1
00:00:01,084 --> 00:00:02,795
Précédemment...
2
00:00:03,504 --> 00:00:07,132
Ombre, on va vous libérer
cet après-midi. Votre femme...
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,595
est décédée tôt ce matin.
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,139
Dans un accident de voiture.
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,975
Je t'aime, mon bichon.
6
00:00:17,810 --> 00:00:18,769
Je suis un leprechaun.
7
00:00:19,686 --> 00:00:20,521
Mon porte-bonheur.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,488
Vous faites semblant
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,366
d'être incapable
de croire en l'impossible.
10
00:00:36,245 --> 00:00:38,497
Rends-moi ma pièce, épouse morte.
11
00:00:40,207 --> 00:00:42,918
J'ai été tuée par un dieu.
Quel putain de dieu ?
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Voyageur.
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,005
Il fait chier.
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,050
Tu sais qui il est ?
15
00:00:51,301 --> 00:00:52,135
Vraiment ?
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
Ombre Moon. Vous êtes mon homme.
17
00:00:58,392 --> 00:01:00,727
Il t'embrouille. C'est un escroc.
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,231
Bonjour, Ombre.
19
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
Tu bosses pour Voyageur.
20
00:01:07,568 --> 00:01:08,402
Tuez-le.
21
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
Vous êtes sur le chemin
22
00:01:13,699 --> 00:01:15,784
du néant vers l'abondance.
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,704
Il ne connaît pas notre monde.
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,542
Je l'initie.
25
00:01:24,793 --> 00:01:25,919
C'est quoi, un dieu ?
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,046
Comment savoir s'ils existent ?
27
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
Les gens y croient,
28
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
donc c'est réel.
29
00:01:30,924 --> 00:01:33,051
Qui a existé en premier ?
Les dieux
30
00:01:33,302 --> 00:01:34,553
ou les croyants ?
31
00:01:34,887 --> 00:01:36,972
Tu t'en es bien sortie grâce à moi.
32
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Maintenant, tu m'es redevable.
33
00:01:39,057 --> 00:01:40,475
Il est temps de payer.
34
00:01:41,101 --> 00:01:42,728
M. Voyageur.
35
00:01:45,898 --> 00:01:47,316
Je me suis fait attendre.
36
00:01:48,317 --> 00:01:50,485
J'entends "guerre".
37
00:01:57,034 --> 00:01:58,368
Je suis
38
00:01:58,994 --> 00:02:00,913
Odin !
39
00:02:03,040 --> 00:02:04,708
Vous vouliez la guerre.
40
00:02:05,292 --> 00:02:06,877
Vous l'avez.
41
00:02:08,420 --> 00:02:09,671
C'est réel, tout ça ?
42
00:02:10,130 --> 00:02:11,131
C'est vraiment arrivé ?
43
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
C'est pas encore terminé.
44
00:04:19,384 --> 00:04:20,802
Votre destination est à droite.
45
00:04:20,969 --> 00:04:23,013
Je sais où je vais.
46
00:04:42,032 --> 00:04:43,200
Mon pote...
47
00:04:43,533 --> 00:04:44,910
Vous êtes en vrac.
48
00:04:45,077 --> 00:04:48,497
Il aurait pu me tuer.
49
00:04:52,793 --> 00:04:54,252
Montre-lui ça.
50
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Identification.
51
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
Büroklammer.
52
00:05:25,909 --> 00:05:27,077
Monsieur ?
53
00:05:27,244 --> 00:05:28,495
Monde.
54
00:05:32,916 --> 00:05:34,751
Je suis M. Monde.
55
00:05:36,419 --> 00:05:37,587
Bienvenue à Black Briar.
56
00:05:39,506 --> 00:05:42,968
Je vais détruire le vieux schnoque.
Je vais l'éliminer.
57
00:05:43,218 --> 00:05:45,846
Je vais tous les éliminer.
58
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
Nous ne pouvons pas agir
sans préparation,
59
00:05:50,934 --> 00:05:52,477
dans l'improvisation.
60
00:05:54,729 --> 00:05:56,690
Nous allons rassembler nos forces
61
00:05:58,275 --> 00:06:00,485
et éliminer sa marque paternelle
62
00:06:00,652 --> 00:06:04,030
des volumes anciens
de toutes les églises délabrées,
63
00:06:04,197 --> 00:06:07,450
temples et officines d'apothicaires.
64
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Le moment venu...
65
00:06:13,707 --> 00:06:16,626
les caniveaux ruisselleront
d'une écume ichoreuse.
66
00:06:16,793 --> 00:06:20,463
Les ossuaires seront envahis
par sa poussière.
67
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Maintenant,
68
00:06:22,841 --> 00:06:24,467
c'est le moment
69
00:06:25,177 --> 00:06:26,970
de la préparation.
70
00:06:28,096 --> 00:06:31,850
Je ne peux pas vendre une guerre
sans ma meilleure vendeuse.
71
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
Tu...
72
00:06:39,357 --> 00:06:41,234
dois la trouver.
73
00:06:42,068 --> 00:06:43,403
Trouve-la.
74
00:06:57,834 --> 00:07:00,003
Trouve Média.
75
00:07:15,644 --> 00:07:17,020
Merde.
76
00:09:00,582 --> 00:09:02,959
Qu'est-ce qu'on s'amuse !
77
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
Je comprends toujours pas
78
00:09:06,212 --> 00:09:09,841
comment un si gentil vieux monsieur
peut avoir autant d'ennemis.
79
00:09:10,216 --> 00:09:12,427
C'est très simple, ma chère.
La jalousie.
80
00:09:12,802 --> 00:09:16,139
Une jalousie sans bornes.
Ils veulent ce que j'ai.
81
00:09:16,765 --> 00:09:19,267
Je prends du bon temps,
où que j'aille.
82
00:09:19,517 --> 00:09:21,311
C'est le créateur du bon temps.
83
00:09:21,936 --> 00:09:23,980
Et je voyage avec vous.
84
00:09:24,147 --> 00:09:25,982
Y a pas plus veinarde que moi.
85
00:09:26,149 --> 00:09:27,567
C'est vrai.
86
00:09:28,026 --> 00:09:29,694
C'est ma chance qui t'alimente.
87
00:09:35,784 --> 00:09:36,993
Merde !
88
00:09:39,746 --> 00:09:41,206
La Maison sur le Rocher
89
00:09:41,581 --> 00:09:42,999
C'est quoi, cette maison ?
90
00:09:43,166 --> 00:09:44,918
Un endroit qu'on vient visiter
91
00:09:45,585 --> 00:09:47,379
pour jouer et s'émerveiller.
92
00:09:47,629 --> 00:09:48,880
Comme Disney World.
93
00:09:49,047 --> 00:09:50,423
Ce bon vieux Walt.
94
00:09:50,673 --> 00:09:54,135
Il a construit un royaume magique
sans aucune magie.
95
00:09:54,344 --> 00:09:55,637
Certains coins de Floride
96
00:09:55,887 --> 00:09:57,931
sont emplis de véritable magie.
97
00:09:58,181 --> 00:10:01,810
Tu te souviens des sirènes
de Weeki Wachee, Sweeney ?
98
00:10:02,060 --> 00:10:04,854
Oui. Je m'en suis tapé quelques-unes.
99
00:10:05,188 --> 00:10:07,107
Qui eût cru que c'était leur truc ?
100
00:10:07,607 --> 00:10:09,192
Elles sont très passionnées.
101
00:10:13,655 --> 00:10:14,823
Tu crois aux sirènes ?
102
00:10:20,036 --> 00:10:21,538
Je sais pas en quoi je crois.
103
00:10:22,539 --> 00:10:23,706
J'imagine...
104
00:10:26,126 --> 00:10:27,961
J'imagine que je crois en lui.
105
00:10:30,922 --> 00:10:32,590
J'ai envie de croire en toi.
106
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Il y a 60 ans,
107
00:10:46,396 --> 00:10:49,315
Alex Jordan
s'est mis à bâtir une maison
108
00:10:49,482 --> 00:10:50,984
sur un rocher
109
00:10:51,151 --> 00:10:54,612
dans un champ
qui ne lui appartenait même pas.
110
00:10:56,614 --> 00:10:57,949
Qui plus est,
111
00:10:58,575 --> 00:11:00,702
il n'aurait pas pu dire pourquoi.
112
00:11:03,329 --> 00:11:06,291
Des gens sont venus
le regarder travailler.
113
00:11:06,458 --> 00:11:10,128
Curieux, incrédules,
ou ni l'un ni l'autre.
114
00:11:11,004 --> 00:11:14,757
Ils n'auraient pas su vous dire
pourquoi ils étaient là.
115
00:11:14,966 --> 00:11:16,468
Alors il a réagi
116
00:11:16,634 --> 00:11:20,805
comme n'importe quel Américain
raisonnable de sa génération.
117
00:11:21,181 --> 00:11:22,056
Il s'est mis
118
00:11:22,432 --> 00:11:24,017
à les faire payer.
119
00:11:24,392 --> 00:11:27,353
Pas grand-chose. 10 ou 25 cents.
120
00:11:27,645 --> 00:11:29,272
Il a continué à bâtir.
121
00:11:29,606 --> 00:11:31,691
Les visiteurs ont continué d'affluer.
122
00:11:32,525 --> 00:11:34,277
Avec tout cet argent,
123
00:11:34,527 --> 00:11:36,237
il a construit plus grand,
124
00:11:36,821 --> 00:11:38,323
et plus étrange.
125
00:11:39,240 --> 00:11:40,408
Il a rempli
126
00:11:40,658 --> 00:11:44,162
des salles sous la maison
de choses à voir.
127
00:11:44,412 --> 00:11:46,664
Les gens sont venus voir,
par millions,
128
00:11:47,373 --> 00:11:49,209
chaque année.
129
00:11:53,338 --> 00:11:55,965
Désolée, madame. On ferme.
130
00:11:56,674 --> 00:11:58,051
La sortie est par là.
131
00:12:50,979 --> 00:12:52,146
Tu viens pour la réunion ?
132
00:12:53,398 --> 00:12:55,858
Je n'ai pas été officiellement invitée.
133
00:13:04,784 --> 00:13:06,578
- Salim ?
- Salut.
134
00:13:07,078 --> 00:13:09,747
Qu'est-ce que tu fous ici ?
135
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
Je vous laisse ?
136
00:13:20,466 --> 00:13:24,804
J'ai besoin des yeux d'Argos
pour voir mes ennemis.
137
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
Faites la connexion.
138
00:13:31,728 --> 00:13:33,980
Black Briar est réservé au président.
139
00:13:35,106 --> 00:13:36,524
Le président
140
00:13:36,858 --> 00:13:39,027
est un fantoche.
141
00:13:39,611 --> 00:13:42,739
Je suis l'homme derrière les hommes
142
00:13:43,740 --> 00:13:45,658
derrière l'homme.
143
00:13:47,577 --> 00:13:49,954
L'opération Paperclip.
144
00:13:50,413 --> 00:13:52,332
L'alunissage.
145
00:13:52,957 --> 00:13:54,500
Roswell.
146
00:13:54,792 --> 00:13:57,045
Les guerres du crack à Compton.
147
00:13:57,211 --> 00:14:00,465
Vous travaillez pour moi.
148
00:14:01,716 --> 00:14:05,219
Vous avez toujours travaillé pour moi.
149
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
Alors quand je dis
150
00:14:08,681 --> 00:14:13,186
que je veux voir par les yeux d'Argos,
151
00:14:13,436 --> 00:14:16,689
vous faites la connexion.
152
00:14:18,650 --> 00:14:22,445
C'est un superbe dimanche de Pâques
dans la capitale.
153
00:14:23,154 --> 00:14:27,450
Sur la côte Est, douceur et soleil
seront au rendez-vous.
154
00:14:27,700 --> 00:14:30,370
Le Kentucky se remet tout juste
155
00:14:30,620 --> 00:14:33,665
d'une anomalie météorologique
qui a ravagé les récoltes.
156
00:14:35,208 --> 00:14:37,168
Par ailleurs, l'alerte a été lancée
157
00:14:37,418 --> 00:14:40,004
au sud du Wisconsin,
où une perturbation...
158
00:15:32,473 --> 00:15:34,851
Quel est le problème, Ombre ?
159
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Un dieu pas foutu d'ouvrir un portail...
160
00:15:38,271 --> 00:15:39,647
Une petite minute !
161
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
Je peux l'exploser si tu veux.
162
00:15:54,954 --> 00:15:56,456
Sweeney le dingue !
163
00:15:57,331 --> 00:15:58,833
C'est bien toi ?
164
00:15:59,751 --> 00:16:02,754
Ou c'est les conneries de Voyageur
que je sens ?
165
00:16:02,920 --> 00:16:06,591
Tu as le nez fin, dandy.
Ça vient pas de l'Irlandais sexy.
166
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
Mais du hérisson écrasé, là.
167
00:16:10,970 --> 00:16:12,013
Nancy !
168
00:16:14,766 --> 00:16:16,642
Qui tu m'amènes ? John Henry ?
169
00:16:16,893 --> 00:16:19,771
Pas de petit train,
pas de John Henry, tu le sais.
170
00:16:20,813 --> 00:16:22,815
- Whiskey Jack ?
- Pas de whiskey.
171
00:16:23,441 --> 00:16:25,067
Pas de Whiskey Jack.
172
00:16:25,651 --> 00:16:27,445
Pas même le lapin ?
173
00:16:28,738 --> 00:16:32,617
Tu es tricard chez les lapins,
et tu sais pourquoi.
174
00:16:33,284 --> 00:16:36,162
Ostara m'a demandé de te dire
175
00:16:36,370 --> 00:16:37,872
qu'elle viendrait pas.
176
00:16:38,831 --> 00:16:42,919
Tu as écrasé ses lapins
comme un sale lapinophobe.
177
00:16:46,130 --> 00:16:47,673
Ombre Moon !
178
00:16:48,424 --> 00:16:52,011
J'ai pas couvert ton cul
d'un costume sur mesure,
179
00:16:52,595 --> 00:16:54,347
il y a quelques jours ?
180
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
Vous pouvez entrer,
mais pas assister à la fête.
181
00:16:59,727 --> 00:17:01,562
Je veille sur mon mari.
182
00:17:01,729 --> 00:17:05,233
Regardez-le. Il est plus fringant
qu'à sa sortie de prison.
183
00:17:05,399 --> 00:17:08,110
Bizarre, vu que sa femme
a été assassinée.
184
00:17:08,611 --> 00:17:11,823
Les routes peuvent être
tellement dangereuses.
185
00:17:11,989 --> 00:17:13,783
Je sais ce que c'est d'être mort.
186
00:17:13,950 --> 00:17:16,327
Je me suis sacrifié
pour la connaissance.
187
00:17:16,494 --> 00:17:20,373
J'ai été pendu au grand arbre Yggdrasil
durant 9 jours
188
00:17:20,623 --> 00:17:21,666
et 9 nuits.
189
00:17:21,833 --> 00:17:23,918
Et vous revoilà bien vivant.
190
00:17:24,335 --> 00:17:26,254
J'ai beaucoup appris.
191
00:17:26,420 --> 00:17:29,215
Vous n'êtes pas obligée
de rester un cadavre.
192
00:17:30,091 --> 00:17:32,635
Je suis sûr
qu'on peut trouver un arrangement.
193
00:17:34,345 --> 00:17:36,430
Je vous emmerde, œil de verre.
194
00:17:49,277 --> 00:17:50,528
T'as trouvé ta pièce ?
195
00:17:50,695 --> 00:17:52,321
J'ai pas eu cette chance.
196
00:17:52,905 --> 00:17:55,116
J'ai ramassé un détritus en chemin.
197
00:17:55,283 --> 00:17:57,243
Je t'ai rapporté ton trésor.
198
00:17:58,035 --> 00:17:59,787
Tu as retrouvé ton porte-bonheur.
199
00:18:02,540 --> 00:18:04,500
On dirait que tu veux te taper
200
00:18:04,750 --> 00:18:06,544
son petit cul plein d'asticots.
201
00:18:06,711 --> 00:18:08,254
T'es sûr de le vouloir ?
202
00:18:19,515 --> 00:18:23,603
Je t'ai donné la liberté
d'aller où tu voulais.
203
00:18:23,895 --> 00:18:25,229
Que fais-tu ici ?
204
00:18:25,479 --> 00:18:28,399
Je suis où je veux.
J'ai suivi mon cœur.
205
00:18:28,566 --> 00:18:30,610
Sans te servir de ta tête.
206
00:18:30,776 --> 00:18:33,154
Je suis un djinn, et toi, un mortel.
207
00:18:33,321 --> 00:18:35,698
Pourtant, tu as besoin de moi.
Tu me désires.
208
00:18:36,198 --> 00:18:38,618
Je désire faire mon travail.
209
00:18:41,871 --> 00:18:43,873
Cet endroit n'est pas sûr.
210
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Pas ce soir.
211
00:18:47,251 --> 00:18:48,711
S'il te plaît, Salim.
212
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Va-t'en.
213
00:18:51,130 --> 00:18:53,382
Je n'accorde pas de vœux.
214
00:18:57,803 --> 00:18:59,639
Salut, Salim pas Salim.
215
00:19:00,681 --> 00:19:01,849
Et maintenant,
216
00:19:02,558 --> 00:19:03,935
place au spectacle.
217
00:19:07,313 --> 00:19:09,273
On se connaît ? Houbal ?
218
00:19:09,607 --> 00:19:10,816
Manat ?
219
00:19:11,108 --> 00:19:14,111
Non. Je m'appelle Salim.
Je suis avec lui.
220
00:19:17,490 --> 00:19:19,283
Ils sont venus nombreux ?
221
00:19:19,450 --> 00:19:21,869
Je les ai amenés au carrousel,
comme convenu.
222
00:19:22,036 --> 00:19:23,287
Combien ?
223
00:19:23,621 --> 00:19:26,207
Peut-être une dizaine, pas plus.
224
00:19:28,292 --> 00:19:30,378
Ça suffira pour allumer le feu.
225
00:19:31,170 --> 00:19:32,505
Il y en a une
226
00:19:33,255 --> 00:19:34,757
qui n'était pas invitée.
227
00:19:46,852 --> 00:19:48,020
Ombre.
228
00:19:52,984 --> 00:19:54,318
Il faut une pièce.
229
00:19:54,485 --> 00:19:55,987
Ta gueule, donne-nous-en une.
230
00:19:56,237 --> 00:19:58,322
Elle n'est pas sur la liste,
toi non plus.
231
00:19:58,823 --> 00:20:01,909
Allez, pauvre crétin.
Tu me connais, je travaille
232
00:20:02,159 --> 00:20:03,452
pour ton boss.
233
00:20:04,036 --> 00:20:05,162
Il a été très clair
234
00:20:06,539 --> 00:20:07,873
à ton sujet.
235
00:20:19,093 --> 00:20:20,302
Anansi.
236
00:20:29,729 --> 00:20:32,314
Tu as invité les anciens dieux
à ta fête ?
237
00:20:33,482 --> 00:20:34,900
J'étais déjà vieille
238
00:20:35,067 --> 00:20:38,279
avant qu'on t'offre
ton premier cheval en sacrifice.
239
00:20:38,612 --> 00:20:40,114
Je me ferai entendre.
240
00:20:41,449 --> 00:20:43,159
À moins que tu n'aies peur.
241
00:20:46,579 --> 00:20:49,248
L'esprit et la sagesse
de la reine Bilquis
242
00:20:49,415 --> 00:20:51,375
ont vaincu le roi Salomon.
243
00:20:53,669 --> 00:20:56,547
Avant toute quête ou aventure,
il est bon
244
00:20:57,590 --> 00:21:00,551
de consulter les Nornes,
les prophétesses
245
00:21:00,801 --> 00:21:01,927
du destin.
246
00:21:03,387 --> 00:21:04,764
Après toi, Majesté.
247
00:21:50,643 --> 00:21:52,103
Excellent.
248
00:21:53,437 --> 00:21:54,271
Ça dit quoi ?
249
00:21:54,438 --> 00:21:57,274
La bonne aventure
est une affaire privée.
250
00:21:58,484 --> 00:22:00,069
On garde ça pour soi ?
251
00:22:34,019 --> 00:22:36,438
"Toute fin
est un nouveau commencement.
252
00:22:36,605 --> 00:22:38,107
"Ton nombre fétiche est aucun.
253
00:22:40,025 --> 00:22:42,111
"Ta couleur fétiche est la mort.
254
00:22:42,361 --> 00:22:44,655
"Devise : Tel père, tel fils."
255
00:22:45,281 --> 00:22:46,740
Comme toute prophétie,
256
00:22:46,907 --> 00:22:49,702
obscure a priori,
inévitable a posteriori.
257
00:22:49,869 --> 00:22:50,744
On y va ?
258
00:22:56,333 --> 00:23:00,171
C'est une prophétie à la con
d'une poupée en cire à la con.
259
00:23:00,546 --> 00:23:01,797
Pauvre con.
260
00:23:09,972 --> 00:23:13,976
Pas mal de maisons de la région
sont l'œuvre d'un petit Blanc,
261
00:23:14,226 --> 00:23:15,978
Frank Lloyd Wright.
262
00:23:16,729 --> 00:23:19,607
Son jumeau maléfique
aurait construit celle-ci.
263
00:23:20,107 --> 00:23:21,775
Frank Lloyd Wrong.
264
00:23:22,151 --> 00:23:24,111
Un autre petit Blanc.
265
00:23:25,362 --> 00:23:27,072
Continue, Nancy.
266
00:23:27,489 --> 00:23:29,700
Je vous rejoins au Corbeau.
267
00:23:30,117 --> 00:23:31,368
Bien sûr.
268
00:23:51,555 --> 00:23:53,766
Zorya Vechernyaya.
269
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
Étoile du soir, dame du crépuscule.
270
00:23:57,770 --> 00:24:00,689
Sais-tu à quel point tu es belle ?
271
00:24:01,440 --> 00:24:03,108
Je suis vieille.
272
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
Tu as une méchante langue.
273
00:24:07,112 --> 00:24:10,908
On est vieux tous les deux.
Personne ne s'est plaint de ma langue.
274
00:24:12,910 --> 00:24:14,536
Je rajeunis à tes côtés.
275
00:24:15,371 --> 00:24:16,997
Oublie ta guerre idiote.
276
00:24:17,373 --> 00:24:20,918
On connaîtra des jours meilleurs,
je te le promets.
277
00:24:27,716 --> 00:24:30,261
Comment s'est passé
ton pillage de banque ?
278
00:24:31,095 --> 00:24:33,013
Tu es là grâce à lui, Czernobog.
279
00:24:33,180 --> 00:24:35,724
Je te remercie d'être venu.
280
00:24:35,975 --> 00:24:38,477
J'aurai besoin de ta sagesse
et de ta masse.
281
00:24:38,727 --> 00:24:40,354
Je suis pas venu pour toi,
282
00:24:40,521 --> 00:24:44,525
mais parce que j'ai perdu aux dames
contre ton employé.
283
00:24:46,819 --> 00:24:48,320
Tu me rejoins en coulisses ?
284
00:24:48,612 --> 00:24:51,198
Je viendrai quand je l'aurai décidé.
285
00:24:52,116 --> 00:24:54,076
Je veux écouter la musique.
286
00:24:54,285 --> 00:24:55,452
Elle est...
287
00:24:57,037 --> 00:24:58,539
dégoûtante.
288
00:25:12,511 --> 00:25:13,762
Profite.
289
00:25:18,267 --> 00:25:19,768
Tu danses ?
290
00:25:24,106 --> 00:25:25,941
Chalet du Corbeau
291
00:25:26,317 --> 00:25:27,943
Tu es un grand gaillard.
292
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Une armoire à glace.
293
00:25:31,447 --> 00:25:33,198
Carrure de 71 cm,
294
00:25:33,907 --> 00:25:35,826
des lignes élancées.
295
00:25:36,577 --> 00:25:38,203
Mais une posture de merde.
296
00:25:40,581 --> 00:25:42,708
Tu t'es courbé toute ta vie.
297
00:25:46,920 --> 00:25:49,465
Quand on prend
les mesures d'un homme,
298
00:25:49,757 --> 00:25:52,259
on a la facture
des dépenses de sa vie.
299
00:25:52,718 --> 00:25:56,221
Le petit Ombre Moon
était une crevette.
300
00:25:56,680 --> 00:25:58,891
Tabassé jusqu'à quel âge ?
301
00:25:59,183 --> 00:26:01,977
14 ans,
quand t'as pris 30 cm et 30 kilos.
302
00:26:02,144 --> 00:26:03,270
15 ans.
303
00:26:05,397 --> 00:26:08,233
Au fond, tu as toujours 15 ans,
pas vrai ?
304
00:26:11,195 --> 00:26:12,071
J'ai un fils.
305
00:26:14,490 --> 00:26:16,909
D'une bêtise telle
qu'il a dû l'avoir en solde.
306
00:26:17,576 --> 00:26:19,328
Tu me fais penser à lui.
307
00:26:20,704 --> 00:26:23,791
Bon, je vais prendre ça
comme un compliment.
308
00:26:24,208 --> 00:26:27,503
Dire que t'as pas de cerveau,
c'est un compliment ?
309
00:26:30,756 --> 00:26:33,217
Me comparer
à un membre de votre famille.
310
00:26:40,849 --> 00:26:43,936
T'es pas le pire choix
qu'aurait pu faire le Borgne.
311
00:26:48,107 --> 00:26:49,691
Je veux une prophétie.
312
00:26:50,776 --> 00:26:53,404
Tous les invités sont là,
donnez-moi une pièce.
313
00:26:54,530 --> 00:26:56,115
- Fous le camp.
- Arrête.
314
00:26:56,365 --> 00:26:58,450
J'ai vu de quoi elle est capable.
315
00:26:58,784 --> 00:27:00,119
T'as encore rien vu.
316
00:27:00,369 --> 00:27:02,663
File une pièce au cadavre ambulant.
317
00:27:18,846 --> 00:27:19,721
C'est nul.
318
00:27:20,055 --> 00:27:21,140
Ton avenir ?
319
00:27:21,390 --> 00:27:22,933
Y a rien d'écrit.
320
00:27:23,642 --> 00:27:25,853
Tu es morte, tu n'as pas d'avenir.
321
00:27:26,228 --> 00:27:27,104
Je te le fais.
322
00:27:27,729 --> 00:27:29,189
Dans un avenir proche,
323
00:27:29,440 --> 00:27:31,525
tu rendras sa pièce au leprechaun.
324
00:27:32,734 --> 00:27:33,944
Tu tentes ta chance ?
325
00:27:35,446 --> 00:27:39,199
C'est toi qui as ma chance.
Inutile d'en avoir confirmation.
326
00:27:39,366 --> 00:27:41,326
Démolis cette putain de machine.
327
00:27:44,621 --> 00:27:47,374
Au fil des siècles,
dans les autres pays,
328
00:27:47,624 --> 00:27:50,252
on a été attiré
par les lieux de pouvoir.
329
00:27:50,419 --> 00:27:52,880
On savait
qu'il s'y trouvait une énergie,
330
00:27:53,130 --> 00:27:56,800
un point focal, une fenêtre
vers l'Immanent. Et on y bâtissait
331
00:27:57,342 --> 00:28:00,220
des églises, des cathédrales ou...
332
00:28:00,804 --> 00:28:02,389
des cercles de pierres.
333
00:28:02,639 --> 00:28:03,891
Vous voyez l'idée.
334
00:28:04,308 --> 00:28:06,185
Il y a des églises aux États-Unis.
335
00:28:06,351 --> 00:28:09,480
Aux États-Unis,
certains se sentent encore appelés
336
00:28:09,646 --> 00:28:11,607
depuis le néant transcendantal.
337
00:28:11,857 --> 00:28:14,359
Ils réagissent
en construisant des maquettes
338
00:28:14,610 --> 00:28:18,322
de lieux qu'ils n'ont pas visités
ou des refuges de chauves-souris
339
00:28:18,572 --> 00:28:22,409
dans des régions
où il n'y a jamais eu de chauves-souris.
340
00:28:22,784 --> 00:28:24,620
Avec vente de t-shirts et hot-dogs.
341
00:28:24,870 --> 00:28:29,416
Des attractions où ils achètent
un hot-dog et un t-shirt.
342
00:28:29,666 --> 00:28:32,044
Ils se baladent,
satisfaits à un niveau
343
00:28:32,294 --> 00:28:33,962
qu'ils ne peuvent définir,
344
00:28:34,129 --> 00:28:37,049
et complètement insatisfaits
345
00:28:37,299 --> 00:28:38,550
à un niveau plus profond.
346
00:28:38,800 --> 00:28:40,719
Vous avez des théories déjantées.
347
00:28:40,969 --> 00:28:44,306
Tout ça n'a rien de théorique,
vous devriez le savoir.
348
00:28:44,473 --> 00:28:45,682
C'est l'heure
349
00:28:46,141 --> 00:28:47,768
de monter en selle.
350
00:28:54,399 --> 00:28:56,985
Salle du carrousel
351
00:29:16,588 --> 00:29:18,799
La puissance en action, Ombre.
352
00:29:27,015 --> 00:29:29,268
Comme un moulin à prières
qui en tournant
353
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
accumule de la puissance.
354
00:29:31,770 --> 00:29:33,855
Admiré par les fidèles.
355
00:29:56,962 --> 00:29:58,505
Ne pas monter sur le carrousel
356
00:30:00,173 --> 00:30:04,261
Si on obéit aux panneaux,
on se fend jamais la gueule.
357
00:30:09,016 --> 00:30:11,018
Vous venez, Ombre ?
358
00:30:12,894 --> 00:30:14,563
Je te protégerai.
359
00:30:47,846 --> 00:30:49,848
Vous vous amusez, Ombre ?
360
00:30:59,232 --> 00:31:00,776
Vas-y, Nancy.
361
00:32:10,220 --> 00:32:12,097
Je suis où, putain ?
362
00:32:21,815 --> 00:32:22,816
Je me suis évanoui ?
363
00:32:32,242 --> 00:32:33,410
C'est un rêve.
364
00:32:36,455 --> 00:32:37,956
C'est bien réel.
365
00:32:39,249 --> 00:32:41,126
On est dans les coulisses.
366
00:32:42,043 --> 00:32:42,961
On attend...
367
00:32:44,546 --> 00:32:47,424
dans les souvenirs de Voyageur.
368
00:32:49,301 --> 00:32:50,761
Alors quoi ?
369
00:32:51,511 --> 00:32:53,096
On est dans sa tête ?
370
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
Plus ou moins.
371
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
Attendez.
372
00:33:03,106 --> 00:33:05,734
Je sens le froid et l'odeur de l'air.
373
00:33:05,901 --> 00:33:06,902
Bien sûr.
374
00:33:07,277 --> 00:33:10,864
Si la réunion avait lieu
dans ma tête, il ferait chaud.
375
00:33:11,198 --> 00:33:15,076
La brise venant du marché à l'encens
serait enivrante.
376
00:33:15,368 --> 00:33:18,663
Il y aurait des jardins suspendus,
des ziggourats dorées,
377
00:33:18,955 --> 00:33:20,499
des lits de soie
378
00:33:21,041 --> 00:33:22,918
pour y faire l'amour.
379
00:34:31,278 --> 00:34:33,947
C'est le moment
de raconter une histoire.
380
00:34:35,740 --> 00:34:37,158
Car parfois,
381
00:34:38,368 --> 00:34:41,830
il est bon de rappeler
certaines choses.
382
00:34:42,205 --> 00:34:44,791
Nous combattons
383
00:34:45,750 --> 00:34:50,839
depuis que les Portugais ont envahi
la côte de l'Or au Ghana.
384
00:34:51,882 --> 00:34:53,717
Nous sommes toujours
385
00:34:54,384 --> 00:34:55,635
en guerre.
386
00:34:56,136 --> 00:34:59,139
Même si nous sommes peu
387
00:34:59,639 --> 00:35:00,891
et qu'ils sont nombreux,
388
00:35:01,516 --> 00:35:04,644
ça ne veut pas dire
389
00:35:05,103 --> 00:35:07,731
que nous sommes perdus.
390
00:35:14,029 --> 00:35:16,907
Les premiers émigrants en Amérique
391
00:35:17,949 --> 00:35:18,992
nous ont emmenés.
392
00:35:20,911 --> 00:35:23,330
Moi, Loki, Thor,
393
00:35:24,205 --> 00:35:25,540
Anansi,
394
00:35:26,458 --> 00:35:28,585
le Dieu-Lion,
395
00:35:28,835 --> 00:35:30,128
vous tous.
396
00:35:30,962 --> 00:35:33,715
Venus dans leur esprit,
nous avons pris racine.
397
00:35:34,049 --> 00:35:35,842
Ils nous ont abandonnés
398
00:35:36,092 --> 00:35:37,719
car ils ont trouvé mieux.
399
00:35:38,470 --> 00:35:40,889
Une nouvelle vie
sur de nouvelles terres.
400
00:35:42,265 --> 00:35:45,894
Nos véritables croyants sont morts
ou ont cessé de croire,
401
00:35:46,811 --> 00:35:49,189
nous laissant livrés à nous-mêmes,
402
00:35:49,773 --> 00:35:54,235
réduits à faire
avec les rares vestiges d'adoration
403
00:35:54,486 --> 00:35:55,820
que nous pouvions trouver.
404
00:35:56,071 --> 00:35:58,114
Et nous avons fait avec.
405
00:35:58,949 --> 00:36:02,410
Nous vivons dans des fêlures
à la lisière de la société.
406
00:36:02,661 --> 00:36:04,996
D'anciens dieux oubliés
407
00:36:05,997 --> 00:36:07,457
dans un monde sans dieux.
408
00:36:07,832 --> 00:36:10,126
Mais de nouveaux dieux sont apparus.
409
00:36:10,752 --> 00:36:12,462
Ils nous ont déjà remplacés.
410
00:36:13,129 --> 00:36:15,799
Maintenant, ils veulent nous détruire.
411
00:36:15,966 --> 00:36:18,218
Si vous pensez le contraire,
412
00:36:18,635 --> 00:36:20,303
vous vous abusez.
413
00:36:20,720 --> 00:36:22,555
Tu veux qu'on parte en guerre.
414
00:36:23,098 --> 00:36:25,141
Tu nous as tous fait venir ici
415
00:36:25,684 --> 00:36:27,978
pour ces âneries ?
416
00:36:28,144 --> 00:36:29,604
La plupart d'entre nous
417
00:36:29,854 --> 00:36:32,649
vivons en paix dans ce pays
depuis longtemps.
418
00:36:32,816 --> 00:36:35,402
J'ai suivi l'ascension
des nouveaux dieux
419
00:36:35,568 --> 00:36:37,320
et j'ai suivi leur chute.
420
00:36:39,239 --> 00:36:41,825
- Attendons.
- Czernobog est avec nous.
421
00:36:42,492 --> 00:36:44,786
Il a apporté sa masse au combat.
422
00:36:45,036 --> 00:36:49,249
Quand le moment sera venu,
ma masse fera des ravages.
423
00:36:50,959 --> 00:36:52,877
Nous en aurons besoin.
Croyez-moi,
424
00:36:53,128 --> 00:36:55,338
ces nouveaux dieux ne partiront pas.
425
00:36:56,297 --> 00:36:59,467
D'une divinité guerrière à une autre,
426
00:37:00,301 --> 00:37:03,346
de ma fenêtre,
je ne vois aucun champ de bataille,
427
00:37:03,680 --> 00:37:05,724
je n'entends aucun cri de guerre.
428
00:37:05,932 --> 00:37:08,435
Tu n'es pas assez attentive, Mama-Ji.
429
00:37:09,185 --> 00:37:10,854
Odin a raison.
430
00:37:12,939 --> 00:37:15,567
Ces nouveaux dieux
ont plus de fidèles,
431
00:37:15,984 --> 00:37:17,527
plus d'attention,
432
00:37:17,861 --> 00:37:19,237
plus de pouvoir
433
00:37:19,529 --> 00:37:22,866
que nous n'en avons jamais eu.
Mais il a tort
434
00:37:24,034 --> 00:37:26,619
de penser
que c'est une mauvaise chose.
435
00:37:28,038 --> 00:37:31,041
Ils m'ont montré
comment utiliser leurs outils.
436
00:37:31,291 --> 00:37:35,712
Je peux délivrer mon message
directement à mes fidèles.
437
00:37:36,379 --> 00:37:39,466
Je reçois mes prières
comme je l'entends.
438
00:37:39,758 --> 00:37:42,427
Et je gagne en puissance.
439
00:37:43,136 --> 00:37:44,846
Vous avez le choix.
440
00:37:46,431 --> 00:37:47,932
Évoluez
441
00:37:48,767 --> 00:37:49,851
ou mourez.
442
00:37:57,901 --> 00:37:59,027
Je le crois.
443
00:38:14,125 --> 00:38:15,418
J'ai tout perdu.
444
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
Tous ceux...
445
00:38:22,634 --> 00:38:24,385
que j'aie jamais aimés.
446
00:38:25,887 --> 00:38:27,555
Tout ce que je savais.
447
00:38:29,849 --> 00:38:31,226
À tel point que...
448
00:38:32,310 --> 00:38:34,145
j'ai oublié qui j'étais.
449
00:38:37,482 --> 00:38:39,025
J'ai perdu ma lumière.
450
00:38:40,527 --> 00:38:42,403
C'est ce que ma mère aurait dit.
451
00:38:46,866 --> 00:38:48,201
Voyageur...
452
00:38:52,664 --> 00:38:53,873
Odin...
453
00:38:56,668 --> 00:38:58,419
Il m'aide à me rappeler.
454
00:38:59,838 --> 00:39:01,798
Il m'offre la chance
455
00:39:02,340 --> 00:39:06,177
d'être digne de la foi inébranlable
et de la confiance
456
00:39:06,511 --> 00:39:08,304
que ma mère avait en moi.
457
00:39:10,014 --> 00:39:12,851
J'ai l'impression
qu'il vous offre la même chose.
458
00:39:13,101 --> 00:39:15,395
Pourquoi ne pas le laisser vous aider ?
459
00:39:17,522 --> 00:39:18,857
Aidez-le.
460
00:39:20,191 --> 00:39:23,319
Aidez-le à rappeler à tous
qui vous êtes.
461
00:39:23,653 --> 00:39:27,323
Regagnez la foi de votre Créateur
et saisissez cette chance.
462
00:39:28,074 --> 00:39:29,951
Saisissez la chance d'être dignes
463
00:39:31,286 --> 00:39:32,871
de leur confiance.
464
00:39:46,926 --> 00:39:48,511
Ombre Moon.
465
00:39:50,013 --> 00:39:53,308
À suivre
dans ce que certains appellent
466
00:39:54,058 --> 00:39:55,310
le monde réel.
467
00:41:02,877 --> 00:41:04,212
On va les séduire.
468
00:41:05,797 --> 00:41:07,924
Vous allez faire pencher la balance.
469
00:41:15,390 --> 00:41:16,516
C'est vraiment arrivé ?
470
00:41:18,643 --> 00:41:19,477
Quoi ?
471
00:41:20,270 --> 00:41:22,146
On est montés sur le carrousel ?
472
00:41:22,397 --> 00:41:24,232
Quel carrousel, bordel ?
473
00:41:30,947 --> 00:41:33,616
Sérieux, t'as pas peur du cancer ?
474
00:41:34,784 --> 00:41:37,245
C'est moi, le cancer.
475
00:41:42,834 --> 00:41:44,168
Tu sais quoi ?
476
00:41:45,712 --> 00:41:48,548
J'aime les clopes
parce qu'elles me rappellent
477
00:41:48,798 --> 00:41:51,884
les offrandes
qu'on brûlait pour moi, jadis.
478
00:41:52,051 --> 00:41:53,344
La fumée...
479
00:41:54,387 --> 00:41:56,597
qui s'élevait vers le ciel
480
00:41:56,764 --> 00:41:59,934
quand on cherchait
mon approbation, ma faveur.
481
00:42:00,560 --> 00:42:01,769
Alors...
482
00:42:02,353 --> 00:42:04,522
tout le monde ici est un dieu ?
483
00:42:05,315 --> 00:42:06,149
Un dieu ?
484
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
C'est tous des idiots.
485
00:42:22,373 --> 00:42:25,793
Je suis là parce que j'ai perdu aux dames
contre toi.
486
00:42:26,502 --> 00:42:29,088
Écoute. J'ai réfléchi.
487
00:42:29,630 --> 00:42:30,757
Bien réfléchi.
488
00:42:32,884 --> 00:42:35,636
Et si on faisait la belle ?
489
00:42:35,887 --> 00:42:37,430
Qu'est-ce que t'en dis ?
490
00:42:37,764 --> 00:42:40,183
Ensuite, je te tue
et je rentre chez moi.
491
00:42:40,350 --> 00:42:41,726
Ça te va ?
492
00:42:50,193 --> 00:42:51,819
C'est quoi, ton histoire ?
493
00:42:56,574 --> 00:42:58,368
Pourquoi j'aurais une histoire ?
494
00:42:58,534 --> 00:43:00,453
Tu ne manges pas, tu ne bois pas.
495
00:43:00,620 --> 00:43:02,914
Voyageur ne veut rien te vendre.
496
00:43:04,415 --> 00:43:07,085
- Je suis...
- La plus belle chose que j'aie vue.
497
00:43:10,296 --> 00:43:11,631
Qui es-tu ?
498
00:43:12,465 --> 00:43:14,175
Une déesse hongroise de la mort ?
499
00:43:15,259 --> 00:43:17,887
Je viens d'Eagle Point, dans l'Indiana.
500
00:43:18,888 --> 00:43:20,515
Ça a l'air magnifique.
501
00:43:21,265 --> 00:43:22,809
Quel est ton nom, Eagle Point ?
502
00:43:23,017 --> 00:43:25,103
Laura. Laura Moon.
503
00:43:26,104 --> 00:43:27,355
Comme le garde du corps.
504
00:43:29,190 --> 00:43:30,149
C'est mon mari.
505
00:43:31,943 --> 00:43:34,070
Si vous lui faites du mal,
je vous tue.
506
00:44:19,449 --> 00:44:20,992
J'aurais pu les pister.
507
00:44:23,119 --> 00:44:25,246
Je veux qu'elle sente la complicité.
508
00:44:25,413 --> 00:44:28,291
Du blabla, tout ça. Dézinguez-les.
509
00:44:31,002 --> 00:44:33,629
Récupérez le colis.
510
00:44:52,899 --> 00:44:55,651
C'est vraiment trop bizarre.
511
00:44:56,027 --> 00:44:57,111
Oui.
512
00:45:00,364 --> 00:45:01,657
Tu sais,
513
00:45:02,492 --> 00:45:06,245
je pensais pas te revoir
autrement qu'en rêve.
514
00:45:07,663 --> 00:45:08,998
Je te vois toujours.
515
00:45:09,999 --> 00:45:13,419
Les yeux bandés au fond de l'océan,
je saurais où tu es.
516
00:45:17,048 --> 00:45:18,007
Tu as vu quoi ?
517
00:45:21,177 --> 00:45:23,930
J'en sais rien. Enfin...
518
00:45:24,263 --> 00:45:27,141
On est allés quelque part.
519
00:45:27,558 --> 00:45:30,520
On a essayé de leur vendre une guerre
520
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
dont ils veulent pas.
521
00:45:32,855 --> 00:45:36,859
Il se passe un truc exceptionnel
et je crois que j'en fais partie.
522
00:45:39,153 --> 00:45:40,613
Il est dangereux.
523
00:45:41,906 --> 00:45:42,782
Laura...
524
00:45:43,032 --> 00:45:44,283
Tu dois me croire.
525
00:45:44,867 --> 00:45:45,952
Crois en nous.
526
00:45:46,452 --> 00:45:47,620
Ombre !
527
00:45:47,954 --> 00:45:50,540
Venez, que je vous présente Mama-Ji.
528
00:45:50,998 --> 00:45:53,918
La meilleure tueuse de démons
de ce côté de Ranchipur.
529
00:45:56,963 --> 00:45:57,797
Ombre.
530
00:46:00,007 --> 00:46:00,841
Je reviens.
531
00:46:12,311 --> 00:46:14,230
Chacun est libre de ses choix.
532
00:46:15,189 --> 00:46:17,400
Il a pas choisi.
C'est pas mon bichon,
533
00:46:18,192 --> 00:46:21,112
qui se contentait de bosser
et de traîner avec moi.
534
00:46:22,321 --> 00:46:23,573
Ton bichon est parti.
535
00:46:24,782 --> 00:46:26,242
Il est à Voyageur, maintenant.
536
00:46:27,410 --> 00:46:28,953
Il est toujours à moi.
537
00:46:38,879 --> 00:46:41,299
Ça fait mal de se faire piquer un truc.
538
00:46:42,550 --> 00:46:43,801
Pas vrai ?
539
00:46:47,680 --> 00:46:50,766
1-3-0
540
00:46:51,017 --> 00:46:52,018
7-9
541
00:46:52,476 --> 00:46:53,853
2-5.
542
00:46:59,775 --> 00:47:02,153
De : M. Monde
À : M. Ville
543
00:47:02,612 --> 00:47:06,407
Demande d'attaque combinée.
Exécutez la cible.
544
00:47:10,494 --> 00:47:14,790
Personne ne doit jamais savoir
que j'ai dit ça.
545
00:47:14,957 --> 00:47:17,001
Mais parfois,
546
00:47:18,252 --> 00:47:21,130
les anciennes méthodes
sont les meilleures.
547
00:47:23,466 --> 00:47:26,469
Rien de tel qu'un couteau dans le dos
548
00:47:27,762 --> 00:47:29,430
pour une efficacité immédiate.
549
00:47:30,723 --> 00:47:32,975
Je veux leur inspirer
550
00:47:33,225 --> 00:47:34,685
la peur,
551
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
à ces vieux dieux.
552
00:47:41,150 --> 00:47:43,110
Qu'ils soient emplis de stupeur,
553
00:47:45,279 --> 00:47:46,572
de douleur
554
00:47:47,156 --> 00:47:48,115
et de chagrin.
555
00:47:48,908 --> 00:47:50,826
Qu'ils apprennent
556
00:47:51,077 --> 00:47:53,329
ce qu'un vrai sacrifice
557
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
provoque comme émotions.
558
00:48:37,832 --> 00:48:38,666
Couche-toi !
559
00:50:15,554 --> 00:50:16,722
Tu es
560
00:50:17,139 --> 00:50:18,599
un tel...
561
00:50:20,100 --> 00:50:22,853
mauvais brave homme.
562
00:50:24,688 --> 00:50:26,232
Je ne...
563
00:50:28,067 --> 00:50:29,777
veux pas...
564
00:50:32,696 --> 00:50:34,532
te dire adieu.
565
00:50:41,247 --> 00:50:42,957
Celui qui a fait ça,
566
00:50:43,707 --> 00:50:45,543
je le maudis.
567
00:50:47,461 --> 00:50:48,796
Je te maudis !
568
00:50:50,214 --> 00:50:51,340
Je te lance
569
00:50:51,590 --> 00:50:53,843
la malédiction de Czernobog.
570
00:50:54,051 --> 00:50:55,803
Je vous emmerde, toi, ta mère
571
00:50:55,970 --> 00:50:59,098
et le putain de cheval
qui t'a porté jusqu'ici.
572
00:50:59,807 --> 00:51:03,394
Tu ne mourras même pas
pendant une bataille.
573
00:51:03,727 --> 00:51:06,397
Aucun guerrier ne goûtera ton sang.
574
00:51:07,147 --> 00:51:09,316
Aucun être vivant
575
00:51:09,608 --> 00:51:11,569
ne prendra ta vie.
576
00:51:13,320 --> 00:51:15,155
Elle te retrouvera
577
00:51:15,823 --> 00:51:17,950
et tu mourras,
578
00:51:18,117 --> 00:51:21,203
un doux baiser sur les lèvres
579
00:51:21,620 --> 00:51:24,748
et les ténèbres éternelles
dans le cœur.
580
00:51:29,420 --> 00:51:31,130
C'est le prix à payer ?
581
00:51:32,840 --> 00:51:35,759
C'est le prix à payer...
582
00:53:44,054 --> 00:53:46,056
Sous-titres : Blandine Ménard