1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
M SONE-Malyalam subtitles for every one
2
00:00:12,098 --> 00:00:14,098
Malayalam Subtitles are best viewed in
KMPlayer & Media Player Classic
3
00:00:14,122 --> 00:00:16,122
അമേരിക്കന് ഗോഡ്സ് S01E01
ദ ബോണ് ഓര്ക്കാഡ്
4
00:01:34,834 --> 00:01:38,028
പരിഭാഷ: വിഷ്ണു നാരായൺ
Translation: VISHNU NARAYAN
5
00:01:38,052 --> 00:01:40,052
send your feedback- narayanvishnu23@gmail.com
6
00:02:19,851 --> 00:02:21,809
അതെ അവർ വിശന്നിരിക്കുകയായിരുന്നു
7
00:02:21,892 --> 00:02:24,851
അവർ ഇതു വരെ പിന്നിട്ട വഴികളിലെ ഉണങ്ങിയ ഇറച്ചിയും
8
00:02:24,934 --> 00:02:26,475
കടൽ മത്സ്യവും കുറച്ച് ദിവസം മുൻപ് തീർന്നിരിക്കുന്നു
9
00:02:26,559 --> 00:02:30,100
അത് മികച്ച രീതിയിൽ വീതിച്ചിട്ടു കൂടി.
10
00:02:37,475 --> 00:02:40,183
ഒരാൾക്ക് അവർ മികച്ച തുഴച്ചിൽക്കാരായിരുന്നു,
11
00:02:40,267 --> 00:02:43,559
ഇതു വരെ ഒരു മികച്ച തുഴച്ചിൽക്കാരനും, കടലിനെ തരണം ചെയ്തിട്ടില്ല
12
00:02:43,642 --> 00:02:46,142
തീരം അടുക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹമില്ലാതെ.
13
00:02:46,225 --> 00:02:49,099
വേഗം!
14
00:02:51,099 --> 00:02:54,851
ഒടുവിൽ...
15
00:03:02,392 --> 00:03:04,642
ആഘോഷിക്കാൻ ഇല്ലായിരുന്നു.
16
00:03:04,726 --> 00:03:07,892
തീരം തരിശായതും, പാറകൾ നിറഞ്ഞതുമായിരുന്നു
17
00:03:07,976 --> 00:03:10,098
ഭക്ഷണമോ അഭയസ്ഥാനമോ ഇല്ല.
18
00:03:10,099 --> 00:03:12,350
സർപ്പങ്ങളും വേദനിപ്പിക്കുന്ന പ്രാണികളും മാത്രം.
19
00:03:14,559 --> 00:03:16,392
അവർ യാത്ര തിരിക്കുന്നതിനു മുൻപ് സ്വപ്നം കണ്ടിരുന്നു
20
00:03:16,475 --> 00:03:18,099
അവർ കൂട്ടിവയ്ക്കാൻ പോകുന്ന സമ്പത്തുകളെപ്പറ്റിയും
21
00:03:18,100 --> 00:03:21,267
അവർക്കായി കാത്തിരിക്കുന്ന കൊഴുത്ത പെണ്ണുങ്ങളെപ്പറ്റിയും.
22
00:03:21,350 --> 00:03:24,099
ഇപ്പോൾ സ്വപ്നങ്ങളെല്ലാം ഒരു കഷ്ണം അപ്പത്തിനും,
23
00:03:24,142 --> 00:03:25,934
മൊരിഞ്ഞ ഇറച്ചിക്കും വേണ്ടിയായിരിക്കുന്നു.
24
00:03:26,018 --> 00:03:28,099
ഒരു സാലഡ് ആയാൽപ്പോലും മതി.
25
00:03:33,851 --> 00:03:35,251
ആ...!
26
00:03:38,018 --> 00:03:38,934
ആ!
27
00:03:49,559 --> 00:03:50,959
റീഗൻ!
28
00:03:51,018 --> 00:03:52,934
ദൈവങ്ങൾ.
29
00:03:53,018 --> 00:03:56,976
ദുരിതം എന്നൊരു വാക്ക്
30
00:03:57,059 --> 00:03:59,018
അവരുടെ ഭാഷയിൽ ഇല്ലായിരുന്നു
31
00:03:59,099 --> 00:04:01,099
പുതിയത് ഒന്ന് അവർക്ക് കണ്ടെത്തണം എന്നായിട്ടുണ്ട്.
32
00:04:03,434 --> 00:04:07,098
ശാപം പിടിച്ച ആ മണ്ണ് വിടാൻ സമയമായി,
33
00:04:07,099 --> 00:04:12,100
പക്ഷേ അവരുടെ പായ്മരം വല്ല്യമ്മയുടെ മുലകൾ പോലെ തൂങ്ങികിടക്കുകയായിരുന്നു.
34
00:04:12,183 --> 00:04:14,809
കാറ്റ് അവരെ പോകാൻ അനുവദിച്ചില്ല.
35
00:04:16,183 --> 00:04:18,350
അവർ ശാന്തമായിരുന്നു ആ നരക വലയത്തിനുള്ളിൽ.
36
00:04:18,434 --> 00:04:23,099
ഭാഗ്യത്തിന് അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു കാറ്റ് വരാത്തതിന് കാരണമുണ്ടെന്ന്.
37
00:04:31,892 --> 00:04:34,098
എല്ലാമറിയുന്ന പരമപിതാവ് ഇടപെട്ടെനെ
38
00:04:34,099 --> 00:04:36,098
കാറ്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവരെ സഹായിക്കാൻ,
39
00:04:36,099 --> 00:04:38,100
പക്ഷേ അവർ ഭയപ്പെട്ടു അദ്ദേഹത്തിന് അറിയില്ലായിരിക്കും
40
00:04:38,183 --> 00:04:40,559
സ്വന്തം ഇടത്തിൽ നിന്നും ഇങ്ങോട്ട് നോക്കാൻ.
41
00:04:40,642 --> 00:04:44,434
അവർക്ക് അദ്ദേഹത്തിന്റെ നോട്ടം ക്ഷണിക്കണമായിരുന്നു.
42
00:04:51,099 --> 00:04:52,642
ആ!
43
00:04:54,851 --> 00:04:56,267
യാ!
44
00:04:56,350 --> 00:04:57,851
യെസ്.
45
00:04:57,934 --> 00:04:59,559
ആ!
46
00:05:01,059 --> 00:05:02,225
ആ!
47
00:05:04,559 --> 00:05:08,517
പക്ഷേ... ഇപ്പോഴും കാറ്റില്ല.
48
00:05:39,100 --> 00:05:42,098
ഇപ്പോൾ വ്യക്തമായിരിക്കുന്നു എന്താ വേണ്ടതെന്ന്.
49
00:05:42,099 --> 00:05:45,767
എങ്ങനെയായാലും അവരുടെ ദൈവം യുദ്ധത്തിന്റെയാണ്
50
00:05:52,517 --> 00:05:53,917
ഹാ..!
51
00:06:36,099 --> 00:06:38,309
അവർ തിരക്കിട്ട് പുറപ്പെട്ടു,
52
00:06:38,392 --> 00:06:40,309
അവരുടെ മുറിവുകൾ തുന്നിക്കെട്ടാത്തത്തിലും
53
00:06:40,392 --> 00:06:42,100
മരിച്ചവരെ കത്തിക്കാത്തതിലും വിഷമിച്ചില്ല.
54
00:06:42,183 --> 00:06:44,098
പിന്നെ അവരുടെ തീരത്തടുത്തപ്പോൾ,
55
00:06:44,099 --> 00:06:46,934
പിന്നീടൊരിക്കലും ഒരു പായ് കപ്പലിൽ കാൽ കുത്തുകയോ
56
00:06:47,018 --> 00:06:49,809
അല്ലെങ്കിൽ പുതിയ ലോകത്തെപ്പറ്റിയോ സംസാരിച്ചില്ല
57
00:07:01,892 --> 00:07:03,976
നൂറ് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം,
58
00:07:04,059 --> 00:07:06,475
എപ്പോഴാണോ ആ ഭാഗ്യം,
എറിക്കിന്റെ മകനായ റെഡിനെ തേടിയെത്തിയത്,
59
00:07:06,559 --> 00:07:09,098
ആ സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കപ്പെടുകയും,
60
00:07:09,099 --> 00:07:12,099
അവന്റെ ദൈവം അവനായി കാത്തിരിക്കുന്നതായും...
61
00:07:13,267 --> 00:07:15,726
കൂടെ അവനായുള്ള യുദ്ധവും.
62
00:07:28,018 --> 00:07:29,098
നല്ല കാര്യമെന്തെന്നാൽ,
63
00:07:29,099 --> 00:07:32,601
ജയിലിലായിരിക്കുന്നതിൽ ആകെ ഗുണമുള്ളത്,
64
00:07:32,684 --> 00:07:34,976
സമാധാനമാണ്.
65
00:07:35,059 --> 00:07:36,809
ഇനി നിങ്ങൾക്ക് പേടിക്കാൻ ഇല്ല അവർ നിങ്ങളെ പിടിക്കുമെന്ന്
66
00:07:36,892 --> 00:07:38,392
എപ്പോഴോ നിങ്ങളെ അവർ പിടിച്ചു കഴിയുമ്പോൾ.
67
00:07:38,475 --> 00:07:40,099
ഇന്നത്തെ ദിവസം നിയന്ത്രണത്തിൽ ആക്കിയത് കൊണ്ട്.
68
00:07:40,100 --> 00:07:41,183
നാളെ എന്തു വേണമെങ്കിലും ആവാം.
69
00:07:42,559 --> 00:07:44,099
അതൊരു തൂക്കു കയറാണെങ്കിൽ കൂടി നല്ലത്.
70
00:07:44,100 --> 00:07:47,099
ബാങ്. മോശം കാര്യങ്ങൾ നടന്നു കഴിഞ്ഞു.
71
00:07:47,100 --> 00:07:49,183
നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ചു ദിവസം ഉണ്ടാവുകെയുള്ളൂ അതുമായി പൊരുത്തപ്പെടാൻ,
72
00:07:49,267 --> 00:07:50,667
പിന്നെ നിങ്ങളുടെ വണ്ടിയുമായി മുന്നോട്ട് പോകണം.
73
00:07:50,726 --> 00:07:52,142
വഴിയിൽ നിങ്ങളുടെ ഡാൻസിന് വല്ല്യ കാര്യമൊന്നുമില്ല.
74
00:07:54,726 --> 00:07:55,934
ഈ രാജ്യം നരകമായിരിക്കുന്നു
75
00:07:56,018 --> 00:07:57,099
അവർ ആളുകളെ തൂക്കി കൊല്ലുന്നത് നിർത്തിയപ്പോൾ.
76
00:07:57,183 --> 00:08:00,392
ആരാച്ചാരോട് കൊല്ലല്ലേയെന്നോ, മറ്റു ഇടപാടുകളോ ഇല്ല.
77
00:08:00,475 --> 00:08:03,098
ആക്കിയ ചിരികളും ഇല്ല.
78
00:08:03,099 --> 00:08:04,499
അതെ.
79
00:08:08,559 --> 00:08:12,018
ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും രസകരമായ കാര്യം.
ഹ ഹാ!
80
00:08:13,434 --> 00:08:15,350
നിനക്കറിയില്ലേ ഞാനൊരു അന്ധവിശ്വാസിയൊന്നുമല്ല.
81
00:08:15,434 --> 00:08:16,892
ഞാൻ പലതിലും വിശ്വസിക്കും
82
00:08:16,976 --> 00:08:20,098
എപ്പോഴാണോ അതിന് തെളിവും കാരണവും വിശ്വസിക്കാനായി ഉണ്ടാവുന്നത്.
83
00:08:20,099 --> 00:08:22,350
കണ്ണിനു മുൻപിൽ കാണാത്തതൊന്നും ഞാൻ വിശ്വസിക്കില്ല.
84
00:08:22,434 --> 00:08:25,892
എന്റെ കഴുത്തിനു മുകളിൽ ഒരു കോടാലി നിൽക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു.
85
00:08:25,976 --> 00:08:29,309
എനിക്കത് കാണാനാവുന്നില്ല പക്ഷേ ഞാനതിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു.
86
00:08:30,642 --> 00:08:33,099
എനിക്കത് നന്നായി കാണാം.
87
00:08:33,142 --> 00:08:36,475
തടവുകാർ നിന്നെ അകത്താക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കും.
88
00:08:36,559 --> 00:08:38,267
അതിനു വേണ്ടി അവർ എന്തും ചെയ്യും
89
00:08:38,350 --> 00:08:40,934
അവരുടെ കൂടെ അകത്തിരുത്താൻ വേണ്ടി.
90
00:08:48,642 --> 00:08:50,350
എനിക്ക് മഞ്ഞ് മണക്കുന്നു.
91
00:09:04,434 --> 00:09:05,834
ഹലോ?
92
00:09:05,851 --> 00:09:06,976
ഐ ലൗ യൂ.
93
00:09:07,059 --> 00:09:08,559
എനിക്കെന്തോ വിചിത്രമായി തോന്നുന്നു.
94
00:09:08,642 --> 00:09:11,142
ഐ ലൗ യൂ ടൂ. എന്താണ് ആ വിചിത്രമായ കാര്യം?
95
00:09:11,225 --> 00:09:14,809
എനിക്കറിയില്ല. ആ...
96
00:09:14,892 --> 00:09:16,292
ഈ കാലാവസ്ഥ.
97
00:09:17,851 --> 00:09:19,251
ഈ വായു അടക്കി നിർത്താൻ കഴിയാത്തപോലെ,
98
00:09:19,267 --> 00:09:20,976
അതൊരു കൊടുംകാറ്റ് പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന പോലെ,
99
00:09:21,059 --> 00:09:22,726
അത് കൊണ്ട് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ.
100
00:09:22,809 --> 00:09:24,559
ഇവിടെ രസമാണ്.
101
00:09:24,642 --> 00:09:26,183
മരങ്ങൾ വളർന്നു തുടങ്ങി.
102
00:09:26,267 --> 00:09:28,601
നിങ്ങൾ വരുമ്പോഴേക്കും അതിന്റെ ഇലകൾ വീണു തുടങ്ങും.
103
00:09:30,434 --> 00:09:32,350
അഞ്ചു ദിവസങ്ങൾ കൂടി.
104
00:09:32,434 --> 00:09:35,099
നിങ്ങൾ വീട്ടിലെത്താൻ ഇനി 120 മണിക്കൂറുകൾ കൂടി.
105
00:09:37,225 --> 00:09:39,976
അവിടെ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
106
00:09:40,059 --> 00:09:42,559
ഈ അസ്തമയത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള കാത്തിരിപ്പാണ് വിഷമം
107
00:09:42,642 --> 00:09:46,099
അത് കുറച്ചു കൂടി നേരത്തെയായെങ്കിൽ അല്ലേ?
108
00:09:46,100 --> 00:09:48,434
അതെ. അപ്പോൾ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
109
00:09:48,517 --> 00:09:50,100
ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
110
00:09:51,517 --> 00:09:53,183
റോബി ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നുണ്ട്.
111
00:09:53,267 --> 00:09:56,559
ഞങ്ങൾ നിന്റെ സർപ്രൈസ് പാർട്ടി പ്ലാൻ ചെയ്യാൻ പോവുകയാണ്.
112
00:09:56,642 --> 00:09:58,042
സർപ്രൈസ് പാർട്ടിയോ?
113
00:09:58,059 --> 00:09:59,225
അതൊന്നും നിന്നോട് പറയില്ല.
114
00:10:02,099 --> 00:10:03,499
ഒരു കാര്യം പോലും.
115
00:10:05,100 --> 00:10:06,809
ഐ ലൗ യൂ പപ്പി.
116
00:10:08,059 --> 00:10:09,459
ഐ ലൗ യൂ ടൂ.
117
00:11:09,099 --> 00:11:10,892
ഐ ലൗ യൂ പപ്പി.
118
00:11:13,517 --> 00:11:15,142
ഐ ലൗ യൂ ടൂ ബേബി.
119
00:12:17,059 --> 00:12:19,726
ഷാഡോ മൂൺ ഈ വഴി വരൂ.
120
00:12:46,601 --> 00:12:48,001
ഓ.
121
00:12:48,059 --> 00:12:49,267
വന്നതിന് നന്ദി.
122
00:12:49,350 --> 00:12:51,809
ഇരിക്കൂ.
123
00:12:51,892 --> 00:12:53,350
ദയവായി.
124
00:13:03,851 --> 00:13:05,809
ഇവിടെ പറയുന്നത് നീ ആറു വർഷത്തേക്ക് ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
125
00:13:05,892 --> 00:13:08,434
വലിയ രീതിയിലുള്ള ആക്രമണത്തിനും കൈയേറ്റത്തിന്റെയും പേരിൽ.
126
00:13:08,517 --> 00:13:10,892
- അതെ സാർ
- മൂന്ന് വർഷം അനുഭവിച്ചു.
127
00:13:10,976 --> 00:13:14,098
ഈ വെള്ളിയാഴ്ച പുറത്തിറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു.
128
00:13:14,099 --> 00:13:16,099
ഷാഡോ ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഈ
129
00:13:16,142 --> 00:13:17,892
വൈകുന്നേരം വിടാൻ പോവുകയാണ്.
130
00:13:17,976 --> 00:13:20,018
നീ കുറച്ച് ദിവസം മുൻപേ ഇറങ്ങും.
131
00:13:21,267 --> 00:13:22,726
ഇതെങ്ങനെ പറയണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല,
132
00:13:22,809 --> 00:13:24,209
അത് കൊണ്ട് ഞാൻ നേരിട്ട് കാര്യത്തിലേക്ക് കടക്കാം.
133
00:13:25,892 --> 00:13:29,809
ഇത് വന്നത് ഈഗിൾ പോയന്റിലെ ജോൺസൺ സിറ്റി ആശുപത്രിയിൽ നിന്നാണ്.
134
00:13:29,892 --> 00:13:31,434
നിന്റെ ഭാര്യ...
135
00:13:31,517 --> 00:13:34,267
ഇന്ന് പുലർച്ചക്ക് മരിച്ചു.
136
00:13:34,350 --> 00:13:37,684
അതൊരു... വാഹനാപകടം ആയിരുന്നു.
137
00:14:06,142 --> 00:14:09,098
ഇതിപ്പോൾ ഒരു നല്ല വാർത്തയും, മറ്റേത് ക്രൂരമായ തമാശയും ആയല്ലേ?
138
00:14:09,099 --> 00:14:11,475
നല്ല വാർത്ത ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഇന്ന് പുറത്തു വിടുന്നു.
139
00:14:11,559 --> 00:14:13,601
മോശം വാർത്ത നിന്റെ ഭാര്യ മരിച്ചു.
140
00:15:17,684 --> 00:15:19,976
ക്ഷമിക്കണം അതാണ് ഞങ്ങളുടെ പോളിസി.
141
00:15:20,059 --> 00:15:21,350
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് മാറ്റാൻ കഴിയില്ല
142
00:15:21,434 --> 00:15:23,517
ഈ യാത്രക്ക് ഇനിയും രണ്ടു ദിവസം കൂടിയുണ്ട്.
143
00:15:23,601 --> 00:15:25,350
നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പുറപ്പെടുന്ന തീയതി
144
00:15:25,434 --> 00:15:26,976
വെള്ളിയാഴ്ചയിൽ നിന്ന് ഇന്നേക്ക് ആക്കണമെങ്കിൽ
145
00:15:27,059 --> 00:15:29,059
മാറ്റാനായി 200$ ഫീ ഉണ്ടാവും.
146
00:15:29,099 --> 00:15:30,976
കൂടാതെ അധിക യാത്രകൂലിയും.
147
00:15:31,059 --> 00:15:34,099
- $200.
- അധിക യാത്രാക്കൂലിയും.
148
00:15:34,100 --> 00:15:35,976
നിങ്ങൾക്ക് ഇന്ന് തന്നെ പോവണോ?
149
00:15:36,059 --> 00:15:38,851
അതെ ഒരു ശവസംസ്ക്കാര ചടങ്ങിനായി എനിക്ക് ഈഗിൾ പോയിന്റിൽ എത്തണം.
150
00:15:38,934 --> 00:15:41,267
യഥാർത്ഥ മരണ സർട്ടിഫിക്കറ്റ് ഇല്ല,
151
00:15:41,350 --> 00:15:44,100
ഒരു ഈ മെയിൽ ഇല്ല,
അതിന്റെ കോപ്പി പോലും ഇല്ല.
152
00:15:52,392 --> 00:15:59,018
എയർപോർട്ടിലെ ആ മറ്റവളുമാരോട് കളിക്കാൻ നിക്കരുത്.
153
00:15:59,099 --> 00:16:01,601
ജോണി ലാർച്ചിന്റെ ഗുണപാഠം ഉണ്ട്.
154
00:16:01,684 --> 00:16:02,934
എനിക്കറിയില്ല ഈ ജോണി ലാർച്ചിനെ.
155
00:16:03,018 --> 00:16:04,100
ജോണി ലാർച്ച് അഞ്ചു വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം പുറത്തിറങ്ങി.
156
00:16:04,183 --> 00:16:05,583
അവൻ എയർപോർട്ടിൽ എത്തി,
157
00:16:05,601 --> 00:16:07,059
അവന്റെ ടിക്കറ്റ് കൗണ്ടറിലെ പെണ്ണിന്റെ എടുത്ത് കൊടുത്തു,
158
00:16:07,099 --> 00:16:08,392
അവർ അവന്റെ ഡ്രൈവർ ലൈസൻസ് ചോദിച്ചു.
159
00:16:08,475 --> 00:16:09,976
അത് കൊടുത്തപ്പോൾ അവൾ പറഞ്ഞു ഇതിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞെന്ന്
160
00:16:10,059 --> 00:16:13,098
അവൻ പറഞ്ഞു കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കാം,
161
00:16:13,099 --> 00:16:15,098
"പക്ഷേ അതും കോപ്പിലെ തിരിച്ചറിയൽ രേഖ തന്നെയല്ലേ?
162
00:16:15,099 --> 00:16:16,934
"അവിടെയതാ എന്റെ പടം, എന്റെ ഭാരം , പിന്നെ ഉയരവും.
163
00:16:17,018 --> 00:16:18,517
നീയാരാ എന്ന് നിന്റെ വിചാരം മറ്റവളെ?
164
00:16:18,601 --> 00:16:20,225
അവൾ പറഞ്ഞു, എനിക്ക് ഉപകരമായേനെ
165
00:16:20,309 --> 00:16:22,099
നിങ്ങൾ ഇത്തരത്തിലുള്ള വർത്തമാനം പറയാതിരുന്നെങ്കിൽ
166
00:16:22,100 --> 00:16:24,684
അവൻ പറഞ്ഞു, "എനിക്ക് എന്റെ കോപ്പിലെ ബോർഡിങ് പാസ് ഇപ്പോൾ വേണം ഇപ്പോൾത്തന്നെ."
167
00:16:24,767 --> 00:16:27,099
ഇപ്പോൾ അവന് അങ്ങനെ സംസാരിക്കാൻ അധികാരമുണ്ട്.
168
00:16:27,142 --> 00:16:28,934
അവൾ അവനെ വിലകുറച്ചു കണ്ടു.
169
00:16:29,018 --> 00:16:31,059
നീ ജയിലിലെ ആളുകളെ നിന്നെ അപമാനിക്കാൻ സമ്മതിക്കില്ലല്ലോ.
170
00:16:31,099 --> 00:16:32,225
പിന്നെയന്ത് മയിരിന് അവൾ
171
00:16:32,309 --> 00:16:35,434
സ്വതന്ത്ര മനുഷ്യനെ അപമാണിക്കുന്നോ? Mm-mm.
172
00:16:35,517 --> 00:16:38,098
അവളൊരു ബട്ടൺ അമർത്തി.
173
00:16:38,099 --> 00:16:39,499
സെക്യൂരിറ്റി കൂടി.
174
00:16:39,517 --> 00:16:41,100
അവൻ പിന്നെയും ജയിലിൽ തന്നെ.
175
00:16:41,183 --> 00:16:43,309
ഞാൻ പറയുന്നത് നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ?
176
00:16:43,392 --> 00:16:45,099
ഇമ്മാതിരി സ്വഭാവം
177
00:16:45,142 --> 00:16:47,434
"ജയിലിലെ പ്രത്യേക അന്തരീക്ഷത്തിലെ നടക്കുകയുള്ളൂ
178
00:16:47,517 --> 00:16:50,098
പക്ഷേ ആ പരിപാടി പുറത്ത് പരാജയപ്പെടും"
179
00:16:50,099 --> 00:16:52,225
- ഇങ്ങനെയുള്ള കാര്യങ്ങളിൽ.
- അല്ല പൊട്ടാ.
180
00:16:52,309 --> 00:16:55,099
ഞാൻ പറയുന്നത് ഒരിക്കലും
181
00:16:55,142 --> 00:16:57,059
കളിക്കാൻ നിക്കരുത്
182
00:16:57,099 --> 00:16:58,099
ആ എയർപോർട്ടിലെ
183
00:16:58,100 --> 00:17:00,225
മറ്റവളുമാരോട്.
184
00:17:04,099 --> 00:17:07,098
ഇത് ഓർലൻഡോ ഫ്ളൈറ്റ് 226 ലേക്കുള്ള അവസാനത്തെ വിളിയാണ്.
185
00:17:07,099 --> 00:17:08,809
226 ഫ്ളൈറ്റിലെ യാത്രയ്ക്കായുള്ള അവസാനത്തെ കോൾ...
186
00:17:08,892 --> 00:17:10,684
നാളത്തെ ടിക്കറ്റിന് എത്രയാ?
187
00:17:41,601 --> 00:17:44,225
ഹേയ്, റോബി. ആ...
188
00:17:46,183 --> 00:17:47,809
അവർ പറയുന്നു ലോറ മരിച്ചെന്ന്.
189
00:17:49,099 --> 00:17:50,934
എന്നെ നേരത്തെ വിട്ടയച്ചു.
190
00:17:51,018 --> 00:17:52,559
വീട്ടിലേക്ക് വരുകയാണ്.
191
00:18:04,142 --> 00:18:06,183
ഞാനത് എടുത്തതാണ്. എടുത്തതാണ്!
192
00:18:06,267 --> 00:18:10,225
ഞാനെടുത്തു. എനിക്കെന്റെ ചെറുക്കന്റെ മാമ്മോദീസിക്ക് എത്തണം. Hmm?
193
00:18:10,309 --> 00:18:12,684
ഞാൻ... ഞാനൊരു ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റ് എടുത്തിട്ടുണ്ട്.
194
00:18:12,767 --> 00:18:15,809
സാർ, ഇത് ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റല്ല.
195
00:18:15,892 --> 00:18:18,098
ഇല്ല... ഞാൻ പരിശോധിച്ചതാണ്. നോക്ക്, ഇതാ ഇവിടെ...
196
00:18:18,099 --> 00:18:20,098
എന്റെ പേരുണ്ട്.
197
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
എനിക്ക് പോയെ മതിയാവൂ.
198
00:18:21,892 --> 00:18:23,517
അവൻ രണ്ടു ദിവസം മുൻപ് ജനിച്ചതെയുള്ളൂ.
199
00:18:23,601 --> 00:18:25,099
ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങളവനെ പേരിട്ടത്...
200
00:18:25,142 --> 00:18:28,018
ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങളവനെ പേരിട്ടത്...
201
00:18:28,099 --> 00:18:29,559
സാർ, ഉറപ്പാണോ
202
00:18:29,642 --> 00:18:31,098
നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് യാത്ര ചെയ്യാനാവുമെന്ന്?
203
00:18:31,099 --> 00:18:32,392
ഓ, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല.
204
00:18:32,475 --> 00:18:33,767
എന്റെ മകൻ എപ്പോഴും എന്റെ കൂടെ യാത്ര ചെയ്യും.
205
00:18:33,851 --> 00:18:36,098
അവൻ നോക്കിക്കൊള്ളും ബില്ലും എല്ലാ കാര്യങ്ങളും.
206
00:18:36,099 --> 00:18:38,098
എനിക്കവന്റെ മാമ്മോദീസക്ക് എത്തണം,
207
00:18:38,099 --> 00:18:39,392
അപ്പോഴേ എല്ലാം ശരിയാവുകയുള്ളൂ.
208
00:18:39,475 --> 00:18:41,099
നിങ്ങൾക്കറിയുമോ?
209
00:18:41,142 --> 00:18:42,684
അവൻ... അവൻ നോക്കിക്കൊള്ളും എല്ലാം.
210
00:18:42,767 --> 00:18:44,225
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ ഇരുത്താം.
211
00:18:44,309 --> 00:18:45,475
അവിടെ... അദ്ദേഹത്തെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ ഇരുത്തൂ.
212
00:18:45,559 --> 00:18:47,018
ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സോ? നന്ദി.
213
00:18:47,099 --> 00:18:48,684
താങ്കൾക്ക് നേരെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിലേക്ക് ചെല്ലാം. Okay?
214
00:18:48,767 --> 00:18:50,392
- നന്ദി.
- ഇനി വിഷമിക്കേണ്ട.
215
00:18:50,475 --> 00:18:52,018
- നന്ദി.
- താങ്കളുടെ ബാഗ് ശ്രദ്ധിക്കണേ.
216
00:18:52,099 --> 00:18:53,559
- സൂക്ഷിച്ചു പോകൂ.
- നന്ദി.
217
00:18:53,642 --> 00:18:55,099
അടുത്തത്. ക്ഷമിക്കണം.
218
00:18:57,726 --> 00:18:59,684
താങ്കളുടെ സീറ്റിൽ ഒന്നിരിക്കാമോ?
219
00:18:59,767 --> 00:19:01,098
അതിലാണ് ആ സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്നത്.
220
00:19:01,099 --> 00:19:03,475
ഇതിപ്പോൾ രണ്ടാമത്തെ തവണയാ. ഇപ്പോൾ മനസ്സിലായോ പ്രശ്നം?
221
00:19:03,559 --> 00:19:04,976
താങ്കൾ മറ്റൊരു സീറ്റിലിരിക്കണം.
222
00:19:05,059 --> 00:19:06,934
ഒരെണ്ണം കാണിച്ചു താ ഞാൻ ഇരുന്നോളാം.
223
00:19:14,642 --> 00:19:16,042
ശരിക്കും?
224
00:19:22,142 --> 00:19:25,684
എനിക്ക് തോന്നുന്നത് ഇന്ന് നിനക്ക് ഭാഗ്യമുള്ള ദിവസമാണെന്നാണ്, huh?
225
00:19:25,767 --> 00:19:28,475
കശുവണ്ടി ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്.
226
00:19:28,559 --> 00:19:31,934
അയൽക്കാർ ബ്രസീലുകാരാ, പക്ഷേ പന്നികളെപ്പോലെ ഫ്ലോറിഡയിൽ വളരുന്നു.
227
00:19:33,851 --> 00:19:36,142
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രിങ്ക് എടുക്കേണ്ടി വരും, സാർ.
228
00:19:36,225 --> 00:19:37,142
അതെ, പക്ഷേ നിങ്ങളത് ചെയ്യില്ലല്ലോ, അല്ലേ?
229
00:19:37,225 --> 00:19:38,767
കാരണം നിങ്ങളിപ്പോൾ പറഞ്ഞത്
230
00:19:38,851 --> 00:19:40,309
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രിങ്ക് എടുക്കേണ്ടി വരും എന്നാണ്.
231
00:19:40,392 --> 00:19:41,792
അല്ലെങ്കിൽ എനിക്കത് പിടിക്കേണ്ടി വരും സാർ എന്നാണ്.
232
00:19:41,851 --> 00:19:42,892
അതിന് ഡ്രിങ്ക്സിന് ഒന്നും സംഭവിച്ചില്ലല്ലോ.
233
00:19:42,976 --> 00:19:43,934
പേടിക്കേണ്ട
234
00:19:44,018 --> 00:19:45,309
ഞാനിവളെ മുറുകെ പിടിച്ചോളാം.
235
00:19:45,392 --> 00:19:48,098
അപ്പോൾ നിങ്ങളെന്റെ ചങ്ങാതിക്ക് ഒരു ജാക്ക് കോക്ക് ഒഴിച്ചു കൊടുക്കൂ.
236
00:19:48,099 --> 00:19:49,684
എനിക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി.
237
00:19:49,767 --> 00:19:51,098
- ഫ്ളൈറ്റ് അറ്റൻഡൻസ്...
- നന്ദി.
238
00:19:51,099 --> 00:19:52,601
ടേക്ക് ഓഫിന് തയ്യാറെടുക്കുക.
239
00:19:57,059 --> 00:19:58,098
പേടിയുണ്ടോ?
240
00:19:58,099 --> 00:20:00,475
ആ, ആദ്യമായിട്ടാ ഫ്ളൈറ്റിൽ.
241
00:20:00,559 --> 00:20:03,976
ഒന്നുമില്ല. ഒരു പക്ഷിയെപ്പോലെ ഇരിക്കൂ
242
00:20:04,059 --> 00:20:05,601
പിന്നെ ഇത് കുടിക്കൂ.
243
00:20:08,309 --> 00:20:10,098
ഞനെന്റെ കൊക്കിലെ പുഴുവിനെയാണ് നിനക്ക് തരുന്നത്,
244
00:20:10,099 --> 00:20:11,767
എന്നിട്ട് ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ പണിഞ്ഞ പോലെയാണല്ലോ നോക്കുന്നത്?
245
00:20:11,851 --> 00:20:13,251
ഒന്നുമില്ല. അത്...
246
00:20:14,559 --> 00:20:16,098
ഞാൻ സംസാരിച്ചതിൽ ആദ്യത്തെ മനുഷ്യനാ
247
00:20:16,099 --> 00:20:17,499
ഒരു ചെറ്റ അല്ലാത്തത്.
248
00:20:18,225 --> 00:20:20,098
കുറച്ചു സമയം തന്നാൽ കാണിച്ചു തരാം.
249
00:20:20,099 --> 00:20:21,517
ഓ.
250
00:20:23,559 --> 00:20:25,934
ഇവിടെയിരിക്കാൻ വേണ്ടിയുള്ള അഭിനയം നന്നായിരുന്നു.
251
00:20:26,018 --> 00:20:28,309
സിംപതി വർക്ക് ഔട്ട് ആക്കി അല്ലേ?
252
00:20:28,392 --> 00:20:30,559
കുറച്ച് അപകടം ഇല്ലായിരുന്നോ?
253
00:20:30,642 --> 00:20:33,098
എയർലൈനുകൾ നല്ല അറക്കൽ പീടിയാണ്.
254
00:20:33,099 --> 00:20:35,142
അവന്മാര് ഇതും ഇതിൽ കൂടുതലും അർഹിക്കുന്നുണ്ട്.
255
00:20:35,225 --> 00:20:37,350
നിനക്കെങ്ങനെ കിട്ടി മോനെ?
256
00:20:37,434 --> 00:20:39,976
ആ, നല്ല അനുസരണയുള്ളവനായി.
257
00:20:40,059 --> 00:20:41,767
നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ ഒരു ജെന്റിൽമാനെപ്പോലെ,
258
00:20:41,851 --> 00:20:43,098
ഞാൻ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഒരാളാണെങ്കിൽ.
259
00:20:43,099 --> 00:20:44,767
- ഓ, അപ്പോൾ അല്ലെ.
- അല്ല.
260
00:20:44,851 --> 00:20:46,099
അല്ല സാർ അല്ല.
261
00:20:46,142 --> 00:20:48,475
കണ്ടിട്ട് നല്ലൊരു കാര്യത്തിനായി നല്ലൊരു തീരുമാനം.
262
00:20:48,559 --> 00:20:50,976
ഞാനതിനെ ബഹുമാനിക്കുന്നു,
ഒരു മനുഷ്യൻ ജയിലിൽ നിന്ന് വരുമ്പോൾ
263
00:20:51,059 --> 00:20:53,142
മുൻപ് നടന്ന കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി ഓർക്കേണ്ടതാണ്.
264
00:20:53,225 --> 00:20:56,098
ഓ, എന്നെ പറ്റി പേടിക്കേണ്ട. ഇത്തരം കാര്യങ്ങൾക്ക് എനിക്ക് പ്രത്യേക ദൃഷ്ടിയുണ്ട്.
265
00:20:56,099 --> 00:20:58,225
ഈയൊരെണ്ണം മാത്രം, പക്ഷേ എനിക്ക് കാണാം
266
00:20:58,309 --> 00:21:00,059
നീ ശുദ്ധ വായു ശ്വസിക്കാത്തത്
267
00:21:00,099 --> 00:21:02,767
പക്ഷേ നിനക്ക് ഒന്നിലും ഒരു സന്തോഷമില്ല
268
00:21:02,851 --> 00:21:06,225
അതു പോലെ നിനക്ക് സമയമല്ലാതെ കാര്യമായെന്തോ നഷ്ട്ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
269
00:21:06,309 --> 00:21:10,309
ഞാൻ പ്രത്യേക കൂറുള്ളവനാണെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്നെ എന്തു വിളിക്കണം?
270
00:21:10,392 --> 00:21:12,098
ഷാഡോ മൂൺ.
271
00:21:12,099 --> 00:21:15,059
എന്റെ മോനെ ഇത് അവിശ്വസനീയമായ പേരാണല്ലോ.
272
00:21:15,099 --> 00:21:18,851
ഷാഡോ മൂൺ. മൂൺ ഷാഡോ.
നല്ല നാടോടി മാതാപിതാക്കൾ.
273
00:21:18,934 --> 00:21:20,018
നാടോടി മാതാവ്.
274
00:21:20,099 --> 00:21:22,225
അമ്മ ആഫ്രിക്കകാരിയാണോ, huh?
275
00:21:22,309 --> 00:21:23,934
"ഡാൻസിംഗ് ക്യൂൻ," അല്ലേ?
276
00:21:24,018 --> 00:21:26,099
അതെ. അവർക്ക് അതിന്റെ എല്ലാ രൂപവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
277
00:21:26,100 --> 00:21:29,976
എനിക്കാണ് കൂറുള്ളതെങ്കിൽ,
ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്ത് വിളിക്കണം?
278
00:21:30,059 --> 00:21:31,642
ഇന്നെന്താ ദിവസം?
279
00:21:33,018 --> 00:21:34,098
ബുധൻ.
280
00:21:34,099 --> 00:21:38,099
ആ, ഇന്നെന്റെ ദിവസമാണ്.
281
00:21:38,142 --> 00:21:40,434
ആ പേര് തന്നെ വിളിച്ചോളൂ, huh?
282
00:21:40,517 --> 00:21:43,642
വളരെ നന്ദി ചക്കരേ.
283
00:21:43,726 --> 00:21:45,350
ലേഡീസ് ആൻഡ് ജെന്റിൽ മാൻ
ദയവായി...
284
00:21:45,434 --> 00:21:47,726
- ആ.
- നന്ദി.
285
00:21:47,809 --> 00:21:49,934
നിന്നെപ്പോലെയൊരാളെ യാത്രയിൽ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം ഷാഡോ...
286
00:21:50,018 --> 00:21:52,098
ഓ ദയവായി ക്ഷമിക്കണം.
287
00:21:52,099 --> 00:21:54,851
പക്ഷേ എപ്പോഴാണ് നിന്റെ പതനം സംഭവിച്ചത്?
288
00:21:54,934 --> 00:21:57,099
ആ, കാസിനോസ്.
289
00:21:57,183 --> 00:21:59,099
ഓ, ബാംഗ്, ബാംഗ്. വലിയ കളികളായിരുന്നല്ലേ?
290
00:21:59,100 --> 00:22:01,100
അതെ, പിന്നെ ചെറുതും.
291
00:22:02,726 --> 00:22:04,126
ശരി.
292
00:22:07,559 --> 00:22:08,851
- ആ!
293
00:22:10,267 --> 00:22:12,642
അതെ. നല്ലത് എപ്പോഴും ചെറിയ കളികളാണ്.
294
00:22:12,726 --> 00:22:14,099
ആ, നിനക്ക് എന്നേക്കാൾ കഴിവുണ്ടല്ലോ.
295
00:22:14,100 --> 00:22:17,726
എന്റെയടുത്ത് രണ്ടെണ്ണമുണ്ട്. ഒരെണ്ണം കൊണ്ട് എവിടെയാണെങ്കിലും എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ഉറങ്ങാൻ കഴിയും.
296
00:22:17,809 --> 00:22:20,809
അടുത്തത് കൊണ്ട് എനിക്ക് ആഗ്രഹമുള്ളത് സാധിക്കാം...
297
00:22:20,892 --> 00:22:23,098
ഒരു പരിധി വരെ, അധിക സമായത്തേക്കും.
298
00:22:23,099 --> 00:22:25,851
ഇതെല്ലാം ആളുകൾ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നത് പോലെയിരിക്കും.
299
00:22:25,934 --> 00:22:27,934
അവരുടെ പണമല്ല അവരുടെ വിധിയാണ് വേണ്ടത്.
300
00:22:29,392 --> 00:22:31,183
നമുക്കീ വിമാനം ഉദാഹരണമായി എടുക്കാം.
301
00:22:31,267 --> 00:22:35,099
ഇതൊരു 80 ടൺ മെറ്റലും
302
00:22:35,100 --> 00:22:36,767
ഈ സീറ്റും, പിന്നെയീ കോക്ക് ടൈലും അടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
303
00:22:36,851 --> 00:22:39,517
ഇതു കൊണ്ട് ആകാശത്തേക്ക് കുതിച്ചു പൊങ്ങാൻ കഴിയില്ല.
304
00:22:39,601 --> 00:22:41,142
പക്ഷേ ന്യൂട്ടൺന്റെ എന്തോ വിശദീകരണമില്ലേ
305
00:22:41,225 --> 00:22:43,099
ചിറകുകളിലെ വായു പ്രവാഹം വരുമ്പോൾ
306
00:22:43,100 --> 00:22:45,225
അത് ഉയർച്ചയോ എന്തോ കോപ്പൊ ഉണ്ടാക്കുന്നു,
307
00:22:45,309 --> 00:22:46,934
ഇതൊന്നും ഒരു അർത്ഥവും ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല
308
00:22:47,018 --> 00:22:48,809
പക്ഷേ നിന്റെ പുറകിലായി 82 യാത്രക്കാർ ഉണ്ട്
309
00:22:48,892 --> 00:22:50,767
അവർ ഭയപ്പാടോടെ വിശ്വസിക്കുന്നു,
310
00:22:50,851 --> 00:22:53,434
ഈ വിമാനം സുരക്ഷിതമായി പറന്നു കൊണ്ടിരിക്കുമെന്ന്.
311
00:22:53,517 --> 00:22:55,851
അപ്പോൾ എന്താണ് പറത്തി കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്,
312
00:22:55,934 --> 00:22:59,100
ന്യൂട്ടണോ വിധിയോ?
313
00:22:59,183 --> 00:23:03,726
ഉം. ഇവന്മാർ എന്തോ കോപ്പിലെ കിറ്റ് ഫ്രീയായി തരുന്നുണ്ട്
314
00:23:03,809 --> 00:23:05,098
ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സുകളിൽ.
315
00:23:05,099 --> 00:23:07,726
നിനക്കത് അറിയില്ലായിരിക്കും.
316
00:23:07,809 --> 00:23:09,726
ജോലിയെങ്ങാനെയാ ശരിയാക്കുന്നത്?
317
00:23:09,809 --> 00:23:11,726
ഞാൻ പൈസക്കാരൻ ആയതു കൊണ്ട് എന്തിനാ പണിക്ക് പോവുന്നത്, huh?
318
00:23:11,809 --> 00:23:14,601
എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഉദ്യോഗം തരാൻ സാധിക്കും.
319
00:23:14,684 --> 00:23:18,267
പിന്നെ ഞാൻ എന്നും മിസ്റ്റർ വെനസ്ഡേ ആയിരിക്കും. ഒരു കൈ കൊടുക്കൽ കൊണ്ട് ഉറപ്പിക്കാമോ?
320
00:23:18,350 --> 00:23:21,100
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് , മിക്കപ്പോഴും നിയമപരമായ ജോലികൾ മാത്രം.
321
00:23:21,183 --> 00:23:24,100
നല്ല കാശ്, നല്ല റോഡുകളിലൂടെ,
ദേഷ്യപ്പെടലുകൾ ഇല്ലാതെ...
322
00:23:24,183 --> 00:23:27,559
പിന്നെ അവിടെയും ഇവിടെയുമായി
നിനക്കറിയാല്ലോ കാര്യങ്ങൾ
323
00:23:27,642 --> 00:23:30,726
പഴയ കുറ്റവാളിക്ക് ജോലി കൊടുക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ.
324
00:23:30,809 --> 00:23:33,267
പെട്ടന്നൊരു തീരുമാനം എടുക്കേണ്ട.
സമയമെടുത്ത് ആലോചിക്ക്, hmm?
325
00:23:33,350 --> 00:23:34,750
ഇല്ല, വേണ്ട,
326
00:23:34,809 --> 00:23:36,225
പക്ഷേ എനിക്കവിടെ നേരത്തെ ഒരു ജോലി കാത്തിരിപ്പുണ്ട്.
327
00:23:36,309 --> 00:23:38,475
- എന്റെ കൂട്ടുകാരന്റെ ജിമ്മിൽ.
- ഇല്ല അത് ചേരില്ല.
328
00:23:38,559 --> 00:23:41,018
എനിക്ക് നിന്നെപ്പോലെ ഒരുത്തനെ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയും.
329
00:23:41,099 --> 00:23:44,100
എല്ലായിപ്പോഴും ഇതു പോലെ ഒരു ചെങ്ങായി ഉണ്ടാവും, അവനറിയാം
330
00:23:44,183 --> 00:23:46,559
അവൻ പൊട്ടനാണെന്ന് വിചാരിക്കുന്നവരെ ഒഴിവാക്കണമെന്ന്.
331
00:23:46,642 --> 00:23:48,309
ഓ, പിന്നെ ഞാൻ ബോണസിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞില്ലല്ലോ?
332
00:23:48,392 --> 00:23:49,934
അടിപൊളിയായി ലാഭമുണ്ടാക്കാം.
333
00:23:50,018 --> 00:23:51,892
നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഒരു പെൻഷൻ പോലും ഞാൻ തരാം,
334
00:23:51,976 --> 00:23:54,392
പിന്നെ ഞാൻ പറഞ്ഞു തരാം പെൻഷൻ എന്ന് പറഞ്ഞാൽ എന്ത് മായിരാന്ന്.
335
00:23:54,475 --> 00:23:56,098
നിന്റെ ജോലിയുടെ അവസാനഘട്ടത്തിൽ,
336
00:23:56,099 --> 00:23:58,099
നിനക്ക് അമേരിക്കയിലെ രാജാവാകാം.
337
00:23:58,100 --> 00:23:59,601
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ എനിക്കൊരു ജോലി കിട്ടിയെന്ന്.
338
00:23:59,684 --> 00:24:00,684
ആ, അതെ, അതെ.
339
00:24:00,767 --> 00:24:05,098
എന്തായാലും, ബുദ്ധിമാനായ ഒരു മനുഷ്യൻ ഒരിക്കൽ പറഞ്ഞു,
340
00:24:05,099 --> 00:24:06,892
ഒരു മനുഷ്യൻ ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങിയാൽ,
341
00:24:06,976 --> 00:24:10,475
അവൻ ഉയർച്ചയിലേക്ക് നോക്കണം, തിരിച്ചു പോവാതിരിക്കാൻ.
342
00:24:10,559 --> 00:24:12,309
ആ.
343
00:24:12,392 --> 00:24:13,934
അധികമാവെണ്ടാ.
344
00:24:14,018 --> 00:24:15,475
ആ.
345
00:25:35,851 --> 00:25:38,059
വിശ്വസിക്കൂ.
346
00:25:39,099 --> 00:25:40,267
സാർ?
347
00:25:40,350 --> 00:25:41,750
സാർ?
348
00:25:47,642 --> 00:25:50,684
അടിപൊളി, ഞാൻ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ കിടന്നുറങ്ങിയല്ലേ.
349
00:25:50,767 --> 00:25:53,098
ക്ഷമിക്കണം ഞങ്ങൾക്ക് അടിയന്തരമായി പ്ലെയ്ൻ ഇറക്കേണ്ടി വന്നു.
350
00:25:53,099 --> 00:25:54,684
കാലാവസ്ഥക്ക് ഞങ്ങളെ കുറ്റം പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല.
351
00:25:54,767 --> 00:25:56,726
നാളെയാണ് ഇനി നിങ്ങൾക്ക് ഫ്ളൈറ്റ്
352
00:25:56,809 --> 00:25:59,098
അത് നിങ്ങളെ ഈഗിൾ പോയന്റിൽ ആറ് മണിക്ക് എത്തിക്കും.
353
00:25:59,099 --> 00:26:01,099
ഇവിടെ നിന്ന് എത്ര ദൂരമുണ്ട്?
354
00:27:39,267 --> 00:27:41,517
എനിക്കിതു വരെ മൂന്ന് ഡേറ്റിങ്ങെ നടന്നിട്ടുള്ളൂ
355
00:27:41,601 --> 00:27:43,001
അതും കംപ്യൂട്ടർ വഴി.
356
00:27:44,267 --> 00:27:46,267
എനിക്കതിനുള്ള കഴിവുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
357
00:27:49,392 --> 00:27:51,726
പക്ഷേ നിങ്ങളെ കണ്ടപ്പോൾ മുതൽ...
358
00:27:51,809 --> 00:27:53,809
എന്റെ കുട്ടികൾ നിർബധിച്ചതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമെയുള്ളൂ...
359
00:27:53,892 --> 00:27:55,726
ആ കംപ്യൂട്ടറിൽ നോക്കിപ്പിച്ചതിന്.
360
00:27:55,809 --> 00:27:59,601
നിങ്ങൾക്ക്... എന്നെ ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടോ?
361
00:28:28,059 --> 00:28:29,183
ഉറപ്പാണോ?
362
00:28:29,267 --> 00:28:30,934
എനിക്ക് നിന്നെ വീണ്ടും കാണണം.
363
00:28:31,018 --> 00:28:32,418
എനിക്കറിയാം.
364
00:28:34,434 --> 00:28:36,726
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, നമുക്ക് അന്ന് ചെയ്താൽ പോരെ?
365
00:28:36,809 --> 00:28:38,225
നമ്മൾ ചെയ്യും.
366
00:28:41,892 --> 00:28:43,350
അതൊന്ന് കത്തിക്കാമോ?
367
00:29:13,099 --> 00:29:14,976
ഞാൻ പണ്ടത്തെ അത്ര പോരാ.
368
00:29:16,976 --> 00:29:18,434
നീ ഗംഭീരമാണ്.
369
00:29:18,517 --> 00:29:21,100
ഞാൻ മതിയെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
370
00:29:21,183 --> 00:29:23,475
കാശില്ലാതെ എന്നെ ആദ്യമായി തൊടാൻ സമ്മതിച്ച
371
00:29:23,559 --> 00:29:26,099
ഒരൊന്നൊന്നര മൊതലാണ് നീ.
372
00:29:38,267 --> 00:29:39,934
എനിക്കറിയില്ല...
373
00:29:41,099 --> 00:29:42,099
ഞാനെന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്.
374
00:29:42,100 --> 00:29:45,098
ഒരാണ് എന്താ ചെയ്യുക?
375
00:29:45,099 --> 00:29:46,099
അതു പോലെ...
376
00:29:54,099 --> 00:29:57,099
പെട്ടന്ന് ചെയ്യല്ലേ, ആയിട്ടില്ല.
377
00:30:00,517 --> 00:30:02,099
എനിക്ക് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യ്.
378
00:30:03,684 --> 00:30:05,100
എന്നെ ആരാധിക്കൂ.
379
00:30:08,475 --> 00:30:10,726
ഇവിടെ നിൽക്ക്...
380
00:30:10,809 --> 00:30:12,892
നിന്റെ വാക്കുകൾ കൊണ്ടും...
381
00:30:12,976 --> 00:30:14,376
നിന്റെ ശരീരം കൊണ്ടും.
382
00:30:18,851 --> 00:30:21,098
എന്നെ ആരാധിക്കൂ.
383
00:30:21,099 --> 00:30:23,601
നിന്റെ ദൈവത്തെ പോലെ എന്നെ കണ്ട് എന്നോട് പ്രാർത്ഥിക്കൂ.
384
00:30:23,684 --> 00:30:25,892
നിന്റെ ദേവതയോട്.
385
00:30:27,517 --> 00:30:28,934
എനിക്കറിയില്ല എങ്ങനെയാണെന്ന്.
386
00:30:31,099 --> 00:30:32,809
ഹാ, നിന്നെ സുഖിക്കാൻ നല്ല സുഖമുണ്ട്.
387
00:30:35,684 --> 00:30:37,267
എനിക്ക് നിന്നെ എന്നും പണിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കണം.
388
00:30:37,350 --> 00:30:38,976
എന്നെ ആരാധിക്കൂ.
389
00:30:39,059 --> 00:30:40,098
എന്റെ പേര് പറ.
390
00:30:40,099 --> 00:30:41,099
ബിൽക്യുസ്.
391
00:30:41,100 --> 00:30:42,726
- വീണ്ടും!
- ബിൽക്യുസ്.
392
00:30:47,225 --> 00:30:51,099
ബിൽക്യുസ്....
393
00:30:52,892 --> 00:30:54,183
പ്രിയേ.
394
00:30:54,267 --> 00:30:58,267
ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നു നിന്റെ മുലകളെയും നിന്റെ കണ്ണുകളെയും
395
00:30:58,350 --> 00:31:00,098
നിന്റെ യോനിയേയും,
396
00:31:00,099 --> 00:31:03,142
പിന്നെ നിന്റെ തുടകളെയും കണ്ണുകളെയും
397
00:31:03,225 --> 00:31:05,267
പിന്നെ നിന്റെ ചുവന്ന് തുടുത്ത ചുണ്ടുകളെയും ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നു.
398
00:31:05,350 --> 00:31:09,098
ഓ, തെക്കിന്റെ പുത്രി.
399
00:31:09,099 --> 00:31:13,267
തേൻ സിംഹാസനത്തിലെ ഉരുക്കിന്റെ റാണി.
400
00:31:13,350 --> 00:31:16,559
എല്ലാ സ്വർണ്ണത്തിന്റെയും രഹസ്യ സൂക്ഷിപ്പുകാരി
401
00:31:16,642 --> 00:31:20,434
ഞാൻ നിന്റേതാണ്, എന്റെ അരുമ ബിൽക്യുസേ.
402
00:31:20,517 --> 00:31:23,684
രാഞ്ജികളും വെപ്പാട്ടികളും തോഴിമാരും
403
00:31:23,767 --> 00:31:26,099
നാണം കൊണ്ട് മുഖം മറയ്ക്കും നിനക്കു മുന്നിൽ
404
00:31:26,142 --> 00:31:29,809
കാരണം നീയാണ് എല്ലാ സൗന്ദര്യത്തിന്റെയും മാതാവ്.
405
00:31:29,892 --> 00:31:33,098
മരങ്ങൾ വണങ്ങും, പോരാളികൾ വീഴും.
406
00:31:33,099 --> 00:31:36,059
നീയെന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ഓ!
407
00:31:36,099 --> 00:31:40,099
നിനക്ക് മുന്നിൽ തല കുമ്പിട്ട് നിന്നെ പൂജിക്കുന്നു ഞാൻ.
408
00:31:40,142 --> 00:31:42,267
എന്റെ ദൈവമേ ഇത് അവിശ്വസനീയമാണ്.
409
00:31:42,350 --> 00:31:43,517
നീയെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
410
00:31:43,601 --> 00:31:44,851
നിർത്തല്ലേ പൊന്നേ.
411
00:31:44,934 --> 00:31:47,434
ഓ. ഞാൻ നിനക്ക് എല്ലാം നൽകും...
412
00:31:47,517 --> 00:31:50,267
എന്റെ പണം, എന്റെ രക്തം, എന്റെ ജീവിതം!
413
00:31:50,350 --> 00:31:53,098
ദയവായി നീയെന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ,
414
00:31:53,099 --> 00:31:55,267
നിന്റെ യഥാർത്ഥ അനുഗ്രഹം
415
00:31:55,350 --> 00:31:58,934
അതെനിക്ക് എപ്പോഴും വേണം. അതു കൊണ്ട്, അതു കൊണ്ട്...
416
00:31:59,018 --> 00:32:00,434
പറയൂ! പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കൂ!
417
00:32:00,517 --> 00:32:02,434
എനിക്കെല്ലാം താ.
418
00:32:02,517 --> 00:32:04,098
എനിക്കുള്ളതെല്ലാം!
419
00:32:04,099 --> 00:32:06,225
എല്ലാം!
420
00:32:06,309 --> 00:32:08,601
നിന്റെ ശരീരം എന്നിൽ അർപ്പിക്ക്.
421
00:32:10,434 --> 00:32:12,892
ഐ ലൗ യൂ.
422
00:32:49,851 --> 00:32:52,601
ഹലോ, എന്താ കുട്ടാ നിനക്ക് ഞാൻ എടുക്കേണ്ടത്?
423
00:32:52,684 --> 00:32:55,767
കുറഞ്ഞ കാശിന് എനിക്ക് നല്ലതെന്തങ്കിലും കിട്ടുമോ?
424
00:32:55,851 --> 00:32:57,642
ബീഫ് ബർഗർ അടിപൊളിയാണ്.
425
00:32:57,726 --> 00:32:59,059
ചില്ലി കോണും നല്ലതാണ്.
426
00:32:59,099 --> 00:33:01,099
ഇരുവരും ചേർന്ന് നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കും.
427
00:33:01,142 --> 00:33:04,851
അതെ, എന്റെ ഭാര്യയും നല്ല അടിപൊളിയായി ചില്ലി കോൺ ഉണ്ടാക്കുമായിരുന്നു.
428
00:33:04,934 --> 00:33:08,059
എന്നാൽ ഇതു പോലെ ഒരു ചില്ലി കോൺ നിനക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ടാവില്ല കുട്ടാ.
429
00:33:08,099 --> 00:33:10,267
ഈ സംസ്ഥാനത്തേക്കുള്ളതിൽ വച്ച് ഏറ്റവും നല്ല ചില്ലി കോൺ ആണ് എന്റെ പക്കൽ ഉള്ളത്.
430
00:33:11,934 --> 00:33:13,392
എന്റെയടുത്ത് പെട്രോളിനും ഇതിനും കൂടിയുള്ള പൈസയില്ല.
431
00:33:13,475 --> 00:33:15,059
ഓ, തീർച്ചയായും നിന്റെയടുത്തുണ്ട്.
432
00:33:15,099 --> 00:33:18,059
അത് പ്രശ്നമാക്കേണ്ട,
എനിക്കെന്തെങ്കിലും ടിപ്പ് തന്നാൽ മതി.
433
00:33:18,099 --> 00:33:19,499
അനുമതി കിട്ടിയിരിക്കുന്നു.
434
00:33:31,099 --> 00:33:33,851
അതിലേക്ക് ചീറ്റിച്ച് നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നാൽ ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല.
435
00:33:38,517 --> 00:33:40,225
പെണ്ണുങ്ങളുമായി സെക്സിൽ ഏർപ്പെടാൻ
436
00:33:40,309 --> 00:33:42,851
നമ്മൾ പഠിച്ച പണി പതിനെട്ടും നോക്കും.
437
00:33:42,934 --> 00:33:45,350
കല്യാണം കഴിക്കുമോ... എന്നാൽ, ഞാൻ സമ്മതിച്ചു,
438
00:33:45,434 --> 00:33:47,934
അതിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവളുമാർ ഇതിനെപ്പറ്റി ഒന്ന് കൂടി ചിന്തിക്കും.
439
00:33:49,183 --> 00:33:51,392
ഓ, ക്ഷമിക്ക് കൂട്ടുകാരാ.
440
00:33:51,475 --> 00:33:53,309
ഈ സമയത്ത് ഞാൻ കല്യാണത്തെപ്പറ്റി എന്തൊക്കെയോ പറഞ്ഞു.
441
00:33:53,392 --> 00:33:57,934
എനിക്ക് സത്യമായിട്ടും, നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യത്തിൽ നല്ല വിഷമമുണ്ട്.
442
00:33:58,018 --> 00:34:00,098
ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും വല്ലാത്തൊരു മരണം ആണല്ലോ.
443
00:34:00,099 --> 00:34:01,309
അല്ലേ?
444
00:34:01,392 --> 00:34:03,767
പറയാൻ പറ്റുന്ന രീതിയിലൊക്കെ
445
00:34:03,851 --> 00:34:05,517
ഞാൻ മര്യാദയ്ക്ക് പറഞ്ഞു വിട്ടു പോവാൻ
446
00:34:05,601 --> 00:34:07,018
ഇനി പൊട്ടിക്കലായിരിക്കും.
447
00:34:07,099 --> 00:34:09,098
നിനക്കെന്നോട് ജോലിയേപ്പറ്റി സംസാരിക്കാണോ?
448
00:34:09,099 --> 00:34:12,309
എനിക്ക് നിന്റെ കോപ്പിലെ പണി വേണ്ട.
449
00:34:12,392 --> 00:34:14,098
ജോലിയെപ്പറ്റി എന്നോട് ചോദിക്കൂ.
450
00:34:14,099 --> 00:34:15,767
ഞാൻ കരുതി നീ വീണ്ടും പരിഗണിക്കുമെന്ന്
451
00:34:15,851 --> 00:34:17,726
നിന്റെ ഫ്രണ്ട് റോബിയുടെ അവസ്ഥയിലും
452
00:34:17,809 --> 00:34:19,684
പിന്നെ നിന്റെ കൈയിൽ കാശില്ലാത്തത് കൊണ്ടും.
453
00:34:29,392 --> 00:34:31,392
അവനെന്തു പറ്റി?
454
00:34:33,018 --> 00:34:35,601
നിനക്കെന്ത് മയിരാ റോബിയെപ്പറ്റി അറിയുക?
455
00:34:35,684 --> 00:34:37,309
നിനക്കറിയാവുന്നതിൽ കൂടുതൽ ഇതിൽ അങ്ങനെയാണ്.
456
00:34:37,392 --> 00:34:41,099
ഏഴാം പേജിൽ ഉണ്ട് റോബി ബർട്ടണിന്റെ മരണം.
457
00:35:13,475 --> 00:35:15,183
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാ.
458
00:35:15,267 --> 00:35:17,099
ഞാൻ തകർന്ന് കിടക്കുകയാ.
459
00:35:19,309 --> 00:35:20,709
എന്റെ കൈയിൽ പൈസയില്ല.
460
00:35:24,475 --> 00:35:26,517
പക്ഷേ എന്നേക്കാൾ ഭാഗ്യം കുറഞ്ഞ ഒരുത്തന്റെ ഒപ്പം
461
00:35:26,601 --> 00:35:29,601
ഞാൻ പണിയെടുക്കില്ല, അപ്പോൾ പറയൂ.
462
00:35:29,684 --> 00:35:32,099
ഞാൻ ജയിച്ചാൽ എനിക്കു വേണ്ടി പണിയെടുക്കുമോ?
463
00:35:33,851 --> 00:35:35,251
അതെ.
464
00:35:37,601 --> 00:35:39,267
ഹെഡ്സ്.
465
00:35:48,099 --> 00:35:50,767
ടൈലാണ് ഞാനങ്ങനെയാ ടോസ് സെറ്റ് ചെയ്തത്.
466
00:35:52,142 --> 00:35:54,098
സെറ്റ് ചെയ്ത കളികൾ തോൽപ്പിക്കാൻ എളുപ്പമാണ്.
467
00:35:54,099 --> 00:35:57,018
അത് ടൈൽ തന്നെയായിരിക്കും.
468
00:35:57,099 --> 00:35:58,684
കാരണം എനിക്ക് നിന്റെ കൂടെ പണിയെടുക്കേണ്ട.
469
00:35:58,767 --> 00:36:00,767
നീ വിചിത്രനായ ഒരുത്തനാണ്,
470
00:36:00,851 --> 00:36:02,684
പിന്നെ അടുത്തറിയുന്നതു പോലെ പെരുമാറുന്നു,
471
00:36:02,767 --> 00:36:04,167
അതെനിക്ക് ഇഷ്ട്ടമല്ല.
472
00:36:05,559 --> 00:36:07,099
എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ട്ടമല്ല.
473
00:36:07,100 --> 00:36:10,684
അതെപ്പോഴും ടൈൽ തന്നെയാവില്ല.
474
00:36:17,099 --> 00:36:19,099
അപ്പോൾ പിന്നെ നിന്റെ പണിയെപ്പറ്റിയും അതിന്റെ നിബന്ധനകളെപ്പറ്റിയും
475
00:36:19,100 --> 00:36:20,892
ഡ്രിങ്ക് അടിച്ചോണ്ട് വാദിക്കാം.
476
00:36:32,642 --> 00:36:36,099
എല്ലാ മുടിഞ്ഞ സമയത്തും ടൈൽ ആണല്ലോ.
477
00:36:38,559 --> 00:36:40,392
നാണയം കൊണ്ടുള്ള കളികൾ അല്ലേ?
478
00:36:54,767 --> 00:36:56,309
അപ്പോൾ നീ നമ്മുടെ ആളിന്റെ പണിക്കരാൻ ആണല്ലേ.
479
00:36:58,475 --> 00:36:59,642
ആരാണ് നീ?
480
00:36:59,726 --> 00:37:01,098
ഞാനൊരു ലേപ്രേക്കോൺ(ഐറിഷ് കഥകളിലെ ഒരു ഭൂതം)ആണ്.
481
00:37:01,099 --> 00:37:04,099
ശരി, നിനക്ക് ലേപ്രേക്കോണിനേക്കാൾ ഉയരം കുറവാണല്ലോ.
482
00:37:04,100 --> 00:37:05,976
അത് കേട്ടറിവല്ലേ
483
00:37:06,059 --> 00:37:08,099
പിന്നെ അത് ഒരു ചെറിയ ലോകത്തെ ഉള്ളൂ.
484
00:37:09,475 --> 00:37:11,392
അപ്പോൾ എന്താണ്, നീ അയർലണ്ടിൽ നിന്നാണോ?
485
00:37:11,475 --> 00:37:13,098
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഞാനൊരു ലേപ്രേക്കോൺ ആണെന്ന്.
486
00:37:13,099 --> 00:37:15,976
ഞങ്ങൾ റഷ്യയിൽ നിന്നോ മോസ്കോയിൽ നിന്നോ വരാറില്ല
487
00:37:16,059 --> 00:37:18,099
അല്ലെങ്കിൽ മോസ്ക്കോയിൽ നിന്നോ ഐദോയിൽ നിന്നോ വരാറില്ല.
488
00:37:24,225 --> 00:37:25,851
നമ്മുടെ ചെങ്ങായി എത്രയാ നിന്നോട് പറഞ്ഞത്?
489
00:37:28,183 --> 00:37:29,583
ഒരു വിവരവുമില്ല.
490
00:37:29,642 --> 00:37:31,726
വിവരങ്ങളിൽ ചെകുത്താൻ ആണവൻ.
491
00:37:31,809 --> 00:37:33,976
നിനക്കറിയുമോ അവൻ ആരാണെന്ന്?
492
00:37:34,059 --> 00:37:35,642
ശരിക്കും ആരാണെന്ന്?
493
00:37:38,099 --> 00:37:42,142
ഇല്ല അറിയില്ല. മാഡ് സ്വീനി ഞാൻ നിന്നെപ്പോലെ ഒരു മനുഷ്യൻ.
494
00:37:42,225 --> 00:37:43,625
എന്തൊരു സർപ്രൈസ്.
495
00:37:43,642 --> 00:37:46,225
നിനക്ക് സതേൺ കംഫർട്ടും കോക്കും.
496
00:37:46,309 --> 00:37:47,934
ജാക്ക് ഡാനിയേൽ എനിക്ക്.
497
00:37:48,018 --> 00:37:51,225
ഇത് നിനക്ക് വേണ്ടി ഷാഡോ മൂൺ.
498
00:37:54,767 --> 00:37:56,018
എന്താണിത്?
499
00:37:56,099 --> 00:37:58,018
ഓ.
500
00:38:05,267 --> 00:38:07,018
ജയിലിലെ വ്യാജ മദ്യത്തിന്റെ ചുവ,
501
00:38:07,099 --> 00:38:09,099
ഇതുണ്ടാക്കിയത് ചീഞ്ഞ പഴങ്ങളും ചവറും ഇട്ടിട്ടാണോ.
502
00:38:09,100 --> 00:38:12,099
പക്ഷേ രുചികരവും, സുഖമുള്ളതും, വ്യത്യസ്തമാർന്നതും.
503
00:38:12,100 --> 00:38:14,809
അതൊരു മധുര കള്ളാണ്... തേനിന്റെ വൈൻ.
504
00:38:14,892 --> 00:38:17,934
വീരന്മാരുടേയും, ദൈവങ്ങളുടെയും പാനീയം.
505
00:38:18,018 --> 00:38:19,642
പ്രമേഹ രോഗിയുടെ മൂത്രത്തിന്റെ ചെവ പോലെയുണ്ട്.
506
00:38:19,726 --> 00:38:22,183
ഇതൊരാചാരമാണ്, നമ്മൾ കച്ചവടം ഉറപ്പിച്ചതിന്റെ പേരിൽ.
507
00:38:22,267 --> 00:38:24,309
നമ്മൾ തമ്മിൽ ഒരു കച്ചവടവുമില്ല.
508
00:38:24,392 --> 00:38:26,059
തീർച്ചയായും ഉണ്ട്, ഞാനാണ് ടോസ് ജയിച്ചത്.
509
00:38:26,099 --> 00:38:27,183
ഇനി തൊട്ട് നീയെനിക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കും.
510
00:38:27,267 --> 00:38:30,100
നീയെന്റെ അംഗരക്ഷകനും, കോട്ട സൂഷിപ്പുകാരനും ആണ്.
511
00:38:30,183 --> 00:38:31,726
സേവിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക.
512
00:38:31,809 --> 00:38:34,142
എന്നെ എത്തിക്കേണ്ട സ്ഥലത്ത് എത്തിക്കുക.
513
00:38:34,225 --> 00:38:37,018
എന്റെ പ്രശ്നങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക.
514
00:38:37,099 --> 00:38:39,851
പിന്നെ അത്യാവശ്യ ഘട്ടങ്ങളിൽ മാത്രം, അത് അത്യാവശ്യമാണെങ്കിൽ മാത്രം,
515
00:38:39,934 --> 00:38:43,099
ഓവർ ചെലക്കുന്നവന്മാരുടെ ഊര ചവിട്ടിയൊടിച്ചേക്ക്.
516
00:38:43,100 --> 00:38:46,225
പിന്നെ എന്റെ അന്ത്യനിമിഷങ്ങളിൽ,
517
00:38:46,309 --> 00:38:48,100
എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക.
518
00:38:48,183 --> 00:38:51,099
അങ്ങേര് നിന്നെ മയക്കുകയാ. അങ്ങേരോരു കൺകെട്ടുകാരനാ.
519
00:38:51,100 --> 00:38:55,099
തീർത്തും ശരിയാണ് ഞാനൊരു കൺകെട്ടുകാരനാണ്, കബളിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, ചതിയനും നുണയനുമാണ്.
520
00:38:55,100 --> 00:38:56,517
അത് കൊണ്ടാണ് എനിക്കൊരു സഹായിയെ വേണ്ടത്.
521
00:39:00,018 --> 00:39:01,475
ശരി. നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത് എന്താണെന്ന് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു,
522
00:39:01,559 --> 00:39:02,726
പക്ഷേ എനിക്ക് വേണ്ടത് എന്താണെന്ന് അറിയാമോ?
523
00:39:02,809 --> 00:39:06,100
തീർച്ചയായും എനിക്കറിയാം, നിനിക്കെത്രയാ വേണ്ടതെന്ന് പറയൂ.
524
00:39:06,183 --> 00:39:08,726
എനിക്കെന്റെ ഭാര്യയുടെ സംസ്ക്കാര ചടങ്ങിൽ എത്തണം.
525
00:39:08,809 --> 00:39:10,892
മനസ്സിലായോ? എനിക്കവളൊട് യാത്ര പറയണം.
526
00:39:10,976 --> 00:39:13,098
അതിനു ശേഷം നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കും ഞാൻ.
527
00:39:13,099 --> 00:39:14,851
ആഴ്ചയിൽ 2000 ഡോളറിന്.
528
00:39:14,934 --> 00:39:17,183
നിങ്ങൾക്ക് ആൾക്കാരെ തല്ലുകയാണോ വേണ്ടത്?
529
00:39:17,267 --> 00:39:18,517
അപ്പോൾ,
530
00:39:18,601 --> 00:39:20,001
ഞാനാളുകളെ ഉപദ്രവിക്കും,
531
00:39:20,018 --> 00:39:21,559
നിങ്ങളെ തല്ലാൻ വരുകയാണെങ്കിൽ.
532
00:39:21,642 --> 00:39:24,809
തമാശയ്ക്കോ പണത്തിനോ വേണ്ടി ഞാനാരേയും ഉപദ്രവിക്കില്ല.
533
00:39:26,976 --> 00:39:28,267
ഞാൻ പണിയെടുക്കും, എപ്പോഴാണോ നിങ്ങൾ
534
00:39:28,350 --> 00:39:30,098
എന്നെ ഒഴിവാക്കാൻ നോക്കുന്നത്,
535
00:39:30,099 --> 00:39:31,809
അപ്പോൾ ഞാൻ പോയിരിക്കും.
536
00:39:33,809 --> 00:39:35,225
കൊള്ളാം.
537
00:39:35,309 --> 00:39:36,934
അപ്പോൾ നമ്മൾ തമ്മിൽ ഉടമ്പടി ആയിക്കഴിഞ്ഞു.
538
00:39:37,018 --> 00:39:39,225
രണ്ടാമത്തെ ഡ്രിങ്ക് ഡീൽ ഒന്നു കൂടി ഉറപ്പിക്കുന്നു,
539
00:39:39,309 --> 00:39:41,809
മൂന്നാമത്തെത് അതിനുള്ള പിന്തുണയും, പിന്നെ നമ്മൾ ഡീൽ ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
540
00:40:01,559 --> 00:40:03,018
അതാണ്.
541
00:40:06,350 --> 00:40:07,809
നീയെന്റെ ആളായി കഴിഞ്ഞു.
542
00:40:15,976 --> 00:40:17,376
ആ!
543
00:40:19,809 --> 00:40:21,209
അത് ഹെഡ് ആയിരിക്കും.
544
00:40:27,183 --> 00:40:29,434
നാണയം കൊണ്ടുള്ള കളികളാണ് നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതെങ്കിൽ...
545
00:40:31,018 --> 00:40:32,418
ഇത് നോക്ക്.
546
00:41:01,100 --> 00:41:03,225
ഈ നാണയ പരിപാടി നിനക്ക് വേണ്ടിയുള്ളതാണ്.
547
00:41:06,059 --> 00:41:07,183
നീയെങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്തത്?
548
00:41:07,267 --> 00:41:08,892
എന്റേതായ കഴിവു കൊണ്ട്.
549
00:41:08,976 --> 00:41:11,475
അപ്പോൾ എങ്ങനെയാ, നാണയം മൊത്തം നിന്റെ ഷർട്ടിന്റെ കൈയിൽ തിരുകിയോ?
550
00:41:11,559 --> 00:41:13,892
അത് കുറച്ചധികം മെനക്കെടേണ്ട.
551
00:41:13,976 --> 00:41:16,183
ഇങ്ങനെ വായുവിൽ നിന്ന് പിടിച്ചെടുക്കാൻ അല്ലേ സുഖം.
552
00:41:16,267 --> 00:41:18,183
ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും എളുപ്പമുള്ള പരിപാടി.
553
00:41:18,267 --> 00:41:19,809
എങ്ങനെയാ ഇത് ചെയ്തത്?
554
00:41:19,892 --> 00:41:21,292
ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ.
555
00:41:24,099 --> 00:41:25,499
ഇതിനു വേണ്ടി നീയെന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കണം.
556
00:41:26,892 --> 00:41:28,292
- അങ്ങനെയാണോ?
- അതെ.
557
00:41:29,100 --> 00:41:30,517
ആ.
558
00:41:33,267 --> 00:41:34,851
വാടാ.
559
00:41:39,267 --> 00:41:41,267
ഞാൻ നിന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കാൻ ഇല്ല.
560
00:41:47,892 --> 00:41:50,892
നോക്കി നോക്ക് ശരിയായ സ്വർണ്ണം.
561
00:41:50,976 --> 00:41:54,183
തോൽവിയോ ജയമോ, പിന്നെ നീ തോൽക്കാനാ പോവുന്നത്.
562
00:41:54,267 --> 00:41:55,667
ഇത് നിന്റേതാണ് നിയെന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കുകയാണെങ്കിൽ.
563
00:41:55,684 --> 00:41:57,475
അവൻ പറഞ്ഞില്ലേ അവന് തല്ലുണ്ടാക്കേണ്ട എന്ന്.
564
00:41:57,559 --> 00:41:59,267
വാടാ.
565
00:41:59,350 --> 00:42:00,892
നിന്നെ പോലൊരുത്തൻ
566
00:42:00,976 --> 00:42:03,767
കോണകത്തിലെ മൊയ്ന്താണെന്ന് കരുതിയില്ല.
567
00:42:10,475 --> 00:42:12,976
ഈ പേജിൽ മരണത്തിന്റെ മണം.
568
00:42:14,642 --> 00:42:17,099
ലോറ മൂൺ.
569
00:42:17,100 --> 00:42:19,142
അല്ല. അത്...
570
00:42:20,559 --> 00:42:23,350
ഇത് നിന്റെ പഴയ ചരക്കിന്റെ മരണ വാർത്തയല്ലേ?
571
00:42:25,183 --> 00:42:27,142
അവളൊരു ഒന്നൊന്നര...
572
00:42:38,434 --> 00:42:40,267
ഹേയ്, എല്ലാവരും കണ്ടോ!
573
00:42:40,350 --> 00:42:43,267
ഇതിൽ നിന്നും ഒരു പാഠം പഠിക്കാൻ ഉണ്ടാകും!
574
00:42:43,350 --> 00:42:44,976
ഇത് നോക്കിക്കോ.
575
00:43:20,642 --> 00:43:23,183
അങ്ങനെ തന്നെയെടാ.
576
00:43:23,267 --> 00:43:25,225
ഇപ്പോൾ നീ സന്തോഷത്തിന് വേണ്ടി തല്ല് കൂടുന്നു,
577
00:43:25,309 --> 00:43:28,142
ഇതിൽ നീ നിന്റെ കൊണാത്തിലെ വാക്കുകൾ തെറ്റിച്ച് ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നു!
578
00:43:49,934 --> 00:43:53,098
ഇപ്പോൾ നിനക്ക് നിന്റെ ഞരമ്പ് തുടിക്കുന്നത് അനുഭവിക്കാൻ കഴിയുന്നുണ്ടോ,
579
00:43:53,099 --> 00:43:54,642
വസന്തകാലത്തെ കിരണം പോലെ?
580
00:44:00,517 --> 00:44:01,917
ഇത് നിർത്താം.
581
00:44:13,809 --> 00:44:16,642
ഞാൻ പറയുന്നത് വരെ ഇത് നിൽക്കില്ല.
582
00:44:16,726 --> 00:44:18,126
റാ..!
583
00:44:36,601 --> 00:44:38,434
നീ ഒരുപാട് കുടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
584
00:44:38,517 --> 00:44:41,099
അതിന്റെ കെട്ട് വിടട്ടെ.
585
00:44:42,726 --> 00:44:44,183
ഇപ്പോൾ എന്തായി?
586
00:44:44,267 --> 00:44:45,934
എനിക്ക് വേദനയുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം.
587
00:44:47,350 --> 00:44:49,642
ഓ. പിന്നെ ഇപ്പോൾ ഈ കാര്യത്തിൽ
588
00:44:49,726 --> 00:44:51,098
ചെയ്ത് പൊട്ടാത്തരമായിപ്പോയി.
589
00:44:51,099 --> 00:44:53,099
അത് ശരിയാണ്.
590
00:44:57,892 --> 00:45:00,018
അവനെന്നെയാ കളി പഠിപ്പിച്ചോ?
591
00:45:00,099 --> 00:45:01,976
എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അവൻ പഠിപ്പിച്ചെന്നാണ്.
592
00:45:02,059 --> 00:45:03,350
അവൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടതല്ലേ.
593
00:45:03,434 --> 00:45:04,892
ഇല്ല അങ്ങനെയുള്ള ഭാഗ്യമുണ്ടായില്ല.
594
00:45:06,684 --> 00:45:08,084
എന്റെ കാറെവിടെ?
595
00:45:08,099 --> 00:45:09,267
ഓ, ഞാനത് കളഞ്ഞു.
596
00:45:09,350 --> 00:45:10,392
ചുവപ്പ് നിന്റെ നിറമല്ല,
597
00:45:10,475 --> 00:45:11,892
പിന്നെ ഇനി മുതൽ അത് ഉപയോഗിക്കേണ്ട.
598
00:45:11,976 --> 00:45:13,183
ഇനി മുതൽ നീ
599
00:45:13,267 --> 00:45:14,517
ബെറ്റിയെ ഓടിക്കും.
600
00:45:14,601 --> 00:45:17,099
എനിക്ക് തോന്നിയത് നിനക്ക് വിശ്രമം ആവശ്യമാണെന്ന്.
601
00:45:17,142 --> 00:45:20,099
ഇതൊരു സാധാരണ ദിവസമല്ലല്ലോ, ഒരാൾ അയാളുടെ ഭാര്യയുടെ ശവം മറവ് ചെയ്യാൻ പോവുകയല്ലേ.
602
00:45:59,099 --> 00:46:01,183
എനിക്ക് ചില തയ്യാറെടുപ്പുകളും ചിലരെ ബദ്ധപ്പെടാനും ഉണ്ട്
603
00:46:01,267 --> 00:46:02,667
അത് കൊണ്ട് ഞാൻ ബിസി ആയിരിക്കും,
604
00:46:02,684 --> 00:46:04,183
അതിനു ശേഷം എന്റേതായ ചില കലാപരിപാടികളും.
605
00:46:04,267 --> 00:46:09,099
ഞാൻ ഒരിക്കൽ കൂടി മാത്രം നിന്നോട് പറയാം.
606
00:46:10,350 --> 00:46:12,267
സമയമെടുത്ത് നിന്റെ പരിപാടികൾ മൊത്തം തീർക്കണം.
607
00:47:28,434 --> 00:47:31,475
ഹലോ ഷാഡോ.
608
00:47:31,559 --> 00:47:34,183
നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
609
00:47:34,267 --> 00:47:37,267
നീ ചാടിയതാണോ, അതോ അവന്മാര് നിന്നെ വിട്ടയച്ചതോ?
610
00:47:37,350 --> 00:47:38,267
ആഡ്രി.
611
00:47:38,350 --> 00:47:40,142
അപ്പോൾ,
612
00:47:40,225 --> 00:47:42,601
നീ ഉദ്ദേശിച്ച ഒത്തു ചേരൽ നടന്നില്ല.
613
00:47:44,976 --> 00:47:46,892
പിന്നെ അവളെ ഇപ്പോൾ കാണാൻ ഭംഗിയുണ്ട്.
614
00:47:46,976 --> 00:47:49,142
അവർ നന്നായി പണിയെടുത്തു
615
00:47:49,225 --> 00:47:51,559
അവളുടെ മുഖവും കഴുത്തും നേരെയാക്കാൻ.
616
00:47:51,642 --> 00:47:55,142
എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അതിനും ഈ ശവപ്പെട്ടിയുടെയും മുകളിലാണ് നിന്റെ സമ്പാദ്യം തീർന്നത്.
617
00:47:55,225 --> 00:47:58,142
നിനക്ക് കുറച്ച് ആഭരങ്ങൾ കൂടി ആവാമായിരുന്നു,
618
00:47:58,225 --> 00:48:00,142
അവസാനം അവളുടെ മുഖമൊന്ന് ലുക്ക് ആക്കാമായിരുന്നു.
619
00:48:00,225 --> 00:48:02,098
എനിക്ക് റോബിയുടെ കാര്യത്തിൽ വിഷമമുണ്ട്, okay?
620
00:48:02,099 --> 00:48:03,559
അവൻ നല്ലൊരു സുഹൃത്തായിരുന്നു,
621
00:48:03,642 --> 00:48:05,976
പിന്നെ അവൻ നിന്നെ ഒരുപാട് സ്നേഹിച്ചിരുന്നു.
622
00:48:06,059 --> 00:48:07,459
ലോറയും അതു പോലെ തന്നെ.
623
00:48:10,225 --> 00:48:12,851
എന്റെ ദൈവമേ ഷാഡോ
624
00:48:12,934 --> 00:48:14,334
നിന്നോടാരും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലേ?
625
00:48:16,099 --> 00:48:18,642
എന്റെ കെട്ടിയോന്റെ സാമാനവും വായിലിട്ടൊണ്ടാണ് അവൾ ചത്തത്.
626
00:49:32,099 --> 00:49:35,059
നീയെന്തിനിത് ചെയ്തു ലോറ?
627
00:49:35,099 --> 00:49:36,309
എന്തിനായിരുന്നു ഇത്?
628
00:49:36,392 --> 00:49:37,851
ഇത് ഒരിക്കൽ മാത്രമായിരുന്നോ
629
00:49:37,934 --> 00:49:39,726
ഞാൻ തിരിച്ചു വരുന്നതിന് മുൻപുള്ള രാത്രി മാത്രം?
630
00:49:41,309 --> 00:49:42,851
പിന്നെ അതായിരുന്നോ...
631
00:49:42,934 --> 00:49:44,434
ഈ ഒരുമിച്ചുള്ള പരിപാടി.
632
00:49:44,517 --> 00:49:46,309
അത് സ്നേഹമായിരുന്നോ? കാരണം നീ അവന്റെ കൂടെ പോവുകയാണെങ്കിൽ,
633
00:49:46,392 --> 00:49:49,225
എന്നോട് പറയാമായിരുന്നു ഓക്കെ?
എനിക്കത് മനസ്സിലാകുമായിരുന്നു.
634
00:49:49,309 --> 00:49:51,851
നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ നിനക്ക് വേണ്ടി ഒരു സർപ്രൈസ് ഒരുക്കിയിരുന്നു.
635
00:49:51,934 --> 00:49:54,099
ഞാൻ അകത്തായിരുന്നപ്പോൾ വായിക്കുമായിരുന്നു.
636
00:49:56,059 --> 00:49:57,459
മിക്കവാറും ചരിത്രങ്ങൾ.
637
00:49:58,601 --> 00:50:01,517
മൂന്ന് വർഷത്തിനിടെ ആഴ്ചയിൽ ആറ് ബുക്കുകൾ വച്ച്.
638
00:50:02,726 --> 00:50:04,934
813 ബുക്കുകൾ.
639
00:50:06,183 --> 00:50:09,350
8 ഉം 13 ഉം... ഫിബനൊച്ചി നമ്പറുകളാണ്.
640
00:50:09,434 --> 00:50:11,517
എനിക്കങ്ങനെ അതാറിയാമെന്നോ?
641
00:50:11,601 --> 00:50:13,225
കാരണം നാലാമത്തെ വിഷയം കണക്കായിരുന്നു.
642
00:50:13,309 --> 00:50:15,018
എനിക്ക് കണക്ക് ഇഷ്ട്ടമായിരുന്നു. ആർക്ക് അറിയണം?
643
00:50:20,018 --> 00:50:23,059
എനിക്ക് അകത്തു പോയതിനെക്കാൾ നല്ല മനുഷ്യനായി തിരിച്ചു വരണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു...
644
00:50:23,099 --> 00:50:24,851
നിനക്ക് വേണ്ടി.
645
00:50:24,934 --> 00:50:27,018
എനിക്ക് നിന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗമാകണമായിരുന്നു.
646
00:50:34,099 --> 00:50:36,142
നശിപ്പിച്ചില്ലേ ലോറ.
647
00:50:52,809 --> 00:50:54,851
ഒരു ദിവസം രണ്ട് അടിയന്തരം...
648
00:50:54,934 --> 00:50:57,098
കെട്ടിയോന്റെയും ഉറ്റ കൂട്ടുകാരിയുടെയും.
649
00:50:57,099 --> 00:51:00,059
നീ റോബിയെ ഒഴിവാക്കി. അത് നന്നായി.
650
00:51:00,099 --> 00:51:02,059
- ആഡ്രി...
- ഞാൻ എന്റെ കുഴിമാടത്തിൽ മോങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു.
651
00:51:02,099 --> 00:51:03,142
അതൊരു ഉപകാരവും ചെയ്യില്ല.
652
00:51:03,225 --> 00:51:05,809
നമ്മുടെ ദേഷ്യം മാത്രമേ നമുക്ക്
653
00:51:05,892 --> 00:51:08,018
ഇതിൽ നിന്ന് മറികടക്കാൻ സഹായിക്കുകയുള്ളൂ.
654
00:51:08,099 --> 00:51:12,809
പക്ഷേ ഈ മരണത്തെ പഴിചാരാനോ കുറ്റപ്പെടുത്തനോ ഞാൻ ഇല്ല.
655
00:51:12,892 --> 00:51:15,934
ഈ മരണം അതർഹിക്കുന്നുണ്ട്.
656
00:51:16,018 --> 00:51:18,059
അതു കൊണ്ട് ഞാൻ അവന്റെ മുകളിൽ മൂത്രമൊഴിച്ചത്.
657
00:51:18,099 --> 00:51:19,499
എത്ര കാലമായി അവർ...
658
00:51:19,559 --> 00:51:22,183
അറിയില്ല. കുറെയായി,
659
00:51:22,267 --> 00:51:24,934
കാര്യങ്ങളെല്ലാം വച്ച് നോക്കുമ്പോൾ.
660
00:51:25,018 --> 00:51:27,601
രാത്രി സഞ്ചാരം, രാവിലത്തെ കുളികൾ.
661
00:51:27,684 --> 00:51:29,684
കള്ള നായിന്റെമോൻ.
662
00:51:29,767 --> 00:51:33,767
ആ വാക്ക് അവന് ചേരില്ല. അതൊരു നല്ല വാക്കാണ്.
663
00:51:33,851 --> 00:51:36,809
ആ ബന്ധം ഇതോടു കൂടി തകർന്നിരുന്നു.
664
00:51:36,892 --> 00:51:38,767
പോലീസ് എന്നോട് പേടിയോടെ ചോദിച്ചു
665
00:51:38,851 --> 00:51:40,767
അവന്റെ ബോഡി എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന്.
666
00:51:40,851 --> 00:51:43,099
അവനെ കിട്ടിയെടത്ത് തന്നെ ഇട്ടോളാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു.
667
00:51:44,684 --> 00:51:46,517
പേടിക്കേണ്ട. അവർ ലോറെയെ കുഴിച്ചിട്ടില്ല
668
00:51:46,601 --> 00:51:48,099
അപ്പോഴും സാധനം അവളുടെ വായിക്കകത്തായിരുന്നു.
669
00:51:48,142 --> 00:51:50,809
ഞാനത് പ്രത്യേക സ്ഥലത്ത് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്.
670
00:51:50,892 --> 00:51:55,475
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കേണ്ട ഷാഡോ.
ആറ്റിവൻ മരുന്നിന്റെ അളവ് കുറച്ചധികമായിപ്പോയി.
671
00:51:55,559 --> 00:51:58,142
ഞാൻ ബോറടിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ , നീ കൂളായി നിൽക്കുന്നു.
672
00:51:58,225 --> 00:52:01,517
ഇല്ല അതല്ല. ആൾക്കാർ ആവശ്യത്തിന് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു.
673
00:52:01,601 --> 00:52:03,517
എനിക്ക് ആരോ പറഞ്ഞ പോലെ തോന്നി
674
00:52:03,601 --> 00:52:04,892
അവൾ നല്ലൊരു സ്ഥലത്തായി
675
00:52:04,976 --> 00:52:07,018
സെമിത്തേരിയുടെ ഒത്ത നടുക്കാണ്.
676
00:52:07,099 --> 00:52:09,767
ഇവിടെ നിന്ന് നോക്കുന്നതിനെക്കാൾ നന്നായിരിക്കും.
677
00:52:09,851 --> 00:52:12,225
മരണത്തിനു ശേഷം ഒരു പുനർജീവിതം ഉണ്ടെങ്കിൽ,
678
00:52:12,309 --> 00:52:15,142
ഞാൻ പിന്നെയും തീർന്നു.
679
00:52:17,767 --> 00:52:19,892
അവൾ പിന്നെയും എന്നെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കും.
680
00:52:19,976 --> 00:52:22,099
നിങ്ങളുടെ ദാമ്പത്യം എനിക്ക് ഇഷ്ട്ടമില്ലയിരുന്നു.
681
00:52:22,142 --> 00:52:25,098
ഈ കാരണം കൊണ്ട്, നിന്റെ ഈ സ്നേഹം കൊണ്ട്.
682
00:52:25,099 --> 00:52:28,099
റോബി എപ്പോഴും എന്നെ ഒഴിവാക്കാനെ നോക്കിയിട്ടുള്ളൂ.
683
00:52:28,142 --> 00:52:30,099
ആ ബൂട്ട് ഉപയോഗിക്കേണ്ടി വരും മുത്തേ.
684
00:52:30,142 --> 00:52:32,099
മരിച്ചവരെ ചവിട്ടി നിർത്താൻ വേണ്ടി.
685
00:52:32,142 --> 00:52:34,099
നിനക്കറിയുമോ ചിലപ്പോൾ മൂന്ന് വർഷം കഴിഞ്ഞ്
686
00:52:34,142 --> 00:52:38,018
എന്തെങ്കിലുമൊരു മനശാസ്ത്രന്ജൻ നിന്നോട് പറയും ഒരു കത്തെഴുതാൻ
687
00:52:38,099 --> 00:52:40,475
നിനക്ക് അവളോട് പറയാനുണ്ടായിരുന്നതെല്ലാം തന്നെ എഴുതി
688
00:52:40,559 --> 00:52:42,225
കടലിലേക്ക് വലിച്ചെറിയാൻ.
689
00:52:42,309 --> 00:52:44,225
ചിലപ്പോൾ അത് സഹായിച്ചേക്കും.
690
00:52:44,309 --> 00:52:45,767
അത് സഹായിക്കില്ല.
691
00:52:47,976 --> 00:52:50,517
എനിക്ക് നിന്റെ നഷ്ടത്തിൽ വിഷമമുണ്ട്, ഷാഡോ.
692
00:52:51,934 --> 00:52:54,018
ശരിക്കും വിഷമമുണ്ട്.
693
00:52:54,099 --> 00:52:57,098
ആരും നിന്നോട് അങ്ങനെ പറഞ്ഞില്ലേ?
694
00:52:57,099 --> 00:52:58,934
എനിക്കറിയില്ല.
695
00:52:59,018 --> 00:53:00,684
നിന്നെ ആരും കെട്ടിപിടിച്ചത് പോലും ഇല്ലേ?
696
00:53:00,767 --> 00:53:03,142
നാശം. ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങിയ ആൾക്ക്
697
00:53:03,225 --> 00:53:06,098
എത്ര കാലമായി കാണും കെട്ടിപ്പിടിച്ചിട്ട്?
698
00:53:06,099 --> 00:53:08,475
ജയിലിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയവന്മാരേപ്പറ്റി ഞാനൊരു കാര്യം വായിച്ചിട്ടുണ്ട്,
699
00:53:08,559 --> 00:53:11,018
അവർ മറക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ആരെയോ ഓർക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്.
700
00:53:21,142 --> 00:53:24,309
എന്റമ്മോ. നീ... നീ ജയിലിൽ നല്ല വ്യായാമം ആയിരുന്നല്ലേ.
701
00:53:29,851 --> 00:53:32,475
നമ്മുടെ വിഷമം തീർക്കാൻ എന്റെ മുന്നിൽ ഒരു ഉപാധി ഉണ്ട്.
702
00:53:32,559 --> 00:53:34,142
- ആഡ്രി...
- ഇല്ല, ഇല്ല.
703
00:53:34,225 --> 00:53:35,851
ഇത് നോക്കിക്കോ ഇത് അടിപൊളിയാണ്.
704
00:53:35,934 --> 00:53:37,767
ലെക്സ് ടാലിയോണിസ്.
705
00:53:37,851 --> 00:53:40,099
കണ്ണിന് കണ്ണ്, മൂഞ്ചലിന് മൂഞ്ചൽ,
706
00:53:40,142 --> 00:53:42,098
അവർക്ക് കാണാൻ പറ്റണം.
707
00:53:42,099 --> 00:53:43,499
ആ ഓഫറിനെ ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുന്നു, പക്ഷേ...
708
00:53:43,559 --> 00:53:45,099
എന്റെ കെട്ടിയോനും നിന്റെ കെട്ടിയോളും...
709
00:53:45,142 --> 00:53:47,767
എന്റെ ഉറ്റ കൂട്ടുകാരി...
710
00:53:47,851 --> 00:53:49,767
അവർ കാണണം.
711
00:53:49,851 --> 00:53:51,559
റോബി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കണം
712
00:53:51,642 --> 00:53:54,559
ഈ സുന്ദര പുരുഷന്റെ സാമാനം ഞാൻ വായിലിടാൻ പോവുന്നത്.
713
00:53:54,642 --> 00:53:56,142
അവന്റെ കുഴിയിൽ മൂത്രമൊഴിച്ചാൽ മാത്രം പോരയെനിക്ക്.
714
00:53:56,225 --> 00:53:58,309
നീയെനിക്കത് വായിലോട്ട് ഒഴിച്ചു തരണം,
715
00:53:58,392 --> 00:53:59,851
ഞാനതവന്റെ കുഴിയിലേക്ക് തുപ്പും.
716
00:53:59,934 --> 00:54:02,559
കർത്താവേ എന്റെ ദേഷ്യം ഇതിൽ തീർക്കണെ?
717
00:54:02,642 --> 00:54:03,851
ഇല്ല, ഇല്ല,ഇല്ല,ഇല്ല നിർത്ത്.
718
00:54:03,934 --> 00:54:05,767
നിർത്തൂ, നിർത്താൻ, നിർത്ത്, നിർത്തൂ.
719
00:54:05,851 --> 00:54:07,392
ശരിയാ നമുക്ക് നേരിട്ട് പണിയാം.
720
00:54:07,475 --> 00:54:09,309
ഓ. ഇല്ല ആഡ്രി.
721
00:54:09,392 --> 00:54:11,350
ആഡ്രി പാടില്ല, എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
722
00:54:11,434 --> 00:54:13,098
എനിക്കിപ്പോൾ നഷ്ട്ടപ്പെട്ട അന്തസ്സ് തിരിച്ചു കിട്ടണം!
723
00:54:13,099 --> 00:54:15,098
നോക്ക്, ഒന്ന് നിർത്തിക്കെ.
724
00:54:15,099 --> 00:54:16,601
നിർത്താൻ ആഡ്രി!
725
00:56:17,642 --> 00:56:19,042
ഹലോ ഷാഡോ.
726
00:56:23,601 --> 00:56:25,099
എന്നോട് കളിക്കരുത്.
727
00:56:27,099 --> 00:56:30,684
ശരി, ഞാൻ കളിക്കില്ല.
728
00:56:33,809 --> 00:56:35,601
ആ, പക്ഷേ എന്നെയാ മോട്ടൽ അമേരിക്കയിൽ
729
00:56:35,684 --> 00:56:37,084
- വിട്ടേക്ക്...
- ഒരെണ്ണം കൊടുക്ക്.
730
00:56:46,183 --> 00:56:47,851
കണ്ടില്ലേ, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ എന്നോട് കളിക്കരുതെന്ന്.
731
00:56:47,934 --> 00:56:49,392
ഇപ്പോൾ, നീയെന്നോട് കളിക്കാൻ നിന്നു.
732
00:56:49,475 --> 00:56:51,018
നിന്റെ ഉത്തരങ്ങൾ ചെറുതും കൃത്യവുമായിരിക്കണം,
733
00:56:51,099 --> 00:56:52,726
അല്ലെങ്കിൽ കൊന്നു കളയും ഞാൻ,
734
00:56:52,809 --> 00:56:54,100
ചിലപ്പോൾ കൊല്ലില്ല.
735
00:56:54,183 --> 00:56:55,583
ചിലപ്പോൾ എന്റെയീ പിള്ളാര്
736
00:56:55,642 --> 00:56:57,392
നിന്റെ ഓഞ്ഞ ശരീരത്തിലെ എല്ലുകൾ ഓരോന്നായി തകർക്കും.
737
00:56:57,475 --> 00:56:59,684
അതു കൊണ്ട് എന്നോട് കളിക്കാൻ നിക്കരുത്.
738
00:57:01,892 --> 00:57:02,934
മനസ്സിലായി.
739
00:57:03,018 --> 00:57:04,809
നീ വെനസ്ഡേക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കുന്നു.
740
00:57:04,892 --> 00:57:06,292
അതെ.
741
00:57:08,475 --> 00:57:11,100
- വലിക്കുന്നോ?
- ഇല്ല, നന്ദി.
742
00:57:26,892 --> 00:57:29,099
അതിനിത് പുകയിലയും കഞ്ചാവുമൊന്നുമല്ലല്ലോ?
743
00:57:30,267 --> 00:57:32,098
യന്ത്രത്തിന് തീ പിടിച്ച പോലൊരു മണമില്ലേ.
744
00:57:32,099 --> 00:57:33,517
വിഷത്തവളയുടെ തൊലി കൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കിയത്.
745
00:57:37,559 --> 00:57:39,183
വെനസ്ഡേ എന്ത് മയിരിനാ നിന്റെ പുറകെ?
746
00:57:39,267 --> 00:57:41,098
അവനെന്താ ഇവിടെ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്?
എന്തോ ഒരു പദ്ധതി ഉണ്ടല്ലോ.
747
00:57:41,099 --> 00:57:42,809
എന്താ മോനെ ഇവിടെ പരിപാടി?
748
00:57:42,892 --> 00:57:45,099
ഞാൻ വെനസ്ഡേയുടെ കൂടെ ഇന്ന് രാവിലെ തൊട്ട് പണിക്ക് കയറിയതെയുള്ളൂ.
749
00:57:45,100 --> 00:57:46,642
നീ നല്ലൊരു ശകുനമാണ്, അപ്പോൾ നീ എന്തോ പ്രത്യേകതയുള്ളവനാണ്.
750
00:57:46,726 --> 00:57:47,892
ഇല്ല, ഞാൻ വെറുമൊരു സാധാരണ പയ്യൻ മാത്രം.
751
00:57:47,976 --> 00:57:49,376
അത്രയുള്ളൂ?
752
00:57:52,018 --> 00:57:54,099
വെനസ്ഡേയൊക്കെ പഴഞ്ചനാ.
753
00:57:54,100 --> 00:57:57,892
മറക്കപ്പെട്ടവനും പിന്നെ... കിഴവനും.
754
00:57:57,976 --> 00:58:00,100
അതങ്ങേര് സമ്മതിച്ചു തരണം.
755
00:58:00,183 --> 00:58:02,559
ഞങ്ങളാണ് ഭാവി, പിന്നെ ഞങ്ങളവന് ഒരു കോപ്പിലെ പ്രധാന്യവും കൊടുത്തിട്ടില്ല,
756
00:58:02,642 --> 00:58:04,059
അല്ലെങ്കിൽ അവനെപ്പോലുള്ള ഉണ്ണാക്കൻമാർക്കും കൊടുത്തിട്ടില്ല.
757
00:58:04,099 --> 00:58:06,018
അവന്മാരെ ചവറ് കയറ്റി അയക്കാനാണ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്.
758
00:58:06,099 --> 00:58:08,892
ഇപ്പോൾ ഞങ്ങളെയാണ് യാഥാർഥ്യവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പുതിയ ദൈവങ്ങൾ.
759
00:58:08,976 --> 00:58:10,100
ഞങ്ങളുടെ ഭാഷ വൈറസാണ്.
760
00:58:10,183 --> 00:58:11,726
മതം, ഒരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം ആണ്,
761
00:58:11,809 --> 00:58:14,475
പിന്നെ പ്രാർത്ഥനകൾ വെറും സ്പാമുകളും(haramful mails).
762
00:58:14,559 --> 00:58:16,559
ശരി, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു വരുന്നത്
763
00:58:16,642 --> 00:58:18,098
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കണം
764
00:58:18,099 --> 00:58:19,267
നിങ്ങളെന്ത് തേങ്ങക്കൊലയാ ഈ പറയുന്നതെന്ന്.
765
00:58:19,350 --> 00:58:21,475
ഞങ്ങൾക്കാണ് ഇപ്പോൾ ആധിപത്യം, ഷാഡോ.
766
00:58:21,559 --> 00:58:23,100
അതാണ് പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം.
767
00:58:23,183 --> 00:58:25,267
അപ്പോൾ നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്, ഷാഡോ.
768
00:58:25,350 --> 00:58:26,750
വല്ലാത്തൊരു ദുരന്തം.
769
00:58:28,434 --> 00:58:29,475
നന്ദി.
770
00:58:29,559 --> 00:58:32,098
അപ്പോൾ ഞാൻ ഒരിക്കൽ കൂടി ചോദിക്കാം.
771
00:58:32,099 --> 00:58:35,098
വെനസ്ഡെ എന്തിനുള്ള പുറപ്പെടാണ്?
772
00:58:35,099 --> 00:58:37,018
നമുക്കിടയിൽ കുറച്ചു മാത്രമേ സംസാരം വരുന്നുള്ളൂ.
773
00:58:37,099 --> 00:58:38,892
അതു കൊണ്ട് എന്നെ വിട്ടിരുന്നെങ്കിൽ എനിക്ക് പോകമായിരുന്നു.
774
00:58:38,976 --> 00:58:40,099
അപ്പോൾ നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത് നിനക്കറിയില്ലെന്നാണ്?
775
00:58:40,142 --> 00:58:41,726
അത് തന്നെയാണ് ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നത്.
776
00:58:41,809 --> 00:58:43,209
അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ നീ എന്നോട് പറയുമായിരുന്നോ?
777
00:58:43,225 --> 00:58:44,684
സാധ്യത ഇല്ല.
778
00:58:44,767 --> 00:58:46,392
നീ പറഞ്ഞ പോലെ ഞാൻ വെനസ്ഡേക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കുന്നു.
779
00:58:48,100 --> 00:58:51,098
അപ്പോൾ പിന്നെ ഞാൻ എന്തിനാ നിന്നോട്
780
00:58:51,099 --> 00:58:52,976
ഇവിടയിരുന്ന് വർത്തമാനം പറഞ്ഞ് സമയം കളയുന്നത്?
781
00:58:53,059 --> 00:58:54,142
നിനക്കറിയുമോ എനിക്ക് കൗതുകമുണ്ടായിരുന്നു
782
00:58:54,225 --> 00:58:56,392
നീ എത്ര നേരം ഈ മൂഞ്ചിയ ചെല കൊണ്ടുപോകുമെന്ന്.
783
00:59:02,099 --> 00:59:03,499
കൊന്നേക്ക് അവനെ.
784
00:59:10,517 --> 00:59:12,434
നിന്നെയങ്ങനെ ഞങ്ങൾ വെറുതെ കൊല്ലില്ല ഷാഡോ.
785
00:59:12,517 --> 00:59:14,642
ഞങ്ങൾ നിന്നെ മായ്ക്കാൻ പോവുകയാണ്.
786
00:59:14,726 --> 00:59:18,183
ഒറ്റ ക്ലിക്ക്, പിന്നെ നീ ഇല്ലാതായിത്തീരും.
787
00:59:18,267 --> 00:59:20,350
തിരിച്ചു കൊണ്ടു വരൽ...
788
00:59:20,434 --> 00:59:21,851
അങ്ങനെയൊന്ന് ഉണ്ടാകില്ല.
789
01:00:17,434 --> 01:00:19,018
ആ....!
790
01:01:33,584 --> 01:01:37,469
പരിഭാഷ: വിഷ്ണു നാരായൺ
Translation: VISHNU NARAYAN
791
01:01:38,305 --> 01:01:44,544
send your feedback- narayanvishnu23@gmail.com