1 00:00:01,084 --> 00:00:02,795 Précédemment... 2 00:00:03,504 --> 00:00:07,132 Ombre, on va vous libérer cet après-midi. Votre femme... 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,595 est décédée tôt ce matin. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,139 Dans un accident de voiture. 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,975 Je t'aime, mon bichon. 6 00:00:17,810 --> 00:00:18,769 Je suis un leprechaun. 7 00:00:19,686 --> 00:00:20,521 Mon porte-bonheur. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 Vous faites semblant 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,366 d'être incapable de croire en l'impossible. 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,497 Rends-moi ma pièce, épouse morte. 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,918 J'ai été tuée par un dieu. Quel putain de dieu ? 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Voyageur. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,005 Il fait chier. 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Tu sais qui il est ? 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,135 Vraiment ? 16 00:00:53,178 --> 00:00:56,181 Ombre Moon. Vous êtes mon homme. 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,727 Il t'embrouille. C'est un escroc. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,231 Bonjour, Ombre. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 Tu bosses pour Voyageur. 20 00:01:07,568 --> 00:01:08,402 Tuez-le. 21 00:01:11,822 --> 00:01:13,448 Vous êtes sur le chemin 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,784 du néant vers l'abondance. 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,704 Il ne connaît pas notre monde. 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,542 Je l'initie. 25 00:01:24,793 --> 00:01:25,919 C'est quoi, un dieu ? 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,046 Comment savoir s'ils existent ? 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Les gens y croient, 28 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 donc c'est réel. 29 00:01:30,924 --> 00:01:33,051 Qui a existé en premier ? Les dieux 30 00:01:33,302 --> 00:01:34,553 ou les croyants ? 31 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 Tu t'en es bien sortie grâce à moi. 32 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Maintenant, tu m'es redevable. 33 00:01:39,057 --> 00:01:40,475 Il est temps de payer. 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,728 M. Voyageur. 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,316 Je me suis fait attendre. 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,485 J'entends "guerre". 37 00:01:57,034 --> 00:01:58,368 Je suis 38 00:01:58,994 --> 00:02:00,913 Odin ! 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,708 Vous vouliez la guerre. 40 00:02:05,292 --> 00:02:06,877 Vous l'avez. 41 00:02:08,420 --> 00:02:09,671 C'est réel, tout ça ? 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 C'est vraiment arrivé ? 43 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 C'est pas encore terminé. 44 00:04:19,384 --> 00:04:20,802 Votre destination est à droite. 45 00:04:20,969 --> 00:04:23,013 Je sais où je vais. 46 00:04:42,032 --> 00:04:43,200 Mon pote... 47 00:04:43,533 --> 00:04:44,910 Vous êtes en vrac. 48 00:04:45,077 --> 00:04:48,497 Il aurait pu me tuer. 49 00:04:52,793 --> 00:04:54,252 Montre-lui ça. 50 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Identification. 51 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 Büroklammer. 52 00:05:25,909 --> 00:05:27,077 Monsieur ? 53 00:05:27,244 --> 00:05:28,495 Monde. 54 00:05:32,916 --> 00:05:34,751 Je suis M. Monde. 55 00:05:36,419 --> 00:05:37,587 Bienvenue à Black Briar. 56 00:05:39,506 --> 00:05:42,968 Je vais détruire le vieux schnoque. Je vais l'éliminer. 57 00:05:43,218 --> 00:05:45,846 Je vais tous les éliminer. 58 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 Nous ne pouvons pas agir sans préparation, 59 00:05:50,934 --> 00:05:52,477 dans l'improvisation. 60 00:05:54,729 --> 00:05:56,690 Nous allons rassembler nos forces 61 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 et éliminer sa marque paternelle 62 00:06:00,652 --> 00:06:04,030 des volumes anciens de toutes les églises délabrées, 63 00:06:04,197 --> 00:06:07,450 temples et officines d'apothicaires. 64 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Le moment venu... 65 00:06:13,707 --> 00:06:16,626 les caniveaux ruisselleront d'une écume ichoreuse. 66 00:06:16,793 --> 00:06:20,463 Les ossuaires seront envahis par sa poussière. 67 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Maintenant, 68 00:06:22,841 --> 00:06:24,467 c'est le moment 69 00:06:25,177 --> 00:06:26,970 de la préparation. 70 00:06:28,096 --> 00:06:31,850 Je ne peux pas vendre une guerre sans ma meilleure vendeuse. 71 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 Tu... 72 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 dois la trouver. 73 00:06:42,068 --> 00:06:43,403 Trouve-la. 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,003 Trouve Média. 75 00:07:15,644 --> 00:07:17,020 Merde. 76 00:09:00,582 --> 00:09:02,959 Qu'est-ce qu'on s'amuse ! 77 00:09:04,586 --> 00:09:06,046 Je comprends toujours pas 78 00:09:06,212 --> 00:09:09,841 comment un si gentil vieux monsieur peut avoir autant d'ennemis. 79 00:09:10,216 --> 00:09:12,427 C'est très simple, ma chère. La jalousie. 80 00:09:12,802 --> 00:09:16,139 Une jalousie sans bornes. Ils veulent ce que j'ai. 81 00:09:16,765 --> 00:09:19,267 Je prends du bon temps, où que j'aille. 82 00:09:19,517 --> 00:09:21,311 C'est le créateur du bon temps. 83 00:09:21,936 --> 00:09:23,980 Et je voyage avec vous. 84 00:09:24,147 --> 00:09:25,982 Y a pas plus veinarde que moi. 85 00:09:26,149 --> 00:09:27,567 C'est vrai. 86 00:09:28,026 --> 00:09:29,694 C'est ma chance qui t'alimente. 87 00:09:35,784 --> 00:09:36,993 Merde ! 88 00:09:39,746 --> 00:09:41,206 La Maison sur le Rocher 89 00:09:41,581 --> 00:09:42,999 C'est quoi, cette maison ? 90 00:09:43,166 --> 00:09:44,918 Un endroit qu'on vient visiter 91 00:09:45,585 --> 00:09:47,379 pour jouer et s'émerveiller. 92 00:09:47,629 --> 00:09:48,880 Comme Disney World. 93 00:09:49,047 --> 00:09:50,423 Ce bon vieux Walt. 94 00:09:50,673 --> 00:09:54,135 Il a construit un royaume magique sans aucune magie. 95 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 Certains coins de Floride 96 00:09:55,887 --> 00:09:57,931 sont emplis de véritable magie. 97 00:09:58,181 --> 00:10:01,810 Tu te souviens des sirènes de Weeki Wachee, Sweeney ? 98 00:10:02,060 --> 00:10:04,854 Oui. Je m'en suis tapé quelques-unes. 99 00:10:05,188 --> 00:10:07,107 Qui eût cru que c'était leur truc ? 100 00:10:07,607 --> 00:10:09,192 Elles sont très passionnées. 101 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 Tu crois aux sirènes ? 102 00:10:20,036 --> 00:10:21,538 Je sais pas en quoi je crois. 103 00:10:22,539 --> 00:10:23,706 J'imagine... 104 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 J'imagine que je crois en lui. 105 00:10:30,922 --> 00:10:32,590 J'ai envie de croire en toi. 106 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Il y a 60 ans, 107 00:10:46,396 --> 00:10:49,315 Alex Jordan s'est mis à bâtir une maison 108 00:10:49,482 --> 00:10:50,984 sur un rocher 109 00:10:51,151 --> 00:10:54,612 dans un champ qui ne lui appartenait même pas. 110 00:10:56,614 --> 00:10:57,949 Qui plus est, 111 00:10:58,575 --> 00:11:00,702 il n'aurait pas pu dire pourquoi. 112 00:11:03,329 --> 00:11:06,291 Des gens sont venus le regarder travailler. 113 00:11:06,458 --> 00:11:10,128 Curieux, incrédules, ou ni l'un ni l'autre. 114 00:11:11,004 --> 00:11:14,757 Ils n'auraient pas su vous dire pourquoi ils étaient là. 115 00:11:14,966 --> 00:11:16,468 Alors il a réagi 116 00:11:16,634 --> 00:11:20,805 comme n'importe quel Américain raisonnable de sa génération. 117 00:11:21,181 --> 00:11:22,056 Il s'est mis 118 00:11:22,432 --> 00:11:24,017 à les faire payer. 119 00:11:24,392 --> 00:11:27,353 Pas grand-chose. 10 ou 25 cents. 120 00:11:27,645 --> 00:11:29,272 Il a continué à bâtir. 121 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 Les visiteurs ont continué d'affluer. 122 00:11:32,525 --> 00:11:34,277 Avec tout cet argent, 123 00:11:34,527 --> 00:11:36,237 il a construit plus grand, 124 00:11:36,821 --> 00:11:38,323 et plus étrange. 125 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 Il a rempli 126 00:11:40,658 --> 00:11:44,162 des salles sous la maison de choses à voir. 127 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 Les gens sont venus voir, par millions, 128 00:11:47,373 --> 00:11:49,209 chaque année. 129 00:11:53,338 --> 00:11:55,965 Désolée, madame. On ferme. 130 00:11:56,674 --> 00:11:58,051 La sortie est par là. 131 00:12:50,979 --> 00:12:52,146 Tu viens pour la réunion ? 132 00:12:53,398 --> 00:12:55,858 Je n'ai pas été officiellement invitée. 133 00:13:04,784 --> 00:13:06,578 - Salim ? - Salut. 134 00:13:07,078 --> 00:13:09,747 Qu'est-ce que tu fous ici ? 135 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 Je vous laisse ? 136 00:13:20,466 --> 00:13:24,804 J'ai besoin des yeux d'Argos pour voir mes ennemis. 137 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 Faites la connexion. 138 00:13:31,728 --> 00:13:33,980 Black Briar est réservé au président. 139 00:13:35,106 --> 00:13:36,524 Le président 140 00:13:36,858 --> 00:13:39,027 est un fantoche. 141 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 Je suis l'homme derrière les hommes 142 00:13:43,740 --> 00:13:45,658 derrière l'homme. 143 00:13:47,577 --> 00:13:49,954 L'opération Paperclip. 144 00:13:50,413 --> 00:13:52,332 L'alunissage. 145 00:13:52,957 --> 00:13:54,500 Roswell. 146 00:13:54,792 --> 00:13:57,045 Les guerres du crack à Compton. 147 00:13:57,211 --> 00:14:00,465 Vous travaillez pour moi. 148 00:14:01,716 --> 00:14:05,219 Vous avez toujours travaillé pour moi. 149 00:14:06,387 --> 00:14:08,389 Alors quand je dis 150 00:14:08,681 --> 00:14:13,186 que je veux voir par les yeux d'Argos, 151 00:14:13,436 --> 00:14:16,689 vous faites la connexion. 152 00:14:18,650 --> 00:14:22,445 C'est un superbe dimanche de Pâques dans la capitale. 153 00:14:23,154 --> 00:14:27,450 Sur la côte Est, douceur et soleil seront au rendez-vous. 154 00:14:27,700 --> 00:14:30,370 Le Kentucky se remet tout juste 155 00:14:30,620 --> 00:14:33,665 d'une anomalie météorologique qui a ravagé les récoltes. 156 00:14:35,208 --> 00:14:37,168 Par ailleurs, l'alerte a été lancée 157 00:14:37,418 --> 00:14:40,004 au sud du Wisconsin, où une perturbation... 158 00:15:32,473 --> 00:15:34,851 Quel est le problème, Ombre ? 159 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Un dieu pas foutu d'ouvrir un portail... 160 00:15:38,271 --> 00:15:39,647 Une petite minute ! 161 00:15:41,566 --> 00:15:43,151 Je peux l'exploser si tu veux. 162 00:15:54,954 --> 00:15:56,456 Sweeney le dingue ! 163 00:15:57,331 --> 00:15:58,833 C'est bien toi ? 164 00:15:59,751 --> 00:16:02,754 Ou c'est les conneries de Voyageur que je sens ? 165 00:16:02,920 --> 00:16:06,591 Tu as le nez fin, dandy. Ça vient pas de l'Irlandais sexy. 166 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Mais du hérisson écrasé, là. 167 00:16:10,970 --> 00:16:12,013 Nancy ! 168 00:16:14,766 --> 00:16:16,642 Qui tu m'amènes ? John Henry ? 169 00:16:16,893 --> 00:16:19,771 Pas de petit train, pas de John Henry, tu le sais. 170 00:16:20,813 --> 00:16:22,815 - Whiskey Jack ? - Pas de whiskey. 171 00:16:23,441 --> 00:16:25,067 Pas de Whiskey Jack. 172 00:16:25,651 --> 00:16:27,445 Pas même le lapin ? 173 00:16:28,738 --> 00:16:32,617 Tu es tricard chez les lapins, et tu sais pourquoi. 174 00:16:33,284 --> 00:16:36,162 Ostara m'a demandé de te dire 175 00:16:36,370 --> 00:16:37,872 qu'elle viendrait pas. 176 00:16:38,831 --> 00:16:42,919 Tu as écrasé ses lapins comme un sale lapinophobe. 177 00:16:46,130 --> 00:16:47,673 Ombre Moon ! 178 00:16:48,424 --> 00:16:52,011 J'ai pas couvert ton cul d'un costume sur mesure, 179 00:16:52,595 --> 00:16:54,347 il y a quelques jours ? 180 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 Vous pouvez entrer, mais pas assister à la fête. 181 00:16:59,727 --> 00:17:01,562 Je veille sur mon mari. 182 00:17:01,729 --> 00:17:05,233 Regardez-le. Il est plus fringant qu'à sa sortie de prison. 183 00:17:05,399 --> 00:17:08,110 Bizarre, vu que sa femme a été assassinée. 184 00:17:08,611 --> 00:17:11,823 Les routes peuvent être tellement dangereuses. 185 00:17:11,989 --> 00:17:13,783 Je sais ce que c'est d'être mort. 186 00:17:13,950 --> 00:17:16,327 Je me suis sacrifié pour la connaissance. 187 00:17:16,494 --> 00:17:20,373 J'ai été pendu au grand arbre Yggdrasil durant 9 jours 188 00:17:20,623 --> 00:17:21,666 et 9 nuits. 189 00:17:21,833 --> 00:17:23,918 Et vous revoilà bien vivant. 190 00:17:24,335 --> 00:17:26,254 J'ai beaucoup appris. 191 00:17:26,420 --> 00:17:29,215 Vous n'êtes pas obligée de rester un cadavre. 192 00:17:30,091 --> 00:17:32,635 Je suis sûr qu'on peut trouver un arrangement. 193 00:17:34,345 --> 00:17:36,430 Je vous emmerde, œil de verre. 194 00:17:49,277 --> 00:17:50,528 T'as trouvé ta pièce ? 195 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 J'ai pas eu cette chance. 196 00:17:52,905 --> 00:17:55,116 J'ai ramassé un détritus en chemin. 197 00:17:55,283 --> 00:17:57,243 Je t'ai rapporté ton trésor. 198 00:17:58,035 --> 00:17:59,787 Tu as retrouvé ton porte-bonheur. 199 00:18:02,540 --> 00:18:04,500 On dirait que tu veux te taper 200 00:18:04,750 --> 00:18:06,544 son petit cul plein d'asticots. 201 00:18:06,711 --> 00:18:08,254 T'es sûr de le vouloir ? 202 00:18:19,515 --> 00:18:23,603 Je t'ai donné la liberté d'aller où tu voulais. 203 00:18:23,895 --> 00:18:25,229 Que fais-tu ici ? 204 00:18:25,479 --> 00:18:28,399 Je suis où je veux. J'ai suivi mon cœur. 205 00:18:28,566 --> 00:18:30,610 Sans te servir de ta tête. 206 00:18:30,776 --> 00:18:33,154 Je suis un djinn, et toi, un mortel. 207 00:18:33,321 --> 00:18:35,698 Pourtant, tu as besoin de moi. Tu me désires. 208 00:18:36,198 --> 00:18:38,618 Je désire faire mon travail. 209 00:18:41,871 --> 00:18:43,873 Cet endroit n'est pas sûr. 210 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Pas ce soir. 211 00:18:47,251 --> 00:18:48,711 S'il te plaît, Salim. 212 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Va-t'en. 213 00:18:51,130 --> 00:18:53,382 Je n'accorde pas de vœux. 214 00:18:57,803 --> 00:18:59,639 Salut, Salim pas Salim. 215 00:19:00,681 --> 00:19:01,849 Et maintenant, 216 00:19:02,558 --> 00:19:03,935 place au spectacle. 217 00:19:07,313 --> 00:19:09,273 On se connaît ? Houbal ? 218 00:19:09,607 --> 00:19:10,816 Manat ? 219 00:19:11,108 --> 00:19:14,111 Non. Je m'appelle Salim. Je suis avec lui. 220 00:19:17,490 --> 00:19:19,283 Ils sont venus nombreux ? 221 00:19:19,450 --> 00:19:21,869 Je les ai amenés au carrousel, comme convenu. 222 00:19:22,036 --> 00:19:23,287 Combien ? 223 00:19:23,621 --> 00:19:26,207 Peut-être une dizaine, pas plus. 224 00:19:28,292 --> 00:19:30,378 Ça suffira pour allumer le feu. 225 00:19:31,170 --> 00:19:32,505 Il y en a une 226 00:19:33,255 --> 00:19:34,757 qui n'était pas invitée. 227 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 Ombre. 228 00:19:52,984 --> 00:19:54,318 Il faut une pièce. 229 00:19:54,485 --> 00:19:55,987 Ta gueule, donne-nous-en une. 230 00:19:56,237 --> 00:19:58,322 Elle n'est pas sur la liste, toi non plus. 231 00:19:58,823 --> 00:20:01,909 Allez, pauvre crétin. Tu me connais, je travaille 232 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 pour ton boss. 233 00:20:04,036 --> 00:20:05,162 Il a été très clair 234 00:20:06,539 --> 00:20:07,873 à ton sujet. 235 00:20:19,093 --> 00:20:20,302 Anansi. 236 00:20:29,729 --> 00:20:32,314 Tu as invité les anciens dieux à ta fête ? 237 00:20:33,482 --> 00:20:34,900 J'étais déjà vieille 238 00:20:35,067 --> 00:20:38,279 avant qu'on t'offre ton premier cheval en sacrifice. 239 00:20:38,612 --> 00:20:40,114 Je me ferai entendre. 240 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 À moins que tu n'aies peur. 241 00:20:46,579 --> 00:20:49,248 L'esprit et la sagesse de la reine Bilquis 242 00:20:49,415 --> 00:20:51,375 ont vaincu le roi Salomon. 243 00:20:53,669 --> 00:20:56,547 Avant toute quête ou aventure, il est bon 244 00:20:57,590 --> 00:21:00,551 de consulter les Nornes, les prophétesses 245 00:21:00,801 --> 00:21:01,927 du destin. 246 00:21:03,387 --> 00:21:04,764 Après toi, Majesté. 247 00:21:50,643 --> 00:21:52,103 Excellent. 248 00:21:53,437 --> 00:21:54,271 Ça dit quoi ? 249 00:21:54,438 --> 00:21:57,274 La bonne aventure est une affaire privée. 250 00:21:58,484 --> 00:22:00,069 On garde ça pour soi ? 251 00:22:34,019 --> 00:22:36,438 "Toute fin est un nouveau commencement. 252 00:22:36,605 --> 00:22:38,107 "Ton nombre fétiche est aucun. 253 00:22:40,025 --> 00:22:42,111 "Ta couleur fétiche est la mort. 254 00:22:42,361 --> 00:22:44,655 "Devise : Tel père, tel fils." 255 00:22:45,281 --> 00:22:46,740 Comme toute prophétie, 256 00:22:46,907 --> 00:22:49,702 obscure a priori, inévitable a posteriori. 257 00:22:49,869 --> 00:22:50,744 On y va ? 258 00:22:56,333 --> 00:23:00,171 C'est une prophétie à la con d'une poupée en cire à la con. 259 00:23:00,546 --> 00:23:01,797 Pauvre con. 260 00:23:09,972 --> 00:23:13,976 Pas mal de maisons de la région sont l'œuvre d'un petit Blanc, 261 00:23:14,226 --> 00:23:15,978 Frank Lloyd Wright. 262 00:23:16,729 --> 00:23:19,607 Son jumeau maléfique aurait construit celle-ci. 263 00:23:20,107 --> 00:23:21,775 Frank Lloyd Wrong. 264 00:23:22,151 --> 00:23:24,111 Un autre petit Blanc. 265 00:23:25,362 --> 00:23:27,072 Continue, Nancy. 266 00:23:27,489 --> 00:23:29,700 Je vous rejoins au Corbeau. 267 00:23:30,117 --> 00:23:31,368 Bien sûr. 268 00:23:51,555 --> 00:23:53,766 Zorya Vechernyaya. 269 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 Étoile du soir, dame du crépuscule. 270 00:23:57,770 --> 00:24:00,689 Sais-tu à quel point tu es belle ? 271 00:24:01,440 --> 00:24:03,108 Je suis vieille. 272 00:24:03,984 --> 00:24:06,862 Tu as une méchante langue. 273 00:24:07,112 --> 00:24:10,908 On est vieux tous les deux. Personne ne s'est plaint de ma langue. 274 00:24:12,910 --> 00:24:14,536 Je rajeunis à tes côtés. 275 00:24:15,371 --> 00:24:16,997 Oublie ta guerre idiote. 276 00:24:17,373 --> 00:24:20,918 On connaîtra des jours meilleurs, je te le promets. 277 00:24:27,716 --> 00:24:30,261 Comment s'est passé ton pillage de banque ? 278 00:24:31,095 --> 00:24:33,013 Tu es là grâce à lui, Czernobog. 279 00:24:33,180 --> 00:24:35,724 Je te remercie d'être venu. 280 00:24:35,975 --> 00:24:38,477 J'aurai besoin de ta sagesse et de ta masse. 281 00:24:38,727 --> 00:24:40,354 Je suis pas venu pour toi, 282 00:24:40,521 --> 00:24:44,525 mais parce que j'ai perdu aux dames contre ton employé. 283 00:24:46,819 --> 00:24:48,320 Tu me rejoins en coulisses ? 284 00:24:48,612 --> 00:24:51,198 Je viendrai quand je l'aurai décidé. 285 00:24:52,116 --> 00:24:54,076 Je veux écouter la musique. 286 00:24:54,285 --> 00:24:55,452 Elle est... 287 00:24:57,037 --> 00:24:58,539 dégoûtante. 288 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Profite. 289 00:25:18,267 --> 00:25:19,768 Tu danses ? 290 00:25:24,106 --> 00:25:25,941 Chalet du Corbeau 291 00:25:26,317 --> 00:25:27,943 Tu es un grand gaillard. 292 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Une armoire à glace. 293 00:25:31,447 --> 00:25:33,198 Carrure de 71 cm, 294 00:25:33,907 --> 00:25:35,826 des lignes élancées. 295 00:25:36,577 --> 00:25:38,203 Mais une posture de merde. 296 00:25:40,581 --> 00:25:42,708 Tu t'es courbé toute ta vie. 297 00:25:46,920 --> 00:25:49,465 Quand on prend les mesures d'un homme, 298 00:25:49,757 --> 00:25:52,259 on a la facture des dépenses de sa vie. 299 00:25:52,718 --> 00:25:56,221 Le petit Ombre Moon était une crevette. 300 00:25:56,680 --> 00:25:58,891 Tabassé jusqu'à quel âge ? 301 00:25:59,183 --> 00:26:01,977 14 ans, quand t'as pris 30 cm et 30 kilos. 302 00:26:02,144 --> 00:26:03,270 15 ans. 303 00:26:05,397 --> 00:26:08,233 Au fond, tu as toujours 15 ans, pas vrai ? 304 00:26:11,195 --> 00:26:12,071 J'ai un fils. 305 00:26:14,490 --> 00:26:16,909 D'une bêtise telle qu'il a dû l'avoir en solde. 306 00:26:17,576 --> 00:26:19,328 Tu me fais penser à lui. 307 00:26:20,704 --> 00:26:23,791 Bon, je vais prendre ça comme un compliment. 308 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 Dire que t'as pas de cerveau, c'est un compliment ? 309 00:26:30,756 --> 00:26:33,217 Me comparer à un membre de votre famille. 310 00:26:40,849 --> 00:26:43,936 T'es pas le pire choix qu'aurait pu faire le Borgne. 311 00:26:48,107 --> 00:26:49,691 Je veux une prophétie. 312 00:26:50,776 --> 00:26:53,404 Tous les invités sont là, donnez-moi une pièce. 313 00:26:54,530 --> 00:26:56,115 - Fous le camp. - Arrête. 314 00:26:56,365 --> 00:26:58,450 J'ai vu de quoi elle est capable. 315 00:26:58,784 --> 00:27:00,119 T'as encore rien vu. 316 00:27:00,369 --> 00:27:02,663 File une pièce au cadavre ambulant. 317 00:27:18,846 --> 00:27:19,721 C'est nul. 318 00:27:20,055 --> 00:27:21,140 Ton avenir ? 319 00:27:21,390 --> 00:27:22,933 Y a rien d'écrit. 320 00:27:23,642 --> 00:27:25,853 Tu es morte, tu n'as pas d'avenir. 321 00:27:26,228 --> 00:27:27,104 Je te le fais. 322 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 Dans un avenir proche, 323 00:27:29,440 --> 00:27:31,525 tu rendras sa pièce au leprechaun. 324 00:27:32,734 --> 00:27:33,944 Tu tentes ta chance ? 325 00:27:35,446 --> 00:27:39,199 C'est toi qui as ma chance. Inutile d'en avoir confirmation. 326 00:27:39,366 --> 00:27:41,326 Démolis cette putain de machine. 327 00:27:44,621 --> 00:27:47,374 Au fil des siècles, dans les autres pays, 328 00:27:47,624 --> 00:27:50,252 on a été attiré par les lieux de pouvoir. 329 00:27:50,419 --> 00:27:52,880 On savait qu'il s'y trouvait une énergie, 330 00:27:53,130 --> 00:27:56,800 un point focal, une fenêtre vers l'Immanent. Et on y bâtissait 331 00:27:57,342 --> 00:28:00,220 des églises, des cathédrales ou... 332 00:28:00,804 --> 00:28:02,389 des cercles de pierres. 333 00:28:02,639 --> 00:28:03,891 Vous voyez l'idée. 334 00:28:04,308 --> 00:28:06,185 Il y a des églises aux États-Unis. 335 00:28:06,351 --> 00:28:09,480 Aux États-Unis, certains se sentent encore appelés 336 00:28:09,646 --> 00:28:11,607 depuis le néant transcendantal. 337 00:28:11,857 --> 00:28:14,359 Ils réagissent en construisant des maquettes 338 00:28:14,610 --> 00:28:18,322 de lieux qu'ils n'ont pas visités ou des refuges de chauves-souris 339 00:28:18,572 --> 00:28:22,409 dans des régions où il n'y a jamais eu de chauves-souris. 340 00:28:22,784 --> 00:28:24,620 Avec vente de t-shirts et hot-dogs. 341 00:28:24,870 --> 00:28:29,416 Des attractions où ils achètent un hot-dog et un t-shirt. 342 00:28:29,666 --> 00:28:32,044 Ils se baladent, satisfaits à un niveau 343 00:28:32,294 --> 00:28:33,962 qu'ils ne peuvent définir, 344 00:28:34,129 --> 00:28:37,049 et complètement insatisfaits 345 00:28:37,299 --> 00:28:38,550 à un niveau plus profond. 346 00:28:38,800 --> 00:28:40,719 Vous avez des théories déjantées. 347 00:28:40,969 --> 00:28:44,306 Tout ça n'a rien de théorique, vous devriez le savoir. 348 00:28:44,473 --> 00:28:45,682 C'est l'heure 349 00:28:46,141 --> 00:28:47,768 de monter en selle. 350 00:28:54,399 --> 00:28:56,985 Salle du carrousel 351 00:29:16,588 --> 00:29:18,799 La puissance en action, Ombre. 352 00:29:27,015 --> 00:29:29,268 Comme un moulin à prières qui en tournant 353 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 accumule de la puissance. 354 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 Admiré par les fidèles. 355 00:29:56,962 --> 00:29:58,505 Ne pas monter sur le carrousel 356 00:30:00,173 --> 00:30:04,261 Si on obéit aux panneaux, on se fend jamais la gueule. 357 00:30:09,016 --> 00:30:11,018 Vous venez, Ombre ? 358 00:30:12,894 --> 00:30:14,563 Je te protégerai. 359 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 Vous vous amusez, Ombre ? 360 00:30:59,232 --> 00:31:00,776 Vas-y, Nancy. 361 00:32:10,220 --> 00:32:12,097 Je suis où, putain ? 362 00:32:21,815 --> 00:32:22,816 Je me suis évanoui ? 363 00:32:32,242 --> 00:32:33,410 C'est un rêve. 364 00:32:36,455 --> 00:32:37,956 C'est bien réel. 365 00:32:39,249 --> 00:32:41,126 On est dans les coulisses. 366 00:32:42,043 --> 00:32:42,961 On attend... 367 00:32:44,546 --> 00:32:47,424 dans les souvenirs de Voyageur. 368 00:32:49,301 --> 00:32:50,761 Alors quoi ? 369 00:32:51,511 --> 00:32:53,096 On est dans sa tête ? 370 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 Plus ou moins. 371 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 Attendez. 372 00:33:03,106 --> 00:33:05,734 Je sens le froid et l'odeur de l'air. 373 00:33:05,901 --> 00:33:06,902 Bien sûr. 374 00:33:07,277 --> 00:33:10,864 Si la réunion avait lieu dans ma tête, il ferait chaud. 375 00:33:11,198 --> 00:33:15,076 La brise venant du marché à l'encens serait enivrante. 376 00:33:15,368 --> 00:33:18,663 Il y aurait des jardins suspendus, des ziggourats dorées, 377 00:33:18,955 --> 00:33:20,499 des lits de soie 378 00:33:21,041 --> 00:33:22,918 pour y faire l'amour. 379 00:34:31,278 --> 00:34:33,947 C'est le moment de raconter une histoire. 380 00:34:35,740 --> 00:34:37,158 Car parfois, 381 00:34:38,368 --> 00:34:41,830 il est bon de rappeler certaines choses. 382 00:34:42,205 --> 00:34:44,791 Nous combattons 383 00:34:45,750 --> 00:34:50,839 depuis que les Portugais ont envahi la côte de l'Or au Ghana. 384 00:34:51,882 --> 00:34:53,717 Nous sommes toujours 385 00:34:54,384 --> 00:34:55,635 en guerre. 386 00:34:56,136 --> 00:34:59,139 Même si nous sommes peu 387 00:34:59,639 --> 00:35:00,891 et qu'ils sont nombreux, 388 00:35:01,516 --> 00:35:04,644 ça ne veut pas dire 389 00:35:05,103 --> 00:35:07,731 que nous sommes perdus. 390 00:35:14,029 --> 00:35:16,907 Les premiers émigrants en Amérique 391 00:35:17,949 --> 00:35:18,992 nous ont emmenés. 392 00:35:20,911 --> 00:35:23,330 Moi, Loki, Thor, 393 00:35:24,205 --> 00:35:25,540 Anansi, 394 00:35:26,458 --> 00:35:28,585 le Dieu-Lion, 395 00:35:28,835 --> 00:35:30,128 vous tous. 396 00:35:30,962 --> 00:35:33,715 Venus dans leur esprit, nous avons pris racine. 397 00:35:34,049 --> 00:35:35,842 Ils nous ont abandonnés 398 00:35:36,092 --> 00:35:37,719 car ils ont trouvé mieux. 399 00:35:38,470 --> 00:35:40,889 Une nouvelle vie sur de nouvelles terres. 400 00:35:42,265 --> 00:35:45,894 Nos véritables croyants sont morts ou ont cessé de croire, 401 00:35:46,811 --> 00:35:49,189 nous laissant livrés à nous-mêmes, 402 00:35:49,773 --> 00:35:54,235 réduits à faire avec les rares vestiges d'adoration 403 00:35:54,486 --> 00:35:55,820 que nous pouvions trouver. 404 00:35:56,071 --> 00:35:58,114 Et nous avons fait avec. 405 00:35:58,949 --> 00:36:02,410 Nous vivons dans des fêlures à la lisière de la société. 406 00:36:02,661 --> 00:36:04,996 D'anciens dieux oubliés 407 00:36:05,997 --> 00:36:07,457 dans un monde sans dieux. 408 00:36:07,832 --> 00:36:10,126 Mais de nouveaux dieux sont apparus. 409 00:36:10,752 --> 00:36:12,462 Ils nous ont déjà remplacés. 410 00:36:13,129 --> 00:36:15,799 Maintenant, ils veulent nous détruire. 411 00:36:15,966 --> 00:36:18,218 Si vous pensez le contraire, 412 00:36:18,635 --> 00:36:20,303 vous vous abusez. 413 00:36:20,720 --> 00:36:22,555 Tu veux qu'on parte en guerre. 414 00:36:23,098 --> 00:36:25,141 Tu nous as tous fait venir ici 415 00:36:25,684 --> 00:36:27,978 pour ces âneries ? 416 00:36:28,144 --> 00:36:29,604 La plupart d'entre nous 417 00:36:29,854 --> 00:36:32,649 vivons en paix dans ce pays depuis longtemps. 418 00:36:32,816 --> 00:36:35,402 J'ai suivi l'ascension des nouveaux dieux 419 00:36:35,568 --> 00:36:37,320 et j'ai suivi leur chute. 420 00:36:39,239 --> 00:36:41,825 - Attendons. - Czernobog est avec nous. 421 00:36:42,492 --> 00:36:44,786 Il a apporté sa masse au combat. 422 00:36:45,036 --> 00:36:49,249 Quand le moment sera venu, ma masse fera des ravages. 423 00:36:50,959 --> 00:36:52,877 Nous en aurons besoin. Croyez-moi, 424 00:36:53,128 --> 00:36:55,338 ces nouveaux dieux ne partiront pas. 425 00:36:56,297 --> 00:36:59,467 D'une divinité guerrière à une autre, 426 00:37:00,301 --> 00:37:03,346 de ma fenêtre, je ne vois aucun champ de bataille, 427 00:37:03,680 --> 00:37:05,724 je n'entends aucun cri de guerre. 428 00:37:05,932 --> 00:37:08,435 Tu n'es pas assez attentive, Mama-Ji. 429 00:37:09,185 --> 00:37:10,854 Odin a raison. 430 00:37:12,939 --> 00:37:15,567 Ces nouveaux dieux ont plus de fidèles, 431 00:37:15,984 --> 00:37:17,527 plus d'attention, 432 00:37:17,861 --> 00:37:19,237 plus de pouvoir 433 00:37:19,529 --> 00:37:22,866 que nous n'en avons jamais eu. Mais il a tort 434 00:37:24,034 --> 00:37:26,619 de penser que c'est une mauvaise chose. 435 00:37:28,038 --> 00:37:31,041 Ils m'ont montré comment utiliser leurs outils. 436 00:37:31,291 --> 00:37:35,712 Je peux délivrer mon message directement à mes fidèles. 437 00:37:36,379 --> 00:37:39,466 Je reçois mes prières comme je l'entends. 438 00:37:39,758 --> 00:37:42,427 Et je gagne en puissance. 439 00:37:43,136 --> 00:37:44,846 Vous avez le choix. 440 00:37:46,431 --> 00:37:47,932 Évoluez 441 00:37:48,767 --> 00:37:49,851 ou mourez. 442 00:37:57,901 --> 00:37:59,027 Je le crois. 443 00:38:14,125 --> 00:38:15,418 J'ai tout perdu. 444 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Tous ceux... 445 00:38:22,634 --> 00:38:24,385 que j'aie jamais aimés. 446 00:38:25,887 --> 00:38:27,555 Tout ce que je savais. 447 00:38:29,849 --> 00:38:31,226 À tel point que... 448 00:38:32,310 --> 00:38:34,145 j'ai oublié qui j'étais. 449 00:38:37,482 --> 00:38:39,025 J'ai perdu ma lumière. 450 00:38:40,527 --> 00:38:42,403 C'est ce que ma mère aurait dit. 451 00:38:46,866 --> 00:38:48,201 Voyageur... 452 00:38:52,664 --> 00:38:53,873 Odin... 453 00:38:56,668 --> 00:38:58,419 Il m'aide à me rappeler. 454 00:38:59,838 --> 00:39:01,798 Il m'offre la chance 455 00:39:02,340 --> 00:39:06,177 d'être digne de la foi inébranlable et de la confiance 456 00:39:06,511 --> 00:39:08,304 que ma mère avait en moi. 457 00:39:10,014 --> 00:39:12,851 J'ai l'impression qu'il vous offre la même chose. 458 00:39:13,101 --> 00:39:15,395 Pourquoi ne pas le laisser vous aider ? 459 00:39:17,522 --> 00:39:18,857 Aidez-le. 460 00:39:20,191 --> 00:39:23,319 Aidez-le à rappeler à tous qui vous êtes. 461 00:39:23,653 --> 00:39:27,323 Regagnez la foi de votre Créateur et saisissez cette chance. 462 00:39:28,074 --> 00:39:29,951 Saisissez la chance d'être dignes 463 00:39:31,286 --> 00:39:32,871 de leur confiance. 464 00:39:46,926 --> 00:39:48,511 Ombre Moon. 465 00:39:50,013 --> 00:39:53,308 À suivre dans ce que certains appellent 466 00:39:54,058 --> 00:39:55,310 le monde réel. 467 00:41:02,877 --> 00:41:04,212 On va les séduire. 468 00:41:05,797 --> 00:41:07,924 Vous allez faire pencher la balance. 469 00:41:15,390 --> 00:41:16,516 C'est vraiment arrivé ? 470 00:41:18,643 --> 00:41:19,477 Quoi ? 471 00:41:20,270 --> 00:41:22,146 On est montés sur le carrousel ? 472 00:41:22,397 --> 00:41:24,232 Quel carrousel, bordel ? 473 00:41:30,947 --> 00:41:33,616 Sérieux, t'as pas peur du cancer ? 474 00:41:34,784 --> 00:41:37,245 C'est moi, le cancer. 475 00:41:42,834 --> 00:41:44,168 Tu sais quoi ? 476 00:41:45,712 --> 00:41:48,548 J'aime les clopes parce qu'elles me rappellent 477 00:41:48,798 --> 00:41:51,884 les offrandes qu'on brûlait pour moi, jadis. 478 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 La fumée... 479 00:41:54,387 --> 00:41:56,597 qui s'élevait vers le ciel 480 00:41:56,764 --> 00:41:59,934 quand on cherchait mon approbation, ma faveur. 481 00:42:00,560 --> 00:42:01,769 Alors... 482 00:42:02,353 --> 00:42:04,522 tout le monde ici est un dieu ? 483 00:42:05,315 --> 00:42:06,149 Un dieu ? 484 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 C'est tous des idiots. 485 00:42:22,373 --> 00:42:25,793 Je suis là parce que j'ai perdu aux dames contre toi. 486 00:42:26,502 --> 00:42:29,088 Écoute. J'ai réfléchi. 487 00:42:29,630 --> 00:42:30,757 Bien réfléchi. 488 00:42:32,884 --> 00:42:35,636 Et si on faisait la belle ? 489 00:42:35,887 --> 00:42:37,430 Qu'est-ce que t'en dis ? 490 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 Ensuite, je te tue et je rentre chez moi. 491 00:42:40,350 --> 00:42:41,726 Ça te va ? 492 00:42:50,193 --> 00:42:51,819 C'est quoi, ton histoire ? 493 00:42:56,574 --> 00:42:58,368 Pourquoi j'aurais une histoire ? 494 00:42:58,534 --> 00:43:00,453 Tu ne manges pas, tu ne bois pas. 495 00:43:00,620 --> 00:43:02,914 Voyageur ne veut rien te vendre. 496 00:43:04,415 --> 00:43:07,085 - Je suis... - La plus belle chose que j'aie vue. 497 00:43:10,296 --> 00:43:11,631 Qui es-tu ? 498 00:43:12,465 --> 00:43:14,175 Une déesse hongroise de la mort ? 499 00:43:15,259 --> 00:43:17,887 Je viens d'Eagle Point, dans l'Indiana. 500 00:43:18,888 --> 00:43:20,515 Ça a l'air magnifique. 501 00:43:21,265 --> 00:43:22,809 Quel est ton nom, Eagle Point ? 502 00:43:23,017 --> 00:43:25,103 Laura. Laura Moon. 503 00:43:26,104 --> 00:43:27,355 Comme le garde du corps. 504 00:43:29,190 --> 00:43:30,149 C'est mon mari. 505 00:43:31,943 --> 00:43:34,070 Si vous lui faites du mal, je vous tue. 506 00:44:19,449 --> 00:44:20,992 J'aurais pu les pister. 507 00:44:23,119 --> 00:44:25,246 Je veux qu'elle sente la complicité. 508 00:44:25,413 --> 00:44:28,291 Du blabla, tout ça. Dézinguez-les. 509 00:44:31,002 --> 00:44:33,629 Récupérez le colis. 510 00:44:52,899 --> 00:44:55,651 C'est vraiment trop bizarre. 511 00:44:56,027 --> 00:44:57,111 Oui. 512 00:45:00,364 --> 00:45:01,657 Tu sais, 513 00:45:02,492 --> 00:45:06,245 je pensais pas te revoir autrement qu'en rêve. 514 00:45:07,663 --> 00:45:08,998 Je te vois toujours. 515 00:45:09,999 --> 00:45:13,419 Les yeux bandés au fond de l'océan, je saurais où tu es. 516 00:45:17,048 --> 00:45:18,007 Tu as vu quoi ? 517 00:45:21,177 --> 00:45:23,930 J'en sais rien. Enfin... 518 00:45:24,263 --> 00:45:27,141 On est allés quelque part. 519 00:45:27,558 --> 00:45:30,520 On a essayé de leur vendre une guerre 520 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 dont ils veulent pas. 521 00:45:32,855 --> 00:45:36,859 Il se passe un truc exceptionnel et je crois que j'en fais partie. 522 00:45:39,153 --> 00:45:40,613 Il est dangereux. 523 00:45:41,906 --> 00:45:42,782 Laura... 524 00:45:43,032 --> 00:45:44,283 Tu dois me croire. 525 00:45:44,867 --> 00:45:45,952 Crois en nous. 526 00:45:46,452 --> 00:45:47,620 Ombre ! 527 00:45:47,954 --> 00:45:50,540 Venez, que je vous présente Mama-Ji. 528 00:45:50,998 --> 00:45:53,918 La meilleure tueuse de démons de ce côté de Ranchipur. 529 00:45:56,963 --> 00:45:57,797 Ombre. 530 00:46:00,007 --> 00:46:00,841 Je reviens. 531 00:46:12,311 --> 00:46:14,230 Chacun est libre de ses choix. 532 00:46:15,189 --> 00:46:17,400 Il a pas choisi. C'est pas mon bichon, 533 00:46:18,192 --> 00:46:21,112 qui se contentait de bosser et de traîner avec moi. 534 00:46:22,321 --> 00:46:23,573 Ton bichon est parti. 535 00:46:24,782 --> 00:46:26,242 Il est à Voyageur, maintenant. 536 00:46:27,410 --> 00:46:28,953 Il est toujours à moi. 537 00:46:38,879 --> 00:46:41,299 Ça fait mal de se faire piquer un truc. 538 00:46:42,550 --> 00:46:43,801 Pas vrai ? 539 00:46:47,680 --> 00:46:50,766 1-3-0 540 00:46:51,017 --> 00:46:52,018 7-9 541 00:46:52,476 --> 00:46:53,853 2-5. 542 00:46:59,775 --> 00:47:02,153 De : M. Monde À : M. Ville 543 00:47:02,612 --> 00:47:06,407 Demande d'attaque combinée. Exécutez la cible. 544 00:47:10,494 --> 00:47:14,790 Personne ne doit jamais savoir que j'ai dit ça. 545 00:47:14,957 --> 00:47:17,001 Mais parfois, 546 00:47:18,252 --> 00:47:21,130 les anciennes méthodes sont les meilleures. 547 00:47:23,466 --> 00:47:26,469 Rien de tel qu'un couteau dans le dos 548 00:47:27,762 --> 00:47:29,430 pour une efficacité immédiate. 549 00:47:30,723 --> 00:47:32,975 Je veux leur inspirer 550 00:47:33,225 --> 00:47:34,685 la peur, 551 00:47:35,269 --> 00:47:37,938 à ces vieux dieux. 552 00:47:41,150 --> 00:47:43,110 Qu'ils soient emplis de stupeur, 553 00:47:45,279 --> 00:47:46,572 de douleur 554 00:47:47,156 --> 00:47:48,115 et de chagrin. 555 00:47:48,908 --> 00:47:50,826 Qu'ils apprennent 556 00:47:51,077 --> 00:47:53,329 ce qu'un vrai sacrifice 557 00:47:55,081 --> 00:47:56,916 provoque comme émotions. 558 00:48:37,832 --> 00:48:38,666 Couche-toi ! 559 00:50:15,554 --> 00:50:16,722 Tu es 560 00:50:17,139 --> 00:50:18,599 un tel... 561 00:50:20,100 --> 00:50:22,853 mauvais brave homme. 562 00:50:24,688 --> 00:50:26,232 Je ne... 563 00:50:28,067 --> 00:50:29,777 veux pas... 564 00:50:32,696 --> 00:50:34,532 te dire adieu. 565 00:50:41,247 --> 00:50:42,957 Celui qui a fait ça, 566 00:50:43,707 --> 00:50:45,543 je le maudis. 567 00:50:47,461 --> 00:50:48,796 Je te maudis ! 568 00:50:50,214 --> 00:50:51,340 Je te lance 569 00:50:51,590 --> 00:50:53,843 la malédiction de Czernobog. 570 00:50:54,051 --> 00:50:55,803 Je vous emmerde, toi, ta mère 571 00:50:55,970 --> 00:50:59,098 et le putain de cheval qui t'a porté jusqu'ici. 572 00:50:59,807 --> 00:51:03,394 Tu ne mourras même pas pendant une bataille. 573 00:51:03,727 --> 00:51:06,397 Aucun guerrier ne goûtera ton sang. 574 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 Aucun être vivant 575 00:51:09,608 --> 00:51:11,569 ne prendra ta vie. 576 00:51:13,320 --> 00:51:15,155 Elle te retrouvera 577 00:51:15,823 --> 00:51:17,950 et tu mourras, 578 00:51:18,117 --> 00:51:21,203 un doux baiser sur les lèvres 579 00:51:21,620 --> 00:51:24,748 et les ténèbres éternelles dans le cœur. 580 00:51:29,420 --> 00:51:31,130 C'est le prix à payer ? 581 00:51:32,840 --> 00:51:35,759 C'est le prix à payer... 582 00:53:44,054 --> 00:53:46,056 Sous-titres : Blandine Ménard