1
00:00:09,406 --> 00:00:13,326
Shadow, vi løslater deg i ettermiddag.
Kona di...
2
00:00:15,078 --> 00:00:17,498
Hun døde tidlig i morges.
3
00:00:18,623 --> 00:00:20,333
Det var en bilulykke.
4
00:00:21,460 --> 00:00:22,800
Jeg elsker deg, Puppy.
5
00:00:23,879 --> 00:00:24,969
En nisse.
6
00:00:25,422 --> 00:00:26,712
Lykkemynten min.
7
00:00:33,597 --> 00:00:38,557
Du later som
du ikke kan tro på umulige ting.
8
00:00:42,189 --> 00:00:44,699
Gi meg mynten min, døde kone.
9
00:00:46,234 --> 00:00:49,114
Jeg ble drept av en gud.
Hvilken forbanna gud?
10
00:00:49,196 --> 00:00:50,486
Wednesday.
11
00:00:51,698 --> 00:00:52,998
Faen ta den fyren.
12
00:00:54,493 --> 00:00:55,743
Vet du hvem han er?
13
00:00:57,329 --> 00:00:58,539
Hvem han egentlig er?
14
00:00:59,331 --> 00:01:00,531
Shadow Moon.
15
00:01:01,583 --> 00:01:02,953
Nå er du min mann.
16
00:01:03,752 --> 00:01:05,002
Han bløffer deg.
17
00:01:05,712 --> 00:01:06,792
Han er en bløffmaker.
18
00:01:09,049 --> 00:01:10,429
Hallo, Shadow.
19
00:01:10,509 --> 00:01:13,099
-Du jobber for Wednesday.
-Ja.
20
00:01:13,178 --> 00:01:14,558
Drep ham.
21
00:01:17,808 --> 00:01:19,648
Du er på vei...
22
00:01:19,726 --> 00:01:21,396
fra ingenting til alt.
23
00:01:23,146 --> 00:01:24,816
Han kjenner ikke vår verden.
24
00:01:28,902 --> 00:01:30,152
Jeg kjører ham inn.
25
00:01:30,529 --> 00:01:32,119
Hva er en gud?
26
00:01:32,197 --> 00:01:34,157
Kan vi vite at de eksisterer?
27
00:01:34,241 --> 00:01:36,861
Folk tror på ting,
noe som betyr at de er ekte.
28
00:01:36,952 --> 00:01:39,872
Så hva kom først, gudene
eller folkene som trodde på dem?
29
00:01:40,789 --> 00:01:42,039
Du har behandlet meg bra.
30
00:01:42,666 --> 00:01:45,006
Du skylder meg en tjeneste.
31
00:01:45,085 --> 00:01:46,585
Jeg krever den inn.
32
00:01:47,045 --> 00:01:48,625
Mr. Wednesday.
33
00:01:51,967 --> 00:01:53,097
På høy tid.
34
00:01:54,469 --> 00:01:56,679
Jeg hører en krig.
35
00:02:02,978 --> 00:02:04,228
Jeg er...
36
00:02:05,021 --> 00:02:08,981
Odin!
37
00:02:09,067 --> 00:02:10,487
Du ønsket krig.
38
00:02:11,319 --> 00:02:12,579
Du har en.
39
00:02:14,364 --> 00:02:15,444
Var dette ekte?
40
00:02:15,949 --> 00:02:17,329
Skjedde det?
41
00:02:17,409 --> 00:02:18,999
Det skjer fortsatt.
42
00:03:59,469 --> 00:04:00,979
VEST-VIRGINIA
43
00:04:25,412 --> 00:04:26,702
Destinasjonen din er til høyre.
44
00:04:26,788 --> 00:04:29,208
Jeg vet hvor jeg skal!
45
00:04:29,290 --> 00:04:30,800
KUN FOR MEDLEMMER
46
00:04:47,934 --> 00:04:48,974
Kompis.
47
00:04:49,477 --> 00:04:50,607
Du ser ikke ut.
48
00:04:51,062 --> 00:04:54,692
Han kunne ha drept... meg.
49
00:04:58,778 --> 00:04:59,988
Vis ham.
50
00:05:25,221 --> 00:05:26,301
Utfordring.
51
00:05:26,890 --> 00:05:28,400
Büroklammer.
52
00:05:31,853 --> 00:05:32,973
Mister?
53
00:05:33,063 --> 00:05:34,223
World.
54
00:05:38,943 --> 00:05:40,273
Jeg er Mr. World.
55
00:05:40,361 --> 00:05:42,191
Jeg er Mr. World.
56
00:05:42,280 --> 00:05:43,790
Velkommen til Black Briar.
57
00:05:45,033 --> 00:05:46,573
Jeg skal ødelegge den gamle jævelen.
58
00:05:46,951 --> 00:05:48,451
Jeg skal drepe ham.
59
00:05:48,703 --> 00:05:51,413
Jeg skal drepe dem alle.
60
00:05:51,873 --> 00:05:52,873
Nei.
61
00:05:54,084 --> 00:05:58,674
Vi kan ikke gjøre noe når vi
er uforberedte, ubalanserte og ikke klare.
62
00:06:00,757 --> 00:06:02,887
Vi samler styrkene våre
63
00:06:04,344 --> 00:06:08,304
og utrydder hans faderlige herkomst
fra den geriatriske historien
64
00:06:08,389 --> 00:06:12,939
til alle falleferdige kirker, templer
og bakgateapotek.
65
00:06:14,229 --> 00:06:17,149
Når tiden er inne,
66
00:06:19,692 --> 00:06:22,192
skal rennesteinene fylles
av svart ikhorisk væske
67
00:06:22,695 --> 00:06:26,325
og ossuariene skal oversvømmes
av støvet hans.
68
00:06:26,908 --> 00:06:29,998
Nå er det tid...
69
00:06:31,287 --> 00:06:32,497
for forberedelse.
70
00:06:34,082 --> 00:06:37,372
Jeg kan ikke selge krig
uten min beste selger.
71
00:06:42,549 --> 00:06:43,549
Du...
72
00:06:45,426 --> 00:06:47,016
må finne henne.
73
00:07:03,611 --> 00:07:06,071
Finn Media.
74
00:07:21,504 --> 00:07:22,714
Faen!
75
00:07:45,570 --> 00:07:47,870
MOTELL
76
00:09:06,567 --> 00:09:08,617
Er ikke dette gøy?
77
00:09:10,613 --> 00:09:12,153
Jeg forstår fortsatt ikke
78
00:09:12,240 --> 00:09:15,410
hvordan en så søt gammel mann
kan ha så mange fiender.
79
00:09:15,493 --> 00:09:18,623
Å, det er enkelt, min kjære. Sjalusi.
80
00:09:18,705 --> 00:09:21,165
Rendyrket sjalusi.
81
00:09:21,249 --> 00:09:22,919
Alle vil ha det jeg har.
82
00:09:23,001 --> 00:09:24,911
Gøy, uansett hvor jeg drar.
83
00:09:25,003 --> 00:09:27,503
Han er skaperen av alt som er gøy
for all ettertid.
84
00:09:27,588 --> 00:09:29,638
Og jeg får bli med deg.
85
00:09:29,966 --> 00:09:32,056
Jeg må være den heldigste jenta i verden.
86
00:09:32,135 --> 00:09:33,265
Det er du.
87
00:09:33,428 --> 00:09:35,888
Men det er hellet mitt
du bruker, døde kone.
88
00:09:41,561 --> 00:09:42,601
Faen!
89
00:09:45,773 --> 00:09:47,393
WISCONSINS BESTE ATTRAKSJON
90
00:09:47,483 --> 00:09:49,233
Hva er House on the Rock?
91
00:09:49,319 --> 00:09:53,579
Et sted folk kommer
for å se, leke og undre seg.
92
00:09:53,656 --> 00:09:54,656
Som Disney World.
93
00:09:54,949 --> 00:09:56,619
Kjære, gamle Walt.
94
00:09:56,701 --> 00:09:59,741
Bygde et magisk rike uten magi.
95
00:10:00,330 --> 00:10:01,840
Mens noen steder i Florida
96
00:10:01,914 --> 00:10:02,914
finnes det virkelig magi.
97
00:10:02,999 --> 00:10:07,589
Å, husker du havfruene
i Weeki Wachee, Sweeney?
98
00:10:08,087 --> 00:10:09,087
Ja.
99
00:10:09,255 --> 00:10:11,045
Vært der og tatt flere av dem.
100
00:10:11,132 --> 00:10:13,302
Hvem hadde trodd at de likte slikt, hva?
101
00:10:13,384 --> 00:10:15,384
De er en veldig lidenskapelig art.
102
00:10:19,432 --> 00:10:21,012
Tror du på havfruer nå?
103
00:10:25,855 --> 00:10:27,735
Jeg vet ikke hva jeg tror enda.
104
00:10:28,483 --> 00:10:29,603
Jeg antar...
105
00:10:31,444 --> 00:10:32,904
Jeg vet ikke, jeg...
106
00:10:32,987 --> 00:10:34,157
Jeg tror vel ham.
107
00:10:36,574 --> 00:10:38,114
Jeg vil tro på deg.
108
00:10:50,380 --> 00:10:51,760
For 60 år siden
109
00:10:52,423 --> 00:10:55,303
begynte Alex Jordan å bygge et hus
110
00:10:55,385 --> 00:10:59,515
på en høy stein
på et jorda han ikke engang eide.
111
00:10:59,597 --> 00:11:01,597
80 KM TIL ALEX JORDANS
HOUSE ON THE ROCK
112
00:11:01,682 --> 00:11:02,682
SKAPEREN AV ET VERDENSUNDER
113
00:11:02,767 --> 00:11:03,767
Dessuten
114
00:11:04,477 --> 00:11:06,317
kunne han ikke fortelle noe om hvorfor.
115
00:11:09,315 --> 00:11:11,945
Og folk kom for å se ham bygge det.
116
00:11:12,318 --> 00:11:14,198
De nysgjerrige og de forbausede,
117
00:11:14,278 --> 00:11:15,948
og de som ikke var det,
118
00:11:16,906 --> 00:11:20,206
kunne ikke ha fortalt deg
hvorfor de kom dit.
119
00:11:20,952 --> 00:11:26,542
Så han gjorde det enhver fornuftig
amerikaner i hans generasjon ville gjort,
120
00:11:27,166 --> 00:11:29,836
han begynte å kreve penger.
121
00:11:30,378 --> 00:11:33,258
Ikke mye. Fem-cent. Tjuefem-cent.
122
00:11:33,548 --> 00:11:35,218
Og han fortsatte å bygge,
123
00:11:35,550 --> 00:11:37,890
og folk fortsatte å komme.
124
00:11:38,511 --> 00:11:40,471
Så han tok disse pengene
125
00:11:40,555 --> 00:11:43,555
og gjorde noe enda større og rarere.
126
00:11:44,434 --> 00:11:47,184
Han fylte området under huset
127
00:11:47,270 --> 00:11:49,650
med ting folk kunne se på,
128
00:11:49,939 --> 00:11:51,239
og de kom.
129
00:11:51,691 --> 00:11:55,981
Millioner av dem hvert år.
130
00:11:57,321 --> 00:11:59,031
KARUSELLROM
131
00:11:59,115 --> 00:12:01,495
Beklager, frue, attraksjonen stenger.
132
00:12:02,410 --> 00:12:03,920
Jeg kan vise deg veien ut.
133
00:12:56,923 --> 00:12:58,253
Du er her for møtet.
134
00:12:59,258 --> 00:13:01,308
Jeg ble ikke formelt invitert.
135
00:13:05,723 --> 00:13:06,803
Hallo.
136
00:13:10,770 --> 00:13:12,440
-Salim?
-Hei.
137
00:13:12,939 --> 00:13:15,569
Hva i helvete gjør du her?
138
00:13:17,735 --> 00:13:19,315
Trenger dere et øyeblikk?
139
00:13:26,452 --> 00:13:30,992
Jeg trenger Argusøynene
for å se fiendene mine.
140
00:13:32,708 --> 00:13:34,628
Koble opp for meg.
141
00:13:37,755 --> 00:13:40,175
Black Briar skal brukes av presidenten.
142
00:13:41,133 --> 00:13:44,803
Presidenten er en pappfigur.
143
00:13:45,304 --> 00:13:48,934
Jeg er mannen bak mennene,
144
00:13:49,684 --> 00:13:51,104
bak mannen.
145
00:13:53,521 --> 00:13:55,681
Operasjon binders.
146
00:13:56,399 --> 00:13:58,109
Månelandingen.
147
00:13:58,901 --> 00:14:00,361
Roswell.
148
00:14:00,861 --> 00:14:03,151
Kokainkrigene i Compton.
149
00:14:03,239 --> 00:14:05,699
Du jobber for meg.
150
00:14:05,783 --> 00:14:10,623
Du har alltid jobbet for meg.
151
00:14:12,498 --> 00:14:14,378
Så når jeg sier
152
00:14:14,458 --> 00:14:18,968
at jeg må se gjennom Argusøynene,
153
00:14:19,422 --> 00:14:22,632
så kobler du det opp.
154
00:14:24,760 --> 00:14:28,640
Det er virkelig en vakker påskedag
her i landets hovedstad, Tracy.
155
00:14:29,223 --> 00:14:33,643
Østkysten kan forvente
milde temperaturer og sol i dag.
156
00:14:33,728 --> 00:14:34,818
Mens man i Kentucky
157
00:14:34,895 --> 00:14:37,485
fortsatt er opprørt over
det rare værfenomenet
158
00:14:37,565 --> 00:14:40,525
som har drept tusenvis av våravlinger.
159
00:14:40,610 --> 00:14:43,370
Andre værnyheter:
Det ser ut som trøbbel er på vei
160
00:14:43,446 --> 00:14:46,116
i sørlige Wisconsin,
der et voldsomt vær...
161
00:15:04,467 --> 00:15:06,597
MOTELL AMERICA
162
00:15:38,542 --> 00:15:40,332
Hva venter vi på, Shadow?
163
00:15:41,420 --> 00:15:43,430
En gud som ikke kan åpne en port.
164
00:15:43,798 --> 00:15:45,048
Bare gi meg et øyeblikk.
165
00:15:46,926 --> 00:15:48,886
Trenger du hjelp, Shadow?
Jeg kan gjøre det.
166
00:15:49,428 --> 00:15:50,558
Hva?
167
00:16:00,898 --> 00:16:02,648
Mad Sweeney?
168
00:16:03,234 --> 00:16:04,444
Er det deg?
169
00:16:05,611 --> 00:16:08,271
Eller er det Wednesdays tull jeg lukter?
170
00:16:09,073 --> 00:16:10,943
En ivrig nese, Mr. Fancy.
171
00:16:11,033 --> 00:16:12,783
Men du lukter ikke en sexy ire.
172
00:16:13,369 --> 00:16:15,169
Du lukter veislaktet her.
173
00:16:16,831 --> 00:16:18,201
Nancy!
174
00:16:20,126 --> 00:16:22,836
Hvem har du med? John Henry?
175
00:16:22,920 --> 00:16:25,970
Nei, du. Ingen John Henry. Det vet du.
176
00:16:26,048 --> 00:16:27,758
Å, Whiskey Jack?
177
00:16:27,842 --> 00:16:29,002
Ingen whisky.
178
00:16:29,093 --> 00:16:30,883
Ingen Whiskey Jack.
179
00:16:31,679 --> 00:16:32,929
Ikke engang en kanin?
180
00:16:34,640 --> 00:16:37,480
Du er uønsket i kaninsamfunnet.
181
00:16:37,560 --> 00:16:38,820
Jeg tror du vet hvorfor.
182
00:16:39,395 --> 00:16:41,775
Easter ba meg om å fortelle deg
183
00:16:42,356 --> 00:16:43,356
at hun ikke kommer.
184
00:16:43,733 --> 00:16:46,313
Siden du kjørte over kaninene hennes
med bilen din
185
00:16:46,402 --> 00:16:48,612
som en jævla kaninrasist.
186
00:16:52,241 --> 00:16:53,281
Shadow Moon!
187
00:16:53,826 --> 00:16:56,416
Fikk jeg ikke den rustne ræva di
188
00:16:56,495 --> 00:16:58,205
inn i noe skreddersydd
189
00:16:58,289 --> 00:17:00,129
for bare noen få dager siden?
190
00:17:02,001 --> 00:17:05,331
Du er velkommen til huset,
men ikke invitert på festen.
191
00:17:05,421 --> 00:17:07,461
Jeg skal bare følge med på mannen min.
192
00:17:07,548 --> 00:17:08,548
Se på ham.
193
00:17:08,632 --> 00:17:11,252
Han går lettere
enn da han dro fra fengselet.
194
00:17:11,343 --> 00:17:13,343
Det er rart, ettersom kona ble drept.
195
00:17:14,680 --> 00:17:17,350
Motorveier kan være veldig farlige.
196
00:17:17,933 --> 00:17:19,933
Jeg vet hvordan det er å være død.
197
00:17:20,019 --> 00:17:21,939
En gang ofret jeg meg for kunnskap.
198
00:17:22,021 --> 00:17:25,311
Jeg hang i det store treet, Yggdrasil,
199
00:17:25,399 --> 00:17:27,279
i ni dager og ni netter.
200
00:17:27,777 --> 00:17:29,527
Og se på deg nå, helt levende.
201
00:17:29,737 --> 00:17:31,827
Og jeg lærte mye.
202
00:17:32,490 --> 00:17:34,580
Du trenger ikke
å være veislakt for alltid.
203
00:17:35,409 --> 00:17:38,829
Vi blir nok enige om noe.
204
00:17:40,289 --> 00:17:41,999
Faen ta deg og glassøyet ditt.
205
00:17:54,887 --> 00:17:57,687
-Fant du mynten din?
-Nei, dessverre.
206
00:17:58,599 --> 00:18:00,769
Men jeg plukket opp
noe søppel langs veien.
207
00:18:01,143 --> 00:18:02,893
Tenkte du ville ha tilbake skatten din.
208
00:18:03,979 --> 00:18:05,989
Du fant visst lykkeamuletten din.
209
00:18:08,526 --> 00:18:10,196
Du vil visst slåss seg tilbake
210
00:18:10,277 --> 00:18:12,027
til de markfylte trusene.
211
00:18:12,613 --> 00:18:13,693
Vil du virkelig det?
212
00:18:25,543 --> 00:18:27,873
Jeg ga deg friheten
til å gjøre hva du vil,
213
00:18:27,962 --> 00:18:29,332
reise hvor som helst.
214
00:18:29,839 --> 00:18:30,839
Hvorfor er du her?
215
00:18:31,215 --> 00:18:32,715
Dette er mitt hvor som helst.
216
00:18:33,217 --> 00:18:36,387
-Jeg følger hjertet.
-Men du bruker ikke hodet, Salim.
217
00:18:36,762 --> 00:18:39,342
Jeg er en djinn. Du er en dødelig mann.
218
00:18:39,431 --> 00:18:40,511
Likevel trenger du meg.
219
00:18:41,016 --> 00:18:44,816
-Du begjærer meg.
-Jeg begjærer å gjøre jobben min.
220
00:18:48,023 --> 00:18:49,443
Det er ikke trygt her.
221
00:18:50,651 --> 00:18:51,651
Ikke i kveld.
222
00:18:53,237 --> 00:18:54,237
Vær så snill, Salim.
223
00:18:55,447 --> 00:18:56,447
Dra.
224
00:18:57,116 --> 00:18:58,826
Jeg oppfyller ikke ønsker.
225
00:19:03,706 --> 00:19:05,836
Hei, Salim-ikke-Salim.
226
00:19:06,792 --> 00:19:09,832
Nå braker det løs.
227
00:19:12,798 --> 00:19:14,008
Kjenner jeg deg?
228
00:19:14,717 --> 00:19:16,217
Hubal? Manat?
229
00:19:17,136 --> 00:19:19,886
Nei, jeg heter Salim. Jeg er med ham.
230
00:19:23,434 --> 00:19:25,144
Si meg, er det fullt hus?
231
00:19:25,436 --> 00:19:27,896
Jeg førte dem til karusellen,
slik du ba om.
232
00:19:27,980 --> 00:19:28,990
Hvor mange?
233
00:19:29,607 --> 00:19:31,857
Kanskje et dusin. Ikke flere.
234
00:19:34,236 --> 00:19:35,986
Det blir nok til å tenne ilden.
235
00:19:37,114 --> 00:19:38,234
Det er en...
236
00:19:39,283 --> 00:19:40,363
som ikke ble invitert.
237
00:19:52,588 --> 00:19:53,588
Shadow.
238
00:19:59,011 --> 00:20:02,181
-Kan ikke kjøre uten en mynt.
-Gi faen. Få en mynt.
239
00:20:02,264 --> 00:20:04,514
Hun er ikke på listen, ikke du heller.
240
00:20:04,600 --> 00:20:06,310
Kom igjen, din dritt!
241
00:20:06,977 --> 00:20:08,777
Du kjenner meg! Jeg jobber for sjefen!
242
00:20:10,064 --> 00:20:11,434
Han nevnte veldig spesifikt...
243
00:20:12,399 --> 00:20:13,449
deg.
244
00:20:25,079 --> 00:20:26,079
Anansi.
245
00:20:35,798 --> 00:20:37,758
Inviterte du De gamle gudene til festen?
246
00:20:39,426 --> 00:20:41,016
Jeg var gammel i ørkenen
247
00:20:41,095 --> 00:20:43,725
før de ofret den første hesten til deg.
248
00:20:44,556 --> 00:20:45,556
Jeg skal høres.
249
00:20:47,434 --> 00:20:48,724
Med mindre du er redd.
250
00:20:52,356 --> 00:20:57,116
Dronning Bilquis' vett og visdom
beseiret kong Salomo.
251
00:20:59,697 --> 00:21:01,697
På begynnelsen av
ethvert søken etter eventyr,
252
00:21:01,782 --> 00:21:05,202
sømmer det seg å rådføre seg med nornene,
253
00:21:05,285 --> 00:21:07,325
for de forutsier vår fremtid.
254
00:21:09,415 --> 00:21:10,545
Etter deg, Deres Majestet.
255
00:21:56,587 --> 00:21:57,797
Å, den er bra.
256
00:21:59,339 --> 00:22:00,509
Hva står det?
257
00:22:00,591 --> 00:22:02,881
En manns spådom er hans egen sak, Shadow.
258
00:22:04,178 --> 00:22:05,518
Skal ingen dele?
259
00:22:28,535 --> 00:22:29,785
SELINAS PROFETIER
260
00:22:40,005 --> 00:22:42,005
"Hver avslutning er en ny begynnelse.
261
00:22:42,508 --> 00:22:44,258
Ditt heldige tall er ingenting.
262
00:22:46,053 --> 00:22:47,423
Din heldige farge er død.
263
00:22:48,347 --> 00:22:49,937
Motto: Som far, så sønn."
264
00:22:50,641 --> 00:22:52,801
Å, som alle spådommer, Shadow,
265
00:22:52,893 --> 00:22:55,773
ugjennomsiktig når den kommer,
uunngåelig i ettertid.
266
00:22:55,854 --> 00:22:56,934
Skal vi gå?
267
00:23:02,319 --> 00:23:05,619
Det er en forbanna spådom
fra en jævla vokstulling.
268
00:23:06,490 --> 00:23:07,620
Tulling.
269
00:23:15,999 --> 00:23:17,799
Husene i området ble tydeligvis
270
00:23:17,876 --> 00:23:19,666
bygd av en tynn, hvit jævel
271
00:23:19,753 --> 00:23:21,503
som het Frank Lloyd Wright.
272
00:23:22,089 --> 00:23:25,139
Noen sier at den onde tvillingbroren
bygde dette,
273
00:23:26,093 --> 00:23:27,513
Frank Lloyd Wrong.
274
00:23:28,053 --> 00:23:29,973
Enda en tynn, hvit jævel.
275
00:23:31,223 --> 00:23:32,553
Fortsett, Nancy.
276
00:23:33,433 --> 00:23:35,513
Jeg møter dere på Ravnen.
277
00:23:36,019 --> 00:23:37,149
Sannelig.
278
00:23:39,189 --> 00:23:41,199
GÅRSDAGENS MUSIKK
279
00:23:57,541 --> 00:23:59,951
Zorya Vechernyaya.
280
00:24:01,587 --> 00:24:03,757
Kveldsstjernen, solnedgangens frue.
281
00:24:03,839 --> 00:24:06,349
Vet du hvor vakker du er?
282
00:24:07,384 --> 00:24:08,804
Jeg er gammel.
283
00:24:09,928 --> 00:24:13,058
Tungen din er ondskapsfull.
284
00:24:13,140 --> 00:24:14,350
Vi er begge gamle.
285
00:24:14,850 --> 00:24:17,110
Men ingen har klaget på tungen min før.
286
00:24:18,937 --> 00:24:20,737
Du gjør meg ung igjen.
287
00:24:21,356 --> 00:24:23,196
Glem dem tåpelige krigen din!
288
00:24:23,275 --> 00:24:25,275
Det kommer bedre tider snart.
289
00:24:25,360 --> 00:24:26,570
Jeg lover deg det.
290
00:24:33,744 --> 00:24:35,784
Hvordan var bankranet?
291
00:24:37,164 --> 00:24:39,124
Det fikk deg hit, Czernobog.
292
00:24:39,208 --> 00:24:41,208
Jeg er takknemlig for at du er her.
293
00:24:41,501 --> 00:24:44,671
Jeg trenger både visdommen
og slegga di før vi er ferdige.
294
00:24:44,755 --> 00:24:46,005
Er ikke her for deg.
295
00:24:46,089 --> 00:24:49,969
Jeg er her fordi jeg tapte
i dam mot gutten din.
296
00:24:52,846 --> 00:24:54,516
Blir du med bak scenen?
297
00:24:54,598 --> 00:24:56,728
Jeg kommer når jeg selv vil.
298
00:24:58,185 --> 00:24:59,815
Jeg vil høre musikken.
299
00:25:00,270 --> 00:25:01,280
Det er...
300
00:25:03,065 --> 00:25:04,235
ekkelt.
301
00:25:18,247 --> 00:25:19,587
Kos deg.
302
00:25:24,002 --> 00:25:25,462
Vil du ikke danse?
303
00:25:30,133 --> 00:25:32,133
RAVNENS BOLIG
304
00:25:32,219 --> 00:25:33,559
Du er stor.
305
00:25:34,721 --> 00:25:36,381
Bygd som et jævla mursteinshus.
306
00:25:37,140 --> 00:25:38,850
Skuldre på 70 centimeter.
307
00:25:38,934 --> 00:25:41,564
Lange, magre linjer.
308
00:25:42,104 --> 00:25:43,774
Men holdningen din er dritt.
309
00:25:45,983 --> 00:25:48,903
Du har hatt dårlig holdning hele livet.
310
00:25:52,906 --> 00:25:54,496
Når man måler opp en mann,
311
00:25:54,700 --> 00:25:57,540
får man regningen for livsutgiftene hans.
312
00:25:58,662 --> 00:26:01,662
Lille Shadow Moon var en liten reke.
313
00:26:02,499 --> 00:26:04,839
Du ble dultet rundt til du var hva?
314
00:26:05,127 --> 00:26:07,927
Fjorten år og brått 60 centimeter høyere
og 30 kilo tyngre?
315
00:26:08,005 --> 00:26:09,005
Femten.
316
00:26:11,425 --> 00:26:13,715
Fortsatt 15 på innsiden, hva, gutt?
317
00:26:16,805 --> 00:26:18,265
Jeg har en sønn,
318
00:26:19,725 --> 00:26:22,355
dum som en mann som kjøpte dumheten
på et to-for-én-salg.
319
00:26:23,186 --> 00:26:24,936
Du minner meg om ham.
320
00:26:26,857 --> 00:26:29,567
Jeg tar det som et kompliment,
hvis det er greit.
321
00:26:29,651 --> 00:26:31,361
Å være dummere enn en jævel
322
00:26:31,445 --> 00:26:33,695
på dagen de delte ut hjerner,
er et kompliment?
323
00:26:36,700 --> 00:26:38,620
Å bli sammenlignet med et familiemedlem.
324
00:26:46,084 --> 00:26:49,334
Du kan være det verste valget
den gamle enøyde har tatt.
325
00:26:53,633 --> 00:26:55,003
Jeg vil ha en spådom.
326
00:26:56,595 --> 00:26:58,885
Alle som kommer til denne greia,
er her alt.
327
00:26:58,972 --> 00:27:00,302
-Gi meg en mynt.
-Nei.
328
00:27:00,390 --> 00:27:03,020
-Jeg ba dere gå.
-Du vil ikke gjøre henne sint.
329
00:27:03,101 --> 00:27:04,641
Jeg vet hva hun kan gjøre.
330
00:27:04,728 --> 00:27:06,318
Faktisk har du ikke sett det...
331
00:27:06,396 --> 00:27:07,986
Bare gi liket en mynt.
332
00:27:24,831 --> 00:27:25,831
Den er ødelagt.
333
00:27:25,916 --> 00:27:27,336
En ødelagt spådom?
334
00:27:27,417 --> 00:27:28,627
Den er blank.
335
00:27:29,628 --> 00:27:32,048
Du er død, du har kanskje
ingen fremtid å spå.
336
00:27:32,130 --> 00:27:33,300
Jeg kan skrive en.
337
00:27:33,382 --> 00:27:34,712
I veldig nær fremtid,
338
00:27:34,800 --> 00:27:37,720
gir du den jævla nissen mynten hans,
legger deg ned og råtner.
339
00:27:38,720 --> 00:27:39,730
Vil du prøve lykken?
340
00:27:41,431 --> 00:27:42,931
Lykken min er din, døde kone.
341
00:27:43,600 --> 00:27:46,940
Trenger ikke å lese om det.
Bare ødelegg den jævla maskinen.
342
00:27:50,690 --> 00:27:53,570
Ettersom århundrene gikk
følte folk i andre land
343
00:27:53,652 --> 00:27:56,072
seg kallet til steder med kraft.
344
00:27:56,446 --> 00:28:00,696
De visste det var en energi der,
et fokuspunkt, en kanal.
345
00:28:00,784 --> 00:28:01,954
Innblikk i det immanente.
346
00:28:02,035 --> 00:28:06,165
Så bygde de kirker, katedraler eller
347
00:28:06,790 --> 00:28:09,800
satte opp steinsirkler.
Du skjønner poenget.
348
00:28:10,377 --> 00:28:12,377
Ja, men det er kirker i hele USA.
349
00:28:12,462 --> 00:28:14,252
Nei, i gode, gamle USA,
350
00:28:14,339 --> 00:28:17,139
følger folk fortsatt kallet
mot det overskridende tomrommet,
351
00:28:17,217 --> 00:28:20,347
men de svarer ved
å bygge et motell av ølflasker
352
00:28:20,429 --> 00:28:21,769
fra et fremmed sted
353
00:28:21,847 --> 00:28:25,597
eller ved å reise et stort flaggermushus
i en del av landet
354
00:28:25,684 --> 00:28:28,104
flaggermus tradisjonelt ikke besøker.
355
00:28:28,937 --> 00:28:30,567
Eller de selger t-skjorter og pølser.
356
00:28:30,647 --> 00:28:32,107
Attraksjoner ved veikanten.
357
00:28:32,190 --> 00:28:35,070
Der de kjøper den pølsa
og kjøper den t-skjorta.
358
00:28:35,152 --> 00:28:37,652
Så vandrer de rundt og er fornøyde
359
00:28:37,737 --> 00:28:40,487
på et nivå de ikke kan
beskrive ordentlig, og...
360
00:28:41,241 --> 00:28:44,281
veldig misfornøyde på et nivå under det.
361
00:28:44,494 --> 00:28:46,914
Du har noen ganske gale teorier.
362
00:28:46,997 --> 00:28:49,627
Det er ikke teoretisk,
det burde du vite nå.
363
00:28:50,500 --> 00:28:53,380
På tide... å kjøre.
364
00:29:00,510 --> 00:29:03,180
KARUSELLROM
365
00:29:22,574 --> 00:29:24,534
Føl kraften, Shadow.
366
00:29:33,043 --> 00:29:35,293
Som et bønnehjul som går rundt og rundt
367
00:29:35,378 --> 00:29:36,928
og samler opp kraft.
368
00:29:37,714 --> 00:29:39,714
De troende stirrer.
369
00:30:02,989 --> 00:30:04,659
REGLER
IKKE KJØR KARUSELLEN
370
00:30:06,284 --> 00:30:10,034
Hvis du følger skiltet,
får du aldri ha det gøy.
371
00:30:14,709 --> 00:30:16,629
Vil du ikke bli med, Shadow?
372
00:30:18,672 --> 00:30:20,502
Jeg skal passe på deg.
373
00:30:53,832 --> 00:30:56,042
Har du det gøy enda, Shadow?
374
00:31:05,260 --> 00:31:06,680
Kjør dem, Nancy.
375
00:32:16,331 --> 00:32:17,951
Hvor i helvete er jeg nå?
376
00:32:20,919 --> 00:32:22,169
Hei.
377
00:32:27,759 --> 00:32:29,009
Hvor lenge var jeg bevisstløs?
378
00:32:38,103 --> 00:32:39,103
Jeg drømmer.
379
00:32:42,607 --> 00:32:43,647
Det er virkelig.
380
00:32:45,276 --> 00:32:46,656
Vi er bare bak scenen.
381
00:32:48,029 --> 00:32:49,159
Vi venter bak sceneteppet.
382
00:32:50,532 --> 00:32:53,202
Inne i Wednesdays minner.
383
00:32:55,370 --> 00:32:58,790
Greit, så, hva, er vi inne i hodet hans?
384
00:32:59,374 --> 00:33:00,664
Mer eller mindre.
385
00:33:07,173 --> 00:33:11,383
Vent! Men jeg kan føle kulden.
Jeg kan lukte luften.
386
00:33:11,845 --> 00:33:13,095
Selvsagt.
387
00:33:13,179 --> 00:33:15,349
Hvis dette møtet var i mitt hode,
388
00:33:15,432 --> 00:33:16,512
ville det vært varmt.
389
00:33:17,225 --> 00:33:20,605
Brisen fra røkelsemarkedene
ville vært berusende.
390
00:33:21,354 --> 00:33:24,234
Det ville vært hengende hager
og gylne ziggurater.
391
00:33:24,983 --> 00:33:28,523
Og silkesenger til å elske i.
392
00:34:37,222 --> 00:34:39,722
På tide med en historie!
393
00:34:41,601 --> 00:34:43,351
For av og til
394
00:34:44,312 --> 00:34:47,982
trenger folk påminnelser.
395
00:34:48,066 --> 00:34:50,656
Vi har kjempet mot hverandre
396
00:34:51,778 --> 00:34:56,998
siden portugiserne
invaderte Gullkysten i Ghana!
397
00:34:57,742 --> 00:35:00,912
Vi er i stadig krig.
398
00:35:01,955 --> 00:35:04,995
Og bare det at vi er få
399
00:35:05,583 --> 00:35:07,083
og de er mange,
400
00:35:07,168 --> 00:35:10,718
betyr ikke
401
00:35:11,005 --> 00:35:13,465
at vi er fortapt!
402
00:35:16,344 --> 00:35:19,934
Odin.
403
00:35:20,014 --> 00:35:22,724
Da folk først kom til Amerika,
404
00:35:23,935 --> 00:35:25,185
tok de med seg oss.
405
00:35:26,729 --> 00:35:29,529
Meg, Loke, Tor,
406
00:35:30,108 --> 00:35:31,238
Nancy...
407
00:35:32,485 --> 00:35:35,405
løveguden, alle sammen.
408
00:35:36,990 --> 00:35:39,330
Vi red i sinnene deres og slo rot.
409
00:35:39,993 --> 00:35:43,243
Men gradvis forlot de oss for noe bedre.
410
00:35:44,497 --> 00:35:46,497
Et nytt liv i et nytt land.
411
00:35:48,376 --> 00:35:52,046
Våre ekte troende døde
eller sluttet å tro.
412
00:35:52,755 --> 00:35:54,755
De etterlot oss til oss selv,
413
00:35:55,300 --> 00:35:58,390
til å overleve på de smulene
414
00:35:58,678 --> 00:36:01,308
av tro og tilbedelse vi kunne finne.
415
00:36:01,598 --> 00:36:04,308
Og vi har klart oss.
416
00:36:04,934 --> 00:36:08,064
Vi bor i sprekkene i kanten av samfunnet.
417
00:36:08,146 --> 00:36:11,186
Gamle, glemte guder...
418
00:36:11,941 --> 00:36:13,651
i et land uten guder.
419
00:36:13,735 --> 00:36:16,325
Men nye guder vokser frem i Amerika.
420
00:36:16,404 --> 00:36:18,234
De har allerede erstattet oss.
421
00:36:18,740 --> 00:36:22,040
Nå vil de ødelegge oss helt,
422
00:36:22,118 --> 00:36:24,038
og hvis du tror noe annet,
423
00:36:24,537 --> 00:36:26,497
lurer du deg selv.
424
00:36:26,581 --> 00:36:28,741
Vil du vi skal gå til krig?
425
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Kalte du alle hit
426
00:36:31,419 --> 00:36:34,179
for dette tullet?
427
00:36:34,255 --> 00:36:38,805
De fleste av oss har levd lenge
i fred i dette landet.
428
00:36:38,885 --> 00:36:41,635
Jeg har sett De nye gudene reise seg.
429
00:36:41,721 --> 00:36:43,511
Jeg har sett dem falle.
430
00:36:45,141 --> 00:36:48,011
-Vi bør vente.
-Czernobog er med oss.
431
00:36:48,603 --> 00:36:50,563
Han har med slegga si til kampen.
432
00:36:51,064 --> 00:36:55,444
Ja, når tiden er inne,
skal slegga mi svinges.
433
00:36:56,235 --> 00:36:57,815
Og vi vil trenge den.
434
00:36:58,196 --> 00:37:01,536
Tro meg, De nye gudene skal ingen steder.
435
00:37:02,200 --> 00:37:05,120
Fra en gammel krigsgud til en annen,
436
00:37:06,329 --> 00:37:09,539
når jeg ser ut av vinduet,
ser jeg ingen slagmark.
437
00:37:09,624 --> 00:37:11,044
Jeg hører ingen krigsrop.
438
00:37:11,834 --> 00:37:14,624
Da ser du ikke godt nok etter, Mama-ji.
439
00:37:15,213 --> 00:37:16,543
Odin har rett.
440
00:37:18,841 --> 00:37:21,761
De nye gudene har flere følgere,
441
00:37:21,844 --> 00:37:23,174
mer oppmerksomhet,
442
00:37:23,805 --> 00:37:24,885
mer makt
443
00:37:25,515 --> 00:37:26,765
enn vi noensinne hadde.
444
00:37:27,100 --> 00:37:28,520
Han tar feil
445
00:37:29,936 --> 00:37:31,896
når han tenker at dette er dårlig.
446
00:37:33,982 --> 00:37:36,482
De viste meg hvordan man
bruker verktøyene deres.
447
00:37:37,235 --> 00:37:41,235
Nå kan jeg kommunisere direkte
med folket mitt.
448
00:37:42,323 --> 00:37:45,653
Jeg tar imot tilbedelsen, på min måte.
449
00:37:45,743 --> 00:37:48,203
Og kraften min vokser.
450
00:37:48,705 --> 00:37:50,705
Valget er deres.
451
00:37:52,375 --> 00:37:53,545
Utvikle dere...
452
00:37:54,711 --> 00:37:56,041
eller dø.
453
00:38:03,928 --> 00:38:05,178
Jeg tror ham.
454
00:38:20,069 --> 00:38:21,199
Jeg mistet alle.
455
00:38:25,908 --> 00:38:27,158
Alle som jeg...
456
00:38:28,703 --> 00:38:29,993
Som jeg brydde meg om.
457
00:38:31,873 --> 00:38:32,953
Alt jeg kjente.
458
00:38:35,877 --> 00:38:37,127
Til et punkt der jeg...
459
00:38:38,296 --> 00:38:40,006
glemte hvem jeg var.
460
00:38:43,426 --> 00:38:44,596
Jeg mistet lyset mitt.
461
00:38:46,429 --> 00:38:47,929
Det pleide moren min å si.
462
00:38:52,560 --> 00:38:53,940
Men Wednesday...
463
00:38:58,608 --> 00:38:59,608
Odin...
464
00:39:02,570 --> 00:39:04,080
hjelper meg med å huske.
465
00:39:06,032 --> 00:39:07,612
Han gir meg sjansen til
466
00:39:07,700 --> 00:39:11,880
å være verdig den urokkelige tilliten
og troen som...
467
00:39:12,580 --> 00:39:14,500
moren min hadde på meg. Og...
468
00:39:15,958 --> 00:39:18,168
det høres ut som
han tilbyr dere det samme.
469
00:39:18,252 --> 00:39:20,962
Kan dere ikke bare la ham hjelpe dere?
470
00:39:23,299 --> 00:39:24,549
Bare hjelp ham.
471
00:39:25,885 --> 00:39:29,515
Hjelp ham med å minne folk
på hvem dere er.
472
00:39:29,597 --> 00:39:31,597
Gjenvinn deres skapers tro
473
00:39:31,682 --> 00:39:33,512
og bare ta den sjansen.
474
00:39:34,102 --> 00:39:36,142
Ta sjansen på å være verdig
475
00:39:37,313 --> 00:39:38,603
deres tro.
476
00:39:52,578 --> 00:39:54,208
Shadow Moon.
477
00:39:55,915 --> 00:40:00,625
Vi fortsetter i det noen kaller
"den virkelige verdenen".
478
00:40:12,515 --> 00:40:13,555
Vin?
479
00:40:30,158 --> 00:40:31,578
VELKOMMEN TIL WISCONSIN
480
00:40:31,659 --> 00:40:33,169
MOTELL AMERICA
481
00:41:08,905 --> 00:41:10,365
Jeg tror vi overbeviser dem.
482
00:41:11,866 --> 00:41:13,456
Du kunne avsluttet for meg, gutt.
483
00:41:21,334 --> 00:41:22,704
Skjedde det?
484
00:41:24,670 --> 00:41:25,680
Skjedde hva?
485
00:41:26,255 --> 00:41:27,635
Kjørte vi karusellen?
486
00:41:28,424 --> 00:41:29,844
Hvilken jævla karusell?
487
00:41:37,016 --> 00:41:39,806
Seriøst, er du ikke bekymret for kreft?
488
00:41:40,770 --> 00:41:42,980
Jeg er kreft.
489
00:41:48,611 --> 00:41:49,811
Vet du hva?
490
00:41:51,113 --> 00:41:55,323
Jeg liker sigaretter fordi de minner meg
om ofringene
491
00:41:55,409 --> 00:41:57,999
de en gang brant i min ære.
492
00:41:58,079 --> 00:41:59,079
Røyken...
493
00:42:00,498 --> 00:42:02,798
steg opp mot himmelen
494
00:42:02,875 --> 00:42:06,125
mens de ba om min godkjenning,
min favorisering.
495
00:42:06,712 --> 00:42:10,712
Er alle her en gud?
496
00:42:11,467 --> 00:42:13,007
-En gud?
-Ja.
497
00:42:21,811 --> 00:42:23,351
De er idioter alle sammen.
498
00:42:27,775 --> 00:42:31,235
Du skjønner, jeg er her fordi jeg tapte
et spill dam mot deg.
499
00:42:32,071 --> 00:42:33,151
Hei, hør her...
500
00:42:33,406 --> 00:42:34,826
Jeg har tenkt...
501
00:42:35,533 --> 00:42:36,533
...tenkt nøye.
502
00:42:38,869 --> 00:42:40,129
Kan vi ikke spille
503
00:42:40,204 --> 00:42:41,284
best av tre?
504
00:42:41,914 --> 00:42:42,994
Hva sier du?
505
00:42:43,749 --> 00:42:47,379
Så dreper jeg deg. Jeg drar hjem.
Bra, ikke sant?
506
00:42:49,839 --> 00:42:51,849
BILEN ER PÅ VEI
507
00:42:56,095 --> 00:42:57,385
Hva er historien din?
508
00:43:02,268 --> 00:43:04,268
Hvorfor tror du at jeg har en historie?
509
00:43:04,478 --> 00:43:05,898
Du verken spiser eller drikker.
510
00:43:06,564 --> 00:43:08,354
Wednesday prøver ikke å selge deg noe.
511
00:43:09,734 --> 00:43:12,484
-Nei, jeg er bare...
-Den vakreste jeg har sett.
512
00:43:16,198 --> 00:43:17,288
Hva er du?
513
00:43:18,534 --> 00:43:20,364
En ungarsk dødsgudinne?
514
00:43:21,329 --> 00:43:23,459
Jeg er fra Eagle Point i Indiana.
515
00:43:24,874 --> 00:43:25,994
Høres vakkert ut.
516
00:43:27,293 --> 00:43:28,543
Hva heter du, Eagle Point?
517
00:43:28,836 --> 00:43:29,876
Laura.
518
00:43:30,254 --> 00:43:31,294
Laura Moon.
519
00:43:32,173 --> 00:43:33,503
Det samme som livvakten.
520
00:43:35,217 --> 00:43:36,347
Han er mannen min.
521
00:43:37,970 --> 00:43:39,480
Skader du ham, dreper jeg deg.
522
00:44:24,683 --> 00:44:26,303
Jeg kunne sporet dem for deg.
523
00:44:29,021 --> 00:44:31,391
Hun må føle at hun har medvirkning.
524
00:44:31,482 --> 00:44:34,152
Bla, bla, bla. Bare ødelegg for dem.
525
00:44:36,946 --> 00:44:39,486
Skaff meg pakken.
526
00:44:58,843 --> 00:45:01,843
Dette er så jævla rart.
527
00:45:01,929 --> 00:45:03,019
Ja.
528
00:45:06,517 --> 00:45:07,607
Du vet, jeg...
529
00:45:08,436 --> 00:45:12,436
Jeg trodde ikke jeg skulle se deg igjen
utenfor en drøm.
530
00:45:13,691 --> 00:45:15,191
Jeg kan alltid se deg.
531
00:45:16,026 --> 00:45:18,026
Med bind for øynene og senket i havet
532
00:45:18,112 --> 00:45:19,612
hadde jeg visst hvor du var.
533
00:45:23,075 --> 00:45:24,205
Hva var bak scenen?
534
00:45:27,121 --> 00:45:29,661
Jeg vet ikke. Jeg mener...
535
00:45:30,207 --> 00:45:32,917
Vi dro et sted,
536
00:45:33,002 --> 00:45:35,922
og vi prøvde å overbevise dem om en krig
537
00:45:36,005 --> 00:45:38,005
de ikke vil kjempe i.
538
00:45:38,716 --> 00:45:41,596
Det skjer noe spesielt her,
539
00:45:41,677 --> 00:45:43,057
og jeg er med.
540
00:45:45,306 --> 00:45:46,346
Han er farlig.
541
00:45:48,100 --> 00:45:49,690
-Laura, du er...
-Du må tro det.
542
00:45:50,769 --> 00:45:52,149
Du må tro på oss.
543
00:45:52,229 --> 00:45:53,489
Hei, Shadow!
544
00:45:54,023 --> 00:45:56,063
Kom hit og møt Mama-ji!
545
00:45:56,817 --> 00:46:00,117
Den største, tøffeste demondreperen
på denne siden av Ranchipur.
546
00:46:02,990 --> 00:46:04,000
Shadow.
547
00:46:06,035 --> 00:46:07,035
Jeg kommer tilbake.
548
00:46:18,255 --> 00:46:20,005
Vi tar vel alle våre valg.
549
00:46:21,175 --> 00:46:23,595
Han velger ikke. Det er ikke min Puppy.
550
00:46:24,220 --> 00:46:25,980
Puppy ville ha jobb på treningssenteret
551
00:46:26,055 --> 00:46:27,305
og senga mi på søndager.
552
00:46:28,349 --> 00:46:29,769
Puppy er ikke din lenger.
553
00:46:30,851 --> 00:46:32,011
Han tilhører Wednesday nå.
554
00:46:33,395 --> 00:46:34,645
Nei, han er fortsatt min.
555
00:46:44,865 --> 00:46:46,865
Vondt når noen tar noe som er ditt.
556
00:46:48,494 --> 00:46:49,494
Eller hva?
557
00:46:53,707 --> 00:46:59,377
130-7925.
558
00:46:59,463 --> 00:47:01,883
ANLEGGSKONTROLL OG OVERVÅKING
559
00:47:05,928 --> 00:47:07,768
FRA MR. WORLD
TIL MR. TOWN
560
00:47:08,597 --> 00:47:12,607
STRYK PAKKEFORESPØRSEL.
HENRETT MÅLET.
561
00:47:16,480 --> 00:47:20,860
Fortell aldri noen at jeg sa dette.
562
00:47:20,943 --> 00:47:22,813
Men av og til...
563
00:47:24,196 --> 00:47:26,696
er gamlemåten best.
564
00:47:29,410 --> 00:47:32,670
Ingenting er som en kniv i ryggen.
565
00:47:33,789 --> 00:47:35,629
For nær effektivitet.
566
00:47:36,625 --> 00:47:40,045
Og jeg må plassere frykten for meg
567
00:47:41,046 --> 00:47:44,136
i noen gamle guder.
568
00:47:47,177 --> 00:47:49,307
La dem føle sjokk og ærefrykt.
569
00:47:51,223 --> 00:47:54,303
Smerte og sorg.
570
00:47:54,893 --> 00:47:59,523
La de få vite hvordan et ekte offer...
571
00:48:01,025 --> 00:48:02,565
føles.
572
00:48:43,651 --> 00:48:44,811
Laura, ned!
573
00:48:55,037 --> 00:48:57,127
VELKOMMEN TIL WISCONSIN
MOTELL AMERICA
574
00:49:31,782 --> 00:49:33,702
Nei!
575
00:50:21,498 --> 00:50:23,918
Du er en så...
576
00:50:26,128 --> 00:50:28,338
dårlig god mann.
577
00:50:30,758 --> 00:50:32,008
Jeg...
578
00:50:33,802 --> 00:50:35,172
ønsker ikke...
579
00:50:38,682 --> 00:50:40,092
å si farvel.
580
00:50:47,274 --> 00:50:48,854
Hvem enn som gjorde dette,
581
00:50:49,818 --> 00:50:51,408
forbanner jeg.
582
00:50:53,405 --> 00:50:54,905
Jeg forbanner deg!
583
00:50:55,908 --> 00:50:59,418
Jeg forbanner deg
med Czernobogs forbannelse!
584
00:50:59,912 --> 00:51:01,992
Faen ta deg, faen ta moren din,
585
00:51:02,080 --> 00:51:05,300
og faen ta den jævla hesten du red inn på.
586
00:51:05,375 --> 00:51:08,965
Du vil ikke engang dø i kamp.
587
00:51:09,046 --> 00:51:11,966
Ingen kriger skal smake ditt blod.
588
00:51:13,133 --> 00:51:17,513
Ingen levende vil ta livet ditt.
589
00:51:19,389 --> 00:51:21,099
Hun vil finne deg...
590
00:51:21,934 --> 00:51:27,024
og du vil dø med et søtt kyss på leppene
591
00:51:27,606 --> 00:51:30,486
og evig mørke i sjelen.
592
00:51:35,280 --> 00:51:36,830
Er det dette som kreves?
593
00:51:38,700 --> 00:51:41,500
Er det dette som kreves?
594
00:51:46,333 --> 00:51:47,333
Faen!