1
00:00:07,028 --> 00:00:08,738
Précédemment...
2
00:00:09,448 --> 00:00:13,078
Ombre, on va vous libérer
cet après-midi. Votre femme...
3
00:00:15,162 --> 00:00:17,532
est décédée tôt ce matin.
4
00:00:18,582 --> 00:00:20,082
Dans un accident de voiture.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,911
Je t'aime, mon bichon.
6
00:00:23,754 --> 00:00:24,714
Je suis un leprechaun.
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,470
Mon porte-bonheur.
8
00:00:34,055 --> 00:00:35,435
Vous faites semblant
9
00:00:35,682 --> 00:00:38,302
d'être incapable
de croire en l'impossible.
10
00:00:42,189 --> 00:00:44,449
Rends-moi ma pièce, épouse morte.
11
00:00:46,151 --> 00:00:48,861
J'ai été tuée par un dieu.
Quel putain de dieu ?
12
00:00:49,112 --> 00:00:50,232
Voyageur.
13
00:00:51,740 --> 00:00:52,950
Il fait chier.
14
00:00:54,534 --> 00:00:55,994
Tu sais qui il est ?
15
00:00:57,245 --> 00:00:58,075
Vraiment ?
16
00:00:59,122 --> 00:01:02,122
Ombre Moon. Vous êtes mon homme.
17
00:01:04,336 --> 00:01:06,676
Il t'embrouille. C'est un escroc.
18
00:01:08,965 --> 00:01:10,175
Bonjour, Ombre.
19
00:01:10,717 --> 00:01:12,097
Tu bosses pour Voyageur.
20
00:01:13,512 --> 00:01:14,342
Tuez-le.
21
00:01:17,766 --> 00:01:19,396
Vous êtes sur le chemin
22
00:01:19,643 --> 00:01:21,723
du néant vers l'abondance.
23
00:01:23,104 --> 00:01:24,644
Il ne connaît pas notre monde.
24
00:01:28,401 --> 00:01:29,481
Je l'initie.
25
00:01:30,737 --> 00:01:31,867
C'est quoi, un dieu ?
26
00:01:32,113 --> 00:01:33,983
Comment savoir s'ils existent ?
27
00:01:34,241 --> 00:01:35,281
Les gens y croient,
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,710
donc c'est réel.
29
00:01:36,868 --> 00:01:38,998
Qui a existé en premier ?
Les dieux
30
00:01:39,246 --> 00:01:40,496
ou les croyants ?
31
00:01:40,831 --> 00:01:42,911
Tu t'en es bien sortie grâce à moi.
32
00:01:43,166 --> 00:01:44,756
Maintenant, tu m'es redevable.
33
00:01:45,001 --> 00:01:46,411
Il est temps de payer.
34
00:01:47,045 --> 00:01:48,675
M. Voyageur.
35
00:01:51,842 --> 00:01:53,252
Je me suis fait attendre.
36
00:01:54,261 --> 00:01:56,421
J'entends "guerre".
37
00:02:02,978 --> 00:02:04,318
Je suis
38
00:02:04,938 --> 00:02:06,858
Odin !
39
00:02:08,984 --> 00:02:10,654
Vous vouliez la guerre.
40
00:02:11,236 --> 00:02:12,826
Vous l'avez.
41
00:02:14,364 --> 00:02:15,614
C'est réel, tout ça ?
42
00:02:16,074 --> 00:02:17,074
C'est vraiment arrivé ?
43
00:02:17,534 --> 00:02:19,244
C'est pas encore terminé.
44
00:04:25,328 --> 00:04:26,748
Votre destination est à droite.
45
00:04:26,913 --> 00:04:28,953
Je sais où je vais.
46
00:04:47,976 --> 00:04:49,146
Mon pote...
47
00:04:49,477 --> 00:04:50,857
Vous êtes en vrac.
48
00:04:51,021 --> 00:04:54,441
Il aurait pu me tuer.
49
00:04:58,737 --> 00:05:00,197
Montre-lui ça.
50
00:05:25,055 --> 00:05:26,055
Identification.
51
00:05:26,848 --> 00:05:28,598
Büroklammer.
52
00:05:31,853 --> 00:05:33,023
Monsieur ?
53
00:05:33,188 --> 00:05:34,438
Monde.
54
00:05:38,860 --> 00:05:40,700
Je suis M. Monde.
55
00:05:42,363 --> 00:05:43,533
Bienvenue à Black Briar.
56
00:05:45,450 --> 00:05:48,920
Je vais détruire le vieux schnoque.
Je vais l'éliminer.
57
00:05:49,162 --> 00:05:51,782
Je vais tous les éliminer.
58
00:05:54,042 --> 00:05:56,712
Nous ne pouvons pas agir
sans préparation,
59
00:05:56,878 --> 00:05:58,428
dans l'improvisation.
60
00:06:00,673 --> 00:06:02,633
Nous allons rassembler nos forces
61
00:06:04,219 --> 00:06:06,429
et éliminer sa marque paternelle
62
00:06:06,596 --> 00:06:09,976
des volumes anciens
de toutes les églises délabrées,
63
00:06:10,141 --> 00:06:13,391
temples et officines d'apothicaires.
64
00:06:14,020 --> 00:06:16,900
Le moment venu...
65
00:06:19,651 --> 00:06:22,561
les caniveaux ruisselleront
d'une écume ichoreuse.
66
00:06:22,737 --> 00:06:26,407
Les ossuaires seront envahis
par sa poussière.
67
00:06:26,866 --> 00:06:28,406
Maintenant,
68
00:06:28,785 --> 00:06:30,415
c'est le moment
69
00:06:31,121 --> 00:06:32,911
de la préparation.
70
00:06:34,040 --> 00:06:37,800
Je ne peux pas vendre une guerre
sans ma meilleure vendeuse.
71
00:06:42,507 --> 00:06:43,847
Tu...
72
00:06:45,301 --> 00:06:47,171
dois la trouver.
73
00:06:48,012 --> 00:06:49,342
Trouve-la.
74
00:07:03,778 --> 00:07:05,948
Trouve Média.
75
00:07:21,588 --> 00:07:22,968
Merde.
76
00:09:06,526 --> 00:09:08,906
Qu'est-ce qu'on s'amuse !
77
00:09:10,530 --> 00:09:11,990
Je comprends toujours pas
78
00:09:12,156 --> 00:09:15,786
comment un si gentil vieux monsieur
peut avoir autant d'ennemis.
79
00:09:16,160 --> 00:09:18,380
C'est très simple, ma chère.
La jalousie.
80
00:09:18,746 --> 00:09:22,086
Une jalousie sans bornes.
Ils veulent ce que j'ai.
81
00:09:22,709 --> 00:09:25,219
Je prends du bon temps,
où que j'aille.
82
00:09:25,461 --> 00:09:27,251
C'est le créateur du bon temps.
83
00:09:27,880 --> 00:09:29,930
Et je voyage avec vous.
84
00:09:30,091 --> 00:09:31,921
Y a pas plus veinarde que moi.
85
00:09:32,093 --> 00:09:33,513
C'est vrai.
86
00:09:33,970 --> 00:09:35,640
C'est ma chance qui t'alimente.
87
00:09:41,728 --> 00:09:42,938
Merde !
88
00:09:45,690 --> 00:09:47,150
La Maison sur le Rocher
89
00:09:47,525 --> 00:09:48,945
C'est quoi, cette maison ?
90
00:09:49,110 --> 00:09:50,870
Un endroit qu'on vient visiter
91
00:09:51,529 --> 00:09:53,329
pour jouer et s'émerveiller.
92
00:09:53,573 --> 00:09:54,823
Comme Disney World.
93
00:09:54,991 --> 00:09:56,361
Ce bon vieux Walt.
94
00:09:56,617 --> 00:10:00,077
Il a construit un royaume magique
sans aucune magie.
95
00:10:00,288 --> 00:10:01,588
Certains coins de Floride
96
00:10:01,831 --> 00:10:03,871
sont emplis de véritable magie.
97
00:10:04,125 --> 00:10:07,755
Tu te souviens des sirènes
de Weeki Wachee, Sweeney ?
98
00:10:08,004 --> 00:10:10,794
Oui. Je m'en suis tapé quelques-unes.
99
00:10:11,132 --> 00:10:13,052
Qui eût cru que c'était leur truc ?
100
00:10:13,551 --> 00:10:15,131
Elles sont très passionnées.
101
00:10:19,599 --> 00:10:20,769
Tu crois aux sirènes ?
102
00:10:25,980 --> 00:10:27,490
Je sais pas en quoi je crois.
103
00:10:28,483 --> 00:10:29,643
J'imagine...
104
00:10:32,070 --> 00:10:33,910
J'imagine que je crois en lui.
105
00:10:36,866 --> 00:10:38,536
J'ai envie de croire en toi.
106
00:10:50,338 --> 00:10:52,088
Il y a 60 ans,
107
00:10:52,340 --> 00:10:55,260
Alex Jordan
s'est mis à bâtir une maison
108
00:10:55,426 --> 00:10:56,926
sur un rocher
109
00:10:57,095 --> 00:11:00,555
dans un champ
qui ne lui appartenait même pas.
110
00:11:02,558 --> 00:11:03,898
Qui plus est,
111
00:11:04,519 --> 00:11:06,649
il n'aurait pas pu dire pourquoi.
112
00:11:09,273 --> 00:11:12,233
Des gens sont venus
le regarder travailler.
113
00:11:12,402 --> 00:11:16,072
Curieux, incrédules,
ou ni l'un ni l'autre.
114
00:11:16,948 --> 00:11:20,708
Ils n'auraient pas su vous dire
pourquoi ils étaient là.
115
00:11:20,910 --> 00:11:22,420
Alors il a réagi
116
00:11:22,578 --> 00:11:26,748
comme n'importe quel Américain
raisonnable de sa génération.
117
00:11:27,125 --> 00:11:27,995
Il s'est mis
118
00:11:28,376 --> 00:11:29,966
à les faire payer.
119
00:11:30,336 --> 00:11:33,296
Pas grand-chose. 10 ou 25 cents.
120
00:11:33,589 --> 00:11:35,219
Il a continué à bâtir.
121
00:11:35,550 --> 00:11:37,640
Les visiteurs ont continué d'affluer.
122
00:11:38,469 --> 00:11:40,229
Avec tout cet argent,
123
00:11:40,471 --> 00:11:42,181
il a construit plus grand,
124
00:11:42,765 --> 00:11:44,265
et plus étrange.
125
00:11:45,184 --> 00:11:46,354
Il a rempli
126
00:11:46,602 --> 00:11:50,102
des salles sous la maison
de choses à voir.
127
00:11:50,356 --> 00:11:52,606
Les gens sont venus voir,
par millions,
128
00:11:53,317 --> 00:11:55,157
chaque année.
129
00:11:59,282 --> 00:12:01,902
Désolée, madame. On ferme.
130
00:12:02,618 --> 00:12:03,998
La sortie est par là.
131
00:12:56,923 --> 00:12:58,083
Tu viens pour la réunion ?
132
00:12:59,342 --> 00:13:01,802
Je n'ai pas été officiellement invitée.
133
00:13:10,728 --> 00:13:12,528
- Salim ?
- Salut.
134
00:13:13,022 --> 00:13:15,692
Qu'est-ce que tu fous ici ?
135
00:13:17,610 --> 00:13:19,070
Je vous laisse ?
136
00:13:26,410 --> 00:13:30,750
J'ai besoin des yeux d'Argos
pour voir mes ennemis.
137
00:13:32,708 --> 00:13:34,838
Faites la connexion.
138
00:13:37,672 --> 00:13:39,922
Black Briar est réservé au président.
139
00:13:41,050 --> 00:13:42,470
Le président
140
00:13:42,802 --> 00:13:44,972
est un fantoche.
141
00:13:45,555 --> 00:13:48,685
Je suis l'homme derrière les hommes
142
00:13:49,684 --> 00:13:51,604
derrière l'homme.
143
00:13:53,521 --> 00:13:55,891
L'opération Paperclip.
144
00:13:56,357 --> 00:13:58,277
L'alunissage.
145
00:13:58,901 --> 00:14:00,441
Roswell.
146
00:14:00,736 --> 00:14:02,986
Les guerres du crack à Compton.
147
00:14:03,155 --> 00:14:06,405
Vous travaillez pour moi.
148
00:14:07,660 --> 00:14:11,170
Vous avez toujours travaillé pour moi.
149
00:14:12,331 --> 00:14:14,331
Alors quand je dis
150
00:14:14,625 --> 00:14:19,125
que je veux voir par les yeux d'Argos,
151
00:14:19,380 --> 00:14:22,640
vous faites la connexion.
152
00:14:24,594 --> 00:14:28,384
C'est un superbe dimanche de Pâques
dans la capitale.
153
00:14:29,098 --> 00:14:33,398
Sur la côte Est, douceur et soleil
seront au rendez-vous.
154
00:14:33,644 --> 00:14:36,314
Le Kentucky se remet tout juste
155
00:14:36,564 --> 00:14:39,604
d'une anomalie météorologique
qui a ravagé les récoltes.
156
00:14:41,152 --> 00:14:43,112
Par ailleurs, l'alerte a été lancée
157
00:14:43,362 --> 00:14:45,942
au sud du Wisconsin,
où une perturbation...
158
00:15:38,417 --> 00:15:40,797
Quel est le problème, Ombre ?
159
00:15:41,420 --> 00:15:43,970
Un dieu pas foutu d'ouvrir un portail...
160
00:15:44,215 --> 00:15:45,595
Une petite minute !
161
00:15:47,510 --> 00:15:49,100
Je peux l'exploser si tu veux.
162
00:16:00,898 --> 00:16:02,398
Sweeney le dingue !
163
00:16:03,275 --> 00:16:04,775
C'est bien toi ?
164
00:16:05,695 --> 00:16:08,695
Ou c'est les conneries de Voyageur
que je sens ?
165
00:16:08,864 --> 00:16:12,534
Tu as le nez fin, dandy.
Ça vient pas de l'Irlandais sexy.
166
00:16:13,327 --> 00:16:15,457
Mais du hérisson écrasé, là.
167
00:16:16,914 --> 00:16:17,954
Nancy !
168
00:16:20,710 --> 00:16:22,590
Qui tu m'amènes ? John Henry ?
169
00:16:22,837 --> 00:16:25,717
Pas de petit train,
pas de John Henry, tu le sais.
170
00:16:26,757 --> 00:16:28,757
- Whiskey Jack ?
- Pas de whiskey.
171
00:16:29,385 --> 00:16:31,015
Pas de Whiskey Jack.
172
00:16:31,595 --> 00:16:33,385
Pas même le lapin ?
173
00:16:34,682 --> 00:16:38,562
Tu es tricard chez les lapins,
et tu sais pourquoi.
174
00:16:39,228 --> 00:16:42,108
Ostara m'a demandé de te dire
175
00:16:42,314 --> 00:16:43,814
qu'elle viendrait pas.
176
00:16:44,775 --> 00:16:48,865
Tu as écrasé ses lapins
comme un sale lapinophobe.
177
00:16:52,074 --> 00:16:53,614
Ombre Moon !
178
00:16:54,368 --> 00:16:57,958
J'ai pas couvert ton cul
d'un costume sur mesure,
179
00:16:58,539 --> 00:17:00,299
il y a quelques jours ?
180
00:17:01,959 --> 00:17:05,089
Vous pouvez entrer,
mais pas assister à la fête.
181
00:17:05,671 --> 00:17:07,501
Je veille sur mon mari.
182
00:17:07,673 --> 00:17:11,173
Regardez-le. Il est plus fringant
qu'à sa sortie de prison.
183
00:17:11,343 --> 00:17:14,053
Bizarre, vu que sa femme
a été assassinée.
184
00:17:14,555 --> 00:17:17,765
Les routes peuvent être
tellement dangereuses.
185
00:17:17,933 --> 00:17:19,723
Je sais ce que c'est d'être mort.
186
00:17:19,894 --> 00:17:22,274
Je me suis sacrifié
pour la connaissance.
187
00:17:22,438 --> 00:17:26,318
J'ai été pendu au grand arbre Yggdrasil
durant 9 jours
188
00:17:26,567 --> 00:17:27,607
et 9 nuits.
189
00:17:27,777 --> 00:17:29,867
Et vous revoilà bien vivant.
190
00:17:30,279 --> 00:17:32,199
J'ai beaucoup appris.
191
00:17:32,364 --> 00:17:35,154
Vous n'êtes pas obligée
de rester un cadavre.
192
00:17:36,035 --> 00:17:38,575
Je suis sûr
qu'on peut trouver un arrangement.
193
00:17:40,289 --> 00:17:42,379
Je vous emmerde, œil de verre.
194
00:17:55,221 --> 00:17:56,471
T'as trouvé ta pièce ?
195
00:17:56,639 --> 00:17:58,269
J'ai pas eu cette chance.
196
00:17:58,849 --> 00:18:01,059
J'ai ramassé un détritus en chemin.
197
00:18:01,227 --> 00:18:03,187
Je t'ai rapporté ton trésor.
198
00:18:03,979 --> 00:18:05,739
Tu as retrouvé ton porte-bonheur.
199
00:18:08,484 --> 00:18:10,444
On dirait que tu veux te taper
200
00:18:10,694 --> 00:18:12,484
son petit cul plein d'asticots.
201
00:18:12,655 --> 00:18:14,195
T'es sûr de le vouloir ?
202
00:18:25,459 --> 00:18:29,549
Je t'ai donné la liberté
d'aller où tu voulais.
203
00:18:29,839 --> 00:18:31,179
Que fais-tu ici ?
204
00:18:31,423 --> 00:18:34,343
Je suis où je veux.
J'ai suivi mon cœur.
205
00:18:34,510 --> 00:18:36,560
Sans te servir de ta tête.
206
00:18:36,720 --> 00:18:39,100
Je suis un djinn, et toi, un mortel.
207
00:18:39,265 --> 00:18:41,645
Pourtant, tu as besoin de moi.
Tu me désires.
208
00:18:42,142 --> 00:18:44,562
Je désire faire mon travail.
209
00:18:47,815 --> 00:18:49,815
Cet endroit n'est pas sûr.
210
00:18:50,609 --> 00:18:51,909
Pas ce soir.
211
00:18:53,195 --> 00:18:54,655
S'il te plaît, Salim.
212
00:18:55,573 --> 00:18:56,573
Va-t'en.
213
00:18:57,074 --> 00:18:59,324
Je n'accorde pas de vœux.
214
00:19:03,747 --> 00:19:05,587
Salut, Salim pas Salim.
215
00:19:06,625 --> 00:19:07,795
Et maintenant,
216
00:19:08,502 --> 00:19:09,872
place au spectacle.
217
00:19:13,257 --> 00:19:15,217
On se connaît ? Houbal ?
218
00:19:15,551 --> 00:19:16,751
Manat ?
219
00:19:17,052 --> 00:19:20,052
Non. Je m'appelle Salim.
Je suis avec lui.
220
00:19:23,434 --> 00:19:25,224
Ils sont venus nombreux ?
221
00:19:25,394 --> 00:19:27,814
Je les ai amenés au carrousel,
comme convenu.
222
00:19:27,980 --> 00:19:29,240
Combien ?
223
00:19:29,565 --> 00:19:32,155
Peut-être une dizaine, pas plus.
224
00:19:34,236 --> 00:19:36,326
Ça suffira pour allumer le feu.
225
00:19:37,114 --> 00:19:38,444
Il y en a une
226
00:19:39,199 --> 00:19:40,709
qui n'était pas invitée.
227
00:19:52,796 --> 00:19:53,966
Ombre.
228
00:19:58,928 --> 00:20:00,268
Il faut une pièce.
229
00:20:00,429 --> 00:20:01,939
Ta gueule, donne-nous-en une.
230
00:20:02,181 --> 00:20:04,261
Elle n'est pas sur la liste,
toi non plus.
231
00:20:04,767 --> 00:20:07,857
Allez, pauvre crétin.
Tu me connais, je travaille
232
00:20:08,103 --> 00:20:09,393
pour ton boss.
233
00:20:09,980 --> 00:20:11,110
Il a été très clair
234
00:20:12,483 --> 00:20:13,813
à ton sujet.
235
00:20:25,037 --> 00:20:26,247
Anansi.
236
00:20:35,673 --> 00:20:38,253
Tu as invité les anciens dieux
à ta fête ?
237
00:20:39,426 --> 00:20:40,846
J'étais déjà vieille
238
00:20:41,011 --> 00:20:44,221
avant qu'on t'offre
ton premier cheval en sacrifice.
239
00:20:44,556 --> 00:20:46,056
Je me ferai entendre.
240
00:20:47,393 --> 00:20:49,103
À moins que tu n'aies peur.
241
00:20:52,523 --> 00:20:55,193
L'esprit et la sagesse
de la reine Bilquis
242
00:20:55,359 --> 00:20:57,319
ont vaincu le roi Salomon.
243
00:20:59,613 --> 00:21:02,493
Avant toute quête ou aventure,
il est bon
244
00:21:03,534 --> 00:21:06,494
de consulter les Nornes,
les prophétesses
245
00:21:06,745 --> 00:21:07,875
du destin.
246
00:21:09,331 --> 00:21:10,701
Après toi, Majesté.
247
00:21:56,587 --> 00:21:58,047
Excellent.
248
00:21:59,381 --> 00:22:00,211
Ça dit quoi ?
249
00:22:00,382 --> 00:22:03,212
La bonne aventure
est une affaire privée.
250
00:22:04,428 --> 00:22:06,018
On garde ça pour soi ?
251
00:22:39,963 --> 00:22:42,383
"Toute fin
est un nouveau commencement.
252
00:22:42,549 --> 00:22:44,059
"Ton nombre fétiche est aucun.
253
00:22:45,969 --> 00:22:48,059
"Ta couleur fétiche est la mort.
254
00:22:48,305 --> 00:22:50,595
"Devise : Tel père, tel fils."
255
00:22:51,225 --> 00:22:52,685
Comme toute prophétie,
256
00:22:52,851 --> 00:22:55,641
obscure a priori,
inévitable a posteriori.
257
00:22:55,813 --> 00:22:56,683
On y va ?
258
00:23:02,277 --> 00:23:06,117
C'est une prophétie à la con
d'une poupée en cire à la con.
259
00:23:06,490 --> 00:23:07,750
Pauvre con.
260
00:23:15,916 --> 00:23:19,916
Pas mal de maisons de la région
sont l'œuvre d'un petit Blanc,
261
00:23:20,170 --> 00:23:21,930
Frank Lloyd Wright.
262
00:23:22,673 --> 00:23:25,553
Son jumeau maléfique
aurait construit celle-ci.
263
00:23:26,051 --> 00:23:27,711
Frank Lloyd Wrong.
264
00:23:28,095 --> 00:23:30,055
Un autre petit Blanc.
265
00:23:31,306 --> 00:23:33,016
Continue, Nancy.
266
00:23:33,433 --> 00:23:35,643
Je vous rejoins au Corbeau.
267
00:23:36,061 --> 00:23:37,311
Bien sûr.
268
00:23:57,499 --> 00:23:59,709
Zorya Vechernyaya.
269
00:24:01,545 --> 00:24:03,545
Étoile du soir, dame du crépuscule.
270
00:24:03,714 --> 00:24:06,634
Sais-tu à quel point tu es belle ?
271
00:24:07,384 --> 00:24:09,054
Je suis vieille.
272
00:24:09,928 --> 00:24:12,808
Tu as une méchante langue.
273
00:24:13,056 --> 00:24:16,856
On est vieux tous les deux.
Personne ne s'est plaint de ma langue.
274
00:24:18,854 --> 00:24:20,474
Je rajeunis à tes côtés.
275
00:24:21,315 --> 00:24:22,945
Oublie ta guerre idiote.
276
00:24:23,317 --> 00:24:26,867
On connaîtra des jours meilleurs,
je te le promets.
277
00:24:33,660 --> 00:24:36,210
Comment s'est passé
ton pillage de banque ?
278
00:24:37,039 --> 00:24:38,959
Tu es là grâce à lui, Czernobog.
279
00:24:39,124 --> 00:24:41,664
Je te remercie d'être venu.
280
00:24:41,919 --> 00:24:44,429
J'aurai besoin de ta sagesse
et de ta masse.
281
00:24:44,671 --> 00:24:46,291
Je suis pas venu pour toi,
282
00:24:46,465 --> 00:24:50,465
mais parce que j'ai perdu aux dames
contre ton employé.
283
00:24:52,763 --> 00:24:54,263
Tu me rejoins en coulisses ?
284
00:24:54,556 --> 00:24:57,146
Je viendrai quand je l'aurai décidé.
285
00:24:58,060 --> 00:25:00,020
Je veux écouter la musique.
286
00:25:00,229 --> 00:25:01,399
Elle est...
287
00:25:02,981 --> 00:25:04,481
dégoûtante.
288
00:25:18,455 --> 00:25:19,705
Profite.
289
00:25:24,211 --> 00:25:25,711
Tu danses ?
290
00:25:30,050 --> 00:25:31,890
Chalet du Corbeau
291
00:25:32,261 --> 00:25:33,881
Tu es un grand gaillard.
292
00:25:34,721 --> 00:25:36,801
Une armoire à glace.
293
00:25:37,391 --> 00:25:39,141
Carrure de 71 cm,
294
00:25:39,851 --> 00:25:41,761
des lignes élancées.
295
00:25:42,521 --> 00:25:44,141
Mais une posture de merde.
296
00:25:46,525 --> 00:25:48,655
Tu t'es courbé toute ta vie.
297
00:25:52,864 --> 00:25:55,404
Quand on prend
les mesures d'un homme,
298
00:25:55,701 --> 00:25:58,201
on a la facture
des dépenses de sa vie.
299
00:25:58,662 --> 00:26:02,162
Le petit Ombre Moon
était une crevette.
300
00:26:02,624 --> 00:26:04,834
Tabassé jusqu'à quel âge ?
301
00:26:05,127 --> 00:26:07,927
14 ans,
quand t'as pris 30 cm et 30 kilos.
302
00:26:08,088 --> 00:26:09,218
15 ans.
303
00:26:11,341 --> 00:26:14,171
Au fond, tu as toujours 15 ans,
pas vrai ?
304
00:26:17,139 --> 00:26:18,019
J'ai un fils.
305
00:26:20,434 --> 00:26:22,854
D'une bêtise telle
qu'il a dû l'avoir en solde.
306
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
Tu me fais penser à lui.
307
00:26:26,648 --> 00:26:29,738
Bon, je vais prendre ça
comme un compliment.
308
00:26:30,152 --> 00:26:33,442
Dire que t'as pas de cerveau,
c'est un compliment ?
309
00:26:36,700 --> 00:26:39,170
Me comparer
à un membre de votre famille.
310
00:26:46,793 --> 00:26:49,873
T'es pas le pire choix
qu'aurait pu faire le Borgne.
311
00:26:54,051 --> 00:26:55,631
Je veux une prophétie.
312
00:26:56,720 --> 00:26:59,350
Tous les invités sont là,
donnez-moi une pièce.
313
00:27:00,474 --> 00:27:02,054
- Fous le camp.
- Arrête.
314
00:27:02,309 --> 00:27:04,399
J'ai vu de quoi elle est capable.
315
00:27:04,728 --> 00:27:06,068
T'as encore rien vu.
316
00:27:06,313 --> 00:27:08,603
File une pièce au cadavre ambulant.
317
00:27:24,790 --> 00:27:25,670
C'est nul.
318
00:27:25,999 --> 00:27:27,089
Ton avenir ?
319
00:27:27,334 --> 00:27:28,874
Y a rien d'écrit.
320
00:27:29,586 --> 00:27:31,796
Tu es morte, tu n'as pas d'avenir.
321
00:27:32,172 --> 00:27:33,042
Je te le fais.
322
00:27:33,673 --> 00:27:35,133
Dans un avenir proche,
323
00:27:35,384 --> 00:27:37,464
tu rendras sa pièce au leprechaun.
324
00:27:38,678 --> 00:27:39,888
Tu tentes ta chance ?
325
00:27:41,390 --> 00:27:45,150
C'est toi qui as ma chance.
Inutile d'en avoir confirmation.
326
00:27:45,310 --> 00:27:47,270
Démolis cette putain de machine.
327
00:27:50,565 --> 00:27:53,315
Au fil des siècles,
dans les autres pays,
328
00:27:53,568 --> 00:27:56,198
on a été attiré
par les lieux de pouvoir.
329
00:27:56,363 --> 00:27:58,823
On savait
qu'il s'y trouvait une énergie,
330
00:27:59,074 --> 00:28:02,744
un point focal, une fenêtre
vers l'Immanent. Et on y bâtissait
331
00:28:03,286 --> 00:28:06,166
des églises, des cathédrales ou...
332
00:28:06,748 --> 00:28:08,338
des cercles de pierres.
333
00:28:08,583 --> 00:28:09,833
Vous voyez l'idée.
334
00:28:10,252 --> 00:28:12,122
Il y a des églises aux États-Unis.
335
00:28:12,295 --> 00:28:15,425
Aux États-Unis,
certains se sentent encore appelés
336
00:28:15,590 --> 00:28:17,560
depuis le néant transcendantal.
337
00:28:17,801 --> 00:28:20,301
Ils réagissent
en construisant des maquettes
338
00:28:20,554 --> 00:28:24,264
de lieux qu'ils n'ont pas visités
ou des refuges de chauves-souris
339
00:28:24,516 --> 00:28:28,356
dans des régions
où il n'y a jamais eu de chauves-souris.
340
00:28:28,728 --> 00:28:30,568
Avec vente de t-shirts et hot-dogs.
341
00:28:30,814 --> 00:28:35,354
Des attractions où ils achètent
un hot-dog et un t-shirt.
342
00:28:35,610 --> 00:28:37,990
Ils se baladent,
satisfaits à un niveau
343
00:28:38,238 --> 00:28:39,908
qu'ils ne peuvent définir,
344
00:28:40,073 --> 00:28:42,993
et complètement insatisfaits
345
00:28:43,243 --> 00:28:44,493
à un niveau plus profond.
346
00:28:44,744 --> 00:28:46,664
Vous avez des théories déjantées.
347
00:28:46,913 --> 00:28:50,243
Tout ça n'a rien de théorique,
vous devriez le savoir.
348
00:28:50,417 --> 00:28:51,627
C'est l'heure
349
00:28:52,085 --> 00:28:53,715
de monter en selle.
350
00:29:00,343 --> 00:29:02,923
Salle du carrousel
351
00:29:22,532 --> 00:29:24,742
La puissance en action, Ombre.
352
00:29:32,959 --> 00:29:35,219
Comme un moulin à prières
qui en tournant
353
00:29:35,378 --> 00:29:37,258
accumule de la puissance.
354
00:29:37,714 --> 00:29:39,794
Admiré par les fidèles.
355
00:30:02,906 --> 00:30:04,446
Ne pas monter sur le carrousel
356
00:30:06,117 --> 00:30:10,207
Si on obéit aux panneaux,
on se fend jamais la gueule.
357
00:30:14,960 --> 00:30:16,970
Vous venez, Ombre ?
358
00:30:18,838 --> 00:30:20,508
Je te protégerai.
359
00:30:53,790 --> 00:30:55,800
Vous vous amusez, Ombre ?
360
00:31:05,176 --> 00:31:06,716
Vas-y, Nancy.
361
00:32:16,164 --> 00:32:18,044
Je suis où, putain ?
362
00:32:27,759 --> 00:32:28,759
Je me suis évanoui ?
363
00:32:38,186 --> 00:32:39,356
C'est un rêve.
364
00:32:42,399 --> 00:32:43,899
C'est bien réel.
365
00:32:45,193 --> 00:32:47,063
On est dans les coulisses.
366
00:32:47,987 --> 00:32:48,907
On attend...
367
00:32:50,490 --> 00:32:53,370
dans les souvenirs de Voyageur.
368
00:32:55,245 --> 00:32:56,705
Alors quoi ?
369
00:32:57,455 --> 00:32:59,035
On est dans sa tête ?
370
00:32:59,582 --> 00:33:00,992
Plus ou moins.
371
00:33:07,048 --> 00:33:08,178
Attendez.
372
00:33:09,050 --> 00:33:11,680
Je sens le froid et l'odeur de l'air.
373
00:33:11,845 --> 00:33:12,845
Bien sûr.
374
00:33:13,221 --> 00:33:16,801
Si la réunion avait lieu
dans ma tête, il ferait chaud.
375
00:33:17,142 --> 00:33:21,012
La brise venant du marché à l'encens
serait enivrante.
376
00:33:21,312 --> 00:33:24,602
Il y aurait des jardins suspendus,
des ziggourats dorées,
377
00:33:24,899 --> 00:33:26,449
des lits de soie
378
00:33:26,985 --> 00:33:28,865
pour y faire l'amour.
379
00:34:37,222 --> 00:34:39,892
C'est le moment
de raconter une histoire.
380
00:34:41,684 --> 00:34:43,104
Car parfois,
381
00:34:44,312 --> 00:34:47,772
il est bon de rappeler
certaines choses.
382
00:34:48,149 --> 00:34:50,739
Nous combattons
383
00:34:51,694 --> 00:34:56,784
depuis que les Portugais ont envahi
la côte de l'Or au Ghana.
384
00:34:57,826 --> 00:34:59,666
Nous sommes toujours
385
00:35:00,328 --> 00:35:01,578
en guerre.
386
00:35:02,080 --> 00:35:05,090
Même si nous sommes peu
387
00:35:05,583 --> 00:35:06,833
et qu'ils sont nombreux,
388
00:35:07,460 --> 00:35:10,590
ça ne veut pas dire
389
00:35:11,047 --> 00:35:13,677
que nous sommes perdus.
390
00:35:19,973 --> 00:35:22,853
Les premiers émigrants en Amérique
391
00:35:23,893 --> 00:35:24,933
nous ont emmenés.
392
00:35:26,855 --> 00:35:29,275
Moi, Loki, Thor,
393
00:35:30,149 --> 00:35:31,489
Anansi,
394
00:35:32,402 --> 00:35:34,522
le Dieu-Lion,
395
00:35:34,779 --> 00:35:36,079
vous tous.
396
00:35:36,906 --> 00:35:39,656
Venus dans leur esprit,
nous avons pris racine.
397
00:35:39,993 --> 00:35:41,783
Ils nous ont abandonnés
398
00:35:42,036 --> 00:35:43,666
car ils ont trouvé mieux.
399
00:35:44,414 --> 00:35:46,834
Une nouvelle vie
sur de nouvelles terres.
400
00:35:48,209 --> 00:35:51,839
Nos véritables croyants sont morts
ou ont cessé de croire,
401
00:35:52,755 --> 00:35:55,135
nous laissant livrés à nous-mêmes,
402
00:35:55,717 --> 00:36:00,177
réduits à faire
avec les rares vestiges d'adoration
403
00:36:00,430 --> 00:36:01,770
que nous pouvions trouver.
404
00:36:02,015 --> 00:36:04,055
Et nous avons fait avec.
405
00:36:04,893 --> 00:36:08,353
Nous vivons dans des fêlures
à la lisière de la société.
406
00:36:08,605 --> 00:36:10,935
D'anciens dieux oubliés
407
00:36:11,941 --> 00:36:13,401
dans un monde sans dieux.
408
00:36:13,776 --> 00:36:16,066
Mais de nouveaux dieux sont apparus.
409
00:36:16,696 --> 00:36:18,406
Ils nous ont déjà remplacés.
410
00:36:19,073 --> 00:36:21,743
Maintenant, ils veulent nous détruire.
411
00:36:21,910 --> 00:36:24,170
Si vous pensez le contraire,
412
00:36:24,579 --> 00:36:26,249
vous vous abusez.
413
00:36:26,664 --> 00:36:28,494
Tu veux qu'on parte en guerre.
414
00:36:29,042 --> 00:36:31,082
Tu nous as tous fait venir ici
415
00:36:31,628 --> 00:36:33,928
pour ces âneries ?
416
00:36:34,088 --> 00:36:35,548
La plupart d'entre nous
417
00:36:35,798 --> 00:36:38,598
vivons en paix dans ce pays
depuis longtemps.
418
00:36:38,760 --> 00:36:41,350
J'ai suivi l'ascension
des nouveaux dieux
419
00:36:41,512 --> 00:36:43,262
et j'ai suivi leur chute.
420
00:36:45,183 --> 00:36:47,763
- Attendons.
- Czernobog est avec nous.
421
00:36:48,436 --> 00:36:50,726
Il a apporté sa masse au combat.
422
00:36:50,980 --> 00:36:55,200
Quand le moment sera venu,
ma masse fera des ravages.
423
00:36:56,903 --> 00:36:58,823
Nous en aurons besoin.
Croyez-moi,
424
00:36:59,072 --> 00:37:01,282
ces nouveaux dieux ne partiront pas.
425
00:37:02,241 --> 00:37:05,411
D'une divinité guerrière à une autre,
426
00:37:06,245 --> 00:37:09,285
de ma fenêtre,
je ne vois aucun champ de bataille,
427
00:37:09,624 --> 00:37:11,664
je n'entends aucun cri de guerre.
428
00:37:11,876 --> 00:37:14,376
Tu n'es pas assez attentive, Mama-Ji.
429
00:37:15,129 --> 00:37:16,799
Odin a raison.
430
00:37:18,883 --> 00:37:21,513
Ces nouveaux dieux
ont plus de fidèles,
431
00:37:21,928 --> 00:37:23,478
plus d'attention,
432
00:37:23,805 --> 00:37:25,185
plus de pouvoir
433
00:37:25,473 --> 00:37:28,803
que nous n'en avons jamais eu.
Mais il a tort
434
00:37:29,978 --> 00:37:32,568
de penser
que c'est une mauvaise chose.
435
00:37:33,982 --> 00:37:36,982
Ils m'ont montré
comment utiliser leurs outils.
436
00:37:37,235 --> 00:37:41,655
Je peux délivrer mon message
directement à mes fidèles.
437
00:37:42,323 --> 00:37:45,403
Je reçois mes prières
comme je l'entends.
438
00:37:45,702 --> 00:37:48,372
Et je gagne en puissance.
439
00:37:49,080 --> 00:37:50,790
Vous avez le choix.
440
00:37:52,375 --> 00:37:53,875
Évoluez
441
00:37:54,711 --> 00:37:55,791
ou mourez.
442
00:38:03,845 --> 00:38:04,975
Je le crois.
443
00:38:20,069 --> 00:38:21,369
J'ai tout perdu.
444
00:38:25,825 --> 00:38:27,455
Tous ceux...
445
00:38:28,578 --> 00:38:30,328
que j'aie jamais aimés.
446
00:38:31,831 --> 00:38:33,491
Tout ce que je savais.
447
00:38:35,793 --> 00:38:37,163
À tel point que...
448
00:38:38,254 --> 00:38:40,084
j'ai oublié qui j'étais.
449
00:38:43,426 --> 00:38:44,966
J'ai perdu ma lumière.
450
00:38:46,471 --> 00:38:48,341
C'est ce que ma mère aurait dit.
451
00:38:52,810 --> 00:38:54,150
Voyageur...
452
00:38:58,608 --> 00:38:59,818
Odin...
453
00:39:02,612 --> 00:39:04,362
Il m'aide à me rappeler.
454
00:39:05,782 --> 00:39:07,742
Il m'offre la chance
455
00:39:08,284 --> 00:39:12,124
d'être digne de la foi inébranlable
et de la confiance
456
00:39:12,455 --> 00:39:14,245
que ma mère avait en moi.
457
00:39:15,958 --> 00:39:18,798
J'ai l'impression
qu'il vous offre la même chose.
458
00:39:19,045 --> 00:39:21,335
Pourquoi ne pas le laisser vous aider ?
459
00:39:23,466 --> 00:39:24,806
Aidez-le.
460
00:39:26,135 --> 00:39:29,265
Aidez-le à rappeler à tous
qui vous êtes.
461
00:39:29,597 --> 00:39:33,267
Regagnez la foi de votre Créateur
et saisissez cette chance.
462
00:39:34,018 --> 00:39:35,898
Saisissez la chance d'être dignes
463
00:39:37,230 --> 00:39:38,820
de leur confiance.
464
00:39:52,870 --> 00:39:54,460
Ombre Moon.
465
00:39:55,957 --> 00:39:59,257
À suivre
dans ce que certains appellent
466
00:40:00,002 --> 00:40:01,252
le monde réel.
467
00:41:08,821 --> 00:41:10,151
On va les séduire.
468
00:41:11,741 --> 00:41:13,861
Vous allez faire pencher la balance.
469
00:41:21,334 --> 00:41:22,454
C'est vraiment arrivé ?
470
00:41:24,587 --> 00:41:25,427
Quoi ?
471
00:41:26,214 --> 00:41:28,084
On est montés sur le carrousel ?
472
00:41:28,341 --> 00:41:30,171
Quel carrousel, bordel ?
473
00:41:36,891 --> 00:41:39,551
Sérieux, t'as pas peur du cancer ?
474
00:41:40,728 --> 00:41:43,188
C'est moi, le cancer.
475
00:41:48,778 --> 00:41:50,118
Tu sais quoi ?
476
00:41:51,656 --> 00:41:54,496
J'aime les clopes
parce qu'elles me rappellent
477
00:41:54,742 --> 00:41:57,822
les offrandes
qu'on brûlait pour moi, jadis.
478
00:41:57,995 --> 00:41:59,285
La fumée...
479
00:42:00,331 --> 00:42:02,541
qui s'élevait vers le ciel
480
00:42:02,708 --> 00:42:05,878
quand on cherchait
mon approbation, ma faveur.
481
00:42:06,504 --> 00:42:07,714
Alors...
482
00:42:08,297 --> 00:42:10,467
tout le monde ici est un dieu ?
483
00:42:11,259 --> 00:42:12,099
Un dieu ?
484
00:42:21,936 --> 00:42:23,566
C'est tous des idiots.
485
00:42:28,317 --> 00:42:31,737
Je suis là parce que j'ai perdu aux dames
contre toi.
486
00:42:32,446 --> 00:42:35,036
Écoute. J'ai réfléchi.
487
00:42:35,574 --> 00:42:36,704
Bien réfléchi.
488
00:42:38,828 --> 00:42:41,578
Et si on faisait la belle ?
489
00:42:41,831 --> 00:42:43,371
Qu'est-ce que t'en dis ?
490
00:42:43,708 --> 00:42:46,128
Ensuite, je te tue
et je rentre chez moi.
491
00:42:46,294 --> 00:42:47,664
Ça te va ?
492
00:42:56,137 --> 00:42:57,767
C'est quoi, ton histoire ?
493
00:43:02,518 --> 00:43:04,318
Pourquoi j'aurais une histoire ?
494
00:43:04,478 --> 00:43:06,398
Tu ne manges pas, tu ne bois pas.
495
00:43:06,564 --> 00:43:08,854
Voyageur ne veut rien te vendre.
496
00:43:10,359 --> 00:43:13,029
- Je suis...
- La plus belle chose que j'aie vue.
497
00:43:16,240 --> 00:43:17,580
Qui es-tu ?
498
00:43:18,409 --> 00:43:20,119
Une déesse hongroise de la mort ?
499
00:43:21,203 --> 00:43:23,833
Je viens d'Eagle Point, dans l'Indiana.
500
00:43:24,832 --> 00:43:26,452
Ça a l'air magnifique.
501
00:43:27,209 --> 00:43:28,759
Quel est ton nom, Eagle Point ?
502
00:43:28,961 --> 00:43:31,041
Laura. Laura Moon.
503
00:43:32,048 --> 00:43:33,298
Comme le garde du corps.
504
00:43:35,134 --> 00:43:36,094
C'est mon mari.
505
00:43:37,887 --> 00:43:40,017
Si vous lui faites du mal,
je vous tue.
506
00:44:25,393 --> 00:44:26,933
J'aurais pu les pister.
507
00:44:29,063 --> 00:44:31,183
Je veux qu'elle sente la complicité.
508
00:44:31,357 --> 00:44:34,237
Du blabla, tout ça. Dézinguez-les.
509
00:44:36,946 --> 00:44:39,576
Récupérez le colis.
510
00:44:58,843 --> 00:45:01,593
C'est vraiment trop bizarre.
511
00:45:01,971 --> 00:45:03,051
Oui.
512
00:45:06,308 --> 00:45:07,608
Tu sais,
513
00:45:08,436 --> 00:45:12,186
je pensais pas te revoir
autrement qu'en rêve.
514
00:45:13,607 --> 00:45:14,947
Je te vois toujours.
515
00:45:15,943 --> 00:45:19,363
Les yeux bandés au fond de l'océan,
je saurais où tu es.
516
00:45:22,992 --> 00:45:23,952
Tu as vu quoi ?
517
00:45:27,121 --> 00:45:29,871
J'en sais rien. Enfin...
518
00:45:30,207 --> 00:45:33,087
On est allés quelque part.
519
00:45:33,502 --> 00:45:36,462
On a essayé de leur vendre une guerre
520
00:45:36,630 --> 00:45:38,340
dont ils veulent pas.
521
00:45:38,799 --> 00:45:42,809
Il se passe un truc exceptionnel
et je crois que j'en fais partie.
522
00:45:45,097 --> 00:45:46,557
Il est dangereux.
523
00:45:47,850 --> 00:45:48,730
Laura...
524
00:45:48,976 --> 00:45:50,226
Tu dois me croire.
525
00:45:50,811 --> 00:45:51,891
Crois en nous.
526
00:45:52,396 --> 00:45:53,566
Ombre !
527
00:45:53,898 --> 00:45:56,488
Venez, que je vous présente Mama-Ji.
528
00:45:56,942 --> 00:45:59,862
La meilleure tueuse de démons
de ce côté de Ranchipur.
529
00:46:02,907 --> 00:46:03,747
Ombre.
530
00:46:05,951 --> 00:46:06,781
Je reviens.
531
00:46:18,255 --> 00:46:20,175
Chacun est libre de ses choix.
532
00:46:21,133 --> 00:46:23,343
Il a pas choisi.
C'est pas mon bichon,
533
00:46:24,136 --> 00:46:27,056
qui se contentait de bosser
et de traîner avec moi.
534
00:46:28,265 --> 00:46:29,515
Ton bichon est parti.
535
00:46:30,726 --> 00:46:32,186
Il est à Voyageur, maintenant.
536
00:46:33,354 --> 00:46:34,894
Il est toujours à moi.
537
00:46:44,823 --> 00:46:47,243
Ça fait mal de se faire piquer un truc.
538
00:46:48,494 --> 00:46:49,744
Pas vrai ?
539
00:46:53,624 --> 00:46:56,704
1-3-0
540
00:46:56,961 --> 00:46:57,961
7-9
541
00:46:58,420 --> 00:46:59,800
2-5.
542
00:47:05,719 --> 00:47:08,099
De : M. Monde
À : M. Ville
543
00:47:08,556 --> 00:47:12,356
Demande d'attaque combinée.
Exécutez la cible.
544
00:47:16,438 --> 00:47:20,738
Personne ne doit jamais savoir
que j'ai dit ça.
545
00:47:20,901 --> 00:47:22,941
Mais parfois,
546
00:47:24,196 --> 00:47:27,076
les anciennes méthodes
sont les meilleures.
547
00:47:29,410 --> 00:47:32,420
Rien de tel qu'un couteau dans le dos
548
00:47:33,706 --> 00:47:35,376
pour une efficacité immédiate.
549
00:47:36,667 --> 00:47:38,917
Je veux leur inspirer
550
00:47:39,169 --> 00:47:40,629
la peur,
551
00:47:41,213 --> 00:47:43,883
à ces vieux dieux.
552
00:47:47,094 --> 00:47:49,054
Qu'ils soient emplis de stupeur,
553
00:47:51,223 --> 00:47:52,513
de douleur
554
00:47:53,100 --> 00:47:54,060
et de chagrin.
555
00:47:54,852 --> 00:47:56,762
Qu'ils apprennent
556
00:47:57,021 --> 00:47:59,271
ce qu'un vrai sacrifice
557
00:48:01,025 --> 00:48:02,855
provoque comme émotions.
558
00:48:43,776 --> 00:48:44,606
Couche-toi !
559
00:50:21,498 --> 00:50:22,668
Tu es
560
00:50:23,083 --> 00:50:24,543
un tel...
561
00:50:26,044 --> 00:50:28,794
mauvais brave homme.
562
00:50:30,632 --> 00:50:32,172
Je ne...
563
00:50:34,011 --> 00:50:35,721
veux pas...
564
00:50:38,640 --> 00:50:40,480
te dire adieu.
565
00:50:47,191 --> 00:50:48,901
Celui qui a fait ça,
566
00:50:49,651 --> 00:50:51,481
je le maudis.
567
00:50:53,405 --> 00:50:54,735
Je te maudis !
568
00:50:56,158 --> 00:50:57,288
Je te lance
569
00:50:57,534 --> 00:50:59,784
la malédiction de Czernobog.
570
00:50:59,995 --> 00:51:01,745
Je vous emmerde, toi, ta mère
571
00:51:01,914 --> 00:51:05,044
et le putain de cheval
qui t'a porté jusqu'ici.
572
00:51:05,751 --> 00:51:09,331
Tu ne mourras même pas
pendant une bataille.
573
00:51:09,671 --> 00:51:12,341
Aucun guerrier ne goûtera ton sang.
574
00:51:13,091 --> 00:51:15,251
Aucun être vivant
575
00:51:15,552 --> 00:51:17,512
ne prendra ta vie.
576
00:51:19,264 --> 00:51:21,094
Elle te retrouvera
577
00:51:21,767 --> 00:51:23,897
et tu mourras,
578
00:51:24,061 --> 00:51:27,141
un doux baiser sur les lèvres
579
00:51:27,564 --> 00:51:30,694
et les ténèbres éternelles
dans le cœur.
580
00:51:35,364 --> 00:51:37,074
C'est le prix à payer ?
581
00:51:38,784 --> 00:51:41,704
C'est le prix à payer...
582
00:53:49,998 --> 00:53:51,998
Sous-titres: Blandine Ménard