1 00:00:07,237 --> 00:00:08,777 Précédemment 2 00:00:11,658 --> 00:00:15,538 M. Monde se demande pourquoi Voyageur accueille un moins-que-rien 3 00:00:15,662 --> 00:00:16,702 dans sa tribu. 4 00:00:16,872 --> 00:00:18,162 Je suis son garde du corps. 5 00:00:21,001 --> 00:00:22,121 Y a un démon 6 00:00:22,252 --> 00:00:23,792 à La Nouvelle-Orléans. 7 00:00:23,962 --> 00:00:25,542 Le souffle de la vie, 8 00:00:25,672 --> 00:00:26,792 c'est l'affaire du Baron. 9 00:00:27,048 --> 00:00:31,058 J'ai besoin des yeux d'Argos pour voir mes ennemis. 10 00:00:31,845 --> 00:00:33,725 Faites la connexion. 11 00:00:34,306 --> 00:00:37,056 Ifrit. Grimnir t'envoie au Palais du maïs. 12 00:00:37,225 --> 00:00:39,015 Demande le vieil Iktomi. 13 00:00:39,144 --> 00:00:40,104 Il veut quoi ? 14 00:00:40,228 --> 00:00:41,398 Gungnir. 15 00:00:41,897 --> 00:00:43,987 Trouve Média. 16 00:00:44,149 --> 00:00:45,149 Média ! 17 00:00:45,275 --> 00:00:47,485 Allez, M. Monde te demande. 18 00:00:47,903 --> 00:00:49,823 On se reverra après ta réincarnation. 19 00:00:50,489 --> 00:00:51,989 Sois fière, Betty. 20 00:03:06,791 --> 00:03:08,201 Walhalla ! 21 00:03:09,252 --> 00:03:11,082 Betty la barbare. 22 00:03:11,671 --> 00:03:13,331 Une guerrière. 23 00:03:42,869 --> 00:03:44,119 Ombre ! 24 00:03:52,963 --> 00:03:54,253 Ombre ! 25 00:03:59,970 --> 00:04:01,270 Laura ! 26 00:04:06,267 --> 00:04:08,017 Laura ! 27 00:04:13,650 --> 00:04:14,700 Mme Moon. 28 00:04:14,943 --> 00:04:15,773 Putain ! 29 00:04:15,944 --> 00:04:18,234 Vous vous êtes brisée en mille morceaux. 30 00:04:18,863 --> 00:04:21,573 J'espère que ça ne fait pas trop mal. 31 00:04:21,950 --> 00:04:24,160 Ombre est là. Il faut le trouver. 32 00:04:24,285 --> 00:04:26,915 Sweeney, ramasse les morceaux, tu veux bien ? 33 00:04:30,166 --> 00:04:31,336 Laura ! 34 00:04:31,584 --> 00:04:32,794 Fais pas ça. 35 00:04:33,294 --> 00:04:35,334 Perso, j'ai toujours aimé les gambettes. 36 00:04:35,505 --> 00:04:37,925 - Ne l'aide pas. - Tais-toi ! 37 00:04:38,049 --> 00:04:40,969 Pense ce que tu veux, mais c'est toi que j'aide. 38 00:04:43,972 --> 00:04:45,762 Vite ! Mets-la dans le coffre. 39 00:04:45,890 --> 00:04:47,440 Enflure ! 40 00:04:51,688 --> 00:04:53,108 Je te faisais confiance. 41 00:04:55,275 --> 00:04:56,565 Putain de vautours ! 42 00:05:04,284 --> 00:05:05,454 Bonjour, Betty ! 43 00:05:05,702 --> 00:05:06,662 Ombre ! 44 00:05:11,624 --> 00:05:13,414 On abandonne vraiment le niais ? 45 00:05:13,585 --> 00:05:15,755 Suis-je le seul à croire en lui ? 46 00:05:16,004 --> 00:05:17,884 Ma foi est en chute libre. 47 00:05:18,131 --> 00:05:21,501 Pour Ombre, le chemin le plus rapide pourrait bien être 48 00:05:21,760 --> 00:05:22,930 le plus long. 49 00:05:27,557 --> 00:05:28,897 Laura ! 50 00:07:08,783 --> 00:07:10,073 Cairo... 51 00:07:14,038 --> 00:07:15,338 Cairo... 52 00:07:16,583 --> 00:07:18,163 Les Égyptiens... 53 00:07:22,505 --> 00:07:24,085 Ça suffit. 54 00:07:36,561 --> 00:07:38,221 Quoi de neuf, Munin ? 55 00:07:39,939 --> 00:07:41,149 Tu l'as trouvé ? 56 00:07:43,985 --> 00:07:45,235 Parfait. 57 00:07:47,572 --> 00:07:48,732 Tire-toi. 58 00:07:56,915 --> 00:07:58,335 Bras droit... 59 00:07:59,250 --> 00:08:00,880 2,88 kilos. 60 00:08:01,002 --> 00:08:05,672 Moins 28 g de chair nécrosée, plus 7 g d'asticots. 61 00:08:06,216 --> 00:08:08,926 Votre date de péremption est dépassée. 62 00:08:12,138 --> 00:08:15,648 Tu comptes rester là ? Subir les volontés de la Nature ? 63 00:08:15,767 --> 00:08:16,807 Allô ! 64 00:08:17,310 --> 00:08:18,650 Secoue-toi, connasse ! 65 00:08:22,482 --> 00:08:24,102 J'aime pas ce mot. 66 00:08:25,568 --> 00:08:26,778 La revoilà ! 67 00:08:31,032 --> 00:08:32,112 Vous me mangez ? 68 00:08:32,825 --> 00:08:35,535 Nos pratiques funéraires sont anciennes. 69 00:08:35,703 --> 00:08:38,283 Normalement, le défunt ne les voit pas. 70 00:08:41,000 --> 00:08:43,130 Vous avez changé depuis la dernière fois. 71 00:08:43,253 --> 00:08:45,873 À l'époque, vous ne croyiez en rien. Mais là... 72 00:08:48,174 --> 00:08:49,504 ce n'est plus le cas. 73 00:08:50,468 --> 00:08:52,058 Je crois en Ombre. 74 00:08:52,553 --> 00:08:56,133 Quand vous m'aurez recousue, je m'empresserai de faire 75 00:08:56,266 --> 00:08:59,556 ce que ce lâche m'a empêchée de faire. Je sauverai Ombre. 76 00:08:59,727 --> 00:09:02,357 Moi, lâche ? Je t'ai sauvée. 77 00:09:02,480 --> 00:09:03,860 Je suis morte, lâche. 78 00:09:04,023 --> 00:09:05,983 Et si tu me remerciais 79 00:09:06,109 --> 00:09:08,199 d'avoir ramassé tes bouts pourris ? 80 00:09:09,946 --> 00:09:12,446 Jusqu'à quand pourra-t-on me réparer ? 81 00:09:12,573 --> 00:09:15,033 Un jour, il restera que des asticots, non ? 82 00:09:17,453 --> 00:09:19,453 Arrêtez de mastiquer, par pitié. 83 00:09:19,914 --> 00:09:21,034 Mon Dieu ! 84 00:09:21,791 --> 00:09:23,541 Finissez le travail. 85 00:09:23,668 --> 00:09:24,718 Et fissa, Ibis. 86 00:09:24,836 --> 00:09:27,336 Mme Moon et moi avons rendez-vous avec Argos. 87 00:09:28,047 --> 00:09:31,557 - Ce vieux clébard ? - Pas le clebs d'Ulysse. 88 00:09:31,676 --> 00:09:33,966 L'homme aux multiples yeux. Argos Panoptès. 89 00:09:34,137 --> 00:09:35,227 Argos ? 90 00:09:35,471 --> 00:09:37,221 - Pour quoi faire ? - Pardon... 91 00:09:37,348 --> 00:09:39,148 Pourquoi je vous aiderais ? 92 00:09:39,267 --> 00:09:41,357 Ces points ne tiendront pas longtemps. 93 00:09:41,978 --> 00:09:43,818 Encore une semaine, selon moi. 94 00:09:43,980 --> 00:09:48,240 Mon vieil ami Argos pourra recharger votre pièce. 95 00:09:48,568 --> 00:09:50,028 Stopper la décomposition. 96 00:09:50,194 --> 00:09:51,614 Il te ment. 97 00:09:51,988 --> 00:09:54,868 Argos n'est autre qu'un banal voyeur. 98 00:09:55,033 --> 00:09:58,863 Je vais à La Nouvelle-Orléans. Tu devrais m'y accompagner. 99 00:09:59,037 --> 00:10:00,577 Je trouverai ce qu'il te faut. 100 00:10:01,706 --> 00:10:04,416 Votre mari travaille pour moi, Mme Moon. 101 00:10:04,542 --> 00:10:06,122 Écoute-moi bien. 102 00:10:06,252 --> 00:10:08,792 Tu auras besoin du Baron, épouse morte. 103 00:10:09,464 --> 00:10:11,004 On se verra là-bas. 104 00:10:12,800 --> 00:10:14,810 Allons-y, M. Voyageur. Merci. 105 00:10:16,012 --> 00:10:19,092 Tu es vraiment idiote. Lui faire confiance 106 00:10:19,223 --> 00:10:20,303 après... 107 00:10:27,690 --> 00:10:29,740 Guette l'arrivée de son bien-aimé. 108 00:10:29,901 --> 00:10:32,691 Un petit oiseau m'a dit qu'Ombre était en chemin. 109 00:10:43,247 --> 00:10:44,287 Bordel ! 110 00:11:02,392 --> 00:11:03,932 C'est le paradis ici ! 111 00:11:04,769 --> 00:11:06,939 Il y a même un magnifique ange. 112 00:11:07,105 --> 00:11:08,645 Bon sang... 113 00:11:08,773 --> 00:11:10,643 Quelle humidité ! 114 00:11:10,900 --> 00:11:13,070 La bouteille d'eau est à 69 cents, 115 00:11:13,236 --> 00:11:15,196 mais ça fera rien pour l'humidité. 116 00:11:15,363 --> 00:11:16,403 Impec. 117 00:11:16,531 --> 00:11:19,951 Ça, c'est rien. J'étais en randonnée et j'ai trébuché. 118 00:11:20,118 --> 00:11:21,668 J'ai un peu honte. 119 00:11:22,829 --> 00:11:25,129 J'ai qu'un billet de 20. Vous avez la monnaie ? 120 00:11:25,289 --> 00:11:26,839 Oui, pas de problème. 121 00:11:27,417 --> 00:11:28,667 Super, merci. 122 00:11:29,168 --> 00:11:33,138 L'eau plus la carte ? Ça fera sept dollars et deux cents. 123 00:11:33,256 --> 00:11:34,256 Très bien. 124 00:11:36,509 --> 00:11:37,469 J'ai peut-être... 125 00:11:38,928 --> 00:11:40,928 un plus petit billet. 126 00:11:41,431 --> 00:11:43,091 En fait, non... 127 00:11:43,891 --> 00:11:45,431 Gardez votre monnaie. 128 00:11:45,601 --> 00:11:49,721 Je vous donne trois dollars et vous me rendez mon billet de 20. 129 00:11:50,857 --> 00:11:52,817 Et un beau sourire, à emporter ! 130 00:11:53,317 --> 00:11:57,027 Mes deux gosses m'ont effacé ce sourire il y a bien longtemps. 131 00:11:59,699 --> 00:12:01,119 Le calcul est faux. 132 00:12:03,202 --> 00:12:05,452 Il n'a pas compté votre beau sourire. 133 00:12:05,621 --> 00:12:07,331 Ça, c'est gratuit. 134 00:12:07,707 --> 00:12:10,757 Alors je prendrai le billet. 20 dollars, pompe 2. 135 00:12:10,877 --> 00:12:12,627 C'est son argent. 136 00:12:12,795 --> 00:12:14,465 Ça le dérangera pas. 137 00:12:15,465 --> 00:12:16,715 Vous vous connaissez ? 138 00:12:17,675 --> 00:12:19,175 Je le connais bien. 139 00:12:26,100 --> 00:12:27,360 Voilà pour vous. 140 00:12:28,728 --> 00:12:29,938 Merci. 141 00:12:38,571 --> 00:12:41,781 Dites... Vous m'emmenez où avec mes 20 dollars ? 142 00:12:41,949 --> 00:12:43,209 De là où vous étiez 143 00:12:43,326 --> 00:12:44,746 à là où vous êtes. 144 00:12:47,246 --> 00:12:48,996 Je dois aller à Cairo. 145 00:12:49,707 --> 00:12:50,667 On dit "kéro". 146 00:12:59,759 --> 00:13:01,059 Vous êtes SDF ? 147 00:13:03,179 --> 00:13:04,639 Pas du tout. 148 00:13:06,641 --> 00:13:10,561 Je faisais de la randonnée, et j'ai trébuché sur une pierre. 149 00:13:10,686 --> 00:13:13,606 Je me suis vautré, je me suis égratigné le côté. 150 00:13:13,773 --> 00:13:15,063 Vous mentez. 151 00:13:25,368 --> 00:13:26,458 C'est quoi, ça ? 152 00:13:26,994 --> 00:13:30,454 Une preuve. Au cas où vous seriez un psychopathe. 153 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 Montez ! 154 00:13:36,087 --> 00:13:37,257 Pourquoi Argos ? 155 00:13:40,007 --> 00:13:42,427 Même avant son union avec Zeus, 156 00:13:42,552 --> 00:13:43,962 Héra, 157 00:13:44,262 --> 00:13:46,632 déesse du mariage et de la maternité, 158 00:13:46,889 --> 00:13:49,729 régnait dans les Cieux comme sur la Terre. 159 00:13:52,144 --> 00:13:55,774 La sagesse de Zeus est parfaitement illustrée 160 00:13:55,940 --> 00:13:58,280 par sa crainte de sa sœur, 161 00:13:59,151 --> 00:14:01,311 qui était également son épouse. 162 00:14:03,114 --> 00:14:04,784 Ils se disputaient souvent 163 00:14:04,907 --> 00:14:07,287 à cause de ses multiples 164 00:14:07,410 --> 00:14:10,290 aventures et enfants illégitimes. 165 00:14:10,413 --> 00:14:15,293 Mais les dieux sont tous victimes de leur besoin d'être adulés. 166 00:14:26,887 --> 00:14:29,597 L'avantage de l'amour au premier regard, 167 00:14:31,684 --> 00:14:34,564 c'est qu'on ne jette pas un second regard. 168 00:14:41,319 --> 00:14:45,119 Zeus succomba aux charmes de la sublime Io 169 00:14:45,239 --> 00:14:46,199 au premier regard. 170 00:14:48,826 --> 00:14:50,536 Il assouvit son désir 171 00:14:50,661 --> 00:14:53,071 sans égard pour les conséquences. 172 00:14:54,332 --> 00:14:56,702 Contrariée par les infidélités de son époux, 173 00:14:56,876 --> 00:14:58,666 Héra transforma Io en vache, 174 00:14:58,836 --> 00:15:02,296 puis ordonna à Argos de garder la génisse 175 00:15:02,423 --> 00:15:04,213 loin de son mari. 176 00:15:05,092 --> 00:15:07,172 Frustré par ses propres désirs, 177 00:15:07,345 --> 00:15:10,595 Zeus envoya Hermès délivrer un message fatal 178 00:15:10,723 --> 00:15:11,893 à Argos. 179 00:15:13,184 --> 00:15:15,934 La mort de Celui-qui-voit-tout déclencha 180 00:15:16,312 --> 00:15:18,352 la furie de la reine des déesses. 181 00:15:19,023 --> 00:15:21,313 Pour se venger, Héra canalisa son énergie 182 00:15:21,484 --> 00:15:23,694 pour faire renaître Argos 183 00:15:23,819 --> 00:15:27,949 en Amérique, où il devint le dieu de la surveillance. 184 00:15:28,115 --> 00:15:31,785 Mais le nombre de ses fidèles diminua, tout comme sa vue. 185 00:15:32,620 --> 00:15:34,500 Il ne garda que ses souvenirs. 186 00:15:35,706 --> 00:15:38,126 Une alliance avec les nouveaux dieux 187 00:15:38,376 --> 00:15:40,006 semble imminente. 188 00:15:42,004 --> 00:15:45,464 Transmission géolocalisation 189 00:15:47,885 --> 00:15:49,215 C'était il y a une heure. 190 00:15:49,387 --> 00:15:52,347 Il se dirigeait plein sud, vers l'Illinois, 191 00:15:52,515 --> 00:15:54,345 avec une femme non identifiée. 192 00:15:54,517 --> 00:15:56,857 Puis, on a perdu le signal. 193 00:15:57,019 --> 00:15:58,649 D'autres drones circulent. 194 00:15:58,813 --> 00:16:02,983 Je serai prévenu dès que le larbin de Voyageur sera repéré. 195 00:16:03,192 --> 00:16:05,112 Et le drone qui s'est écrasé ? 196 00:16:06,237 --> 00:16:08,577 Je ne peux pas confirmer la position exacte. 197 00:16:08,698 --> 00:16:11,448 Les données du GPS ont été corrompues. 198 00:16:12,201 --> 00:16:14,701 Si le réseau avait été réactualisé... 199 00:16:15,454 --> 00:16:16,624 Primo... 200 00:16:17,748 --> 00:16:18,708 Je t'emmerde. 201 00:16:19,500 --> 00:16:20,670 Deuzio... 202 00:16:20,918 --> 00:16:24,008 J'ai dit à Argos de le mettre à jour il y a des lustres ! 203 00:16:24,130 --> 00:16:28,350 Je suis pas un micromanager qui encule les mouches. 204 00:16:33,055 --> 00:16:34,635 As-tu entendu parler 205 00:16:35,266 --> 00:16:37,106 de la théorie de la vitre brisée ? 206 00:16:37,810 --> 00:16:40,610 Dans un quartier chic, une vitre brisée 207 00:16:41,355 --> 00:16:43,485 est signe, pour ceux qui la voient, 208 00:16:43,607 --> 00:16:45,777 d'une dégradation des standards. 209 00:16:45,943 --> 00:16:49,193 Ta vitre brisée signale 210 00:16:49,321 --> 00:16:52,151 à tous les dieux qui ne sont pas avec nous 211 00:16:52,324 --> 00:16:55,114 que ma maison est négligée. 212 00:16:55,286 --> 00:16:57,996 Fais rentrer ton mec dans le rang ! 213 00:17:02,126 --> 00:17:05,176 Tu ne veux pas que j'intervienne à ta place. 214 00:17:12,720 --> 00:17:13,680 D'accord. 215 00:17:16,390 --> 00:17:18,900 Rends-lui visite en personne. 216 00:17:19,018 --> 00:17:19,938 Pourquoi ? 217 00:17:20,102 --> 00:17:21,682 C'est la tradition ! 218 00:17:24,106 --> 00:17:27,066 Nous bâtissons le nouveau monde 219 00:17:28,611 --> 00:17:31,981 sur les ruines de l'ancien. 220 00:17:37,912 --> 00:17:40,202 Téléchargement terminé. 221 00:17:41,290 --> 00:17:42,380 Assemblage en cours. 222 00:17:45,127 --> 00:17:47,177 Démarrage programme. 223 00:18:34,760 --> 00:18:35,930 Média ! 224 00:18:36,053 --> 00:18:37,763 C'est archi-dépassé. 225 00:18:37,888 --> 00:18:41,518 Moi, je suis... toute nouvelle. 226 00:18:43,394 --> 00:18:44,934 Néo-Média. 227 00:18:45,604 --> 00:18:47,314 Et maintenant... 228 00:18:48,858 --> 00:18:51,318 Joyeux anniversaire 229 00:18:52,361 --> 00:18:53,231 à moi ! 230 00:18:54,572 --> 00:18:56,902 Alors ? À quoi on joue ? 231 00:18:58,576 --> 00:18:59,536 Argos. 232 00:19:00,286 --> 00:19:01,786 Oh, oui ! 233 00:19:02,121 --> 00:19:05,031 L'homme à la fibre optique ! 234 00:19:05,165 --> 00:19:07,705 Ça, c'est ma came. 235 00:19:08,878 --> 00:19:10,048 Très bien. 236 00:19:17,219 --> 00:19:20,099 Vous appelez ça une mise à jour ? 237 00:19:22,766 --> 00:19:24,186 C'est quoi, cet endroit ? 238 00:19:24,435 --> 00:19:28,735 Selon la brigade aux casquettes en alu, c'est le QG clandestin 239 00:19:28,856 --> 00:19:31,736 de l'État profond, des Illuminati, des Men in Black. 240 00:19:31,901 --> 00:19:34,731 Selon le conseil municipal, 241 00:19:34,904 --> 00:19:37,234 c'est juste un entrepôt d'ordinateurs. 242 00:19:37,406 --> 00:19:39,786 - Et la vérité ? - C'est Argos. 243 00:19:39,992 --> 00:19:42,862 Et la vérité se fiche de votre choix de réponse. 244 00:19:43,037 --> 00:19:46,627 La vérité, c'est l'information. Elle vous fera gagner la guerre. 245 00:19:46,790 --> 00:19:49,050 - Si vous lui permettez. - Je suis pas en guerre. 246 00:19:49,168 --> 00:19:52,298 Vous l'êtes si vous voulez faire battre votre cœur. Allez ! 247 00:19:52,463 --> 00:19:55,083 On prend la route touristique. 248 00:19:59,845 --> 00:20:02,265 Quel choix intéressant ! 249 00:20:02,973 --> 00:20:04,343 La vieille école. 250 00:20:04,516 --> 00:20:07,396 - On est où, bordel ? - Dans un champ. 251 00:20:08,729 --> 00:20:11,609 Ou plutôt, le souvenir d'un champ. 252 00:20:14,443 --> 00:20:17,113 - Il est mort ? - Plus mort que vous. 253 00:20:18,030 --> 00:20:20,160 Au fait, pourquoi vous êtes revenue ? 254 00:20:20,741 --> 00:20:21,951 C'est qui ? 255 00:20:22,409 --> 00:20:25,709 C'est une ancienne version d'Argos. 256 00:20:26,121 --> 00:20:30,371 Une coquille vide abandonnée lorsqu'il est devenu autre chose. 257 00:20:31,210 --> 00:20:34,510 Les revenants comme vous, ma chère, 258 00:20:34,672 --> 00:20:36,962 vous êtes souvent à usage unique. 259 00:20:37,174 --> 00:20:38,844 Vous revenez dans un but précis, 260 00:20:39,009 --> 00:20:41,849 puis vous quittez votre enveloppe charnelle. 261 00:20:42,054 --> 00:20:43,224 Alors... 262 00:20:43,681 --> 00:20:45,181 quelle est votre mission ? 263 00:20:45,349 --> 00:20:47,019 Vous la connaissez. 264 00:20:47,518 --> 00:20:48,398 Ombre. 265 00:20:48,560 --> 00:20:51,190 Vous pensez mariage, enfants ? 266 00:20:51,313 --> 00:20:53,893 Maison de campagne ? Ça finit comment, tout ça ? 267 00:20:54,400 --> 00:20:55,360 Je ne sais pas. 268 00:20:55,484 --> 00:20:57,614 Vous vous appuyez sur votre foi ? 269 00:20:57,736 --> 00:20:59,986 C'est pas le terme que j'utiliserais. 270 00:21:00,114 --> 00:21:02,994 Vous revenez à la vie sans vous demander pourquoi ? 271 00:21:03,117 --> 00:21:07,167 Je vois une lumière partout où il est. Ça me paraît assez clair. 272 00:21:13,377 --> 00:21:15,087 Et là, vous en voyez une ? 273 00:21:18,007 --> 00:21:19,387 Intéressant. 274 00:21:24,138 --> 00:21:26,308 Ombre a refait battre mon cœur. 275 00:21:26,890 --> 00:21:29,610 Un baiser, et mon cœur mort s'est mis à battre. 276 00:21:29,768 --> 00:21:31,148 Ça compte. 277 00:21:32,354 --> 00:21:34,684 Tout tourne autour de vous, morte ou vivante. 278 00:21:34,857 --> 00:21:36,357 Votre lumière, votre cœur. 279 00:21:36,525 --> 00:21:39,155 Et Ombre, dans tout ça ? Son cœur à lui ? 280 00:21:39,319 --> 00:21:43,539 Il a une belle vie devant lui. Il voudra pas la passer avec un cadavre. 281 00:21:43,699 --> 00:21:46,909 Vous pensez faire le poids face à ce que je peux lui offrir ? 282 00:21:47,077 --> 00:21:48,497 À vrai dire, oui. 283 00:21:49,913 --> 00:21:51,333 Tu étais belle. 284 00:21:51,707 --> 00:21:52,957 Et douce. 285 00:21:53,083 --> 00:21:55,833 Ton amant se souviendra de toi pour toujours. 286 00:21:58,130 --> 00:22:01,470 Odin te remercie personnellement de ce cadeau. 287 00:22:23,739 --> 00:22:25,159 Doux Jésus ! 288 00:22:35,918 --> 00:22:38,548 Tout changement nécessite des sacrifices. 289 00:22:56,814 --> 00:22:58,104 Vous venez ? 290 00:24:08,552 --> 00:24:10,972 Palais du maïs 291 00:24:21,106 --> 00:24:23,606 J'imaginais le Palais du maïs autrement. 292 00:24:24,359 --> 00:24:27,409 Plus jaune, comme le maïs. 293 00:24:28,447 --> 00:24:30,827 Ici, il y a que le vert qui compte. 294 00:24:47,716 --> 00:24:50,426 Le vieil Iktomi est un djinn, comme toi ? 295 00:24:51,553 --> 00:24:55,643 Iktomi est un métamorphe, une araignée, comme M. Nancy. 296 00:24:55,807 --> 00:24:58,807 Les humains sont ses marionnettes. Quoi qu'il arrive, 297 00:24:58,977 --> 00:25:00,817 ne le regarde pas dans les yeux. 298 00:25:01,063 --> 00:25:02,983 Comment il a eu Gungnir ? 299 00:25:03,774 --> 00:25:06,234 Les dieux farceurs se débrouillent toujours. 300 00:25:16,912 --> 00:25:18,282 Ifrit. 301 00:25:19,414 --> 00:25:20,744 Tu sens 302 00:25:20,874 --> 00:25:22,704 le sexe avec les humains. 303 00:25:24,878 --> 00:25:27,968 Sûrement parce que j'aime baiser avec les humains. 304 00:25:29,341 --> 00:25:31,881 - Ça va, mon ami ? - Oui, et toi ? 305 00:25:32,010 --> 00:25:36,100 Iktomi accepte la requête de Wotan. 306 00:25:36,223 --> 00:25:40,223 Mais il attend un service en retour. Suis-moi. 307 00:25:44,189 --> 00:25:46,609 Lavez-moi 308 00:25:56,243 --> 00:25:58,163 Pépites de Poulet 309 00:25:58,287 --> 00:25:59,957 Battle de poésie 310 00:26:03,750 --> 00:26:07,260 J'écoutais un livre audio avant de vous embarquer. 311 00:26:08,505 --> 00:26:11,795 Il y a un guerrier Crow, "Trouve-les-et-tue-les". 312 00:26:13,343 --> 00:26:16,013 Connais pas, mais il devait être très efficace. 313 00:26:19,266 --> 00:26:20,646 Il était différent. 314 00:26:21,310 --> 00:26:22,400 Comme moi. 315 00:26:22,769 --> 00:26:24,189 Bispirituel. 316 00:26:32,779 --> 00:26:34,699 Vous êtes humaine, n'est-ce pas ? 317 00:26:35,490 --> 00:26:36,500 Vous êtes pas 318 00:26:36,616 --> 00:26:38,616 une reine des bisons quelconque, 319 00:26:38,785 --> 00:26:41,705 qui cueille des pièces dans l'air et se change en araignée ? 320 00:26:43,373 --> 00:26:44,833 Pas encore. 321 00:26:47,294 --> 00:26:49,674 Mais dans le passé, j'aurais été une déesse. 322 00:26:50,422 --> 00:26:51,582 Pourquoi ? 323 00:26:54,259 --> 00:26:56,139 Deux esprits dans un seul corps. 324 00:26:56,970 --> 00:26:59,100 Un masculin, un féminin. 325 00:26:59,639 --> 00:27:02,019 C'était vu comme un don du Créateur. 326 00:27:08,190 --> 00:27:11,740 Les dieux ne donnent que pour recevoir. 327 00:27:13,945 --> 00:27:15,025 Ah bon ? 328 00:27:16,490 --> 00:27:21,870 Mon peuple n'a jamais reçu de cadeaux, à part la variole et un bon génocide. 329 00:28:03,328 --> 00:28:04,538 Bordel de merde. 330 00:28:46,830 --> 00:28:49,250 Jamais visité une bibliothèque ? 331 00:28:49,916 --> 00:28:51,546 J'adore les bibliothèques. 332 00:28:52,461 --> 00:28:55,041 Elles me manquent. Ceci n'en est pas une. 333 00:28:55,297 --> 00:28:56,927 Oh que si. 334 00:28:57,883 --> 00:29:00,593 C'est le souvenir d'une bibliothèque. 335 00:29:00,719 --> 00:29:02,099 C'est le type du champ ? 336 00:29:02,262 --> 00:29:04,722 Ne le plaignez pas. Il est parti ailleurs. 337 00:29:04,973 --> 00:29:07,433 Donc on suit la piste des cadavres 338 00:29:07,601 --> 00:29:09,641 jusqu'à la version la plus récente 339 00:29:09,895 --> 00:29:10,935 de votre ami Argos ? 340 00:29:11,104 --> 00:29:12,814 Maligne, la morte. 341 00:29:12,981 --> 00:29:15,481 Je vois ce qu'Ombre vous trouvait. 342 00:29:16,193 --> 00:29:18,023 Vous ne savez rien de moi. 343 00:29:18,737 --> 00:29:20,367 Je sais tout de vous. 344 00:29:21,114 --> 00:29:24,154 Absolument tout. Les bibliothèques vous manquent ? 345 00:29:24,409 --> 00:29:26,829 Vous rappelez-vous ce livre que vous avez gardé ? 346 00:29:26,995 --> 00:29:29,245 Vous prétendiez l'avoir perdu, à 10 ans. 347 00:29:29,414 --> 00:29:30,834 Vous l'aviez ramené chez vous. 348 00:29:31,082 --> 00:29:34,042 Votre père, ivre, comme d'hab, a renversé son verre. 349 00:29:34,294 --> 00:29:36,834 Le livre puait. Vous n'osiez pas le rapporter. 350 00:29:37,005 --> 00:29:38,335 Quel était son titre ? 351 00:29:40,217 --> 00:29:42,517 - Œil de tigre, de Judy Blume. - Êtes-vous... 352 00:29:43,178 --> 00:29:45,268 entrée dans une bibliothèque depuis ? 353 00:29:47,891 --> 00:29:49,471 Joli tour de magie. 354 00:29:50,018 --> 00:29:52,938 Vous connaissez une histoire sur moi, mais pas moi. 355 00:29:57,234 --> 00:30:00,564 Votre ami ne nous a pas déroulé le tapis rouge. 356 00:30:00,820 --> 00:30:02,160 Il... 357 00:30:03,073 --> 00:30:04,283 ne nous attend pas. 358 00:30:07,619 --> 00:30:10,169 Je compte lui faire une surprise. 359 00:30:14,543 --> 00:30:18,003 C'est pas Ombre que vous voulez, vous le savez ? 360 00:30:18,171 --> 00:30:20,081 Alors dites-moi ce que je veux. 361 00:30:20,257 --> 00:30:22,137 Vous voulez ressentir les choses. 362 00:30:22,300 --> 00:30:25,980 Avoir la tête qui tourne si vous vous levez trop vite, 363 00:30:26,137 --> 00:30:28,557 ou baisez fort, ou tuez ces types du train. 364 00:30:29,808 --> 00:30:32,768 Il doit battre, ce petit cœur, coûte que coûte. 365 00:30:33,770 --> 00:30:36,280 Ombre a peur de cette femme-là, non ? 366 00:30:37,148 --> 00:30:40,658 - Je ne sais pas de quoi vous parlez. - Bien sûr que si. 367 00:30:41,236 --> 00:30:44,696 Vous n'êtes plus la femme dont il est tombé amoureux. 368 00:30:44,864 --> 00:30:45,824 N'est-ce pas ? 369 00:30:49,786 --> 00:30:51,706 Ça ne vous regarde pas. 370 00:30:51,830 --> 00:30:54,420 Dites-moi plutôt comment 371 00:30:54,541 --> 00:30:55,701 on se tire d'ici. 372 00:30:56,626 --> 00:30:58,546 C'est assez clair. 373 00:31:00,589 --> 00:31:02,139 Il faut un sacrifice. 374 00:31:03,508 --> 00:31:06,848 Ce mec-là est déjà mort... On passe aux rats ? 375 00:31:07,012 --> 00:31:09,052 Que peut-on faire de pire à un livre ? 376 00:31:11,057 --> 00:31:12,397 L'ignorer ? 377 00:31:16,229 --> 00:31:20,399 On se trouve dans un souvenir de la grande bibliothèque d'Alexandrie. 378 00:31:20,859 --> 00:31:23,069 Un exemplaire de chaque livre jamais écrit. 379 00:31:23,236 --> 00:31:25,946 On pourrait y passer sa vie. Beaucoup l'ont fait. 380 00:31:26,072 --> 00:31:28,192 Jusqu'à ce que débarque César. 381 00:31:29,117 --> 00:31:32,167 Il assiégea la ville. 382 00:31:33,580 --> 00:31:35,630 Se trouvant acculé, 383 00:31:36,625 --> 00:31:39,045 il mit le feu à ses propres navires. 384 00:31:39,336 --> 00:31:40,626 Ses propres hommes. 385 00:31:41,796 --> 00:31:43,006 Ils sont morts 386 00:31:43,173 --> 00:31:46,343 les yeux rivés sur le peu de ciel qu'ils apercevaient, 387 00:31:46,509 --> 00:31:48,719 entre les flammes et la fumée. 388 00:31:49,054 --> 00:31:51,514 Certains, encore vivants, 389 00:31:51,640 --> 00:31:56,320 ont sans doute vu les flammes atteindre la bibliothèque. 390 00:31:59,105 --> 00:32:00,735 Un vrai sacrifice ! 391 00:32:45,068 --> 00:32:48,198 Brûle, consume-toi... 392 00:33:52,510 --> 00:33:53,770 Vous avez faim ? 393 00:33:57,182 --> 00:33:59,472 Ouais, je mangerais bien un truc. 394 00:34:21,206 --> 00:34:25,456 Dis à Wotan de ne pas oublier ses amis, après tout ça. 395 00:34:25,627 --> 00:34:27,667 Cet enfoiré n'a pas d'amis. 396 00:34:32,592 --> 00:34:34,342 Iktomi est ici. 397 00:34:39,641 --> 00:34:42,011 Le vert règne ici, c'est clair. 398 00:34:49,984 --> 00:34:52,154 Tu m'as apporté un sacrifice ? 399 00:34:55,448 --> 00:34:58,118 Wotan n'offre pas de prières. 400 00:35:01,788 --> 00:35:03,248 Je m'appelle Salim. 401 00:35:03,998 --> 00:35:06,588 Je peux vous offrir à boire ou à fumer ? 402 00:35:07,710 --> 00:35:08,670 Allons... 403 00:35:08,795 --> 00:35:12,085 Tes tours et tes potions... 404 00:35:12,632 --> 00:35:14,132 Ils me font pas d'effet. 405 00:35:14,884 --> 00:35:16,264 Tu t'en souviens ? 406 00:35:16,886 --> 00:35:18,596 Le moment venu, 407 00:35:18,930 --> 00:35:21,270 Wotan devra me rendre hommage. 408 00:35:26,437 --> 00:35:28,487 Tu me fais perdre mon temps... 409 00:35:47,375 --> 00:35:49,915 Gungnir est un instrument de mort. 410 00:35:51,170 --> 00:35:52,380 Thot est d'accord ? 411 00:35:53,756 --> 00:35:55,006 Ça... 412 00:35:55,717 --> 00:35:59,467 mon très, très vieil ami... 413 00:36:00,346 --> 00:36:02,556 c'est pas ton putain de problème. 414 00:36:06,853 --> 00:36:09,223 Il aura besoin de ça aussi. 415 00:36:27,498 --> 00:36:28,748 Maintenant, pars. 416 00:36:51,564 --> 00:36:54,984 Quelque part en Amérique 417 00:37:03,117 --> 00:37:04,457 Vous aimez le poisson-chat ? 418 00:37:06,704 --> 00:37:08,454 Du poisson, c'est du poisson. 419 00:37:08,623 --> 00:37:11,503 À mon avis, les sushis sont pas tous nés égaux. 420 00:37:15,505 --> 00:37:17,585 Je vous crois sur parole. 421 00:37:19,133 --> 00:37:21,803 Alors, pourquoi Cairo ? 422 00:37:24,889 --> 00:37:27,649 Je dois y trouver des Égyptiens. 423 00:37:28,059 --> 00:37:30,189 Des Égyptiens à Cairo ? 424 00:37:32,438 --> 00:37:34,188 Je connais un lieu 425 00:37:34,691 --> 00:37:36,691 qui est là depuis toujours... 426 00:37:36,818 --> 00:37:40,698 C'est mieux de dormir avec les morts qu'avec les poissons. 427 00:37:49,288 --> 00:37:50,788 Comment elle s'appelle ? 428 00:37:54,043 --> 00:37:55,163 Qui ? 429 00:37:56,212 --> 00:37:57,462 Vous savez qui. 430 00:38:00,717 --> 00:38:01,807 Laura. 431 00:38:04,929 --> 00:38:06,729 J'en connais, des Laura. 432 00:38:06,848 --> 00:38:09,148 Toutes des chieuses. 433 00:38:12,520 --> 00:38:14,740 Cette Laura est morte, mais... 434 00:38:18,026 --> 00:38:20,816 Donnez-moi une seconde pour digérer cette info. 435 00:38:21,779 --> 00:38:25,999 Quatre poissons, deux milkshakes, deux frites... 436 00:38:32,540 --> 00:38:35,510 Pas si vite, la nouvelle. 437 00:38:36,461 --> 00:38:37,871 Il nous faut une stratégie. 438 00:38:38,796 --> 00:38:41,296 Un homme avec une stratégie ! 439 00:38:42,508 --> 00:38:43,758 J'adore ! 440 00:38:44,093 --> 00:38:46,133 - C'est moi, le chef. - Je serai choriste. 441 00:38:47,013 --> 00:38:48,093 J'ai compris. 442 00:38:48,264 --> 00:38:50,974 Hashtag pas moi. Hashtag toi. 443 00:38:51,267 --> 00:38:52,477 Cool. 444 00:38:52,810 --> 00:38:54,110 Suis-moi. 445 00:38:54,395 --> 00:38:57,395 Ces vieux dieux ont besoin d'un traitement à part. 446 00:39:01,652 --> 00:39:04,322 C'est étrange de nous envoyer tous les deux. 447 00:39:04,489 --> 00:39:06,499 Vu qu'on fait plus ou moins... 448 00:39:07,116 --> 00:39:08,076 double emploi. 449 00:39:11,871 --> 00:39:12,781 Pas entièrement. 450 00:39:14,040 --> 00:39:15,710 Pas le même public, 451 00:39:15,958 --> 00:39:17,128 c'est sûr. 452 00:39:18,127 --> 00:39:19,967 Tu sais ce qu'il me faut vraiment ? 453 00:39:21,172 --> 00:39:22,172 De la bande passante. 454 00:39:24,175 --> 00:39:25,465 Tu pourrais me brancher ? 455 00:39:44,612 --> 00:39:46,232 Hé, ça va ? 456 00:39:55,289 --> 00:39:57,839 Vous allez jusqu'à La Nouvelle-Orléans ? 457 00:39:58,376 --> 00:40:01,376 On va porter notre message là-bas ce soir. 458 00:40:01,546 --> 00:40:04,046 On est trop contents de t'avoir parmi nous. 459 00:40:05,842 --> 00:40:09,342 As-tu accepté Jésus-Christ comme ton seigneur et sauveur ? 460 00:40:20,189 --> 00:40:23,609 Les Exaltés Une croyance renouvelée 461 00:40:34,453 --> 00:40:36,243 J'ai vraiment tenté 462 00:40:36,372 --> 00:40:38,202 de voir les choses comme toi. 463 00:40:38,374 --> 00:40:40,584 Puis, ça m'est revenu. Tu es aveugle ! 464 00:40:40,835 --> 00:40:42,505 Donc, je t'explique le topo. 465 00:40:42,670 --> 00:40:46,970 Un mot de ma bouche et tu retournes troller le dark web 466 00:40:47,133 --> 00:40:50,553 sur des bots IRC et des pages Geocities. 467 00:40:50,720 --> 00:40:54,230 Ton absence de gratitude... ça me fait mal. 468 00:40:54,348 --> 00:40:56,898 Nombreux sont les dieux qui rêvent de l'accès 469 00:40:57,059 --> 00:40:59,819 que j'ai offert à M. Monde. 470 00:41:00,938 --> 00:41:04,528 C'est à moi que tu l'as donné, Argos. 471 00:41:04,942 --> 00:41:08,692 À moi, ta technologie. D'accord ? 472 00:41:09,155 --> 00:41:12,615 Et la technologie, c'est ma pute. D'accord ? 473 00:41:13,075 --> 00:41:16,575 Ce qui fait de toi ma pute, bordel ! 474 00:41:17,038 --> 00:41:18,128 D'accord ? 475 00:41:18,247 --> 00:41:22,417 J'ai besoin de vous pour faire quelque chose qui m'est interdit. 476 00:41:24,212 --> 00:41:25,502 Tuez-le. 477 00:41:26,464 --> 00:41:30,424 Il joue dans les deux camps. Je dois le dégager. 478 00:41:30,718 --> 00:41:33,808 Visez le tatouage sur son cou. La magie est là. 479 00:41:33,971 --> 00:41:36,221 Sa mort rechargera votre pièce. 480 00:41:36,390 --> 00:41:38,900 Vous vivrez cet avenir si précieux avec Ombre, 481 00:41:39,060 --> 00:41:41,650 celui auquel vous croyez tant. 482 00:41:43,147 --> 00:41:44,897 Vous êtes un putain de menteur. 483 00:41:45,191 --> 00:41:46,731 Je veux rentrer. 484 00:41:47,526 --> 00:41:48,736 D'accord. 485 00:41:49,153 --> 00:41:50,653 Ne me croyez pas. 486 00:41:51,155 --> 00:41:54,365 Mais pour sortir d'ici, il vous faudra un sacrifice. 487 00:41:57,745 --> 00:42:01,835 Contrairement à Ombre, je sais que vous êtes un escroc. 488 00:42:01,958 --> 00:42:05,168 Entre escrocs, on se reconnaît... Et je vous ai bien eue. 489 00:42:05,336 --> 00:42:08,586 Vous étiez une cible si facile. 490 00:42:08,714 --> 00:42:11,294 Vous avez traversé la vie en somnambule. 491 00:42:11,425 --> 00:42:13,175 Et vous faites pareil, morte. 492 00:42:13,344 --> 00:42:17,184 C'est ma main sous votre jupe, marionnette. 493 00:42:20,518 --> 00:42:21,978 Amusez-vous 494 00:42:22,103 --> 00:42:25,773 à gagatiser tant que vous voulez sur votre retour par amour... 495 00:42:25,940 --> 00:42:29,320 Je sais ce qui vous fait vibrer. C'est pas ce cher Ombre. 496 00:42:29,485 --> 00:42:32,735 C'est l'égoïsme, comme tous ces piètres mortels. 497 00:42:33,823 --> 00:42:37,363 Je veux simplement m'assurer que ce que je vous demande 498 00:42:37,493 --> 00:42:40,163 est une bonne chose pour Laura McCabe. 499 00:42:46,836 --> 00:42:50,006 Le désordre est la suite logique de l'entropie. 500 00:42:50,172 --> 00:42:51,292 Tous les systèmes 501 00:42:51,424 --> 00:42:53,504 évoluent vers le chaos. 502 00:42:53,676 --> 00:42:56,346 Même les alliances avec les dieux. 503 00:42:56,887 --> 00:42:59,437 Écoute-moi bien, tas de merde cosmique... 504 00:42:59,557 --> 00:43:00,767 Laisse-moi faire. 505 00:43:08,774 --> 00:43:10,234 Salut, beau gosse. 506 00:43:10,985 --> 00:43:12,065 Ravie de te connaître. 507 00:43:14,280 --> 00:43:18,120 On n'a pas compris à quel point 508 00:43:18,617 --> 00:43:22,037 ton réseau était vaste et puissant. 509 00:43:23,789 --> 00:43:25,379 Mais là, en te voyant, 510 00:43:25,541 --> 00:43:28,081 je me demande si on pourrait pas... 511 00:43:28,336 --> 00:43:29,586 tu sais... 512 00:43:30,671 --> 00:43:32,331 fricoter tous les deux. 513 00:43:40,181 --> 00:43:42,471 On oublie M. Monde. 514 00:43:42,725 --> 00:43:45,685 Toi, tu pourras satisfaire mes besoins. 515 00:43:46,896 --> 00:43:49,066 Qu'est-ce que tu fous, 516 00:43:49,190 --> 00:43:50,360 Média ? 517 00:43:58,491 --> 00:43:59,941 Tu me rejoindrais ? 518 00:44:00,826 --> 00:44:04,706 - Tu abandonnerais M. Monde ? - J'ai des millions d'abonnés. 519 00:44:04,872 --> 00:44:07,412 Des milliers de likes et de partages par minute. 520 00:44:07,583 --> 00:44:12,043 Tous m'observent. Il me faut quelqu'un pour les observer. 521 00:44:12,213 --> 00:44:14,673 On est faits pour s'entendre. 522 00:44:15,216 --> 00:44:16,216 Se connecter... 523 00:44:17,510 --> 00:44:18,770 Fusionner... 524 00:44:19,428 --> 00:44:20,268 Entre en moi. 525 00:44:21,722 --> 00:44:25,852 Vois le monde à travers les yeux de tous ceux qui me regardent. 526 00:44:25,976 --> 00:44:27,976 Lançons une nouvelle vague 527 00:44:28,938 --> 00:44:31,988 de synergie expansive... 528 00:44:34,276 --> 00:44:36,776 et d'opportunités marketing ! 529 00:44:39,907 --> 00:44:41,367 Je vois ! 530 00:45:07,226 --> 00:45:08,306 Les gars... 531 00:45:13,232 --> 00:45:14,482 Laissez tomber. 532 00:45:35,671 --> 00:45:37,081 Ton échec, 533 00:45:37,423 --> 00:45:39,463 ma victoire, putain de geek. 534 00:45:41,469 --> 00:45:43,809 - J'avais pas fini. - On s'en va. 535 00:45:44,763 --> 00:45:47,263 Un coup de Voyageur, n'est-ce pas ? 536 00:45:49,101 --> 00:45:52,471 Dites à ce vieux con qu'il a pas à me remercier. 537 00:45:58,402 --> 00:45:59,482 C'est fait. 538 00:45:59,612 --> 00:46:01,692 - Vous pouvez venir. - J'arrive ! 539 00:46:06,368 --> 00:46:07,748 Il se passe rien. 540 00:46:08,078 --> 00:46:11,878 Vous êtes tellement impatiente ! 541 00:46:12,541 --> 00:46:14,751 - Qui c'était ? - Ils sont avec Monde. 542 00:46:14,919 --> 00:46:18,429 Je vous avais dit qu'il avait changé de camp. 543 00:46:19,298 --> 00:46:21,008 Voyageur ! 544 00:46:23,385 --> 00:46:27,265 Je suis sincèrement navré, Argos, mon vieil ami. 545 00:46:27,806 --> 00:46:30,186 C'est la guerre. Rien de personnel. 546 00:46:30,351 --> 00:46:32,311 Tu finiras bien par revenir. 547 00:46:32,436 --> 00:46:35,276 Et alors, souviens-toi de quel côté tu es. 548 00:47:00,005 --> 00:47:02,095 Regardez-moi ça ! 549 00:47:02,216 --> 00:47:05,306 Il n'y a pas qu'Ombre pour faire battre votre cœur. 550 00:47:07,429 --> 00:47:10,559 La putréfaction devrait s'arrêter un temps. 551 00:47:10,683 --> 00:47:12,513 Donc on est quittes. 552 00:47:14,562 --> 00:47:15,602 Ciao, bella ! 553 00:47:16,355 --> 00:47:17,815 Je vous accompagne. 554 00:47:18,524 --> 00:47:19,694 Pourquoi ? 555 00:47:19,817 --> 00:47:21,157 Ombre ! 556 00:47:22,444 --> 00:47:24,774 Pas après ce que vous avez vécu. 557 00:47:27,366 --> 00:47:29,036 Votre cœur mort s'est mis à battre 558 00:47:29,201 --> 00:47:31,861 et Ombre n'y était strictement pour rien ! 559 00:47:32,037 --> 00:47:33,747 Ça rassure, non ? 560 00:47:33,914 --> 00:47:37,164 Il n'aime pas la femme qui tuerait pour revenir à la vie. 561 00:47:37,293 --> 00:47:41,123 Non, il aimait celle qui voulait se suicider à l'insecticide. 562 00:47:41,297 --> 00:47:42,797 Mais cette femme-là... 563 00:47:44,508 --> 00:47:46,348 elle n'existe plus. 564 00:47:47,845 --> 00:47:50,265 J'adore les happy ends. 565 00:47:51,682 --> 00:47:55,472 Au revoir et bonne chance, Mlle Laura McCabe Moon. 566 00:48:14,788 --> 00:48:18,628 Blackcrow rencontre la Belle au bois dormant 567 00:48:23,589 --> 00:48:24,839 C'est marrant... 568 00:48:29,219 --> 00:48:31,429 Je fais souvent des cauchemars. 569 00:48:35,142 --> 00:48:37,812 Des bisons, des crânes... 570 00:48:40,439 --> 00:48:42,529 Plein de trucs bizarres. 571 00:48:45,319 --> 00:48:47,029 Je comprends pas. 572 00:48:50,366 --> 00:48:51,496 Bonne chance ! 573 00:48:57,623 --> 00:48:59,493 Je veux pas de chance. 574 00:49:04,129 --> 00:49:05,759 Je veux juste la paix. 575 00:49:11,053 --> 00:49:13,423 Mon père était 100 % Cherokee. 576 00:49:14,556 --> 00:49:16,226 Pour lui, j'étais une métisse. 577 00:49:17,810 --> 00:49:21,030 Ma mère m'a éduquée selon la Bible. 578 00:49:23,399 --> 00:49:25,359 Je n'ai jamais trouvé la paix. 579 00:49:25,818 --> 00:49:27,408 Pas dans leurs mondes. 580 00:49:30,114 --> 00:49:31,284 Mais... 581 00:49:31,740 --> 00:49:35,580 je me suis reconnue dans les histoires de mes ancêtres. 582 00:49:38,163 --> 00:49:39,663 Continuez à chercher. 583 00:49:43,168 --> 00:49:44,338 Ou abandonnez. 584 00:50:37,890 --> 00:50:39,400 C'est quoi, votre nom ? 585 00:50:41,602 --> 00:50:43,182 Moi, c'est Ombre Moon. 586 00:50:45,230 --> 00:50:46,820 Sam Blackcrow. 587 00:51:09,546 --> 00:51:10,966 Des amis à vous ? 588 00:51:24,645 --> 00:51:27,275 Pompes funèbres Ibis et Chaquel 589 00:52:12,150 --> 00:52:13,950 Ombre Moon ! 590 00:52:15,737 --> 00:52:17,447 Vous en faites, une tête. 591 00:52:19,116 --> 00:52:20,996 Les épreuves rendent plus fort, 592 00:52:21,159 --> 00:52:24,959 mais vous avez l'air d'avoir... bien morflé. 593 00:52:28,000 --> 00:52:29,760 Voilà ce qu'on va faire. 594 00:52:32,379 --> 00:52:34,139 Je vous poserai des questions. 595 00:52:35,799 --> 00:52:37,719 Vous me donnerez des réponses. 596 00:52:39,970 --> 00:52:44,560 Les révélations viennent en leur temps, pas sur commande. 597 00:52:45,809 --> 00:52:46,859 Bien. 598 00:52:47,728 --> 00:52:49,398 Dites-moi au moins pourquoi. 599 00:52:51,398 --> 00:52:54,738 Pourquoi ces enfoirés de sadiques me courent après ? 600 00:52:54,860 --> 00:52:57,280 Votre tête ? Vos chaussures ? Qui sait. 601 00:52:57,446 --> 00:53:01,996 Mais je sais que demain au réveil, vous serez en pleine forme ! 602 00:53:03,243 --> 00:53:04,493 Écoutez-moi, Ombre. 603 00:53:04,661 --> 00:53:05,951 Vous m'écoutez ? 604 00:53:07,539 --> 00:53:11,259 Si demain au réveil, vous pétez pas le feu, 605 00:53:12,252 --> 00:53:15,632 je vous laisse partir avec Betty, avec ma bénédiction. 606 00:53:17,466 --> 00:53:18,676 D'accord ? 607 00:53:21,929 --> 00:53:23,519 Marché conclu ? 608 00:53:32,189 --> 00:53:33,529 Venez. 609 00:54:06,348 --> 00:54:08,348 Sous-titrage : Holly Diener