1 00:00:08,259 --> 00:00:09,969 अमेरिकन गॉड्स में अब तक 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,096 क्या आप जानते हैं कि वह कौन है? 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,144 वह वास्तव में कौन है? 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,940 शैडो मून। 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 तुम अब मेरे आदमी हो। 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,947 तुमने खुद को एक विकट स्थिति में ला खड़ा किया है, शैडो। 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,700 आपको उस पर भरोसा नहीं करना चाहिए। ग्रिमनिर। उस पर भरोसा मत करो। 8 00:00:33,075 --> 00:00:35,911 युद्ध शुरू करने की कोशिश कर रहे है, ग्लैड-ओ-वॉर? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,330 हम इस युद्ध में पहले से ही हैं, और हम हार रहे हैं। 10 00:00:39,582 --> 00:00:42,501 - तुम कौन हो? - अगर मैंने बताया तो विश्वास नहीं करोगे। 11 00:00:45,588 --> 00:00:47,256 मुझे क्या विश्वास करना चाहिए? 12 00:00:47,339 --> 00:00:49,800 - आज क्या है? - बुधवार। 13 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 आज मेरा दिन है। 14 00:03:10,482 --> 00:03:13,444 बेहतरीन दर्जे का रेशम बिस्पोक टेलर 15 00:03:31,962 --> 00:03:34,131 यह सब बहुत बड़ा है। 16 00:03:34,214 --> 00:03:36,675 एक साथ बहुत कुछ हो रहा है। 17 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 हमें एक कहानी से शुरू करना चाहिए। 18 00:03:41,513 --> 00:03:43,057 ओह, यीशु, नैन्सी। 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,642 मैं आपको एक कहानी सुनाने जा रहा हूँ। 20 00:03:44,725 --> 00:03:47,853 कहानी के लिए समय नहीं है। बस जो काम कहा है वो करो। 21 00:03:47,937 --> 00:03:50,272 मुझे एक कहानी सुनाने दो! 22 00:03:51,774 --> 00:03:53,609 एक अच्छी कहानी जानता हूँ। 23 00:03:54,526 --> 00:03:56,362 सच। 24 00:03:56,445 --> 00:03:59,782 एक समय की बात है... देखा? 25 00:03:59,865 --> 00:04:03,035 पहले से ही दिलचस्प लग रही है। आप इसमें खो चुके हैं। 26 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 बस सुनाते जाओ। 27 00:04:08,040 --> 00:04:11,251 एक समय की बात है... एक अद्भुत रानी थी। 28 00:04:12,252 --> 00:04:16,882 उसके पास सब कुछ था, महिमा, शक्ति। 29 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 देने के लिए उत्सुक और प्राप्त करने के लिए आभारी भक्तगण। 30 00:04:21,553 --> 00:04:22,972 क्यों? 31 00:04:23,055 --> 00:04:25,975 क्योंकि उसके पास सबसे बड़ा उपहार था। 32 00:04:26,058 --> 00:04:30,312 आशीषों का आशीर्वाद जो वही दे सकती थी। 33 00:04:31,438 --> 00:04:33,691 और उसकी पूजा की जगह? 34 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 वह जाने लायक जगह थी। 35 00:04:38,445 --> 00:04:41,657 एक महत्वपूर्ण जगह। 36 00:05:30,289 --> 00:05:33,042 वह अच्छा समय था। 37 00:06:09,620 --> 00:06:11,080 राजाओं को ऐसा पसंद नहीं था। 38 00:06:12,164 --> 00:06:16,877 एक के बाद एक राजा आए उसे उसके सिंहासन से हटाने के लिए। 39 00:06:18,295 --> 00:06:20,589 वे लम्बे समय तक टिक न सके। 40 00:07:37,499 --> 00:07:42,171 अगर रानी तुम्हारे साथ नहीं तो समझ लो तुम्हारी ज़िन्दगी खत्म। 41 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 सबसे बुरी मौत। 42 00:08:30,510 --> 00:08:35,891 समय के साथ कपड़े और बाल परिवर्तित होते गए, लेकिन वह रानी, 43 00:08:37,351 --> 00:08:39,770 उसने अपना काम जारी रखा। 44 00:08:50,656 --> 00:08:52,324 तेहरान 45 00:09:49,256 --> 00:09:54,428 लेकिन राजा, वे उसके पीछे आते रहे। 46 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 हमारी रानी की शक्ति... 47 00:09:58,557 --> 00:10:01,643 जो सभी महिलाओं की शक्ति है, 48 00:10:01,727 --> 00:10:05,063 पुनर्जन्म की शक्ति, और सृजन की... 49 00:10:07,482 --> 00:10:12,904 कुछ मर्द इसे देख कमज़ोर पड़ जाते हैं, सर झुकाते हैं और इनाम देते हैं 50 00:10:12,988 --> 00:10:16,199 लेकिन ये दूसरे मर्दों के लिए नाराज़गी का सबब है। 51 00:10:19,786 --> 00:10:21,538 और जैसा की आप जानते हैं 52 00:10:21,621 --> 00:10:24,750 नाराज़गी बात बिगाड़ती है। 53 00:10:27,836 --> 00:10:31,882 तो पुरुषों ने वो किया जो वे करते हैं: उन्होंने उस शक्ति को उससे ले लिया। 54 00:10:31,965 --> 00:10:33,967 इसमें उन्हें एक लंबा समय लगा। 55 00:10:34,051 --> 00:10:38,430 उन्हें बंदूकों और चाकुओं और तेज लिंग की जरूरत पड़ी। 56 00:10:38,513 --> 00:10:43,226 लेकिन उन्होंने उन शक्तियों को छीन लिया जिसका उन्हें उस रानी के पास होना डराता था। 57 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 उन्होंने इसे वैध किया और पुरुषों को दिया। 58 00:10:53,904 --> 00:10:58,283 उन्होंने हमारी रानी को पीछे फेंक दिया। 59 00:11:00,494 --> 00:11:04,623 न्यू यॉर्क के जॉन एफ कैनेडी हवाई अड्डे के लिए सेष उड़ान 11 बजे। 60 00:11:04,706 --> 00:11:07,459 - इसलिए वापस बैठें, आराम करें, और उड़ान का आनंद लें। -पुस्तकालय कहाँ है? 61 00:11:07,542 --> 00:11:09,211 धन्यवाद। 62 00:11:09,336 --> 00:11:11,546 पुस्तकालय कहाँ है? 63 00:11:12,547 --> 00:11:14,633 पुस्तकालय कहाँ है? 64 00:11:17,135 --> 00:11:20,764 हमारी रानी ने बदलाव के साथ समझौता कर लिया। 65 00:11:20,847 --> 00:11:25,060 उसने खुद को कहा कि पीछे रहने के भी फायदे हैं। 66 00:11:25,143 --> 00:11:30,941 उसने खुद से कहा कि वह खेल खेल रही है इसमें रहकर। 67 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 क्षमा कीजिये। 68 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 क्या आपको पता है कि शौचालय कहाँ है? 69 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 पीछे एक है। 70 00:11:41,243 --> 00:11:42,452 मुझे नहीं दिख रहा। 71 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 मुझे दिखाओ। 72 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 खाली 73 00:12:07,978 --> 00:12:09,563 दाखिल 74 00:12:23,994 --> 00:12:27,080 खाली 75 00:12:34,796 --> 00:12:36,047 30 एफ कहाँ चला गया? 76 00:12:36,798 --> 00:12:41,595 जब तक मैं जीवित हूँ, मैं खुद को किसी भी माहौल में ढाल सकती हूँ। 77 00:12:41,678 --> 00:12:44,848 तो आप सभी को घर पर बता सकते हैं कि आप कहां जा रहे हैं। 78 00:12:44,931 --> 00:12:48,435 मुझे अभी भी पता है कि मैं क्या हूं। 79 00:13:02,741 --> 00:13:05,952 हॉलीवुड, कैलीफोर्निया से नमस्कार 80 00:13:11,249 --> 00:13:12,959 महिला एचआईवी+ 81 00:13:13,084 --> 00:13:15,545 एचआईवी पॉजिटिव 82 00:13:24,679 --> 00:13:28,725 लेकिन अमेरिका भी एक शक्तिशाली महिला से मतभेद रख सकता है। 83 00:13:28,808 --> 00:13:32,062 यह उसे नीचे करने के तरीके ढूंढ लेता है। 84 00:13:32,771 --> 00:13:36,024 साहसी होने के लिए उसे दंडित करता है। 85 00:14:31,580 --> 00:14:33,415 और हमारी लड़की, 86 00:14:34,791 --> 00:14:37,961 कुछ समय बाद वह ये तक भूल गई कि उसके भीतर एक रानी है। 87 00:14:38,044 --> 00:14:40,547 मारिब इथियोपियान रेस्टारेंट 88 00:14:52,559 --> 00:14:55,854 यमन के हिमरिक मंदिर पर आक्रमण 89 00:14:59,774 --> 00:15:02,068 आईएसआईएस सेनानियों ने ये प्राचीन मंदिर नष्ट कर दिया, जो एक समय 90 00:15:02,193 --> 00:15:06,865 लोकप्रिय पर्यटक आकर्षण था, ये कहते हुए 91 00:15:06,948 --> 00:15:11,661 कि इस्लाम के अनुसार मुर्तिपुजक संरचनाओं का विनाश आवश्यक है। 92 00:15:12,078 --> 00:15:18,710 और पुरुष, जिनकी साक को मज़बूत औरतों से खतरा है, उनके क्रूरता की कोई सीमा नहीं। 93 00:15:24,049 --> 00:15:26,301 इस सूरत में रानी करे तो क्या करे? 94 00:15:28,053 --> 00:15:30,639 वह अपने घुटनों पर आ जाती है। 95 00:15:31,389 --> 00:15:34,934 वह जो नहीं चाहती उसे भी मान लेती है, 96 00:15:35,018 --> 00:15:37,896 और हम आसानी से वो कमबख्त निर्णय देखते हैं 97 00:15:37,979 --> 00:15:42,359 और दिखाते हैं कि हम उसकी जगह लेकर कुछ अलग करेंगे। 98 00:15:58,792 --> 00:16:01,127 मैंने सुना है कि उन्होंने आपकी वेदी को उड़ा दिया। 99 00:16:03,505 --> 00:16:09,219 अरे। मेरे पास आपको पेश करने के लिए कुछ नया है। 100 00:16:10,679 --> 00:16:12,806 खुशनसीब हो तुम। 101 00:16:22,816 --> 00:16:23,692 ठीक है। 102 00:16:32,534 --> 00:16:35,787 पूजा मात्रा का व्यवसाय है। 103 00:16:37,163 --> 00:16:42,252 जिसके पास सबसे अधिक अनुयायी हैं, वह खेल जीतता है। 104 00:16:51,261 --> 00:16:52,762 खेलना चाहोगे? 105 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 ज़िन्दगी लम्बी तब होती है जब आपको अफसोस हो। 106 00:16:59,853 --> 00:17:06,818 एक क्षण हमेशा रह जाता है जो आपको पता है कि कैसे बीतना चाहिए था। 107 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 आप इस कहानी का नैतिक समझ गए? 108 00:17:12,282 --> 00:17:15,076 मुझे नहीं पता। समझौता ना करें? 109 00:17:15,160 --> 00:17:18,455 या... धोखेबाज़ों के साथ सौदा मत करो। 110 00:17:18,538 --> 00:17:21,958 क्या? नहीं! बिलकुल नहीं! 111 00:17:22,083 --> 00:17:24,085 क्या आपने ये कम पैसों में ख़रीदा है? 112 00:17:24,169 --> 00:17:27,964 आप समझौतों के बगैर जीवन में क्या करेंगे? 113 00:17:28,047 --> 00:17:29,466 इस कहानी का सार है... 114 00:17:29,549 --> 00:17:31,050 मुझे अपने लिए एक रानी लानी चाहिए। 115 00:17:31,134 --> 00:17:33,136 आप सही बोल रहे हैं। 116 00:17:33,219 --> 00:17:35,513 आप के लिए बेहतर होगा एक रानी पाना। 117 00:17:35,597 --> 00:17:38,224 क्योंकि आपने उनके एक आदमी को मारा। 118 00:17:38,308 --> 00:17:41,436 वह मेरे आदमियों में से एक था। मैंने मेरे आदमी को मारा। 119 00:17:42,061 --> 00:17:47,358 अब नहीं। वो लम्बे समय से तुम्हारा आदमी नहीं था। 120 00:17:47,442 --> 00:17:53,865 आप शरीर से सिर अलग करते हैं, जो धनुष से भेदा जाता है। 121 00:17:53,948 --> 00:17:55,742 वो उसे हल्के में नहीं लेंगे। 122 00:17:55,825 --> 00:18:00,413 अच्छा। रुको जब तक दूसरा मौका मिलता है, जब मैं खुद के लिए एक रानी लाऊंगा। 123 00:18:06,878 --> 00:18:11,549 और आप? एक साथ खून बहाओ, जो आपको जीवन भर के लिए उससे बांधता है। 124 00:18:11,633 --> 00:18:13,802 - हाँ, यह तो है। - यह बकवास है। 125 00:18:13,885 --> 00:18:17,430 - हमारे पास कॉम्पैक्ट है। -हाँ, आप किस हद तक मुझे परेशान करेंगे। 126 00:18:17,514 --> 00:18:19,057 और तुमने मुझे सिर्फ परेशान किया है, ठीक है? 127 00:18:19,140 --> 00:18:20,934 तो मै समझता हूँ कि वह हमारे समझौते की शर्तों का उल्लंघन है। 128 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 आप इतने नाराज़ क्यों हैं? 129 00:18:24,604 --> 00:18:26,940 तुमने अभी अपने दोस्त का सिर काट दिया। 130 00:18:27,065 --> 00:18:31,152 अब आप एक सूट तैयार करने जा रहे हैं जैसे आप गॉडफादर हैं? 131 00:18:31,236 --> 00:18:32,695 आपको क्या लगा वो कौन था? 132 00:18:32,779 --> 00:18:36,324 तुमको भी एक मिलेगा। जहां हम जा रहे हैं, वहां आकर्षक लगना जरूरी है। 133 00:18:36,407 --> 00:18:38,284 भाड़ में जाओ! 134 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 मुझे तुम्हारा नाम भी नहीं पता। हे, श्री वेडनेसडे? 135 00:18:41,204 --> 00:18:42,580 जिसे मैं बुधवार को मिला। 136 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 मुझे नहीं लगता कि आप नाराज होने की अवधारणा को समझते हैं। 137 00:18:45,750 --> 00:18:47,919 मतलब है गुस्सा होना। 138 00:18:48,044 --> 00:18:49,379 मुझे पता है कि मतलब क्या है। 139 00:18:49,462 --> 00:18:53,216 मैं तंग आ चुका हूं, इसलिए एक नाराज व्यक्ति के रूप में मुझे पता है। 140 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 तुम भ्रमित हो। 141 00:18:54,676 --> 00:18:56,928 तुम्हारे पास बहुत सारे सवाल हैं लेकिन तुम्हें नहीं पता कि उन्हें कैसे पूछना है। 142 00:18:57,053 --> 00:19:00,223 भ्रम को क्रोध मत समझो। 143 00:19:01,724 --> 00:19:03,560 मैं भ्रमित नहीं हूँ। 144 00:19:06,604 --> 00:19:08,773 मैं असमंजस में हूँ। 145 00:19:08,857 --> 00:19:10,984 तुम भ्रमित हो। और तुम चिंतित हो। 146 00:19:11,067 --> 00:19:13,736 तुम्हारी पत्नी मरकर वापस आ गई, ये तो लाजमी है। 147 00:19:13,820 --> 00:19:15,655 अगर तुम कहोगे कि ऐसा नहीं है, तो मैं मैं तुम्हें झूठा कहूंगा। 148 00:19:15,738 --> 00:19:17,657 मुझसे बड़ा झूठा। 149 00:19:17,740 --> 00:19:20,076 और ये एक बहुत बड़ा झूठा है। 150 00:19:21,286 --> 00:19:24,706 हमारे समझौते की शर्तें बरकरार है। 151 00:19:24,789 --> 00:19:29,752 तुम नाराज नहीं हो, शैडो। लेकिन अब तुम्हें नाराज़ होना पड़ेगा। 152 00:19:29,878 --> 00:19:33,464 गुस्सा... काम करवाता है 153 00:19:34,257 --> 00:19:36,217 देखो तुम्हें आती है क्या। 154 00:20:57,048 --> 00:21:00,510 - क्या यह विस्कॉन्सिन है? - वह हमारा अगला पड़ाव है। 155 00:21:00,593 --> 00:21:03,304 केंटकी में आपका स्वागत है। 156 00:21:14,941 --> 00:21:18,236 जिस महिला से मिलने जा रहे हैं उससे अच्छे से पेश आना, बहुत अच्छे से नहीं। 157 00:21:18,319 --> 00:21:21,364 उसे तुम पसंद आ सकते हो और यह अच्छा नहीं होगा। 158 00:21:21,447 --> 00:21:25,076 क्यों? वह तुम्हारी पूर्व प्रेमिका है? 159 00:21:26,160 --> 00:21:29,080 वो चिनी गुड़िया? नहीं। 160 00:21:29,163 --> 00:21:30,707 नहीं, वह... 161 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 वह कुछ और है। 162 00:21:49,851 --> 00:21:52,895 शायद वह पहले अच्छा बर्ताव न करे। 163 00:22:35,521 --> 00:22:37,482 एक रानी की उपस्थिति में। 164 00:23:00,505 --> 00:23:01,881 भूल गया था आज ईस्टर है। 165 00:23:02,590 --> 00:23:08,304 आज रविवार, 16 अप्रैल है, वसंत विषुव का सातवाँ दिन। 166 00:23:10,723 --> 00:23:11,641 मुझे ईस्टर पसंद है। 167 00:23:13,017 --> 00:23:15,061 कई लोग करते हैं। 168 00:23:15,144 --> 00:23:18,564 कुछ खरगोशों के लिए, कुछ पुनरुत्थान के लिए। 169 00:23:18,648 --> 00:23:20,942 अधिकांश भोजन के बारे में सोचते हैं। 170 00:23:21,067 --> 00:23:23,736 वह कमबख्त चीनी। 171 00:23:23,820 --> 00:23:26,531 वे इस दिन की सच्चाई के बारे में नहीं सोचते। 172 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 और वे क्यों सोचेंगे? 173 00:23:31,744 --> 00:23:36,374 खैर, हाँ, आप... आप इसे ईस्टर बोल सकते हैं। 174 00:23:36,457 --> 00:23:39,377 या हम इसे वास्तव में जो है वह कह सकते हैं: एक मूर्तिपूजक अनुष्ठान, 175 00:23:39,460 --> 00:23:43,965 वसंत की शुरुआत का उत्सव लगभग 12,000 साल पहले हुआ था। 176 00:23:44,048 --> 00:23:48,970 तो जब आप बच्चों को सिरके में अंडे को अपने पसंदीदा खिलौनों के रंगों डुबोते देखते हैं 177 00:23:49,053 --> 00:23:53,224 या जब आप देखते हैं कि राष्ट्र के युवक संभोग के लिए दक्षिण भाग रहे हैं, 178 00:23:53,307 --> 00:23:56,060 या जब वे अपने बीज फैलाते हैं उस डूबने वाले द्रव्यमान पर 179 00:23:56,144 --> 00:23:59,313 जिसे महान राज्य फ्लोरिडा कहते हैं, वे सभी... 180 00:24:00,481 --> 00:24:02,942 उन्हें पता भी नहीं रहता और ये सब इनके नाम पर करते हैं। 181 00:24:05,778 --> 00:24:07,238 ओस्तारा। 182 00:24:11,367 --> 00:24:12,827 नमस्कार! 183 00:24:17,248 --> 00:24:21,502 यह मेरा सौभाग्य है कि मैं आप सभी का आज 184 00:24:21,586 --> 00:24:24,922 जो मेरे वर्ष का पसंदीदा दिन है, अपने घर स्वागत कर रही हूँ। 185 00:24:25,715 --> 00:24:30,928 जब हर तरफ़ लैवेंडर और ओस, पुनर्जन्म और बहाल हो... 186 00:24:31,012 --> 00:24:33,014 हैलो, शैडो। 187 00:24:34,807 --> 00:24:38,144 हेलो। क्या मैं आपको जानता हूं? 188 00:24:39,228 --> 00:24:41,355 हाँ, आप जानते हैं। 189 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 मुझे लगता है कि हम सभी के लिए याद रखना महत्वपूर्ण है 190 00:24:48,821 --> 00:24:52,992 कि वास्तव में इस दिन के क्या मायने हैं। जो है... 191 00:24:53,951 --> 00:24:55,203 ओह, भगवान के लिए। 192 00:24:58,080 --> 00:25:02,543 देवताओं की स्तुति करें, और कृपया अपने से कम भाग्यशाली लोगों की मदद करें। 193 00:25:02,627 --> 00:25:04,754 मेरे पास काफी हनी हैम है। 194 00:25:04,837 --> 00:25:07,924 लेकिन आप में से जो पोर्क का हिस्सा नहीं चखते... 195 00:25:08,007 --> 00:25:11,510 क्या यही ईस्टर है? 196 00:25:12,887 --> 00:25:14,931 क्योंकि लोग ईस्टर में विश्वास करते हैं। 197 00:25:15,014 --> 00:25:18,142 विश्वास करना देखने सामान है। 198 00:25:18,226 --> 00:25:20,603 अगर आप विश्वास करते हैं तो ईश्वर एक हकीकत है। 199 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 भगवान। 200 00:25:45,127 --> 00:25:46,837 अद्भुत। 201 00:25:47,505 --> 00:25:49,507 ठीक है, तो... 202 00:25:49,590 --> 00:25:53,052 - यह यीशु मसीह है। - यीशु मसीह। 203 00:25:53,844 --> 00:25:55,972 कुछ यीशु मसीह। 204 00:25:56,055 --> 00:25:59,058 हर विश्वास, हर शाखा, हर संप्रदाय हेतु जब वे प्रार्थना करने के लिए 205 00:25:59,141 --> 00:26:01,644 अपनी आंखें बंद करते हैं तो उन्हें एक अलग चेहरा दिखाई देता है। 206 00:26:02,853 --> 00:26:04,522 तो आप कौन हैं? 207 00:26:04,605 --> 00:26:08,401 जैसे मैंने कहा, अगर मैंने तुम्हे बताया तो तुम मुझ पर विश्वास नहीं करोगे। 208 00:26:12,196 --> 00:26:14,156 हैप्पी ईस्टर, पुराने धोखेबाज़। 209 00:26:14,240 --> 00:26:17,201 और आप के लिए एक निष्पक्ष ओस्तारा। 210 00:26:17,285 --> 00:26:18,786 आप यहाँ क्या कर रहे हो? 211 00:26:18,869 --> 00:26:21,497 मैं यहाँ यीशु के लिए नहीं हूं, मैं यहां हम सभी के लिए हूं। 212 00:26:21,580 --> 00:26:22,999 तुम बेहद खूबसूरत लग रही हो। 213 00:26:23,082 --> 00:26:24,709 ज़ाहिर सी बात है, है ना? 214 00:26:24,792 --> 00:26:28,045 ओस्तारा को नमस्ते कहो। 215 00:26:30,673 --> 00:26:32,425 हे, ओस्तारा। 216 00:26:33,509 --> 00:26:35,886 वो शरमा रहा है। 217 00:26:35,970 --> 00:26:38,681 वेडनेसडे, तुम मेरे लिए एक शर्माने वाला आदमी लाये हो। 218 00:26:39,515 --> 00:26:42,601 और यह गुलाबी चॉकलेट की तरह है। बिल्कुल अद्भुत। 219 00:26:43,060 --> 00:26:44,603 इसका नाम क्या है? 220 00:26:44,687 --> 00:26:47,023 शैडो मून। 221 00:26:57,283 --> 00:26:59,452 तो... चालें कैसी हैं? 222 00:26:59,535 --> 00:27:02,330 मेरे जानकारी में सबसे सशक्त चालबाज़ से पूछो। 223 00:27:02,955 --> 00:27:06,625 अच्छा, मैं आपकी सहायता प्राप्त करने की उम्मीद कर रहा था। 224 00:27:06,709 --> 00:27:08,127 समय बर्बाद करना बंद करो। 225 00:27:08,210 --> 00:27:11,297 मुझे परेशान नहीं किया जा सकता है, इसलिए आप मुझे इसके बारे में परेशान ना करें। 226 00:27:11,380 --> 00:27:13,966 शैडो? यह एक प्यारा नाम है। 227 00:27:14,050 --> 00:27:16,552 अभी के अभी। उसे छोड़ दो। 228 00:27:16,635 --> 00:27:18,804 वे तुम्हें शैडो क्यों कहते हैं? 229 00:27:18,888 --> 00:27:20,639 क्योंकि मैं अपने माता के आस पास रहता हूँ 230 00:27:20,723 --> 00:27:23,684 उसे नहीं पता था कि मुझे किस नाम से बुलाये। 231 00:27:23,768 --> 00:27:28,731 खैर, मैं चीनी का व्यवसाय करती हूं और तुम मेरे हिसाब से सबसे मीठी चीज़ हो। 232 00:27:29,690 --> 00:27:32,526 यह वही लड़का है जिससे सभी इतने परेशान हैं? 233 00:27:32,610 --> 00:27:34,195 हे, तुमने सुना? 234 00:27:34,278 --> 00:27:36,572 खैर, मैं अपने कान खुले रखती हूँ। 235 00:27:36,655 --> 00:27:38,199 यहाँ आओ, मीठे शैडो। 236 00:27:38,282 --> 00:27:43,162 मुझे कुछ ज्ञान प्रदान करने की अनुमति दो: वहां पर बहुत सारे गुप्त समाज हैं। 237 00:27:43,245 --> 00:27:45,664 उनके पास ना वफादारी है और ना प्यार। 238 00:27:45,748 --> 00:27:48,793 वे सिर्फ असमर्थ ही नहीं खतरनाक भी हैं। 239 00:27:48,876 --> 00:27:51,253 - तुम हम में से एक नहीं लगती। - मैं आप में से एक नहीं हूं। 240 00:27:51,337 --> 00:27:52,755 तुम हो। 241 00:27:52,838 --> 00:27:56,467 तुम हमारे जितनी ही भुलाई हुई और प्यार से वंचित हो। 242 00:27:56,550 --> 00:28:01,263 मैं ठीक हूँ। हैप्पी ईस्टर। ईसा आए हैं। नमस्ते, लड़कों। 243 00:28:01,347 --> 00:28:03,557 वैसे तुम इन बेवकूफों से पहले पैदा हुई थी। 244 00:28:03,641 --> 00:28:08,187 जब तक कि ईसा मसीह अपनी बदबूदार पुरानी कब्र से बाहर नहीं निकलते 245 00:28:08,270 --> 00:28:12,066 लोग अंडे को सिंहपर्णी और पेपरिका के साथ रंग देंगे। 246 00:28:12,149 --> 00:28:16,946 ताकि वसंत के पहले संकेत पर वह उसे उपहार के रूप में दे सके। 247 00:28:17,071 --> 00:28:17,947 ओस्तारा। 248 00:28:18,864 --> 00:28:20,950 वे अब भी ऐसा करते हैं। वे अब भी ऐसा करते हैं। 249 00:28:21,033 --> 00:28:25,079 मेरे त्यौहार के दिनों में, वे अभी भी अंडे और खरगोश और कैंडी पर भोज करते हैं 250 00:28:25,162 --> 00:28:27,498 - और वो ये मेरे नाम पे करते हैं। - गंभीर सवाल, जानेमन। 251 00:28:27,581 --> 00:28:30,251 मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि लाखों करोड़ों लोग टोकन का आदान प्रदान करते हैं 252 00:28:30,334 --> 00:28:32,211 और अपने त्योहार के अनुष्ठानों का पालन करते हैं, 253 00:28:32,294 --> 00:28:37,049 छिपे हुए अंडों का शिकार भी करते हैं, लेकिन क्या कोई आपके नाम से प्रार्थना भी करता है? 254 00:28:38,300 --> 00:28:40,678 क्या वे पूजा के दौरान तुम्हें याद करते हैं? 255 00:28:40,761 --> 00:28:45,266 वे तुम्हारा नाम लेते हैं लेकिन उन्हें इसका मतलब नहीं पता। बिलकुल भी नहीं। 256 00:28:45,349 --> 00:28:47,893 हर वसंत में ऐसा ही होता है। तुम काम करती हो और प्रार्थना में उसे याद किया जाता है। 257 00:28:47,977 --> 00:28:49,979 क्या हो गया है तुम्हें? 258 00:28:50,062 --> 00:28:54,483 - इस बारे में सोचकर दहल जाता हूँ। - नहीं। नहीं! 259 00:28:54,567 --> 00:28:57,778 यह उसका दिन है। आपने इसे ले लिया। तुमने उसके दिन को सूली पर चढ़ाया। 260 00:28:57,862 --> 00:29:00,781 जब उन्होंने आपका अनुसरन शुरू किया, तो बाकी सब जला दिए गए। 261 00:29:00,865 --> 00:29:03,993 आपके नाम पर। हैप्पी बेहूदा ईस्टर। 262 00:29:08,456 --> 00:29:09,790 नहीं... 263 00:29:11,500 --> 00:29:13,043 एक शब्द। 264 00:29:22,011 --> 00:29:25,389 मुंह बंद करो, इससे पहले कि मैं थप्पड़ मार कर तुम्हारे चेहरे से अलग कर दूँ। 265 00:29:27,308 --> 00:29:29,727 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई... 266 00:29:29,810 --> 00:29:34,565 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मेरे घर आकर नासरत के यीशु के बारे में बोलने की, 267 00:29:34,648 --> 00:29:37,776 और अन्य सभी यीशु, जो क्रॉस पर मर गए, और यहा तक कि जो लोग नहीं मरे? 268 00:29:37,860 --> 00:29:39,487 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 269 00:29:39,570 --> 00:29:42,615 ये दयालु, उदार पुरुष हैं और वे अपने दिन को मनाने के लिए आए हैं। 270 00:29:43,532 --> 00:29:46,076 मेरा दिन। यह हमारा दिन है! 271 00:29:46,202 --> 00:29:48,662 और तुम यहाँ आकर उनका अनादर करते हो? 272 00:29:48,746 --> 00:29:50,414 ईश्वर के लिए, वे देवता हैं! 273 00:29:50,498 --> 00:29:52,791 वे बेटे हैं। वे लोग हैं जो सड़कों पर चलते हैं। 274 00:29:52,875 --> 00:29:54,960 वे हाथ मिलाते हैं, वे झटके लेते हैं। 275 00:29:55,044 --> 00:29:57,713 वे इस बारे में चिंतित नहीं हैं कि मैं यहाँ क्या कर रहा हूं। 276 00:29:57,796 --> 00:30:00,174 यह आपका दिन है, प्रिये। 277 00:30:00,299 --> 00:30:02,927 हमेशा रहा है, हमेशा रहेगा। 278 00:30:03,052 --> 00:30:06,764 बस मुझे यह बताने की कोशिश मत करो कि वे सभी आपकी पूजा करते हैं। 279 00:30:06,847 --> 00:30:09,266 मुझे पता है कि वे नहीं करते। मैं बेवकूफ नहीं हूं। 280 00:30:09,350 --> 00:30:12,061 नहीं, आप नहीं हैं। 281 00:30:12,144 --> 00:30:13,604 मैं हूँ। 282 00:30:15,189 --> 00:30:16,899 एक पुराना वाला। 283 00:30:20,236 --> 00:30:22,154 उन्होंने वलकन को मार डाला। 284 00:30:22,947 --> 00:30:25,241 उन्होंने मेरे दोस्त को मार डाला। 285 00:30:26,825 --> 00:30:29,662 उन्होंने मुझे अपनी निष्ठा का वचन दिया था, 286 00:30:29,745 --> 00:30:35,709 और मेरे सम्मान में एक ब्लेड बना दिया। 287 00:30:41,799 --> 00:30:44,051 और उन्होंने इसके लिए उसे मार डाला। 288 00:30:47,054 --> 00:30:49,056 नए देवता। 289 00:30:50,891 --> 00:30:52,935 यही कारण है कि हमें आपकी ज़रूरत है। 290 00:30:53,060 --> 00:30:55,729 यही कारण है कि हमें उनसे लड़ने के लिए वसंत की ज़रूरत है 291 00:30:55,896 --> 00:30:58,065 उन्हें दिखाने के लिए कि हम कौन हैं। 292 00:31:00,818 --> 00:31:02,570 वे आपकी पूजा करेंगे। 293 00:31:02,653 --> 00:31:07,741 वे आपकी पूजा करेंगे अगर आप उन्हें प्रार्थना कराएं। 294 00:31:08,284 --> 00:31:10,369 वे उससे प्रार्थना करेंगे। 295 00:31:11,829 --> 00:31:14,081 लेकिन वह वसंत की देवी नहीं है। 296 00:31:18,586 --> 00:31:23,257 शैडो, मेरे बेटे, मुझे इस गोरी महिला के साथ अकेले में बात करनी है। 297 00:31:23,340 --> 00:31:26,927 अपने लिए एक पेय बनालो, ज्याद से ज्यादा दो। मुझे तुम चौकन्ने चाहिए। 298 00:32:03,422 --> 00:32:05,049 आदमी आने वाली कॉल 299 00:32:23,567 --> 00:32:25,986 तुम मुझे टाल रहे हो। 300 00:32:28,947 --> 00:32:30,908 मेरी गलती है। 301 00:32:30,991 --> 00:32:33,160 मैंने फोन का इस्तेमाल किया। 302 00:32:33,243 --> 00:32:35,871 सबसे बुरा आप अगर किसी के साथ कर सकते हैं तो वह है उन्हें फोन करके। 303 00:32:38,374 --> 00:32:40,626 मैं व्यस्त था। 304 00:32:41,251 --> 00:32:43,170 हाँ, वो तो है। 305 00:32:44,129 --> 00:32:48,133 प्रभावशाली पहुंच मैट्रिक्स। गहरी पैठ। 306 00:32:48,217 --> 00:32:50,344 कुल अनूठे छापें बिकती हैं 307 00:32:50,427 --> 00:32:54,515 और कोई भी आप की तुलना में अधिक अनूठा प्रभाव नहीं छोड़ता है। 308 00:32:56,058 --> 00:32:58,602 आपने मेरे साथ अच्छा किया है। 309 00:32:59,144 --> 00:33:00,646 बहुत अच्छा। 310 00:33:01,480 --> 00:33:06,151 अब... मेरी बारी है कि आपके द्वारा अच्छा कर सकूँ। 311 00:33:37,474 --> 00:33:40,436 मैं तुम्हारा ध्यान रख सकता हूँ। 312 00:33:43,814 --> 00:33:45,065 बिना हाथ के, मेरी प्यारी। 313 00:33:45,941 --> 00:33:49,194 मेरे बाकी दिनों को योनि नेबुला से तुम्हारी आत्मा को खिलाते हुए 314 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 खर्च करने का मेरा कोई इरादा नहीं है। 315 00:33:53,699 --> 00:33:58,662 लेकिन... अगर आप उस बंदूक को सही दिशा में रखते हैं... 316 00:34:11,925 --> 00:34:14,887 इसका मतलब आप चाहते हैं कि आपका मेरे साथ कोई काम न हो। 317 00:34:16,263 --> 00:34:19,308 लेकिन आपको काम है। 318 00:34:20,559 --> 00:34:22,352 तुम पर एहसान है। 319 00:34:22,978 --> 00:34:24,938 मैं इसे बुला रहा हूँ। 320 00:34:36,283 --> 00:34:38,035 आइसक्रीम 321 00:34:52,299 --> 00:34:53,217 यही है क्या? 322 00:34:59,348 --> 00:35:00,724 आप इसे कैसे खोज पाएंगे? 323 00:35:06,313 --> 00:35:07,815 शैडो यहाँ है। 324 00:35:08,774 --> 00:35:10,734 ईसा मसीह। 325 00:35:11,318 --> 00:35:13,362 क्या वे सभी... यीशु? 326 00:35:16,073 --> 00:35:20,285 ठीक है, बिल्कुल, क्योंकि... यीशु वास्तव में हैं। 327 00:35:40,681 --> 00:35:42,975 हे भगवान। 328 00:35:51,316 --> 00:35:53,360 क्या आप हमेशा विश्वास करते थे? 329 00:35:53,443 --> 00:35:55,737 क्या मुझे हमेशा विश्वास था? 330 00:35:57,197 --> 00:36:00,409 मुझे विश्वास है, शैडो। 331 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 मुझे नहीं पता कि मैं विश्वास कैसे ना करूँ। 332 00:36:10,252 --> 00:36:12,796 मुझे नहीं लगता कि मैं जानता हूँ। 333 00:36:14,423 --> 00:36:20,304 मुझे लगता है कि शायद मैं... मैं वास्तव में विश्वास नहीं करता। 334 00:36:22,639 --> 00:36:25,392 मैं वास्तव में इनमे से किसी भी चीज पर विश्वास नहीं करता। 335 00:36:27,644 --> 00:36:32,983 और हो सकता है कि अब तक जो कुछ भी हुआ है, वह कुछ प्रकार का ज्वलंत सपना है। 336 00:36:37,070 --> 00:36:40,699 और... मुझे यह भी पता नहीं है कि मैं उस पर विश्वास कर सकता हूं। 337 00:36:43,702 --> 00:36:45,537 यहां तक कि अगर आप विश्वास नहीं करते हैं, 338 00:36:46,580 --> 00:36:49,791 उस सड़क के मुकाबले जो आपकी इंद्रियां आपको दिखाती है 339 00:36:49,875 --> 00:36:56,173 आप किसी अन्य तरीके से यात्रा नहीं कर सकते हैं। 340 00:36:57,925 --> 00:37:03,972 और आपको उस सड़क को अंत तक चलना चाहिए। 341 00:37:08,352 --> 00:37:10,437 प्रस्तुतीकरण के लिए तरसाना? 342 00:37:10,520 --> 00:37:12,272 वो भूखे रहते थे। 343 00:37:12,356 --> 00:37:16,652 चालीस दिन, और पूजा से बाहर नहीं, लेकिन आवश्यकता से बाहर। 344 00:37:16,735 --> 00:37:20,989 भूख प्रार्थना का एक प्राचीन रूप था, और वे कभी भूखे नहीं थे। 345 00:37:21,073 --> 00:37:23,659 उनको सिर्फ अपने भोजन को फ्रीजर से बाहर निकालके, 346 00:37:23,742 --> 00:37:25,619 उसे माइक्रोवेव में फेंकने के बाद, घूमते हुए देखना था। 347 00:37:25,702 --> 00:37:29,623 एक बार भी उन्हें इसके लिए ना काम करना, ना धन्यवाद देना, 348 00:37:29,831 --> 00:37:32,000 या इसके लिए प्रार्थना करना पड़ता था। 349 00:37:33,126 --> 00:37:35,337 उन्हें प्रार्थना करवाओ। 350 00:37:35,420 --> 00:37:40,509 उन्हें अपने आप को याद दिलाने दें कि यह एक रानी थी जो उन्हें फसल दे दी थी। 351 00:37:40,592 --> 00:37:42,928 वे भूखे होंगे लेकिन फिर वो आपके पास आएंगे, 352 00:37:43,053 --> 00:37:47,516 और वे ओस्तारा को एक बार फिर प्रार्थना करेंगे। 353 00:37:48,058 --> 00:37:50,519 वह रोकती है, वह वापस आती है। 354 00:37:51,436 --> 00:37:53,939 प्रार्थना, इनाम। 355 00:37:54,022 --> 00:37:55,899 प्राचीन अनुबंध। 356 00:38:00,070 --> 00:38:01,071 हे भगवान। 357 00:38:02,280 --> 00:38:03,907 सोचना बंद करो। 358 00:38:04,616 --> 00:38:06,034 अरे यार। 359 00:38:36,064 --> 00:38:37,482 एक मृत लड़की? 360 00:38:37,566 --> 00:38:39,985 मेरे पास एक मेहमानों भरे घर और कैटरर्स से भरे गैरेज है 361 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 और तुम मेरे लिए एक मरी हुई लड़की लायी? 362 00:38:43,864 --> 00:38:46,867 नमस्ते। आपका घर बहुत सुन्दर है। 363 00:38:46,950 --> 00:38:49,953 झपकी मत करो। किसीने आपकी परिष्कृत व्यवहार के साथ परवरिश की, मृत लड़की, 364 00:38:50,037 --> 00:38:51,455 और असफल रहे। 365 00:38:54,624 --> 00:38:56,334 मुझे तुम्हे देखने दो। 366 00:38:59,296 --> 00:39:01,965 - वह मरना नहीं चाहती। - मृत्यु सुखद नहीं होती। 367 00:39:03,467 --> 00:39:05,886 - मैं नहीं चाहता कि वह मर जाए। - कारण है कि? 368 00:39:05,969 --> 00:39:07,888 स्वार्थी कारण। 369 00:39:08,930 --> 00:39:11,433 क्या आप यह कर सकते हैं? पेशेवर शिष्टाचार। 370 00:39:12,350 --> 00:39:13,977 सहकर्मी को सहकर्मी? 371 00:39:14,061 --> 00:39:16,271 आप सभी को लगता है कि मैं आप की तरह हूँ। मैं आपकी तरह नहीं हूँ। 372 00:39:16,354 --> 00:39:18,940 विशेष रूप से, मैं आपकी तरह नहीं हूँ। 373 00:39:19,691 --> 00:39:23,195 और यह सौजन्यता, पेशेवर या अन्यथा में अनुवाद नहीं होता। 374 00:39:23,278 --> 00:39:26,656 एक एहसान, फिर। तुम पे मेरा एहसान तो है। 375 00:39:30,202 --> 00:39:31,536 आप वास्तव में कौन थे? 376 00:39:32,579 --> 00:39:34,706 मैं लौरा मून था। 377 00:39:34,790 --> 00:39:36,333 मैं अभी भी लौरा मून हूँ। 378 00:39:36,416 --> 00:39:37,626 लौरा मून। 379 00:39:38,335 --> 00:39:39,419 शैडो मून? 380 00:39:40,504 --> 00:39:43,840 हम जानते हैं कि वह यहाँ है। हम जानते हैं कि वह यहाँ किसके साथ है। 381 00:39:43,924 --> 00:39:47,052 अच्छा है वह नहीं जानता मैं यहाँ हूँ। अच्छा है वह नहीं जानता मैं यहाँ किसके साथ हूं। 382 00:39:48,887 --> 00:39:50,972 आपको कैसा लग रहा है? 383 00:39:51,056 --> 00:39:54,684 मेरा मतलब अस्तित्ववाद संबंधी नहीं है, मेरा मतलब है शारीरिक रूप से। संवेदनात्मक। 384 00:39:54,768 --> 00:39:57,187 क्या आप अपने शरीर में हैं, लेकिन महसूस नहीं कर पा रहे हो? 385 00:39:57,270 --> 00:40:00,774 मैं अपने शरीर में हूँ। मैं महसूस कर रहा हूँ। 386 00:40:00,857 --> 00:40:02,734 मौत मौत दर्दनाक है। 387 00:40:02,818 --> 00:40:06,738 मेरा मतलब है, अधिकतर दर्द चीजों की अनुपस्थिति के कारण होती है। 388 00:40:08,657 --> 00:40:13,620 मुझे हर वक्त प्यास लगती रहती है। कमबख्त प्यास। 389 00:40:13,703 --> 00:40:16,081 और... ठंड। 390 00:40:16,832 --> 00:40:18,500 जबरदस्त शीत। 391 00:40:18,583 --> 00:40:20,710 अपने स्वयं के सर्वनाश में रहने वाली। 392 00:40:21,878 --> 00:40:26,133 आपके द्वारा यीशु को जीवित करने से पहले क्या वे खुद की सर्वनाश को अनुभव किये? 393 00:40:26,216 --> 00:40:28,426 मैंने यीशु को वापस जीवित नहीं किया, नहीं। 394 00:40:28,510 --> 00:40:30,512 मेरे दिन उनके वापस जीवित होने का सपना आया था। 395 00:40:30,595 --> 00:40:33,682 उस वेन आरेख में एक बहुत ही संकीर्ण झुकाव। 396 00:40:33,765 --> 00:40:35,642 यह आपका दिन है। 397 00:40:35,725 --> 00:40:38,395 वसंत विषुव, दुनिया का प्रकाश। 398 00:40:38,478 --> 00:40:42,065 पुनर्जन्म, नवीनीकरण, पुनरुत्थान, क्या आप यह कर सकते हैं? 399 00:40:43,316 --> 00:40:46,903 मैं कर सकता हूं, मैंने यह किया है। मैं आम तौर पर नहीं करता। 400 00:40:46,987 --> 00:40:48,947 लेकिन आज कोई सामान्य दिन नहीं है। 401 00:40:51,074 --> 00:40:53,201 मैं फिर से जीवित नहीं करता, मैं जीवन देता हूँ। 402 00:40:53,285 --> 00:40:56,621 जीवन हमेशा मेरा उपहार रहा है। फिर से उपहार करने के लिए। 403 00:40:57,747 --> 00:40:59,875 बढि़या। 404 00:40:59,958 --> 00:41:04,212 अच्छा, क्योंकि... जैसा कि बाद में पता चला, वास्तव में मेरे जीने के बहुत कारण है, 405 00:41:04,296 --> 00:41:08,675 और वह इतना करीब है कि मैं महसूस कर सकता हूँ। 406 00:41:08,758 --> 00:41:13,930 वही एक चीज है जिसे मैं महसूस कर सकती हूँ, तो... मैं वास्तव में अब मरना नहीं चाहूंगा 407 00:41:14,014 --> 00:41:16,433 ताकि मैं इसे पूरी तरह से महसूस कर सकूं। 408 00:41:17,309 --> 00:41:21,146 तो... यह कैसे काम करता है? 409 00:41:21,229 --> 00:41:25,192 यह ऐसे काम करता है, मैंने पता लगाया कि तुम क्यों मर चुके हो और हम वहा से चले गए। 410 00:41:25,275 --> 00:41:27,444 मैं नहीं जानता कि ऐसा क्यों हुआ। 411 00:41:27,527 --> 00:41:31,156 मेरा मतलब, मुझे पता है, लेकिन... मुझे पता नहीं क्यों। 412 00:41:32,073 --> 00:41:34,826 आओ। मुझे देखने दो। 413 00:41:49,049 --> 00:41:51,176 मुझे अभी थोड़ा समझ में आ रहा है। 414 00:41:53,803 --> 00:41:57,474 लोग हमेशा मौत उस सटीक क्षण के बारे में उत्सुक रहे हैं। 415 00:42:02,938 --> 00:42:05,857 जैसे कि विभाजन के एक तरफ और दूसरे के बीच का अंतर 416 00:42:05,941 --> 00:42:07,901 मात्रा में निर्धारित किया जा सकता है। 417 00:42:07,984 --> 00:42:10,904 कुछ लोगों का मानना है कि आप अपने दृष्टिपटल से देखने वाली अंतिम छवि 418 00:42:11,071 --> 00:42:12,656 को विकसित कर सकते हैं। 419 00:42:13,615 --> 00:42:15,742 एक तस्वीर की तरह। 420 00:42:31,007 --> 00:42:35,053 मौत आमतौर पर अंतिम दुश्मन है। 421 00:42:35,971 --> 00:42:38,598 सही है लेकिन नहीं, आह... यीशु मसीह के लिए नहीं। 422 00:42:38,682 --> 00:42:41,977 नहीं, आपके लिए नहीं। और आप यीशु मसीह नहीं हैं। 423 00:42:42,644 --> 00:42:44,854 क्या आप अभी भी उस आदमी के लिए काम कर रहे हैं? 424 00:42:46,856 --> 00:42:49,776 - मैं काम करता था। -इसके बारे में, हमें यहां एक समस्या है। 425 00:42:50,819 --> 00:42:54,239 - मेरे साथ एक समस्या है? - अरे नहीं।आपके साथ नहीं। 426 00:42:54,322 --> 00:42:58,410 आप पूरी तरह से प्यारे हैं, लेकिन आप मर चुके हैं, हाँ, मेरे लिए एक समस्या है। 427 00:42:58,493 --> 00:43:00,412 लेकिन आपने कहा था कि आप उपहार को पुनः उपहार के तौर पर दे सकते है, 428 00:43:00,578 --> 00:43:02,455 मुझे उपहार की ज़रूरत है। मुझे जीवित रहने की आवश्यकता है। 429 00:43:03,081 --> 00:43:07,043 मैं आपके मृत्यु के मामले कोई मदद नहीं कर सकता। आपकी मृत्यु अलग तरीके की है। 430 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 - बकवास। - मेरी मृत्यु अलग कैसी है? 431 00:43:10,630 --> 00:43:13,925 लौरा मून, आप एक भगवान द्वारा मारे गए थे। 432 00:43:14,050 --> 00:43:17,762 मैं इसमें हस्तक्षेप नहीं कर सकता। वह नाश के बिना मर चुका है। 433 00:43:18,596 --> 00:43:20,724 वैसे भी, मेरे हाथ से नहीं। 434 00:43:23,977 --> 00:43:27,230 हे भगवान।यहां अन्य अतिथि है। 435 00:43:28,064 --> 00:43:29,566 शुभ लाभ। 436 00:43:38,325 --> 00:43:42,162 मैं मारा गया था... एक भगवान द्वारा? 437 00:43:46,333 --> 00:43:49,294 कौनसा... कमबख्त... भगवान? 438 00:43:59,054 --> 00:44:02,057 पहले कभी तुम इतनी सुन्दर नहीं दिखी। 439 00:44:02,682 --> 00:44:05,852 - हैप्पी ईस्टर, ईस्टर। - और आपको भी। 440 00:44:05,935 --> 00:44:08,980 इस ईस्टर की सुबह हमारी तारीख तय करने के लिए मैं शायद ही इंतज़ार कर सकता हु। 441 00:44:10,357 --> 00:44:13,068 जब तुम उस दरवाजे से अंदर आयी तुम्हारी दिल की धड़कने तेज हो गयी। 442 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 - हमारे पास एक तारीख थी? - खड़े है। 443 00:44:17,739 --> 00:44:19,407 हमारा मार्शमैलौ पीप शो। 444 00:44:19,491 --> 00:44:23,370 कैंडी क्रीम अंडे, सिलोफ़न ग्रास, बुन्निस और डकीस, 445 00:44:23,453 --> 00:44:26,831 हम मूर्तिपूजक को लोकप्रिय बनाते हैं। हमने व्यावहारिक रूप से ब्रंच का आविष्कार किया। 446 00:44:26,915 --> 00:44:30,335 हमने इस छुट्टी का निर्माण किया। आप और मैं। 447 00:44:31,586 --> 00:44:33,463 हम महातरंग के एक जोड़े हैं। 448 00:44:33,546 --> 00:44:35,590 क्या तुम मेरी भेड़ से मिले हो? 449 00:44:39,219 --> 00:44:42,472 कौन सा कमबख्त भगवान? 450 00:44:42,555 --> 00:44:45,850 मैं हूँ वो भगवन। मैंने तुमको रास्ते से हटने पर मजबूर किया। 451 00:44:45,934 --> 00:44:48,895 देखो, मैंने अपने कंधों के सहारे गियर को बदल दिया। 452 00:44:48,978 --> 00:44:51,940 अब तक, मैं खुद को दोष दे रहा था। 453 00:44:52,023 --> 00:44:54,943 मुझे लगता है मुझे किसी और को दोषी ठहरना चाहिए, है ना? 454 00:44:55,527 --> 00:44:58,488 यह सही है, मैंने तुम्हें मार दिया! मैंने तुम्हें मार डाला! 455 00:44:58,571 --> 00:45:02,367 नहीं! तुम भगवान नहीं हो! उसने कहा कि मैं एक देवता द्वारा मारा गया था। 456 00:45:02,450 --> 00:45:04,494 आप बहुत सी चीज़ें हैं, लेकिन आप एक देवता नहीं हैं। 457 00:45:04,577 --> 00:45:06,538 कौन सा कमबख्त भगवान? 458 00:45:07,455 --> 00:45:09,416 मैं उनको सीधे तोंद के बाहर निचोड़ दूंगा। 459 00:45:09,499 --> 00:45:12,043 यह मटर को छीलने जैसी बात है। 460 00:45:12,127 --> 00:45:14,796 मैं यीशु की कसम खाता हूँ। वो इधर बहार ही है। 461 00:45:16,714 --> 00:45:18,633 तुम्हे पता है कौनसे भगवान। 462 00:45:18,716 --> 00:45:20,510 बेशक मुझे पता है कौनसे भगवान। 463 00:45:20,593 --> 00:45:22,637 मैं तुमको वो बोलते हुए सुनना चाहता हूं, इसलिए बोलो। 464 00:45:24,264 --> 00:45:26,141 वेडनेसडे। 465 00:45:28,810 --> 00:45:31,896 वह भाड़ में जाये। क्यों? 466 00:45:32,897 --> 00:45:35,442 मैं ही क्यों? क्यों मेरी हत्या? 467 00:45:36,276 --> 00:45:38,570 तुम्हारी हत्या नहीं हुई थी, तुम्हारा बलिदान दिया गया था। 468 00:45:44,951 --> 00:45:47,537 शैडो, है ना? 469 00:45:47,620 --> 00:45:50,415 तो शैडो की इतनी फ़िक्र क्यों? 470 00:45:50,498 --> 00:45:54,002 कोई फर्क नहीं पड़ता! वह कुछ भी नहीं है। 471 00:45:55,253 --> 00:45:59,340 वह कोई नहीं है जो सिर्फ... वह बस एक आदमी है। 472 00:46:03,553 --> 00:46:08,641 जब हमने कैसीनो लूट लिया, क्या वेडनेसडे ने मेरी आदर्श योजना असफल करदी? 473 00:46:08,725 --> 00:46:10,727 वह एक आदर्श योजना नहीं थी। 474 00:46:11,311 --> 00:46:14,230 तुमने दैवीय हस्तक्षेप के लिए अभिलेख नहीं किया, क्या तुमने किया? 475 00:46:16,441 --> 00:46:20,904 पूरे समय, डकैती, शैडो का जेल जाना, 476 00:46:20,987 --> 00:46:23,615 मेरा मरना, क्या भगवान का कार्य था? 477 00:46:23,698 --> 00:46:26,326 हमारे साथ इतना सब किया सिर्फ हमे परेशान करने के लिए? 478 00:46:28,244 --> 00:46:30,538 आपको क्या लगता है कि देवता क्या करते हैं? 479 00:46:31,414 --> 00:46:35,752 वो वहीं करते है जो वो हमेशा से करते आये है: हमारी नींद हराम करना। 480 00:46:37,837 --> 00:46:40,173 वो हम सबका जीना मुश्किल करते है। 481 00:46:40,298 --> 00:46:42,258 इसे व्यक्तिगत रूप मे मत लो। 482 00:46:44,302 --> 00:46:45,970 मैं नहीं लेता। 483 00:46:50,808 --> 00:46:52,727 उसको आपके आदमियों की जरूरत है। 484 00:46:54,646 --> 00:46:58,650 उसे उस जगह में रहना चाहिए था जहां उनके लिए कुछ बाकि ना हो। 485 00:47:00,527 --> 00:47:05,490 खोने के लिए कुछ नहीं है, क्योंकि... वह पहले से ही सब कुछ खो चुका है। 486 00:47:13,164 --> 00:47:15,667 वेडनेसडे के पास खोने के लिए क्या है? 487 00:47:29,430 --> 00:47:31,140 वे यहाँ हैं। 488 00:47:42,235 --> 00:47:45,196 - क्या वह यहाँ है? - कौन? 489 00:47:45,905 --> 00:47:47,615 अच्छा वो? 490 00:47:47,782 --> 00:47:49,450 मुझे उनके बारे में एक बयान मिल गया है। 491 00:47:49,742 --> 00:47:51,828 उनमें से एक के पास डायनासोर का बच्चा है। 492 00:47:51,911 --> 00:47:53,663 मैं उस इंसान के बारे मे उल्लेख नहीं कर रहा था। 493 00:47:54,372 --> 00:47:57,917 मैं वेडनेसडे के बारेमे बोल रहा था। 494 00:47:58,626 --> 00:48:02,964 वह यहाँ था, वह मुझे किसी चीज़ का शिकार करने की कोशिश कर रहा था। 495 00:48:10,054 --> 00:48:12,473 उस शराब की सामग्रियां क्या हैं? 496 00:48:17,437 --> 00:48:19,981 वह सुनने से पहले ही मैंने उसे भेज दिया। 497 00:48:20,064 --> 00:48:23,234 मैं उत्कृष्ट हूँ। तो मै उसकी मदद क्यों करूंगा? 498 00:48:23,318 --> 00:48:26,237 यह सही है, भगवान को आकर्षक होना चाहिए। 499 00:48:26,321 --> 00:48:29,490 उसे होना चाहिए... ख़ूबसूरत 500 00:48:29,574 --> 00:48:33,995 और वेडनेसडे शायद उतना ख़ास नहीं। 501 00:48:35,038 --> 00:48:37,540 तुम एक पुरानी देवी हो नए रूप में। 502 00:48:37,624 --> 00:48:41,002 यही हमारी पेशकश है, हम इसी का प्रतिनिधित्व करते हैं 503 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 आपको लगता है आपके साथ गलत व्यवहार किया गया है? 504 00:48:46,924 --> 00:48:50,678 मुझे लगता है मीडिया में मुझे गलत तरीके से दिखाया गया है 505 00:48:51,429 --> 00:48:55,933 इस सोच को दबा दो जब तक ये दम न तोड़ दे। 506 00:48:56,017 --> 00:48:58,061 सेंट निक ने भी वही सौदा किया था जो तुमने किया है। 507 00:48:58,186 --> 00:49:02,148 तुम अब भी यहां हो क्यूंकि ईस्टर एक ईसाई त्योहार है। 508 00:49:03,691 --> 00:49:06,277 यह धार्मिक डार्विनवाद है, 509 00:49:06,361 --> 00:49:08,404 खुद को ज़िंदा रखने के लिए समय के रूप में ढल जाओ। 510 00:49:08,488 --> 00:49:12,158 हमने जो कुछ हासिल किया है कोई छोटी उपलब्धि नहीं है। 511 00:49:12,241 --> 00:49:14,994 वो भी अब, जब हम एक नास्तिक दुनिया में रह रहे हैं। 512 00:49:16,537 --> 00:49:19,582 अपने आप को देखो। स्क्वाक स्कॉक। 513 00:49:19,666 --> 00:49:24,629 अपने ईस्टर बोनट में उस पर सभी तामझामों के साथ तुम्हें रोमांचित होना चाहिए, 514 00:49:24,712 --> 00:49:29,509 खुश होना चाहिए कि आजकल लोग उस पर विश्वास करते हैं जिसपे कोई पर्दा ना हो। 515 00:49:31,344 --> 00:49:37,600 क्या होगा यदि वे सब ये मान लें कि भगवान नहीं हैं? 516 00:49:46,067 --> 00:49:49,362 पर अगर वो मान लें कि भगवान हैं तो? 517 00:49:50,321 --> 00:49:51,906 किसका भगवान? 518 00:49:51,989 --> 00:49:54,701 वे सब सिर्फ एक को चुनने नहीं जा रहे हैं 519 00:49:54,784 --> 00:49:56,077 कोई फर्क नहीं पड़ता। 520 00:49:56,160 --> 00:49:59,872 पूजने को काफी कुछ रहेगा जब पूजने के लिए चीजों को फिर वितरित किया जाएगा। 521 00:50:00,540 --> 00:50:02,250 हम वितरक हैं 522 00:50:02,333 --> 00:50:05,294 मंच और वितरण तंत्र भी। 523 00:50:05,378 --> 00:50:06,963 हम कहानी को नियंत्रित करते हैं। 524 00:50:07,046 --> 00:50:08,673 हम इसके प्रवाह को नियंत्रित करते हैं। 525 00:50:10,425 --> 00:50:12,260 हम प्रवाह हैं। 526 00:50:12,343 --> 00:50:15,138 तुम तो बस अस्तित्व के संकट को टालते भर हो। 527 00:50:15,221 --> 00:50:18,558 वहाँ मत देखो, यहाँ देखो। इस बात को मत सुनो, इस बात को सुनो। 528 00:50:18,641 --> 00:50:22,061 तुम एक उत्पाद बनाते हो, ध्यान भटकाने का एक अभिनव तरीका 529 00:50:22,186 --> 00:50:24,897 तुम उसी को नया करते रहते हो और चलाते रहते हो। 530 00:50:24,981 --> 00:50:28,609 जो हम कर रहे हैं उसकी ख़ास बात ये है कि हमें केवल प्रेरणा की आवश्यकता है। 531 00:50:28,693 --> 00:50:30,653 आपके पास रस नहीं है 532 00:50:30,737 --> 00:50:34,949 और अपने इस किराये के आदमी जैसे पेश मत आओ, ये तुम्हारा शिष्य है। 533 00:50:35,032 --> 00:50:39,370 बात ये है कि तुम बूढ़े और पुराने हो। 534 00:50:39,454 --> 00:50:44,459 चीजें पहले जैसी कभी नहीं होंगी। 535 00:50:44,584 --> 00:50:46,794 समय बदल रहा है। 536 00:50:46,878 --> 00:50:49,881 तुम प्रगति से नहीं लड़ सकते। 537 00:50:51,507 --> 00:50:54,594 तो तुम यहां क्यों हो? मेरे होने से तुम्हे फर्क क्या पड़ता है? 538 00:50:54,677 --> 00:50:55,762 हम उसके लिए यहाँ हैं। 539 00:50:57,221 --> 00:50:59,682 हम यहाँ मेरे दोस्त के लिए हैं। 540 00:50:59,766 --> 00:51:03,686 और तुम्हारे होने से हमें कोई फर्क नहीं पड़ता।अब नहीं। 541 00:51:03,770 --> 00:51:05,813 ऐसा हो सकता था, लेकिन... 542 00:51:06,814 --> 00:51:10,234 लोग जब सोचते हैं कि चीजें क्यों होती हैं, ईश्वर बनाते हैं। 543 00:51:12,361 --> 00:51:16,532 क्या आपको पता है कि चीजें क्यों होती हैं? देवता ऐसा करवाते हैं। 544 00:51:16,616 --> 00:51:19,952 आप जानना चाहते हैं कि अच्छी चीज़ें कैसे घट सकती हैं? 545 00:51:20,077 --> 00:51:24,332 अपने भगवान के प्रति अच्छे रहो। इस हाथ दो और उस हाथ लो। 546 00:51:24,415 --> 00:51:27,710 इस सौदे की सादगी हमेशा ही आकर्षक रही है। 547 00:51:27,794 --> 00:51:31,714 यही कारण है कि आप यहां हैं और यही कारण है कि मेरे होने से फर्क पड़ता है। 548 00:51:34,258 --> 00:51:37,845 तुम्हारे होने से सिर्फ युद्ध के मामलों में ही फर्क पड़ता है। 549 00:51:37,929 --> 00:51:41,891 और अब कोई और युद्ध नहीं होने वाला। 550 00:51:42,433 --> 00:51:46,062 हमारे पास बंदूकें हैं, हमारे पास गोला बारूद है 551 00:51:46,145 --> 00:51:50,608 तुम्हारे पास तलवारें और चाकू और हथौड़ा और पत्थर की कुल्हाड़ियों हैं। 552 00:51:53,361 --> 00:51:56,072 हम लड़ते हैं, हम जीतते हैं। 553 00:51:56,155 --> 00:52:00,076 हम लड़ाई नहीं करते, हम जीतते हैं। 554 00:52:00,159 --> 00:52:02,829 आपकी मौत किसी भी तरह निश्चित है। 555 00:52:02,912 --> 00:52:07,750 आप यात्री कबूतर और थाइलाइसिन हैं। 556 00:52:07,875 --> 00:52:09,752 कोई भी आपके बारे में परवाह नहीं करता है। 557 00:52:10,586 --> 00:52:13,256 या तो खून खराबा होगा 558 00:52:13,339 --> 00:52:17,885 या तुम्हारे जाने का इंतज़ार करेंगे और सब कुछ शांति से हासिल करेंगे। 559 00:52:18,928 --> 00:52:23,516 आपके लिए मेरा सन्देश: लड़ाई न करें। 560 00:52:24,851 --> 00:52:26,227 मुझे लड़ना नहीं है। 561 00:52:35,069 --> 00:52:37,280 मुझे भरोसा है। 562 00:52:37,363 --> 00:52:41,242 मैं इन मौतों को ओस्तारा को समर्पित करता हूं। 563 00:52:43,953 --> 00:52:44,954 कौन सी मौत? 564 00:53:05,516 --> 00:53:08,436 क्या तुममे विश्वास है, शैडो? 565 00:53:12,148 --> 00:53:14,066 तुम क्या हो? 566 00:53:15,026 --> 00:53:18,362 क्या तुम मुझे जानते हो? क्या तुम जानते हो कि मैं क्या हूं? 567 00:53:18,446 --> 00:53:20,031 क्या तुम मेरा नाम जानना चाहोगे? 568 00:53:22,074 --> 00:53:23,409 मुझे बताओ। 569 00:53:23,492 --> 00:53:25,953 मुझे इसी नाम से बुलाया जाता है। 570 00:53:26,037 --> 00:53:30,833 मुझे ग्लैड-ऑफ़-वॉर, ग्रिम, राइडर और तीसरा कहा जाता है। 571 00:53:32,251 --> 00:53:36,631 मैं एक-आँख वाला हूँ, मुझे उच्चतम और ट्रू-गॉसेर भी कहते हैं I 572 00:53:36,714 --> 00:53:39,425 मैं ग्रिमिनर हूं, और हुड वाला भी 573 00:53:39,508 --> 00:53:43,304 मैं ऑल-फादर, गोंडलीर, जादू की छड़ी वाला। 574 00:53:43,387 --> 00:53:48,392 मेरे पास इतने नाम है, जितनी हवाएं, इतनी पदवियाँ जितने मरने के रास्ते। 575 00:53:48,476 --> 00:53:52,438 मेरे कौवे हगुइन और मुनीन, सोचा और मेमोरी हैं 576 00:53:52,521 --> 00:53:56,275 मेरे भेड़ियों फ्रेकी और गेरी हैं, मेरा घोड़ा फाँसी है 577 00:53:56,359 --> 00:54:02,490 मैं ओडिन हूँ! 578 00:54:05,660 --> 00:54:06,577 ओडिन। 579 00:54:06,661 --> 00:54:10,998 ओडिन, और तुम डॉन के ओस्टारा हो। 580 00:54:11,082 --> 00:54:15,211 उन्हें दिखाओ कि तुम कौन हो। 581 00:56:25,674 --> 00:56:26,926 यह क्या किया? 582 00:56:29,345 --> 00:56:32,264 आप एक युद्ध चाहते थे, ग्लैड-ऑफ़-वॉर? 583 00:56:33,974 --> 00:56:37,353 तम्हारे पास एक है। खुश रहो। 584 00:56:38,270 --> 00:56:41,941 ये वह युद्ध है जिसमे तुम्हारी मृत्यु होगी। 585 00:56:45,694 --> 00:56:51,450 विश्वासियों और अविश्वासियों को बताओ: बताओ हमने वसंत ले लिया है 586 00:56:52,493 --> 00:56:56,288 वे इसे वापस ले सकते हैं, जब वे इसके लिए प्रार्थना करेंगे। 587 00:57:01,168 --> 00:57:03,003 क्या तुम विश्वास रखते हो? 588 00:57:07,049 --> 00:57:08,175 मुझे विश्वास है। 589 00:57:08,259 --> 00:57:10,386 तुम्हें किस चीज पर विश्वास है, शैडो? 590 00:57:13,973 --> 00:57:15,850 हर एक चीज़ पे। 591 00:57:33,742 --> 00:57:36,453 मैं अपने पति के साथ बात करना चाहूंगी। 592 00:58:05,608 --> 00:58:08,569 विस्कॉन्सिन में आपका स्वागत है 593 00:58:14,325 --> 00:58:15,826 क्षमा कीजिय। 594 00:58:17,828 --> 00:58:20,331 क्या आपको पता है कि बाथरूम कहाँ है? 595 00:58:39,600 --> 00:58:41,268 हाउस ऑन द रॉक