకు అతను తెలుసు.
132
00:12:26,017 --> 00:12:27,267
ఇదిగో.
133
00:12:28,686 --> 00:12:29,976
ధన్యవాదాలు.
134
00:12:38,696 --> 00:12:42,036
అయితే, ఆ ఇరవైతో నన్ను ఎంత
దూరం వరకు తీసుకెళ్తావు?
135
00:12:42,116 --> 00:12:44,286
నువ్వు వచ్చిన దగ్గరినుండి ఇప్పుడు
నువ్వు నిలబడిన దగ్గరి దాకా.
136
00:12:46,412 --> 00:12:48,742
చూడండి, నేను కైరోకి వెళ్ళాలి.
137
00:12:49,874 --> 00:12:50,704
దాన్ని కేరో అంటారు.
138
00:12:51,584 --> 00:12:52,704
కే-రో అంటారా? కే-రో?
139
00:12:59,842 --> 00:13:01,092
నీకు ఇల్లు వాకిలి లాంటివేమీ లేవా?
140
00:13:03,179 --> 00:13:04,059
లేదు.
141
00:13:04,138 --> 00:13:05,098
నేను...
142
00:13:06,641 --> 00:13:10,601
నేను ప్రవతాదిరోహణ చేస్తున్నాను,
మరియు నేను ఒక బండ మీద పడిపోయాను.
143
00:13:10,686 --> 00:13:13,856
ఘోరంగా పడిపోయాను. పడుతూ
ఇదంతా గాయం అయ్యింది.
144
00:13:13,940 --> 00:13:14,820
నువ్వు ఒక అబద్దాలకోరు.
145
00:13:22,990 --> 00:13:23,830
హే, రా...
146
00:13:25,368 --> 00:13:26,498
అది ఎందుకు?
147
00:13:27,078 --> 00:13:30,498
సాక్ష్యం... నువ్వు దారిలో సైకోగా
మారితే ఇది ఉపయోగపడుతుంది.
148
00:13:32,833 --> 00:13:33,953
వచ్చి ఎక్కు.
149
00:13:36,254 --> 00:13:37,874
ఆర్గస్ ఎందుకు?
150
00:13:38,923 --> 00:13:43,633
అంటే, జ్యూస్ తో తన కలయిక కంటే ముందే, హీరా,
151
00:13:44,470 --> 00:13:46,310
వివాహం మరియు ప్రసవ దేవత,
152
00:13:46,389 --> 00:13:49,769
స్వర్గలోకంలో మరియు భూమి మీద పాలించింది.
153
00:13:52,228 --> 00:13:55,858
జ్యూస్ యొక్క జ్ఞానం
అతనికి తన సోదరిపై భయంలో
154
00:13:55,940 --> 00:13:58,070
ఉత్తమంగా ఉదాహరించబడింది,
155
00:13:58,901 --> 00:14:01,061
ఎందుకంటే ఆమె అతని భార్య కూడా.
156
00:14:03,114 --> 00:14:08,284
వారు తరచూ అతని అనేక వివాహేతర
వ్యవహారాలపై గొడవపడ్డారు
157
00:14:08,369 --> 00:14:10,329
మరియు తప్పుడు సంతానం
వల్ల కూడా, కానీ చివరికి,
158
00:14:10,413 --> 00:14:15,163
అందరు దేవుళ్ళు ఆరాధన కోసం
తమకున్న దాహానికి పడిపోతారు.
159
00:14:26,971 --> 00:14:29,181
మొదటి చూపులోనే ప్రేమ
పుట్టినదాని ప్రయోజనం...
160
00:14:31,851 --> 00:14:34,101
రెండవసారి చూడాల్సిన అవసరం ఉండదు.
161
00:14:41,402 --> 00:14:46,232
జ్యూస్ నదుల దేవుని అందమైన కుమార్తె ఐయో
చూసి, తనలో ఎంతో ప్రేమలో పడిపోయాడు.
162
00:14:48,701 --> 00:14:53,121
పర్యవసానాలపై ఏ విధమైన పరిశీలన లేకుండా
అతను తన కోరికలను తీర్చుకున్నాడు.
163
00:14:54,206 --> 00:14:56,956
జ్యూస్ యొక్క అవిశ్వాసంతో అసంతృప్తి చెంది,
164
00:14:57,043 --> 00:15:00,623
హేరా ఐయోను ఒక ఆవుగా మార్చి, మరియు
ఆమె సేవకుడు ఆర్గస్ను పిలిపించి
165
00:15:00,713 --> 00:15:04,173
ఆమె భర్త నుండి ఆ పాడిఆవును
దూరంగా ఉంచమని చెప్పింది.
166
00:15:05,092 --> 00:15:07,342
తన సొంత కోరికల ద్వారా విసుగు చెంది,
167
00:15:07,428 --> 00:15:11,388
ఆర్గస్కు ప్రాణాంతకమైన సందేశాన్ని
అందించడానికి జ్యూస్ హీర్మేస్ను పంపించాడు.
168
00:15:13,184 --> 00:15:18,934
ఆల్-సీయింగ్ వన్ యొక్క మరణానికి
దేవతల రాణి ఆగ్రహించింది.
169
00:15:19,023 --> 00:15:25,023
తన పగ తీర్చుకునే, ఆమె చిత్తాన్నితెలిపింది,
మరియు ఆర్గస్ మళ్లీ అమెరికాలో పుట్టాడు
170
00:15:25,404 --> 00:15:28,114
వీక్షించే దేవుడిలా,
171
00:15:28,199 --> 00:15:32,579
కానీ, తన భాక్తులలాగే,
తన దృష్టి కూడా మందగించింది.
172
00:15:32,662 --> 00:15:35,412
కేవలం తన జ్ఞాపకాలు మాత్రమే మిగిలాయి.
173
00:15:35,498 --> 00:15:40,628
కొత్త దేవుళ్ళతో కలయిక
మంచిదే అనిపిస్తుంది.
174
00:15:42,338 --> 00:15:45,508
ఆచూకి తెలుపుతోంది
175
00:15:48,052 --> 00:15:49,382
ఇది ఒక గంట ముందు జరిగింది.
176
00:15:49,470 --> 00:15:52,520
అతను దక్షిణంగా ఇల్లినోయ్ వైపు వెళ్ళాడు,
అన్ని స్థలాల వైపు,
177
00:15:52,598 --> 00:15:56,898
మనకు ఆచూకి కోల్పోకముందు
తెలియని మహిళతో వెళ్ళాడు.
178
00:15:56,977 --> 00:15:58,897
నాకు దారిలో ఇంకా తొమ్మిది ఉన్నాయి.
179
00:15:58,979 --> 00:16:03,239
వెనస్డే యొక్క పని వాడిని
కనుగోనగానే వాళ్ళు నాకు తెలియజేస్తారు.
180
00:16:03,317 --> 00:16:04,987
మరియు ఆ డౌన్ పడిపోయిందా?
181
00:16:06,445 --> 00:16:11,115
అతను సరిగ్గా ఎక్కడున్నాడో చెప్పలేను.
జీ.పీ.ఎస్. సమాచారం చెడిపోయింది.
182
00:16:12,201 --> 00:16:14,281
నెట్వర్క్ నవీకరణ చేస్తే...
183
00:16:15,538 --> 00:16:18,748
ముందుగా, ఎక్కడైనా దూకి చచ్చిపో.
184
00:16:19,458 --> 00:16:24,048
రెండవదిగా, నేను ఆర్గస్కు నవీకరణ చేయమని
కొన్ని వేల ఏళ్ల కిందటే చెప్పాను.
185
00:16:24,130 --> 00:16:28,390
నేనేదో చిన్న చీమ అంత
సూక్ష్మ మేనేజర్ ని కాదు.
186
00:16:33,222 --> 00:16:36,852
విరిగిన-కిటికీ సిద్ధాంతం
గురించి విన్నావా?
187
00:16:37,810 --> 00:16:40,650
ఒక మంచి పొరుగింటి విరిగిన కిటికీ
188
00:16:41,605 --> 00:16:45,905
నిబంధనలు పడిపోయిందని దాన్ని చూసిన
అందరికి సంకేతాలు పంపుతుంది.
189
00:16:45,985 --> 00:16:49,235
నీ విరిగిన కిటకీ నా ఇల్లు
సరిగ్గా లేని వైపును ఎంచుకున్న
190
00:16:49,321 --> 00:16:55,201
ప్రతి దేవుడికి సంకేతం పంపింది.
191
00:16:55,286 --> 00:16:58,626
నీ మనిషిని అందుబాటులోకి తీసుకు రా!
192
00:17:02,168 --> 00:17:05,218
నేనే ఇది పరిష్కరించడం నీకు మంచిది కాదు.
193
00:17:12,845 --> 00:17:13,725
అవును.
194
00:17:13,804 --> 00:17:18,934
-నేను అతనికి సందేశం పంపుతున్నాను...
-నువ్వే అతని దగ్గరికి నేరుగా వెళ్ళాలి.
195
00:17:19,018 --> 00:17:21,778
-ఎందుకు?
-పద్ధతి!
196
00:17:24,148 --> 00:17:26,948
మనం పురాతన శిధిలాల పైన
197
00:17:28,569 --> 00:17:31,789
నూతన ప్రపంచాన్ని నిర్మిస్తాము.
198
00:17:37,995 --> 00:17:40,165
డౌన్లోడ్ పూర్తయింది.
199
00:17:41,415 --> 00:17:42,415
జాబితా తయారవుతోంది.
200
00:17:45,169 --> 00:17:47,219
ప్రోగ్రాం అమలు అవుతోంది.
201
00:18:34,760 --> 00:18:35,970
మీడియా.
202
00:18:36,053 --> 00:18:37,803
ఓహ్, ఇది చాలా పాతది.
203
00:18:37,888 --> 00:18:41,058
ఇది కొత్తది.
204
00:18:43,394 --> 00:18:44,974
కొత్త మీడియా.
205
00:18:45,646 --> 00:18:47,436
మరియు అది
206
00:18:47,523 --> 00:18:53,113
నాకు ఒక పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు.
207
00:18:54,530 --> 00:18:56,950
అయితే, మన పని ఏంటి, బాబులు?
208
00:18:58,701 --> 00:18:59,571
ఆర్గస్.
209
00:18:59,660 --> 00:19:01,960
ఆహ్, అద్దీ, అవును!
210
00:19:02,037 --> 00:19:05,087
ఫైబర్ ఆప్టిక్స్ కలిగిన మనిషి!
211
00:19:05,165 --> 00:19:07,665
తెలుసా, అది నాకు తగిందే.
212
00:19:08,961 --> 00:19:09,791
బాగుంది.
213
00:19:17,219 --> 00:19:19,729
అది అసలు కొత్తది ఎలా అవుతుంది?
214
00:19:22,766 --> 00:19:24,306
ఈ స్థలం పేరేమిటని చెప్పావు?
215
00:19:24,393 --> 00:19:28,773
ఓహ్, స్థానిక టిన్ఫోయిల్-హ్యాట్ బ్రిగేడ్ని
అడుగు, ఇది డీప్ స్టేట్, ఇల్యూమినాటి,
216
00:19:28,856 --> 00:19:31,736
మెన్ ఇన్ బ్లాక్ వారి రహస్య
ప్రధాన కార్యాలయం అని చెబుతారు.
217
00:19:31,817 --> 00:19:34,907
స్థానిక పాలక సంస్థను, పట్టణ సభను
అడగండి, వారు నీకు చెప్తారు...
218
00:19:34,987 --> 00:19:37,077
అది కంప్యూటర్లతో నిండిన గిడ్డంగి అని.
219
00:19:37,156 --> 00:19:38,406
కానీ నిజం ఏమిటి?
220
00:19:38,490 --> 00:19:42,540
నిజం ఏంటంటే ఆర్గస్, ఇంకా నీకు యే
నిజం కావాలన్నది దానికి అనవసరం.
221
00:19:43,037 --> 00:19:44,787
నిజం అంటే కేవలం సమాచారం మాత్రమే.
222
00:19:44,872 --> 00:19:47,742
నువ్వు దానిని అనుమతిస్తే, సమాచారం
నీ కోసం యుద్ధం గెలుస్తుంది.
223
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
నేను యుద్ధంలో లేను.
224
00:19:49,168 --> 00:19:51,338
నీ గుండె చప్పుడు వేగం
పెరగాలంటే సరే.
225
00:19:51,420 --> 00:19:54,970
పదా. మనం అందమైన దారిలో వెళ్తున్నాం.
226
00:19:59,637 --> 00:20:02,017
ఆసక్తికరమైన ఎంపిక.
227
00:20:02,973 --> 00:20:04,343
పాత పద్ధతి.
228
00:20:04,433 --> 00:20:05,473
అసలు మనం ఎక్కడ వున్నాము?
229
00:20:06,226 --> 00:20:07,436
మనం ఒక మైదానంలో ఉన్నాము.
230
00:20:08,854 --> 00:20:11,524
అంటే, ఒక మైదానంలో యొక్క జ్ఞాపకంలో.
231
00:20:14,443 --> 00:20:15,523
అతను చనిపోయాడా?
232
00:20:15,611 --> 00:20:16,731
ఓహ్, నీ కంటే బాగా చనిపోయాడు.
233
00:20:18,030 --> 00:20:19,700
ఇంతకు నువ్వు మళ్లీ ఎందుకొచ్చావు?
234
00:20:20,783 --> 00:20:21,743
ఎవరితను?
235
00:20:22,451 --> 00:20:25,491
ఇతను ఆర్గస్ యొక్క పాత రూపం,
236
00:20:26,163 --> 00:20:30,413
అతను మరో రూపు మార్చిన
తర్వాత మిగిలిన పై పొట్టు.
237
00:20:31,335 --> 00:20:34,715
ఇప్పుడు, ఆదాయాలైన మీరు...
నిజమే చెబుతున్నా, బంగారం...
238
00:20:34,797 --> 00:20:37,177
మీరు ఒక్కసారే ఉపయోగంగా ఉంటారు.
239
00:20:37,257 --> 00:20:41,977
మీరు ఒక పనిని చేయడానికి తిరిగి వస్తారు
మరియు తరువాత మృత లోకానికి పడిపోతారు.
240
00:20:42,054 --> 00:20:44,884
అయితే, నీ ధ్యేయం ఏమిటి?
241
00:20:45,432 --> 00:20:48,182
నా ధ్యేయం ఏంటో నీకు తెలుసు: షాడో.
242
00:20:48,268 --> 00:20:51,818
ఓహ్, అయితే, వివాహం, పిల్లలు, వేసవి ఇల్లు?
243
00:20:51,897 --> 00:20:53,947
నా ఉద్దేశ్యం, నువ్వు యే
ముగింపును కోరుకుంటున్నావు?
244
00:20:54,566 --> 00:20:55,406
నాకు తెలియదు.
245
00:20:55,484 --> 00:20:57,654
నీకు తెలియదు. అంటే, నువ్వు
నమ్మకంతో అడుగేస్తున్నావా?
246
00:20:57,736 --> 00:20:59,526
నేనైతే ఖచ్చితంగా ఆ పదంతో పోల్చను, కానీ...
247
00:20:59,613 --> 00:21:02,533
నీవు చావు నుండి తిరిగి వచ్చావు,
కానీ ఎందుకో అని కూడా ఆసక్తి లేదు?
248
00:21:02,616 --> 00:21:06,166
అతనున్న దగ్గరి నుండి బంగారు కాంతి
కనిపిస్తుంది, అయితే నేనున్న దగ్గరినుండి
249
00:21:06,245 --> 00:21:07,205
చాలా తక్కువగా మరియు పొడిగా ఉంది.
250
00:21:10,332 --> 00:21:11,372
నీకు...
251
00:21:13,377 --> 00:21:14,837
ఇక్కడ అలాంటిది కనబడుతోందా?
252
00:21:16,588 --> 00:21:17,428
లేదు.
253
00:21:18,132 --> 00:21:19,212
అద్భుతం.
254
00:21:24,221 --> 00:21:25,971
షాడో మళ్ళీ నా గుండె కొట్టుకునేలా చేశాడు.
255
00:21:26,974 --> 00:21:29,474
అతను నన్ను ముద్దు పెట్టుకున్నాడు,
మరియు నా చచ్చిన గుండె కొట్టుకుంది.
256
00:21:29,560 --> 00:21:31,320
అది కొంతైనా ఉపయోగం ఉండాలి.
257
00:21:32,104 --> 00:21:34,524
జీవితంలోని మరణంలో, ఇదంతా
లారా మూన్ గురించి.
258
00:21:34,606 --> 00:21:36,526
నీకు ఒక కాంతి కనిపించింది.
నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది.
259
00:21:36,608 --> 00:21:39,198
షాడో గురించి ఏమిటి?
అతని గుండె సంగతి ఏంటి?
260
00:21:39,278 --> 00:21:41,528
అతని ముందు చాలా పొడవు రహదారి ఉంది.
261
00:21:41,613 --> 00:21:43,193
అది శవంతో గడపకూడదు.
262
00:21:43,782 --> 00:21:46,572
నేను అతనికి చూపించగల
దానితో పోటీతో పోటీపడగలవా?
263
00:21:47,119 --> 00:21:48,539
అవును, పోటిపడగలను.
264
00:21:50,039 --> 00:21:52,999
నువ్వు అందమైన దానివి, మరియు దయగల దానివి
265
00:21:53,083 --> 00:21:55,503
మరియు నీ ప్రియుడు ఎప్పటికీ
నిన్ను గుర్తుంచుకుంటాడు.
266
00:21:58,172 --> 00:22:01,172
ఓడిన్ ఈ బహుమతి కోసం వ్యక్తిగతంగా
నీకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నాడు.
267
00:22:23,822 --> 00:22:25,152
యేసు ప్రభువా!
268
00:22:35,793 --> 00:22:38,043
మార్పుకు త్యాగం అవసరం.
269
00:22:56,980 --> 00:22:57,820
నువ్వు వస్తున్నావా?
270
00:24:21,148 --> 00:24:23,238
కార్న్ ప్యాలెస్ నేను ఇలా ఉంటుందనుకోలేదు.
271
00:24:24,443 --> 00:24:26,363
నా ఊహలో, అది చాలా పసుపు రంగులో ఉంది.
272
00:24:26,445 --> 00:24:27,615
మొక్కజొన్న లాగా.
273
00:24:28,488 --> 00:24:30,698
రోడ్డుపై ఉండే ఆకర్షణలు మొత్తం
ఆకుపచ్చ రంగులో ఉంటాయి.
274
00:24:31,408 --> 00:24:33,708
సరే, అబ్బాయిలూ, మీరు దీనికోసం
రాత్రి నుండి వేచి చూస్తున్నారు.
275
00:24:33,785 --> 00:24:38,705
అందమైన తమారాను వేదికపైకి ఆహ్వానించండి.
276
00:24:48,217 --> 00:24:49,967
పాత ఇక్టోమి నీలాగే జీనీనా?
277
00:24:51,553 --> 00:24:55,723
ఇక్తోమి మిస్టర్ నాన్సీ లాగా ఆకారం
మార్చగల వాడు మరియు ఒక సాలీడు.
278
00:24:55,807 --> 00:24:58,647
అతను మనుష్యులను బొమ్మల్లా
నియంత్రిస్తాడు, కాబట్టి నువ్వేం చేసినా,
279
00:24:58,727 --> 00:25:00,857
అతని కళ్ళలోకి నేరుగా చూడకు.
280
00:25:00,938 --> 00:25:02,738
అతను గంగ్నీర్ ను ఎలా పట్టుకున్నాడు?
281
00:25:03,649 --> 00:25:06,279
మాయా దేవుళ్ళు ఎప్పుడూ ఏదో
ఒక మార్గాన్ని కనుగొంటారు.
282
00:25:17,037 --> 00:25:22,757
ఇంఫ్రిట్, నీ దగ్గర మనుష్యులతో
శృంగారం చేసిన వాసన వస్తోంది.
283
00:25:24,878 --> 00:25:27,548
బహుశా నేను మానవులను పాడు
చేయడం ఇష్టం కాబట్టి!
284
00:25:28,840 --> 00:25:31,180
-ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా?
-నేను బాగున్నాను, ఇంఫ్రిట్.
285
00:25:32,511 --> 00:25:36,131
వోటాన్ యొక్క కోరిక ఇక్టోమి తీరుస్తాడు,
286
00:25:36,223 --> 00:25:39,143
కానీ తిరిగి లాభం కోరుకుంటున్నాడు.
287
00:25:39,226 --> 00:25:40,266
నాతో రండి.
288
00:25:44,189 --> 00:25:45,489
నన్ను కడగండి
289
00:25:46,149 --> 00:25:48,069
విస్కాన్సిన్
290
00:25:56,243 --> 00:25:58,203
ద బూమిన్ చికెన్
291
00:25:58,287 --> 00:25:59,997
పద్యాల పోరాటం
292
00:26:03,792 --> 00:26:07,422
నువ్వు టికెట్ కొనుగోలు చేయక ముందే
నేను ఈ ఆడియోబుక్ వింటున్నాను.
293
00:26:08,547 --> 00:26:11,847
నువ్వెప్పుడైనా అందరిని కనుగొని చంపుతాడు
అనే క్రో నేషన్ యోధుడి గురించి విన్నావా?
294
00:26:13,218 --> 00:26:16,058
లేదు, కానీ వినడానికి
సమర్థవంతమైన వాడిలా ఉన్నాడు.
295
00:26:19,266 --> 00:26:24,226
అతనూ నాలాగే భిన్నమైన వాడు:
రెండు ఆత్మలు గలవాడు.
296
00:26:32,863 --> 00:26:34,033
నువ్వు మనిషివే, కదా?
297
00:26:35,490 --> 00:26:38,660
నువ్వు ఏదో గేదె రాణి కాదు,
298
00:26:38,744 --> 00:26:41,744
నిల్వలనుండి నాణేలు లాగడం,
సాలెపురుగులుగా మారిపోవడం?
299
00:26:43,373 --> 00:26:44,583
ఇంకా కాదు.
300
00:26:46,418 --> 00:26:49,718
అయినప్పటికీ, ఇది తిరిగి ఆ రోజుల్లో
అయితే, నేను దేవుడిలా ఉండేదానిని.
301
00:26:50,505 --> 00:26:51,635
ఎందుకు?
302
00:26:54,426 --> 00:26:58,766
ఒకే శరీరంలో రెండు ఆత్మలు,
పురుష బలం మరియు స్త్రీ తత్వం.
303
00:26:59,556 --> 00:27:01,806
ఇది సృష్టికర్త నుండి
బహుమతిగా భావించబడింది.
304
00:27:08,273 --> 00:27:11,813
అవును, కానీ, దేవుళ్ళకు లాభం
ఇచ్చినప్పుడు మాత్రమే బహుమతులు ఇస్తారు.
305
00:27:13,862 --> 00:27:14,982
సరే.
306
00:27:16,448 --> 00:27:21,458
నా ప్రజలకు దొరికిన ఏకైక బహుమతి ఏంటంటే
జీనోసైడ్ మరియు చిన్న దుప్పటి.
307
00:28:03,328 --> 00:28:04,578
ఓహ్, ఛ!
308
00:28:46,830 --> 00:28:49,300
నువ్వెప్పుడు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళలేదా?
309
00:28:50,041 --> 00:28:51,331
నాకు గ్రంథాలయాలంటే చాలా ప్రేమ.
310
00:28:52,502 --> 00:28:55,212
గ్రంథాలయం వెళ్లి చాలా రోజులైంది.
ఇది గ్రంథాలయం కాదు.
311
00:28:55,297 --> 00:28:56,837
ఓహ్, ఇది నిజంగానే ఒక గ్రంథాలయం.
312
00:28:57,924 --> 00:29:00,634
ఇది ఒక గ్రంథాలయపు జ్ఞాపకం.
313
00:29:00,719 --> 00:29:02,179
ఇతను మనం మైదానంలో చూసిన అతనేనా?
314
00:29:02,262 --> 00:29:04,882
ఓహ్, అతని కోసం బాధపడకు.
అతను వెళ్ళిపోయాడు.
315
00:29:04,973 --> 00:29:07,513
అయితే, ఆట ఏంటంటే మనం మృతదేహాలను అనుసరించి
316
00:29:07,601 --> 00:29:11,021
నీ మిత్రుడు ఆర్గస్ యొక్క చివరి
రూపం దొరికే వరకు వెళ్ళాలా?
317
00:29:11,104 --> 00:29:15,354
చనిపోయిన కానీ తెలివైన అమ్మాయి.
షాడో నీలో ఏం చూశాడో అర్థమైంది.
318
00:29:16,151 --> 00:29:17,861
నా గురించి మొదటి విషయం కూడా నీకు తెలియదు.
319
00:29:17,944 --> 00:29:20,524
ఓహ్, నాకు నీ గురించి ప్రతిదీ తెలుసు.
320
00:29:21,323 --> 00:29:22,533
ప్రతిదీ.
321
00:29:22,616 --> 00:29:24,326
నీకు గ్రంథాలయం వెళ్ళాలని ఉందన్నావు.
322
00:29:24,409 --> 00:29:27,999
నువ్వు దాచుకుని, పోయిందని
చెప్పిన పుస్తకం గుర్తుందా?
323
00:29:28,079 --> 00:29:29,589
నీకు పది ఏళ్ళప్పటి పుస్తకం?
324
00:29:29,664 --> 00:29:32,664
నువ్వు ఇంటికి తీసుకువెళ్ళావు, మీ
నాన్న త్రాగి ఉన్నాడు, ఎప్పటిలాగే,
325
00:29:32,751 --> 00:29:34,211
దానిపై కొంత మద్యం పడేశాడు.
326
00:29:34,294 --> 00:29:37,044
అది బాగా తడిసి, వాసన వచ్చిందని, దానిని
తిరిగి తీసుకోడానికి సిగ్గుపడ్డావు.
327
00:29:37,130 --> 00:29:38,510
దాని పేరు ఏమిటి?
328
00:29:40,091 --> 00:29:41,961
"టైగర్ ఐస్." జుడీ బ్లూమ్.
329
00:29:42,052 --> 00:29:45,422
మరియు ఆ తర్వాత నుండి ఎప్పుడైనా
గ్రంథాలయానికి వెళ్ళావా?
330
00:29:48,016 --> 00:29:51,606
అది ఒక చల్లని వేడుక వంచన. నా
గురించి ఒక కథ మాత్రమే తెలుసు.
331
00:29:52,145 --> 00:29:53,105
నీకు నేనేంటో తెలియదు.
332
00:29:57,400 --> 00:30:00,910
తెలుసా, నీ స్నేహితుడు మనకోసం
ఎర్రతివాచి వేయట్లేదు.
333
00:30:00,987 --> 00:30:04,327
అతను మనకోసం ఎదురుచూడడం లేదు.
334
00:30:06,868 --> 00:30:09,918
నేను ఇది ఒక ఆశ్చర్యంలా
ఉండాలనుకుంటున్నాను.
335
00:30:14,668 --> 00:30:18,178
నీకు షాడో వద్దని నీకు తెలుసు, అవునా?
336
00:30:18,255 --> 00:30:20,335
అవునా, దయచేసి, నాకు
ఇంకేం కావాలో చెప్పండి.
337
00:30:20,423 --> 00:30:22,293
నీకు అనుభూతి కావాలి.
338
00:30:22,384 --> 00:30:26,174
నువ్వు వేగంగా నిలబడినప్పుడు ఆ రక్తం
తలలోకి వెళ్ళే అనుభూతి కావాలి.
339
00:30:26,263 --> 00:30:27,423
తీవ్రమైన శృంగారం కావాలి.
340
00:30:27,514 --> 00:30:29,224
రైలులో ఆ మనుషులను చంపడం.
341
00:30:29,849 --> 00:30:32,939
నీకు కొంకి లేదా నిజయితి లేని
వాళ్ళనుండి టిక్ టిక్ అని శబ్దం కావాలి.
342
00:30:33,770 --> 00:30:36,320
షాడోకు ఆ అమ్మాయంటే భయం, అవునా?
343
00:30:37,190 --> 00:30:38,780
నువ్వు దేని గురించి
మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలియదు.
344
00:30:38,858 --> 00:30:40,818
నేను ఏం మాట్లాడుతున్నానో
నీకు మొత్తం తెలుసు.
345
00:30:40,902 --> 00:30:44,612
ఇకపై అతను ప్రేమలో పడ్డ
అమ్మాయి నువ్వు కాదు.
346
00:30:44,698 --> 00:30:45,868
అవును కదా?
347
00:30:49,744 --> 00:30:51,744
ఒకటి తెలుసా, అసలు అది నీకు అనవసరం.
348
00:30:51,830 --> 00:30:55,130
కాబట్టి, మనం ఇక్కడినుండి అసలు బయటకు
ఎలా వెళ్ళాలో చెప్పొచ్చు కదా?
349
00:30:56,668 --> 00:30:58,718
అంటే, అది స్పష్టంగా తెలుసు, కదూ?
350
00:31:00,672 --> 00:31:01,882
త్యాగం.
351
00:31:03,675 --> 00:31:07,095
సరే, అయితే, ఈ వ్యక్తి ఇప్పటికే చనిపోయాడు.
కాబట్టి, ఎలుకలు లేదా ఇంకేమైనా ఉన్నాయా?
352
00:31:07,178 --> 00:31:09,098
ఒక పుస్తకానికి అధ్వాన్నంగా
చెయ్యగలిగింది ఏంటి?
353
00:31:10,932 --> 00:31:12,432
పట్టించుకోకపోవడమా?
354
00:31:16,271 --> 00:31:20,561
ఇది గొప్ప అలెగ్జాండ్రియా
గ్రంథాలయ జ్ఞాపకార్ధం.
355
00:31:20,650 --> 00:31:23,320
లోకంలో వ్రాసిన ప్రతి
పుస్తకము నకలు ఇక్కడ ఉంటుంది.
356
00:31:23,403 --> 00:31:25,983
ఇక్కడ జీవితకాలం గడపవచ్చు మరియు
చాలామంది అలా చేశారు కూడా.
357
00:31:26,072 --> 00:31:28,072
కానీ సీజర్ పట్టణం వరకు
వచ్చే వరకు మాత్రమే.
358
00:31:29,159 --> 00:31:31,789
అతను నగరం చుట్టూ ముట్టడి వేశాడు.
359
00:31:33,663 --> 00:31:38,753
అతను మూలలోకి తిరిగి వచ్చినప్పుడు,
అతడు తన స్వంత నౌకలకు నిప్పంటించాడు.
360
00:31:39,461 --> 00:31:40,661
అతని సొంత మనుషులకు.
361
00:31:41,880 --> 00:31:46,640
వారు ఆకాశం వైపు పొగ మరియు
జ్వాలల ద్వారా చూస్తూ
362
00:31:46,718 --> 00:31:49,058
చనిపోయారు.
363
00:31:49,137 --> 00:31:51,557
కొందఱు గొప్ప గ్రంథాలయానికి
మంటలు అంటుకునే వరకు
364
00:31:51,640 --> 00:31:56,070
బ్రతక గలిగి ఉంటారు.
365
00:31:59,147 --> 00:32:00,777
ఓహ్, అది నిజమైన త్యాగం.
366
00:32:45,068 --> 00:32:48,028
కాలిపో, పాపా, కాలిపో.
367
00:33:52,510 --> 00:33:53,430
ఆకలేస్తుందా?
368
00:33:57,015 --> 00:33:58,845
అవును. నేను తినగలను.
369
00:34:21,164 --> 00:34:25,624
ఇదంతా ముగిసినప్పుడు వోటాన్ కు తన
స్నేహితులను మరచిపోకూడదని చెప్పు.
370
00:34:25,710 --> 00:34:27,470
ఆ వెధవకు స్నేహితులు లేరు.
371
00:34:32,592 --> 00:34:34,052
ఇక్టోమి ఇక్కడే ఉన్నాడు.
372
00:34:39,933 --> 00:34:42,183
ఈ స్థలం ఎక్కువగా ఆకుపచ్చ రంగుదే.
373
00:34:50,068 --> 00:34:51,948
నువ్వు నా కోసం బలి తెచ్చావా?
374
00:34:55,573 --> 00:34:58,153
వోటాన్ ఏ ఆరాధనను అందించలేదు.
375
00:35:01,871 --> 00:35:02,871
నా పేరు సలీం.
376
00:35:04,082 --> 00:35:07,202
త్రాగడానికి గాని, దమ్ము
కొట్టడానికి ఏమైనా కావాలా?
377
00:35:07,710 --> 00:35:08,720
ఇక ఆపు.
378
00:35:08,795 --> 00:35:12,135
నీ ఉపాయాలు, నీ ద్రావకాలు.
379
00:35:12,715 --> 00:35:14,175
అవి నాపైన పని చేయవు.
380
00:35:15,009 --> 00:35:15,849
గుర్తుందా?
381
00:35:16,886 --> 00:35:21,306
సమయం వచ్చినప్పుడు, వోటాన్
మర్యాద చెల్లించాలి.
382
00:35:26,479 --> 00:35:30,819
నువ్వు నా సమయాన్ని వృధా చేస్తున్నావు...
ఇక్టోమి.
383
00:35:47,584 --> 00:35:49,584
గంగ్నిర్ ఒక మరణపు పరికరం.
384
00:35:51,254 --> 00:35:52,424
థోత్ దీనిని అనుమతిస్తాడా?
385
00:35:53,882 --> 00:35:59,302
నా చాలా, చాలా, చాలా పాత మిత్రమా,
386
00:36:00,471 --> 00:36:02,591
అది నీకు అనవసరం.
387
00:36:07,353 --> 00:36:09,143
అతనికి ఇది కూడా అవసరం.
388
00:36:27,373 --> 00:36:28,793
ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపొండి.
389
00:36:32,253 --> 00:36:35,253
"శుక్రన్", ఇక్టోమి.
390
00:36:51,564 --> 00:36:54,604
అమెరికాలో ఏదో ప్రదేశంలో
391
00:36:58,696 --> 00:37:01,536
... & కుక్కలు ... చేపలు
-హాట్ డాగ్స్ -పాల రసాలు
392
00:37:03,284 --> 00:37:04,494
నీకు వాలుగ చేపలు ఇష్టమా?
393
00:37:04,577 --> 00:37:06,037
కాట్స్ & డాగ్స్
394
00:37:06,120 --> 00:37:08,290
ఓహ్, చేపలు నా పుస్తకంలో చేపలే.
395
00:37:08,748 --> 00:37:11,548
అవును, షీలన్నీ సమానంగా
సృష్టించబడలేదని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.
396
00:37:15,505 --> 00:37:17,255
నువ్వు చెప్పింది నేను నమ్ముతాను.
397
00:37:19,217 --> 00:37:21,597
అయితే కేరోలో ఏముంది?
398
00:37:25,014 --> 00:37:27,474
నేను ఈజిప్టులను కనుగొనాలి అనుకుంటాను?
399
00:37:28,101 --> 00:37:29,761
కేరోలో ఈజిప్షియన్లలా?
400
00:37:32,563 --> 00:37:34,273
నిజానికి నాకు ఒక చోటు తెలుసు.
401
00:37:34,732 --> 00:37:36,062
ఇది ఎప్పటికీ ఉంది.
402
00:37:37,318 --> 00:37:40,368
చనిపోయినవారితో పడుకోవడం కంటే
చేపలతో పడుకోవడం ఉత్తమం అనుకుంటాను.
403
00:37:43,282 --> 00:37:44,402
అవును, కానీ...
404
00:37:49,288 --> 00:37:50,538
ఆమె పేరేంటి?
405
00:37:54,002 --> 00:37:54,962
ఎవరు?
406
00:37:56,254 --> 00:37:57,504
ఎవరో నీకు తెలుసు.
407
00:38:00,675 --> 00:38:01,635
లారా.
408
00:38:05,013 --> 00:38:09,093
అవును, నాకు కొందరు లారాలు తెలుసు.
అందరూ నాకు తలనొప్పిగా ఉన్నారు.
409
00:38:12,353 --> 00:38:14,563
అవును, కానీ, ఈ లారా చనిపోయింది, కానీ ...
410
00:38:17,984 --> 00:38:20,694
నేను ఒక నిమిషం పాటు నిన్ను వదిలేస్తాను.
411
00:38:21,779 --> 00:38:25,789
సరే, నాకు నాలుగు వాలుగులు, రెండు
రసాలు, రెండు వేపుళ్ళు దొరికాయి!
412
00:38:32,582 --> 00:38:35,082
కేవలం ఒక్క సెకను, కొత్త అమ్మాయీ.
413
00:38:36,419 --> 00:38:38,049
మనకు దాడి ప్రణాళిక కావాలి.
414
00:38:38,796 --> 00:38:41,046
ప్రణాళిక గల మనిషివి నువ్వు.
415
00:38:42,341 --> 00:38:43,921
చాలా నచ్చింది.
416
00:38:44,010 --> 00:38:45,220
నేను చూసుకుంటాను.
417
00:38:45,303 --> 00:38:46,303
నేను వెనక పాడతాను.
418
00:38:46,971 --> 00:38:48,131
దొరికింది!
419
00:38:48,222 --> 00:38:51,142
హాష్ ట్యాగ్-నేను కాదు, హాష్ ట్యాగ్-నువ్వు!
420
00:38:51,225 --> 00:38:52,645
బాగుంది.
421
00:38:52,727 --> 00:38:54,317
నా వెంట పాడు.
422
00:38:54,395 --> 00:38:56,935
ఈ పాత దేవుళ్ళకు ప్రత్యేకమైన
నిర్వహణ అవసరం.
423
00:39:01,652 --> 00:39:04,362
అయినా అతను మన ఇద్దరినీ పంపడం
కాస్త వింతగా ఉంది, కదూ?
424
00:39:04,447 --> 00:39:08,247
నా ఉద్దేశ్యం, మనం ప్రధానంగా...
అనవసరమైన వాళ్లము.
425
00:39:11,829 --> 00:39:12,959
మనము తగినంత విభిన్నంగా ఉన్నాము.
426
00:39:14,082 --> 00:39:16,792
వివిధ ప్రేక్షకులు, ఖచ్చితంగా.
427
00:39:17,877 --> 00:39:22,337
నాకు నిజంగా కావాల్సింది... బ్యాండ్విడ్త్.
428
00:39:23,633 --> 00:39:25,633
నువ్వు నన్ను అనుసంధానం
చేయగలను అనుకుంటున్నావా?
429
00:39:28,221 --> 00:39:29,881
ఆర్గస్
430
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
డ్యూడ్! బాగానే ఉన్నావా?
431
00:39:55,331 --> 00:39:57,491
అయితే, మీరు న్యూ ఓర్లన్స్
వరకూ వెళ్తున్నారా?
432
00:39:58,459 --> 00:40:01,089
అవును, ఈరాత్రికి మేము మా
సందేశాన్ని తీసుకుని వస్తున్నాము.
433
00:40:01,629 --> 00:40:04,089
నువ్వు మాతో ఉండడం చాలా సంతోషంగా ఉంది.
434
00:40:05,883 --> 00:40:09,093
మీరు యేసు ప్రభువును నీ ప్రభువుగా
మరియు రక్షకునిగా అంగీకరించావా?
435
00:40:20,189 --> 00:40:23,449
పునరుత్పాదక నమ్మకం, నూతన దానిపై విశ్వాసం
436
00:40:34,245 --> 00:40:38,335
నేను మీ దృష్టికోణం నుండి చూడడానికి
చాలా ప్రయత్నిస్తున్నాను.
437
00:40:38,416 --> 00:40:40,756
అప్పుడు మీరు పూర్తిగా గుడ్డివారని
అని జ్ఞాపకం వచ్చింది
438
00:40:40,835 --> 00:40:42,625
కాబట్టి నేను మీ కోసం
ఇది వివరించి చెప్పాలి.
439
00:40:42,712 --> 00:40:45,332
నా నుండి ఒక మాట మీకు చెప్పొచ్చా,
440
00:40:45,423 --> 00:40:50,463
మీరు డార్క్ వెబ్ పై ఐ.ఆర్.సీ బాట్లను,
జీయోసిటీస్ పేజీలను వెక్కిరించండి.
441
00:40:50,553 --> 00:40:54,263
కృతఘ్నత. ఇది నన్ను బాధిస్తుంది.
442
00:40:54,348 --> 00:40:59,478
మిస్టర్ వరల్డ్ కు నేను ఇచ్చిన ప్రవేశాన్ని
ఎంత మంది ఇతర దేవుళ్ళు ప్రేమిస్తారు?
443
00:40:59,562 --> 00:41:00,852
లేదు.
444
00:41:00,938 --> 00:41:04,488
నాకు ఇచ్చిన ప్రవేశం, ఆర్గస్ కు.
445
00:41:04,567 --> 00:41:05,607
నాకు!
446
00:41:05,693 --> 00:41:08,523
నీ సాంకేతికత, సరేనా?
447
00:41:09,322 --> 00:41:12,492
మరియు సాంకేతిక నా ఉంపుడు గత్తె, సరేనా?
448
00:41:12,575 --> 00:41:18,165
అంటే నువ్వు నా ఉంపుడు గత్తె, సరేనా?
449
00:41:18,247 --> 00:41:21,957
నువ్వు నాకోసం ఒకటి చేయాలి.
నా వల్ల కాదు.
450
00:41:24,295 --> 00:41:26,795
-నువ్వు అతన్ని చంపాలి.
-ఏంటీ?
451
00:41:26,881 --> 00:41:30,551
అతను ఇరువైపులా ఉన్నాడు, మరియు
నువ్వు అతన్ని దారి నుండి తీసేయాలి.
452
00:41:30,635 --> 00:41:34,015
మెడ మీద పచ్చబొట్టు పై గురి పెట్టు.
అక్కడే మ్యాజిక్ ఉంటుంది.
453
00:41:34,096 --> 00:41:36,306
అతను చనిపోతే, నీ నాణెం
శక్తి పొందుకుంటుంది.
454
00:41:36,390 --> 00:41:41,780
నువ్వు విశ్వాసం లేని నమ్మకాన్ని పెట్టి,
షాడోతో భవిష్యత్తును చూడడం కోసం బ్రతుకు.
455
00:41:42,813 --> 00:41:44,853
నువ్వు ఒక అబద్ధాల కోరు.
456
00:41:44,941 --> 00:41:46,811
నేను ఇప్పుడే ఇంటికి వెళ్ళాలి.
457
00:41:47,652 --> 00:41:50,402
అయితే సరే. నన్ను నమ్మకు.
458
00:41:51,155 --> 00:41:54,445
కానీ నీకు ఇప్పటికీ ఇక్కడినుండి
బయట పడడానికి ఒక బలి అవసరం.
459
00:41:57,745 --> 00:41:59,875
నేను షాడో లాంటి దాన్ని కాదు.
నేను నీ ఆలోచన కనిపెట్టగలను.
460
00:41:59,956 --> 00:42:01,876
నువ్వు మోసం చేస్తున్నానని నాకు తెలుసు.
461
00:42:01,958 --> 00:42:03,838
మోసగాన్ని మోసం చేయలేము, అంతే కదా?
462
00:42:03,918 --> 00:42:08,638
కానీ, నేను చేశాను, మరియు
నువ్వు ఒక సులభమైన గురుతువు?
463
00:42:08,714 --> 00:42:11,924
నీకు జీవితం ఉన్నప్పుడు నిద్రలో నడిచావు,
అప్పుడు నేను నిన్ను చంపించాను.
464
00:42:12,009 --> 00:42:13,469
ఇప్పుడు నువ్వు నీ చావులో
కూడా నిద్రలో నడుస్తున్నావు.
465
00:42:13,552 --> 00:42:17,342
నిన్ను నడిపేది నా హస్తమే, నువ్వొక బొమ్మ.
466
00:42:20,559 --> 00:42:25,739
ఎందుకంటే ప్రేమ కోసం తిరిగి
వచ్చే ఆ గగా-గూగూ మాటలన్నీ,
467
00:42:25,815 --> 00:42:29,275
నాకు తెలుసు నువ్వు దేనికోసం వచ్చావో,
కానీ అది నీ ప్రియమైన షాడో కాదు.
468
00:42:29,360 --> 00:42:32,780
అది ఇతర మానవులాంటి స్వీయ-ఆసక్తి.
469
00:42:33,906 --> 00:42:39,826
నేను నీతో చేయించేది లారా మాక్కేబ్ కు
సరైనదేనని నిర్ధారించుకుంటున్నాను.
470
00:42:46,836 --> 00:42:50,176
జడోష్ణత రుగ్మతకు
తార్కికంగా దారితీస్తుంది.
471
00:42:50,256 --> 00:42:53,506
అన్ని వ్యవస్థలు గందరగోళం
వైపు పరిణామం చెందుతాయి.
472
00:42:53,592 --> 00:42:56,132
దేవుళ్ళతో కూటాలు కూడా.
473
00:42:56,220 --> 00:43:00,060
నేను చెప్పేది విను, విశ్వంలోని
అసంతృప్తికరమైన కధనమా.
474
00:43:00,141 --> 00:43:01,681
నేను చూసుకుంటాను.
475
00:43:08,733 --> 00:43:10,023
హాయ్, పెద్దోడా.
476
00:43:11,110 --> 00:43:12,120
నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం.
477
00:43:14,238 --> 00:43:18,578
నీ నెట్వర్క్ నిజంగా ఎంత శక్తివంతమైనదని
478
00:43:18,659 --> 00:43:21,749
ఎంత పెద్దదని మనం గ్రహించనట్టున్నాము...
479
00:43:23,914 --> 00:43:29,164
ఇప్పుడు నేను ఇక్కడ ఉన్నాను
కాబట్టి, నాకు ఏం అనిపిస్తోందంటే,
480
00:43:30,588 --> 00:43:32,388
మనం మన స్వంతాన ఏదైనా చేయాలి.
481
00:43:40,389 --> 00:43:42,649
మిస్టర్ వరల్డ్ ను మర్చిపో.
482
00:43:42,725 --> 00:43:45,725
నువ్వు నా డిమాండ్లను నిర్వహించగల వాడివి.
483
00:43:46,937 --> 00:43:50,487
ఏం మాట్లాడుతున్నావు, మీడియా?
484
00:43:58,366 --> 00:43:59,996
నువ్వు నాతో చేరతావా?
485
00:44:00,659 --> 00:44:02,459
మిస్టర్ వరల్డ్ ను విడిచిపెడతావా?
486
00:44:02,536 --> 00:44:04,876
నాకు మిలియన్ల మంది చందాదారులు ఉన్నారు.
487
00:44:04,955 --> 00:44:07,585
నిమిషానికి వేల లైకులు
మరియు షేర్ లు వస్తాయి.
488
00:44:07,666 --> 00:44:12,176
అందరూ నన్ను చూస్తారు, కానీ వాళ్ళను
చూడడానికి నాకు ఒకరు కావాలి.
489
00:44:12,254 --> 00:44:14,544
మనం ఒకరికొకరం సృష్టించడ్డాం.
490
00:44:15,383 --> 00:44:16,253
అనుసంధానం.
491
00:44:17,426 --> 00:44:18,716
విలీనం.
492
00:44:19,762 --> 00:44:25,762
నాలా ఉండు, నన్ను చూస్తున్న అందరి
దృష్టి ద్వారా ప్రపంచాన్ని చూడు.
493
00:44:26,477 --> 00:44:32,027
కలిసి, మనం సంఘటితమైన, విస్తారమైన కొత్త
తరంగాన్ని, మార్కెటింగ్ అవకాశాన్ని...
494
00:44:34,402 --> 00:44:36,822
పరిచయం చేయవచ్చు.
495
00:44:40,116 --> 00:44:41,246
నేను చూస్తున్నాను.
496
00:45:07,351 --> 00:45:09,011
అమ్, అబ్బాయిలూ...
497
00:45:13,315 --> 00:45:14,525
పర్వాలేదులే.
498
00:45:35,671 --> 00:45:39,501
నీ నష్టం, నా లాభం, వెధవ.
499
00:45:41,469 --> 00:45:43,849
-నా పని ఇంకా అవ్వలేదు.
-ఏం కాదు.
500
00:45:44,930 --> 00:45:47,150
ఇప్పుడు వెనస్డే ఆట, నిజమేనా?
501
00:45:49,101 --> 00:45:52,521
పాత మోసగాడికి స్వాగతం తెలపండి.
502
00:45:58,319 --> 00:46:00,199
హేయ్, పూర్తయింది. నువ్వు బయటకు రావచ్చు.
503
00:46:00,279 --> 00:46:01,279
వస్తున్నాను!
504
00:46:06,368 --> 00:46:08,038
ఏదీ జరగడం లేదు.
505
00:46:08,120 --> 00:46:11,710
నీకు చాలా అసహనం!
506
00:46:12,500 --> 00:46:14,170
అసలు ఆ ప్రజలు ఎవరు?
507
00:46:14,251 --> 00:46:18,041
ప్రపంచ ప్రజలు. అతను మరో వైపు
వెళ్ళుంటాడు అని నేను చెప్పాను.
508
00:46:19,340 --> 00:46:21,260
వెనస్డే.
509
00:46:22,051 --> 00:46:27,301
సరే, నన్ను క్షమించాలి,
ఆర్గస్, నా పాత స్నేహితుడా.
510
00:46:27,890 --> 00:46:30,020
ఈ యుద్ధ వ్యాపారం, ఏదీ వ్యక్తిగతం కాదు.
511
00:46:30,476 --> 00:46:32,356
కానీ నువ్వు ఏదో ఒకవిధంగా తిరిగి
వస్తావని ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను.
512
00:46:32,436 --> 00:46:35,316
మరియు నువ్వు వచ్చినప్పుడు, నువ్వు
యే వైపు ఉంటావో గుర్తుంచుకో.
513
00:47:00,089 --> 00:47:02,139
ఓహ్, ఇది చూడండి.
514
00:47:02,216 --> 00:47:04,926
అయితే ఇదంతా షాడో గురించి కాదనుకుంటాను.
515
00:47:07,471 --> 00:47:11,181
అది కుళ్ళును కాసేపు ఆపుతుంది
అప్పుడు మనం సమం అవుతాం.
516
00:47:11,267 --> 00:47:12,357
కాబట్టి...
517
00:47:14,770 --> 00:47:15,650
ఇక ఉంటాను, పాపా.
518
00:47:15,729 --> 00:47:17,859
నేను నీతో వస్తాను.
519
00:47:18,566 --> 00:47:19,736
ఎందుకు?
520
00:47:19,817 --> 00:47:21,027
షాడో.
521
00:47:21,110 --> 00:47:24,950
లేదు. ఇన్ని విషయాలా గుండా
వెళ్ళాక కూడా నువ్వు తిరిగి రాకూడదు.
522
00:47:25,531 --> 00:47:27,361
లేదు.
523
00:47:27,449 --> 00:47:31,499
నీ చచ్చిన చిన్న హృదయ స్పందన,
షాడో దానితో చేసేది ఏమీ లేదు!
524
00:47:32,037 --> 00:47:34,087
అయ్యో, ఎంత దయనో కదా?
525
00:47:34,164 --> 00:47:35,794
అతను సజీవంగా ఉండాలని కోరుకునే
అమ్మాయిని ప్రేమించడు,
526
00:47:35,874 --> 00:47:37,204
మరియు ఆమె కోరుకున్న దానికోసం చంపుతాడు.
527
00:47:37,293 --> 00:47:41,123
కాదు, అతను పురుగుల మందుతో
చనిపోవాలనుకున్న ఆమెను ప్రేమించాడు.
528
00:47:41,213 --> 00:47:42,503
మరియు ఆ అమ్మాయి...
529
00:47:44,592 --> 00:47:46,382
కానీ, ఆమె ఇకపై లేదు, ఉందా?
530
00:47:47,136 --> 00:47:49,926
ఓహ్, ఒక సుఖాంత ముగింపు
అంటే నాకు చాలా ఇష్టం.
531
00:47:50,806 --> 00:47:55,606
వీడ్కోలు, మరియు అదృష్టం వరించును
గాక, మిస్ లారా మెక్కేబ్ మూన్.
532
00:48:14,788 --> 00:48:18,668
బ్లాక్ క్రో మీట్స్ స్లీపింగ్ బ్యూటి
533
00:48:23,714 --> 00:48:24,754
ఇది తమాషాగా ఉంది.
534
00:48:29,011 --> 00:48:31,221
నా కలల్లో చాలా మట్టుకు పీడకలలే.
535
00:48:35,017 --> 00:48:37,687
బర్రెలు, పుర్రెలు, మరియు...
536
00:48:40,314 --> 00:48:42,144
అన్ని రకాల విచిత్రమైన చెత్త.
537
00:48:45,444 --> 00:48:46,904
నాకు అర్థం కావడం లేదు.
538
00:48:50,407 --> 00:48:51,657
అయితే, భరించు, అదృష్టం నీదే.
539
00:48:55,371 --> 00:48:56,201
అవును.
540
00:48:57,831 --> 00:48:59,161
నాకు అదృష్టం వద్దు.
541
00:49:04,213 --> 00:49:05,423
నాకు శాంతి కావాలి.
542
00:49:11,095 --> 00:49:16,265
నా తండ్రి ఒక పూర్తి రక్త చెరోకీ, ఇంకా
అతను నాకు ఒక సగం జాతి అని అనే వాడు.
543
00:49:18,060 --> 00:49:20,900
నా తల్లి బైబిల్ పట్టుకుని నన్ను పెంచింది.
544
00:49:23,482 --> 00:49:25,022
నాకు శాంతి లేదు.
545
00:49:25,859 --> 00:49:27,159
వారి ప్రపంచంలో లేదు.
546
00:49:29,988 --> 00:49:35,118
కానీ నేను నా పూర్వీకుల కథలలో
నా ఇంటిని కనుగొన్నాను.
547
00:49:38,205 --> 00:49:39,455
శోధించడం కొనసాగించాలి...
548
00:49:43,252 --> 00:49:44,502
లేదా వదిలేయాలి.
549
00:50:03,856 --> 00:50:06,776
కేరో మూడు
550
00:50:37,890 --> 00:50:39,560
నీ పేరు చెప్పనే లేదు.
551
00:50:41,727 --> 00:50:42,897
నా పేరు షాడో మూన్.
552
00:50:45,189 --> 00:50:46,529
సామ్ బ్లాక్ క్రో.
553
00:51:09,630 --> 00:51:11,140
నీ స్నేహితులా?
554
00:51:24,645 --> 00:51:28,025
ఐబిఎస్ జాక్వెల్ అంతిమ క్రియల గృహం 1863
555
00:52:12,150 --> 00:52:13,910
షాడో మూన్.
556
00:52:15,946 --> 00:52:17,366
ఎందుకు, నిన్ను నువ్వు చూసుకో.
557
00:52:19,241 --> 00:52:21,151
విచారణ మరియు ప్రతిక్రియ
మిమ్మల్ని బలపరుస్తుంది,
558
00:52:21,243 --> 00:52:24,783
కానీ నువ్వు దాని జయించి
వచ్చినట్లు అనిపిస్తుంది.
559
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
కాబట్టి, ఇది ఇలా జరగబోతోంది.
560
00:52:32,462 --> 00:52:34,292
నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
561
00:52:36,049 --> 00:52:37,429
నువ్వు నాకు కొన్ని సమాధానాలను ఇవ్వాలి.
562
00:52:40,137 --> 00:52:44,597
ప్రకటనలు సిద్ధం అయినప్పుడే
వస్తాయి, కోరినప్పుడు కాదు.
563
00:52:45,851 --> 00:52:46,681
అలాగే.
564
00:52:47,728 --> 00:52:48,898
అయితే ఇదెందుకో నాకు చెప్పు.
565
00:52:49,980 --> 00:52:54,780
అసలు... ఈ ఉన్మాదులు నా వెంట
ఎందుకు పడుతున్నారో చెప్పు.
566
00:52:54,860 --> 00:52:57,370
నీ ముఖం కావచ్చు, నీ బూట్లు కావచ్చు.
ఎవరికి తెలుసు?
567
00:52:57,446 --> 00:53:02,616
నాకు తెలిసిందల్లా, ఉదయం మేల్కొనగానే,
రోజును ఆపాలనిపిస్తుంది.
568
00:53:03,285 --> 00:53:05,495
లేదు, షాడో, విను. నా మాట విను.
569
00:53:07,664 --> 00:53:11,044
ఉదయం లేవగానే ఒక మిలియను
డబ్బులు లేనట్లయితే,
570
00:53:12,336 --> 00:53:15,126
నువ్వు బెట్టీని తీసుకొని నా
ఆశీర్వాదంతో బయలుదేరవచ్చు.
571
00:53:21,929 --> 00:53:23,229
మనకు చక్కని ఒప్పందం ఉందా?
572
00:53:32,147 --> 00:53:32,987
పదా!
573
00:53:48,497 --> 00:53:50,497
ఉపశీర్షికల అనువాదకులు సాయి