1 00:00:10,321 --> 00:00:15,121 (ستارز) للعروض الأصليّة تُقدّم 2 00:00:15,825 --> 00:00:17,825 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By || D0c Ezzat || 3 00:01:34,516 --> 00:01:38,068 آلــــهــــة أمــريــكــيــة !الحلقة الرابعة: ارحلي 4 00:02:21,226 --> 00:02:22,227 أتريد إدخال الفيشات؟ 5 00:02:38,976 --> 00:02:40,945 .صاحب الصفقة سيأخذ المزيد 6 00:02:42,313 --> 00:02:43,448 .اعتذاري لك 7 00:02:43,548 --> 00:02:44,849 .اللعنة 8 00:02:58,329 --> 00:03:03,000 وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30 .بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد 9 00:03:03,268 --> 00:03:04,769 أترين؟ 10 00:03:04,869 --> 00:03:06,271 .ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب 11 00:03:07,805 --> 00:03:09,139 .أُحبّ خلط ورق اللعب 12 00:03:09,340 --> 00:03:11,276 .ولكن ليس عليكِ فعل ذلك 13 00:03:56,687 --> 00:03:57,822 .هيّا، أيتها الحمقاء 14 00:05:37,922 --> 00:05:39,557 اللاعب يملك بيده أوراق .يتخطّها عددها 21 15 00:05:46,431 --> 00:05:47,898 16 00:05:55,072 --> 00:05:56,206 أتمانعين؟ 17 00:05:56,441 --> 00:05:58,075 .تفضّل 18 00:06:01,979 --> 00:06:03,514 .عدد الفيشات المُدخلة 200 19 00:06:07,985 --> 00:06:09,286 .المعذرة 20 00:06:09,454 --> 00:06:11,456 أيمكنني الحصول على مشروب الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟ 21 00:06:11,522 --> 00:06:12,923 هذا هو شرابك؟ 22 00:06:13,023 --> 00:06:15,726 أفـضـل المـشروبات لها .أسماء تعرّف عن ذاتها 23 00:06:15,826 --> 00:06:17,695 ،"اطلبي مشروب "مانهاتن ،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه 24 00:06:17,795 --> 00:06:19,697 ،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك ،"أو "جاك آند كوك 25 00:06:19,797 --> 00:06:22,166 .الأمر ليس حول الإسم فحسب .إنّما يخصّ طريقتك بالطلب 26 00:06:22,266 --> 00:06:25,302 لكم من الوقت كنتِ تعملين هنا، (لورا)؟ 27 00:06:25,536 --> 00:06:29,339 .أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع .رسومي الدراسية، ودفع إيجاري 28 00:06:29,540 --> 00:06:31,842 .ذلك حظٌ سيّء 29 00:06:40,585 --> 00:06:41,752 .شكراً لك 30 00:06:42,987 --> 00:06:44,121 .شكراً لكِ 31 00:06:50,495 --> 00:06:52,096 اللاعب يملك بيده أوراق .يتخطّها عددها 21 32 00:06:52,096 --> 00:06:53,498 33 00:06:55,566 --> 00:06:56,567 .حسناً 34 00:07:03,674 --> 00:07:07,776 أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات ...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه" 35 00:07:07,812 --> 00:07:09,747 .لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20 36 00:07:09,847 --> 00:07:11,616 .الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك 37 00:07:11,716 --> 00:07:13,751 ،رأسي مليءٌ بالأفكار .ولكن.. تفقّدي هذه 38 00:07:13,851 --> 00:07:15,219 .الساعة الـ20 39 00:07:15,520 --> 00:07:16,854 .لاتفعلها 40 00:07:17,988 --> 00:07:19,156 المعذرة؟ 41 00:07:19,256 --> 00:07:21,526 الأربعة أرباع تلك التي .حمّلتها لتوّك 42 00:07:21,626 --> 00:07:22,893 ."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات 43 00:07:22,893 --> 00:07:27,598 لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛ .سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك 44 00:07:27,698 --> 00:07:30,367 ،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك .وأخرى هناك 45 00:07:30,535 --> 00:07:35,973 السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي .قميص "تيرابينز" ليست بجدّة 46 00:07:36,073 --> 00:07:37,808 .صاحب الصفقة لديه 16، سيّدي 47 00:07:41,879 --> 00:07:45,382 لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات .الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع 48 00:07:45,550 --> 00:07:47,451 حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب .عليك التبليغ عنه 49 00:07:47,552 --> 00:07:53,023 ،لذا.. أنهِ مشروبك .وأكمل اللعب، وغادر 50 00:07:55,960 --> 00:07:57,895 .حظٌ سيّء 51 00:08:20,685 --> 00:08:22,186 .مهلاً، مهلاً 52 00:08:23,621 --> 00:08:26,123 لقد ظننـت أنّك كنت .لتغادر بشكلٍ أسرع 53 00:08:26,223 --> 00:08:28,593 .كنتُ أنتظركِ 54 00:08:28,693 --> 00:08:29,794 .يا إلهي 55 00:08:29,894 --> 00:08:32,597 ربّما كنت قد بدأت .دوامي للتو 56 00:08:32,630 --> 00:08:34,231 .كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل 57 00:08:34,331 --> 00:08:37,234 لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من .الساعة الثامنة إلى الرابعة 58 00:08:42,139 --> 00:08:43,841 لماذا قمتِ بمساعدتي؟ 59 00:08:43,941 --> 00:08:47,678 .لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً 60 00:08:49,379 --> 00:08:51,949 .لا، ذلك ليس صحيح .لقد ظننت أنّك وغد نوع ما 61 00:08:52,049 --> 00:08:54,619 ،أنت مغرور جداً، ومنحوس 62 00:08:54,685 --> 00:08:57,922 إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها أن تسرق كازينو ما؟ 63 00:08:58,022 --> 00:08:59,757 .كازينو؟ نعم 64 00:08:59,857 --> 00:09:02,092 .أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً 65 00:09:02,192 --> 00:09:03,861 .رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل 66 00:09:03,961 --> 00:09:06,130 ،حسناً، في المرّة القادمة .لا أحد سيراني وأنا قادم 67 00:09:06,230 --> 00:09:07,765 حسناً؟ ...سأحصل على خطّة أفضل 68 00:09:07,865 --> 00:09:10,467 وربّما سأعثر لنفسي على .شريك يعمل داخل الكازينو 69 00:09:10,635 --> 00:09:13,237 هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟ 70 00:09:13,337 --> 00:09:14,872 .قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ 71 00:09:14,972 --> 00:09:17,274 لا أحد يشتبه بالأشخاص .الذي يبدون مثلكِ 72 00:09:17,374 --> 00:09:19,043 وما الذي أبدو عليه؟ 73 00:09:19,143 --> 00:09:22,346 بإمكانك أن تحصلي على أي شيء .تريدينه فقط عن طريق طلبك له 74 00:09:25,683 --> 00:09:26,984 مارأيكِ؟ 75 00:09:29,386 --> 00:09:31,155 أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك .المكان من الداخل والخارج 76 00:09:32,990 --> 00:09:35,125 .الإنصاف إنصاف .سنقتسم حصّتنا بالنصف 77 00:09:43,400 --> 00:09:44,969 .حسناً .حظٌ أوفر بالمرّة القادمة 78 00:09:45,069 --> 00:09:46,170 .انتظري لدقيقة 79 00:09:48,005 --> 00:09:49,239 .أنا آسف 80 00:09:49,339 --> 00:09:50,908 .إنني أدين لكِ 81 00:09:51,008 --> 00:09:52,008 .لاتدين لي بشيء حقاً 82 00:09:52,042 --> 00:09:53,277 .حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء 83 00:09:53,377 --> 00:09:54,544 .دعيني أشتري لكِ شراباً 84 00:09:54,745 --> 00:09:55,846 .المشروبات مجّانية بالداخل 85 00:09:55,946 --> 00:09:57,281 .المشروبات سيئة بالداخل 86 00:09:57,381 --> 00:09:58,649 .لنذهب إلى مكانٍ ما 87 00:09:58,749 --> 00:10:01,185 .لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما 88 00:10:01,285 --> 00:10:03,020 .أريد الذهاب إلى منزلي 89 00:10:05,255 --> 00:10:08,893 .إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة 90 00:10:12,239 --> 00:10:14,239 .تحذير: مشهد إباحي قادم 91 00:10:14,264 --> 00:10:15,833 92 00:10:54,338 --> 00:10:55,906 هل أنتِ بخير؟ 93 00:10:59,143 --> 00:11:00,344 ماذا؟ 94 00:11:23,133 --> 00:11:24,401 95 00:11:28,806 --> 00:11:29,807 96 00:11:54,865 --> 00:11:56,801 97 00:12:12,817 --> 00:12:13,951 .إذاً أنت لصّ بحقّ 98 00:12:16,086 --> 00:12:18,322 .إنّها بعض القهوة فحسب 99 00:12:18,422 --> 00:12:19,924 .لديكِ حوض استحمام ساخن 100 00:12:20,024 --> 00:12:22,192 هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟ 101 00:12:22,292 --> 00:12:23,828 .نعم 102 00:12:27,631 --> 00:12:29,166 يمكنك أن تمارس الخدع .السحريّة بهذه المهارات 103 00:12:29,266 --> 00:12:32,136 لا، لستُ رجل .عروض حقاً 104 00:12:32,236 --> 00:12:34,138 .نعم .إنني على دراية بذلك 105 00:12:36,974 --> 00:12:40,177 كما ترين الآن، لو كان لديّ ،مهاراتك هذه، ووظيفتك 106 00:12:40,277 --> 00:12:41,278 .بإمكاني أن أربح الكثير 107 00:12:42,612 --> 00:12:44,949 ،لو كان لديك وظيفتي ماذا كنت ستفعل؟ 108 00:12:48,252 --> 00:12:49,887 ...حسناً 109 00:12:51,521 --> 00:12:53,423 .نقطة الضّعف 110 00:12:53,523 --> 00:12:55,860 .كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة 111 00:12:55,960 --> 00:12:57,327 ."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس 112 00:13:09,006 --> 00:13:10,140 .أرني 113 00:13:45,542 --> 00:13:47,344 .شكراً ياصديقي 114 00:13:53,450 --> 00:13:55,185 .يا إلهي 115 00:13:55,285 --> 00:13:57,922 مرّت عشرة أعوام و (روبي) .لم ينظر إليّ هكذا من قبل 116 00:14:05,195 --> 00:14:06,796 ،أتعلم ،لو استمررت بمجاهلته 117 00:14:06,931 --> 00:14:08,198 .سيرغب بالمزيد فحسب 118 00:14:09,699 --> 00:14:11,435 حسناً، يوجد هناك درسٌ .في مكانٍ ما 119 00:14:13,303 --> 00:14:15,172 .دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط 120 00:14:16,373 --> 00:14:19,276 قالت أنّهن يستطعن رؤية .الأشباح حينما لانستطيع 121 00:14:19,376 --> 00:14:20,945 .وأنّهن يحذّرننا من اللصوص 122 00:14:22,046 --> 00:14:23,347 حقاً؟ 123 00:14:23,447 --> 00:14:25,182 124 00:14:25,282 --> 00:14:26,350 125 00:14:27,952 --> 00:14:29,686 .أعتقد أنّ قطّتك حزينة 126 00:14:33,958 --> 00:14:36,961 هل تقلق يوماً حول ماقد يحدث إذا استمررت بالسرقة؟ 127 00:14:37,061 --> 00:14:39,229 أتقصدين بحياة مابعد الموت؟ 128 00:14:39,329 --> 00:14:41,231 أن أنتهك الكثير من الوصايا؟ 129 00:14:41,331 --> 00:14:43,367 .لا، أقصد.. السجن 130 00:14:46,770 --> 00:14:48,672 هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟ 131 00:14:50,074 --> 00:14:51,708 .لا أعلم 132 00:14:51,976 --> 00:14:53,143 .أقصد.. أمي آمنت بها 133 00:14:53,243 --> 00:14:54,811 .وكانت تبدو متأكدة جداً 134 00:14:55,012 --> 00:14:56,313 ،اعتادت أن تقول 135 00:14:56,413 --> 00:14:58,682 ."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه" 136 00:15:00,284 --> 00:15:02,319 نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو .أكثر حكمة مما هو عليه 137 00:15:02,419 --> 00:15:05,622 .حسناً، أيّتها الحكيمة 138 00:15:05,722 --> 00:15:08,058 إذاً أنتِ تعلمين ما الذي سيحدث بعد أن تموتي؟ 139 00:15:08,158 --> 00:15:09,226 .نعم، أعلم 140 00:15:09,326 --> 00:15:10,227 حسناً، ماذا؟ 141 00:15:10,327 --> 00:15:11,461 .ستتعفن 142 00:15:12,997 --> 00:15:14,431 .عندما تموت، ستتعفن 143 00:15:14,531 --> 00:15:16,366 وأنتِ متأكدة من ذلك؟ 144 00:15:18,068 --> 00:15:20,104 نعم. أعني.. إنّه .نظامٌ ثابت 145 00:15:20,204 --> 00:15:22,272 .علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد 146 00:15:22,372 --> 00:15:25,009 إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟ 147 00:15:25,075 --> 00:15:27,111 .ليس هناك أي شيء لأؤمن به 148 00:15:27,211 --> 00:15:30,647 .ثق بي، لقد بحثت 149 00:15:30,747 --> 00:15:33,617 .أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء 150 00:15:33,717 --> 00:15:37,821 ،بالأب والابن والروح المقدسة .وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ 151 00:15:38,022 --> 00:15:39,489 كم كان عمركِ؟ 152 00:15:39,589 --> 00:15:42,659 ،لقد لقنّوني كل ذلك .بالفصل والآية 153 00:15:42,759 --> 00:15:46,930 كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ .مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً 154 00:15:47,031 --> 00:15:50,034 ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما ،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ 155 00:15:50,134 --> 00:15:52,336 .ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية 156 00:15:52,436 --> 00:15:55,239 وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة .للكلاب الطاعنة بالسّن 157 00:15:55,339 --> 00:15:59,543 ،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ .والمسيح ليس حقيقيّ 158 00:15:59,643 --> 00:16:05,849 وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم .أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص 159 00:16:06,083 --> 00:16:08,118 "مثل.. "زيت الثعبان (مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان) 160 00:16:08,218 --> 00:16:09,786 .ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية 161 00:16:12,422 --> 00:16:14,891 ،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة 162 00:16:15,059 --> 00:16:17,694 ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة 163 00:16:17,794 --> 00:16:21,665 أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة .ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد 164 00:16:25,335 --> 00:16:26,736 .لاتنظر إليّ هكذا 165 00:16:28,138 --> 00:16:29,306 كيف؟ 166 00:16:31,441 --> 00:16:33,577 .وكأنّك جروٌ تائه 167 00:16:36,180 --> 00:16:38,415 .كان ذلك ممتعاً، (بوبي) 168 00:16:38,515 --> 00:16:40,484 .المتعة بدأت لتوّها فحسب 169 00:16:42,319 --> 00:16:43,453 .تعالي هنا 170 00:16:56,566 --> 00:16:58,202 .لا، لا، لا .الرجال لايفهمون الأمر 171 00:16:58,302 --> 00:17:00,170 .يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود (فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل) 172 00:17:00,270 --> 00:17:01,605 ...إنّه متعلقّ بالعقل 173 00:17:01,705 --> 00:17:04,708 ،أقصى قدرة من الفعاليّة ،وأقصى قدرة من الكفاءة 174 00:17:04,808 --> 00:17:07,177 وكيف تفكّك أسلحة خصمك .في أي حالة 175 00:17:07,277 --> 00:17:08,778 على الرغم من أن هذا .ربّما شيء يخصّ اليهود 176 00:17:08,878 --> 00:17:09,979 .لأنّهم نجوا من جميع النكبات 177 00:17:10,180 --> 00:17:11,881 .بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ 178 00:17:12,116 --> 00:17:13,117 .أنت تقف بين الوظائف 179 00:17:13,217 --> 00:17:14,584 .يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية 180 00:17:14,684 --> 00:17:16,686 .دعني أدرّبك في إحدى فصولي 181 00:17:16,786 --> 00:17:18,888 .بإمكاني أن أدربك على القتال - .بإمكاني القتال 182 00:17:19,123 --> 00:17:19,923 ."ليس فنّ قتال "كراف ماغا 183 00:17:20,124 --> 00:17:21,558 .إنني ألاكم 184 00:17:21,658 --> 00:17:22,726 هل أنت جيّد؟ 185 00:17:24,228 --> 00:17:25,462 هل تقوم بتدريبها؟ 186 00:17:32,669 --> 00:17:34,438 ♪ من سوء حظّك ♪ 187 00:17:34,538 --> 00:17:36,606 ♪ أنني ملكة المجلس ♪ 188 00:17:39,876 --> 00:17:42,011 ♪ وعلى عكس (كليوباترا) ♪ 189 00:17:42,146 --> 00:17:43,547 ♪ فإنني أحصل على ما أريده ♪ 190 00:17:46,850 --> 00:17:50,154 ♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪ 191 00:17:50,254 --> 00:17:53,457 ♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪ 192 00:17:53,557 --> 00:17:57,060 ♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪ 193 00:17:57,161 --> 00:17:59,996 ♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ♪ 194 00:18:00,197 --> 00:18:01,531 ♪ بي ♪ 195 00:18:03,333 --> 00:18:05,269 ♪ بي ♪ 196 00:18:08,238 --> 00:18:11,775 ♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪ 197 00:18:15,179 --> 00:18:19,216 وماعدتُ أشعر بأي شيء ♪ ♪ لأنني فـقـدتُ حـواسّـي 198 00:18:22,352 --> 00:18:25,222 ♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪ 199 00:18:25,322 --> 00:18:29,058 ♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪ 200 00:18:29,193 --> 00:18:32,429 ♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪ 201 00:18:32,529 --> 00:18:36,700 ♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ♪ 202 00:18:38,868 --> 00:18:40,604 ♪ أين دليلك؟ ♪ 203 00:18:42,206 --> 00:18:43,807 ♪ !ليس لديك أي دليل ♪ 204 00:18:50,414 --> 00:18:52,382 .سأذهب إلى المتجر بعد العمل 205 00:18:52,482 --> 00:18:53,617 أتحتاجين إلى أي شيء؟ 206 00:18:53,717 --> 00:18:54,818 .لا 207 00:18:54,918 --> 00:18:57,587 .انتظر، بلى 208 00:18:57,687 --> 00:18:59,723 .رذاذ الحشرات 209 00:18:59,823 --> 00:19:01,225 .حسناً 210 00:19:02,459 --> 00:19:05,695 ♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪ 211 00:19:05,795 --> 00:19:09,499 ♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪ 212 00:19:09,599 --> 00:19:13,670 ♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ♪ 213 00:19:37,394 --> 00:19:38,528 214 00:19:40,264 --> 00:19:41,365 ماذا؟ 215 00:19:41,465 --> 00:19:42,799 أتريد كوباً من القهوة؟ 216 00:19:42,899 --> 00:19:44,268 ماذا؟ 217 00:19:44,368 --> 00:19:45,735 قهوة؟ 218 00:19:45,835 --> 00:19:48,004 .هيّا، تعال واحصل عليها 219 00:19:48,272 --> 00:19:49,306 ماذا؟ - .هيّا - 220 00:19:49,406 --> 00:19:50,507 .هنا 221 00:19:58,248 --> 00:19:59,483 .أريدك أن تجلس 222 00:20:02,919 --> 00:20:03,820 هل أنتِ حُبلى؟ 223 00:20:03,920 --> 00:20:06,523 .(بوبي)، اجلس 224 00:20:16,933 --> 00:20:19,202 ما أوشك على قوله قد ،يبدو غيـر منـطقـيّ لك 225 00:20:19,303 --> 00:20:23,673 ولكنني أملك كل أنواع الأسباب .المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه 226 00:20:23,773 --> 00:20:27,811 إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما .إذا كان عليكِ فعله أو لا 227 00:20:29,513 --> 00:20:32,349 هل تتذكر عندما طلبت مني أن أكون شريكتك بالداخل؟ 228 00:20:34,618 --> 00:20:35,919 أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟ 229 00:20:36,019 --> 00:20:37,621 .أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك 230 00:20:39,323 --> 00:20:41,291 .أعني.. لم أقتنع بذلك بعد 231 00:20:41,391 --> 00:20:43,259 كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات ،واحدة تلو الأخرى 232 00:20:43,360 --> 00:20:45,395 .قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ 233 00:20:45,495 --> 00:20:48,865 .وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة 234 00:20:48,965 --> 00:20:52,268 هل نحن نتناقش؟ أم أنّكِ تخبرينني؟ 235 00:20:52,369 --> 00:20:55,339 .حسناً... هناك مجال للمراوغة 236 00:20:56,806 --> 00:20:58,875 هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟ 237 00:20:58,975 --> 00:21:00,495 .هذا بعض الهراء النابع من اليأس 238 00:21:00,544 --> 00:21:02,346 هل أنت غير سعيدة؟ .لأنني سعيد 239 00:21:02,446 --> 00:21:03,680 حسناً؟ .أنتِ تجعلينني سعيداً 240 00:21:03,780 --> 00:21:06,049 نعم، أرى أنّك سعيد 241 00:21:06,149 --> 00:21:08,918 ،من هذا الجانب من الأمر ،من الجانب الخطأ من الأمر 242 00:21:09,018 --> 00:21:12,422 وأعتقد أنني ربما مستاءة ،من عدم كوني سعيدة 243 00:21:12,522 --> 00:21:16,059 .ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب 244 00:21:20,730 --> 00:21:22,366 ألازلتِ تحبينني؟ 245 00:21:22,432 --> 00:21:24,668 .نعم، لازلت أحبّك 246 00:21:24,768 --> 00:21:26,202 .إنني لست سعيدة فحسب 247 00:21:26,370 --> 00:21:28,938 .وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة 248 00:21:30,774 --> 00:21:33,009 .إننا مثل كتاب تاريخيّ 249 00:21:33,109 --> 00:21:35,044 .نحن حقيقة واقعة .غير قابلين للتغيّر 250 00:21:35,144 --> 00:21:37,046 إننا نعيش في نفس البلدة ،التي ترعرعت بها 251 00:21:37,146 --> 00:21:38,715 .في منزل جدّتي المتوفاة المقرف 252 00:21:38,815 --> 00:21:41,184 .وأنت لديك وظيفة سيئة .وأنا لديّ وظيفة سيئة 253 00:21:41,385 --> 00:21:42,886 .وأنا أريد المزيد 254 00:21:42,986 --> 00:21:49,264 أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق .المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك 255 00:21:49,393 --> 00:21:51,395 أترى؟ هذا مايمثّل .الفشل بالنسبة لي 256 00:21:51,428 --> 00:21:53,797 أنا أمثّل الفشل لكِ؟ 257 00:21:53,897 --> 00:21:54,897 .حسناً.. لا 258 00:21:54,964 --> 00:21:58,134 ،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء .فهو أنّني لا أستحقّك 259 00:21:58,234 --> 00:22:00,704 أنا هي الفتاة التي جلبت .إلى منزلها لصّ 260 00:22:00,804 --> 00:22:03,907 .أنا لستُ اللص حسناً؟ 261 00:22:04,007 --> 00:22:05,475 .ليس بعد الآن - ،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا - 262 00:22:05,575 --> 00:22:06,643 .ولكنّ هذا مانناقشه 263 00:22:06,743 --> 00:22:08,845 ما الذي نناقشه؟ 264 00:22:10,980 --> 00:22:13,450 .لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام 265 00:22:13,550 --> 00:22:18,588 بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي .فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً 266 00:22:18,688 --> 00:22:20,289 .بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه 267 00:22:20,424 --> 00:22:22,426 .وحول مايرونه 268 00:22:22,526 --> 00:22:25,562 .ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي 269 00:22:25,662 --> 00:22:27,130 ،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة 270 00:22:27,230 --> 00:22:30,500 ،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب .ولكنّ كان لديك خطة غبيّة 271 00:22:30,600 --> 00:22:34,070 .لديّ خطة ذكية .خطّة مثاليّة 272 00:22:34,170 --> 00:22:36,706 .ولن يتم القبض عليك أبداً 273 00:22:38,475 --> 00:22:40,076 كيف تم القبض عليك؟ 274 00:22:40,176 --> 00:22:41,678 ."عن طريق "سوء الحظ 275 00:22:43,179 --> 00:22:44,448 .عن طريق مجيء الشرطة 276 00:22:44,548 --> 00:22:45,949 .لا، ماكانوا عليهم أن يروك 277 00:22:46,049 --> 00:22:48,151 .ماكان عليهم أن يعرفوا .حدث شيء ما 278 00:22:49,886 --> 00:22:52,321 لقد حدث ذلك. حسناً؟ .الخطّة لم تكن مثاليّة 279 00:22:52,456 --> 00:22:55,525 .الخطّة كانت مثاليّة .لقد كانت خطّة مثالية 280 00:22:55,625 --> 00:22:57,461 .شخصٌ ما أوشى بنا 281 00:23:03,533 --> 00:23:04,868 .تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح 282 00:23:04,968 --> 00:23:06,002 .اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك 283 00:23:06,102 --> 00:23:07,103 .ولقد أخبرني بأمر الصفقة 284 00:23:07,203 --> 00:23:08,472 .لن أقبل بها 285 00:23:08,572 --> 00:23:10,012 ،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام 286 00:23:10,073 --> 00:23:11,575 .سأخدم عام ونصف .وأنت ستحصل على المثل 287 00:23:11,675 --> 00:23:13,076 .لا - ،ستحصل على المثل - 288 00:23:13,176 --> 00:23:16,813 ومن ثم سنعود إلى حياتنا في .غضون عام ونصف وربّما أقل 289 00:23:16,913 --> 00:23:18,482 .لن تدخلي السجن 290 00:23:22,151 --> 00:23:24,554 .لقد طلبت منك أن تفعل هذا 291 00:23:24,654 --> 00:23:27,491 ،طلبت منك أن تفعلها .وأنت فعلتها 292 00:23:27,591 --> 00:23:29,993 ،ولولا أنني طلبت منك فعلها .كنتُ ستكون على الأريكة الآن 293 00:23:30,093 --> 00:23:31,595 .نعم، ولكنني وافقت 294 00:23:33,262 --> 00:23:35,131 حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني .أنا من وافق 295 00:23:35,231 --> 00:23:37,300 .أنا من فعلها ،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ 296 00:23:37,501 --> 00:23:38,768 .وهذا هو حظّنا 297 00:23:38,868 --> 00:23:41,771 .ستُحكم بستة أعوام .ستة أعوام 298 00:23:41,871 --> 00:23:43,740 .سأخرج بعد ثلاثة أعوام 299 00:23:47,210 --> 00:23:48,878 .بإمكانني تحمّلها 300 00:23:51,515 --> 00:23:55,051 ،إذا كنتِ بالجانب الآخر .سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين 301 00:23:57,020 --> 00:23:58,555 .أنتِ 302 00:23:58,655 --> 00:24:00,189 أيمكنكِ أن تنتظرينني؟ 303 00:24:05,094 --> 00:24:06,830 .نعم. نعم 304 00:24:26,550 --> 00:24:27,617 .مرحباً 305 00:24:27,717 --> 00:24:31,621 لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة .(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة 306 00:24:34,758 --> 00:24:36,626 .مرحباً 307 00:24:38,995 --> 00:24:39,996 .مرحباً 308 00:24:40,096 --> 00:24:43,571 لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة .(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة 309 00:24:50,707 --> 00:24:52,576 .انتهيت 310 00:25:38,622 --> 00:25:40,123 .عليك اللعنة، أيتها الحمقاء 311 00:25:50,734 --> 00:25:53,536 .لقد... اهتممت بأمره 312 00:25:53,637 --> 00:25:58,107 ،لقد وضعت بالغابة من الخلف ،وميّزته بصخرة 313 00:25:58,207 --> 00:26:00,243 .في حال رغبتِِ بزيارته 314 00:26:00,343 --> 00:26:02,278 هل ذلك قانونيّ؟ 315 00:26:02,378 --> 00:26:04,681 أن تدفن الحيوانات في الفناء؟ 316 00:26:04,781 --> 00:26:06,482 .نعم .نعم، لابأس بذلك 317 00:26:06,650 --> 00:26:08,530 يجب أن تري جميع الحيوانات .التي نملكها في فنائنا 318 00:26:14,724 --> 00:26:17,393 إنني سعيد فقط بمقدرتي على الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟ 319 00:26:17,661 --> 00:26:19,262 .كلانا، (أودري)، وأنا 320 00:26:24,734 --> 00:26:26,302 321 00:26:26,402 --> 00:26:27,671 .لاتبقي هنا بمفردك الليلة 322 00:26:27,737 --> 00:26:30,439 .تعالي .استلقي على الأريكة 323 00:26:30,674 --> 00:26:32,508 324 00:26:32,742 --> 00:26:34,010 .لا .أنا بخير هنا 325 00:26:38,748 --> 00:26:40,016 .اللعنة 326 00:26:42,786 --> 00:26:44,821 .لم أكن أحبه حتى 327 00:26:55,131 --> 00:26:56,465 .أعرف ماهية شعورك 328 00:26:56,700 --> 00:26:58,702 .إنني نفتقد (شادو) أيضاً 329 00:26:58,802 --> 00:27:00,737 ،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا أتعلمين ذلك؟ 330 00:27:17,320 --> 00:27:18,788 331 00:27:20,289 --> 00:27:21,590 .القطّة ماتت لتوّها 332 00:27:21,725 --> 00:27:23,259 .لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى 333 00:27:23,359 --> 00:27:27,130 ،إنني ثملة ووحيدة .وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها 334 00:27:27,230 --> 00:27:28,732 .اللعنة .أنا آسف 335 00:27:30,399 --> 00:27:31,801 ...هل أنت حقاً 336 00:27:37,106 --> 00:27:38,207 آسف؟ 337 00:28:20,483 --> 00:28:24,788 لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ . ..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا 338 00:28:24,854 --> 00:28:25,989 لمَ قلت ذلك؟ 339 00:28:27,223 --> 00:28:28,858 لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟ 340 00:28:30,059 --> 00:28:31,895 .بربّك، (روبي) .قل ما الذي تعنيه 341 00:28:33,930 --> 00:28:35,198 .لا أعلم 342 00:28:35,298 --> 00:28:36,599 أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟ 343 00:28:36,800 --> 00:28:38,034 أهذا ماتريده؟ 344 00:28:39,302 --> 00:28:40,636 .نعم 345 00:28:40,804 --> 00:28:42,806 .ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب 346 00:28:42,906 --> 00:28:45,074 .كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك 347 00:28:45,174 --> 00:28:46,943 .ولكننا لن نفعل هذا 348 00:28:47,043 --> 00:28:49,813 .نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث 349 00:28:49,913 --> 00:28:53,182 .والآن أنا أنتظر (شادو) 350 00:28:53,282 --> 00:28:54,918 .أفهم الأمر 351 00:28:55,018 --> 00:28:57,120 .أنتِ تنتظرين (شادو) 352 00:28:57,220 --> 00:28:58,487 هل تفهم الأمر حقاً؟ 353 00:29:00,824 --> 00:29:01,891 .نعم 354 00:29:07,263 --> 00:29:08,832 .قل ذلك مُجدداً 355 00:29:10,867 --> 00:29:12,168 .أنتِ تنتظرين (شادو) 356 00:29:14,938 --> 00:29:16,305 .حسناً، ادخل 357 00:29:23,479 --> 00:29:27,750 لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة .(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة 358 00:29:27,851 --> 00:29:30,219 .مرحباً - .أحبّكِ - 359 00:29:30,319 --> 00:29:32,421 .شيءٌ ما يبدو غريباً 360 00:29:32,521 --> 00:29:35,324 .أحبّك أيضاً ما الذي يبدو غريباً؟ 361 00:29:35,424 --> 00:29:38,862 .لا أعلم الطقس؟ 362 00:29:38,962 --> 00:29:40,864 ،الهواء يبدو متماسكاً 363 00:29:40,930 --> 00:29:43,466 ،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ .لما كنت سأمانع بذلك 364 00:29:43,566 --> 00:29:48,271 نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة .الناجمة عن تماسك الهواء 365 00:29:48,371 --> 00:29:49,372 .الطّقس لطيفٌ هنا 366 00:29:49,472 --> 00:29:51,941 .الأشجار تنمو براعمها 367 00:29:52,041 --> 00:29:54,410 سيكون هناك أوراق عليها .حينما تعود 368 00:29:55,979 --> 00:29:57,881 .خمسةُ أيّام 369 00:29:57,981 --> 00:29:59,983 مئة وعشرون ساعة إلى .حين أن تصل إلى ديارك 370 00:30:04,420 --> 00:30:06,856 كل شيء بخير هناك، صحيح؟ 371 00:30:06,956 --> 00:30:09,792 أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو أمرٌ سيسبب المزيد من العناء 372 00:30:09,893 --> 00:30:13,329 ،من سقوط السماء بالفعل .وهو شيء لن يحدث 373 00:30:13,429 --> 00:30:14,998 نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟ 374 00:30:15,098 --> 00:30:17,200 .كل شيء على مايرام 375 00:30:17,300 --> 00:30:19,368 .(روبي) قادم 376 00:30:19,468 --> 00:30:22,571 إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب .بك بعودتك إلى منزلك 377 00:30:24,573 --> 00:30:26,109 حفلة؟ 378 00:30:26,209 --> 00:30:27,776 .والتي لاتعرف شيئاً عنها 379 00:30:27,877 --> 00:30:31,780 .لاشيء 380 00:30:31,981 --> 00:30:33,449 .أحبّك، (بوبي) 381 00:30:34,951 --> 00:30:36,252 .أحبّكِ أيضاً 382 00:30:47,463 --> 00:30:48,464 383 00:30:50,934 --> 00:30:52,001 .ارتدِ ملابسك 384 00:31:03,947 --> 00:31:05,248 .سأترك (أودري) 385 00:31:05,348 --> 00:31:06,782 .نعم 386 00:31:06,950 --> 00:31:08,817 ،وأنتِ أخبري (شادو) 387 00:31:09,018 --> 00:31:10,019 ،وسيكونا غاضبين 388 00:31:10,119 --> 00:31:12,388 .ولكنّهما سيتفهمان الأمر 389 00:31:12,488 --> 00:31:14,590 .أو سيفزعوا .لا أهتم 390 00:31:14,690 --> 00:31:16,059 .لن أفعل ذلك 391 00:31:16,159 --> 00:31:18,227 .وأنت لن تفعل ذلك 392 00:31:18,327 --> 00:31:20,029 ،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام 393 00:31:20,129 --> 00:31:21,330 .ولن سأكون متواجدة هناك لأجله 394 00:31:21,430 --> 00:31:23,232 .ولكنّكِ لاتحبينه - .بلى، أحبّه - 395 00:31:23,332 --> 00:31:24,667 .ليس كما يحبّك هو 396 00:31:27,570 --> 00:31:29,638 .لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي) 397 00:31:29,738 --> 00:31:31,374 كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ ،لإنتهاء صلاحيّتها 398 00:31:31,474 --> 00:31:33,042 .ولقد وافقت على شروطها 399 00:31:35,111 --> 00:31:36,980 .كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك 400 00:31:38,681 --> 00:31:40,016 .أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف 401 00:31:42,318 --> 00:31:43,486 .ذلك ليس صحيح 402 00:31:43,586 --> 00:31:45,454 .بحق المسيح، (روبي) 403 00:31:49,092 --> 00:31:53,997 عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا .كما لو أنّا ذكرى جميلة 404 00:31:55,431 --> 00:31:57,900 ،مثل سرّ شقيّ صغير 405 00:31:58,001 --> 00:32:02,471 شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً .بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك 406 00:32:02,571 --> 00:32:04,340 .ولكنّك فعلت 407 00:32:04,440 --> 00:32:06,809 .لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد 408 00:32:07,010 --> 00:32:08,044 .كان ذلك ممتعاً حقاً 409 00:32:10,013 --> 00:32:11,013 أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟ 410 00:32:11,047 --> 00:32:12,481 المتعة فحسب؟ 411 00:32:12,581 --> 00:32:14,650 ♪ "وقفت عن "الناصرة ♪ 412 00:32:14,750 --> 00:32:17,620 ♪ كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ♪ 413 00:32:17,720 --> 00:32:19,055 .استمع، (روبي) 414 00:32:19,155 --> 00:32:21,190 ♪ أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ♪ 415 00:32:21,290 --> 00:32:23,826 ♪ حيث يمكنني أنني أنام ♪ 416 00:32:24,060 --> 00:32:26,029 ،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة 417 00:32:26,095 --> 00:32:27,496 .ويجب أن تنتهي الليلة 418 00:32:27,596 --> 00:32:30,133 .لقد كنت لطيف جداً 419 00:32:30,233 --> 00:32:33,102 ،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً 420 00:32:33,202 --> 00:32:35,271 ...لذا فقط 421 00:32:35,371 --> 00:32:37,606 ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟ 422 00:32:39,342 --> 00:32:40,476 423 00:32:42,078 --> 00:32:43,346 هل ترفض؟ 424 00:32:44,547 --> 00:32:45,614 .قُد 425 00:32:45,714 --> 00:32:48,617 ♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪ 426 00:32:48,717 --> 00:32:50,253 427 00:32:50,353 --> 00:32:52,521 .إنني أحب هذه الأغنية حقاً هلّا غنيّتها لأجلي؟ 428 00:32:54,057 --> 00:32:55,358 هل أنتِ جادّة؟ - .نعم - 429 00:32:57,060 --> 00:32:58,327 430 00:33:01,497 --> 00:33:03,099 ♪ حملت حقيبتي ♪ 431 00:33:03,199 --> 00:33:04,567 ♪ حملت حقيبتي ♪ 432 00:33:04,667 --> 00:33:06,202 ♪ وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪ 433 00:33:06,302 --> 00:33:08,271 ♪ عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪ 434 00:33:08,371 --> 00:33:09,905 عندما رأيت (كارمن) والشيطان ♪ ♪ يمشيان جنباً إلى جنب 435 00:33:10,073 --> 00:33:14,077 ...(كارمن)... الشيطان ♪ ♪ يمشيان جنباً إلى جنب 436 00:33:14,143 --> 00:33:16,579 ♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ - ♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ - 437 00:33:16,679 --> 00:33:18,447 ♪ هيّا ♪ - 438 00:33:18,547 --> 00:33:21,450 ♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ - ♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ - 439 00:33:21,550 --> 00:33:23,386 ♪ وهي قالت.. عليّ أن أذهب ♪ - ♪ وهي قالت... عليّ أن أذهب ♪ - 440 00:33:23,486 --> 00:33:25,221 ♪ ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ♪ 441 00:33:28,357 --> 00:33:31,294 ♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪ 442 00:33:31,394 --> 00:33:34,563 ♪ اسْتَرِح مجاناً ♪ 443 00:33:34,663 --> 00:33:38,301 ♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪ 444 00:33:38,401 --> 00:33:40,969 ♪ ...و... و... و ♪ 445 00:33:41,104 --> 00:33:45,108 ♪ وألقي براحتك عليّ ♪ 446 00:33:52,115 --> 00:33:54,783 447 00:34:28,751 --> 00:34:30,153 من أنت بحق اللعنة؟ 448 00:34:31,387 --> 00:34:33,222 .كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون) 449 00:34:33,322 --> 00:34:36,992 .الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون) 450 00:34:37,160 --> 00:34:39,795 إنّ ظروف موتكِ .تجعلني متلزماً 451 00:35:19,735 --> 00:35:22,271 .يجب أن آخذ قلبكِ 452 00:35:22,371 --> 00:35:24,207 .يجب أن أزنه 453 00:35:24,273 --> 00:35:25,774 أمام الريشة؟ 454 00:35:28,211 --> 00:35:29,678 .بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته 455 00:35:32,448 --> 00:35:35,518 ،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء 456 00:35:35,618 --> 00:35:37,920 .ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد 457 00:35:46,762 --> 00:35:48,030 إلى أين أنت ذاهب؟ 458 00:35:48,231 --> 00:35:50,433 إلى أين أنا ذاهبة؟ 459 00:35:51,900 --> 00:35:53,469 .ستعبرين 460 00:36:10,453 --> 00:36:11,654 إلى أين سأعبر؟ 461 00:36:11,754 --> 00:36:14,890 .إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء 462 00:36:14,990 --> 00:36:16,859 .ستذهبين إلى اللاشيء 463 00:36:16,959 --> 00:36:18,561 .سينتهي أمركِ 464 00:36:18,661 --> 00:36:20,028 .سيكون هناك ظلام 465 00:36:20,263 --> 00:36:21,997 ماذا عن السّلم؟ 466 00:36:22,265 --> 00:36:24,333 .سيكون هناك ظلام 467 00:36:27,536 --> 00:36:29,137 .أتعلم أمراً؟ لا 468 00:36:29,272 --> 00:36:31,139 .ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به 469 00:36:31,274 --> 00:36:32,275 .حسناً، لن أذهب إلى هناك 470 00:36:32,375 --> 00:36:33,509 .أريد العودة 471 00:36:35,043 --> 00:36:37,880 ،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل 472 00:36:37,980 --> 00:36:41,016 ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين .تفحصوا أعضائك 473 00:36:41,116 --> 00:36:46,489 ولقد اختار لك أحبائك الملابس .التي ستتكفّني بها بالفعل 474 00:36:46,589 --> 00:36:48,324 .وأنتِ تحت التراب بالفعل 475 00:36:48,424 --> 00:36:50,659 .لقد بكى الناس عليكِ 476 00:36:55,598 --> 00:36:56,899 هل لي أي رأي بذلك؟ 477 00:36:56,999 --> 00:37:00,002 .الموت ليس نقاشاً 478 00:37:00,102 --> 00:37:02,805 كم من الناس تعتقدين قد جاؤوا من قبلكِ؟ 479 00:37:02,905 --> 00:37:07,843 جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات وعروض للمجد والذهب والحُب؟ 480 00:37:07,943 --> 00:37:10,913 من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟ 481 00:37:11,013 --> 00:37:13,649 ،أنتِ لستِ سوى بشر .ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره 482 00:37:13,749 --> 00:37:15,784 ،ستذهبين إلى الظلام 483 00:37:15,884 --> 00:37:18,421 .وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً 484 00:37:21,324 --> 00:37:23,926 ...عليك اللعنة 485 00:38:09,372 --> 00:38:10,873 .يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز 486 00:39:42,498 --> 00:39:43,566 .اللعنة 487 00:45:07,322 --> 00:45:08,490 488 00:45:41,924 --> 00:45:43,291 489 00:45:48,163 --> 00:45:49,164 490 00:45:50,265 --> 00:45:51,433 (لورا)؟ 491 00:45:54,036 --> 00:45:55,237 .مرحباً، (أودري) 492 00:45:57,105 --> 00:46:00,142 493 00:46:02,344 --> 00:46:05,347 !(أودري) 494 00:46:05,447 --> 00:46:06,447 .(أودري) 495 00:46:06,514 --> 00:46:07,983 .لاتتصلي بالشرطة 496 00:46:08,083 --> 00:46:10,152 ،اخرجي من منزلي !أيتها العاهرة الزومبي 497 00:46:10,252 --> 00:46:12,420 ،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة حسناً؟ 498 00:46:12,520 --> 00:46:14,389 .سأدخل الآن 499 00:46:14,489 --> 00:46:15,690 !لا 500 00:46:15,858 --> 00:46:17,425 ،سأدخل الآن حسناً؟ 501 00:46:17,525 --> 00:46:19,027 !لا 502 00:46:19,127 --> 00:46:20,362 (أودري)؟ 503 00:46:20,462 --> 00:46:21,462 (أودري)؟ 504 00:46:21,529 --> 00:46:22,630 (أودري)؟ 505 00:46:22,865 --> 00:46:24,199 !ماذا !ابتعدي 506 00:46:24,299 --> 00:46:25,533 !من أنتِ بحق اللعنة 507 00:46:25,633 --> 00:46:28,403 (أودري)، هذا سيكون محرجاً .تحت أي ظرف من الظروف 508 00:46:28,503 --> 00:46:31,073 ولكنّه محرج بشكل خاص .في ظلّ هذا الظرف 509 00:46:31,173 --> 00:46:33,013 ومع لك، إنني حقاً بحاجة .لإستخدام مرحاضك 510 00:46:34,977 --> 00:46:35,878 ماذا؟ 511 00:46:35,978 --> 00:46:38,480 .رجاءً، لا 512 00:46:39,614 --> 00:46:43,185 !يا إلهي، لا 513 00:46:51,626 --> 00:46:53,896 .إنّه سائل التحنيط 514 00:46:53,929 --> 00:46:55,630 إنّه يخرج من كل الفتحات .التي أملكها 515 00:46:55,730 --> 00:46:57,450 ،إنّه مقرف جداً .رجاءً التفّي 516 00:46:57,499 --> 00:46:59,167 .التفّي 517 00:47:01,436 --> 00:47:02,905 518 00:47:09,177 --> 00:47:10,612 كيف أنتِ هنا؟ 519 00:47:10,913 --> 00:47:12,747 .لا أعلم 520 00:47:12,915 --> 00:47:14,917 حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة على الرغم من ذلك، صحيح؟ 521 00:47:14,983 --> 00:47:16,251 .أفترضت ذلك، نعم 522 00:47:17,385 --> 00:47:21,389 ،حسناً، هل أنتِ ميّتة الآن أم أنّكِ شيء آخر؟ 523 00:47:21,489 --> 00:47:23,926 .سأقول... أنني شيء آخر 524 00:47:23,992 --> 00:47:26,995 حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟ أتقومين بمطاردتي؟ 525 00:47:27,095 --> 00:47:28,363 .ليس عمداً 526 00:47:29,597 --> 00:47:31,199 .إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة 527 00:47:39,274 --> 00:47:40,342 (لورا)؟ 528 00:47:40,442 --> 00:47:42,110 .نعم، (أودري) 529 00:47:42,210 --> 00:47:45,047 ماهو آخر شي تتذكرينه قبل موتك؟ 530 00:47:46,314 --> 00:47:47,382 531 00:47:50,185 --> 00:47:51,319 532 00:47:52,487 --> 00:47:53,487 533 00:47:53,521 --> 00:47:55,357 .نعم 534 00:47:57,960 --> 00:47:59,027 هل (روبي) ميّت؟ 535 00:48:00,462 --> 00:48:01,696 .نعم 536 00:48:01,964 --> 00:48:03,431 ألايزال ميّتاً؟ 537 00:48:03,531 --> 00:48:05,500 ...إنّه 538 00:48:09,371 --> 00:48:10,605 .أعني، لقد كان كذلك 539 00:48:10,705 --> 00:48:12,807 .لم أره 540 00:48:12,975 --> 00:48:16,044 ولا أعلم ما الذي تتطلعان .إلى فعله أنتما الإثنين الآن 541 00:48:19,982 --> 00:48:21,182 .أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً 542 00:48:22,517 --> 00:48:23,851 .أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله 543 00:48:23,986 --> 00:48:26,054 أوه، أنا أعرف ما الذي كان .بداخل فمك عندما توفيتِ 544 00:48:26,154 --> 00:48:27,255 .أعرف ذلك 545 00:48:27,355 --> 00:48:28,623 هل يعرف الجميع ذلك؟ 546 00:48:28,723 --> 00:48:31,994 نعم. حسناً، كل من حضر .جنازتك 547 00:48:32,060 --> 00:48:33,761 ربّما قمت بذكر ذلك .مرة أو مرتين فقط 548 00:48:33,996 --> 00:48:35,097 .أثناء الأمسية 549 00:48:36,231 --> 00:48:37,665 هل يعرف (شادو)؟ 550 00:48:39,301 --> 00:48:42,504 نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت .أن أضاجعه على قبركِ 551 00:48:42,604 --> 00:48:45,607 .بدا ذلك مُنصف 552 00:48:45,707 --> 00:48:47,075 .نعم، يبدو ذلك منصفاً 553 00:48:49,077 --> 00:48:51,179 .إنني لست فخورة بنفسي 554 00:48:53,181 --> 00:48:56,351 ،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه 555 00:48:56,451 --> 00:48:58,320 ،كما تعلمين، الذي قضمتِه 556 00:48:58,420 --> 00:48:59,587 .مُزرّق في مؤخرته 557 00:48:59,687 --> 00:49:03,191 .كنت أتصرّف بإبتذال .إنني امرأة مبتذلة 558 00:49:03,291 --> 00:49:07,529 الغضب والحزن جعلاني .مبتذلة حقاً فحسب 559 00:49:10,032 --> 00:49:11,033 ...أنا 560 00:49:12,267 --> 00:49:14,136 (لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي) 561 00:49:14,236 --> 00:49:18,106 كنتما ميّتان وعلى علاقة .بنفس الجملة 562 00:49:20,108 --> 00:49:21,509 .ربّما لم تكن نفس الجملة 563 00:49:21,609 --> 00:49:23,211 .ولكن ذات النفس 564 00:49:23,311 --> 00:49:25,147 .ربّما كانت جملة متوالية 565 00:49:25,247 --> 00:49:28,150 يا إلهي، أتعلمين.. يجب .أن أشكرك 566 00:49:28,250 --> 00:49:29,917 .يجب أن أشكركما كلاكما 567 00:49:30,052 --> 00:49:33,121 الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل .بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته 568 00:49:41,696 --> 00:49:43,296 ياله من تصرّف مدروس منكِ .لتصنعي سجل القصاصات هذا 569 00:49:43,365 --> 00:49:44,466 .عليك اللعنة، (لورا) 570 00:49:45,567 --> 00:49:49,704 ،أنا أصنع سجلات القصاصات .لأن الذكريات تكذب 571 00:49:49,804 --> 00:49:53,375 أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ .تضاجعين (روبي) في الألبوم 572 00:49:53,475 --> 00:49:55,277 ،كنتُ لأضع عليها الغراء ،وأجعلها تبرق 573 00:49:55,377 --> 00:49:57,479 .وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب 574 00:49:59,181 --> 00:50:01,516 .أشعر بالفظاعة - .اللعنة على مشاعرك - 575 00:50:01,616 --> 00:50:02,917 .الجميع لديه مشاعره 576 00:50:03,017 --> 00:50:04,152 .الجميع يهتم بما يشعر 577 00:50:04,252 --> 00:50:05,687 .وأنا لا أهتم بما تشعرين به 578 00:50:05,787 --> 00:50:07,955 .إنّما أهتم بما تفكّرين به 579 00:50:08,056 --> 00:50:09,291 ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟ 580 00:50:09,391 --> 00:50:11,626 .أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع 581 00:50:11,726 --> 00:50:15,197 ،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك .ولكنني لم أقصد فعل ذلك 582 00:50:15,297 --> 00:50:17,399 .الأمر لم يكن حولك حتى 583 00:50:17,499 --> 00:50:19,134 نعم، لمَ قد يكن حولي؟ 584 00:50:20,402 --> 00:50:21,769 بحق الرب، ظننت أنّكِ .صديقتي المقرّبة 585 00:50:21,869 --> 00:50:24,672 ،إذا تعاركت أنا و (روبي) ،كنت أنتِ أوّل من يعلم 586 00:50:24,772 --> 00:50:26,774 وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه 587 00:50:26,874 --> 00:50:28,710 .من خلف ظهري - .ليس طوال الوقت - 588 00:50:28,810 --> 00:50:30,212 .كذبتِ عليّ بشأن ذلك 589 00:50:30,312 --> 00:50:31,813 ،تفتحين فمكِ .وتبدأين ببصق الأكاذيب 590 00:50:32,046 --> 00:50:33,348 .أخبرتكِ بكذبة واحدة 591 00:50:33,448 --> 00:50:36,818 ،في كلّ ماجرى قلتُ كذبة واحدة كبيرة 592 00:50:36,918 --> 00:50:39,654 .والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة 593 00:50:39,754 --> 00:50:41,723 وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟ 594 00:50:43,758 --> 00:50:45,827 .أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره 595 00:50:49,731 --> 00:50:50,865 596 00:50:51,065 --> 00:50:53,740 استمعي، أعلم أنّكِ .غاضبة جداً عليّ الآن 597 00:50:55,570 --> 00:50:57,605 .ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك 598 00:51:05,647 --> 00:51:08,383 (لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من" "(إيغل بوينت، إنديانا) 599 00:51:08,483 --> 00:51:10,218 قُتلت في الساعات الأولى" "من صباح يوم الأربعاء 600 00:51:10,318 --> 00:51:11,253 ."في حادث سيّارة" 601 00:51:11,353 --> 00:51:12,687 "،(لورا) أحبّت عملها" 602 00:51:12,787 --> 00:51:14,156 ."وأصدقائها، وعائلتها" 603 00:51:14,222 --> 00:51:15,723 هل تمازحينني بحق اللعنة؟ 604 00:51:15,823 --> 00:51:17,225 من كتب هذه الترهات؟ 605 00:51:17,325 --> 00:51:19,461 .ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك 606 00:51:19,561 --> 00:51:22,164 "أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟" 607 00:51:22,197 --> 00:51:25,167 .هذه كتابة كسولة ،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب 608 00:51:25,200 --> 00:51:27,169 .وإنّها ليست صحيحة تماماً 609 00:51:28,503 --> 00:51:30,172 .ياله من نعيٍ مُقرف 610 00:51:30,205 --> 00:51:34,642 حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء .لأنّ حياتكِ كانت سيئة 611 00:51:34,742 --> 00:51:35,742 .ولأنّكِ كنتِ سيئة 612 00:51:35,777 --> 00:51:37,245 .لم أكن سيئة لذلك الحد 613 00:51:37,345 --> 00:51:38,680 ..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ 614 00:51:38,780 --> 00:51:40,748 أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟ 615 00:51:40,848 --> 00:51:42,450 .حسناً، من الواضح أنني لم أستطع 616 00:51:42,550 --> 00:51:44,752 كيف تعتقدين أنك ستعيشين مع (شادو)؟ 617 00:51:44,852 --> 00:51:48,190 بإفتراض أنّ ملاحقتك له .ستأتي لكِ بفائدة ما 618 00:51:48,223 --> 00:51:50,358 أعني، ماذا بعد ذلك؟ ماذا، عائلة سعيدة؟ 619 00:51:50,458 --> 00:51:53,628 طفل زومبيّ صغير؟ و كلب زومبي؟ 620 00:51:53,728 --> 00:51:55,930 .سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي 621 00:51:56,030 --> 00:51:59,234 (لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ .بأشعة الشمس تلك 622 00:51:59,334 --> 00:52:01,035 .(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ 623 00:52:01,203 --> 00:52:02,804 ،أنا أحبّ (شادو) ...لقد أحببت (شادو) 624 00:52:02,904 --> 00:52:04,472 .أحبّ (شادو) 625 00:52:04,572 --> 00:52:05,907 .أنا أحبّ (شادو) 626 00:52:07,942 --> 00:52:09,211 .إنّه نور حياتي 627 00:52:09,277 --> 00:52:11,879 628 00:52:12,214 --> 00:52:13,348 ماذا؟ 629 00:52:13,448 --> 00:52:16,083 أنتِ لم تحبيه عندما .كنتِ على قيد الحياة 630 00:52:16,218 --> 00:52:18,353 .بربّك .ليس حباً حقيقيّ 631 00:52:18,453 --> 00:52:19,787 .كان مثل حيوان أليف لكِ 632 00:52:19,887 --> 00:52:21,367 .كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي) 633 00:52:21,423 --> 00:52:25,660 .نعم .حسناً، أنا أحبّه الآن 634 00:52:51,453 --> 00:52:53,655 .إنني أتذكركِ 635 00:53:07,769 --> 00:53:10,838 .إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة 636 00:53:10,938 --> 00:53:13,775 .مانقدّمه هو الإستمرارية 637 00:53:13,875 --> 00:53:18,280 كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في .هذا المجال من العمل لـ200 عام (الإثنين من الآلهة القديمة) 638 00:54:05,760 --> 00:54:07,929 .دبابيس للعظام؟ 639 00:54:14,769 --> 00:54:16,971 .وخيوط للعضلات 640 00:54:23,945 --> 00:54:26,448 .وطلاء للبشرة 641 00:54:30,418 --> 00:54:32,454 نحتاج إلى العمل على جسدك ،بأسرع وقت 642 00:54:32,554 --> 00:54:34,589 .لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه 643 00:54:34,689 --> 00:54:37,124 هناك حاجة للرعاية والصيانة .لجسدكِ الميّت 644 00:54:38,793 --> 00:54:42,029 مع ذلك، ليس هناك أي شيء يسعنا فعله 645 00:54:42,129 --> 00:54:43,931 .للتخفيف عن ثقل قلبك 646 00:54:44,031 --> 00:54:45,800 .لاتتحركي 647 00:54:45,900 --> 00:54:47,469 .لاتزالين لزجة 648 00:54:49,471 --> 00:54:54,275 قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة .إلى حيث غادرتِ آخر مرّة 649 00:54:54,376 --> 00:54:56,110 .قد عشتِ حياة متقطعة 650 00:54:56,378 --> 00:54:57,945 أكان ذلك هو الحب؟ 651 00:54:58,045 --> 00:55:01,215 .لم يكن كذلك 652 00:55:01,383 --> 00:55:03,618 .ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن 653 00:55:03,718 --> 00:55:05,620 .هذا مؤسف 654 00:55:05,720 --> 00:55:09,391 الحُب دائماً سيضعكِ .دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ 655 00:55:09,457 --> 00:55:11,793 حسناً، أعتقد أنّ كوني .ميّتة قد جعلني كذلك 656 00:55:11,893 --> 00:55:18,533 هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي .نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه 657 00:55:18,633 --> 00:55:22,470 .سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه 658 00:55:33,948 --> 00:55:39,053 ...حينما تنتهين سأكمل مهمتي 659 00:55:39,153 --> 00:55:41,723 .وسوف أسلّمكِ للظلام 660 00:57:11,178 --> 00:57:12,547 .مرحباً، (بوبي) 661 00:57:20,291 --> 00:57:30,538 !شكراً على المشاهدة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By || D0c Ezzat ||