1
00:00:07,696 --> 00:00:09,026
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:16,747 --> 00:00:18,747
Dags för en saga!
3
00:00:18,832 --> 00:00:20,792
För ibland
4
00:00:20,876 --> 00:00:24,376
behöver folk bli påminda om saker.
5
00:00:24,963 --> 00:00:28,463
Hjälp honom
att påminna folket om vem du är.
6
00:00:28,550 --> 00:00:29,850
Valet är ditt.
7
00:00:29,926 --> 00:00:31,136
Utvecklas...
8
00:00:32,095 --> 00:00:33,425
eller dö.
9
00:00:34,806 --> 00:00:36,096
Jag tror väl på honom.
10
00:00:37,559 --> 00:00:39,059
Jag vill tro dig.
11
00:00:40,145 --> 00:00:42,105
Zorya Vechernyaya.
12
00:00:42,689 --> 00:00:45,029
Vet du hur vacker du är?
13
00:00:45,108 --> 00:00:47,948
Din tunga är ondsint.
14
00:00:48,028 --> 00:00:49,948
Ingen har någonsin klagat på min tunga.
15
00:00:51,490 --> 00:00:54,710
Jag kan inte sälja kriget
utan min bästa säljare.
16
00:00:57,329 --> 00:01:00,169
Hitta Media.
17
00:01:03,168 --> 00:01:04,168
AVRÄTTA MÅLTAVLA.
18
00:01:04,252 --> 00:01:08,502
Låt dem få veta hur sann uppoffring...
19
00:01:09,424 --> 00:01:10,754
känns.
20
00:01:15,847 --> 00:01:17,227
Shadow!
21
00:01:18,892 --> 00:01:20,432
Är det vad som krävs?
22
00:01:22,312 --> 00:01:25,182
Är det vad som krävs?
23
00:03:54,839 --> 00:03:56,219
Jag heter mr Town.
24
00:04:02,597 --> 00:04:03,807
Var är jag?
25
00:04:05,058 --> 00:04:06,188
Nej.
26
00:04:06,685 --> 00:04:08,225
Shadow, frågan är inte "var?"
27
00:04:09,562 --> 00:04:10,602
Utan "varför?"
28
00:04:29,124 --> 00:04:30,164
Tja...
29
00:04:33,294 --> 00:04:35,084
Detta är inte bra.
30
00:04:36,840 --> 00:04:40,220
Det finns mycket att göra.
31
00:04:41,761 --> 00:04:45,131
Klockan måste ringa. Speglarna täckas.
32
00:04:45,223 --> 00:04:47,473
Fönster öppnas.
Vi måste strö ut det heliga saltet...
33
00:04:47,559 --> 00:04:48,769
Okej, Czernobog.
34
00:04:48,852 --> 00:04:50,642
Vi ska tillkalla nästa Zorya.
35
00:04:51,563 --> 00:04:52,773
Votan!
36
00:04:53,273 --> 00:04:55,393
Du lät stoffet från den gamla stjärnan
37
00:04:55,483 --> 00:04:58,403
glida genom fingrarna, eller hur?
38
00:05:00,113 --> 00:05:04,073
Det finns inga fler
troende kvar till Zorya.
39
00:05:04,784 --> 00:05:07,284
Så det kommer inte
att finnas mer liv kvar till henne.
40
00:05:08,204 --> 00:05:10,664
Men jag vet att en ny stjärna
41
00:05:11,291 --> 00:05:13,871
snart kommer att stiga upp i horisonten.
42
00:05:15,253 --> 00:05:18,173
Och hundarnas grind kommer att vila
43
00:05:18,256 --> 00:05:20,716
i den nyfödda stjärnans händer.
44
00:05:21,217 --> 00:05:24,097
Vi måste be för att hon klarar uppgiften.
45
00:05:24,888 --> 00:05:29,978
Annars kommer detta land
bli tomt på troende.
46
00:05:31,019 --> 00:05:33,609
Först ett kvidande, sedan ett crescendo.
47
00:05:33,688 --> 00:05:36,358
Ni kommer att få er hämnd, mina vänner.
48
00:05:37,859 --> 00:05:39,819
När min hammare svingas
49
00:05:40,403 --> 00:05:41,823
så kommer jorden att skaka.
50
00:05:42,739 --> 00:05:45,369
Bergen kommer att gå sönder
och havet stiga,
51
00:05:45,450 --> 00:05:47,540
och våra fienden kommer att förvisas
52
00:05:47,619 --> 00:05:51,419
till det djupaste mörkret
i de nio helvetena.
53
00:05:52,582 --> 00:05:53,872
Votan...
54
00:05:54,876 --> 00:05:57,926
detta land är inte bra.
55
00:06:01,925 --> 00:06:03,595
Du har ditt krig, Grimnir.
56
00:06:03,676 --> 00:06:06,976
Mama-ji, du hör krigsropen.
Kan jag lita på era blad?
57
00:06:07,555 --> 00:06:09,385
Du tog striden till min tröskel.
58
00:06:09,474 --> 00:06:12,354
Jag har inget annat val
än att fortsätta kapa huvuden,
59
00:06:12,435 --> 00:06:15,815
dricka blod och frigöra själar.
60
00:06:16,815 --> 00:06:19,145
Om jag kan byta mitt helgskift med Arjun,
vill säga.
61
00:06:20,068 --> 00:06:21,068
Hallå.
62
00:06:21,694 --> 00:06:23,024
Vad är planen?
63
00:06:27,283 --> 00:06:29,363
Detta är så dumt. Vi ödslar tid.
64
00:06:29,452 --> 00:06:30,862
Äsch, låt dem beklaga sig.
65
00:06:31,454 --> 00:06:32,704
Shadow har blivit bortförd.
66
00:06:32,789 --> 00:06:34,709
Vi har inte tid med någon
jävla parkeringsvaka.
67
00:06:36,376 --> 00:06:38,376
Det kanske inte går
att återhämta sig efter den.
68
00:06:38,461 --> 00:06:40,461
Det menar du inte. Hon är död.
69
00:06:41,381 --> 00:06:44,291
"Död" verkar inte lika slutgiltigt
som du antyder.
70
00:06:46,177 --> 00:06:47,467
Ifrit.
71
00:06:47,554 --> 00:06:50,724
Grimnir behöver dig i Mitchell,
vid Corn Palace,
72
00:06:50,807 --> 00:06:52,687
fråga efter gamle Iktomi.
73
00:06:53,351 --> 00:06:54,431
I vilket syfte?
74
00:06:55,478 --> 00:06:56,478
Gungnir.
75
00:07:00,984 --> 00:07:02,274
Gungnir?
76
00:07:03,278 --> 00:07:05,078
Hans jävla spjut.
77
00:07:11,327 --> 00:07:14,327
Har du fått eldögonen och fjollan
att hämta ditt jävla spjut åt dig?
78
00:07:14,414 --> 00:07:16,034
Vad tänker du göra åt Shadow?
79
00:07:16,124 --> 00:07:19,124
Han klarar sig.
Stora slag kräver mycket förberedelse.
80
00:07:19,419 --> 00:07:21,759
Och uppoffringar för dig.
81
00:07:22,881 --> 00:07:24,251
Du skiter fullständigt i honom.
82
00:07:24,340 --> 00:07:25,720
Det gör jag inte alls.
83
00:07:26,593 --> 00:07:27,963
Tro bara på din man.
84
00:07:28,178 --> 00:07:30,388
Min favoritlåt av Tammy Wynette.
85
00:07:30,805 --> 00:07:31,805
Shotgun!
86
00:07:33,725 --> 00:07:35,975
Så nu åker Spindelmannen med dig?
87
00:07:36,728 --> 00:07:38,478
Du ger bort mina jävla sittplatser
hela tiden.
88
00:07:38,938 --> 00:07:40,778
Vad hände med vår överenskommelse?
89
00:07:40,857 --> 00:07:44,277
Ni är ett sådant fint par,
det kändes synd att dela på er.
90
00:07:44,360 --> 00:07:46,660
Och Laura verkar känna
att Shadow behöver räddas,
91
00:07:46,738 --> 00:07:48,408
så hjälp till att rädda Shadow.
92
00:07:48,489 --> 00:07:51,459
Jag tänker inte dö i strid
på grund av Shadow jävla Moon.
93
00:07:51,534 --> 00:07:53,244
Ett problem du har skapat själv.
94
00:07:53,828 --> 00:07:57,168
Du är den största,
mest otursamma pysslingen
95
00:07:57,248 --> 00:07:59,628
-jag någonsin träffat!
-Dra åt helvete!
96
00:07:59,709 --> 00:08:01,719
Dra åt helvete själv, bitch!
97
00:08:07,425 --> 00:08:08,805
Vilken fitta.
98
00:08:18,561 --> 00:08:20,391
Allahu Akbar.
99
00:09:08,361 --> 00:09:11,781
-Behöver du pengar? Till bussen?
-Jag ska följa med dig.
100
00:09:12,365 --> 00:09:15,995
Nej. Stället som Wednesday
vill att jag ska åka till är farligt.
101
00:09:16,744 --> 00:09:18,414
Varför riskera livet för honom?
102
00:09:18,496 --> 00:09:21,036
Allah skulle inte vilja
att du offrade dig för Wednesday.
103
00:09:21,124 --> 00:09:23,624
Du kanske inte tror på det jag gör,
men det gör jag.
104
00:09:23,876 --> 00:09:25,166
Jag tror på dig.
105
00:09:26,337 --> 00:09:28,257
Och det är allt du behöver.
106
00:09:28,881 --> 00:09:30,171
Låt mig hjälpa till.
107
00:09:51,487 --> 00:09:52,777
Följer du inte med mig?
108
00:09:52,864 --> 00:09:54,744
Nej, jag följer mitt mynt.
109
00:09:55,325 --> 00:09:56,955
Grimnir griper till vapen.
110
00:09:57,035 --> 00:09:58,915
Det betyder att det blir en strid.
111
00:09:58,995 --> 00:10:01,915
Och tro inte att jag
drar ut i krig utan min tur.
112
00:10:06,336 --> 00:10:08,376
Du borde stjäla en bil till oss då.
113
00:10:09,255 --> 00:10:10,885
Välj du, så tar jag den.
114
00:10:15,303 --> 00:10:17,053
Om du kommer i vägen för mig
115
00:10:17,138 --> 00:10:19,098
så kommer gudarna
få planera din begravning.
116
00:10:19,974 --> 00:10:23,894
Det är bäst att de redan gör det, raring.
Bäst att de redan gör det.
117
00:10:57,095 --> 00:11:00,185
Vi kunde inte hitta några uppgifter
118
00:11:01,307 --> 00:11:02,597
om någon familj,
119
00:11:02,892 --> 00:11:04,932
utöver din mamma
120
00:11:05,978 --> 00:11:07,278
och din framlidne fru.
121
00:11:08,940 --> 00:11:11,240
Vet du vad det gör dig till, Shadow?
122
00:11:12,110 --> 00:11:13,490
Bara ännu en horunge.
123
00:11:14,487 --> 00:11:15,617
En nolla.
124
00:11:16,572 --> 00:11:18,902
En nolla som hamnade i fängelse
125
00:11:20,159 --> 00:11:24,169
för en misslyckad kasinokupp
och grov misshandel.
126
00:11:25,998 --> 00:11:27,248
Så...
127
00:11:30,670 --> 00:11:32,300
De riktade pistoler mot din fru.
128
00:11:35,466 --> 00:11:39,636
Gör det yrkesbrottslingen
till en bra kille?
129
00:11:42,348 --> 00:11:45,188
Inte tillräckligt bra tydligen,
130
00:11:45,268 --> 00:11:47,648
för du kunde inte hindra din fru
131
00:11:48,646 --> 00:11:51,066
från att suga din bästa väns kuk.
132
00:11:52,316 --> 00:11:54,106
Håll dig på din plats.
133
00:11:55,903 --> 00:11:58,823
Du är en tuff jävel, Shadow Moon.
134
00:11:58,906 --> 00:12:00,656
Det måste jag erkänna.
135
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
Är det därför Cargo behöver dig?
136
00:12:05,621 --> 00:12:07,741
Jag vet inte vem fan Cargo är.
137
00:12:19,385 --> 00:12:22,015
Han kallar sig för Allfadern.
138
00:12:23,347 --> 00:12:24,387
Grimm.
139
00:12:26,434 --> 00:12:27,604
Han går under namnet...
140
00:12:29,103 --> 00:12:30,183
Wednesday.
141
00:12:32,732 --> 00:12:33,852
Och du, min vän,
142
00:12:34,525 --> 00:12:36,405
har rest med honom i flera veckor.
143
00:12:42,325 --> 00:12:44,285
Jag är bara en livvakt, okej?
144
00:12:46,037 --> 00:12:47,627
Han berättar inget för mig.
145
00:12:47,705 --> 00:12:49,585
Låt mig ställa en fråga. När någon...
146
00:12:49,665 --> 00:12:52,665
Någon ber dig råna
ett kasino eller en bank och du gör det.
147
00:12:52,752 --> 00:12:54,752
Någon ber dig ansluta dig till
de gamla gudarna
148
00:12:54,837 --> 00:12:57,677
i ett hemligt krig mot de nya gudarna
och du gör det.
149
00:12:58,549 --> 00:13:00,889
Du följer alltid strömmen, Shadow.
150
00:13:00,968 --> 00:13:03,558
Och jag vill veta varför.
151
00:13:03,638 --> 00:13:05,308
Vad fan gör du det för?
152
00:13:10,061 --> 00:13:11,351
Nyfiken själ.
153
00:13:19,445 --> 00:13:24,035
Det skulle kunna vara så, Shadow,
att du har glömt bort
154
00:13:24,617 --> 00:13:25,957
hur man talar sanning.
155
00:13:49,016 --> 00:13:51,016
Det kallar jag en mäktig kvinna
med en fackla.
156
00:13:53,813 --> 00:13:55,353
Hon var en romersk gudinna.
157
00:13:55,815 --> 00:13:57,275
Libertas.
158
00:13:57,858 --> 00:13:59,608
"Ge mig era trötta, era fattiga,
159
00:14:00,194 --> 00:14:02,364
era hopkurade massor
som längtar efter att vara fria."
160
00:14:03,531 --> 00:14:05,111
Frankrike gav henne till grundarna,
161
00:14:05,199 --> 00:14:07,039
precis som de gav demokratin.
162
00:14:07,618 --> 00:14:10,328
Och räddade USA:s skinn
under revolutionen.
163
00:14:10,413 --> 00:14:11,743
Vi har betalat tillbaka.
164
00:14:13,374 --> 00:14:14,624
Du är inte fransk, Shadow.
165
00:14:15,209 --> 00:14:16,459
Glöm inte det.
166
00:14:19,130 --> 00:14:20,970
Ja, ett hem jag inte känner.
167
00:14:21,048 --> 00:14:22,798
Jag behövde åka
för att sprida hennes budskap.
168
00:14:24,051 --> 00:14:26,301
Så varför är detta mitt första återbesök?
169
00:14:27,138 --> 00:14:29,138
Hennes dröm är inte för oss.
170
00:14:29,223 --> 00:14:32,393
Friheten kan inte låta bli att döma oss
efter vår hudfärg.
171
00:14:33,311 --> 00:14:35,141
Historien vi påminner dem om.
172
00:14:35,229 --> 00:14:36,939
Så måste det inte vara.
173
00:14:37,356 --> 00:14:39,696
Vetenskapsmän kallar det för hormesis.
174
00:14:41,110 --> 00:14:43,620
En liten mängd gift
för att göra en starkare.
175
00:14:44,655 --> 00:14:46,745
Ditt ljus är starkt, min vackra son.
176
00:14:50,286 --> 00:14:52,036
Jag kommer nog inte trivas här.
177
00:14:54,582 --> 00:14:56,202
En sommar.
178
00:14:56,292 --> 00:14:58,412
Sedan återgår vi till världsturnén.
179
00:15:20,524 --> 00:15:22,984
Du skulle kunna visa
lite tacksamhet då och då.
180
00:15:23,444 --> 00:15:26,234
-Det kanske kan ge tur.
-Jag tror inte på tur.
181
00:15:28,074 --> 00:15:29,904
Det gör jag inte. Jag är ateist.
182
00:15:32,328 --> 00:15:34,828
Gud är en saga för vuxna.
183
00:15:35,748 --> 00:15:37,998
Men du är väl i en saga just nu?
184
00:15:39,502 --> 00:15:41,252
Han rör sig definitivt.
185
00:15:42,380 --> 00:15:43,430
Sväng av här.
186
00:15:46,884 --> 00:15:49,214
Ni är inga gudar, förresten.
187
00:15:49,303 --> 00:15:50,553
Ni är skapade av människor.
188
00:15:51,389 --> 00:15:52,559
Människor som behöver svar
189
00:15:52,640 --> 00:15:55,400
och som är för jävla lata
för att leta efter dem själva.
190
00:15:55,476 --> 00:15:57,516
Jag menar, vem fan har
någonsin behövt en pyssling?
191
00:15:57,603 --> 00:15:59,893
Ni tar och ni tar och ni tar,
192
00:15:59,980 --> 00:16:02,320
och vad ger ni tillbaka till folk? Inget.
193
00:16:02,650 --> 00:16:05,280
Ni är monster under sängen
som bara jävlas med mänskliga liv.
194
00:16:05,361 --> 00:16:07,151
Ska du säga!
195
00:16:07,655 --> 00:16:09,235
Och Gud förstörde inte ditt liv.
196
00:16:09,323 --> 00:16:10,863
Det gjorde du bra alldeles själv.
197
00:16:10,950 --> 00:16:13,210
-Det var mitt liv att förstöra.
-Sannerligen.
198
00:16:13,285 --> 00:16:15,325
Och du sabbade det verkligen, eller hur?
199
00:16:15,788 --> 00:16:17,788
Sabbade din mans liv också.
200
00:16:17,873 --> 00:16:19,123
Satte honom i fängelse.
201
00:16:19,208 --> 00:16:24,378
Och sedan, medan han sonade för dig,
sög du skiten ur hans bästa väns snopp.
202
00:16:24,463 --> 00:16:26,463
Jag vet inte vilken syfilitisk tidsålder
203
00:16:26,549 --> 00:16:27,889
som gav upphov till pysslingar,
204
00:16:27,967 --> 00:16:29,257
men i min värld
205
00:16:29,343 --> 00:16:31,553
så motiverar inte otrohet en dödsdom.
206
00:16:33,055 --> 00:16:35,055
Där jag kommer ifrån
är det den största synden.
207
00:16:37,184 --> 00:16:39,014
Att svika sin svurna, äkta kärlek,
208
00:16:39,103 --> 00:16:40,643
-är ett brott av en korkad...
-Ko.
209
00:16:51,991 --> 00:16:53,151
Varsågod.
210
00:17:04,462 --> 00:17:05,582
Helvete!
211
00:17:33,115 --> 00:17:36,325
Det är olyckligt
att ingen av dina landsmän
212
00:17:36,410 --> 00:17:38,750
blev berörda av din presentation,
drottning Bilquis.
213
00:17:39,497 --> 00:17:41,497
Den var vacker. Elegant.
214
00:17:42,374 --> 00:17:44,204
Allt som du är.
215
00:17:45,169 --> 00:17:47,299
Din attack kommer bara
att arbeta emot dig.
216
00:17:47,963 --> 00:17:49,543
Göra det enklare för Oden
217
00:17:50,090 --> 00:17:52,850
att övertyga de som var osäkra
att kämpa för hans sak.
218
00:17:55,179 --> 00:17:57,189
De gamla gudarna kommer att skingras,
219
00:17:57,765 --> 00:17:59,845
gömma sina huvuden i djupen.
220
00:18:00,893 --> 00:18:04,813
Bara för att spira på nytt
medan jag väntar.
221
00:18:06,524 --> 00:18:08,654
Sättet att döda Wednesdays hydra
222
00:18:10,027 --> 00:18:12,487
är att fånga dem med lasso
223
00:18:12,571 --> 00:18:15,031
och halshugga dem allihop
på en och samma gång.
224
00:18:15,866 --> 00:18:18,326
Missar du så kommer de tillbaka starkare.
225
00:18:23,415 --> 00:18:28,585
Zorya Vechernyayas spöke vet
att mr World inte missar.
226
00:18:31,173 --> 00:18:33,173
Jag har inte på ditt slagfält att göra.
227
00:18:34,552 --> 00:18:39,182
Kärlek är krigets mäktigaste vapen.
228
00:18:39,265 --> 00:18:40,265
Krig...
229
00:18:41,809 --> 00:18:43,609
sliter isär älskande.
230
00:18:49,483 --> 00:18:52,983
Kärlek och krig må vara
varandras motpoler,
231
00:18:54,363 --> 00:18:56,573
men bara för att de aldrig ska mötas.
232
00:18:59,743 --> 00:19:01,493
Jag kommer inte att strida för dig.
233
00:19:05,833 --> 00:19:08,123
De gamla gudarna ser dig som en förrädare.
234
00:19:09,003 --> 00:19:11,423
Delaktig i deras släktskaps död.
235
00:19:12,339 --> 00:19:14,599
Och du skyr framstegens gudar,
236
00:19:15,676 --> 00:19:16,966
så jag undrar,
237
00:19:18,929 --> 00:19:21,099
om du inte väljer en sida,
238
00:19:22,474 --> 00:19:24,554
kommer du att bli nedtrampad av båda?
239
00:19:40,910 --> 00:19:42,040
Fan också.
240
00:19:43,954 --> 00:19:46,954
Tänker du vika den eller skita i det?
241
00:19:49,793 --> 00:19:51,163
Jag skiter i det.
242
00:20:15,778 --> 00:20:18,028
Mr World vill veta varför
243
00:20:18,113 --> 00:20:21,653
mr Wednesday har så mycket tillit
till en usel bedragare.
244
00:20:21,742 --> 00:20:26,492
Varför mr Wednesday skulle
ta in en nolla som du
245
00:20:27,623 --> 00:20:28,833
i sin stam.
246
00:20:29,249 --> 00:20:33,299
Han berättar inget för mig.
247
00:20:44,807 --> 00:20:46,807
NY ÖVERSÄTTNING AV RUSSELL BENNETT
248
00:20:46,892 --> 00:20:50,932
"Den vaknande mannen
var på väg till sig själv."
249
00:20:52,648 --> 00:20:54,648
Finns det någon bok du inte har läst?
250
00:20:54,733 --> 00:20:57,153
En bra bok är en lojal och beständig vän.
251
00:20:59,822 --> 00:21:01,192
Jerry och jag kanske...
252
00:21:02,032 --> 00:21:03,492
tar en drink senare.
253
00:21:06,161 --> 00:21:07,821
Han har dålig musiksmak.
254
00:21:10,624 --> 00:21:11,744
Hur ser jag ut?
255
00:21:13,961 --> 00:21:15,041
Passande för din ålder.
256
00:21:18,465 --> 00:21:21,135
Om du går ut så har Bushwick territorier.
257
00:21:21,218 --> 00:21:23,268
Alla ställen är inte samma.
258
00:21:25,389 --> 00:21:26,939
Älska ditt ljus, min vackra son.
259
00:21:59,757 --> 00:22:01,797
Kom igen. Gör dig fri.
260
00:22:41,298 --> 00:22:43,258
Hej, jag heter Shadow.
261
00:22:43,342 --> 00:22:45,592
Kommer ni härifrån?
262
00:22:48,514 --> 00:22:50,184
Du pratar konstigt,
263
00:22:51,725 --> 00:22:52,855
som en vit pojke.
264
00:22:52,935 --> 00:22:53,935
Var kommer du ifrån?
265
00:22:54,645 --> 00:22:55,725
Frankrike.
266
00:22:55,813 --> 00:22:57,143
Frankrike?
267
00:22:57,648 --> 00:22:58,898
Ja, Europa?
268
00:22:59,566 --> 00:23:01,816
Jag vet var Frankrike ligger, bitch.
269
00:23:01,902 --> 00:23:05,612
Tror du att jag är dum, din viting?
Att du är bättre än mig?
270
00:23:05,697 --> 00:23:07,407
Hörru, jag är inte vit.
271
00:23:08,951 --> 00:23:11,571
Du borde ha stannat i Frankrike,
din jävla bitch.
272
00:23:18,669 --> 00:23:19,879
Ja.
273
00:23:28,303 --> 00:23:30,423
Det är bäst att du vet din plats.
274
00:23:40,107 --> 00:23:43,607
Det krävs mycket mer än såhär
för att jag inte ska banka skiten ur dig.
275
00:23:47,197 --> 00:23:48,537
Spring!
276
00:23:48,615 --> 00:23:49,945
Ta den jäveln!
277
00:24:19,229 --> 00:24:23,449
Dessa pojkar och dessa poliser,
de vill samma saker i livet som vi.
278
00:24:24,610 --> 00:24:26,990
Bli uppskattade,
ha en betydelse i denna värld.
279
00:24:27,696 --> 00:24:29,076
Och känna lite kärlek.
280
00:24:29,948 --> 00:24:33,118
-Men de känner mig inte ens.
-De tror att de gör det.
281
00:24:33,202 --> 00:24:36,952
I hela deras liv har de
fått berättat för sig vem du är.
282
00:24:38,040 --> 00:24:39,800
Och du är fienden i denna berättelse.
283
00:24:41,001 --> 00:24:43,001
En som tar saker ifrån dem.
284
00:24:43,754 --> 00:24:45,964
Hindrar dem från att få vad de vill.
285
00:24:46,173 --> 00:24:48,633
-Men det är inte jag.
-Det spelar ingen roll.
286
00:24:49,468 --> 00:24:52,558
Det mesta som folk tror
om världen är lögner.
287
00:24:54,014 --> 00:24:56,934
Men du vet vem du är, Shadow.
288
00:24:59,394 --> 00:25:01,434
Tja. Inte helt och hållet.
289
00:25:06,777 --> 00:25:07,817
Han är död.
290
00:25:08,820 --> 00:25:10,030
Vem var han?
291
00:25:10,864 --> 00:25:14,034
Död och borta, inget att sakna.
292
00:25:34,054 --> 00:25:35,634
Kom igen.
293
00:25:35,722 --> 00:25:37,892
Kom igen.
294
00:25:41,270 --> 00:25:42,730
Kom igen.
295
00:25:42,813 --> 00:25:44,523
Du tog en drink med Jerry.
296
00:25:45,774 --> 00:25:48,524
Jag behöver inte vara full
för att dansa med min son.
297
00:26:21,601 --> 00:26:24,561
Herregud, kvinna,
finns det några flugor i Wisconsin
298
00:26:24,688 --> 00:26:27,068
-som inte svärmar runt dig?
-Byt bara det förbannade däcket.
299
00:26:31,069 --> 00:26:33,029
Helvete!
300
00:26:33,113 --> 00:26:34,153
-Få bort den!
-Jag försöker!
301
00:26:34,239 --> 00:26:36,039
-Den är på min jävla fot!
-Jag försöker!
302
00:26:36,116 --> 00:26:37,196
-Lyft upp den!
-Jag försöker!
303
00:26:42,748 --> 00:26:43,958
Fan!
304
00:26:50,297 --> 00:26:52,047
Det är bäst att du slutar tramsa.
305
00:26:52,799 --> 00:26:55,719
-Annars får Shadow rädda sig själv.
-Jag lyfter en hel bil.
306
00:26:55,802 --> 00:26:56,842
Jaså?
307
00:26:56,970 --> 00:26:59,350
Förra veckan hade du kunnat lyfta
en hel jävla elefant!
308
00:26:59,848 --> 00:27:02,058
Två jävla elefanter,
att döma av mina kulor.
309
00:27:03,268 --> 00:27:04,268
Vänta.
310
00:27:08,148 --> 00:27:09,738
Okej. Sätt ned henne.
311
00:27:22,829 --> 00:27:24,339
-Kan du sluta?
-Vadå?
312
00:27:24,956 --> 00:27:26,626
Hänga över mig som en gam.
313
00:27:30,045 --> 00:27:31,045
Det gjorde jag inte.
314
00:27:32,839 --> 00:27:35,929
Slappna av, okej?
Du ska få ditt jävla mynt tillbaka.
315
00:27:36,301 --> 00:27:38,551
Antingen bryter jag ihop
och du tar det ifrån mig,
316
00:27:38,637 --> 00:27:40,387
eller så får jag mitt liv tillbaka
317
00:27:40,472 --> 00:27:43,052
och då kör jag gladeligen ner det
i halsen på dig.
318
00:27:45,394 --> 00:27:47,144
Vill du verkligen ha ditt liv tillbaka,
319
00:27:48,188 --> 00:27:50,148
så kanske jag har ett annat alternativ.
320
00:27:52,609 --> 00:27:56,029
Det finns en djävul
i New Orleans French Quarter.
321
00:27:56,696 --> 00:28:00,366
-Jag har inte sett honom på evigheter.
-Ja, det fanns också en kvinna i Kentucky.
322
00:28:00,909 --> 00:28:03,669
Ingen är bättre på livets krydda
än den gamle Baronen.
323
00:28:03,745 --> 00:28:05,245
Och det är bra för mig?
324
00:28:05,747 --> 00:28:07,207
Det kommer stå dig dyrt.
325
00:28:08,875 --> 00:28:10,835
Hur gärna vill du ha det?
326
00:28:11,002 --> 00:28:12,872
Jag skulle bokstavligen talat
göra vad som helst.
327
00:28:16,299 --> 00:28:17,889
Efter att vi hämtat Shadow.
328
00:28:25,851 --> 00:28:29,601
Den jäveln frågar mig
om jag vill ha något att äta.
329
00:28:30,772 --> 00:28:32,522
Och sedan sätter han sig i bilen
330
00:28:33,483 --> 00:28:37,023
med en hink friterad jävla kyckling.
331
00:28:54,171 --> 00:28:55,421
Vart tog kycklingen vägen?
332
00:28:55,505 --> 00:28:57,505
Åh, det var så gott. Tack för det.
333
00:28:57,966 --> 00:28:59,386
Tack.
334
00:28:59,468 --> 00:29:00,848
Åt du alltihop?
335
00:29:01,052 --> 00:29:02,472
-Det är gott.
-Ja, jag bara...
336
00:29:03,054 --> 00:29:04,304
Så gott.
337
00:29:09,769 --> 00:29:10,979
Media!
338
00:29:12,147 --> 00:29:13,937
Media!
339
00:29:14,024 --> 00:29:16,104
Kom fram från ditt gömställe.
340
00:29:17,277 --> 00:29:19,827
Allt detta människoljud gör mig galen.
341
00:29:20,822 --> 00:29:21,862
Hallå!
342
00:29:21,948 --> 00:29:23,408
Jag ser dig.
343
00:29:24,326 --> 00:29:26,366
Kom igen. Mr World vill ha dig.
344
00:29:28,079 --> 00:29:32,169
"Vi kan inte köra in i framtiden
med hjälp av vår backspegel."
345
00:29:32,709 --> 00:29:35,419
Det menar du inte.
Kom igen. Sätt dig i bilen.
346
00:29:35,504 --> 00:29:38,964
REKLAM ÄR 1900-TALETS FRÄMSTA KONSTFORM
347
00:29:39,049 --> 00:29:42,059
Nittonhundratalet är urgammalt,
348
00:29:42,135 --> 00:29:44,385
precis som dina ansikten.
349
00:29:44,846 --> 00:29:47,096
Bowie och Marilyn och I Love Lucy.
350
00:29:47,182 --> 00:29:49,512
De är så jävla retro.
351
00:29:49,601 --> 00:29:51,931
Och konst? Konst är irrelevant!
352
00:29:52,646 --> 00:29:55,436
Konst är det mest värdefulla
medlet för insikter
353
00:29:55,524 --> 00:29:57,604
i vårt kollektiva ändamåls riktning.
354
00:29:58,068 --> 00:30:00,118
Du letar efter insikter.
355
00:30:01,238 --> 00:30:03,948
Aptiten för distraktion är oändlig.
356
00:30:04,032 --> 00:30:06,612
Du letar efter insikter.
357
00:30:06,826 --> 00:30:08,326
Jag kan strypa dem med kuriosa.
358
00:30:08,411 --> 00:30:10,281
Dränka dem i passiva nöjen
359
00:30:10,372 --> 00:30:13,292
och krossa deras andlighet med bebisspråk.
360
00:30:14,918 --> 00:30:16,798
Wednesday skrämde skiten ur dig,
361
00:30:16,878 --> 00:30:19,428
så nu är du tillbaka i skolan.
362
00:30:19,798 --> 00:30:22,258
Ingen skillnad mellan
undervisning och underhållning.
363
00:30:22,342 --> 00:30:26,632
-Jag anpassar mig, lär mig att överleva.
-Om jag återvänder tomhänt
364
00:30:26,721 --> 00:30:29,091
så kommer han
att rösta ned mig till föråldrad.
365
00:30:29,182 --> 00:30:31,262
Jag tänker inte avfyra
innan jag är förberedd.
366
00:30:31,893 --> 00:30:33,723
World behöver ha dig tillbaka, omedelbart.
367
00:30:33,812 --> 00:30:35,472
Ta din obegripligt förargade...
368
00:30:35,564 --> 00:30:36,604
Adjö.
369
00:30:43,321 --> 00:30:44,821
Dödligt misstag.
370
00:30:46,241 --> 00:30:48,031
Att underskatta mig.
371
00:30:49,494 --> 00:30:51,744
Tror du att du kan spöka i min maskin?
372
00:30:53,999 --> 00:30:56,709
Jag är människosläktets största bedrift.
373
00:30:56,793 --> 00:30:58,793
Jag är kompassrosen.
374
00:30:58,878 --> 00:31:02,678
Jag är binär, för fan.
375
00:31:03,967 --> 00:31:07,347
Utan mig snurrar inget.
376
00:31:07,429 --> 00:31:11,599
Du kan inte gömma dig, så slicka dina sår,
377
00:31:11,683 --> 00:31:14,643
sätt på dig det som får dig
att känna dig överlägsen,
378
00:31:14,728 --> 00:31:17,818
sätt på dig ditt ansikte och kom fram.
Kom fram.
379
00:31:18,732 --> 00:31:20,642
Mr World behöver dig.
380
00:31:24,154 --> 00:31:27,784
Tvinga mig inte att jaga dig.
381
00:31:30,035 --> 00:31:31,575
Av respekt
382
00:31:33,371 --> 00:31:34,991
ska jag ge dig en minut.
383
00:31:37,917 --> 00:31:39,207
Bra snack.
384
00:31:49,679 --> 00:31:50,769
Fan!
385
00:32:01,650 --> 00:32:03,320
EN FEST FÖR LIVET
386
00:32:03,401 --> 00:32:05,481
Dr Kacinszky,
vänligen kom till onkologiska avdelningen.
387
00:32:05,570 --> 00:32:07,370
Dr Kacinszky till onkologiska avdelningen.
388
00:32:16,414 --> 00:32:18,454
Det borde inte dröja länge till.
389
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
Jag vet. Det har varit en lång dag.
390
00:32:21,961 --> 00:32:23,421
Provsvaret borde vara klart snart.
391
00:32:24,047 --> 00:32:25,087
Tack.
392
00:32:48,196 --> 00:32:49,446
Det ser ut som magi.
393
00:32:50,156 --> 00:32:52,156
Det är det som är lustigt med magi.
394
00:32:53,827 --> 00:32:55,577
Det kräver åratal av träning.
395
00:32:57,163 --> 00:32:58,623
För de flesta.
396
00:33:58,850 --> 00:34:01,360
Nej. Jag vill inte att han ska bo i USA.
397
00:34:02,979 --> 00:34:04,859
Det finns inget här för honom.
398
00:34:08,860 --> 00:34:10,820
Men jag har uppfostrat honom
över hela världen.
399
00:34:13,698 --> 00:34:15,118
Jag kämpar.
400
00:34:15,200 --> 00:34:17,540
Jag har kämpat varje dag i mitt liv!
401
00:34:19,496 --> 00:34:21,746
Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar.
402
00:34:22,999 --> 00:34:26,419
Hallå! Vart tror du att du är på väg?
403
00:34:27,378 --> 00:34:28,968
Hörru, prata engelska, din jävel.
404
00:34:40,850 --> 00:34:42,770
Åk tillbaka dit du kom ifrån.
405
00:36:17,447 --> 00:36:18,537
Du är inte sådan.
406
00:36:20,742 --> 00:36:22,072
Han blev misshandlad.
407
00:36:22,493 --> 00:36:24,573
Han behövde hjälp.
Jag försökte bara skydda honom.
408
00:36:24,662 --> 00:36:25,992
Du letade efter trubbel.
409
00:36:30,001 --> 00:36:32,211
Det spelar ingen roll var du är.
410
00:36:34,505 --> 00:36:35,755
Du är här nu.
411
00:36:36,174 --> 00:36:39,424
Om du ger ifrån dig ilska
så kommer det tillbaka gånger tio.
412
00:36:41,179 --> 00:36:42,639
Du är annorlunda.
413
00:36:42,722 --> 00:36:45,142
Ljuset i dig är starkare än något annat.
414
00:36:46,184 --> 00:36:47,304
Jag känner det inte.
415
00:36:47,393 --> 00:36:49,103
Det finns där.
416
00:36:51,773 --> 00:36:53,103
Hur vet du det?
417
00:36:56,444 --> 00:36:57,814
Jag gav det till dig.
418
00:37:00,823 --> 00:37:02,863
Jag ger det till dig varje dag.
419
00:37:21,177 --> 00:37:23,387
Kan du skynda på? Jag ser honom knappt.
420
00:37:23,471 --> 00:37:24,471
Vad brukar du köra?
421
00:37:24,555 --> 00:37:27,475
-Häst och vagn?
-Ska du säga, liket som välte en glassbil.
422
00:37:27,558 --> 00:37:28,728
Herregud.
423
00:37:36,359 --> 00:37:37,609
Detta kommer bli kul.
424
00:37:37,694 --> 00:37:41,824
Han är så snabb.
Alldeles för snabb för att vara i en bil.
425
00:37:42,323 --> 00:37:43,573
Jag överlever omkastningen.
426
00:37:43,658 --> 00:37:45,658
Det kommer finnas delar av dig
över hela vägen.
427
00:37:58,339 --> 00:37:59,719
Vad i helvete?
428
00:38:13,229 --> 00:38:14,739
Hur kan vägen bara ta slut?
429
00:38:50,641 --> 00:38:52,551
Kyrkogårdar är fulla av blommor.
430
00:38:54,187 --> 00:38:55,277
Ja.
431
00:38:57,106 --> 00:38:59,146
Bara ännu en död tjej på ett fält.
432
00:39:25,468 --> 00:39:27,218
Så du ska bara ligga där?
433
00:39:29,388 --> 00:39:31,058
Jag tror att maskarna kallar.
434
00:39:32,892 --> 00:39:34,102
Detta är åt helvete.
435
00:39:35,353 --> 00:39:36,353
Va?
436
00:39:36,687 --> 00:39:38,237
Jag trodde vi skulle rädda någon.
437
00:39:39,607 --> 00:39:41,907
Vi kan inte ge upp för att vägen tar slut.
438
00:39:41,984 --> 00:39:43,734
Hur ska jag kunna fånga honom då?
439
00:39:43,820 --> 00:39:46,910
Jag kan inte rädda honom
om jag inte hinner ifatt honom.
440
00:39:49,367 --> 00:39:51,997
Vad skulle du säga om jag hade en genväg?
441
00:39:53,454 --> 00:39:55,914
Att du var en skitstövel
för att du undanhöll den.
442
00:39:57,041 --> 00:40:00,791
-Är det så man ber om en tjänst?
-Snälla, säg vad din genväg är?
443
00:40:03,798 --> 00:40:06,098
Den är ungefär som bakom scenen.
444
00:40:06,175 --> 00:40:07,845
Fast mycket mindre.
445
00:40:08,386 --> 00:40:10,176
Ett ställe där jag kan gömma saker.
446
00:40:10,263 --> 00:40:13,893
Det blir svårt att ta sig igenom med
din lortiga uppsyn, men jag kan försöka.
447
00:40:14,600 --> 00:40:16,650
Om det är så viktigt för dig.
448
00:40:17,145 --> 00:40:18,435
Okej. Ja.
449
00:40:18,938 --> 00:40:20,688
Det är det. För Shadows skull.
450
00:40:24,110 --> 00:40:25,120
Okej då.
451
00:40:26,070 --> 00:40:27,620
-Blunda.
-Varför då?
452
00:40:28,447 --> 00:40:29,447
Tänk på din man.
453
00:40:30,700 --> 00:40:32,330
Hur fungerar detta egentligen?
454
00:40:34,704 --> 00:40:36,324
Vi ska igenom horden.
455
00:40:46,799 --> 00:40:48,259
Sluta skrika!
456
00:40:48,342 --> 00:40:49,752
Herregud!
457
00:40:49,844 --> 00:40:53,934
Herregud, det var sjukt.
458
00:40:54,015 --> 00:40:55,515
Din hord är så sjuk.
459
00:40:56,392 --> 00:40:57,972
Vad i helvete?
460
00:40:58,060 --> 00:40:59,190
Jävlar.
461
00:41:01,355 --> 00:41:02,895
Så han är på ett tåg.
462
00:41:23,544 --> 00:41:24,794
Dra åt helvete.
463
00:41:25,963 --> 00:41:28,463
Du skulle kunna prova
att visa lite tacksamhet då och då.
464
00:41:29,759 --> 00:41:31,599
Det kanske kan ge dig tur.
465
00:41:49,779 --> 00:41:51,159
Jag jobbar för gudarna.
466
00:41:51,239 --> 00:41:53,249
De gav oss penicillin och internetporr
467
00:41:53,324 --> 00:41:55,994
och hangarfartyg
som cirkulerar runt jorden.
468
00:41:58,037 --> 00:42:00,377
Du är på relikernas sida, som ärligt talat
469
00:42:00,456 --> 00:42:02,916
inte förtjänar ett uns av din tro.
470
00:42:03,709 --> 00:42:05,759
Du har varit vilsen
sedan din fru gick bort
471
00:42:05,836 --> 00:42:08,836
och tro mig när jag säger
att det finns farliga män där ute
472
00:42:08,923 --> 00:42:11,593
som jagar sådana
som bara vill bli räddade.
473
00:42:12,718 --> 00:42:14,348
Jag behöver inte bli räddad.
474
00:42:14,428 --> 00:42:15,768
Är du säker på det?
475
00:42:19,183 --> 00:42:21,303
Okej. En till fråga till dig.
476
00:42:23,729 --> 00:42:25,859
Det finns en man i Chicago.
477
00:42:27,858 --> 00:42:29,948
Han drack en stor kopp varm choklad
på morgonen,
478
00:42:30,027 --> 00:42:31,277
med marshmallows.
479
00:42:31,779 --> 00:42:33,909
Och sedan gick han och lade sig.
480
00:42:36,075 --> 00:42:37,405
Och drömde om snö.
481
00:42:39,912 --> 00:42:41,492
Och när han vaknade...
482
00:42:43,416 --> 00:42:44,456
så hade det snöat.
483
00:42:47,753 --> 00:42:49,123
Hur gick det till?
484
00:42:53,175 --> 00:42:54,215
Det gjorde det inte.
485
00:42:55,428 --> 00:42:56,638
Det gjorde det.
486
00:43:11,902 --> 00:43:13,652
Du har vuxit upp fort denna sommar.
487
00:43:15,573 --> 00:43:17,153
Det var inte det jag ville.
488
00:43:27,376 --> 00:43:30,086
-Jag vill inte att du ska dö.
-Du.
489
00:43:31,213 --> 00:43:32,793
Tror du jag vill det?
490
00:43:33,466 --> 00:43:34,846
Jag kan inte leva här,
491
00:43:36,010 --> 00:43:37,140
inte utan dig.
492
00:43:41,265 --> 00:43:42,475
Var artig.
493
00:43:43,434 --> 00:43:44,514
Respektfull.
494
00:43:46,479 --> 00:43:48,109
När du känner hatet och smärtan,
495
00:43:49,023 --> 00:43:50,313
låt det göra dig starkare.
496
00:43:52,568 --> 00:43:54,368
Hur mörk världen än blir,
497
00:43:55,529 --> 00:43:57,739
så kommer ditt ljus alltid att lysa.
498
00:44:09,335 --> 00:44:11,545
-Herregud.
-Du.
499
00:44:11,629 --> 00:44:13,049
Var är ditt mynt?
500
00:46:42,613 --> 00:46:43,823
Betty.
501
00:46:45,741 --> 00:46:47,361
Barbaren Betty.
502
00:46:49,078 --> 00:46:51,628
Du smiddes ur arbetarklassens svett,
503
00:46:51,705 --> 00:46:54,205
i hjärtat av ett land
som tvingats vara kristet.
504
00:46:55,501 --> 00:46:58,081
Du är inte den du kom in
i denna värld som,
505
00:46:58,170 --> 00:47:00,590
utan istället är du en bärsärk.
506
00:47:02,341 --> 00:47:05,801
Och värdig en bärsärks ära.
507
00:47:06,262 --> 00:47:07,422
Så fan heller.
508
00:47:08,305 --> 00:47:10,265
Du är min världs standard.
509
00:47:10,349 --> 00:47:12,649
Även om det kanske inte är på ditt sätt
510
00:47:12,726 --> 00:47:16,066
så hedrar jag dig
på det heligaste viset jag kan.
511
00:47:17,064 --> 00:47:19,314
Det upptornande lokomotivet
512
00:47:19,400 --> 00:47:22,120
är den brinnande pilen
som susar genom den tunga luften
513
00:47:22,194 --> 00:47:24,654
från en vikingakungs båge.
514
00:47:25,239 --> 00:47:28,999
Låt den träffa dig och bereda vägen
515
00:47:29,076 --> 00:47:30,536
till Valhalla.
516
00:47:30,619 --> 00:47:31,959
Valhalla?
517
00:47:32,955 --> 00:47:35,165
Ingen ska till något jävla Valhalla!
518
00:47:35,749 --> 00:47:37,259
Vi ses i Kairo.
519
00:47:38,711 --> 00:47:40,961
Du kommer att äta vid den med huvas bord.
520
00:47:42,590 --> 00:47:44,850
Vi kommer att ses i din reinkarnation.
521
00:47:46,176 --> 00:47:47,676
Var stolt, Betty.
522
00:47:51,932 --> 00:47:53,092
Var stolt.
523
00:48:25,382 --> 00:48:26,382
Du!
524
00:48:27,509 --> 00:48:29,599
Jag ska banka skiten ur dig.
525
00:48:36,310 --> 00:48:37,650
Miss.
526
00:48:37,978 --> 00:48:39,228
Miss igen.
527
00:48:39,688 --> 00:48:41,108
Fan också!
528
00:48:41,190 --> 00:48:42,650
-Tredje bommen.
-Herregud.
529
00:49:01,585 --> 00:49:04,675
Le. Det är bara på skoj.
530
00:49:37,246 --> 00:49:38,956
Ser du detta?
531
00:49:39,039 --> 00:49:41,799
Detta mynt är en minnesgåva för en relik
532
00:49:41,875 --> 00:49:43,795
som är ovärdig din tro.
533
00:49:45,629 --> 00:49:48,589
Kom över till vinnarsidan, Shadow.
534
00:49:48,674 --> 00:49:52,514
Eller stå där
och fortsätt spela förlorare.
535
00:50:52,654 --> 00:50:54,444
Jag var tvungen att rädda dig.