1 00:00:09,051 --> 00:00:10,636 (前情提要) 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,431 我覺得我快瘋了 3 00:00:13,556 --> 00:00:15,224 你好,影子 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,102 區區一點神經錯亂 5 00:00:18,185 --> 00:00:19,979 跟我可能要你做出的犧牲來比 6 00:00:20,229 --> 00:00:21,939 根本不算什麼 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 芝加哥有什麼? 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,861 我的錘子 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,280 如果我輸了 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,241 我就跟沃坦走,答應他的要求 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 如果你贏了呢? 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,663 我就要用我的錘子 把你的腦袋給敲出來 13 00:02:11,966 --> 00:02:16,428 (美國某處) 14 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 拿到了 15 00:02:56,719 --> 00:02:58,137 好了 16 00:03:06,604 --> 00:03:09,398 完美,太便宜他們了 17 00:03:09,732 --> 00:03:13,152 八個孫子孫女,每個都聰明絕頂 18 00:03:13,903 --> 00:03:16,739 阿薩夫和他的音樂,他聽起來就像你 19 00:03:18,032 --> 00:03:21,619 不,現在炒洋蔥太早了 20 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 阿薩夫喜歡洋蔥脆脆的 21 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 不,不完美 22 00:03:27,291 --> 00:03:28,959 還要來點肉桂 23 00:03:31,879 --> 00:03:32,922 阿薩夫? 24 00:03:33,964 --> 00:03:36,550 我告訴過你五點之前不要來 25 00:03:36,675 --> 00:03:38,802 別再把你的髒衣服帶來 26 00:03:38,886 --> 00:03:40,971 我告訴你,我受夠當你的女傭了 27 00:03:43,599 --> 00:03:46,810 你上錯樓層了,黑人一家在樓上 28 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 我沒走錯 29 00:03:52,191 --> 00:03:55,235 你得跟我走,法迪爾太太 30 00:03:56,654 --> 00:03:58,739 你已經死了,法迪爾太太 31 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 你是時候要跟我走了 32 00:04:04,078 --> 00:04:05,579 等等有人會來 33 00:04:06,205 --> 00:04:08,290 如果你是來搶劫的,那就搶吧 34 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 家裡有個電視 35 00:04:10,000 --> 00:04:13,128 我有一支手機 我孫子說也可以拿來當相機 36 00:04:15,923 --> 00:04:17,967 我希望我是個小偷而已 37 00:04:18,050 --> 00:04:19,718 但我不是 38 00:04:20,386 --> 00:04:22,012 我是亡靈之神 39 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 你已經死了,法迪爾太太 40 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 - 那是我嗎? - 那是你 41 00:04:34,108 --> 00:04:36,610 你的家人馬上會來並發現你 42 00:04:37,861 --> 00:04:41,573 他們會妥善處理你的遺體 並好好安葬你 43 00:04:41,657 --> 00:04:45,703 傷痛會暫時降臨 但他們很快會再次找到幸福 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 你的阿薩夫一年內會結婚 45 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 並將自己的第一個女兒以你命名 46 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 該死的中間名? 47 00:04:53,919 --> 00:04:55,796 該死的中間名 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,508 這就是他們發現我時的樣子? 49 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 我們是穆斯林家庭 50 00:05:12,688 --> 00:05:15,858 為什麼是阿努比斯來找我? 51 00:05:16,066 --> 00:05:17,526 我為了表達感謝 52 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 你年輕時,有一位自己的老師 53 00:05:21,989 --> 00:05:24,241 她教你古埃及的一切 54 00:05:24,783 --> 00:05:27,411 告訴你尼羅河的河水何時會氾濫 55 00:05:27,661 --> 00:05:31,206 她向你講述埃及胡狼 56 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 關於紅風和命運之子芭絲特的故事 57 00:05:34,626 --> 00:05:37,296 - 我記得 - 你記得 58 00:05:37,921 --> 00:05:41,550 因此,我要帶你到天平那邊 59 00:05:42,301 --> 00:05:43,719 來吧 60 00:05:50,768 --> 00:05:53,187 我的家人會發現我 61 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 他們不會吃這些 62 00:06:00,444 --> 00:06:01,779 你吃吃看吧 63 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 很完美 64 00:06:11,580 --> 00:06:13,040 68年了 65 00:06:15,793 --> 00:06:18,045 這對美國來說並不算長 66 00:06:20,339 --> 00:06:22,591 但是卻比我老師祈禱的時間要長 67 00:06:23,675 --> 00:06:24,676 來吧 68 00:07:22,734 --> 00:07:24,403 這不是皇后區 69 00:07:24,486 --> 00:07:26,697 這不是皇后區 70 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 我還在用呢 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,315 我們來看你有沒有妥善使用它 72 00:08:08,739 --> 00:08:12,242 我對第一個愛上我的男孩不好 73 00:08:13,452 --> 00:08:15,704 有一次我偷了表親的洋娃娃 74 00:08:16,747 --> 00:08:17,831 我… 75 00:08:18,582 --> 00:08:21,251 我盡力了 76 00:08:24,588 --> 00:08:26,381 你做得夠好了 77 00:08:41,855 --> 00:08:44,274 每扇門都會帶你前往冥界 78 00:08:44,358 --> 00:08:49,029 冥界有很多世界,選擇吧 79 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 我父親在哪一個世界裡? 80 00:08:53,200 --> 00:08:57,913 他打我,我不想看到他的世界 81 00:08:58,872 --> 00:09:00,040 選擇吧 82 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 你是個好人 83 00:09:07,798 --> 00:09:10,467 你能替我選嗎? 84 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 你確定我該聽從你的指示進這個門? 85 00:09:34,199 --> 00:09:37,869 我的老師追隨了錯誤的神 我因此再也看不到她了 86 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 小心 87 00:11:08,418 --> 00:11:10,545 今晚的水牛星變暗了 88 00:11:14,758 --> 00:11:17,219 你是索爾亞波拉齊… 89 00:11:18,929 --> 00:11:20,389 在白天睡覺的妹妹 90 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 我是索爾亞波拉諾齊娜亞,沒錯 91 00:11:25,227 --> 00:11:26,770 你叫影子 92 00:11:32,901 --> 00:11:34,569 你在看什麼? 93 00:11:35,654 --> 00:11:38,532 我在看那個,看到了嗎? 94 00:11:39,533 --> 00:11:42,244 - 北斗七星? - 人們稱它為奧丁北斗 95 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 還有大熊座 96 00:11:45,080 --> 00:11:50,043 那是一種東西,不是神,但又像神 97 00:11:50,877 --> 00:11:54,047 是個壞東西,被困在這些星星中 98 00:11:54,840 --> 00:11:57,467 如果它逃脫了,它會吃掉所有的東西 99 00:11:58,176 --> 00:12:03,682 所以我們三姐妹整天整夜看著天空 100 00:12:05,684 --> 00:12:08,145 如果星星中間的那個東西逃脫了 101 00:12:08,228 --> 00:12:10,772 世界就完了,就像彈指這般簡單 102 00:12:11,940 --> 00:12:13,400 人們相信這些嗎? 103 00:12:14,651 --> 00:12:16,027 很久以前相信 104 00:12:18,780 --> 00:12:20,740 你不冷嗎? 105 00:12:20,824 --> 00:12:22,993 我不怕冷 106 00:12:23,076 --> 00:12:25,287 現在是我的時間 107 00:12:25,579 --> 00:12:27,706 我的姐姐們也有屬於她們的時間 108 00:12:29,207 --> 00:12:32,210 你的時間是什麼時候?你的生日? 109 00:12:32,836 --> 00:12:35,464 我不想要人家幫我算命 110 00:12:35,547 --> 00:12:37,632 我算命最準 111 00:12:38,842 --> 00:12:40,844 處女有這種優勢 112 00:12:43,847 --> 00:12:45,849 好像發現什麼了 113 00:12:51,229 --> 00:12:53,482 不,你什麼都沒有 114 00:12:54,149 --> 00:12:56,776 你沒有任何信仰,所以你什麼都沒有 115 00:12:58,612 --> 00:13:00,655 你正走在一條… 116 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 從一無所有到擁有一切的路上 117 00:13:05,535 --> 00:13:08,121 你最近失去了某個曾經擁有的東西 118 00:13:08,622 --> 00:13:12,542 - 我的…我的妻子 - 不是你的妻子 119 00:13:13,126 --> 00:13:15,837 你把自己的頭賣給伽諾博格了? 120 00:13:19,299 --> 00:13:20,550 對 121 00:13:20,634 --> 00:13:23,094 你總是交出自己的生命 122 00:13:23,178 --> 00:13:25,388 你不太在乎自己的死活,對嗎? 123 00:13:27,933 --> 00:13:30,393 這個世界不是我原本想像的樣子 124 00:13:33,480 --> 00:13:38,443 你寧願死,也不願生活在 一個天空有熊的世界上 125 00:13:42,906 --> 00:13:47,118 我可以幫助你 但首先你必須為我做點事 126 00:13:47,244 --> 00:13:49,913 是什麼?要跟你打架嗎? 玩西洋跳棋? 127 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 你必須吻我 128 00:13:53,166 --> 00:13:54,960 我從來沒有跟人接吻過 129 00:13:55,043 --> 00:13:58,755 不知道自己會不會喜歡 我們現在就接吻吧 130 00:13:58,838 --> 00:14:00,507 我… 131 00:14:08,139 --> 00:14:13,770 接吻很噁心…但感覺很好的那種噁心 132 00:14:14,104 --> 00:14:18,191 就像是藍紋起司或白蘭地 133 00:14:24,364 --> 00:14:25,865 拿走月亮吧 134 00:14:27,909 --> 00:14:31,454 - 什麼? - 就拿去吧,像這樣 135 00:14:41,089 --> 00:14:44,926 不要弄丟了,也不要送人 136 00:14:46,052 --> 00:14:49,180 已經有人保護過你一次 你擁有過太陽 137 00:14:50,140 --> 00:14:51,808 我可以給你月亮 138 00:14:53,852 --> 00:14:55,770 這是來自女兒的保護,不是父親 139 00:14:57,230 --> 00:15:00,400 現在…醒來吧 140 00:15:14,372 --> 00:15:16,458 還不到日出呢 141 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 好好享受剩下的時光吧 142 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 再玩一局怎麼樣? 143 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 同樣的條件 144 00:15:25,383 --> 00:15:27,177 怎麼會是同樣的? 145 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 你想讓我殺你兩次? 146 00:15:32,057 --> 00:15:33,933 現在你只可以敲我一次 147 00:15:34,559 --> 00:15:36,227 一次就夠了 148 00:15:36,853 --> 00:15:40,148 這正是…精隨所在 149 00:15:43,693 --> 00:15:45,320 有多久了? 150 00:15:46,196 --> 00:15:48,823 從你最後在牲畜圍場 揮錘殺牛到現在有多久? 151 00:15:50,742 --> 00:15:54,204 一定有20年?30年? 152 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 我覺得你已經適應了屠牛槍 153 00:15:58,541 --> 00:16:01,878 我覺得你變弱了 我不覺得你敲一次就能殺死我 154 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 你可能只會損害到我的大腦 155 00:16:05,799 --> 00:16:09,594 讓我餘生掛著尿袋 不時提醒著你已經老了 156 00:16:10,804 --> 00:16:13,139 這對我們兩人來說都不好,不是嗎? 157 00:16:15,100 --> 00:16:19,938 如果你要砸碎我的腦子 我寧願你做得徹底 158 00:16:26,903 --> 00:16:29,656 如果我贏了 你就跟我和星期三先生一起上路 159 00:16:29,739 --> 00:16:31,282 之後你仍可以敲我一錘 160 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 但如果你贏了 161 00:16:34,744 --> 00:16:38,707 太陽升起,如果有需要 你就可以敲第二錘 162 00:16:41,292 --> 00:16:43,294 除了我,別人不必知道 163 00:17:00,812 --> 00:17:03,189 好,再來一局 164 00:17:04,482 --> 00:17:07,485 你拿白棋,我拿黑棋 165 00:17:21,833 --> 00:17:24,377 別再來了,去睡吧 166 00:17:24,461 --> 00:17:25,754 還在努力中 167 00:17:32,302 --> 00:17:34,429 這種環境可配不上你 168 00:17:35,054 --> 00:17:39,100 你不喜歡,就睡地板 對我來說夠好了 169 00:17:40,226 --> 00:17:42,061 你只是學會了一切從簡 170 00:17:42,145 --> 00:17:44,939 有吃有住,你還要什麼? 171 00:17:45,732 --> 00:17:48,485 一群寵愛你的朝臣 172 00:17:49,778 --> 00:17:54,616 過去,你戴著珍珠 被人愛戴、敬畏、供奉 173 00:17:54,699 --> 00:17:56,326 奢華適合你 174 00:17:57,660 --> 00:17:59,871 一切很快就會再次好轉 175 00:18:07,003 --> 00:18:08,087 該你了 176 00:18:14,344 --> 00:18:15,428 再見 177 00:18:17,222 --> 00:18:18,431 以前,每當黃昏時 178 00:18:19,015 --> 00:18:24,145 父親回來,我會為他開門 179 00:18:25,063 --> 00:18:27,941 然後爬到黑色緞面的床單上 180 00:18:29,567 --> 00:18:32,904 而現在,我靠美麗的謊言來算命賺錢 181 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 你還沒幫我算命呢 182 00:18:43,206 --> 00:18:45,500 你要做的事 183 00:18:46,501 --> 00:18:47,710 你會失敗 184 00:18:49,212 --> 00:18:50,839 他們會贏 185 00:18:53,550 --> 00:18:55,635 那只是我今天的運氣 186 00:19:01,683 --> 00:19:04,602 來,跟我走走 187 00:19:05,353 --> 00:19:07,105 馬上就下雨了 188 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 對,真的會下 189 00:19:09,983 --> 00:19:12,861 你什麼時候開始怕淋濕了? 190 00:19:25,999 --> 00:19:29,168 你在玩同樣的把戲,老傢伙 191 00:19:29,252 --> 00:19:30,712 只能騙我一次 192 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 閉嘴 193 00:19:32,255 --> 00:19:34,465 還是這麼美 194 00:19:34,674 --> 00:19:37,385 我以為我編了漂亮的謊話 195 00:19:37,468 --> 00:19:40,096 你想要好運還是實話? 196 00:19:40,513 --> 00:19:44,767 我的求知慾始終勝過舒適和任何一切 197 00:19:45,518 --> 00:19:47,437 這次他們會殺了你 198 00:19:52,358 --> 00:19:55,778 還記得我們年輕時嗎? 199 00:19:57,405 --> 00:19:58,531 不怎麼記得 200 00:20:01,242 --> 00:20:03,036 好,讓我來提醒你一下 201 00:20:16,007 --> 00:20:18,051 你做了什麼? 202 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 我在雨中嚐到你的味道 203 00:20:48,998 --> 00:20:50,959 我還能嚐到什麼? 204 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 戰爭 205 00:21:29,372 --> 00:21:30,498 好 206 00:21:32,542 --> 00:21:37,171 我會跟沃坦去威斯康辛 207 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 然後我會殺了你 208 00:21:46,264 --> 00:21:47,265 好嗎? 209 00:21:53,396 --> 00:21:54,397 好 210 00:22:47,950 --> 00:22:49,660 你醒了,正好 211 00:22:50,995 --> 00:22:53,831 - 暴風雨停了 - 不,還沒 212 00:22:54,332 --> 00:22:55,666 我們要去搶銀行 213 00:22:56,626 --> 00:22:58,044 你要咖啡嗎? 214 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 你最好快走,小伙子 215 00:23:27,949 --> 00:23:30,785 傑琪鱷魚酒吧裡的鱷魚會咬你的 216 00:23:31,869 --> 00:23:33,121 你不會開槍 217 00:23:33,830 --> 00:23:35,873 你會試圖開槍,但槍會卡住 218 00:23:35,957 --> 00:23:38,876 或者更糟 槍會逆火,你會失去兩支手指 219 00:23:40,670 --> 00:23:42,171 別跟運氣打賭 220 00:24:11,617 --> 00:24:15,746 嗨,你看起來不太好,朋友 221 00:24:16,497 --> 00:24:19,041 - 還好嗎? - 不好 222 00:24:19,375 --> 00:24:21,961 - 要去哪? - 威斯康辛 223 00:24:22,044 --> 00:24:24,297 我可以載你到麥迪遜,上來吧 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,091 - 你是強姦犯? - 不是 225 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 - 殺人犯? - 最近沒殺過,你呢? 226 00:24:32,555 --> 00:24:35,600 我的椅背可以後傾,讓你睡個好覺 227 00:24:40,229 --> 00:24:45,359 我戒酒11年了 但我記得曾經像你恍神走在路上 228 00:24:56,495 --> 00:24:59,081 - 我不是酒鬼 - 好喔 229 00:25:01,083 --> 00:25:04,128 底下有包蔓越莓 230 00:25:08,925 --> 00:25:10,468 別想碰我老二 231 00:25:10,551 --> 00:25:14,388 不是我的風格,朋友…你不是我的菜 232 00:25:15,056 --> 00:25:17,892 但等你醒來 我可能會讚美自己的美德 233 00:25:18,601 --> 00:25:19,602 好,隨便 234 00:25:49,507 --> 00:25:51,008 他運氣還真糟 235 00:26:06,983 --> 00:26:08,818 不… 236 00:26:15,074 --> 00:26:16,117 媽的 237 00:26:25,960 --> 00:26:31,966 (美國某處) 238 00:26:45,313 --> 00:26:46,397 小心! 239 00:27:17,178 --> 00:27:21,724 已經11點35分了,我是約11點 240 00:27:22,600 --> 00:27:24,602 布蘭丁先生知道你到了 241 00:27:49,794 --> 00:27:51,045 不好意思 242 00:27:51,629 --> 00:27:55,674 你能打給布蘭丁先生 告訴他我還在等嗎? 243 00:27:55,758 --> 00:27:59,512 - 他在吃午飯 - 他什麼時候回來? 244 00:28:16,404 --> 00:28:18,656 他不會回來了 245 00:28:20,699 --> 00:28:21,992 什麼? 246 00:28:22,076 --> 00:28:25,579 布蘭丁先生今天不會回來了 247 00:28:34,463 --> 00:28:36,340 我可以跟他約明天嗎? 248 00:28:36,674 --> 00:28:40,928 你必須打電話,只能透過電話預約 249 00:28:43,681 --> 00:28:44,849 了解 250 00:28:46,559 --> 00:28:48,185 你為什麼在笑? 251 00:28:48,686 --> 00:28:51,814 在美國,不微笑的業務形同裸體 252 00:28:53,065 --> 00:28:54,984 我明天會打電話 253 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 請到山頂酒店 254 00:29:25,848 --> 00:29:27,224 我的先知啊 255 00:29:27,308 --> 00:29:28,767 去你的! 256 00:29:36,192 --> 00:29:38,527 你當計程車司機多久了,朋友? 257 00:29:38,611 --> 00:29:40,613 十年了,你從哪裡來的? 258 00:29:41,030 --> 00:29:42,740 阿曼的馬斯喀特 259 00:29:43,491 --> 00:29:44,575 阿曼人 260 00:29:45,117 --> 00:29:47,953 我很久以前去過阿曼 261 00:29:48,579 --> 00:29:50,998 你聽說過一個叫烏巴的城市嗎? 262 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 確實聽說過 263 00:29:52,750 --> 00:29:54,251 迷失的塔城 264 00:29:54,627 --> 00:29:57,379 人們大概在五年或十年前 在沙漠中發現了它 265 00:29:57,630 --> 00:30:00,466 我不記得具體的時間 266 00:30:01,842 --> 00:30:03,761 你當時和探險隊在一起嗎? 267 00:30:03,844 --> 00:30:05,387 差不多 268 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 那是個不錯的城市 269 00:30:09,600 --> 00:30:12,186 它大概是在1000年前毀滅的? 270 00:30:12,520 --> 00:30:13,938 2000年? 271 00:30:14,021 --> 00:30:15,231 媽的,該死 272 00:30:17,942 --> 00:30:21,028 我已經連續開30小時的計程車了 273 00:30:21,779 --> 00:30:23,239 太久了 274 00:30:24,281 --> 00:30:26,992 我一整天都在等一個不想見我的人 275 00:30:28,118 --> 00:30:29,870 我姐夫恨我 276 00:30:30,871 --> 00:30:34,083 我在美國待了一星期 一事無成,就只有花錢 277 00:30:34,750 --> 00:30:35,876 什麼都沒賣出去 278 00:30:36,502 --> 00:30:37,962 你賣什麼? 279 00:30:38,879 --> 00:30:43,467 一些不值錢的漂亮玩意 還有旅遊紀念品 280 00:30:44,260 --> 00:30:49,265 非常糟糕,便宜、愚蠢又醜陋的狗屎 281 00:30:51,308 --> 00:30:53,394 - 你要賣狗屎 - 我賣狗屎,對的 282 00:30:53,936 --> 00:30:56,021 - 人們不願意買? - 不願意 283 00:30:56,438 --> 00:31:00,276 奇怪,因為如果你仔細看 這裡的店賣的都是這些東西 284 00:31:00,859 --> 00:31:03,612 該死,我們走第八大道 285 00:31:03,904 --> 00:31:05,531 我們會從那邊去上城區 286 00:32:04,882 --> 00:32:10,262 我祖母…曾發誓自己見過伊夫利特 287 00:32:10,846 --> 00:32:12,056 或是火聖獸 288 00:32:12,723 --> 00:32:15,309 在某個晚上,沙漠的邊緣 289 00:32:17,061 --> 00:32:21,106 我們告訴她那不過是沙暴,是一陣風 290 00:32:21,690 --> 00:32:23,192 但是她看到了祂的臉 291 00:32:25,444 --> 00:32:29,448 祂的眼睛就像你一樣,燃燒著火焰 292 00:32:31,158 --> 00:32:32,868 祖母也來到這了 293 00:32:34,912 --> 00:32:36,538 紐約有很多精靈嗎? 294 00:32:37,915 --> 00:32:38,957 沒有 295 00:32:40,542 --> 00:32:41,960 有天使 296 00:32:43,712 --> 00:32:46,548 有真主用泥巴捏成的人類 297 00:32:49,301 --> 00:32:51,345 還有燃燒著火焰的人 298 00:32:52,846 --> 00:32:53,931 精靈 299 00:32:54,014 --> 00:32:55,933 你對我們一無所知 300 00:32:57,393 --> 00:32:59,395 人們認為我們可以實現願望 301 00:33:00,521 --> 00:33:03,357 如果可以的話 我還會在這開計程車嗎? 302 00:33:03,440 --> 00:33:06,819 上次有人在我的後座拉屎 303 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 我不得不把座位上濕漉漉的屎擦乾淨 304 00:33:10,531 --> 00:33:12,199 你說,這有道理嗎? 305 00:33:18,580 --> 00:33:19,790 沒有 306 00:34:05,669 --> 00:34:06,920 不用找了 307 00:34:22,644 --> 00:34:24,313 我在318房 308 00:34:28,358 --> 00:34:29,777 到麥迪遜大街76號 309 00:35:29,127 --> 00:35:30,963 真希望你也能看見我看見的 310 00:35:57,948 --> 00:35:59,825 我不會實現願望 311 00:36:04,329 --> 00:36:05,706 但是你實現我的願望 312 00:39:16,813 --> 00:39:19,608 (紐約州駕照) 313 00:39:19,816 --> 00:39:21,985 (車輛行駛執照) 314 00:39:47,469 --> 00:39:49,930 我不會實現願望 315 00:40:00,816 --> 00:40:03,360 這是我要搶的銀行 讓我們去打聲招呼 316 00:40:03,485 --> 00:40:05,112 你他媽瘋了嗎? 317 00:40:05,195 --> 00:40:07,697 - 有點信心,小子 - 不行 318 00:40:07,864 --> 00:40:10,784 不然相信有股力量 會幫助我成功怎麼樣? 319 00:40:10,867 --> 00:40:12,911 - 幹,不可以 - 幹,就是可以 320 00:40:13,161 --> 00:40:14,746 你是我保鑣,對吧? 321 00:40:15,831 --> 00:40:19,709 那意味著你必須保護我,不是嗎? 322 00:40:20,460 --> 00:40:22,003 你搶銀行的時候可不行 323 00:40:22,087 --> 00:40:25,382 我現在只是要進到銀行裡,並沒有搶 324 00:40:25,465 --> 00:40:28,635 - 來吧,學著點,會很有意思 - 好,聽著 325 00:40:29,136 --> 00:40:31,429 我們有協議,不管你他媽管叫它什麼 326 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 - 我不會做任何違法的事 - 沒叫你違法 327 00:40:34,224 --> 00:40:36,852 只是提供一點點幫助 328 00:40:36,935 --> 00:40:38,603 當然,用偷來的錢當工資 329 00:40:38,937 --> 00:40:41,565 我跟你說 結束後,你還會如玫瑰一般芬芳 330 00:40:47,028 --> 00:40:49,322 媽的… 331 00:40:51,032 --> 00:40:52,325 媽的 332 00:40:56,788 --> 00:40:59,833 抱歉,能告訴我存款單在哪裡嗎? 333 00:40:59,916 --> 00:41:01,251 前門外面的牆上 334 00:41:01,376 --> 00:41:03,461 如果我想隔夜存款呢? 335 00:41:03,587 --> 00:41:05,172 - 同樣的表格 - 謝謝 336 00:41:19,352 --> 00:41:21,688 你看起來不太高興 337 00:41:22,772 --> 00:41:26,109 我離開監獄五天 你卻要在第六天到來前就把我送回去 338 00:41:26,193 --> 00:41:28,945 沒出事之前別驚恐,好嗎? 339 00:41:29,362 --> 00:41:30,864 要我買杯熱巧克力給你嗎? 340 00:41:30,947 --> 00:41:33,200 來吧!讓我買杯熱可可給你 341 00:41:36,161 --> 00:41:37,829 把那電話號碼記下來 342 00:41:58,266 --> 00:42:01,144 我在熱可可裡加了棉花糖 喜歡棉花糖嗎? 343 00:42:01,269 --> 00:42:03,355 你跟我講什麼棉花糖? 344 00:42:03,480 --> 00:42:05,273 好像我現在擔憂的是棉花糖 345 00:42:06,566 --> 00:42:07,776 對,我喜歡棉花糖 346 00:42:07,901 --> 00:42:12,489 我們現在需要的是雪 猛烈、強勁、惱人的雪 347 00:42:12,572 --> 00:42:14,407 我要你想像下雪 348 00:42:14,491 --> 00:42:17,869 想像下雪… 349 00:42:18,161 --> 00:42:20,163 - 下雪? - 下雪,對,下雪 350 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 看到西邊的烏雲了嗎? 351 00:42:23,041 --> 00:42:27,587 集中精神讓雲更大更黑 352 00:42:27,671 --> 00:42:32,926 想像陰沉的天空 凜冽的寒風從北極吹來 353 00:42:33,635 --> 00:42:34,886 下雪 354 00:42:35,971 --> 00:42:38,181 - 這有什麼用? - 可能一點用都沒有 355 00:42:38,265 --> 00:42:40,308 但至少會讓你集中精神 356 00:42:41,142 --> 00:42:43,436 下雪… 357 00:42:50,151 --> 00:42:51,486 下雪 358 00:43:02,747 --> 00:43:06,835 下雪… 359 00:43:18,096 --> 00:43:19,139 我們到了 360 00:43:19,848 --> 00:43:22,267 好吧,我到了,你還在另一個地方 361 00:43:25,103 --> 00:43:26,855 人家只是在想下雪 362 00:43:29,858 --> 00:43:31,776 (耶穌基督因你的罪而受難) 363 00:43:37,073 --> 00:43:40,076 那女人認為耶穌會為她的罪而受難 364 00:43:40,327 --> 00:43:43,705 那是她的罪惡 為什麼耶穌要承擔一切? 365 00:43:45,373 --> 00:43:48,335 - 因為上帝將耶穌獻祭出來 - 不要責怪父母 366 00:43:48,501 --> 00:43:51,129 還有很多的受難和抱怨呢 367 00:43:51,296 --> 00:43:56,051 儘管白人基督 還可以承受多一點的災難 368 00:43:56,885 --> 00:43:58,970 他現在卻過得相當好 369 00:44:01,264 --> 00:44:03,224 耶穌有幾種膚色? 370 00:44:03,767 --> 00:44:06,519 為什麼問?有白人耶穌會的耶穌 371 00:44:06,603 --> 00:44:10,357 有非洲黑人耶穌 有墨西哥棕色人種耶穌 372 00:44:10,440 --> 00:44:14,361 - 黝黑的希臘人耶穌 - 還真多耶穌 373 00:44:16,905 --> 00:44:20,950 因為人們非常需要耶穌 所以就有很多耶穌 374 00:44:22,702 --> 00:44:27,123 跟很多墨西哥非法移民一樣 他們的耶穌以同樣的方式到來 375 00:44:27,624 --> 00:44:31,628 不,這不是種族主義 你問墨西哥耶穌,他會告訴你 376 00:44:32,087 --> 00:44:34,047 他穿過格蘭德河 377 00:44:34,130 --> 00:44:36,591 後背濕濕的 如同他們的別稱“濕背人” 378 00:44:36,758 --> 00:44:37,842 下一位顧客 379 00:44:39,219 --> 00:44:43,014 你好,我想印製幾份名片 380 00:44:43,139 --> 00:44:45,975 還需要你幫忙印幾份海報 381 00:44:47,519 --> 00:44:49,521 下雪… 382 00:44:50,188 --> 00:44:51,314 下雪 383 00:46:01,551 --> 00:46:03,011 我認為已經夠了 384 00:46:04,888 --> 00:46:06,264 什麼夠了? 385 00:46:07,474 --> 00:46:08,933 雪啊 386 00:46:10,935 --> 00:46:12,729 我可不想讓整個城市都癱瘓了 387 00:46:33,917 --> 00:46:37,629 - 我想著下雪 - 就下雪了,沒想到吧? 388 00:46:48,473 --> 00:46:49,849 我喜歡這個地方 389 00:46:50,433 --> 00:46:54,479 食物不是特別好 但是環境…真不容錯過 390 00:46:55,188 --> 00:46:56,272 快點,吃完 391 00:46:57,649 --> 00:46:59,484 空著肚子可不能搶銀行 392 00:46:59,567 --> 00:47:02,695 - 不了,我不餓 - 誰說你一定要餓才需要吃? 393 00:47:04,030 --> 00:47:08,910 今天不該下雪的,也不該是寒冷的 394 00:47:11,079 --> 00:47:16,251 所以你可以接受 電視上的小人能預測天氣 395 00:47:16,334 --> 00:47:18,336 但你卻惶恐退縮 396 00:47:18,503 --> 00:47:20,672 只因為好像你可以讓天空下雪 397 00:47:20,797 --> 00:47:24,050 這一個是科學,另一個是幻想 398 00:47:24,175 --> 00:47:26,970 而你說的就像 一個是蘋果一個是橘子 399 00:47:27,053 --> 00:47:30,431 這不是蘋果和橘子,好嗎? 這是現實和幻想 400 00:47:31,391 --> 00:47:35,228 所以,這就是世界的運作方式 不是現實就是幻想? 401 00:47:35,562 --> 00:47:39,732 - 對,這就是世界運作的方式 - 出自一個沒見過世面的小子 402 00:47:40,441 --> 00:47:43,611 影子,你缺乏最基本的想像力 403 00:47:43,695 --> 00:47:45,029 我們必須解決這一點 404 00:47:45,321 --> 00:47:47,699 - 看看山羊拖了什麼髒東西來了 - 是貓 405 00:47:47,907 --> 00:47:49,993 山羊,龐大、惡臭薰人的山羊 406 00:47:50,493 --> 00:47:54,038 瘋子史威尼,你看起來就像一個 從高處跌入低谷的人 407 00:47:54,122 --> 00:47:56,082 我以為要到威斯康辛才能看到你 408 00:47:56,291 --> 00:47:59,210 以我現在的運氣 恐怕我永遠都到不了威斯康辛 409 00:47:59,502 --> 00:48:00,920 這個婊子拿了我的硬幣 410 00:48:02,839 --> 00:48:05,925 - 還我硬幣,婊子 - 你給我的那枚硬幣? 411 00:48:06,009 --> 00:48:07,969 我作證,他說得有理 412 00:48:09,178 --> 00:48:12,890 我給錯了 給你的那枚是我的幸運硬幣 413 00:48:13,766 --> 00:48:16,519 你應該對幸運的硬幣更小心啊 414 00:48:17,228 --> 00:48:18,896 這麼重要的東西,你應該死守住 415 00:48:19,480 --> 00:48:22,525 這樣吧,我會把幸運硬幣還你 416 00:48:22,609 --> 00:48:24,861 條件是你告訴我怎麼憑空變出硬幣的 417 00:48:25,486 --> 00:48:28,531 我用憑空變出的方法憑空變出 418 00:48:28,656 --> 00:48:30,074 你這個吃蟲子的淫賊 419 00:48:31,951 --> 00:48:35,079 快把硬幣還我 420 00:48:35,580 --> 00:48:38,416 我把它丟了 421 00:48:39,334 --> 00:48:43,296 丟在哪裡? 422 00:48:46,007 --> 00:48:47,675 印第安納州鷹角鎮 423 00:48:51,262 --> 00:48:55,600 如果想拿回你的幸運硬幣 就去園景公墓 424 00:48:55,683 --> 00:48:58,853 在那裡你會找到我妻子的墳墓 上面有你的硬幣 425 00:48:59,604 --> 00:49:00,980 你這個混蛋 426 00:49:03,191 --> 00:49:05,443 我覺得我只是排隊中的其中一個男人 427 00:49:05,568 --> 00:49:07,528 - 等著爬到你死去的老婆身上 - 客氣點 428 00:49:10,865 --> 00:49:12,742 - 我們威斯康辛見 - 好 429 00:49:13,785 --> 00:49:15,787 祝你好運,瘋子史威尼 430 00:49:16,621 --> 00:49:19,999 我回車裡等你 只想確保他不會把車偷了 431 00:49:29,342 --> 00:49:33,179 你去雜貨店買點東西 432 00:49:33,262 --> 00:49:36,015 在電話亭旁逗留一段時間 如果有人問你在幹嘛 433 00:49:36,099 --> 00:49:38,976 就說你在等女朋友電話,她的車壞了 434 00:49:39,560 --> 00:49:40,561 給你 435 00:49:41,562 --> 00:49:44,357 - 這他媽是什麼? - 這他媽就是你 436 00:49:45,566 --> 00:49:48,277 “A哈達克安全部主任 A1保全服務” 437 00:49:48,403 --> 00:49:51,197 - 對,就是你 - 但是“A”代表什麼? 438 00:49:51,447 --> 00:49:56,327 阿爾伯特?阿方斯?奧古斯丁? 安布羅斯?全由你定 439 00:49:56,911 --> 00:49:58,329 我覺得是屁眼 440 00:49:58,830 --> 00:50:01,749 很高興認識你,屁眼 我是詹姆士歐葛孟,朋友們叫我小詹 441 00:50:01,833 --> 00:50:03,251 我也有名片 442 00:50:04,293 --> 00:50:07,588 好,讓我們離開這 443 00:50:10,174 --> 00:50:11,968 我走前問你一個問題 444 00:50:12,135 --> 00:50:15,680 如果今晚過後,你沒有進牢房 你以後會相信我嗎? 445 00:50:17,640 --> 00:50:19,475 不要回答 446 00:50:30,778 --> 00:50:32,113 (夜間投件箱暫停使用) 447 00:50:32,196 --> 00:50:33,531 (自動提款機故障) 448 00:51:17,033 --> 00:51:19,452 不… 449 00:51:21,746 --> 00:51:23,873 媽的! 450 00:51:46,729 --> 00:51:50,066 - A1保全服務 - 請讓A哈道克接電話好嗎? 451 00:51:50,191 --> 00:51:53,736 - 我就是艾迪哈道克 - 哈道克先生,這裡是芝加哥警局 452 00:51:53,820 --> 00:51:56,864 你有派一個人 在市集大道和第二街口的首河銀行 453 00:51:56,948 --> 00:51:59,033 對,沒錯,警官 454 00:51:59,116 --> 00:52:03,204 那應該是詹姆士歐葛孟 有什麼問題嗎? 455 00:52:03,287 --> 00:52:05,873 沒問題,先生 只是想確定一切都正常 456 00:52:05,998 --> 00:52:07,708 - 好,謝謝 - 我們只是擔心 457 00:52:07,834 --> 00:52:10,711 因為像這樣的事情應該是兩個人去做 458 00:52:10,920 --> 00:52:12,421 我也這麼覺得 459 00:52:12,505 --> 00:52:16,467 還有,你把這個告訴 首河銀行那些吝嗇的傢伙 460 00:52:16,551 --> 00:52:19,303 這些都是我安排辛苦幹活的人 他們都很能幹 461 00:52:20,555 --> 00:52:24,475 你聽起來像個聰明的年輕人,貴姓… 462 00:52:24,559 --> 00:52:26,894 - 邁爾森 - 邁爾森警官 463 00:52:28,229 --> 00:52:33,192 如果你週末需要賺點外快 打個電話給我,你有我的名片嗎? 464 00:52:33,276 --> 00:52:36,112 - 有,先生 - 記得,打個電話給我們 465 00:52:36,487 --> 00:52:38,906 好的,先生,祝你愉快,先生 466 00:52:46,789 --> 00:52:48,916 原來你是靠那個賺錢 467 00:52:49,834 --> 00:52:51,294 現在你相信我了? 468 00:52:52,503 --> 00:52:54,046 我相信你的存在 469 00:52:54,130 --> 00:52:57,383 我覺得我值得比這更多的信任 470 00:52:57,466 --> 00:53:00,720 你有被抓回牢裡嗎? 一直抱怨又要回到牢裡 471 00:53:00,803 --> 00:53:02,013 你還沒回去,是吧? 472 00:53:02,388 --> 00:53:03,598 還沒 473 00:53:10,271 --> 00:53:15,234 這是世界唯一一個 不知道自己是什麼的國家 474 00:53:16,277 --> 00:53:18,279 你去過很多國家,是嗎? 475 00:53:18,362 --> 00:53:19,906 不,從來沒有,只去過這一個 476 00:53:20,990 --> 00:53:22,950 只是其它國家都知道自己是什麼 477 00:53:23,659 --> 00:53:26,287 我是說,沒有人會好奇 挪威的本質是什麼 478 00:53:26,370 --> 00:53:28,998 或者去尋找莫桑比克的靈魂 479 00:53:29,123 --> 00:53:32,126 莫桑比克知道自己是什麼 它們都知道自己是什麼 480 00:53:32,335 --> 00:53:34,045 美國人知道自己是誰 481 00:53:34,128 --> 00:53:35,630 他們假裝知道 482 00:53:35,755 --> 00:53:39,216 美國人仍在假裝 就像我現在在假裝,還有你 483 00:53:39,467 --> 00:53:40,760 我在裝什麼? 484 00:53:42,720 --> 00:53:47,475 你在假裝你沒辦法相信不可能的事 485 00:53:50,603 --> 00:53:54,106 如果我相信那些狗屁的話 就真的輕信於人了 486 00:53:54,607 --> 00:53:56,734 要說你輕信於人,我覺得是真的 487 00:53:56,817 --> 00:54:00,404 我覺得你不像個虛偽的人 488 00:54:19,632 --> 00:54:21,050 好,我們走 489 00:54:27,056 --> 00:54:28,349 是我讓天空下雪的嗎? 490 00:54:30,059 --> 00:54:32,019 是你讓天空下雪的嗎? 491 00:54:37,400 --> 00:54:40,152 如果你選擇相信是你讓天空下雪的 492 00:54:40,236 --> 00:54:42,154 那麼你接下來的一輩子 493 00:54:42,238 --> 00:54:46,450 就得相信你可以做不可能的事情 494 00:54:47,868 --> 00:54:49,620 或者你可以認為這只是幻覺 495 00:54:49,704 --> 00:54:52,873 不是,幻覺讓人感覺真實 正因如此它才叫幻覺 496 00:54:52,999 --> 00:54:55,876 但我覺得一切都不真實,就好像是夢 497 00:54:57,044 --> 00:55:02,174 這多麼美妙啊,不用睡就可以做夢 498 00:55:05,845 --> 00:55:11,392 我…我已經歷了很多事情 知道四分之一的人都很蠢 499 00:55:11,559 --> 00:55:14,437 即使聰明人也有自己堅信的幻覺 500 00:55:14,520 --> 00:55:16,272 不論是神還是鬼 501 00:55:21,861 --> 00:55:25,448 - 你相信愛嗎? - 是的,我特別相信愛 502 00:55:26,032 --> 00:55:27,116 你一直都相信嗎? 503 00:55:28,951 --> 00:55:30,202 遇到蘿拉之前不信 504 00:55:30,786 --> 00:55:32,788 所以在相信之前,你是持懷疑態度的 505 00:55:32,872 --> 00:55:35,207 然後你相信了,世界就變了 506 00:55:36,000 --> 00:55:41,338 信仰只是我們受同伴影響 以及因恐懼心理的產物 507 00:55:41,422 --> 00:55:43,049 你不容易感到恐懼 508 00:55:43,632 --> 00:55:46,802 而我的同伴又很可疑 509 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 一直都很可疑 510 00:55:52,475 --> 00:55:56,187 我唯一的恐懼就是被遺忘 511 00:55:57,563 --> 00:56:00,149 除此以外,大多數東西我都能忍受 512 00:56:02,026 --> 00:56:05,946 回憶的大部分都是關於遺忘 513 00:56:07,073 --> 00:56:09,658 我們記得什麼對我們是重要的 514 00:56:11,660 --> 00:56:14,497 我很好奇當你回想起這個夜晚時 515 00:56:14,580 --> 00:56:16,332 你腦子裡最先閃過的會是什麼? 516 00:56:18,709 --> 00:56:21,712 我敢打賭,一定是雪 517 00:56:47,446 --> 00:56:48,739 55號房 518 00:57:10,886 --> 00:57:14,390 (汽車旅館) 519 00:57:51,302 --> 00:57:52,678 嗨,狗狗