1 00:00:07,237 --> 00:00:09,077 TIDLIGERE 2 00:00:11,408 --> 00:00:13,458 Mr. World vil vite hvorfor 3 00:00:13,535 --> 00:00:16,955 Mr. Wednesday vil føre en ingen som deg inn i stammen sin. 4 00:00:17,038 --> 00:00:18,288 Jeg er bare en livvakt. 5 00:00:21,168 --> 00:00:24,048 Det er en djevel i French Quarter i New Orleans. 6 00:00:24,129 --> 00:00:26,509 Ingen er bedre til å krydre livet enn gamle Baron. 7 00:00:27,090 --> 00:00:31,520 Jeg trenger Argusøynene for å se fiendene mine. 8 00:00:31,970 --> 00:00:33,850 Koble opp for meg. 9 00:00:34,264 --> 00:00:37,054 Ifrit, Grimne trenger deg på Corn Palace. 10 00:00:37,142 --> 00:00:39,142 Spør etter gamle Iktomi. 11 00:00:39,227 --> 00:00:40,227 Hvorfor det? 12 00:00:40,312 --> 00:00:41,522 Gungne. 13 00:00:42,022 --> 00:00:44,022 Finn Media. 14 00:00:44,107 --> 00:00:45,277 Å, Media! 15 00:00:45,358 --> 00:00:47,408 Kom igjen. Mr. World trenger deg. 16 00:00:47,986 --> 00:00:49,946 Vi møtes i din reinkarnasjon. 17 00:00:50,572 --> 00:00:51,692 Vær stolt, Betty. 18 00:02:33,717 --> 00:02:35,217 Barbaren Betty. 19 00:02:36,303 --> 00:02:37,723 En berserk! 20 00:02:48,773 --> 00:02:49,943 Vær stolt! 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,540 Vær stolt! 22 00:03:06,124 --> 00:03:07,954 For Valhall! 23 00:03:09,252 --> 00:03:10,712 Barbaren Betty. 24 00:03:12,172 --> 00:03:13,422 En berserk! 25 00:03:24,309 --> 00:03:25,609 Vær stolt! 26 00:03:43,036 --> 00:03:44,456 Shadow! 27 00:03:45,163 --> 00:03:46,203 Shadow! 28 00:03:46,373 --> 00:03:47,663 Shadow! 29 00:03:52,837 --> 00:03:54,047 Shadow! 30 00:03:54,381 --> 00:03:55,581 Shadow! 31 00:03:57,050 --> 00:03:58,060 Shadow! 32 00:04:00,053 --> 00:04:01,513 Laura! 33 00:04:06,434 --> 00:04:07,764 Laura! 34 00:04:12,732 --> 00:04:14,812 Å, Mrs. Moon. 35 00:04:14,901 --> 00:04:15,901 Faen. 36 00:04:15,986 --> 00:04:18,526 Satt vi på en hylle? 37 00:04:18,863 --> 00:04:21,403 Falt vi ned? 38 00:04:21,908 --> 00:04:24,288 Shadow er her et sted. Vi må finne ham. 39 00:04:24,369 --> 00:04:27,039 Sweeney, plukk opp armene og det som snakker, greit? 40 00:04:30,291 --> 00:04:31,541 Laura! 41 00:04:31,626 --> 00:04:32,626 Ikke gjør det. 42 00:04:32,711 --> 00:04:34,921 Jeg har alltid likt bein, Laura. 43 00:04:35,505 --> 00:04:37,425 -Ikke hjelp ham. -Hold munn! 44 00:04:38,133 --> 00:04:40,133 Tro det eller ei, jeg hjelper deg. 45 00:04:43,930 --> 00:04:45,890 Kom igjen! Legg henne i bagasjerommet! 46 00:04:45,974 --> 00:04:47,264 Jævel! 47 00:04:51,521 --> 00:04:52,811 Jeg stolte på deg. 48 00:04:55,400 --> 00:04:56,610 Jævla gribber! 49 00:05:04,409 --> 00:05:05,749 Velkommen tilbake, Betty. 50 00:05:05,827 --> 00:05:06,917 Shadow! 51 00:05:06,995 --> 00:05:08,415 Shadow! 52 00:05:11,583 --> 00:05:13,083 Vil du virkelig dra fra tullingen? 53 00:05:13,168 --> 00:05:14,468 -Shadow! -Er jeg den eneste 54 00:05:14,544 --> 00:05:15,964 som har tro på Shadow? 55 00:05:16,046 --> 00:05:17,466 Troen min avtar. 56 00:05:18,048 --> 00:05:20,468 Den raskeste måten for Shadow å komme dit han skal 57 00:05:20,550 --> 00:05:22,850 -er iblant den lengste. -Jævel! 58 00:05:27,640 --> 00:05:29,150 Laura! 59 00:07:06,406 --> 00:07:08,656 Cairo! 60 00:07:08,741 --> 00:07:09,951 Cairo... 61 00:07:13,997 --> 00:07:15,537 -Cairo. -Egypter. 62 00:07:15,623 --> 00:07:16,623 Egypter. 63 00:07:16,708 --> 00:07:17,708 Egypter? 64 00:07:22,589 --> 00:07:23,679 Nok. 65 00:07:36,561 --> 00:07:37,811 Hva er nytt, Munin? 66 00:07:38,438 --> 00:07:40,188 IKKE LA DET SKJE DEG STOREBROR FØLGER MED 67 00:07:40,273 --> 00:07:41,273 Fant du gutten vår? 68 00:07:44,152 --> 00:07:45,152 Utmerket. 69 00:07:46,112 --> 00:07:47,112 Ok. 70 00:07:47,655 --> 00:07:48,865 Dra til helvete nå. 71 00:07:56,998 --> 00:07:57,998 Høyre arm. 72 00:07:59,334 --> 00:08:01,004 To kilo og tre hundre gram. 73 00:08:01,085 --> 00:08:05,795 Mistet 30 gram til nekrose, pluss 7,5 gram mark. 74 00:08:05,882 --> 00:08:09,052 Det er naturen som sier at du har vært på besøk for lenge. 75 00:08:12,180 --> 00:08:13,440 Skal du bare ligge der, 76 00:08:14,098 --> 00:08:15,768 la naturen gjøre som hun vil? 77 00:08:15,850 --> 00:08:16,860 Hei! 78 00:08:17,393 --> 00:08:18,763 Skjerp deg, din jævla fitte! 79 00:08:22,565 --> 00:08:24,235 Ba deg ikke kalle meg det. 80 00:08:25,693 --> 00:08:26,903 Der er hun. 81 00:08:31,074 --> 00:08:32,244 Spiser du meg? 82 00:08:32,951 --> 00:08:35,661 Begravelseskunsten vår er eldgammel. 83 00:08:35,787 --> 00:08:37,997 De døde er vanligvis ikke vitne til den. 84 00:08:41,042 --> 00:08:43,252 Du er annerledes fra sist jeg jobbet med deg. 85 00:08:43,336 --> 00:08:45,426 Første gang vi møttes trodde du ikke på noe. 86 00:08:45,505 --> 00:08:46,835 Men nå, vel... 87 00:08:48,174 --> 00:08:49,174 Det er definitivt noe. 88 00:08:50,468 --> 00:08:51,678 Jeg tror på Shadow. 89 00:08:52,804 --> 00:08:54,844 Så snart du har lappet meg sammen, 90 00:08:54,931 --> 00:08:56,261 skal jeg gjøre 91 00:08:56,349 --> 00:08:58,859 det den feige løven der borte ikke lot meg gjøre tidligere 92 00:08:58,935 --> 00:09:00,515 -og redde ham. -Feiging? 93 00:09:01,312 --> 00:09:02,472 Jeg reddet deg. 94 00:09:02,563 --> 00:09:03,983 Jeg er død, feiging. 95 00:09:04,065 --> 00:09:05,315 Jeg plukket opp 96 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 alle de jævla blodige delene dine fra veien! 97 00:09:10,029 --> 00:09:11,989 Lurer på hvor lenge jeg kan fikses. 98 00:09:12,073 --> 00:09:15,153 Når blir alt dette bare... mark? 99 00:09:17,537 --> 00:09:19,577 Kan du slutte å tygge, takk? 100 00:09:19,664 --> 00:09:20,874 Gud! 101 00:09:21,624 --> 00:09:22,664 Bare bli ferdig! 102 00:09:23,251 --> 00:09:24,831 Kan du skynde deg, Ibis? 103 00:09:24,919 --> 00:09:27,469 Mrs. Moon og jeg har en date med Argus. 104 00:09:28,172 --> 00:09:29,212 Den gamle hunden? 105 00:09:29,299 --> 00:09:31,049 Nei, ikke Odyssevs' kjøter. 106 00:09:31,259 --> 00:09:34,099 Mannen med alle øynene. Argus Panoptes. 107 00:09:34,178 --> 00:09:35,178 Argus? 108 00:09:35,430 --> 00:09:37,350 -Hvorfor det? -Unnskyld meg. 109 00:09:37,432 --> 00:09:39,262 Hvorfor skal jeg hjelpe deg? 110 00:09:39,350 --> 00:09:41,480 Vel, de stingene vil ikke vare evig. 111 00:09:42,061 --> 00:09:43,311 Jeg gir det en uke. 112 00:09:44,022 --> 00:09:47,812 Min gamle venn, Argus, kan lade mynten din. 113 00:09:48,651 --> 00:09:49,811 Stanse forråtnelsen. 114 00:09:50,194 --> 00:09:51,324 Han lyver til deg. 115 00:09:52,113 --> 00:09:55,073 Argus er ikke noe mer enn en standard kikker. 116 00:09:55,158 --> 00:09:56,908 Jeg skal til New Orleans, døde kone. 117 00:09:57,243 --> 00:09:58,743 Jeg foreslår at du blir med. 118 00:09:58,995 --> 00:10:00,705 Jeg skaffer deg det du trenger. 119 00:10:01,789 --> 00:10:04,549 Mannen din jobber for meg, Mrs. Moon. 120 00:10:04,625 --> 00:10:05,665 Merk mine ord. 121 00:10:06,336 --> 00:10:08,296 Du vil trenge Baron, døde kone. 122 00:10:09,464 --> 00:10:10,714 Vi ses i New Orleans. 123 00:10:12,800 --> 00:10:14,930 Vi drar, Mr. Wednesday. Takk. 124 00:10:16,095 --> 00:10:18,225 Du er en større tosk enn jeg trodde! 125 00:10:18,306 --> 00:10:19,976 Hvis du fortsatt stoler på ham... 126 00:10:27,774 --> 00:10:29,944 Se etter hennes kjære. 127 00:10:30,026 --> 00:10:32,366 En liten fugl sa at Shadow er på vei. 128 00:10:43,331 --> 00:10:44,331 Faen. 129 00:11:02,517 --> 00:11:03,937 Å, dette er himmelsk. 130 00:11:04,811 --> 00:11:06,721 Og en vakker engel også. 131 00:11:07,146 --> 00:11:10,526 Kjære vene, det er så fuktig der ute. 132 00:11:10,983 --> 00:11:13,523 Du burde kjøpe vann. Det koster 69 cent pluss skatt, 133 00:11:13,611 --> 00:11:15,441 men det hjelper ikke mot fuktigheten. 134 00:11:15,530 --> 00:11:16,540 Perfekt. 135 00:11:16,614 --> 00:11:17,864 Ignorer dette, er du snill. 136 00:11:17,949 --> 00:11:20,119 Jeg gikk på tur, jeg kan ha falt. 137 00:11:20,201 --> 00:11:21,491 Det er litt flaut. 138 00:11:22,870 --> 00:11:25,290 Jeg har bare en 20-dollarseddel. Har du veksel? 139 00:11:25,373 --> 00:11:26,373 Å ja, null problem. 140 00:11:27,250 --> 00:11:28,630 Flott, takk. 141 00:11:29,127 --> 00:11:32,717 Det blir $ 7,02 for vannet og kartet. 142 00:11:32,797 --> 00:11:33,927 Flott. 143 00:11:36,676 --> 00:11:38,176 Jeg har kanskje 144 00:11:38,928 --> 00:11:40,638 noe litt mindre. 145 00:11:41,431 --> 00:11:43,051 For, nei, jeg vil ikke... 146 00:11:43,933 --> 00:11:45,683 Jeg vil ikke ta all vekselen din. 147 00:11:45,768 --> 00:11:47,938 Hvis jeg gir deg tre dollarsedler, 148 00:11:48,020 --> 00:11:49,860 så kan du gi meg 20-seddelen tilbake. 149 00:11:50,982 --> 00:11:52,942 Og så tar jeg et vakkert smil. 150 00:11:53,025 --> 00:11:54,275 Jeg skal si deg noe. 151 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 De to barna mine tørket bort smilet mitt for lenge siden. 152 00:11:57,238 --> 00:11:58,408 -Nei. -Hei. 153 00:11:59,615 --> 00:12:00,785 Det er ikke riktig. 154 00:12:03,286 --> 00:12:05,246 Han betalte ikke for det pene smile. 155 00:12:05,496 --> 00:12:06,996 Han skylder ikke noe for det. 156 00:12:07,707 --> 00:12:09,337 Da kan jeg ta den. 157 00:12:09,584 --> 00:12:10,874 Tjue på pumpe to. 158 00:12:10,960 --> 00:12:12,970 Det kan ikke jeg bestemme. Det er hans penger. 159 00:12:13,045 --> 00:12:14,375 Han bryr seg ikke. 160 00:12:15,006 --> 00:12:16,846 Kjenner dere hverandre? 161 00:12:17,675 --> 00:12:18,805 Å, jeg kjenner ham. 162 00:12:25,892 --> 00:12:27,222 Vær så god. 163 00:12:28,644 --> 00:12:30,064 Takk. 164 00:12:36,360 --> 00:12:37,410 Hei. 165 00:12:38,529 --> 00:12:41,869 Hvor langt kommer jeg for de 20 dollarene? 166 00:12:41,949 --> 00:12:44,209 Fra der du sto til der du står nå. 167 00:12:46,412 --> 00:12:48,702 Jeg må bare til Cairo. 168 00:12:49,749 --> 00:12:50,799 Det er Cay-row. 169 00:12:51,542 --> 00:12:52,582 Cay-row? 170 00:12:59,926 --> 00:13:01,176 Er du hjemløs eller noe? 171 00:13:03,221 --> 00:13:04,631 Nei. Det er bare... 172 00:13:06,724 --> 00:13:10,684 Jeg gikk tur og jeg bare skled på en stein. 173 00:13:10,770 --> 00:13:13,650 Jeg slo meg skikkelig, rev opp hele siden. 174 00:13:13,731 --> 00:13:14,771 Du er en løgner. 175 00:13:22,782 --> 00:13:23,782 Hei, kan... 176 00:13:25,451 --> 00:13:26,571 Hva er det der? 177 00:13:26,661 --> 00:13:27,861 Bevis. 178 00:13:28,412 --> 00:13:30,582 Hvis det viser seg at du er gal. 179 00:13:32,875 --> 00:13:33,915 Sett deg inn. 180 00:13:36,003 --> 00:13:37,373 Hvorfor Argus? 181 00:13:38,839 --> 00:13:42,559 Selv før hun ble gift med Zevs, 182 00:13:42,635 --> 00:13:46,385 hersket Hera, gudinnen for ekteskap og fødsel, 183 00:13:46,472 --> 00:13:49,842 over himmelen og jorda. 184 00:13:52,186 --> 00:13:56,066 Zevs visdom vises best 185 00:13:56,148 --> 00:13:57,948 i frykten han hadde for søsteren sin, 186 00:13:59,277 --> 00:14:00,947 for hun var også hans kone. 187 00:14:03,197 --> 00:14:04,907 De kranglet ofte 188 00:14:04,991 --> 00:14:08,241 over hans mange utenomekteskapelige affærer 189 00:14:08,327 --> 00:14:10,417 og uekte barn, men til slutt 190 00:14:10,496 --> 00:14:15,046 faller alle guder for sin lengsel etter tilbedelse. 191 00:14:26,929 --> 00:14:29,189 Fordelen med kjærlighet ved første blikk... 192 00:14:31,726 --> 00:14:34,186 er at man ikke trenger et andre blikk. 193 00:14:41,360 --> 00:14:44,280 Zevs så elvegudens vakre datter, Io, 194 00:14:44,363 --> 00:14:46,323 og ble gal av forelskelse. 195 00:14:49,035 --> 00:14:50,665 Han fullbyrdet sine begjær 196 00:14:50,745 --> 00:14:53,205 uten å tenke på konsekvensene. 197 00:14:54,206 --> 00:14:57,006 Hera var misfornøyd med Zevs' utroskap. 198 00:14:57,084 --> 00:15:00,254 Hun forvandlet Io til en ku og kalte på tjeneren sin, Argus, 199 00:15:00,338 --> 00:15:01,798 for å holde kvigen... 200 00:15:02,506 --> 00:15:04,096 borte fra mannen hennes. 201 00:15:05,176 --> 00:15:07,346 Frustrert av sine egne begjær, 202 00:15:07,428 --> 00:15:11,688 sendte Zevs Hermes for å levere en dødelig beskjed til Argus. 203 00:15:13,142 --> 00:15:18,022 Den altseendes død gjorde gudinnenes dronning sint. 204 00:15:18,856 --> 00:15:19,936 Som hevn 205 00:15:20,024 --> 00:15:23,814 kanaliserte hun sin vilje og Argus ble gjenfødt 206 00:15:23,903 --> 00:15:28,073 i Amerika som guden for overvåkning. 207 00:15:28,240 --> 00:15:31,920 Men ettersom hans troende avtok, gjorde synet hans også det. 208 00:15:32,578 --> 00:15:34,628 Bare minnene hans er hele. 209 00:15:35,790 --> 00:15:40,130 En allianse med De nye gudene virker nært forestående. 210 00:15:42,463 --> 00:15:45,293 SENDER PLASSERING 211 00:15:47,677 --> 00:15:49,347 Dette var for en time siden. 212 00:15:49,428 --> 00:15:52,478 Han var på vei sørover i Illinois, av alle steder, 213 00:15:52,723 --> 00:15:57,013 med en uidentifisert kvinne, før vi mistet forbindelsen. 214 00:15:57,103 --> 00:15:58,683 Jeg har ni flere på vei. 215 00:15:58,771 --> 00:16:02,771 De gir beskjed når de finner Wednesdays lille undersått. 216 00:16:03,401 --> 00:16:04,811 Og dronen som krasjet? 217 00:16:06,320 --> 00:16:08,700 Jeg kan ikke bekrefte nøyaktig plassering. 218 00:16:08,781 --> 00:16:10,941 GPS-en var korrupt. 219 00:16:12,284 --> 00:16:14,244 Hvis nettverket var oppgradert... 220 00:16:15,413 --> 00:16:16,453 For det første... 221 00:16:17,832 --> 00:16:18,832 faen ta deg. 222 00:16:19,542 --> 00:16:23,712 For det andre ba jeg Argus om å oppgradere for en evighet siden. 223 00:16:24,213 --> 00:16:28,463 Jeg er ikke en jævla overstyrer. 224 00:16:33,180 --> 00:16:34,770 Har du hørt om... 225 00:16:35,433 --> 00:16:36,723 knust vindu-teorien? 226 00:16:37,935 --> 00:16:40,015 Et knust vindu i et fint nabolag... 227 00:16:41,355 --> 00:16:45,485 signaliserer til alle som ser det at normene har sklidd ut. 228 00:16:45,818 --> 00:16:50,368 Ditt knuste vindu har signalisert til enhver gud, 229 00:16:50,448 --> 00:16:52,408 som ikke har valgt side, 230 00:16:52,491 --> 00:16:55,281 at mitt hus ikke er i orden. 231 00:16:55,369 --> 00:16:58,129 Få orden på fyren din! 232 00:17:02,126 --> 00:17:05,296 Du vil ikke at jeg skal løse dette. 233 00:17:12,636 --> 00:17:13,806 Nemlig. 234 00:17:15,473 --> 00:17:16,473 Jeg sender en melding. 235 00:17:16,557 --> 00:17:20,057 -Du drar til ham personlig. -Hvorfor det? 236 00:17:20,144 --> 00:17:21,564 Tradisjon! 237 00:17:24,148 --> 00:17:26,818 Vi bygger den nye verdenen 238 00:17:28,694 --> 00:17:31,734 på ruinene av den gamle. 239 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 Nedlasting fullført. 240 00:17:41,415 --> 00:17:42,495 Kompilerer. 241 00:17:45,169 --> 00:17:46,719 Kjører program. 242 00:18:34,718 --> 00:18:36,058 Media. 243 00:18:36,136 --> 00:18:37,886 Å, det er så gammeldags. 244 00:18:37,972 --> 00:18:40,972 Dette er New. 245 00:18:43,269 --> 00:18:45,069 New Media. 246 00:18:45,145 --> 00:18:48,275 Å, og det er en... 247 00:18:48,357 --> 00:18:53,027 Gratulerer med dagen til meg. 248 00:18:54,530 --> 00:18:57,040 Så, hva er planen, gutter? 249 00:18:58,659 --> 00:18:59,659 Argus. 250 00:18:59,743 --> 00:19:01,993 Å, faen, ja! 251 00:19:02,079 --> 00:19:04,709 Mannen med fiberoptikk! 252 00:19:05,249 --> 00:19:07,509 Dere vet, det er greia mi. 253 00:19:09,003 --> 00:19:10,083 Bra. 254 00:19:17,303 --> 00:19:19,723 Hvordan i helvete er det en oppgradering? 255 00:19:22,850 --> 00:19:24,110 Hva er dette stedet igjen? 256 00:19:24,560 --> 00:19:26,820 Å, spør den lokale brigaden med aluminiumshatter, 257 00:19:26,896 --> 00:19:28,856 de sier det er det hemmelige hovedkvarteret 258 00:19:28,939 --> 00:19:30,899 til staten i staten, Illuminati, 259 00:19:30,983 --> 00:19:31,983 Men in Black. 260 00:19:32,067 --> 00:19:34,817 Spør det lokale rådet, rådhuset, de sier: 261 00:19:34,904 --> 00:19:36,904 "Å, det er bare et varehus fullt av datamaskiner." 262 00:19:37,364 --> 00:19:38,364 Og hva er sannheten? 263 00:19:38,449 --> 00:19:39,579 Sannheten er Argus, 264 00:19:40,034 --> 00:19:42,454 og sannheten bryr seg ikke om hvilken versjon du foretrekker. 265 00:19:42,995 --> 00:19:44,825 Sannheten er bare informasjon. 266 00:19:44,914 --> 00:19:47,704 Og informasjon vinner krigen for deg, om du lar den gjøre det. 267 00:19:47,791 --> 00:19:49,161 -Jeg er ikke i krig. -Jo, 268 00:19:49,251 --> 00:19:51,331 hvis du vil at hjertet ditt skal slå. 269 00:19:51,420 --> 00:19:52,430 Kom igjen! 270 00:19:52,504 --> 00:19:54,714 Vi tar veien med utsikt. 271 00:19:59,720 --> 00:20:01,940 Interessant valg. 272 00:20:02,890 --> 00:20:04,150 Gammeldags. 273 00:20:04,475 --> 00:20:05,765 Hvor i helvete er vi? 274 00:20:06,268 --> 00:20:07,518 Vi er på et jorde. 275 00:20:08,604 --> 00:20:11,524 Vel, minnet av et jorde. 276 00:20:14,526 --> 00:20:15,566 Er han død? 277 00:20:15,653 --> 00:20:16,903 Å, mer død enn deg. 278 00:20:18,030 --> 00:20:19,700 Hva kom du egentlig tilbake for? 279 00:20:20,783 --> 00:20:21,783 Hvem er han? 280 00:20:22,576 --> 00:20:25,576 Det er en gammel versjon av Argus. 281 00:20:26,205 --> 00:20:27,535 Et gammel skinn 282 00:20:28,040 --> 00:20:30,510 fra før han ble noe annet. 283 00:20:31,126 --> 00:20:32,586 Dere gjengangere, 284 00:20:32,670 --> 00:20:34,630 og det er det du er, kjære, 285 00:20:34,713 --> 00:20:36,673 pleier å være til engangsbruk. 286 00:20:37,299 --> 00:20:38,969 Dere kommer tilbake for én ting, 287 00:20:39,051 --> 00:20:41,591 så sklir dere ut av det daglige strevet igjen. 288 00:20:42,137 --> 00:20:44,847 Så, hva er oppdraget ditt? 289 00:20:45,391 --> 00:20:46,551 Du kjenner oppdraget mitt. 290 00:20:47,393 --> 00:20:48,393 Shadow. 291 00:20:48,477 --> 00:20:51,897 Å, så, ekteskap, barn, sommerhus? 292 00:20:51,981 --> 00:20:54,021 Hvordan tenker du at dette ender? 293 00:20:54,108 --> 00:20:55,488 Jeg vet ikke. 294 00:20:55,567 --> 00:20:57,737 Du vet ikke? Så du bare tror, da? 295 00:20:57,820 --> 00:20:59,580 Jeg ville ikke brukt det ordet, men... 296 00:20:59,655 --> 00:21:00,945 Du kom tilbake fra døden, 297 00:21:01,031 --> 00:21:02,611 men er ikke nysgjerrig på hvorfor? 298 00:21:02,700 --> 00:21:05,040 Jeg ser en gyllen lysstråle der han er, 299 00:21:05,119 --> 00:21:07,289 så jeg synes det er ganske tydelig. 300 00:21:10,082 --> 00:21:11,162 Ser du... 301 00:21:13,544 --> 00:21:14,794 Ser du en her? 302 00:21:16,547 --> 00:21:17,587 Nei. 303 00:21:18,215 --> 00:21:19,345 Interessant. 304 00:21:24,179 --> 00:21:25,939 Shadow fikk hjertet til å slå igjen. 305 00:21:26,974 --> 00:21:29,604 Han kysset meg og det jævla døde hjertet mitt slo. 306 00:21:29,685 --> 00:21:31,015 Det må bety noe. 307 00:21:32,312 --> 00:21:34,732 I døden som i livet handler alt om Laura Moon. 308 00:21:34,815 --> 00:21:36,565 Du så et lys. Hjertet ditt slår. 309 00:21:36,650 --> 00:21:39,280 Hva med Shadow? Hva med hjertet hans? 310 00:21:39,361 --> 00:21:41,441 Han har en god vei fremfor seg nå. 311 00:21:41,530 --> 00:21:43,540 Han vil ikke dele den med et lik. 312 00:21:43,699 --> 00:21:46,539 Tror du at du kan konkurrere med det jeg kan vise ham? 313 00:21:47,036 --> 00:21:48,616 Ja, jeg tror faktisk det. 314 00:21:49,997 --> 00:21:51,037 Du var vakker 315 00:21:51,665 --> 00:21:52,665 og snill, 316 00:21:53,167 --> 00:21:55,377 og elskeren din vil elske deg for alltid. 317 00:21:58,172 --> 00:22:01,132 Odin takker deg personlig for denne gaven. 318 00:22:23,781 --> 00:22:25,031 Herregud. 319 00:22:36,001 --> 00:22:38,041 Forandring krever et offer. 320 00:22:56,855 --> 00:22:57,855 Kommer du? 321 00:24:21,231 --> 00:24:23,231 Jeg så ikke for meg Corn Palace slik. 322 00:24:24,359 --> 00:24:26,119 I hodet mitt var det mer gult, 323 00:24:26,320 --> 00:24:27,620 som mais. 324 00:24:28,488 --> 00:24:30,488 Veikantattraksjoner handler om det grønne. 325 00:24:31,450 --> 00:24:33,870 Greit, dere har ventet på dette hele kvelden. 326 00:24:33,952 --> 00:24:38,452 Ønsk vakre Tamara velkommen på scenen! 327 00:24:47,799 --> 00:24:50,059 Er gamle Iktomi en djinn som deg? 328 00:24:51,553 --> 00:24:55,303 Iktomi er en hamløper og en edderkopp, som Mr. Nancy. 329 00:24:55,849 --> 00:24:57,399 Han kontrollerer mennesker som dukker, 330 00:24:57,476 --> 00:25:00,266 så hva enn du gjør, ikke se ham i øynene. 331 00:25:00,896 --> 00:25:02,606 Hvordan fikk han Gungne? 332 00:25:03,857 --> 00:25:06,357 Luringer finner alltid en måte. 333 00:25:16,620 --> 00:25:17,880 Ifrit. 334 00:25:19,539 --> 00:25:22,839 Du lukter menneskesex. 335 00:25:24,795 --> 00:25:27,835 Kanskje fordi jeg liker å knulle mennesker! 336 00:25:28,799 --> 00:25:31,179 -Hvordan går det, venn? -Bra, venn. 337 00:25:32,094 --> 00:25:36,224 Iktomi vil oppfylle Votans ønske, 338 00:25:36,306 --> 00:25:39,016 men forventer en tjeneste tilbake. 339 00:25:39,101 --> 00:25:40,351 Følg meg. 340 00:25:44,273 --> 00:25:48,153 VASK MEG 341 00:25:56,326 --> 00:25:58,286 DEN BLOMSTRENDE KYLLING 342 00:25:58,370 --> 00:26:00,080 POESISLAM 343 00:26:03,792 --> 00:26:07,042 Jeg hørte på en lydbok før du kjøpte deg skyss. 344 00:26:08,672 --> 00:26:11,922 Har du hørt om kråkeindianernes kriger kalt Finner Dem Og Dreper Dem? 345 00:26:13,343 --> 00:26:15,633 Nei, men han høres effektiv ut. 346 00:26:19,016 --> 00:26:20,056 Han var annerledes. 347 00:26:21,476 --> 00:26:23,766 To-åndet, som meg. 348 00:26:32,696 --> 00:26:33,946 Du er et menneske? 349 00:26:35,407 --> 00:26:38,367 Du er ikke en bøffeldronning 350 00:26:38,744 --> 00:26:41,824 som drar mynter ut av en mengde som blir til jævla edderkopper? 351 00:26:43,457 --> 00:26:44,627 Ikke enda. 352 00:26:46,543 --> 00:26:49,793 Men før i tiden ville jeg vært guddommelig. 353 00:26:50,380 --> 00:26:51,720 Hvorfor det? 354 00:26:54,217 --> 00:26:55,887 To ånder i én kropp, 355 00:26:56,887 --> 00:26:58,557 både maskulin og feminin. 356 00:26:59,473 --> 00:27:01,723 Det ble sett på som en gave fra Skaperen. 357 00:27:04,853 --> 00:27:05,853 Vel... 358 00:27:08,148 --> 00:27:11,488 Ja, vel, guder gir bare gaver når de vil ha noe i gjengjeld. 359 00:27:13,862 --> 00:27:14,902 Ok. 360 00:27:16,490 --> 00:27:21,330 Den eneste gaven mitt folk fikk var koppersmitte og folkemord. 361 00:28:03,412 --> 00:28:04,662 Faen i helvete. 362 00:28:46,913 --> 00:28:49,373 Har du aldri vært på et bibliotek? 363 00:28:49,958 --> 00:28:51,338 Jeg elsker biblioteker. 364 00:28:52,586 --> 00:28:54,876 Jeg savner biblioteker. Dette er ikke et bibliotek. 365 00:28:55,380 --> 00:28:56,760 Å, dette er et bibliotek. 366 00:28:57,841 --> 00:29:00,301 Dette er minnet av et bibliotek. 367 00:29:00,802 --> 00:29:02,342 Er det fyren fra jordet? 368 00:29:02,429 --> 00:29:04,979 Å, ikke syns synd på ham. Han har gått videre. 369 00:29:05,056 --> 00:29:07,726 Spillet er at vi følger stien av døde kropper, 370 00:29:07,809 --> 00:29:11,029 inntil vi finner den siste versjonen av vennen din Argus? 371 00:29:11,104 --> 00:29:12,684 Smart død jente. 372 00:29:12,898 --> 00:29:14,988 Jeg ser hva Shadow så i deg. 373 00:29:16,193 --> 00:29:17,733 Du vet ingenting om meg. 374 00:29:18,069 --> 00:29:20,659 Å, jeg vet alt om deg. 375 00:29:20,989 --> 00:29:22,079 Alt. 376 00:29:22,657 --> 00:29:24,247 Du sier at du savner biblioteker. 377 00:29:24,326 --> 00:29:28,036 Husker du den boka du beholdt og sa at du hadde mistet? 378 00:29:28,121 --> 00:29:30,451 Du tok den med hjem da du var ti, 379 00:29:30,540 --> 00:29:34,090 faren din ble full som vanlig og sølte alkohol på den. 380 00:29:34,169 --> 00:29:36,929 Du skammet deg sånn over stanken og flekkene at du beholdt den. 381 00:29:37,005 --> 00:29:38,585 Hva var tittelen? 382 00:29:40,258 --> 00:29:41,758 Tiger Eyes. Judy Blume. 383 00:29:41,885 --> 00:29:45,475 Har du vært på biblioteket etterpå? 384 00:29:48,141 --> 00:29:49,221 Kult partytriks. 385 00:29:50,143 --> 00:29:53,103 Du kan en historie om meg. Du kjenner meg ikke. 386 00:29:57,359 --> 00:30:00,239 Vennen din ruller ikke akkurat ut den røde løperen for oss. 387 00:30:00,946 --> 00:30:01,946 Han... 388 00:30:03,073 --> 00:30:04,403 forventer oss ikke. 389 00:30:06,743 --> 00:30:09,783 Jeg vil det skal være en overraskelse. 390 00:30:14,626 --> 00:30:18,006 Du vet at du ikke vil ha Shadow? 391 00:30:18,088 --> 00:30:20,178 Vær så snill, fortell mer. 392 00:30:20,257 --> 00:30:21,887 Du vil føle. 393 00:30:22,384 --> 00:30:24,424 Du vil ha blod som suser i hodet 394 00:30:24,511 --> 00:30:26,011 når du reiser deg for fort. 395 00:30:26,096 --> 00:30:28,686 Knuller for hardt. Dreper de på det toget. 396 00:30:29,975 --> 00:30:32,935 Du må få den klokka til å tikke, samme hva det krever. 397 00:30:33,895 --> 00:30:36,395 Shadow er redd for den jenta, eller hva? 398 00:30:37,190 --> 00:30:38,700 Aner ikke hva du snakker om. 399 00:30:38,775 --> 00:30:40,905 Du vet nøyaktig hva jeg snakker om. 400 00:30:41,486 --> 00:30:44,116 Du er ikke lenger den jenta han forelsket seg i. 401 00:30:44,906 --> 00:30:45,946 Er du vel? 402 00:30:49,744 --> 00:30:51,824 Det har du ikke noe med. 403 00:30:51,913 --> 00:30:53,663 Kan du ikke bare fortelle meg 404 00:30:53,748 --> 00:30:55,248 hvordan vi kommer oss ut herfra? 405 00:30:56,793 --> 00:30:58,583 Det er åpenbart, eller hva? 406 00:31:00,714 --> 00:31:01,884 Offer. 407 00:31:03,300 --> 00:31:05,060 Ok, vel, den fyren er allerede død. 408 00:31:05,260 --> 00:31:06,850 Er det rotter her? 409 00:31:06,928 --> 00:31:09,178 Hva er det verste man gjør med en bok? 410 00:31:11,099 --> 00:31:12,099 Ignorerer den? 411 00:31:16,271 --> 00:31:19,941 Dette er et minne om det store biblioteket i Alexandria. 412 00:31:20,984 --> 00:31:23,194 Det inneholdt en kopi av alle bøkene i verden. 413 00:31:23,278 --> 00:31:26,078 Du kunne vært der et helt liv, og mange var det. 414 00:31:26,156 --> 00:31:27,826 Inntil Cæsar kom til byen. 415 00:31:29,159 --> 00:31:31,869 Han beleiret byen. 416 00:31:33,538 --> 00:31:35,538 Da han ble jaget opp i et hjørne, 417 00:31:36,833 --> 00:31:38,543 tente han på sine egne skip. 418 00:31:39,419 --> 00:31:40,759 Sine egne menn. 419 00:31:41,796 --> 00:31:46,596 De døde mens de så opp på det de kunne se av himmelen 420 00:31:46,676 --> 00:31:48,176 gjennom røyken og flammene. 421 00:31:49,262 --> 00:31:51,132 Noen må ha holdt ut lenge nok 422 00:31:51,723 --> 00:31:55,893 til å se flammene nærme seg det store biblioteket. 423 00:31:59,064 --> 00:32:00,814 Å, det var offer. 424 00:32:45,151 --> 00:32:48,191 Brenn, kjære, brenn. 425 00:33:52,093 --> 00:33:53,343 Er du sulten? 426 00:33:57,265 --> 00:33:59,015 Ja, jeg kunne spist litt. 427 00:34:21,247 --> 00:34:25,167 Si til Votan at han ikke må glemme hvem vennene hans er når dette er over. 428 00:34:25,710 --> 00:34:27,470 Den jævelen har ingen venner. 429 00:34:32,634 --> 00:34:33,924 Iktomi er her. 430 00:34:39,766 --> 00:34:42,436 Dette stedet handler definitivt om det grønne. 431 00:34:49,901 --> 00:34:51,651 Har du med et offer til meg? 432 00:34:55,156 --> 00:34:57,826 Votan tilbyr ingen tilbedelse. 433 00:35:01,871 --> 00:35:02,911 Jeg er Salim. 434 00:35:04,082 --> 00:35:06,702 Kan jeg tilby dere noe å drikke eller en røyk? 435 00:35:07,710 --> 00:35:08,800 Kom igjen. 436 00:35:08,878 --> 00:35:11,798 Triksene og eliksirene dine. 437 00:35:12,799 --> 00:35:14,259 De fungerer ikke på meg. 438 00:35:14,926 --> 00:35:15,926 Husker du? 439 00:35:16,261 --> 00:35:18,171 Når tiden kommer, 440 00:35:18,972 --> 00:35:21,392 må Votan gi sin hyllest. 441 00:35:26,479 --> 00:35:28,029 Det er troen du trenger. 442 00:35:28,815 --> 00:35:30,895 Iktomi. 443 00:35:47,375 --> 00:35:49,545 Gungne er et dødsinstrument. 444 00:35:51,129 --> 00:35:52,509 Vil Tot tillate det? 445 00:35:53,715 --> 00:35:54,715 Det... 446 00:35:55,884 --> 00:35:58,924 min veldige gamle venn, 447 00:36:00,430 --> 00:36:02,690 skal ikke du tenke på, for faen. 448 00:36:06,936 --> 00:36:09,146 Han vil trenge denne også. 449 00:36:27,457 --> 00:36:28,457 Gå. 450 00:36:32,170 --> 00:36:33,470 Shukraan. 451 00:36:34,172 --> 00:36:35,172 Iktomi. 452 00:36:51,648 --> 00:36:57,658 ET STED I AMERICA 453 00:36:58,780 --> 00:37:01,620 STEINBIT, PØLSER, MILKSHAKE 454 00:37:03,201 --> 00:37:04,571 Liker du steinbit? 455 00:37:06,704 --> 00:37:08,204 Fisk er fisk i min bok. 456 00:37:08,748 --> 00:37:11,628 Jeg tror ikke all sushi ble skapt like. 457 00:37:15,672 --> 00:37:17,212 Jeg tror deg. 458 00:37:19,133 --> 00:37:21,423 Så, hva er det i Cairo? 459 00:37:25,014 --> 00:37:27,264 Jeg må finne egypterne? 460 00:37:28,059 --> 00:37:29,819 Egypterne i Cairo? 461 00:37:32,397 --> 00:37:33,897 Jeg vet faktisk om et sted. 462 00:37:34,565 --> 00:37:35,855 Det har alltid vært der. 463 00:37:36,901 --> 00:37:40,321 Å sove med de døde er vel bedre enn å sove med fiskene. 464 00:37:42,573 --> 00:37:44,153 Ja, vel... 465 00:37:49,247 --> 00:37:50,377 Hva heter hun? 466 00:37:54,127 --> 00:37:55,217 Hvem? 467 00:37:56,337 --> 00:37:57,587 Du vet hvem. 468 00:38:00,633 --> 00:38:01,713 Laura. 469 00:38:05,096 --> 00:38:06,846 Ja, jeg kjenner noen Lauraer. 470 00:38:06,931 --> 00:38:09,091 Alle har vært en plage. 471 00:38:12,562 --> 00:38:14,392 Vel, denne Lauraen er død, men... 472 00:38:18,109 --> 00:38:20,279 Jeg skal la det synke inn litt. 473 00:38:21,863 --> 00:38:25,693 Ok, jeg har fire steinbit, to milkshaker og to pommes frites. 474 00:38:32,457 --> 00:38:35,297 Bare et øyeblikk, nye jente. 475 00:38:36,544 --> 00:38:38,084 Vi trenger en angrepsplan. 476 00:38:38,921 --> 00:38:40,791 En mann med en plan. 477 00:38:42,717 --> 00:38:43,717 Elsker det. 478 00:38:44,218 --> 00:38:46,218 -Jeg bestemmer. -Jeg kan være korist. 479 00:38:47,096 --> 00:38:51,016 Skjønner. #IkkeMeg, #Deg. 480 00:38:51,392 --> 00:38:52,392 Kult. 481 00:38:52,769 --> 00:38:54,019 Følg meg. 482 00:38:54,479 --> 00:38:56,819 De gamle gudene trenger spesialbehandling. 483 00:39:01,652 --> 00:39:04,232 Det er litt rart at han sendte begge, eller hva? 484 00:39:04,530 --> 00:39:05,910 Jeg mener, vi er egentlig... 485 00:39:07,200 --> 00:39:08,290 overflødige. 486 00:39:11,913 --> 00:39:13,033 Vi er ulike nok. 487 00:39:14,248 --> 00:39:16,508 Ja, helt klart ulike publikum. 488 00:39:17,960 --> 00:39:19,340 Det jeg virkelig trenger... 489 00:39:21,255 --> 00:39:22,425 Båndbredde. 490 00:39:23,758 --> 00:39:25,348 Kan du ordne det? 491 00:39:44,612 --> 00:39:46,362 Kompis! Går det bra? 492 00:39:55,331 --> 00:39:57,661 Så dere skal helt til New Orleans? 493 00:39:58,417 --> 00:40:00,667 Ja, vi skal føre budskapet vårt dit i kveld. 494 00:40:01,504 --> 00:40:03,754 Vi er så glade for å ha deg her. 495 00:40:05,842 --> 00:40:08,882 Har du godtatt Jesus Kristus som din Herre og Frelser? 496 00:40:18,980 --> 00:40:20,190 Faen... 497 00:40:20,273 --> 00:40:23,103 OPPRYKKELSENS TRO TRO PÅ NYTT 498 00:40:34,620 --> 00:40:36,330 Jeg prøver virkelig 499 00:40:36,414 --> 00:40:38,334 å se ting fra ditt perspektiv. 500 00:40:38,416 --> 00:40:40,706 Så husker jeg at du bokstavelig talt er faens blind, 501 00:40:40,793 --> 00:40:42,543 så jeg må kanskje forklare det. 502 00:40:42,753 --> 00:40:45,293 Husk på at ett ord fra meg 503 00:40:45,381 --> 00:40:48,421 kan sende deg tilbake til å trolle dypnettet med IRC-bots 504 00:40:48,509 --> 00:40:50,769 og GeoCities-sider. 505 00:40:50,845 --> 00:40:52,345 Utakknemligheten. 506 00:40:52,805 --> 00:40:53,885 Den sårer meg. 507 00:40:54,432 --> 00:40:59,512 Hvor mange andre guder ville elsket tilgangen jeg har gitt Mr. World? 508 00:40:59,604 --> 00:41:00,934 Nei. 509 00:41:01,022 --> 00:41:04,352 Som du har gitt meg, Argus. 510 00:41:04,650 --> 00:41:05,700 Meg! 511 00:41:05,776 --> 00:41:08,576 Du er teknologi, ok? 512 00:41:09,238 --> 00:41:12,578 Og teknologi er min tispe, ok? 513 00:41:12,658 --> 00:41:18,248 Det gjør deg til min jævla tispe, ok? 514 00:41:18,331 --> 00:41:21,871 Du må gjøre noe jeg ikke kan. 515 00:41:24,128 --> 00:41:25,468 Du må drepe ham. 516 00:41:26,464 --> 00:41:28,174 -Hva? -Han har spilt på begge sider, 517 00:41:28,257 --> 00:41:30,097 og jeg må få ham av banen. 518 00:41:30,801 --> 00:41:34,051 Gå etter nakketatoveringen. Det er der magien er. 519 00:41:34,138 --> 00:41:36,348 Han dør, mynten din lades opp. 520 00:41:36,432 --> 00:41:41,432 Lev og se den fremtiden med Shadow som du har lagt så mye ufortjent tro i. 521 00:41:43,231 --> 00:41:44,561 Du er en jævla løgner. 522 00:41:45,149 --> 00:41:46,449 Nå vil jeg hjem. 523 00:41:47,652 --> 00:41:48,732 Greit. 524 00:41:49,195 --> 00:41:50,365 Ikke tro meg. 525 00:41:51,239 --> 00:41:53,999 Men du trenger fortsatt et offer for å komme deg ut herfra. 526 00:41:57,328 --> 00:42:00,038 Jeg er ikke som Shadow. Jeg ser rett gjennom deg. 527 00:42:00,122 --> 00:42:01,372 Du er en jævla bedrager. 528 00:42:01,457 --> 00:42:03,797 Kan ikke svindle en svindler, hva? 529 00:42:03,876 --> 00:42:05,416 Vel, jeg gjorde det, 530 00:42:05,503 --> 00:42:08,713 og du var så enkel, hva? 531 00:42:08,798 --> 00:42:10,678 Du gikk i søvne mens du levde, 532 00:42:10,758 --> 00:42:13,518 så fikk jeg deg drept. Nå går du i søvne i døden. 533 00:42:13,594 --> 00:42:17,434 Jeg har hånda under skjorta di, dukke. 534 00:42:20,601 --> 00:42:23,721 Tross alt det vrøvlet 535 00:42:23,813 --> 00:42:25,483 om å komme tilbake for kjærlighet, 536 00:42:25,856 --> 00:42:29,356 vet jeg hva som får deg til å tikke. Det er ikke vår kjære Shadow. 537 00:42:29,443 --> 00:42:32,863 Det er egeninteresse, som for alle andre dødelige. 538 00:42:33,781 --> 00:42:35,401 Jeg vil være sikker på at... 539 00:42:36,450 --> 00:42:39,870 det du skal gjøre er riktig for Laura McCabe. 540 00:42:46,919 --> 00:42:50,179 Entropi fører logisk til uorden. 541 00:42:50,256 --> 00:42:53,346 Alle systemer utvikler seg mot kaos. 542 00:42:53,843 --> 00:42:56,173 Selv allianser med guder. 543 00:42:56,345 --> 00:42:59,555 Hør på meg, din kosmiske, uviktige drittsekk... 544 00:42:59,640 --> 00:43:00,900 Jeg tar meg av dette. 545 00:43:08,774 --> 00:43:10,064 Hei, store fyr. 546 00:43:11,193 --> 00:43:12,193 Hyggelig å møte deg. 547 00:43:14,447 --> 00:43:16,577 Jeg tror ikke vi innså hvor... 548 00:43:17,158 --> 00:43:18,248 stor, 549 00:43:18,743 --> 00:43:21,493 hvor mektig nettverket ditt virkelig er. 550 00:43:23,831 --> 00:43:27,451 Nå som jeg er her, slår det meg at vi kunne, 551 00:43:28,336 --> 00:43:29,376 du vet, 552 00:43:30,838 --> 00:43:32,468 gjøre noe på egen hånd. 553 00:43:40,389 --> 00:43:42,059 Glem Mr. World. 554 00:43:42,808 --> 00:43:45,818 Du er en som kan takle kravene mine. 555 00:43:46,896 --> 00:43:50,026 Hva faen, Media? 556 00:43:58,282 --> 00:44:00,072 Vil du slå deg sammen med meg? 557 00:44:00,785 --> 00:44:02,245 Forlate Mr. World? 558 00:44:02,453 --> 00:44:04,743 Jeg har millioner av følgere. 559 00:44:04,830 --> 00:44:07,710 Tusenvis av likerklikk og delinger hvert minutt. 560 00:44:07,792 --> 00:44:09,332 Alle ser på meg, 561 00:44:09,418 --> 00:44:11,928 men jeg trenger en som kan se tilbake på dem. 562 00:44:12,338 --> 00:44:14,338 Vi ble skapt for hverandre. 563 00:44:15,132 --> 00:44:16,342 Koble. 564 00:44:17,385 --> 00:44:18,765 Slå sammen. 565 00:44:19,512 --> 00:44:20,512 Vær meg. 566 00:44:21,305 --> 00:44:24,145 Se verden gjennom øynene til alle 567 00:44:24,225 --> 00:44:25,975 som noen gang har sett på meg. 568 00:44:26,060 --> 00:44:28,110 Sammen kan vi innlede en ny bølge 569 00:44:28,187 --> 00:44:31,527 av synergistiske, ekspansive... 570 00:44:34,360 --> 00:44:36,910 markedsføringsmuligheter. 571 00:44:40,116 --> 00:44:41,366 Jeg kan se. 572 00:45:07,852 --> 00:45:09,062 Dere... 573 00:45:13,399 --> 00:45:14,609 Glem det. 574 00:45:35,713 --> 00:45:36,923 Ditt tap, 575 00:45:37,381 --> 00:45:39,591 min fortjeneste, din jævla nerd. 576 00:45:41,552 --> 00:45:42,842 Jeg var ikke ferdig. 577 00:45:42,928 --> 00:45:43,928 Kom igjen. 578 00:45:44,930 --> 00:45:46,980 Wednesdays trekk, eller hva? 579 00:45:49,185 --> 00:45:52,185 Si vær så god til den gamle fitta. 580 00:45:58,235 --> 00:46:00,235 Ok, det er gjort. Du kan komme ut. 581 00:46:00,321 --> 00:46:01,361 Kommer! 582 00:46:06,327 --> 00:46:07,707 Ingenting skjer. 583 00:46:08,037 --> 00:46:11,667 Du er så utålmodig. 584 00:46:12,625 --> 00:46:14,085 Hvem faen var de folkene? 585 00:46:14,168 --> 00:46:15,468 Worlds folk. Jeg sa det, 586 00:46:16,253 --> 00:46:18,253 han har gått over til den andre siden. 587 00:46:19,215 --> 00:46:20,505 Wednesday. 588 00:46:22,051 --> 00:46:27,381 Jeg er så lei for det, Argus, min gamle venn. 589 00:46:27,473 --> 00:46:30,053 Krigen er forretninger, ikke noe personlig. 590 00:46:30,434 --> 00:46:32,434 Du kommer nok tilbake. 591 00:46:32,520 --> 00:46:35,400 Når du gjør det må du huske hvilken side du er på. 592 00:47:00,089 --> 00:47:01,719 Vel, se her. 593 00:47:02,299 --> 00:47:04,889 Det handlet visst ikke bare om Shadow. 594 00:47:07,388 --> 00:47:09,978 Det burde stanse forråtnelsen en stund, 595 00:47:10,057 --> 00:47:12,017 og det gjør oss skuls. Så... 596 00:47:14,478 --> 00:47:15,728 Ha det, kjære. 597 00:47:15,813 --> 00:47:17,523 Jeg blir med deg. 598 00:47:18,524 --> 00:47:19,814 Hvorfor det? 599 00:47:19,900 --> 00:47:21,780 -Shadow. -Nei. 600 00:47:21,860 --> 00:47:25,030 Du kan ikke komme tilbake, ikke etter alt du har gått gjennom. 601 00:47:25,614 --> 00:47:27,114 Nei. 602 00:47:27,199 --> 00:47:31,539 Din døde, lille hjerterytme og Shadow hadde lite med det å gjøre! 603 00:47:31,912 --> 00:47:33,872 Og for en nåde det er, hva? 604 00:47:33,956 --> 00:47:37,296 Han elsker ikke jenta som vil leve og dreper for det hun vil ha. 605 00:47:37,376 --> 00:47:41,256 Nei, han elsket jenta som prøvde å ta livet sitt med insektsspray. 606 00:47:41,338 --> 00:47:42,508 Og den jenta... 607 00:47:44,592 --> 00:47:46,462 Vel, hun finnes ikke lenger, eller hva? 608 00:47:47,595 --> 00:47:49,925 Å, jeg elsker en lykkelig slutt. 609 00:47:50,889 --> 00:47:55,189 Farvel og lykke til, Miss Laura McCabe Moon. 610 00:48:14,872 --> 00:48:18,752 BLACK CROW MØTER TORNEROSE 611 00:48:23,714 --> 00:48:24,794 Det er morsomt. 612 00:48:29,303 --> 00:48:30,883 Mange av drømmene mine er mareritt. 613 00:48:35,351 --> 00:48:37,811 Bøfler og hodeskaller og... 614 00:48:40,356 --> 00:48:42,146 All slags rar dritt. 615 00:48:45,361 --> 00:48:46,811 Jeg bare forstår det ikke. 616 00:48:50,449 --> 00:48:51,909 Vel, lykke til med det. 617 00:48:55,204 --> 00:48:56,244 Ja. 618 00:48:57,581 --> 00:48:58,871 Jeg vil ikke ha hell. 619 00:49:04,088 --> 00:49:05,298 Jeg vil ha fred. 620 00:49:10,886 --> 00:49:13,136 Faren min var fullblods Cherokee, 621 00:49:14,723 --> 00:49:16,343 og han kalte meg halvblods. 622 00:49:17,768 --> 00:49:20,608 Moren min oppdro meg med Bibelen sin i hånden. 623 00:49:23,232 --> 00:49:24,732 Det var ingen fred for meg. 624 00:49:25,943 --> 00:49:27,193 Ikke i deres verdener. 625 00:49:30,072 --> 00:49:35,202 Men jeg fant hjemmet mitt i historiene til forfedrene mine. 626 00:49:38,288 --> 00:49:39,458 Fortsett å lete... 627 00:49:43,168 --> 00:49:44,168 eller gi opp. 628 00:50:36,805 --> 00:50:37,805 Hei. 629 00:50:37,973 --> 00:50:39,393 Jeg fikk ikke navnet ditt. 630 00:50:41,393 --> 00:50:42,853 Jeg heter Shadow Moon. 631 00:50:45,355 --> 00:50:46,485 Sam Black Crow. 632 00:51:09,463 --> 00:51:10,883 Venner av deg? 633 00:51:24,770 --> 00:51:28,780 IBIS JACQUEL BEGRAVELSESBYRÅ 1863 634 00:52:12,192 --> 00:52:13,692 Shadow Moon. 635 00:52:15,946 --> 00:52:17,286 Vel, se på deg. 636 00:52:19,116 --> 00:52:21,206 Prøvelsene gjorde deg sterkere, 637 00:52:21,285 --> 00:52:24,745 men du ser ut som du har vært gjennom det. 638 00:52:27,916 --> 00:52:29,376 Sånn her blir det. 639 00:52:32,421 --> 00:52:33,961 Jeg skal stille deg noen spørsmål. 640 00:52:35,799 --> 00:52:37,389 Du skal gi meg noen svar. 641 00:52:40,053 --> 00:52:42,303 Åpenbaringer kommer når de er klare, 642 00:52:42,973 --> 00:52:44,683 ikke når de blir forespurt. 643 00:52:45,934 --> 00:52:46,934 Greit. 644 00:52:47,686 --> 00:52:49,026 Bare fortell meg hvorfor. 645 00:52:49,813 --> 00:52:50,813 Kan du bare... 646 00:52:51,273 --> 00:52:52,693 bare fortelle meg hvorfor 647 00:52:52,816 --> 00:52:54,856 disse sadistiske jævlene er ute etter meg? 648 00:52:54,943 --> 00:52:57,443 Å, det kan være ansiktet ditt eller skoene dine. Hvem vet? 649 00:52:57,529 --> 00:52:59,699 Jeg vet bare at i morgen 650 00:52:59,781 --> 00:53:02,071 vil du våkne og ønske å gripe dagen. 651 00:53:03,327 --> 00:53:05,327 Nei, Shadow, hør her. Hør på meg. 652 00:53:07,247 --> 00:53:10,957 Hvis du ikke våkner i morgen og føler deg på topp, 653 00:53:12,294 --> 00:53:14,874 kan du ta Betty og dra, med min velsignelse. 654 00:53:21,970 --> 00:53:23,430 Har vi en avtale? 655 00:53:32,189 --> 00:53:33,649 Kom igjen!