1
00:00:07,112 --> 00:00:08,942
“前回までは…”
2
00:00:16,788 --> 00:00:18,788
物語の時間だ
3
00:00:19,040 --> 00:00:20,710
なぜなら人は―
4
00:00:20,917 --> 00:00:24,377
時に思い起こす必要がある
5
00:00:25,046 --> 00:00:28,506
人々は あなたたちが
何者か思い出す
6
00:00:28,675 --> 00:00:31,215
選ぶのは あなたたち
進化するか
7
00:00:32,429 --> 00:00:33,389
滅びるか
8
00:00:35,056 --> 00:00:36,146
彼のことは信じてる
9
00:00:37,350 --> 00:00:38,520
君も信じたい
10
00:00:40,312 --> 00:00:42,562
ゾリャー・
ヴェチェールニャヤ
11
00:00:42,731 --> 00:00:45,061
なんて美しいんだ
12
00:00:45,358 --> 00:00:47,988
悪ふざけはよして
13
00:00:48,153 --> 00:00:49,983
ふざけてないよ
14
00:00:51,531 --> 00:00:54,741
戦争を売るには
セールスマンが必要さ
15
00:00:57,954 --> 00:01:00,204
メディアを見つけるんだ
16
00:01:03,293 --> 00:01:04,123
“処刑しろ”
17
00:01:04,628 --> 00:01:08,548
本当の犠牲が どんなものか
18
00:01:09,549 --> 00:01:10,759
思い知らせてやる
19
00:01:19,142 --> 00:01:20,682
こうなる必要が?
20
00:01:22,562 --> 00:01:25,312
必要があったのか?
21
00:03:54,923 --> 00:03:56,673
私はミスター・タウン
22
00:04:02,889 --> 00:04:04,269
ここは どこ?
23
00:04:05,266 --> 00:04:08,266
問題は“どこ?”じゃない
24
00:04:10,063 --> 00:04:10,603
“なぜ?”だ
25
00:04:33,670 --> 00:04:35,180
ダメだ
26
00:04:37,173 --> 00:04:40,503
やるべきことが
たくさんある
27
00:04:42,012 --> 00:04:47,472
鐘を鳴らし 鏡に覆いをかけ
窓を開けて魂を…
28
00:04:47,642 --> 00:04:50,642
次のゾリャーを
呼び寄せなきゃ
29
00:04:51,688 --> 00:04:52,228
ヴォータン!
30
00:04:53,440 --> 00:04:58,570
古い星のくずが
お前の指の間から落ちた
31
00:05:00,196 --> 00:05:04,286
ゾリャーを信じる者は
もういないから―
32
00:05:05,035 --> 00:05:07,325
彼女の命は終わりだ
33
00:05:08,413 --> 00:05:10,663
でも じきに新たな星が―
34
00:05:11,332 --> 00:05:14,332
地平線から昇ってくる
35
00:05:15,462 --> 00:05:20,882
そして猟犬の見張りは
新たな星の手の中に
36
00:05:21,384 --> 00:05:24,174
彼女が役目を
果たせるといいが
37
00:05:25,096 --> 00:05:30,016
さもないと ここは
信徒が不在の国になる
38
00:05:31,186 --> 00:05:36,356
出だしは弱く 次第に強く
必ず復讐するさ
39
00:05:38,026 --> 00:05:41,866
俺がハンマーを振り回したら
大地が揺れる
40
00:05:42,822 --> 00:05:45,322
山が崩れて 海面が上昇
41
00:05:45,492 --> 00:05:49,662
俺たちの敵は
深い闇の中に消える
42
00:05:50,163 --> 00:05:51,663
地獄の九圏に
43
00:05:52,749 --> 00:05:53,879
ヴォータン
44
00:05:55,251 --> 00:05:57,921
この国は良くない
45
00:06:02,008 --> 00:06:03,718
勝手に戦えば?
46
00:06:03,927 --> 00:06:07,017
君にも参加してもらいたい
47
00:06:07,722 --> 00:06:09,342
ここで騒ぎを起こした
48
00:06:09,516 --> 00:06:12,476
こうなったら
私も首をはね―
49
00:06:12,644 --> 00:06:15,854
血を飲み
魂を解放するしかない
50
00:06:17,107 --> 00:06:19,697
シフトを
代わってもらえればね
51
00:06:20,527 --> 00:06:21,487
ちょっと!
52
00:06:21,945 --> 00:06:23,075
どうなってんの?
53
00:06:27,450 --> 00:06:29,460
こんなの時間のムダよ
54
00:06:29,786 --> 00:06:30,916
悲しませとけ
55
00:06:31,579 --> 00:06:34,749
シャドウが拉致されたのよ
56
00:06:36,626 --> 00:06:38,416
通夜には参加できないな
57
00:06:39,045 --> 00:06:40,465
彼女は死んだ
58
00:06:41,673 --> 00:06:44,593
死んでも終わりじゃない
59
00:06:46,386 --> 00:06:47,386
イフリート
60
00:06:47,804 --> 00:06:52,724
グリームニルが
コーンパレスに行けと
61
00:06:53,643 --> 00:06:54,473
なぜ?
62
00:06:55,895 --> 00:06:56,475
グングニルよ
63
00:07:01,025 --> 00:07:01,735
グングニル?
64
00:07:03,319 --> 00:07:04,909
あいつのクソ
槍
やり
さ
65
00:07:11,452 --> 00:07:14,242
槍を取ってこいって
言うのか?
66
00:07:14,414 --> 00:07:15,744
シャドウは?
67
00:07:15,915 --> 00:07:18,375
戦いには準備が必要だ
68
00:07:19,627 --> 00:07:21,467
あんたへのいけにえも
69
00:07:23,381 --> 00:07:24,421
シャドウのことは?
70
00:07:24,591 --> 00:07:25,751
心配してるさ
71
00:07:26,634 --> 00:07:28,134
夫を信じろ
72
00:07:28,553 --> 00:07:31,843
タミー・ワイネットの
歌みたい
73
00:07:34,225 --> 00:07:36,315
スパイダーマンが同行?
74
00:07:36,853 --> 00:07:38,473
俺じゃなくて?
75
00:07:39,314 --> 00:07:40,814
約束が違うぞ
76
00:07:41,482 --> 00:07:44,312
君ら2人を裂きたくない
77
00:07:44,569 --> 00:07:48,329
ローラと一緒に
シャドウを救い出せ
78
00:07:48,531 --> 00:07:51,491
シャドウのために
死ねるか!
79
00:07:51,659 --> 00:07:53,289
自ら招いた問題だ
80
00:07:53,953 --> 00:07:58,663
お前ほど運が悪い
レプラコーンはいないよ
81
00:07:58,833 --> 00:07:59,663
くたばれ!
82
00:08:00,043 --> 00:08:01,913
そっちがくたばれ!
83
00:08:07,634 --> 00:08:09,254
イヤな奴
84
00:09:08,486 --> 00:09:11,076
バス代が要るか?
85
00:09:11,364 --> 00:09:12,534
一緒に行く
86
00:09:12,699 --> 00:09:16,289
よせ これから
行く所は危険だ
87
00:09:16,995 --> 00:09:21,085
ウェンズデイのために
自分の命を犠牲に?
88
00:09:21,374 --> 00:09:23,584
俺には信念がある
89
00:09:23,876 --> 00:09:25,296
〈君を信じてるよ〉
90
00:09:26,462 --> 00:09:28,132
〈君には信頼が必要だ〉
91
00:09:28,965 --> 00:09:30,345
〈手助けしたい〉
92
00:09:51,863 --> 00:09:52,773
来ないで
93
00:09:52,947 --> 00:09:55,117
コインについていく
94
00:09:55,658 --> 00:09:57,248
戦いが始まるんだ
95
00:09:57,410 --> 00:10:02,000
幸運のコインなしに
戦争に行けるかよ
96
00:10:06,586 --> 00:10:08,426
じゃ車を盗んで
97
00:10:09,547 --> 00:10:10,927
どれがお望み?
98
00:10:15,553 --> 00:10:19,133
私の邪魔をしたら
神が あんたを殺すわよ
99
00:10:20,141 --> 00:10:21,761
すでに殺す気さ
100
00:10:22,894 --> 00:10:23,934
それで済めばいい
101
00:10:57,261 --> 00:11:00,341
記録を見つけられなかった
102
00:11:01,474 --> 00:11:04,974
見つかったのは
君の母親と―
103
00:11:06,145 --> 00:11:07,355
妻の記録だけ
104
00:11:09,107 --> 00:11:11,277
つまり君は―
105
00:11:12,235 --> 00:11:13,695
父無し子だ
106
00:11:14,695 --> 00:11:16,075
取るに足らない
107
00:11:16,656 --> 00:11:19,286
刑務所に行った男
108
00:11:20,326 --> 00:11:24,496
カジノに強盗に入った罪と
加重暴行で
109
00:11:26,707 --> 00:11:27,877
知ってるよ
110
00:11:30,837 --> 00:11:32,337
妻に銃を向けられた
111
00:11:35,508 --> 00:11:39,808
つまり君という犯罪者は
いい男なのか?
112
00:11:42,515 --> 00:11:47,895
でもないよな 君の妻は
君の親友のペニスを―
113
00:11:48,896 --> 00:11:51,486
しゃぶったんだから
114
00:11:52,692 --> 00:11:54,772
そこまでにしとけ
115
00:11:56,028 --> 00:11:59,868
君はタフな野郎だよ
それは認める
116
00:12:01,534 --> 00:12:03,574
だからカルゴに
重宝されてる?
117
00:12:05,997 --> 00:12:07,747
カルゴって誰だよ?
118
00:12:19,510 --> 00:12:22,060
彼は自分を全父と呼んでる
119
00:12:23,556 --> 00:12:24,436
グリームと
120
00:12:26,559 --> 00:12:27,609
通称名は…
121
00:12:29,228 --> 00:12:30,228
ウェンズデイだ
122
00:12:33,107 --> 00:12:36,447
君は彼と数週間 旅してきた
123
00:12:42,408 --> 00:12:44,618
俺は ただの
ボディーガードだ
124
00:12:46,162 --> 00:12:47,622
何も知らない
125
00:12:47,788 --> 00:12:52,298
君は指示されりゃ
銀行強盗もすれば―
126
00:12:52,502 --> 00:12:57,542
古い神々と新しい神々との
戦いにも参加する
127
00:12:58,716 --> 00:13:03,636
常に流れに身を任せてるよな
なぜなんだ?
128
00:13:03,804 --> 00:13:05,474
なんでだよ?
129
00:13:10,269 --> 00:13:11,649
好奇心からさ
130
00:13:19,862 --> 00:13:24,072
シャドウ
君は真実の言い方を―
131
00:13:24,742 --> 00:13:26,072
忘れたようだな
132
00:13:49,141 --> 00:13:51,511
たいまつを持った強い女性
133
00:13:53,980 --> 00:13:57,320
ローマ神話の女神
リーベルタースだよね
134
00:13:58,067 --> 00:14:02,827
“自由を求める民衆を
我に与えたまえ”
135
00:14:03,698 --> 00:14:07,038
フランスは
自由の女神を寄贈したし―
136
00:14:07,827 --> 00:14:10,537
独立戦争で
アメリカを救った
137
00:14:10,746 --> 00:14:12,036
お返しはしたわ
138
00:14:13,541 --> 00:14:16,751
あなたはフランス人じゃ
ないのよ シャドウ
139
00:14:19,463 --> 00:14:21,043
この国ことは知らない
140
00:14:21,299 --> 00:14:22,849
離れるしかなかったの
141
00:14:24,677 --> 00:14:26,637
初めての帰国だ
142
00:14:27,346 --> 00:14:32,556
ここには自由があるけれど
肌の色で差別される
143
00:14:33,352 --> 00:14:35,062
ずっとそうだった
144
00:14:35,813 --> 00:14:37,313
おかしいよ
145
00:14:37,690 --> 00:14:40,160
科学者はホルメシスと
146
00:14:41,277 --> 00:14:43,907
少量の毒で強くなれる
147
00:14:44,780 --> 00:14:47,040
あなたは強く輝いてるわ
148
00:14:50,828 --> 00:14:52,078
なじめないかも
149
00:14:54,874 --> 00:14:58,584
ひと夏だけよ
その後は また海外へ
150
00:15:20,650 --> 00:15:25,280
たまには感謝しろよ
運気が上がるかも
151
00:15:25,446 --> 00:15:26,276
イヤよ
152
00:15:28,199 --> 00:15:29,949
私は無神論者なの
153
00:15:32,453 --> 00:15:34,873
神なんて おとぎ話よ
154
00:15:35,915 --> 00:15:38,045
君も おとぎ話の中にいる
155
00:15:39,752 --> 00:15:42,332
彼は移動してるわ
156
00:15:42,505 --> 00:15:43,465
曲がって
157
00:15:47,093 --> 00:15:50,763
あんたたちは神じゃない
人が造ったのよ
158
00:15:51,514 --> 00:15:55,104
答えを自分で探そうと
しない人たちが
159
00:15:55,267 --> 00:15:57,607
何がレプラコーンよ
160
00:15:57,770 --> 00:16:02,320
もらうことばかり考えて
何も返さない
161
00:16:02,817 --> 00:16:05,487
人の人生を
グチャグチャにして
162
00:16:05,653 --> 00:16:07,483
よく言うぜ
163
00:16:07,822 --> 00:16:10,822
君の人生だって
グチャグチャだ
164
00:16:11,033 --> 00:16:11,863
悪い?
165
00:16:12,243 --> 00:16:15,663
悪いさ
クソまみれの人生だ
166
00:16:16,163 --> 00:16:19,293
夫を刑務所に送ったし
167
00:16:19,458 --> 00:16:24,428
君のために罪を償ってるのに
夫の親友とヤッた
168
00:16:24,588 --> 00:16:27,968
どこの出身か
知らないけど―
169
00:16:28,134 --> 00:16:31,594
この国じゃ
不貞では死刑にならないの
170
00:16:33,264 --> 00:16:35,094
最も重い罪だよ
171
00:16:37,309 --> 00:16:39,819
愛を誓った相手を裏切って…
172
00:16:39,979 --> 00:16:40,689
牛よ
173
00:16:52,241 --> 00:16:53,191
どういたしまして
174
00:17:04,462 --> 00:17:05,622
ざけんな!
175
00:17:32,948 --> 00:17:34,908
残念だったな
176
00:17:35,075 --> 00:17:39,245
君の提案に賛同する同輩が
いなかった
177
00:17:39,538 --> 00:17:44,378
すばらしかったよ
君らしくエレガントで
178
00:17:45,377 --> 00:17:47,677
襲撃したのは失敗よ
179
00:17:48,214 --> 00:17:52,714
態度を決めかねてた者が
オーディンの側につく
180
00:17:55,387 --> 00:17:59,977
古い神々は
バラバラに散って隠れる
181
00:18:01,018 --> 00:18:04,938
再び現れた彼らが
目にするのは私の姿だ
182
00:18:06,816 --> 00:18:08,986
ウェンズデイの
ヒドラを殺すには―
183
00:18:10,194 --> 00:18:15,574
投げ縄で捕らえ 一度に
全部の首をはねるしかない
184
00:18:16,200 --> 00:18:18,620
失敗したら彼らの力が増す
185
00:18:23,415 --> 00:18:25,795
ゾリャーの霊は知ってる
186
00:18:25,960 --> 00:18:28,550
ミスター・ワールドは
失敗しないと
187
00:18:31,257 --> 00:18:33,427
一緒には戦えない
188
00:18:34,802 --> 00:18:39,132
戦争において
最も強力な武器は愛だ
189
00:18:39,640 --> 00:18:40,600
戦争は―
190
00:18:41,934 --> 00:18:43,814
恋人たちを引き裂く
191
00:18:49,692 --> 00:18:52,982
愛と戦争はコインの裏表よ
192
00:18:54,697 --> 00:18:56,827
相まみえることはない
193
00:18:59,952 --> 00:19:01,822
味方にはなれないわ
194
00:19:06,125 --> 00:19:08,335
古い神々にとって
君は裏切り者
195
00:19:09,295 --> 00:19:11,585
同族の死に関与した
196
00:19:12,715 --> 00:19:15,095
君は進歩の神も遠ざける
197
00:19:15,801 --> 00:19:17,171
ということは…
198
00:19:19,096 --> 00:19:21,136
どちらか選ばないと―
199
00:19:22,725 --> 00:19:24,805
両方から虐げられるぞ
200
00:19:41,368 --> 00:19:42,328
クソ!
201
00:19:44,163 --> 00:19:46,993
畳むか犯すか
どっちかにしろ
202
00:19:50,169 --> 00:19:51,549
犯すよ
203
00:20:03,057 --> 00:20:03,557
クソ!
204
00:20:15,903 --> 00:20:17,863
知りたいんだ
205
00:20:18,322 --> 00:20:21,572
ウェンズデイが
なぜ君を信用するのか
206
00:20:21,742 --> 00:20:26,662
なぜ君みたいな
取るに足らない男を―
207
00:20:27,706 --> 00:20:28,876
仲間に?
208
00:20:29,416 --> 00:20:33,296
彼は俺には
何も教えてくれない
209
00:20:44,682 --> 00:20:46,892
「シッダールタ」
210
00:20:46,892 --> 00:20:48,512
「シッダールタ」
“目覚めた者は
自分自身への道を進んだ”
211
00:20:48,519 --> 00:20:50,939
“目覚めた者は
自分自身への道を進んだ”
212
00:20:52,773 --> 00:20:54,643
何でも読んでるんだね
213
00:20:54,942 --> 00:20:57,942
いい本は
どんな時でも忠実な友よ
214
00:21:00,030 --> 00:21:03,710
ジェリーと飲みに行くかも
215
00:21:06,412 --> 00:21:07,872
彼は音楽の趣味が悪い
216
00:21:10,916 --> 00:21:11,796
どう?
217
00:21:14,128 --> 00:21:15,088
年相応だ
218
00:21:18,924 --> 00:21:21,174
ブッシュウィックには
縄張りが
219
00:21:21,343 --> 00:21:23,303
外に出る時は注意する
220
00:21:25,597 --> 00:21:27,187
察しがいいわね
221
00:22:41,423 --> 00:22:43,343
やあ 俺はシャドウ
222
00:22:43,759 --> 00:22:45,639
近くに住んでるの?
223
00:22:48,931 --> 00:22:50,341
妙な話し方だな
224
00:22:52,017 --> 00:22:54,147
白人みたいだ 出身は?
225
00:22:54,937 --> 00:22:56,067
フランスだよ
226
00:22:56,271 --> 00:22:57,431
フランス?
227
00:22:58,107 --> 00:22:58,897
ヨーロッパの
228
00:22:59,900 --> 00:23:01,860
そのくらい知ってるさ
229
00:23:02,194 --> 00:23:04,154
バカにすんな 白人!
230
00:23:04,321 --> 00:23:05,651
エラそうに
231
00:23:05,823 --> 00:23:06,653
白人じゃない
232
00:23:09,243 --> 00:23:11,363
フランスにいりゃいいのに
233
00:23:28,720 --> 00:23:30,430
でしゃばるな
234
00:23:40,315 --> 00:23:43,655
このくらいじゃ
カンベンできないぜ
235
00:23:48,782 --> 00:23:49,942
取り返せ!
236
00:24:19,438 --> 00:24:23,698
その子たちも警官も
求めてることは同じ
237
00:24:24,735 --> 00:24:26,985
価値ある存在になりたいの
238
00:24:27,946 --> 00:24:29,116
愛が欲しいのよ
239
00:24:30,032 --> 00:24:31,572
俺を知らないのに
240
00:24:32,034 --> 00:24:36,994
彼らは あなたについての
物語を聞いてきた
241
00:24:38,207 --> 00:24:40,337
その中で あなたは悪者
242
00:24:41,210 --> 00:24:45,430
彼らの物を奪う存在として
描かれてる
243
00:24:46,340 --> 00:24:47,350
そんなの誤解だ
244
00:24:47,549 --> 00:24:48,889
関係ないわ
245
00:24:49,635 --> 00:24:52,765
この世はウソだらけよ
246
00:24:54,264 --> 00:24:56,974
あなたは真の自分を知ってる
247
00:24:59,686 --> 00:25:01,776
全部は知らない
248
00:25:07,027 --> 00:25:07,867
父親は死んだ
249
00:25:08,946 --> 00:25:10,366
俺の父親は誰?
250
00:25:11,156 --> 00:25:14,116
死んで消えた
どうでもいい人よ
251
00:25:34,429 --> 00:25:35,689
さあ
252
00:25:36,056 --> 00:25:38,016
ほら
253
00:25:41,395 --> 00:25:42,815
いいでしょ
254
00:25:42,980 --> 00:25:44,570
飲んだんだね
255
00:25:46,024 --> 00:25:48,734
酔ってなくても踊れるわ
256
00:26:21,643 --> 00:26:25,603
ウィスコンシン中のハエが
君にたかってる
257
00:26:25,772 --> 00:26:27,442
さっさと交換して
258
00:26:32,529 --> 00:26:33,739
クソ! どかせ!
259
00:26:33,905 --> 00:26:36,075
今 やってるわ
260
00:26:36,241 --> 00:26:37,241
持ち上げろ!
261
00:26:42,873 --> 00:26:44,083
チキショウ!
262
00:26:50,505 --> 00:26:52,175
マジメにやれよ
263
00:26:53,175 --> 00:26:54,465
夫が待ってる
264
00:26:54,801 --> 00:26:56,511
精いっぱいやってるわ
265
00:26:57,179 --> 00:27:02,099
先週はゾウだって
持ち上げられたくせに
266
00:27:03,477 --> 00:27:04,437
踏ん張れ
267
00:27:08,357 --> 00:27:09,737
よし 下ろせ
268
00:27:23,205 --> 00:27:24,165
やめてよ
269
00:27:25,165 --> 00:27:27,295
ハゲタカみたい
270
00:27:30,253 --> 00:27:31,253
誤解さ
271
00:27:33,006 --> 00:27:36,346
安心して
コインは戻ってくるわ
272
00:27:36,510 --> 00:27:38,850
バラバラになった私から
取り戻すか―
273
00:27:39,054 --> 00:27:43,094
私が生き返ったら
あなたにあげるわよ
274
00:27:45,685 --> 00:27:47,265
命を取り戻したい?
275
00:27:48,480 --> 00:27:49,610
何とかなるかも
276
00:27:52,984 --> 00:27:56,274
ニューオーリンズに
悪魔がいる
277
00:27:56,905 --> 00:27:58,325
ずっと会ってない
278
00:27:58,490 --> 00:28:00,870
ケンタッキーで懲りたわ
279
00:28:01,034 --> 00:28:03,704
バロンに頼むのが一番さ
280
00:28:03,870 --> 00:28:05,710
願いがかなうの?
281
00:28:06,123 --> 00:28:07,543
法外な値段かも
282
00:28:09,126 --> 00:28:10,296
構わない?
283
00:28:11,211 --> 00:28:12,871
何でもするわ
284
00:28:16,425 --> 00:28:17,965
夫を救ってからね
285
00:28:25,976 --> 00:28:30,026
こいつが俺に
“何か食いたいか?”と
286
00:28:30,814 --> 00:28:32,984
そして買ってきたのが―
287
00:28:33,483 --> 00:28:37,193
激マズのフライドチキンだ
288
00:28:54,463 --> 00:28:55,423
チキンは?
289
00:28:55,630 --> 00:28:59,100
うまかったよ ごちそうさま
290
00:28:59,593 --> 00:29:01,673
全部食ったのか?
291
00:29:01,845 --> 00:29:04,595
メチャうまかった
292
00:29:09,895 --> 00:29:11,105
メディア!
293
00:29:12,063 --> 00:29:13,933
メディア!
294
00:29:14,149 --> 00:29:16,449
隠れてないで出てこい
295
00:29:17,360 --> 00:29:19,870
騒音を聞いてると
かゆくなる
296
00:29:21,156 --> 00:29:23,406
おい! 見つけたぞ
297
00:29:24,451 --> 00:29:26,411
ミスター・ワールドが
お呼びだ
298
00:29:28,121 --> 00:29:32,161
“バックミラーに頼る運転は
もう古い”
299
00:29:33,251 --> 00:29:35,461
当たり前だろ 車に乗れ
300
00:29:35,921 --> 00:29:39,001
〝広告は
20世紀最高の芸術〟
301
00:29:39,007 --> 00:29:39,637
〝広告は
20世紀最高の芸術〟
20世紀なんて古代さ
君の顔みたいに古臭い
302
00:29:39,633 --> 00:29:44,423
20世紀なんて古代さ
君の顔みたいに古臭い
303
00:29:44,971 --> 00:29:47,131
ボウイに
「アイ・ラブ・ルーシー」
304
00:29:47,474 --> 00:29:49,474
みんなレトロだ
305
00:29:49,643 --> 00:29:51,973
芸術なんて関係ないよ
306
00:29:53,021 --> 00:29:57,651
芸術は共通の目標を洞察する
最も有効な手段
307
00:29:58,360 --> 00:30:00,320
洞察を求めてる
308
00:30:01,363 --> 00:30:03,943
気晴らしの欲求は無限
309
00:30:04,115 --> 00:30:06,825
洞察を求めてる
310
00:30:06,993 --> 00:30:10,283
トリビアや
受動的な楽しみで―
311
00:30:10,455 --> 00:30:13,545
心を破壊することができる
312
00:30:15,168 --> 00:30:19,758
ウェンズデイが怖くて
学校に戻った
313
00:30:19,923 --> 00:30:23,923
教育と娯楽の間に
相違は存在しない
314
00:30:24,427 --> 00:30:29,137
手ぶらで帰ったら
時代遅れの烙印を押される
315
00:30:29,307 --> 00:30:31,477
準備なしで出発はできない
316
00:30:32,185 --> 00:30:35,565
ワールドが
あんたを求めてるんだ
317
00:30:35,730 --> 00:30:36,650
さようなら
318
00:30:43,697 --> 00:30:45,117
致命的な欠陥
319
00:30:46,324 --> 00:30:48,204
俺を見くびってる
320
00:30:49,703 --> 00:30:51,823
俺から逃れられると?
321
00:30:54,207 --> 00:30:59,007
俺は人類最大の功績
羅針図だ
322
00:30:59,170 --> 00:31:03,300
イケてる2進法だぞ
323
00:31:04,092 --> 00:31:07,382
俺なしじゃ何も回らない
324
00:31:08,054 --> 00:31:09,974
隠れられないぞ
325
00:31:10,515 --> 00:31:16,065
傷をなめて 髪形と顔を
どれにするか決めて―
326
00:31:16,396 --> 00:31:18,276
出てこい!
327
00:31:19,190 --> 00:31:20,740
君が必要だ
328
00:31:24,404 --> 00:31:28,244
力ずくで従わせたくない
329
00:31:30,327 --> 00:31:31,917
君に敬意を払い―
330
00:31:33,622 --> 00:31:35,082
少し時間をやる
331
00:31:38,251 --> 00:31:39,251
それじゃ
332
00:31:49,596 --> 00:31:50,386
クソ!
333
00:32:03,526 --> 00:32:07,786
カチンスキー先生
腫瘍
しゅよう
科へお越しください
334
00:32:16,831 --> 00:32:18,451
もうすぐ終わるわ
335
00:32:19,250 --> 00:32:23,630
待たせて悪いけど
じき検査結果が出るはず
336
00:32:24,339 --> 00:32:25,299
どうも
337
00:32:48,530 --> 00:32:49,830
マジックに見える
338
00:32:50,198 --> 00:32:52,408
そこが面白い点だ
339
00:32:54,327 --> 00:32:56,497
長年の練習が要る
340
00:32:57,956 --> 00:32:59,336
ほとんどの人はね
341
00:33:59,058 --> 00:34:01,648
アメリカで
暮らさせたくない
342
00:34:03,313 --> 00:34:04,893
得るものがないわ
343
00:34:08,943 --> 00:34:10,903
世界を回りながら育てた
344
00:34:13,823 --> 00:34:17,653
闘ってるわ
私は毎日闘ってきた
345
00:34:19,913 --> 00:34:21,913
余命は分からないの
346
00:34:23,124 --> 00:34:26,414
おい! どこへ行く気だ?
347
00:34:27,462 --> 00:34:29,672
英語で話せ アメリカだぞ
348
00:36:17,864 --> 00:36:19,324
あなたらしくない
349
00:36:20,867 --> 00:36:24,627
殴られてる子がいたから
助けたのさ
350
00:36:24,787 --> 00:36:26,287
軽はずみよ
351
00:36:30,168 --> 00:36:32,668
どこにいても同じ
352
00:36:34,839 --> 00:36:39,889
怒りを吐き出せば
10倍になって返ってくる
353
00:36:41,554 --> 00:36:45,844
あなたが持ってる輝きは
他の何よりも強いわ
354
00:36:46,392 --> 00:36:47,352
感じないよ
355
00:36:47,852 --> 00:36:49,012
持ってるの
356
00:36:51,898 --> 00:36:53,108
なぜ分かる?
357
00:36:56,736 --> 00:36:58,236
私があげたのよ
358
00:37:01,157 --> 00:37:02,997
毎日あげてる
359
00:37:21,302 --> 00:37:25,682
スピードを上げて
馬車に乗ってるみたい
360
00:37:25,848 --> 00:37:27,938
君だって車を横転させた
361
00:37:28,142 --> 00:37:28,762
何それ?
362
00:37:34,941 --> 00:37:36,021
イェーイ!
363
00:37:36,484 --> 00:37:37,564
こいつは愉快だ
364
00:37:37,735 --> 00:37:41,785
すごく速い
車にしちゃ速すぎるわ
365
00:37:42,448 --> 00:37:45,708
横転したら
君はバラバラになるぞ
366
00:37:58,756 --> 00:37:59,756
何なの?
367
00:38:13,438 --> 00:38:14,738
行き止まりよ
368
00:38:51,059 --> 00:38:53,189
花だらけの墓地か
369
00:38:54,520 --> 00:38:55,480
ええ
370
00:38:57,356 --> 00:38:59,196
私も死人の1人
371
00:39:25,676 --> 00:39:27,556
寝っ転がってる気か?
372
00:39:29,555 --> 00:39:31,385
天に召されそう
373
00:39:33,226 --> 00:39:34,686
バカバカしい
374
00:39:35,770 --> 00:39:36,570
何が?
375
00:39:36,729 --> 00:39:38,739
誰かさんを救うんじゃ?
376
00:39:39,941 --> 00:39:42,061
行き止まりだからやめる?
377
00:39:42,235 --> 00:39:46,905
どうやって追いつくの?
追いつかなきゃ救えないわ
378
00:39:49,617 --> 00:39:51,407
近道を知ってる
379
00:39:53,663 --> 00:39:56,033
黙ってたなんてクソ野郎ね
380
00:39:57,250 --> 00:39:58,630
口に気をつけろ
381
00:39:59,585 --> 00:40:00,835
教えてください
382
00:40:04,132 --> 00:40:08,092
舞台裏の
縮小版みたいなものさ
383
00:40:08,511 --> 00:40:10,091
俺が物を隠す所だ
384
00:40:10,555 --> 00:40:13,935
一緒に通るには狭いけど
試してみるよ
385
00:40:14,851 --> 00:40:16,101
君がそうしたいなら
386
00:40:17,395 --> 00:40:20,685
お願いするわ
シャドウのために
387
00:40:24,277 --> 00:40:26,777
分かった 目を閉じろ
388
00:40:26,946 --> 00:40:27,906
なぜ?
389
00:40:28,447 --> 00:40:29,447
夫を思い浮かべろ
390
00:40:30,867 --> 00:40:32,497
どういう仕組み?
391
00:40:35,037 --> 00:40:36,417
隠し場所を通る
392
00:40:50,928 --> 00:40:55,728
最悪! あなたの
隠し場所ってサイテー!
393
00:40:56,767 --> 00:40:57,977
何なのよ?
394
00:40:58,352 --> 00:40:59,312
ウソ!
395
00:41:01,898 --> 00:41:03,068
夫は電車に
396
00:41:24,003 --> 00:41:24,963
失せろ
397
00:41:26,172 --> 00:41:27,792
感謝したら?
398
00:41:30,218 --> 00:41:31,008
運気が上がる
399
00:41:50,029 --> 00:41:53,199
私の神は
ペニシリンもポルノも―
400
00:41:53,366 --> 00:41:56,286
空母も与えてくれた
401
00:41:58,162 --> 00:42:03,292
君は信仰するに値しない
遺物の側についてる
402
00:42:04,043 --> 00:42:06,043
妻が死んで―
403
00:42:06,254 --> 00:42:11,884
救いを求めてた時
危険な連中の餌食になった
404
00:42:13,010 --> 00:42:14,560
救いは必要ない
405
00:42:14,720 --> 00:42:16,020
本当か?
406
00:42:19,392 --> 00:42:21,392
もう1つ聞く
407
00:42:23,896 --> 00:42:26,026
シカゴに男がいた
408
00:42:28,234 --> 00:42:31,404
朝にホットチョコレートを
飲んで―
409
00:42:32,154 --> 00:42:34,114
その後 居眠りした
410
00:42:36,617 --> 00:42:38,207
雪の夢を見て…
411
00:42:40,538 --> 00:42:41,668
起きたら
412
00:42:43,749 --> 00:42:44,549
外は雪
413
00:42:48,212 --> 00:42:49,172
なぜだ?
414
00:42:53,426 --> 00:42:54,596
降らせてない
415
00:42:55,636 --> 00:42:56,676
降らせた
416
00:43:12,278 --> 00:43:13,698
急に大きくなった
417
00:43:15,865 --> 00:43:17,195
こんなのは嫌
418
00:43:27,626 --> 00:43:28,796
行かないで
419
00:43:29,462 --> 00:43:30,422
そんな…
420
00:43:31,630 --> 00:43:33,090
私が行くと?
421
00:43:33,549 --> 00:43:34,969
生きられないよ
422
00:43:36,260 --> 00:43:37,640
母さんなしじゃ
423
00:43:41,432 --> 00:43:44,552
礼儀正しくするのよ
敬意を示して
424
00:43:46,604 --> 00:43:50,354
憎しみや痛みの感情が
あなたを強くする
425
00:43:52,693 --> 00:43:54,403
世界が暗くなっても―
426
00:43:55,821 --> 00:43:58,111
あなたは輝き続ける
427
00:44:12,088 --> 00:44:13,468
コインは?
428
00:46:43,030 --> 00:46:43,990
ベティ
429
00:46:45,950 --> 00:46:47,660
蛮族のベティ
430
00:46:49,203 --> 00:46:54,623
お前は熱烈なクリスチャンが
多い土地で造られた
431
00:46:55,751 --> 00:46:58,871
単なる車を超えた―
432
00:46:59,672 --> 00:47:00,632
戦士さ
433
00:47:02,716 --> 00:47:05,266
戦士の栄誉に値する
434
00:47:06,428 --> 00:47:07,848
マジかよ
435
00:47:08,430 --> 00:47:10,310
お前は私の世界の基準
436
00:47:10,891 --> 00:47:12,681
好まないかもしれんが―
437
00:47:12,893 --> 00:47:16,603
お前を最も
聖なる方法で崇める
438
00:47:17,523 --> 00:47:19,273
迫りくる機関車は―
439
00:47:19,441 --> 00:47:24,691
バイキングの王の弓から
放たれた燃える矢だ
440
00:47:25,364 --> 00:47:30,534
機関車が お前に衝突すれば
バルハラへの道が示される
441
00:47:30,869 --> 00:47:32,039
バルハラ?
442
00:47:32,997 --> 00:47:35,497
バルハラになんか行けるか
443
00:47:35,958 --> 00:47:37,458
ケアロで会おう
444
00:47:38,877 --> 00:47:41,297
頭巾男のテーブルで食事する
445
00:47:42,756 --> 00:47:45,136
生まれ変わったら会おう
446
00:47:46,302 --> 00:47:47,762
誇りを持て
447
00:47:52,016 --> 00:47:52,976
誇りを
448
00:48:25,633 --> 00:48:26,423
おい!
449
00:48:27,635 --> 00:48:28,255
この野郎!
450
00:48:36,143 --> 00:48:36,933
外した
451
00:48:38,103 --> 00:48:39,103
また外した
452
00:48:41,523 --> 00:48:42,813
三振だな
453
00:49:02,211 --> 00:49:04,711
笑え 楽しまなきゃ
454
00:49:37,371 --> 00:49:38,991
これを見ろ
455
00:49:39,540 --> 00:49:44,170
このコインは 信じるに
値しない遺物の象徴だ
456
00:49:45,963 --> 00:49:48,253
勝ってる側に来い
457
00:49:48,757 --> 00:49:52,847
もしくは
敗者のままでいるんだな
458
00:50:52,905 --> 00:50:54,325
救いたかったの