1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 अमेरिकन गॉड्सवर पूर्वी 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,405 श्री वर्ल्डना जाणून घ्यायचंय. 3 00:00:13,493 --> 00:00:17,033 श्री वेडनेसडे कोणी नाहीला त्याच्या जमातीत आणेल. 4 00:00:17,122 --> 00:00:18,202 मी फक्त एक अंग रक्षक आहे. 5 00:00:21,126 --> 00:00:24,006 न्यू ऑर्लीयन्सच्या फ्रेंच क्वार्टरमध्ये एक राक्षस आहे. 6 00:00:24,087 --> 00:00:26,967 जुन्या बॅरॉनपेक्षा उत्तम जीवनाच्या मासालांसह नाही. 7 00:00:27,048 --> 00:00:31,718 मला आर्गसचे डोळे माझ्या बाजूने हवेत माझे शत्रू बघायला. 8 00:00:31,803 --> 00:00:34,343 माझ्यासाठी कनेक्शन बनव. 9 00:00:34,431 --> 00:00:39,051 इफरीत, गींनीरला तू कॉर्न महालात हवा आहेस. जुन्या एक्टॉमीसाठी विचार. 10 00:00:39,144 --> 00:00:40,144 कोणत्या ठरला? 11 00:00:40,228 --> 00:00:41,818 गुंगिर. 12 00:00:41,897 --> 00:00:44,197 मीडियाला शोध... 13 00:00:44,274 --> 00:00:47,864 मीडिया! चल, श्री वर्ल्डला ला तू हवास. 14 00:00:47,944 --> 00:00:52,034 आपण तुझ्या पुनर्जन्माच्या भेटू. गर्व असो, बेटी. 15 00:02:08,650 --> 00:02:10,030 निल गेनमनच्या उपन्यासावर आधारित 16 00:03:42,744 --> 00:03:44,374 शॅडोव! 17 00:03:47,082 --> 00:03:48,542 शॅडोव! 18 00:03:52,837 --> 00:03:53,677 शॅडोव? 19 00:03:56,800 --> 00:03:57,720 शॅडोव! 20 00:03:59,970 --> 00:04:01,270 लॉरा! 21 00:04:06,267 --> 00:04:08,187 लॉरा! 22 00:04:13,817 --> 00:04:15,947 -श्रीमती मून. -अरे नाही. 23 00:04:16,027 --> 00:04:18,407 आपण भिंतीवर बसलो का? 24 00:04:18,989 --> 00:04:21,499 आपण खाली पडलो का? 25 00:04:22,117 --> 00:04:24,207 शॅडोव इकडेच कुठेतरी आहे. आपल्याला त्याला शोधायला हवं. 26 00:04:24,285 --> 00:04:26,955 स्विनी, बंदुका व टौकी घेशील का? 27 00:04:30,125 --> 00:04:31,455 लॉरा! 28 00:04:31,543 --> 00:04:32,713 हे नको करुस. 29 00:04:32,794 --> 00:04:35,294 मी नेहेमीच असा माणूस राहिलो आहे, लॉरा. 30 00:04:35,380 --> 00:04:36,430 त्याची मदत नको करुस. 31 00:04:36,506 --> 00:04:37,966 पाईप खाली! 32 00:04:38,049 --> 00:04:40,349 विश्वास ठेव किंवा नको, मी तुझी मदत करत आहे. 33 00:04:44,097 --> 00:04:45,807 चल! तिला ट्रंकमध्ये ठेव! 34 00:04:45,890 --> 00:04:47,350 दुष्ट! 35 00:04:51,438 --> 00:04:52,858 मी तुझ्यावर विश्वास ठेवला. 36 00:04:55,483 --> 00:04:56,733 मूर्ख गिधाडं! 37 00:05:04,325 --> 00:05:05,575 स्वागत आहे, बेटी. 38 00:05:05,660 --> 00:05:06,790 शॅडोव! 39 00:05:06,870 --> 00:05:08,460 शॅडोव! 40 00:05:11,332 --> 00:05:12,912 नक्की तुला आडमुठा सोडायचा आहे? 41 00:05:13,001 --> 00:05:13,831 शॅडोव! 42 00:05:13,918 --> 00:05:15,918 फक्त माझाच शॅडोवमध्ये विश्वास आहे? 43 00:05:16,004 --> 00:05:17,624 माझा विश्वास झुडूप घालतोय. 44 00:05:18,131 --> 00:05:21,171 जलद मार्ग शॅडोवसाठी म्हणजे जिकडे तो जातो केव्हातरी... 45 00:05:21,259 --> 00:05:23,099 -दुष्ट! -...तो लांबचा आहे. 46 00:05:27,807 --> 00:05:29,227 लॉरा! 47 00:07:06,447 --> 00:07:09,617 -कैरो. -कैरो. 48 00:07:14,122 --> 00:07:16,582 -कैरो. -इजिप्शियन. 49 00:07:16,666 --> 00:07:17,666 इजिप्शियन. 50 00:07:22,505 --> 00:07:24,135 अजून नाही. 51 00:07:36,477 --> 00:07:38,277 बातमी काय आहे, मुनिन? 52 00:07:38,354 --> 00:07:39,814 खोल राज्य बघत आहे 53 00:07:39,898 --> 00:07:41,198 तुला आपला मुलगा सापडला? 54 00:07:44,152 --> 00:07:44,982 मस्तच. 55 00:07:46,112 --> 00:07:48,782 ठीक आहे. तू आता जाऊ शकतोस. 56 00:07:56,915 --> 00:08:00,915 उजवा हाथ, पाच पाउंड, दोन औन्स. 57 00:08:01,002 --> 00:08:05,712 नेक्रोसिसला एक औन्स गमावलं एल क्वार्टर अधिक अळींना. 58 00:08:06,341 --> 00:08:08,961 नैसर्गची पद्धत स्वागत जास्त जागल्याची. 59 00:08:12,305 --> 00:08:15,685 तू इकडे पडून राहणार आहेस, नैरागची पद्धत असुदे तुझ्यासह? 60 00:08:17,310 --> 00:08:18,690 हे विसरून जा, मूर्ख! 61 00:08:22,482 --> 00:08:24,142 मी तुला सांगितलं मला असं बोलू नकोस. 62 00:08:25,693 --> 00:08:26,813 तिकडे आहे ती. 63 00:08:30,990 --> 00:08:32,160 तू मला खात आहेस? 64 00:08:33,284 --> 00:08:35,914 दफन कला ज्या आपण करतो प्राचीन आहेत. 65 00:08:35,995 --> 00:08:38,335 मृत त्यानं बघू नाही शकत. 66 00:08:41,167 --> 00:08:43,167 तुझ्या बदल झाला आहे मागच्या वेळी मी तुझ्यावर काम केल्यापासून. 67 00:08:43,253 --> 00:08:45,923 पहिल्यांदा आपण भेटलो, तुझा कशातच विश्वास नव्हता, पण आता... 68 00:08:46,005 --> 00:08:49,545 असो...हे नक्कीच काहीतरी आहे. 69 00:08:50,510 --> 00:08:51,680 मला शॅडोवमध्ये विश्वास आहे. 70 00:08:52,679 --> 00:08:54,809 लवकरात लवकर तू मला शिवशिल, 71 00:08:54,889 --> 00:08:58,899 मी करेन जे मला तो तिकडचा भित्रा सिंहाने करू दिले नाही, 72 00:08:58,977 --> 00:08:59,897 व मी त्याला वाचवणार आहे. 73 00:08:59,978 --> 00:09:02,398 भित्रा? मी तुला वाचवलं. 74 00:09:02,480 --> 00:09:04,030 मी मृत आहे, भित्र्या. 75 00:09:04,107 --> 00:09:07,317 आभारी आहे तुझा सर्व छोट्या तुकड्यात गौरव उचलायला 76 00:09:07,402 --> 00:09:08,232 रस्त्यावरून. 77 00:09:09,946 --> 00:09:11,946 मी विचार करत आहे किती वेळ अजून मी दुरुस्त व्हायला लागेल. 78 00:09:12,031 --> 00:09:15,651 म्हणजे, किती वेळ जोपर्यंत हे सगळं... अळ्या आहेत? 79 00:09:17,578 --> 00:09:19,498 तू चावणं बंद करशील कृपया? 80 00:09:19,580 --> 00:09:20,880 देवा! 81 00:09:21,874 --> 00:09:24,754 -मला संपव एकदाचे! -व तू लवकर करू शकतोस, इबिस? 82 00:09:24,836 --> 00:09:27,376 श्रीमती मून व माझी आर्गससह डेट आहे. 83 00:09:28,006 --> 00:09:29,136 तो जुना कुत्रा? 84 00:09:29,215 --> 00:09:32,555 नाही, ओडीसीसचे मटण नाही. सर्व डोळयांवाला माणूस. 85 00:09:32,635 --> 00:09:34,135 आर्गस पॅनॉप्टिस. 86 00:09:34,220 --> 00:09:36,480 आर्गस. कोणत्या अनंताला? 87 00:09:36,556 --> 00:09:39,186 माफ कर, इ तुझी मदत का करू? 88 00:09:39,267 --> 00:09:41,397 ते टाके जास्त वेळ नाही राहणार आहेत. 89 00:09:41,477 --> 00:09:43,317 मी अजून एक आठवडा देईन. 90 00:09:44,063 --> 00:09:48,063 माझा जुना मित्र आर्गस तुझं नाणं पुन्हा चार्जे करू शकतो. 91 00:09:48,651 --> 00:09:49,771 सडणे थांबावं. 92 00:09:50,236 --> 00:09:51,236 तो तुझ्याशी खोटं बोलतोय. 93 00:09:52,113 --> 00:09:55,073 आर्गस फक्त एक सामान्य समस्या आहे टॉमवर नजर ठेवणारा. 94 00:09:55,158 --> 00:09:58,828 मी आता न्यू ऑर्लीयन्सला जातोय, मृत बायको. मी सूचित करेन तू यावंसं. 95 00:09:58,911 --> 00:10:00,621 तुला जे हवं ते मी देऊ शकते. 96 00:10:01,789 --> 00:10:04,459 तुझा माणूस माझ्यासाठी काम करतो, श्रीमती मून. 97 00:10:04,542 --> 00:10:06,162 माझे शब्द अधोरेखित कर. 98 00:10:06,252 --> 00:10:08,502 तुला बॅरॉन लागेल, मृत बायको. 99 00:10:09,547 --> 00:10:11,047 मी तुला न्यू ऑर्लीयन्सला भेटेन. 100 00:10:12,842 --> 00:10:14,842 निघूया, श्री वेडवेडसाय. धन्यवाद. 101 00:10:16,095 --> 00:10:18,305 मला वाटलं त्याहून अधिक मूर्ख आहेस तू! 102 00:10:18,389 --> 00:10:19,939 जर तुला अजूनही त्याच्यावर विश्वास आहे... 103 00:10:27,857 --> 00:10:29,857 तिच्यावर नजर ठेव प्रिय. 104 00:10:29,942 --> 00:10:32,562 एका लहान पक्ष्याने माळ सांगितलं शॅडोव येत आहे. 105 00:10:45,375 --> 00:10:47,335 गॅस 106 00:11:02,767 --> 00:11:03,897 हे स्वर्गीय आहे. 107 00:11:04,894 --> 00:11:07,104 आणि एक सुंदर देवदूत सुद्धा. 108 00:11:07,188 --> 00:11:11,608 -अरे देवा, इतके किती गरम आहे. -तुम्हाला पाणी घ्यायला हवं. 109 00:11:11,692 --> 00:11:15,442 एकोण सत्तर सेंट व कर, पण ती गर्मीसाठी मदत करणार नाही. 110 00:11:15,530 --> 00:11:16,450 उत्तम. 111 00:11:16,531 --> 00:11:20,151 व यावर दुर्लक्ष कर. मी हायकिंगला गेलेलो, पडलो असेन. 112 00:11:20,243 --> 00:11:21,823 हे थोडं लाजिरवाणं आहे. 113 00:11:22,954 --> 00:11:25,204 माझ्याकडे फक्त वीस आहेत. तुझ्याकडे एकुलते आहेत पुरेसे? 114 00:11:25,289 --> 00:11:26,629 ओह, हो, हरकत नाही. 115 00:11:27,375 --> 00:11:28,835 उत्तम, धन्यवाद. 116 00:11:28,918 --> 00:11:32,678 तर, पाणी व नकाशा एकत्र डॉलर 7.02 आहेत. 117 00:11:32,755 --> 00:11:33,755 उत्तम. 118 00:11:36,551 --> 00:11:40,881 माझ्याकडे थोडं छोटं असेल. 119 00:11:40,972 --> 00:11:43,222 अरे, नको, मला कॅश नको... 120 00:11:43,933 --> 00:11:45,723 मला तुझे सगळे सुटते नकोय. 121 00:11:45,810 --> 00:11:49,780 तर, मी तुला तीन एकुलते दिले, तर तू मला फक्त माझे वीस परत कर. 122 00:11:50,565 --> 00:11:52,855 व मी एक सुंदर हसू घेईन. 123 00:11:53,526 --> 00:11:54,356 मी तुला सांगते काय. 124 00:11:54,444 --> 00:11:57,074 माझ्या दोन मुलांनी हसू माझ्या चेहऱ्यावरूनकाढलं थोड्या वेळापूर्वी. 125 00:11:59,740 --> 00:12:00,580 हे बरोबर नाही. 126 00:12:03,202 --> 00:12:05,532 त्याने तुला कधीच हासूंसाठी पैसे नाही दिले. 127 00:12:05,621 --> 00:12:07,081 त्याचं यासाठी माझ्याकडे देणं नाही आहे. 128 00:12:07,790 --> 00:12:10,800 मग हरकत मसुदे जर मी घेतले तर. मला 20 दे पंप दोन वर. 129 00:12:10,877 --> 00:12:14,007 -ते माझ्यावर नाही आहे, त्याचे पैसे आहेत. -विश्वास ठेव, त्याला हरकत नसेल. 130 00:12:15,590 --> 00:12:16,760 तुम्ही दिघे एकमेकांना ओळखता का? 131 00:12:17,884 --> 00:12:18,754 ओह, मी त्याला ओळखते. 132 00:12:26,017 --> 00:12:27,267 हे घे. 133 00:12:28,686 --> 00:12:29,976 धन्यवाद. 134 00:12:38,696 --> 00:12:42,036 तर, मग ते वीस मला किती लांब नेतील? 135 00:12:42,116 --> 00:12:44,286 तू कुठे उभा होतास ते तू कुठे उभा आहेस. 136 00:12:46,412 --> 00:12:48,742 बघ, मला फक्त कैरोला जायचं आहे. 137 00:12:49,874 --> 00:12:50,704 हे के-रो आहे. 138 00:12:51,584 --> 00:12:52,704 के-रो? 139 00:12:59,842 --> 00:13:01,092 तू बेघर वगरे आहेस का? 140 00:13:03,179 --> 00:13:04,059 नाही. 141 00:13:04,138 --> 00:13:05,188 मी घेतलं... 142 00:13:06,641 --> 00:13:10,601 मी हायकिंगला होतो व दगडावर घसरलो. 143 00:13:10,686 --> 00:13:13,856 मला खूप लागलं. जखमा झाल्या मग. 144 00:13:13,940 --> 00:13:14,820 तू खोटारडा आहेस. 145 00:13:22,990 --> 00:13:23,830 अरे, चल... 146 00:13:25,368 --> 00:13:26,498 हे कशाबद्दल आहे? 147 00:13:27,078 --> 00:13:30,498 पुरावा...अगदीच जर तू रस्त्यात वेद झालास तर. 148 00:13:32,833 --> 00:13:33,953 आत बस. 149 00:13:36,254 --> 00:13:37,874 आर्गस का? 150 00:13:38,923 --> 00:13:43,633 तिच्या झेउसच्या ऐक्यआधी सुद्धा, हिरा, 151 00:13:44,470 --> 00:13:46,310 लग्न व बाळंतपणाची देवीने, 152 00:13:46,389 --> 00:13:49,769 स्वर्गात व पृथ्वीवर राज केला. 153 00:13:52,228 --> 00:13:55,858 झिउसचे शहाणपण उत्तम उदाहरणं हे 154 00:13:55,940 --> 00:13:58,070 त्याच्या भाविणीच्या भीतीत, 155 00:13:58,901 --> 00:14:01,061 कारण ती त्याची बायको सुद्धा होती. 156 00:14:03,114 --> 00:14:08,284 त्यांनी अनेक भांडणं केली त्याच्या विवाहबाह्य संबंध 157 00:14:08,369 --> 00:14:10,329 व बेकायदेशीर मुलांबद्दल, पण शेवटी, 158 00:14:10,413 --> 00:14:15,163 सर्व देव बळींना पडतात त्यांच्या उपासनेच्या भुकेत. 159 00:14:26,971 --> 00:14:29,181 पहिल्या नजरेत प्रेमाचे नुकसान... 160 00:14:31,851 --> 00:14:34,101 हे कि त्याला दुसरी नजर नाही लागत. 161 00:14:41,402 --> 00:14:46,232 झिउस ने नदी देवीची सुंदर मुलगी बघितली आयो व तिच्या प्रेमात पडला. 162 00:14:48,701 --> 00:14:53,121 त्याने त्याच्या इच्छा पूर्ण केल्या परिणामांचा विचार न करता. 163 00:14:54,206 --> 00:14:56,956 झिउसच्या अविश्वासावर निराश होऊन, 164 00:14:57,043 --> 00:15:00,623 हिरा ने आयोला गाय बनवले व तिच्या नोकर आर्गसला बोलावले 165 00:15:00,713 --> 00:15:04,173 गायीला तिच्या नवऱ्यापासून दूर ठेवायला. 166 00:15:05,092 --> 00:15:07,342 स्वतःच्या इच्छेने निराश, 167 00:15:07,428 --> 00:15:11,388 झिउस ने हर्मीसला आठवले आर्गसला प्रांगहतक संदेश पाठवायला. 168 00:15:13,184 --> 00:15:18,934 ऑल-सिईंग वनच्या मृत्यूने देवींच्या राणी ला चीड दिली. 169 00:15:19,023 --> 00:15:19,983 बदलाच्या भावनेत, 170 00:15:20,066 --> 00:15:25,326 तिने चॅनेल केली तिची इच्छा व आर्गसचा अमेरिकेत पुनर्जन्म झाला 171 00:15:25,404 --> 00:15:28,114 देखरेखीची देव म्हणून, 172 00:15:28,199 --> 00:15:32,579 पण जसे त्याचे विश्वास करणारे गमावले, तशीच त्याची दुर्ष्टीसुद्धा. 173 00:15:32,662 --> 00:15:35,412 फक्त त्याच्या आठवणी अखंड राहिल्या. 174 00:15:35,498 --> 00:15:40,628 नवीन देवांसह गठबंधन सुस्पष्ट वाटतं. 175 00:15:42,338 --> 00:15:45,508 स्थान प्रसारित करत आहे 176 00:15:48,052 --> 00:15:49,382 हे एका तासापूर्वी आहे. 177 00:15:49,470 --> 00:15:52,520 तो इल्लिनॉईसमध्ये दक्षिणेकडे जात होता सर्व जागा सोडून, 178 00:15:52,598 --> 00:15:56,898 एका अनोळखी बाईसह आपलं कनेक्शन हरवायचा आधी. 179 00:15:56,977 --> 00:15:58,897 माझ्याकडे मार्गावर अजून नऊ आहेत. 180 00:15:58,979 --> 00:16:03,239 ते मला कळवतील लवकरच जेव्हा त्यांना वेडनेसडेचा मिनिऑन सापडेल. 181 00:16:03,317 --> 00:16:04,987 आणि तो ड्रोन जो पडला? 182 00:16:06,445 --> 00:16:11,115 मी अचूक स्थानाची पुष्टी नाही करू शकत. जीपीएस लॉग दूषित झाले. 183 00:16:12,201 --> 00:16:14,281 जर नेटवर्क अपग्रेडे झालं असेल... 184 00:16:15,538 --> 00:16:18,748 पहिले तर, निघा. 185 00:16:19,458 --> 00:16:24,048 दुसरं, मी आर्गसला सांगितले हब ईऑन आधी अपग्रेडे करायला. 186 00:16:24,130 --> 00:16:28,390 मी कोणत्या मुंगीचा प्रबंधक नाही आहे. 187 00:16:33,222 --> 00:16:36,852 तू तुटलेल्या खिडकीचे सिद्धांत ऐकलं आहेस? 188 00:16:37,810 --> 00:16:40,650 एक तुटलेली खिडकी चांगलं शेजार आहे... 189 00:16:41,605 --> 00:16:45,905 सगळ्यांना संकेत देते कि नियम चुकलेत. 190 00:16:45,985 --> 00:16:49,235 तुझ्या तुटलेल्या खिडकी ने संकेत दिलाय 191 00:16:49,321 --> 00:16:55,201 सर्व देवांना ज्यांनी बाजू निवडली नाही आहे कि माझं घर आज्ञेत नाही आहे. 192 00:16:55,286 --> 00:16:58,626 तुझ्या माणसाला सांभाळ! 193 00:17:02,168 --> 00:17:05,218 तुला नको आहे मी ते सांभाळावे. 194 00:17:12,845 --> 00:17:13,725 बरोबर. 195 00:17:13,804 --> 00:17:18,934 -मी त्याला टेक्स्ट करत आहे... -तू स्वतः त्याच्याकडे जा. 196 00:17:19,018 --> 00:17:21,778 -का? -परंपरा! 197 00:17:24,148 --> 00:17:26,948 आपण नवीन जग बांधू... 198 00:17:28,569 --> 00:17:31,789 जुन्याच्या खंडहरावर. 199 00:17:37,995 --> 00:17:40,165 डाउनलोड पूर्ण झालं. 200 00:17:41,415 --> 00:17:42,415 संकलित करत आहे. 201 00:17:45,169 --> 00:17:47,219 प्रोग्रॅम चालवत आहे. 202 00:18:34,760 --> 00:18:35,970 मीडिया. 203 00:18:36,053 --> 00:18:37,803 आह, हे किती जुनं आहे. 204 00:18:37,888 --> 00:18:41,058 हे इकडे नवीन आहे. 205 00:18:43,394 --> 00:18:44,974 नवीन मीडिया. 206 00:18:45,646 --> 00:18:47,436 आणि ते 207 00:18:47,523 --> 00:18:53,113 माझ्यासाठी वाढदिवसाच्या शुभेच्छा. 208 00:18:54,530 --> 00:18:56,950 तर, आपला काय खेळ आहे, मुलांनो? 209 00:18:58,701 --> 00:18:59,571 आर्गस. 210 00:18:59,660 --> 00:19:01,960 अरे, हो! 211 00:19:02,037 --> 00:19:05,087 फायबर चसमेंवॉल माणूस! 212 00:19:05,165 --> 00:19:07,665 तुला माहित आहे, ते माझं जॅम आहे. 213 00:19:08,961 --> 00:19:09,791 मस्त. 214 00:19:17,219 --> 00:19:19,729 हे उपग्रडे कसे काय? 215 00:19:22,766 --> 00:19:24,306 हि जागा नक्की काय आहे? 216 00:19:24,393 --> 00:19:28,773 ओह, स्थानीय टोपीवाला ब्रिगेडला विचार, ते तुला त्याची गुप्त एचक्यू सांगतील 217 00:19:28,856 --> 00:19:31,736 खोल राज्यासाठी, इलूमिनाटी, काळ्यामध्ये माणसं. 218 00:19:31,817 --> 00:19:34,907 स्थानीय परिषदला, शहर हॉलला विचार, ते तुला सांगतील... 219 00:19:34,987 --> 00:19:37,077 फक्त एक कारखाना आहे कॉम्पुटरचा. 220 00:19:37,156 --> 00:19:38,406 सत्य काय आहे? 221 00:19:38,490 --> 00:19:42,540 सत्य आर्गस आहे, व सत्याला परवा नाही तू कोणतं आवृत्ती निवडशील. 222 00:19:43,037 --> 00:19:44,787 सत्य फक्त माहिती आहे. 223 00:19:44,872 --> 00:19:47,742 आणि माहिती तुझ्यासाठी युद्ध जिंकेल, जर तू ती येऊ दिलीस. 224 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 मी युद्धात नाही. 225 00:19:49,168 --> 00:19:51,338 तू आहेस जर तुला ते हृदय चालू करायचं असेल. 226 00:19:51,420 --> 00:19:54,970 चल! आपण सुंदर मार्ग घेऊ 227 00:19:59,637 --> 00:20:02,017 मनोरंजक निवड. 228 00:20:02,973 --> 00:20:04,343 जुनी पद्धत. 229 00:20:04,433 --> 00:20:05,473 आपण नक्की आहोत कुठे? 230 00:20:06,226 --> 00:20:07,436 आपण शेतात आहोत. 231 00:20:08,854 --> 00:20:11,524 असो, एका शेताची आठवण. 232 00:20:14,443 --> 00:20:15,523 काय तो मृत आहे? 233 00:20:15,611 --> 00:20:16,731 ओह, तुझ्याहून अधिक मृत. 234 00:20:18,030 --> 00:20:19,700 तू परत आलास तरी का? 235 00:20:20,783 --> 00:20:21,743 तो कोण आहे? 236 00:20:22,451 --> 00:20:25,491 ती आर्गसची जुनी आवृत्ती आहे, 237 00:20:26,163 --> 00:20:30,413 तो दुसऱ्यात बदललेल्या नानंतरचे साल. 238 00:20:31,335 --> 00:20:34,715 आता, तुम्ही पुर्नवित्त... व तेच तुम्ही आहात, प्रिय... 239 00:20:34,797 --> 00:20:37,177 तुमचा एकच वापर आहे. 240 00:20:37,257 --> 00:20:41,977 तुम्ही एक गोष्ट करायला येत व परत जात मर्त्य कॉईलमध्ये. 241 00:20:42,054 --> 00:20:44,884 तर तुझं मिशन काय आहे? 242 00:20:45,432 --> 00:20:48,182 तुला माहित आहे माझं मिशन काय आहे: शॅडोव. 243 00:20:48,268 --> 00:20:51,818 ओह, तर, लग्न, मुलं, उन्हाळ्यातील घर? 244 00:20:51,897 --> 00:20:53,947 म्हणजे, तू हे संपताना कसं बघत आहेस? 245 00:20:54,566 --> 00:20:55,406 मला नाही माहित. 246 00:20:55,484 --> 00:20:57,654 तुला नाही माहित. तर, तू विश्वासावर काम करत आहेस? 247 00:20:57,736 --> 00:20:59,526 मी नक्कीच तो शब्द नाही वापरणार, पण... 248 00:20:59,613 --> 00:21:02,533 तू मृतहुन परत आलीस, पण तुला उत्सुकता नाही कि का? 249 00:21:02,616 --> 00:21:06,166 मला सोनेरी प्रकाशाची दांडी दिसते जिकडे हि तो असेल, मी जिकडे बसले आहे, 250 00:21:06,245 --> 00:21:07,205 हे खूप कापलेलं व सुकलेलं आहे. 251 00:21:10,332 --> 00:21:11,372 तुला... 252 00:21:13,377 --> 00:21:14,837 इकडे एक दिसत आहे? 253 00:21:16,588 --> 00:21:17,428 नाही. 254 00:21:18,132 --> 00:21:19,212 मनोरंजक. 255 00:21:24,221 --> 00:21:25,971 शॅडोव ने परत माझं हृदय धडकावलंय. 256 00:21:26,974 --> 00:21:29,474 त्याने मला पापी दिली व माझं मृत हृदय धडकलं. 257 00:21:29,560 --> 00:21:31,320 याचा काहीतरी अर्थ असेल. 258 00:21:32,104 --> 00:21:34,524 मृतमध्ये जसं आयुष्यात, हे सर्व लॉरा मूनबद्दल आहे. 259 00:21:34,606 --> 00:21:36,526 तू प्रकाश बघितला. तुझं हृदय धडकतं. 260 00:21:36,608 --> 00:21:39,198 शॅडोवबद्दल काय? त्याच्या हृदयाबद्दल काय? 261 00:21:39,278 --> 00:21:41,528 त्याच्याकडे मस्त मोकळा रास्ता आहे समोर. 262 00:21:41,613 --> 00:21:43,193 ते मृत देहासारखे नाही घालवायचे आहे. 263 00:21:43,782 --> 00:21:46,572 तुला खरंच वाटतं तू स्पर्धा लावू शकते मी त्याला काय धावू शकतो शी? 264 00:21:47,119 --> 00:21:48,539 हो, मी लावू शकते खरंतर. 265 00:21:50,039 --> 00:21:52,999 तू सुंदर व दयाळू होतीस 266 00:21:53,083 --> 00:21:55,503 तुझ्या प्रियकराला नेहेमी तू लक्षात राहशील. 267 00:21:58,172 --> 00:22:01,172 ओडिन वैयक्तिकरित्या धन्यवाद देतो या भेटीसाठी. 268 00:22:23,822 --> 00:22:25,152 अरे देवा. 269 00:22:35,793 --> 00:22:38,043 बदलासाठी त्याग लागतो. 270 00:22:56,980 --> 00:22:57,820 तू येत आहेस? 271 00:24:21,148 --> 00:24:23,238 मी कॉर्न महाल असं असेल विचार नव्हता केला. 272 00:24:24,443 --> 00:24:26,363 माझ्या डोक्यात, हे खूप पिवळं होतं. 273 00:24:26,445 --> 00:24:27,615 मक्यासारखे. 274 00:24:28,488 --> 00:24:30,698 रस्त्यावरील आकर्षण हिरव्याबद्दल असतात. 275 00:24:31,408 --> 00:24:33,708 ठीक आहे, मित्रांनों, तुम्ही यासाठी रात्रभर थांबलेलात. 276 00:24:33,785 --> 00:24:38,705 सुंदर तमाराचे मंचावर स्वागत करा! 277 00:24:48,217 --> 00:24:49,967 जुना एक्टॉमी तुझ्यासारखा जीन आहे? 278 00:24:51,553 --> 00:24:55,723 एक्टॉमी रूप बदलणारा आहे व श्री नॅन्सीसारखा कोळी. 279 00:24:55,807 --> 00:24:58,647 तो माणसांना बाहुल्यांसारखं नियंत्रित करतो, तर तू काहीही कर, 280 00:24:58,727 --> 00:25:00,857 त्याला नजरेने बघू नकोस. 281 00:25:00,938 --> 00:25:02,738 त्याने गुंगीतला कसे पकडले? 282 00:25:03,649 --> 00:25:06,279 फसवे देवांना मार्ग मिळतो बाहेर पडायचा. 283 00:25:17,037 --> 00:25:22,757 इफरीत, माणसांसह संभोगाचा वास येतोय तुला. 284 00:25:24,878 --> 00:25:27,548 कदाचित ते कारण मला माणसांसह समभाग करायला आवडतं. 285 00:25:28,840 --> 00:25:31,180 -तू कसा आहेस, माझ्या मात्रा? -मी ठीक आहे, माझ्या मित्रा. 286 00:25:32,511 --> 00:25:36,131 एक्टॉमी वोटांनचे विनंती देईल, 287 00:25:36,223 --> 00:25:39,143 पण एक कृपा बदल्यात मागेल. 288 00:25:39,226 --> 00:25:40,266 माझ्या मागे ये. 289 00:25:44,189 --> 00:25:45,489 मला धुवा 290 00:25:46,149 --> 00:25:48,069 विस्कॉन्सिन 291 00:25:56,243 --> 00:25:58,203 बुमीन कोंबडी 292 00:25:58,287 --> 00:25:59,997 कविता युद्ध 293 00:26:03,792 --> 00:26:07,422 मी हे ऑडिओबुक ऐकत होते तू जायला तिकीट घेतलंस तेव्हा. 294 00:26:08,547 --> 00:26:11,847 तू कधी क्रो राष्ट्रीय योद्धबद्दल ऐकलं आहेस नामक त्यांना शोधतो व मारून टाकतो? 295 00:26:13,218 --> 00:26:16,058 नाही, पण तो खूप सक्षम वाटतो. 296 00:26:19,266 --> 00:26:24,226 तो वेगळा होता, माझ्यासारखा: दोन-आवेशपूर्ण. 297 00:26:32,863 --> 00:26:34,033 तू माणूस आहेस ना? 298 00:26:35,490 --> 00:26:38,660 तू तीच म्हैस राणी नाहीस, 299 00:26:38,744 --> 00:26:41,744 साठवणितन नाणी काढणारी, त्यांना कोळी बनवणारी? 300 00:26:43,373 --> 00:26:44,583 अजूनतरी नाही. 301 00:26:46,418 --> 00:26:49,718 तसंही, जर हे मागच्या काळात असतं, मी देवासारखे असते. 302 00:26:50,505 --> 00:26:51,635 का? 303 00:26:54,426 --> 00:26:58,766 दोन आत्मा एका शरीरात, दोनी पुरेशी व बायकी. 304 00:26:59,556 --> 00:27:01,806 हे निर्मात्यांकडून एक भेट म्हणून बघितलं जायचं. 305 00:27:08,273 --> 00:27:11,813 हो, देवांकडे भेटी असतात जेव्हा त्यांना बदल्यात काहीतरी मिळतं. 306 00:27:13,862 --> 00:27:14,982 ठीक आहे. 307 00:27:16,448 --> 00:27:21,458 एकमेव भेट जी माझ्या लोकांना मिळाली म्हणजे आरामदायक चेचाक चादर व नरसंहार. 308 00:28:03,328 --> 00:28:04,578 अरे चायला! 309 00:28:46,830 --> 00:28:49,300 तू कधी पुस्तकालय पाहिलं नाहीस? 310 00:28:50,041 --> 00:28:51,331 मला पुस्तकालय आवडतात. 311 00:28:52,502 --> 00:28:55,212 मला पुस्तकालयची आठवण येते. हे पुस्तकालय नाही. 312 00:28:55,297 --> 00:28:56,837 ओह, हे पुस्तकालय आहे. 313 00:28:57,924 --> 00:29:00,634 हे पुस्तकलायची स्मृती आहे. 314 00:29:00,719 --> 00:29:02,179 हा तोच मुलगा आहे शेतातला? 315 00:29:02,262 --> 00:29:04,882 ओह, त्याच्यासाठी दया नको दाखवूस. तो पुढे गेला आहे. 316 00:29:04,973 --> 00:29:07,513 खेळ आहे कि आपण मृत देहांच्या मागे जाणार 317 00:29:07,601 --> 00:29:11,021 जोपर्यंत आपल्याला सर्वात अलीकडील आवृत्ती मिळेल तुझ्या मात्र आर्गसची? 318 00:29:11,104 --> 00:29:15,354 हुशार मृत मुलगी. मी बघू शकतो शॅडोवने तुझ्या काय पहिले. 319 00:29:16,151 --> 00:29:17,861 तुला माझ्याबद्दल पहिली गोष्ट नाही माहित. 320 00:29:17,944 --> 00:29:20,524 ओह, मला तुझ्याबद्दल सगळं माहित आहे. 321 00:29:21,323 --> 00:29:22,533 सगळं. 322 00:29:22,616 --> 00:29:24,326 तू म्हणतेस तुला पुस्तकालयची आठवण येते. 323 00:29:24,409 --> 00:29:27,999 लक्षात आहे ते पुस्तक तू ठेवलंस व म्हणालीस ते हरवलं? 324 00:29:28,079 --> 00:29:29,589 जेव्हा तू दहा वर्षाची होतीस? 325 00:29:29,664 --> 00:29:32,664 तू ते घरी नेलंस, तुझे बाबा प्यायले होते, नेहेमीसारखे, 326 00:29:32,751 --> 00:29:34,211 त्यावर थोडी दारू सांडवली. 327 00:29:34,294 --> 00:29:37,044 त्याला घाण वास व डाग पडलेले तुला लाज वाटली ते परत न्यायला 328 00:29:37,130 --> 00:29:38,510 त्याचं शीर्षक काय होतं? 329 00:29:40,091 --> 00:29:41,961 "टायगर ऐसी." जुडी ब्लूम. 330 00:29:42,052 --> 00:29:45,422 व त्यानंतर तू पुस्तकालयात फाजली आहेस? 331 00:29:48,016 --> 00:29:51,606 हि मस्त पार्टी चाल आहे. तुला माझ्याबद्दल एक कथा माहित आहे. 332 00:29:52,145 --> 00:29:53,105 तू मला ओळखत नाहीस. 333 00:29:57,400 --> 00:30:00,910 तुला माहित आहे, तुझा मित्र आपल्यासाठी लाल कार्पेट घालत नाही आहे. 334 00:30:00,987 --> 00:30:04,327 त्याला आपण अपेक्षित नाही आहोत. 335 00:30:06,868 --> 00:30:09,918 मला एक आश्चर्य बनायचं आहे. 336 00:30:14,668 --> 00:30:18,178 तुला माहित आहे तुला शॅडोव नको आहे, हो ना? 337 00:30:18,255 --> 00:30:20,335 कृपया, मला अजून सांग मी काय होते. 338 00:30:20,423 --> 00:30:22,293 तुला जाणून घ्यायचं आहे. 339 00:30:22,384 --> 00:30:26,174 तुला ते मस्तकात रक्त गेलेलं हवं आहे जेव्हा तुम्ही पटकन उभे राहता. 340 00:30:26,263 --> 00:30:27,423 जोरदार संभोग करायचा आहे. 341 00:30:27,514 --> 00:30:29,224 त्या माणसांना ट्रेनवर मारायचे आहे. 342 00:30:29,849 --> 00:30:32,939 तुला ते टिकणे हवे आहे कसेही करून. 343 00:30:33,770 --> 00:30:36,320 शॅडोव त्या मुलीला घाबरला आहे, हो ना? 344 00:30:37,190 --> 00:30:38,780 मला काही कल्पना नाही तू काय बोलत आहेस. 345 00:30:38,858 --> 00:30:40,818 तुला नक्की माहित आहे मी काय बोलत आहे. 346 00:30:40,902 --> 00:30:44,612 तू आता ती मुलगी नाहीस आता जिच्या प्रेमात तो पडला. 347 00:30:44,698 --> 00:30:45,868 आहेस तू? 348 00:30:49,744 --> 00:30:51,744 तुला माहित्ये, हे तुझं काम नाही. 349 00:30:51,830 --> 00:30:55,130 तर, तू मला का सांगत नाहीस आपण इकडून बाहेर कसे पडू? 350 00:30:56,668 --> 00:30:58,718 हे अपेक्षित आहे? 351 00:31:00,672 --> 00:31:01,882 त्याग. 352 00:31:03,675 --> 00:31:07,095 ठीक आहे, हा आधीच मेळा आहे. तर, काही उंदीर वगरे आहेत का? 353 00:31:07,178 --> 00:31:09,098 तू सर्वात वाईट गोष्ट काय करू शकतेस पुस्तकाला? 354 00:31:10,932 --> 00:31:12,432 त्याला दुर्लक्ष करणं? 355 00:31:16,271 --> 00:31:20,561 हे अलेक्सान्द्रीयाच्या महान पुस्तकालयची स्मृती आहे. 356 00:31:20,650 --> 00:31:23,320 यांच्यात एक कॉपी होती सर्व पुस्तकांची जी कधी लिहिली गेली. 357 00:31:23,403 --> 00:31:25,983 तू इकडे आयुष्य घालवू शकतेस व अनेकांनी घालवली. 358 00:31:26,072 --> 00:31:28,072 जोपर्यंत सीझर शहरात आला. 359 00:31:29,159 --> 00:31:31,789 त्याने शहराला वेढा घातला. 360 00:31:33,663 --> 00:31:38,753 जेव्हा त्याला कोपर्यत नेले, त्याने स्वतःच्या जहाजांना आग लावली. 361 00:31:39,461 --> 00:31:40,661 त्याची दोन माणसे. 362 00:31:41,880 --> 00:31:46,640 ते वर आभाळ बघता बघता मेले जसे ते बघू शकले 363 00:31:46,718 --> 00:31:49,058 धूर व ज्योतीतून. 364 00:31:49,137 --> 00:31:51,557 ठराविक जास्त वेळ राहिले असतील 365 00:31:51,640 --> 00:31:56,070 आग वाढताना बघायला महान पुस्तकालयात. 366 00:31:59,147 --> 00:32:00,777 ओह, तो त्याग होता. 367 00:32:45,068 --> 00:32:48,028 जळ, बेबी, जळ. 368 00:33:52,510 --> 00:33:53,430 तुला भूक लागली आहे? 369 00:33:57,015 --> 00:33:58,845 हो. मी खाऊ शकतो. 370 00:34:21,164 --> 00:34:25,624 वोटान ला सांग जेव्हा हे संपेल त्याचे मित्र कोण आहेत हे विसरू नकोस. 371 00:34:25,710 --> 00:34:27,470 त्याचे कोणी मित्र नाहीत. 372 00:34:32,592 --> 00:34:34,052 एक्टॉमी इकडे आहे. 373 00:34:39,933 --> 00:34:42,183 हि जागा नक्कीच हिरव्याबद्दल आहे. 374 00:34:50,068 --> 00:34:51,948 तू मला त्याग आणला आहेस? 375 00:34:55,573 --> 00:34:58,153 वोटान उपासना देत नाही. 376 00:35:01,871 --> 00:35:02,871 मी सलीम आहे. 377 00:35:04,082 --> 00:35:07,202 मी तुला प्येय किंवा सिगारेट देऊ शकतो? 378 00:35:07,710 --> 00:35:08,720 चल आता. 379 00:35:08,795 --> 00:35:12,135 तुझ्या चाली, तुझे पोशन. 380 00:35:12,715 --> 00:35:14,175 ते माझ्यासाठी काम नाही करत. 381 00:35:15,009 --> 00:35:15,849 लक्षात आहे? 382 00:35:16,886 --> 00:35:21,306 जेव्हा वेळ येईल, वोटानला श्रद्धांजली द्यावी लागेल. 383 00:35:26,479 --> 00:35:30,819 तू माझा वेळ वाया घालवत आहेस... एक्टॉमी. 384 00:35:47,584 --> 00:35:49,584 गुंगीर मृत्यूचे साधन आहे. 385 00:35:51,254 --> 00:35:52,424 थॉट परवानगी देईल? 386 00:35:53,882 --> 00:35:59,302 ते, माझ्या खूप जुन्या मित्रा, 387 00:36:00,471 --> 00:36:02,591 तुझी चिंता नाही आहे. 388 00:36:07,353 --> 00:36:09,143 त्याला हे हि लागेल. 389 00:36:27,373 --> 00:36:28,793 मला सोड. 390 00:36:32,253 --> 00:36:35,253 "धन्यवाद", एक्टॉमी. 391 00:36:51,564 --> 00:36:54,604 अमेरिकेमध्ये कुठेतरी 392 00:36:58,696 --> 00:37:01,536 ...व कुत्रे ...मासे-हॉट डॉग-मिल्कशेक 393 00:37:03,284 --> 00:37:04,494 तुला कॅटफिश आवडतो? 394 00:37:04,577 --> 00:37:06,037 मांजरी व कुत्रे 395 00:37:06,120 --> 00:37:08,290 मासा मासा आहे माझ्या पुस्तकात. 396 00:37:08,748 --> 00:37:11,548 हो, नक्कीच सर्व सुशी सामान बनवली नव्हती गेली. 397 00:37:15,505 --> 00:37:17,255 मी तुझ्या शब्द घेईन यासाठी. 398 00:37:19,217 --> 00:37:21,597 तर, कैरोमध्ये काय आहे? 399 00:37:25,014 --> 00:37:27,474 मला इजिप्शियनना शोधायचे आहे? 400 00:37:28,101 --> 00:37:29,761 इजिप्शियन कैरो मध्ये? 401 00:37:32,563 --> 00:37:34,273 मला खातर एक जागा माहित आहे. 402 00:37:34,732 --> 00:37:36,062 मी तिकडे कायमची गेले आहे. 403 00:37:37,318 --> 00:37:40,368 मला वाटतं मृतसह झोपण्यापेक्षा मास्यांसह झोपणं जास्त उत्तम आहे. 404 00:37:43,282 --> 00:37:44,402 हो, तसं... 405 00:37:49,288 --> 00:37:50,538 तिचं नाव काय आहे? 406 00:37:54,002 --> 00:37:54,962 कोणाचं? 407 00:37:56,254 --> 00:37:57,504 तुला माहित्ये कोण. 408 00:38:00,675 --> 00:38:01,635 लॉरा. 409 00:38:05,013 --> 00:38:09,093 हो, मला ठराविक लॉरा माहित आहेत. त्या सर्व माझ्यासाठी त्रास होत्या. 410 00:38:12,353 --> 00:38:14,563 हो, हि लॉरा मृत आहे, पण... 411 00:38:17,984 --> 00:38:20,694 मी थोडा वे ते समजून घ्यायचा प्रयत्न करणार आहे. 412 00:38:21,779 --> 00:38:25,789 ठीक आहे, माझ्याकडे चार मांजरी आहेत, दोन शेक, दोन फ़्रिएस! 413 00:38:32,582 --> 00:38:35,082 एक सेकंड थांब, नवीन मुलगी. 414 00:38:36,419 --> 00:38:38,049 आपल्याला हमल्याची योजना करायला हवी. 415 00:38:38,796 --> 00:38:41,046 योजनेसह एक माणूस. 416 00:38:42,341 --> 00:38:43,921 आवडलं. 417 00:38:44,010 --> 00:38:45,220 मी प्रभारी आहे. 418 00:38:45,303 --> 00:38:46,303 मी बॅकअप असेन. 419 00:38:46,971 --> 00:38:48,131 ठीक आहे! 420 00:38:48,222 --> 00:38:51,142 हॅशटॅग मीनाही, हॅशटॅग तू! 421 00:38:51,225 --> 00:38:52,645 मस्त. 422 00:38:52,727 --> 00:38:54,317 माझ्यामागे ये. 423 00:38:54,395 --> 00:38:56,935 या जुन्या देवांना नीट सांभाळावे लागते. 424 00:39:01,652 --> 00:39:04,362 हे विचित्र आहे कि त्याने आपल्या दोघांना पाठवले, हो ना? 425 00:39:04,447 --> 00:39:08,247 म्हणजे, आपण तसे...अनावश्यक आहोत. 426 00:39:11,829 --> 00:39:12,959 आपण वेगळे आहोत तसे. 427 00:39:14,082 --> 00:39:16,792 वेगळे श्रोते, नक्कीच. 428 00:39:17,877 --> 00:39:22,337 मला नक्की काय हवं आहे...लोकं. 429 00:39:23,633 --> 00:39:25,633 तुला वाटतं तू मला वापरू शकतोस? 430 00:39:28,221 --> 00:39:29,881 आर्गस 431 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 मित्रा! तू ठीक आहेस? 432 00:39:55,331 --> 00:39:57,491 तर, तू न्यू ऑर्लीयन्सला जात आहेस, मग? 433 00:39:58,459 --> 00:40:01,089 हो, आम्ही आमचा संदेश तिकडे आणत आहोत आज रात्री. 434 00:40:01,629 --> 00:40:04,089 आम्हाला खूप आनंद आहे तू इकडे असल्याचा. 435 00:40:05,883 --> 00:40:09,093 तू येसूला तुझं देव व रक्षणकर्ता म्हणून स्वीकारलं आहेस? 436 00:40:20,189 --> 00:40:23,449 आनंदींचा विश्वास नवीन विश्वास 437 00:40:34,245 --> 00:40:38,335 मी कराच तुझ्या नजरेतून बघायचा प्रयत्न करत आहे. 438 00:40:38,416 --> 00:40:40,756 मग मला आठवलं तू आंधळा आहेस 439 00:40:40,835 --> 00:40:42,625 तर मला तुला वाचून द्यावे लागेल. 440 00:40:42,712 --> 00:40:45,332 मी तुला आठवण करून देतो, माझ्याकडून एक शब्द 441 00:40:45,423 --> 00:40:50,463 व तू परत गडद जाळ्यात जा आयआरसी बॉट व भूगोल पानांवर. 442 00:40:50,553 --> 00:40:54,263 अविनाशीपणा. हे मला दुखावते. 443 00:40:54,348 --> 00:40:59,478 किती देवांना प्रवेश आवडेल जो मी श्री वर्ल्डला दिला आहे. 444 00:40:59,562 --> 00:41:00,852 नाही. 445 00:41:00,938 --> 00:41:04,488 जो तू मला दिला आहेस, आर्गस. 446 00:41:04,567 --> 00:41:05,607 मला! 447 00:41:05,693 --> 00:41:08,523 तू तंत्रज्ञान आहेस, ठीक आहे? 448 00:41:09,322 --> 00:41:12,492 व तंत्रज्ञान मूर्ख आहे, ठीक आहे? 449 00:41:12,575 --> 00:41:18,165 ते तुला माझा कुत्रा बनवतं, ठीक आहे? 450 00:41:18,247 --> 00:41:21,957 मला हवं तू काहीतरी करावं जे मी नाही करू शकत. 451 00:41:24,295 --> 00:41:26,795 -मला हवं तू त्याला मारावसं. -काय? 452 00:41:26,881 --> 00:41:30,551 तो दोन्ही बाजूने खेळात आहे, व मला त्याला रस्त्यातून काढायचे आहे. 453 00:41:30,635 --> 00:41:34,015 मानेवरचा टॅटूवरती जा. तिकडेच जादू आहे. 454 00:41:34,096 --> 00:41:36,306 तो मारतो, तुझे नाणे उन्हं चार्जे होते. 455 00:41:36,390 --> 00:41:41,780 शॅडोवसह भविष्य बघायला जग ज्यात तू इतका निरर्थक विश्वास ठेवलास. 456 00:41:42,813 --> 00:41:44,853 तू खोटारडा आहेस. 457 00:41:44,941 --> 00:41:46,811 मला आता घरी जायचे आहे. 458 00:41:47,652 --> 00:41:50,402 ठीक आहे, माझा विश्वास करू नकोस. 459 00:41:51,155 --> 00:41:54,445 पण तुला तरीही त्याग करावा लागेल इकडून बाहेर निघायला. 460 00:41:57,745 --> 00:41:59,875 मी शॅडोवसारखी नाही आहे, मी तुझ्यात बघू शकते. 461 00:41:59,956 --> 00:42:01,876 मला माहित आहे तू लबाड आहेस. 462 00:42:01,958 --> 00:42:03,838 लबाडाला लुबाडू शकत नाही का? 463 00:42:03,918 --> 00:42:08,638 मी केलं, व तू इतकी सोप्पी होतीस ना? 464 00:42:08,714 --> 00:42:11,924 तू आयुष्यभर झोपेत चाललीस जिवंत असताना, मग मी तुला मारलं. 465 00:42:12,009 --> 00:42:13,469 आता तो मृत्यूत झोपेत चालत हेस. 466 00:42:13,552 --> 00:42:17,342 मी तुला नियंत्रित करतो, बाहुली. 467 00:42:20,559 --> 00:42:25,739 कारण ते सर्व बोलणं प्रेमासाठी परत येणे, 468 00:42:25,815 --> 00:42:29,275 मला माहित्ये तुला हे का वाटतं, व तो आपल्या परी शॅडोवमुले नाही. 469 00:42:29,360 --> 00:42:32,780 हे स्वारस्य आहे, इतर मर्त्यसह. 470 00:42:33,906 --> 00:42:39,826 मी निश्चित करत आहे कि जे मी तुला करायला लावत आहे लौरान मॅककॅबिसाठी बरोबर आहे. 471 00:42:46,836 --> 00:42:50,176 एंट्रॉपी तार्किकदृष्ट्या विकृतीकडे नेते. 472 00:42:50,256 --> 00:42:53,506 सगळ्या प्रणाली गोंधळाकडे विकसित होतात. 473 00:42:53,592 --> 00:42:56,132 देवांसह गटबंधनसुद्धा. 474 00:42:56,220 --> 00:43:00,060 माझं ऐक, वैश्विकदृष्ट्या परिणामकारक मूर्ख. 475 00:43:00,141 --> 00:43:01,681 मला येऊ सांभाळू दे. 476 00:43:08,733 --> 00:43:10,023 हाय, मोठ्या माणसा. 477 00:43:11,110 --> 00:43:12,120 तुला बेहटुन बरं वाटलं. 478 00:43:14,238 --> 00:43:18,578 वाटतं नाही आपल्याला जाणीव झाली किती मोठं... 479 00:43:18,659 --> 00:43:21,749 किती मजबूत तुझं नेटवर्क खरंतर आहे. 480 00:43:23,914 --> 00:43:29,164 आता जे मी इकडे आहे, मला असं वाटतं कि आपण, तुला माहित्ये, 481 00:43:30,588 --> 00:43:32,388 आपलं स्वतःच काहीतरी करू. 482 00:43:40,389 --> 00:43:42,649 श्री वर्ल्डला विसर. 483 00:43:42,725 --> 00:43:45,725 तू कोणीतरी आहेस हो माझ्या मागण्या सांभाळू शकतोस. 484 00:43:46,937 --> 00:43:50,487 काय आहे हे, मीडिया? 485 00:43:58,366 --> 00:43:59,996 तू माझ्या सामील होशील? 486 00:44:00,659 --> 00:44:02,459 श्री वर्ल्डला शोधशील? 487 00:44:02,536 --> 00:44:04,876 माझे भरपूर ग्राहक आहेत. 488 00:44:04,955 --> 00:44:07,585 हजारो लाईक व सामायिकीकरण दार मिनिटाला. 489 00:44:07,666 --> 00:44:12,176 सगळे मला बघतात, पण कोणीतरी हवं आहे जो त्यांना उलटून बघू शकेल. 490 00:44:12,254 --> 00:44:14,544 आपण एकमेकांसाठी बनलो आहोत. 491 00:44:15,383 --> 00:44:16,253 जोडणं. 492 00:44:17,426 --> 00:44:18,716 एकत्रीकरण. 493 00:44:19,595 --> 00:44:20,805 मी बन, 494 00:44:21,347 --> 00:44:25,897 सगळ्यांच्या डोळ्यातून जाब बघ ज्यांनी माळ बघितलं आहे. 495 00:44:26,477 --> 00:44:32,027 एकत्र, आपण एक नवीन लहर सहानुभूतीशील, विस्तृतची... 496 00:44:34,402 --> 00:44:36,822 विपणन संध्या. 497 00:44:40,116 --> 00:44:41,246 मी बघू शकतो. 498 00:45:07,351 --> 00:45:09,011 मित्रांनो... 499 00:45:13,315 --> 00:45:14,525 असुद्या. 500 00:45:35,671 --> 00:45:39,501 तुझं नुकसान, माझा फायदा, तू मुख. 501 00:45:41,469 --> 00:45:43,849 -माझं झालं नव्हतं. -चल. 502 00:45:44,930 --> 00:45:47,150 वेडनेसडेची चाल, बरोबर ना? 503 00:45:49,101 --> 00:45:52,521 त्याला सांग त्याचे स्वागत आहे. 504 00:45:58,319 --> 00:46:00,199 अरे, हे झालं. तू बाहेर येऊ शकतोस. 505 00:46:00,279 --> 00:46:01,279 येत आहे! 506 00:46:06,368 --> 00:46:08,038 काही होत नाही आहे. 507 00:46:08,120 --> 00:46:11,710 तू किती अधीर आहेस! 508 00:46:12,500 --> 00:46:14,170 ती माणसं नक्की कोण होती? 509 00:46:14,251 --> 00:46:18,041 जगाची लोकं. मी तुला बोललो तो दुसऱ्या बाजूला गेलेला. 510 00:46:19,340 --> 00:46:21,260 वेडनेसडे. 511 00:46:22,051 --> 00:46:27,301 मला माफ कर, आर्गस, माझ्या जुन्या मित्रा. 512 00:46:27,890 --> 00:46:30,020 हा युद्धाचा व्यवसाय, काही वैयक्तिक नाही. 513 00:46:30,476 --> 00:46:32,356 पण नक्की तू कसातरी परत येशील. 514 00:46:32,436 --> 00:46:35,316 आणि लक्षात ठेव जेव्हा तू येशील, तू कोणाच्या बाजूने आहेस. 515 00:47:00,089 --> 00:47:02,139 इकडे बघ. 516 00:47:02,216 --> 00:47:04,926 मला वाटतं हे शॅडोवबद्दल नव्हतं सगळं. 517 00:47:07,471 --> 00:47:11,181 आता ते सडणं थोडा वेळ धरेल व ते आपल्याला चौकोन बनवतं. 518 00:47:11,267 --> 00:47:12,357 तर... 519 00:47:14,770 --> 00:47:15,650 अच्छा, बेबी. 520 00:47:15,729 --> 00:47:17,859 मी तुझ्यासह येत आहे. 521 00:47:18,566 --> 00:47:19,736 का? 522 00:47:19,817 --> 00:47:21,027 शॅडोव. 523 00:47:21,110 --> 00:47:24,950 नाही. तू परत नाही येऊ शकत, या सगळ्यातून गेल्या नंतर नाही. 524 00:47:25,531 --> 00:47:27,361 नाही. 525 00:47:27,449 --> 00:47:31,499 तुझा छटा हृदयाचा ठोका व शॅडोवचा याच्याशी काही संबंध नाही! 526 00:47:32,037 --> 00:47:34,087 आणि कसली दया आहे हि, ना? 527 00:47:34,164 --> 00:47:35,794 त्याला हि मुलगी आवडत नाही जिला जिवंत व्हायचं आहे 528 00:47:35,874 --> 00:47:37,204 व मारेल तिला हवं ते मिळवायला. 529 00:47:37,293 --> 00:47:41,123 नाही, त्याला मुलगीआवडायची जिने स्वतःला वाचवलं किड्याच्या फवाऱ्याने. 530 00:47:41,213 --> 00:47:42,503 व ती मुलगी... 531 00:47:44,592 --> 00:47:46,382 ती आता विद्यमान नाही, हो ना? 532 00:47:47,136 --> 00:47:49,926 ओह, मला आनंदी शेवट आवडतो. 533 00:47:50,806 --> 00:47:55,606 गुडबाय व शुभेच्छा, मिस लॉरा मॅककॅबि मून. 534 00:48:14,788 --> 00:48:18,668 ब्लॅकक्रो झोपणाऱ्या सुंदरीला भेटतो 535 00:48:23,714 --> 00:48:24,754 हे मजेशीर आहे. 536 00:48:29,011 --> 00:48:31,221 माझी अनेक स्वप्न दुःस्वप्न आहेत. 537 00:48:35,017 --> 00:48:37,687 म्हशी व खोपड्या व... 538 00:48:40,314 --> 00:48:42,144 सगळ्या विचित्र गोष्टी. 539 00:48:45,444 --> 00:48:46,904 मला कळत नाही. 540 00:48:50,407 --> 00:48:51,657 असो, त्यासाठी शुभेच्छा. 541 00:48:55,371 --> 00:48:56,201 हो. 542 00:48:57,831 --> 00:48:59,161 मला शुभेच्छा नको. 543 00:49:04,213 --> 00:49:05,423 मला शांती हवी आहे. 544 00:49:11,095 --> 00:49:16,265 माझे वडील पूर्ण-रक्त चेरोकी होते, व ते मला अर्ध-जाती म्हणायचे. 545 00:49:18,060 --> 00:49:20,900 माझ्या आईने वाढवले बाजूला बायबल ठेऊन. 546 00:49:23,482 --> 00:49:25,022 माझ्यासाठी काही शांती नव्हती. 547 00:49:25,859 --> 00:49:27,159 त्यांच्या जगात नाही. 548 00:49:29,988 --> 00:49:35,118 पण मी माझं घर शोधलं माझ्या पुर्वाज्यांच्या गोष्टींमध्ये. 549 00:49:38,205 --> 00:49:39,455 शोधात राहा... 550 00:49:43,252 --> 00:49:44,502 किंवा सोडून द्या 551 00:50:03,856 --> 00:50:06,776 कैरो तीन 552 00:50:37,890 --> 00:50:39,560 तुझं नाव खरंतर कळलं नाही. 553 00:50:41,727 --> 00:50:42,897 मी शॅडोव मून आहे. 554 00:50:45,189 --> 00:50:46,529 सॅम ब्लॅकक्रो. 555 00:51:09,630 --> 00:51:11,140 तुझे मित्र? 556 00:51:24,645 --> 00:51:28,025 इबिस जॅकेल स्मशानभूमी 1863 557 00:52:12,150 --> 00:52:13,910 शॅडोव मून. 558 00:52:15,946 --> 00:52:17,366 का, तुला बघ. 559 00:52:19,241 --> 00:52:21,151 चाचणी आणि यातना तुला मजबूत बनवतात, 560 00:52:21,243 --> 00:52:24,783 पण तुला बघून दिसतं तू त्यातून गेलेला आहेस. 561 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 तर, हे असं जाणार आहे. 562 00:52:32,462 --> 00:52:34,292 मी तुला काही प्रश्न विचारणार आहे. 563 00:52:36,049 --> 00:52:37,429 तू मला काही उत्तरं देणार आहेस. 564 00:52:40,137 --> 00:52:44,597 प्रकटीकरण तयार असताना येतात, विनंती असताना नाही. 565 00:52:45,851 --> 00:52:46,681 ठीक आहे. 566 00:52:47,728 --> 00:52:48,898 मग मला फक्त सांग का. 567 00:52:49,980 --> 00:52:54,780 तू मला...सांगू शकतोस हे दुःखी मूर्ख माझ्या मागे का आहेत? 568 00:52:54,860 --> 00:52:57,370 तुझा चेहरा असू शकतो, तुझे बूट असू शकतात. कोणाला माहित. 569 00:52:57,446 --> 00:53:02,616 मला इतकंच माहित्ये कि सकाळी, तू उठशील व तुला दिवस तब्यत घ्यावासा वाटेल. 570 00:53:03,285 --> 00:53:05,495 नाही, शॅडोव, ऐक. माझं ऐक. 571 00:53:07,664 --> 00:53:11,044 जर तू सकाळी उठल्यास नाहीस मिलिऑन पैशांसारखं वाटून, 572 00:53:12,336 --> 00:53:15,126 तू बेटीला घेऊन जाऊ शकतोस, माझ्या आशीर्वादाने. 573 00:53:21,929 --> 00:53:23,229 आपलं संक्षिप्त आहे? 574 00:53:32,147 --> 00:53:32,987 चल! 575 00:53:48,497 --> 00:53:50,497 उपशीर्षक अनुवाद मनाली पत्कीद्वारे