1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 1957 அக்டோபர் மாதம், 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 உலகின் முதல் செயற்கைக்கோளான ஸ்புட்னிக் 1-ஐ ரஷ்யா விண்வெளிச் சுற்றுப்பாதையில் செலுத்தியது. 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 அவர்களுடைய சாதனை, அமெரிக்காவிற்கும் ரஷ்யாவிற்கும் இடையே ஓர் பந்தயத்தை ஏற்படுத்திவிட்டது. 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 பின்பற்றப்பட்ட விஷயங்களைப் பற்றி சில விவாதங்கள் இருந்தன... 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,591 ...ஆனால் நான் அங்கு இருந்தேன், இதுதான் உண்மையாக நடந்தது. பெரும்பாலும். 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,968 இரண்டு நாட்களுக்கு முன்பு வரை 7 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 பூமியில் அந்தச் சத்தம் கேட்டதே இல்லை. 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 ரஷ்யர்கள் விண்வெளியில் செயற்கைக்கோளைச் செலுத்தினர் 9 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 வாழ்க்கை விண்வெளிப் பந்தயம் 10 00:01:01,061 --> 00:01:01,937 அமெரிக்க செயற்கைக்கோள் தோல்வியடைந்தது 11 00:01:01,937 --> 00:01:03,981 செயற்கைக்கோளை ஏவ அமெரிக்கா செய்த முயற்சி 12 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 பேரழிவில் முடிந்தது. 13 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 அமெரிக்காவின் ராக்கட் திட்டம் லான்ச் ஆகவில்லை 14 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 விண்வெளியில் முதல் மனிதன்! 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 சோவியத் யூனியன் ஒரு மனிதனை விண்வெளிக்கு அனுப்பி 16 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 அவரை உயிரோடு பூமிக்கு வர வைத்தது. 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}ரஷ்யர்கள் தங்களது உலகளாவிய பிரச்சாரத்தில் 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}பெருமளவு இந்தப் பயணத்தைப் பயன்படுத்தினர். எதிர்பார்த்தபடி, ரஷ்யா கொண்டாட்டட்டத்தில் இருந்தது. 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}ஆரம்பம் நன்றாக அமைந்ததைப் பார்க்கும்போது, 20 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}இன்னும் பத்து ஆண்டுக்குள் நிலவிற்கு மனிதனை அனுப்பி, அவனை திரும்ப பாதுகாப்பாக 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 பூமிக்கு கொண்டு வர வேண்டும் என்ற இலக்கை அடைய, 22 00:01:30,340 --> 00:01:33,010 இந்த தேசம் தன்னை அர்ப்பணித்துக்கொள்ளும் என்று நான் நம்புகிறேன். 23 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 அமெரிக்க விண்வெளி வீரர் பூமியைச் சுற்றி வருகிறார் 24 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 இந்த தசாப்தத்திற்குள் நிலவுக்கு போகவும், மற்ற விஷயங்களையும் செய்யவும் 25 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 நாங்கள் முடிவு செய்துள்ளோம், அவை எளிதான விஷயம் என்பதற்காக அல்ல, 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 அவை கடினமானவை என்பதால்தான். 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 ஏனென்றால், அந்தச் சவாலை நாங்கள் விரும்பி ஏற்றுக்கொள்ள தயாராக இருக்கிறோம், 28 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 ஒத்தி வைக்க விரும்பவில்லை, அதில் வெற்றி பெற விரும்புகிறோம். 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 கமாண்ட் பைலட். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து. 30 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 31 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 தீப்பிடித்துவிட்டது! 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 விமானியின் அறையில் தீப்பிடித்துவிட்டது! 33 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 நாங்கள் வெளியேற வேண்டும்! எரிந்து கொண்டிருக்கிறோம்! 34 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 விண்வெளி வீரர்களான விர்ஜில் க்ரிஸ்ஸம், எட்வர்ட் வைட், ராஜர் சஃப்ஃபீ ஆகியோர் கொல்லப்பட்டு விட்டனர். 35 00:02:19,348 --> 00:02:21,433 இந்தத் துயரச் சம்பவத்தினால், 36 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 அப்போல்லோ1 ஏவுதல் கால வரையின்றி ஒத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது என்று செய்தியாளர்கள் சொல்கின்றனர். 37 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 வந்து... இது ஒரு கசப்பான பயணம், 38 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 ஆனால், அமெரிக்காவில், முதலில் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள் நிறைய இருக்கின்றன. 39 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 ஒருவேளை, அவையெல்லாம் கவனிக்கப்பட்ட பிறகுதான், நம்மால் நிலவுக்கு போக முடியும் போலும். 40 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 நம்மிடம் பொருள் வசதி அதிகமாக உள்ளது, ஆனால் மன உறுதி குறைவு. 41 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 அற்புதமான துல்லியத்துடன் நிலவை அடைகிறோம், 42 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 ஆனால், பூமியில் தேவையில்லாத கருத்து வேறுபாடில் விழுகிறோம். 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 அமைதிக்காக நாம் போரில் சிக்கியுள்ளோம். 44 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 ஒற்றுமைக்காக நாம் பிரிவினையால் நசுக்கப்பட்டுள்ளோம். 45 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 இந்த மாபெரும் சாடர்ன் ராக்கட்டும்... 46 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 நாசாவின் பட்ஜெட் குறைக்கப்பட்டது 47 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 ...மீதமுள்ள இங்கிருக்கும் கருவிகளும், 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 பத்தாண்டுக்குள் நிலவில் மனிதனை இறங்க வைத்து, 49 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 ரஷ்யர்களைத் தோற்கடிக்க வேண்டும் என்ற பந்தயத்தின் அங்கங்களாகிவிட்டன. 50 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 ஆனால், அவற்றின் பயணத்திற்கு யாரும் நினைக்காத அளவுக்கு விலை கொடுக்க வேண்டியிருக்கும். 51 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 1960-களில் நிலவில் இறங்கக் கூடிய வாய்ப்பு அவர்களுக்கு மிகக் குறைவாக இருக்கும். 52 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 {\an8}நாசா 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}மேனேஜர் ஆன முதல் வாரம், ஸ்டூ. நல்லபடியாக நடப்பது போலத் தோன்றவில்லை. 54 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}நம் மீட்டர்கள் வேலை செய்யாமல் இருக்கலாம், அல்லது ஏதாவது ஒரு டேங்க் உடைந்திருக்கலாம். 55 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}ஆனால், இதற்கு எந்த நெறிமுறையும் இல்லை. கசிவு எங்கே என் கண்டுபிடிக்க முடியாது, 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 {\an8}- ஏனென்றால், இந்தத் திரவம்... - திரவ ஹைட்ரஜன். 57 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 {\an8}அதற்கு நிறமும் இல்லை. மணமும் இல்லை. எல்லோரும் வெளியேறுங்கள்! நாம் போகலாம்! 58 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}ரீட், கைல். பென்சில்களைக் கீழே வையுங்கள். 59 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 {\an8}அது பற்றிக்கொள்ளலாம், நமக்குத் தெரியாது. வழியிருக்கிறதா என பாருங்கள். 60 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}சீக்கிரம்! ஓடுங்கள், ஓடுங்கள்! நடக்காதீர்கள். 61 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}அவர் என்ன செய்கிறார்? சுத்தம் செய்கிறாரா? 62 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}இல்லையில்லை. வந்து... எங்கே கசிகிறது என்று கண்டுபிடிக்கும் ஒரு பழைய முறை. 63 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 அது ஒரு துடைப்பம். 64 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 ஸ்டூ, நீ இதைவிட சிறப்பாக சிந்திக்கலாம். யோசி. திரவ ஹைட்ரஜனும் வைக்கோலும் சேர்ந்தால்... 65 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 சரி. நமக்கு பிரச்சினையில்லை! அதைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள். வாருங்கள். 66 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 நமக்கு வேலை இருக்கிறது. வாங்க போகலாம். 67 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 துடைப்பத்தைப் பயன்படுத்தும் வழிதான் புது நெறிமுறை. 68 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 நமக்கு புது துடைப்பம் தேவை. 69 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைத்துவிட்டேன். 70 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 வேலை செய்துவிடு. 71 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 போன முறை நீ கோபமாக இருந்ததிலிருந்து இப்போது வரை அப்படியேதான் இருக்கு. 72 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 ஆமாம், தெரிகிறது. 73 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - போயிங் மீண்டும் அழைத்தனர். - காங்கிரஸை அழையுங்க, ஹென்றி. என்னை வேண்டாம். 74 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 அவர்களுடைய ஃபோன் நம்பர் தெரியாது. 75 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 ஒவ்வொரு நாளும், ஒவ்வொரு நாளும் ஏதாவது இங்கே உடைந்துக்கொண்டே இருக்கிறது. 76 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}அல்லது வெடிக்கிறது. நம்மிடம் போதுமான பண வசதி இல்லை, போதுமான... வேலையாட்கள் இல்லை. 77 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 {\an8}ஆனால், ரஷ்யர்களைத் தோற்கடிக்க மட்டும் நம்மை எதிர்பார்க்கிறார்கள். 78 00:05:03,971 --> 00:05:06,473 {\an8}எப்படி அதை செய்யப் போகிறோம் என்று சொல்வதில் உங்களுக்கு ஆட்சேபணை இல்லையே? 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,976 {\an8}விற்பனை இயந்திரங்களிடம் கொஞ்சம் தன்மையாக நடந்துகொள்வதிலிருந்து ஆரம்பிக்கலாம். 80 00:05:09,726 --> 00:05:10,644 அதோ அங்கே இருக்கு! 81 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - என்னது? - அங்கே ஒரு பூனை இருக்கு. 82 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - அதனால் என்ன? - அது ஒரு கறுப்புப் பூனை, ஹென்றி. கெட்ட சகுனம். 83 00:05:18,652 --> 00:05:19,570 {\an8}சரி, அது போய்விட்டது. 84 00:05:19,570 --> 00:05:23,699 {\an8}- சரி. நல்லவேளை. - சரி. போகலாம். 85 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 - பாதுகாவலரை கூப்பிடுங்க. - மாட்டேன். 86 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 - மாட்டேன். அது... - இல்ல, நீங்க கூப்பிடணும். 87 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}இங்கே ஒரு கறுப்புப் பூனை இருப்பது நமக்குத் தேவையில்லாத விஷயம். 88 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 இந்த மாதிரி விஷயங்கள் எல்லாம் அவர்கள் கவனிப்பதில்லை. 89 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 கவனிக்கிறார்கள். இப்போது அதைச் செய்கிறார்கள். 90 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - நீ தேவையில்லாமல் அலட்டிக்கொள்கிறாய். - இல்ல, நீங்க போதுமான அளவு பெரிதுபடுத்தவில்லை. 91 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 அவர்களை இப்போதே கூப்பிடுங்க. இப்போதே. 92 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 நான் எப்படித் தோற்றமளிக்கிறேன்? 93 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 ஜொலிக்கிறாய். வாழ்த்துகள். 94 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 மதிய வணக்கம், பசங்களா. 95 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 தவறான அறைக்கு வந்துவிட்டாய், அன்பே. எங்களிடம் எதையும் படித்துக் காட்டத் தேவையில்லை. 96 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 என் பெயர் கெல்லி ஜான்ஸ். இன்று நான்தான் இந்த மீட்டிங்கை நடத்தப் போகிறேன். 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 நீங்கள்தான் ஃபில் ஹன்லி, நீல் பிரவுன் மற்றும்... 98 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 ஸாக் டான்னர். நான் உட்காருவதில் ஆட்சேபனை இல்லையே? 99 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 தவறாக நினைக்க வேண்டாம், திருமதி ஜான்ஸ். எங்களுடைய நிறுவனம் முன்னேறிக் கொண்டிருக்கு. 100 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 எங்களுடைய ஸ்டெனோ குழுமத்தில் 16 பெண்களை நியமித்திருக்கிறோம். 101 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 நாங்கள் ஆண்களுக்கு பந்தயக் கார்களை விற்கிறோம். 300 ஹார்ஸ் பவர்... 102 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 355, 428 கன அங்குல வி-8 பீஸ்ட் ரக கார்கள்தானே நீங்கள் விற்கிறீர்கள். 103 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 காரின் வேகத்தில் நீங்கள் கவனம் செலுத்த நினைக்கிறீர்கள். இது போன்ற ஒன்றை 104 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}பரிச்சயமாக இருக்கிறதா? செவி காமாரோ. போன்டியாக் ஃபயர்பேர்ட், அப்புறம் ஒல்ட்ஸ்மொபில். 105 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}எல்லாம் போன மாதத்தில் இருந்து. 106 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 நல்லவேளை, உங்களுடைய போட்டியாளர்களிடம் இல்லாத ஒன்று உங்களிடம் இருக்கு. 107 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 மஸ்டேங் ஃபாஸ்ட்பேக். “355 ஹார்ஸ் பவர் கொண்டது. குடும்பத்தினருக்கான சீட் பெல்ட்டும் உண்டு.” 108 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 சீட் பெல்ட்களா? அடுத்த வருடம் அது கட்டாயமானதாக இருக்கும் என்பதால்தான், நாங்கள் அவற்றைப் போட்டோம். 109 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 இப்போது ஒரு விளையாட்டு விளையாடுவோம். 110 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் எப்படிப்பட்ட காரை ஓட்டுகிறீர்கள் என்று நான் யூகிக்கப் போகிறேன். 111 00:06:59,336 --> 00:07:05,968 ஜாக், ஃபோர்ட் முஸ்டாங் '66 கன்வர்டிபில் மாடல் கார். பாப்பி சிவப்பு நிறம். 112 00:07:07,386 --> 00:07:12,558 உங்களைப் போன்ற கணவருக்கு மஸ்டேங் கார் கிடையாது. நீலுக்கு ஒரு லிங்கன் கான்டினெண்டல். 113 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 பாவம், ஸ்டேஷன் வாகன்தான் ஃபில்லுக்கு. ஃபில். இன்றைய எனக்கான சிறந்த விஷயம் என்ன தெரியுமா? 114 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 என் கணவர் சார்லி இன்றிரவு வீட்டிற்கு வரும்போது, 115 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 ஒரு இரவானாலும்... அவர் வரவில்லை என்றால், எப்படி இருக்கும் என்று என்னால் கற்பனையே பண்ண முடியாது. 116 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 இப்போது இந்த உரையாடலைக் கற்பனை செய்யுங்கள், 117 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 355 ஹார்ஸ் பவர் சக்தியும், 105 அதிகபட்ச்ச வேகமும் கொண்ட இந்தக் கார் 118 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 உங்கள் மனைவியிடம் உங்களைப் பத்திரமாக 119 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 தினமும் கொண்டு வந்து சேர்க்கும் என்று யாரோ உங்கள் மனைவியிடம் சொன்னால் எப்படி இருக்கும்? 120 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 உங்களிடம் அது இருக்க வேண்டும் என்று அவங்க விரும்புவாங்க. 121 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 “அன்பே, நீங்கள் உங்களுக்காக அந்த மஸ்டேங் காரை வாங்கினால், நான் ரொம்ப சந்தோஷப்படுவேன்” என்று... 122 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 மனைவி சொல்வதைக் கேட்க, 123 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 திருமணமான ஒவ்வொரு ஆணும் எதிர்பார்க்கும் அந்த வார்த்தைகளை மனைவி சொல்வாள். 124 00:08:08,363 --> 00:08:11,158 அவர்கள் எப்படிப்பட்ட கார்களை ஓட்டுகிறார்கள் என்று நீ எப்படி யூகித்தாய்? 125 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 அவர்களுடைய செயலர்களுக்கு லஞ்சம் ஏதாவது கொடுத்தாயா? 126 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 கெல்லி, உண்மையாகவா? 127 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 வெர்ஜீனியா ஸ்லிம்ஸ் சிகரெட் பாக்கட் இரண்டும், ஒரு பாட்டில் பாகோ ராபன்னேவும். 128 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 ஒவ்வொருத்தருக்கும் ஒரு விலை உண்டு. 129 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 நல்லவேளை, என்னுடைய குட்டு வெளிப்படவில்லை. ஐயோ. 130 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 ஹாய், ரான். மனைவி எப்படி இருக்கிறார்? 131 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 கெல்லி ஜான்ஸ் படைப்பு இயக்குனர் 132 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 கர்ப்பினி போல காட்டும் அந்த வயிற்று துணியை ட்ரை க்ளீன் மட்டும்தான் செய்யணும். 133 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 சரி, குறித்துக்கொண்டேன். மேலும் அடுத்த வாரத்துக்கு ஒமேகா நிறுவனம் உறுதிப்படுத்தியுள்ளனர், 134 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 பாஸ்கின்-ராபின்ஸின் கலை வேலையை முடித்துவிட்டேன், 135 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 பால்மெக்ஸில் இருந்து வந்த ஆள், ரோஜாக்கள் அனுப்புவதற்காக உன் விலாசத்தைக் கேட்டான், 136 00:08:37,726 --> 00:08:38,936 என் விலாசத்தைக் கொடுத்துவிட்டேன், ஏன்னா 137 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 - உனக்குதான் ரோஜா பிடிக்காதே. - ஆமாம், உனக்கு அது தெரியும். 138 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 ஜான் மீண்டும் அழைத்திருந்தார். செவ்வாய் அன்று உன்னை டின்னருக்கு அழைத்துச் செல்ல விரும்புகிறார். 139 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 நான் லாஸ் ஏஞ்சலஸ்ஸுக்கு குடி போனதாக சொல். டவ் கெமிகலில் இருந்து ப்ரூஸை அழை. 140 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 ஸிப்லாக்கிற்காக ஒரு புது ஏஜன்சியை தேடுகிறார்கள் என கேள்விப்பட்டேன். 141 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 மக்கள் டவ்வை புறக்கணிக்க வேண்டும். அவர்கள் நேபால்மைத் தயாரிக்கின்றனர். 142 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 புறக்கணிப்பதாகத்தான் சொல்கிறார்கள், ஆனால் இன்னமும் சான்ட்விச் பைகளை வாங்குகிறார்கள். 143 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 அவர்கள் சரண் உரைகளையும் ஸ்டைரோஃபோமையும் விற்கின்றனர். 144 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 மக்கள் ஸ்டைரோஃபோம் பயன்படுத்துவதாக நினைக்கிறாயா? நீ காஃபியை எதில் குடிக்கிறாய்? 145 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 சரி, நீயும் உன் நண்பர்களும்தான் இந்த உலகைக் காப்பாற்ற நினைக்கிறீர்கள் என்று புரிகிறது, 146 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 1984-க்குள் இந்த இடத்தை நீ பொறுப்பேற்பதற்குள் 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,715 இங்கு அணுகுண்டுகள் இருக்காது, எல்லோருக்கும் சம உரிமை இருக்கும். 148 00:09:08,715 --> 00:09:10,843 ஆனால், அது வரைக்கும் நமக்கு செய்வதற்கு வேலை இருக்கிறது. 149 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 கெல்லி, கெல்லி, கெல்லி, கெல்லி. நமக்கு ஒரு பெரிய பிரச்சினை. 150 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 நான் செட்டிலிருந்து கோபமாக வெளியேறினேன், இருந்தாலும், அது நியாயமானது. 151 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 இந்த ஹூவர் நிறுவனத்தினருடன் என்னால் வேலை செய்ய முடியாது. 152 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 நிச்சயமாக, நான் அவர்களின் விளம்பரத்தை படமாக்கும் விதத்தில் அவர்களுக்கு பிரச்சினை உள்ளது. 153 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 “அவர்களுடையது” என்று சொல்லிவிட்டார்கள். அது என் விளம்பரம். 154 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 அவர்கள் வாக்யூம் கிளீனரை உருவாக்குகிறார்கள். நான் கலையை உருவாக்குகிறேன். 155 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - சாரி, நாம் மீட்டிங்கிற்கு ஏற்பாடு செய்தோமா? - இல்லை. இல்லை. 156 00:09:34,116 --> 00:09:36,034 மன்னிக்கவும். என் நெருங்கிய நண்பர்களுள் ஒருவருடன் பேச, நான் மீட்டிங்கிற்கு 157 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 ஏற்பாடு செய்யணும் என தெரியாது. 158 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 போன முறை நாம் பேசியபோது, என்னை வேலையை விட்டு நீக்கினீர்கள். நான் உங்களுக்காக வேலை செய்யலை. 159 00:09:39,955 --> 00:09:42,249 கெல்லி, கடிந்துக்கொள்ளப்படுவதற்காக நான் இங்கே வரவில்லை. 160 00:09:42,249 --> 00:09:43,333 நான் உடன்பட வந்தேன்! 161 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 பத்து நிமிடங்களில் உங்களுக்கு நெஸ்லேவின் விளம்பர காட்சிப்படுத்துதல் உள்ளது. ரொம்ப முக்கியமானது. 162 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 அது ஒரு பொய். குட்பை. 163 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 லான்ஸ், உங்களுக்கு இந்த இயக்குனர் வேலையை வாங்கித் தந்தது, ஒரு கிறிஸ்துமஸ் அதிசயம்தான். 164 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 உங்க படு மோசமான ஜெல்-ஓவின் விளம்பரத்திற்கு பிறகு அவர்களிடம் நீங்கள் சிறப்பாகச் செய்வீர்கள் என்று 165 00:09:55,262 --> 00:09:59,057 - சமாளிக்கவே எனக்கு மூன்று வாரங்கள் ஆனது. - ஜெல்-ஓ என் தவறல்ல. 166 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 - அந்த நடிகருக்கு... - ஐந்து வயது. நீங்கள் அவனை ஆழ வைத்தீர்கள். 167 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 சரி, நான் அந்த குழந்தைக்கு நல்லதுதான் செய்தேன். ஹாலிவுட் ஒன்றும் எளிதல்ல. 168 00:10:04,146 --> 00:10:07,733 ஹைன்ஸ் விளம்பரம் என்ன ஆச்சு? ஒதுக்கிய நிதிக்கு மேல் 40,000 ஆனது. அது கெட்ச்அப்-ஐ பற்றியது. 169 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 அது கெட்ச்அப்-ஐ பற்றியது அல்ல. அது கெட்ச்அப் வாக்குறுதியைப் பற்றியது. 170 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 யாருமே அவர்களுடைய பொருட்களுக்கு நான் என்ன செய்கிறேன் என்பதை பார்ப்பதில்லை. 171 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 நான் அவற்றை உயர்த்துகிறேன். 172 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 இப்போது நான் படத்தை இயக்கிக்கொண்டிருக்க வேண்டும். 173 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 “வேலி ஆஃப் த டால்ஸ்” படத்தின் இயக்குனர் வாய்ப்பை நிராகரித்தேன். 174 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - ஆனால், அது என் தவறுதான். - இப்போது நாங்கள் உங்களை எப்படி அழைக்கிறோம்? 175 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - விளம்பரங்களின் தலைவன் குப்ரிக். சரி. - அடக் கடவுளே. ஸ்டான்லி ஒரு உதவாக்கரை. 176 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 ஒரு நல்ல படம்தான் எடுத்தார், உடனே ஒரு மேதாவி ஆகிவிட்டார். 177 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 நீங்கள் ஒரு மேதாவி, அல்லவா? படைப்பு மேதை. 178 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 அதோடு நீங்கள் கோபக்காரர், நிலையற்றவர், மற்றும் கொடுக்கப்பட்ட பட்ஜெட்டில் முடிக்க மாட்டீர்கள். 179 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - ஓ, நன்றி. - அது ஒன்றும் பாராட்டு அல்ல. 180 00:10:36,220 --> 00:10:39,806 - அது நீ கவனிக்காத போதுதான். - ஹூவரை விட்டு விலகினால், வாய்ப்பே கிடைக்காது. 181 00:10:42,476 --> 00:10:43,477 சரி. 182 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 லான்ஸ், நீங்கள் ஏன் மீண்டும் செட்டிற்கு திரும்பச் சென்று, 183 00:10:46,063 --> 00:10:47,814 கோபப்பட்டதற்கு மன்னிப்பு கேட்கலாமே, சரியா? 184 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 உங்களைப் பொறுத்துக்கொண்டதற்காக உங்க காதலனுக்கு நல்ல கிறிஸ்துமஸ் பரிசை வாங்கி கொடுங்க. 185 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 எனக்கும் ஏதாவது வாங்கி வாருங்கள், சரியா? 186 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துகள், லான்ஸ். - கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துகள். 187 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 எனக்கு ஒரு நல்ல வேலையை வாங்கித் தருகிறாயா, ப்ளீஸ்? 188 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}அப்போல்லோ 8 இன்று காலை வெற்றிகரமாக ஏவப்பட்டது. 189 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 {\an8}அப்போல்லோ 8 ஏவுதல் பதிவு செய்யப்பட்டது 190 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}நாசாவுக்கு மிகவும் தேவைப்பட்ட வெற்றி. வியட்நாமில், இன்று அதிக ஆண்கள் கொல்லப்பட்டனர். 191 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 ...மற்றும் 15 மில்லியன் மைல்கள்... 192 00:11:11,088 --> 00:11:13,674 எனக்கு இன்னொரு கிளாஸ் கொடுங்கள், அதோடு இரவு உணவிற்கான பட்டியலை பார்க்கணும். 193 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 - சரி, மேடம். - நன்றி. 194 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 இன்றிரவு இரண்டு விசேஷ உணவுகள் உள்ளன. சிக்கன் பாட்பை மற்றும் ஆய்ஸ்டர் ராகெஃபெல்லர். 195 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 சிக்கன் வாங்கிக்கொள்கிறோம். அவளுக்கு ஆய்ஸ்டர் ஒத்துக்கொள்ளாது. 196 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 எனக்கு ஒரு ஷாட் மக்காலன், ஒரு எலுமிச்சை மற்றும் வெட்டு பலகை வேண்டும். 197 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 - சரி, சார். - மன்னிக்கவும். எனக்கு உங்களைத் தெரியுமா? 198 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 ஸ்போர்ட்ஸ் காரில் சீட் பெல்ட்கள். நல்ல மார்கெட்டிங் யோசனைதான். 199 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 துரதிர்ஷ்டவசமாக அவர்கள் கணக்கை மூடப் போகிறார்கள். 200 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 எதற்காக அப்படி செய்கிறார்கள்? 201 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 உண்மையாக, நீ கர்ப்பமாக இல்லை என யாரோ சொன்னதால்தான். 202 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 ஃபில். நான் விளக்குகிறேன். 203 00:11:55,716 --> 00:11:57,759 இனி நான் எந்தப் பெண்ணையும் நம்ப மாட்டேன். 204 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 குழந்தைக்கான ஒரு பரிசை உங்களுக்கு அனுப்பினேன். 205 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 ஆமாம், அது அருமையாக இருந்தது. நான் கொஞ்சம்... 206 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 நீல், நான் விளக்குகிறேன். நீங்க... 207 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 இது என்னது? நீங்க யாருக்காக வேலை செய்றீங்க, ஓகெல்வி? 208 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 என் விற்பனை திறனை மிஞ்ச முடியாததால் என் வேலையை கெடுத்துட்டீங்களா? 209 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 அதற்கு நேர்மாறானது. உனக்கு வேலை தர விரும்புகிறேன். 210 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 பெயர் மோ பெர்கஸ். ஜனாதிபதியின் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறேன். 211 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 எந்த நிறுவனம்? 212 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 ஜனாதிபதி. 213 00:12:26,163 --> 00:12:31,543 எங்களுக்கு ஒரு மார்க்கெட்டிங் நிபுணர் தேவை, நீ அதில் ஒரு புலி என கேள்விப்பட்டேன். 214 00:12:32,169 --> 00:12:36,048 எனவே நான் கொஞ்சம் ஆராய்ந்து பார்த்தேன், மற்றும்... 215 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 உன் வரலாறு நன்றாக இருக்கு, கெல்லி. 216 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 அல்லது உன்னை ஜேன் என கூப்பிடட்டுமா? சிகாகோவைச் சேர்ந்த பணிப்பெண். 217 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 அல்லது ஓஹியோவைச் சேர்ந்த நர்ஸ், ஏமி என்று கூப்பிடுவது உனக்கு பிடிக்கலாம். 218 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 இது போன்ற முகம் இருந்தால், உறுதியளிப்பவர்களை யார் சோதனை செய்வார்கள்? 219 00:12:52,564 --> 00:12:55,317 நீ தேடும் பக்கம் அதில் இல்லை. 220 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 நீங்கள் என்ன பேசுகிறாய் என்றே புரியவில்லை. 221 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 நிச்சயம் உனக்குப் புரியாது. எனக்குப் புரிந்துவிட்டது. 222 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 ஹேய், எனக்கு பல பெயர்கள் உள்ளன, மற்றும் என் நிஜ பெயர் மோ அல்ல. 223 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 பல பெயர்கள் இருந்தபோதிலும் மோவைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறீர்களா? 224 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 உனக்கு அபூர்வமான திறமை உள்ளது. 225 00:13:13,919 --> 00:13:18,674 உன்னால் பெரிய அளவில் சிந்திக்க முடியும் என்னும்போது கார்களை விற்று ஏன் அதை வீணடிக்கிறாய்? 226 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 சரி, மோ, ஃபோர்டைவிட பிரபலமானது எது? 227 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 நீ எப்போதாவது ஃப்ளோரிடாவிற்கு போயிருக்கிறாயா? 228 00:13:33,939 --> 00:13:37,192 {\an8}- நிலவு திட்டத்தை பிரபலப்படுத்தணுமா? - நிலவு. அப்போல்லோ மிஷன். 229 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 {\an8}முழுவதையும். 230 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}இந்த மோ நாசாவிற்காக வேலை செய்கிறாரா? 231 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}ஆமாம். அதாவது... இல்லை. அது போலத்தான். அரசாங்கத்திற்காக வேலை செய்கிறார். 232 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 எந்த துறை? 233 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 கெல்லி? 234 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 இவர்... நாம் ரிச்சர்ட் நிக்சனுக்காகவா வேலை செய்கிறோம்? 235 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 ஏனென்றால், நான் ரிச்சர்ட் நிக்சனுக்காக வேலை செய்ய மாட்டேன், கெல்லி. 236 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 நான் ஒரு முழு பெண்ணியவாதி. என்னிடம் உறுப்பினர் அட்டை கூட இருக்கு. 237 00:14:02,050 --> 00:14:03,927 அவர் ஜனாதிபதியாகப் போவதை என்னால் நம்பவே முடியவில்லை. 238 00:14:03,927 --> 00:14:06,513 நாட்டில் உள்ள பலருடன் நான் ஏன் உடன்படவில்லை என எனக்கே புரியவில்லை. 239 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 நிலவை வைத்து வணிகம் செய்ய நாசாவோடு வேலை செய்கிறோம். யாருக்கும் கருத்து வேறுபாடு இல்லை. 240 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 இல்லை. எல்லா இடங்களிலும் தினமும் 241 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 நம்மைச் சுற்றி பயங்கரமான விஷயங்கள் நடந்து கொண்டிருக்கின்றன என நம் இருவருக்குமே தெரியும். 242 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 எல்லா இடங்களிலும். 243 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 விண்வெளியைத் தவிர. 244 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - இதை ஒப்புகொள்ளத் தொடங்குவது பிடிக்கவில்லை. - அவர்களுக்கு நிச்சயமாக நம் உதவி தேவை. 245 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 நாசாவின் முதல் 29 பயணங்களில் வெறும் 48% மட்டுமே வெற்றி பெற்றன என்பது உனக்குத் தெரியுமா? 246 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 அதற்கு வாய்ப்பில்லை. நம்பவே முடியவில்லை. 247 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 கோகோ பீச்சில் ஆண்களும் பெண்களும் 5-க்கு 1 என்ற விகிதத்தில் உள்ளனர் தெரியுமா? ஆஹா. 248 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 ஆண்களின் சங்கம் இல்லாத ஒரு அமைதியான இடத்தை நீ நமக்கு ஏற்பாடு செய்யும் வரை. 249 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 அந்த... வழிகாட்டி புத்தகம் அதை விசித்திரமானது என சொன்னது. 250 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 சாட்டிலைட் மோட்டல் அறை இல்லை 251 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 நீ பணி நீக்கம் செய்யப்படுகிறாய். 252 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 இவர்கள் எல்லாம் யார்? 253 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 இன்று புதன்கிழமை. இவர்கள் வேறு கிரகத்தில் இருப்பது போல் தெரிகிறார்கள். 254 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 அதை ஃப்ளோரிடா என அழைக்கிறார்கள். 255 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 குளத்திலிருந்து தள்ளி இருக்கும் இடத்தில்தானே அறையை பதிவு செய்திருக்கிறாய்? 256 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - ...பதினாறு மற்றும் 21... - வானிலை! 257 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 ...நாளை சற்று மேகமூட்டத்துடன் காணப்படும். 258 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 கோகோ பீச் ஃப்ளோரிடா 259 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 மதியமும் மாலையிலும் இடி மின்னலுடன் கூடிய மழை பெய்யும். 260 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 இன்றிரவு, 65 முதல் 75 டிகிரி வரை குளிராக இருக்கும். 261 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 தற்போது மூன்போர்ட் நகரங்களில் 77 டிகிரி உள்ளது. 262 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 இது கேஓ டுவென்டி-டுவென்டி செய்திகள், விளையாட்டு மற்றும் வானிலை செய்திகள். 263 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 டபிள்யுகேகேஓ... 264 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 வுல்ஃபீ’ஸ் உணவகம் 265 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - ஹேய், ஜோ. - மாலை வணக்கம், கோல். உனக்கு என்ன வேண்டும்? 266 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 கருப்பு காஃபி. 267 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 ஒரு பையில் போட மிக குறைவான நேரமெடுக்கும் எதையாவது கொடு, நண்பா. 268 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 மிஸ், தீயாக இருக்கீங்க. 269 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 ரொம்பவே நிஜம்தான். 270 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 வேண்டாம், நான் நின்று, உன்னுடன் கீழே படுத்து உருள விரும்பவில்லை. 271 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 இல்லை, உங்க புத்தகத்தில் தீப்பற்றியுள்ளது. 272 00:16:28,572 --> 00:16:29,448 கடவுளே. 273 00:16:31,950 --> 00:16:32,784 சரி. 274 00:16:32,784 --> 00:16:35,287 - சரி. சரி. சரி. - ஐயோ, கடவுளே. 275 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - மன்னிக்கவும். நன்றி. நான் கொஞ்சம்... - அனுபவத்தை வைத்துப் பார்க்கும்போது, 276 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 மதுவும் தீயும் ஒன்றோடு ஒன்று உரசினால்... பற்றிக்கொள்ளும். 277 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 ஆம். ஓ, அடச்சே. உன் ஜாக்கெட்டை நாசமாக்கிவிட்டேன். 278 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 இல்லை, இதைவிட இது நாசமாகி உள்ளது. 279 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 - மோசமான நிலைகளை கடந்துள்ளது. - உன் பிரச்சினைகளுக்காக ட்ரிங்க் வாங்கித் தரேன். 280 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 - அது தேவையில்லாதது. - நான் வலியுறுத்துகிறேன். 281 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 நான் குடிப்பதில்லை. பரவாயில்லை. 282 00:16:49,301 --> 00:16:52,346 ஓ, உண்மையாகவா? குடிக்காத ஒரு விண்வெளி வீரர். இது ரொம்ப சுவாரஸ்யமான விஷயம். 283 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 எதை வைத்து நான் ஒரு விண்வெளி வீரர் என நினைக்கிறாய்? 284 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 ஏன்னா உன் சட்டையில் அப்போல்லோ ஊக்கு இருக்கு, அது விண்வெளி வீரர்களுக்கு மட்டுமே கிடைக்கும். 285 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 எனவே, உனக்கு நாசாவைப் பற்றி ஓரிரு விஷயங்கள் தெரிந்திருக்கு. 286 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 ஆம், சமீபதில்தான் ரசிகை ஆனேன். என் பெயர் கெல்லி ஜான்ஸ். 287 00:17:05,983 --> 00:17:08,403 நான் விண்வெளி வீரன் அல்ல. நான் கென்னடியில் வேலை செய்கிறேன். கோல் டேவிஸ். 288 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 அங்கே என்ன செய்கிறாய்? 289 00:17:12,950 --> 00:17:15,536 பாரு, எனக்கு என் வேலையைப் பற்றிப் பேசுவது கொஞ்சம் கூட பிடிக்காது. 290 00:17:16,619 --> 00:17:17,788 மன்னிக்கவும். அது ஒன்றும்... 291 00:17:17,788 --> 00:17:21,124 - நான் அப்படி சொல்லவில்லை... - பரவாயில்லை. இருக்கட்டும். நேர்மையாக பேசினாய். 292 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 ஆர்டர் தயார், கோல். 293 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 நான் நேர்மையாக இல்லை. நேர்மையாக இருந்திருந்தால், 294 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 என் நினைவில் இருக்கும் இத்தனை நாட்களில் நான் பார்த்த 295 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 மிகவும் அழகான பெண் நீதான் என சொல்லியிருப்பேன், 296 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 அதோடு, எனக்கு நல்ல ஞாபக சக்தி உண்டு. 297 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 உனக்கு ஒரு ட்ரிங்க் வாங்கிக் கொடுத்து, மணிக் கணக்கில் உன்னுடன் பேசத்தான் விரும்புகிறேன், 298 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 ஆனால், என்னால் முடியாது எனவே நீ இங்கு இருப்பதை நான் மறக்க முயற்சிக்கிறேன். 299 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, கெல்லி. 300 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 உன்மையாகவே வருந்துகிறேன். 301 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 ஆலிகேட்டர் சந்து என்றும் அழைக்கப்படும் 302 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 ராக்கெட்ஸ் சாலைக்கு வரவேற்கிறேன். 303 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 நீங்கள் உங்கள் கைகளையும் கால்களையும் தக்க வைத்துக்கொள்ள விரும்பினால், 304 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 கைகளையும் கால்களையும் வண்டிக்குள் வைத்திருக்கணும். 305 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}நாசா ஜான் எஃப். கென்னடி விண்வெளி ஆராய்ச்சி மையம் 306 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}இல்லை, அது ஜோக்தான். அவை பெரும்பாலும் தண்ணீரில்தான் தாக்கும். 307 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}இப்போது, இன்றைய சுற்றுப்பயணம் தோராயமாக இரண்டரை முதல் மூன்று மணிநேரம் எடுக்கும். 308 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 எனவே, சௌகரியமாக இருப்போம். 309 00:19:26,917 --> 00:19:30,170 வலது பக்கத்தில் இருப்பதுதான் எங்கள் சோதனை மையம். 310 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 நவீன தொழில்நுட்பம் கொண்டது. 311 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 - அது எரிந்துக்கொண்டிருக்கிறது. - அது அடிக்கடி எரியும். 312 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 மேலே, வண்டியின் பாகங்களைப் பொருத்தும் கட்டடம் உள்ளது. 313 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 அங்குதான் ராக்கெட்டின் பாகங்களைப் பொருத்துவார்கள். 314 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 ஒரே தளம் கொண்ட உலகின் அதி உயரமான கட்டடம் அதுதான். 315 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 அந்த கட்டடத்திற்குள் நான்கு சுதந்திர தேவதையின் சிலைகளை வைக்கலாம். 316 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 அற்புதம். லைஃப் இதழ் இதைப் பற்றி சரியாக குறிப்பிடவில்லை. 317 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 இது அருமையாக உள்ளது... நான் உள்ளே போக விரும்புகிறேன். 318 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - அது தடை செய்யப்பட்ட பகுதி. என்னை மன்னிக்கவும். - வா, அருகே போய் பார்ப்போம். 319 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 ஐயோ, வேண்டாம். வேண்டாம். உள்ளே அனுமதி இல்லை. 320 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 சிறப்பு ஆக்செஸ் பேட்ஜ் இருந்தால்தான் உள்ளே போக முடியும். 321 00:20:03,662 --> 00:20:05,414 ஓ, இது... இது போலவா? 322 00:20:05,414 --> 00:20:09,209 ஆம். அது... ஐயோ, வேண்டாம், வேண்டாம். அது... என்னுடைய பேட்ஜ். 323 00:20:09,209 --> 00:20:11,962 - ஹேய்... - இந்த இடத்தைப் பார். எவ்வளவு பெரிதாக உள்ளது! 324 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 - ரொம்ப பெரிய இடம் போலும்... - என் பேட்ஜை எடுத்துச் செல்கிறார்கள்! 325 00:20:14,173 --> 00:20:15,591 சரி, இந்தக் கட்டடத்தைப் பாரேன். 326 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 - ஹலோ? அது என்னுடைய பேட்ஜ். - ஹலோ, சார். ஹாய். 327 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 நாசாவின் மக்கள் தொடர்புத் துறையைச் சேர்ந்த கெல்லி ஜான்ஸ். 328 00:20:20,554 --> 00:20:22,931 இதோ எங்களை எல்லா இடத்திற்கும் அனுமதிக்கும் ஆக்செஸ் கார்டு. நன்றி. 329 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 - நன்றி. - பொறு, பொறு. என் கார்டு. 330 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 இப்போது, இதை வைத்து என்னால் வணிகம் செய்ய முடியும். 331 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 ஹலோ. பசங்களா, பசங்களா! 332 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 ஹாய். கெல்லி ஜான்ஸ். 333 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 நான் நாசாவின் புதிய மக்கள் தொடர்புத் துறையின் அணியைச் சேர்ந்தவள். 334 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 உங்கள் இருவரிடமும் நான் சில கேள்விகளைக் கேட்கலாமா? 335 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 பெயர், வயது மற்றும் இங்கே உங்கள் வேலை என்ன? 336 00:20:51,418 --> 00:20:53,337 என் பெயர் ஸ்டூ ப்ரைஸ். 337 00:20:53,337 --> 00:20:56,256 தலைமை பொறியாளர்களுள் ஒருவன், எனக்கு 24 வயதாகிறது. 338 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 - 35 என போட்டுக்கொள்வோம். - சரி. 339 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 மற்றும் நீங்கள்? 340 00:20:58,842 --> 00:21:01,720 என் பெயர் டான் ஹார்பர். நான் இவருக்காக வேலை செய்கிறேன், எனக்கு 23 வயதாகிறது. 341 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 நீங்கள் இருவர்களும் குழந்தைகள். 342 00:21:03,430 --> 00:21:06,225 நாசாவில் சராசரி வயது 26. 343 00:21:06,225 --> 00:21:08,727 ஆனால், இங்கே பணி புரியும் சில வயதானவர்களையும் எங்களுக்குத் தெரியும். 344 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 - ஆமாம், 32, 33 வயதிருக்கும். - ஆமாம். 345 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 அப்படி சொன்னதற்காக இருவரையும் நான் கொல்லாமல் இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 346 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 சரி, சொல்லுங்கள், ஸ்டூ, எதனால் இந்த சிறப்பு வாய்ந்த அமெரிக்க திட்டத்தில் இணைந்தீர்கள்? 347 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 அது வந்து, நான் கல்லூரியின் விடுதி அறையில் ஒரு விளம்பர சீட்டை பார்த்தேன். 348 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 - “நட்சத்திரங்களின் மீதான குழந்தை பருவ ஆசை.” - அருமை. 349 00:21:22,908 --> 00:21:24,284 - அது உணர்ச்சிப்பூர்வமானது. - ரொம்ப அருமை. 350 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - நீங்கள் எப்படி? - இங்கே பாருங்க. 351 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 352 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 வந்து, நமக்குள்... ஏதோ ஒரு தொடர்பு இருப்பதாக உணர்ந்ததால், என் நம்பரை உனக்குத் தரும்படி 353 00:21:33,377 --> 00:21:34,920 உன்னைத் தேடி வந்தேன். 354 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - என்ன? - ரிலாக்ஸ். விளையாட்டுக்கு சொன்னேன். 355 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 இங்கே வேலை செய்கிறேன். நாசாவின் மக்கள் தொடர்புத் துறையை புதுப்பிக்க மோ பெர்கஸ் அழைத்து வந்தார். 356 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 அட, மேன்ஹாட்டனைச் சேர்ந்த மார்கெட்டிங் புலி நீதானோ? 357 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 ஆப்புறம் நீதான் ஏவுதல் இயக்குனராக இருக்க வேண்டும். இவள் என் உதவியாளர், ரூபி மார்ட்டின். 358 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 சரி, எனக்கு அக்கறையில்லை. பாரு. இந்த கட்டடம் பொது மக்களுக்கு தடை செய்யப்பட்டது. 359 00:21:51,270 --> 00:21:53,272 இங்கிருக்கும் ஒவ்வொன்றும் உங்களை எரிக்கும், உறைய வைக்கும், வறுத்தெடுக்கும், 360 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 நஞ்சாக இருக்கும் மற்றும் உங்களை நசுக்கும். 361 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - எனவே வெளியே போவோம். - எவ்வளவு காலம் இங்கே வேலை செய்கிறாய்? 362 00:21:57,734 --> 00:22:00,279 கணிசமான காலத்திற்கு. 363 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 - என்ன எழுதுகிறாய்? - உனக்கான மேற்கோள். 364 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 அது மேற்கோள் அல்ல. அது நான் சொன்ன விஷயம், அவ்வளவுதான். 365 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 இதை நான் சுவாரஸ்யமாக்குவேன். இன்று நேர்காணலுக்கு உனக்கு நேரம் இருக்கா? 366 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 மேலும், நான் உன்னுடைய மூத்த அதிகாரிகளோடு பேசணும். 367 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - ஃபோட்டோவில் அழகாக தெரிபவர்கள் முதலில் வரட்டும். - தேர்வு செய்வதற்கு நான் உதவுகிறேன். 368 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 பாரு, நேர்காணலுக்கு எங்கள் அதிகாரிகள் சரிபட்டு வர மாட்டார்கள், 369 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 மிக முக்கியமான வேலையில் அவர்கள் மும்முரமாக இருக்கிறார்கள். 370 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 சரி, எனக்கு உன் அனுமதி தேவையில்லை. 371 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 அமெரிக்கர்கள் விண்வெளியில் தங்களின் நீண்ட, விலை உயர்வான தேனிலவு பற்றி இப்போது ஆர்வமாக இல்ல, 372 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 அவர்களுக்கு இது எப்படி பிடித்தது என்பதை நினைவுப்படுத்த இங்கு வந்திருக்கிறேன். 373 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 அது சரிதானா? இங்குள்ள ஆட்கள் இந்த மிஷனிற்காக தங்கள் உயிரை 374 00:22:29,141 --> 00:22:31,894 பணயம் வைப்பதற்காக, அமெரிக்கர்கள் மிகவும் நன்றியுணர்வோடு இருக்க வேண்டும். 375 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 உனக்கு அமெரிக்க மக்களைப் பற்றி அவ்வளவாக தெரியாது, அப்படித்தானே? 376 00:22:35,689 --> 00:22:39,484 நான் காட்டப் போகும் அலுவலகம் பற்றி உனக்கு அவ்வளவாக தெரியாது, அப்படித்தானே? 377 00:22:44,615 --> 00:22:46,992 நாசா தகவல்தொடர்புகள் 378 00:22:46,992 --> 00:22:48,243 இது சேமிப்பு அலமாரியா? 379 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 இல்லை. சேமிப்பு அலமாரியில் ஜன்னல் இருக்கும். 380 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 சரி, ஓய்வு அறையில் இன்ஸ்டண்ட் காஃபி இருக்கும். 381 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 துருவை நீக்கும்படி குழாயை ஒரு நிமிடத்திற்கு திறந்து வை. 382 00:22:57,002 --> 00:23:00,631 தீயணைப்பானை எப்படி பயன்படுத்துவது என உங்களில் யாருக்காவது தெரியுமா? 383 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 தெரியாதா? சரி. பாஸ் முறை எளிமையாக இருக்கும். 384 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 சும்மா இந்த ஊக்கை இழுத்து, குறி வைத்து, பிதுக்கி, அடிக்கவும். 385 00:23:08,180 --> 00:23:10,474 உங்களுக்கு வேறு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், 386 00:23:11,016 --> 00:23:13,769 திரும்ப நியூ யார்க்கிற்கு போய் எடுத்துக்கலாம். இனிய நாளாக அமையட்டும். 387 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - பார்க்கவாவது நன்றாக இருக்கிறாரே. - ஆனால், பேச்சு நன்றாக இல்லை. 388 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 வரவேற்பு நல்லபடியாக இல்லை. அவர்களுக்கு நமது உதவி வேண்டும் என சொன்னாயே. 389 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 ஓ, இல்லை. அவர்களுக்கு நம் உதவி தேவை என சொன்னேன். முன்பைவிட இப்போது அதை நம்புகிறேன். 390 00:23:24,905 --> 00:23:27,282 நம்மால் யாரிடமும் பேச முடியவில்லை, எதையும் பரர்க முடியவில்லை என்றால் 391 00:23:27,282 --> 00:23:28,534 அதை எப்படி செய்வோம்? 392 00:23:30,953 --> 00:23:32,704 அது ஒரு பூனை. அது ஒரு பூனை. 393 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 - அது ஒரு பூனை! - அது ஒரு பூனை. 394 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 கருப்பு பூனைகள் பற்றி என்ன சொல்வார்கள் தெரியுமா? 395 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 அது நம் பாதையில் குறுக்கிட்டால், அது எங்கோ போகிறது என்று அர்த்தம். 396 00:23:39,753 --> 00:23:42,548 சரி, பழைய ரோலோடெக்ஸை எடுக்க வேண்டிய நேரம். 397 00:23:43,257 --> 00:23:45,634 படைப்பாற்றலுடன் செயல்படுவோம். 398 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 அப்போல்லோ 11 நமது ஆட்களை நிலவில் தரையிறக்கும், 399 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 அதைச் செய்த முதல் நாடாக நாம் இருப்போம். 400 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 நம் வேலைகளைச் செய்தால், நாம் அங்கிருந்து ஏவுவோம், 401 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 ஜூலை 16, அதிகாலையில். 402 00:24:20,752 --> 00:24:21,837 அவ்வப்போது, 403 00:24:21,837 --> 00:24:24,715 மனித வரலாற்றில் மிகப் பெரிய புதிரை 404 00:24:24,715 --> 00:24:26,800 நாம் சேர்க்கப் போகிறோம். 405 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 நாடு முழுவதும் ஆறு மில்லியன் பாகங்கள் சிதறிக் கிடக்கின்றன, 406 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 நாம் அவற்றை பொருத்தி, சோதனை செய்து, எந்த பிரச்சினையும் இல்லாமல் அப்போல்லோ 11 407 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 நிலவிற்கு செல்லும் என நிர்ணயம் செய்யும் வரை ஒவ்வொன்றையும் 408 00:24:35,434 --> 00:24:38,395 நாம் மறு சோதனை செய்து அது இன்னும்... 409 00:24:38,979 --> 00:24:39,980 ஹென்றி, சொல்லு. 410 00:24:40,772 --> 00:24:42,191 ஏழு மாதங்கள். 411 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 ஏழு மாதங்கள். 412 00:24:44,151 --> 00:24:47,696 அப்போல்லோ 11-ன் விண்வெளி வீரர்களை என்னுடன் சேர்ந்து பாராட்டுங்கள், ப்ளீஸ். 413 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், ஆல்ட்ரின் மற்றும் காலின்ஸ். 414 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 ஹேய், ஹேய்! வெள்ளை மாளிகை பிடிக்குமா பசங்களா? 415 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 நிலவே, இதோ நாங்கள் வருகிறோம் 416 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 ஆம், எல்லாம் சரிதான், ஆனால் நான் சீனாவை திருட நீல் அனுமதிக்க மாட்டார். 417 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 சரி. ஏனென்றால் இன்னும் எட்டு மாதங்களில், இவை அனைத்தும் முடிந்த பின், 418 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 நாம் இங்கே சாதித்த விஷயங்களைப் பற்றி எழுத அவர்களுக்கு புதிய வரலாறு நூல்கள் தேவைப்படும், 419 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 மற்றும் ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் நீங்கள் ஒவ்வொருத்தரும், 420 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 “இதுவரை செய்யப்படாத மிகவும் கடினமான விஷயத்தை நான் செய்தேன்” என சொல்வீர்கள். சரியா? 421 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 ஆமாம்! 422 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 - இதைச் செய்வோம். - இதைச் செய்வோம்! 423 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - அருமை. அற்புதம். - நன்றி. 424 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 - சரி. - சார், 425 00:25:40,999 --> 00:25:44,211 அந்த புதிய பெண்மணி உங்களுக்கு பிடிக்காததை செய்தால் சொல்லச் சொன்னீர்கள். 426 00:25:45,170 --> 00:25:47,005 {\an8}துணை ஏவுதல் இயக்குனர், ஹென்றி ஸ்மால்ஸுடன் 427 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 {\an8}நான் இங்கே கென்னடி விண்வெளி ஆராய்ச்சி மையத்தில் இருக்கிறேன். 428 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 என்ன நடக்கிறது? அது என்னுடைய பெயர். அவன் என் பெயரையும் பதவியையும் வைத்திருக்கிறான்! 429 00:25:52,135 --> 00:25:55,305 {\an8}நம் அனைவருக்கும் இது ஒரு அற்புதமான தருணம். சொல்லப் போனால், எனக்கு இது மிகவும் தனிப்பட்டது. 430 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}என் அப்பா ஒரு விமானப்படை வீரர்... 431 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 அது யார்? 432 00:25:58,517 --> 00:26:00,102 - அது நான் அல்ல. - ...என் சிறு வயதிலேயே அவர் 433 00:26:00,102 --> 00:26:02,062 {\an8}- பணியின்போது இறந்தார்... - நான் அவ்வளவு அழகாக இல்லை. 434 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 {\an8}...எனவே இது உங்களுக்காக, அப்பா. 435 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - அவ்வளவுதான். - கேட்கவே ரொம்ப வருத்தமாக இருக்கு. 436 00:26:05,107 --> 00:26:07,818 - பகிர்ந்தமைக்கு நன்றி. அந்த விஷயம்... - என் அப்பா இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார். 437 00:26:08,861 --> 00:26:13,907 சரி. மாலை 6:00 மணிக்கு ஒளிபரப்பப்பட ஆ நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்? சரி. 438 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 நாசா மக்கள் தொடர்புத் துறை, நான் கெல்லி ஜான்ஸ். 439 00:26:16,910 --> 00:26:19,371 கெல்லி, ஏபிசி-க்கு அடுத்த வாரத்தின் பத்திரக்கை காணொளி தேவைப்படுகிறது. 440 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 அப்போல்லோ 8-ல் எடுத்த சிறந்த புகைப்படமும் அவர்களுக்கு வேண்டுமாம். 441 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 அவர்களுடைய மாலை 6:00 மணி நிகழ்ச்சி நேரத்தை கொடுத்தால் அது கிடைக்கும் என சொல். 442 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 - புரிந்தது. - நீங்கள் ஒரு அனிமேஷன் பகுதியை ஒளிபரப்பினால், 443 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 - என்னால் உங்களுக்கு பிரத்தியேகமான... - மிக்க நன்றி. 444 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 உங்கள் அப்பா ஒரு ஹீரோ. நீங்கள் ஒரு ஹீரோ. உங்களின் பணிக்காக உங்களை பாராட்டுகிறோம்... 445 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - அது என்பிசி நியூஸின் தலைவர். - சரி, எனக்குக் கவலையில்லை. யார் அது? 446 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}நன்றி. உங்களை நிலவில் சந்திக்கிறேன். 447 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}உலகிற்கு அவர்தான் ஹென்றி ஸ்மால்ஸ். 448 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 அவர் ஹென்றி ஸ்மால்ஸ் அல்ல. 449 00:26:40,017 --> 00:26:42,060 இல்லைதான், உங்க ஆட்கள் நேர்காணலுக்கு சரிபட்டு வர மாட்டார்கள் என நீ சொன்னதால், 450 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 நான் வேறு ஆட்களை வேலைக்கு எடுத்தேன். 451 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 உலகிலேயே மிகச் சிறந்த இரண்டு பொறியாளர்களை ஜன்னலை பொருத்த வைக்கிறாய். 452 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 ஃபில், இன்னும் ஒரு முறை சுத்தியலை அடித்தால், நான் எரிமலையாய் வெடிப்பேன். 453 00:26:51,695 --> 00:26:53,655 சுத்தியலை கீழே வை, அந்த பெல்ட்டைக் கழட்டிவிட்டு 454 00:26:53,655 --> 00:26:54,865 மீண்டும் சோதனை செய்ய போ. 455 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 போய்க்கொண்டே இரு. இதோ. 456 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 இந்த காட்சியை உன்னால் நம்ப முடிகிறதா? 457 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 - அப்போல்லோ 8-ன் முதல் புகைப்படங்கள் கிடைத்துள்ளன. - என்னுடையதைவிட சிறப்பாக உள்ளது. 458 00:27:01,872 --> 00:27:03,790 நிலவில் இருந்து பூமியின் முதல் புகைப்படக் காட்சி. 459 00:27:03,790 --> 00:27:06,210 நீ இதுவரை பார்த்திராத, மிகவும் அழகான விஷயமல்லவா இது? 460 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - எப்படி எனக்கு முன் இதைப் பெற்றாய்? - அவர்கள் அதை “எர்த்ரைஸ்” என அழைக்கிறார்கள். 461 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 இன்றிரவு ஒவ்வொரு செய்திப் பிரிவிலும் இதுதான் தலைப்புச் செய்து. 462 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 அதாவது, 1968 ஒரு பயங்கரமான வருடமாக இருந்தது. 463 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 படுகொலைகள், இந்த கொடூரமான போர், மனிதகுலத்தின் மோசமா விஷயங்களைப் பார்த்தோம். 464 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 இப்போது நாசா நமக்கு இதைத் தருகிறதா? உலகை ஒரு புதிய கண்ணோட்டத்தில் பார்க்கலாம். 465 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 எல்லோரும் அதைப் பார்ப்பதை நான் உறுதி செய்வேன். 466 00:27:26,438 --> 00:27:28,482 நீ போலியாக ஆட்களை நடிக்க வைக்க கூடாது! 467 00:27:29,441 --> 00:27:31,235 ஹேய், நான் நடிப்பதற்காக வந்துள்ளேன். 468 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - இவன் யார்? - நீதான். நீ சுவாரஸ்யமான நபர். 469 00:27:36,615 --> 00:27:38,492 சரி, இதோ காட்சிகள் மற்றும் கதாபாத்திரங்களின் சுய விவரம். 470 00:27:38,492 --> 00:27:40,994 இவர் பாத்திரத்தைத்தான் நீ நடிக்கப் போகிறாய், எனவே உன் உற்சாகம் சற்று அதிகமாக இருக்ணும். 471 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 - முடியும். நான் உற்சாகத்தை... - சரியா? சரி. 472 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 - கொரியாவில் அறுபது மிஷன்களா? - ஆமாம். 473 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - இது ஒரு கௌரவம். - கொரியாவில் 52 மிஷன்களில் இருந்திருக்கிறேன். 474 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 நான் தோராயமாக சொல்கிறேன். 475 00:27:50,462 --> 00:27:54,299 “கொரியாவில் 52 மிஷன்களில் இருந்திருக்கிறேன்.” இது எப்படி இருக்கு? 476 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - என்னது? - இதை பயிற்சி செய்கிறேன். 477 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 எனக்கு பதிலாகவும் போலி ஆளை வைத்திருக்கிறாள். 478 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - எனக்கும் போலியை வைத்திருக்கிறாள். - நம் இருவருக்கும் போலி ஆட்களை வைத்திருக்கிறாள். 479 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 - நமக்கு போலி ஆட்களை வைக்க கூடாது. - இங்கு எதுவுமில்லை. 480 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 எந்த மோ பெர்கஸும் இல்லை. நான் அனைத்து எழுத்துக்களையும் பார்த்துவிட்டேன். 481 00:28:10,607 --> 00:28:12,609 ஃபோனில் மோ பெர்கஸ் காத்திருக்கிறார். 482 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - நான் பேசட்டுமா? - ஐயோ, இல்லை. எனக்கு இது ஜாலியாக இருக்கும். 483 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 நாசாவின் வரலாற்றிலே இதுதான் மிக வேகமான பணி நீக்கமாக இருக்கப் போகிறது. 484 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - ஹேய், மோ. - கோல், நீ என்னைத் தேடுவதாக கேள்விப்பட்டேன். 485 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 ஆம். நாசாவின் பொறியாளர்களாக நடிக்க கெல்லி ஜான்ஸ் சில நடிகர்களை பணியமர்த்தியிருக்கிறாள். 486 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 இது ஏற்க முடியாதது. இன்றே அவளை வேலையைவிட்டு நீக்கணும். 487 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 அமைதி, அமைதி, அமைதி, சரியா? 488 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 வாஷிங்டனின் முக்கிய புள்ளிகள் டிவி பார்ப்பார்கள். அப்போல்லோ இப்போது டிவியில் ஒளிபரப்பாகிறது. 489 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 ஒவ்வொரு சேனலிலும், தினமும். 490 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 சரி, நீ நிலாவை அடைய விரும்புகிறாயா? 491 00:28:44,474 --> 00:28:46,768 உன் வேலையில் மட்டும் கவனம் செலுத்து. 492 00:28:46,768 --> 00:28:48,145 கெல்லி அவளுடைய வேலையை பார்க்கட்டும். 493 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 அவள் உன்னை மிகவும் பிரபலமாக்கியிருக்கிறாள் என்றால், 494 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 அந்தப் புகழை நீ பயன்படுத்திக்கொள்ளலாமே? 495 00:29:03,035 --> 00:29:04,369 அவளுக்கு வேலை போயிடுச்சா? 496 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 நமக்கு வேலை போயிடுச்சா? 497 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 விண்வெளி வீரர்கள் போர்மன், லோவெல் மற்றும் ஆண்டர்ஸை சுமந்து செல்லும் அப்போல்லோ 8 498 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 சாட்டர்ன் 5 மூலம் விண்ணில் ஏவப்பட்டது. 499 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 ஒவ்வொரு தொலைக்காட்சியும் ஏவும் தருணத்தை ஒளிபரப்புகிறது. 500 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 அதாவது, அது... எல்லா இடங்களிலும் இருக்கப் போகிறது. 501 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 நான் அதில் கொஞ்சம் முயற்சி செய்திருக்கிறேன், 502 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 - ஆனால் அது இன்னும் சரியாக வரவில்லை. - இது போதாது. மக்கள் தங்களை அறியாமலே, 503 00:29:29,603 --> 00:29:32,272 நிலவில் தரையிறங்குவதை தங்கள் அன்றாட வாழ்க்கையில் பின்னிப்பிணைக்க ஒரு வழி, 504 00:29:32,272 --> 00:29:33,815 ஒரு பிணைப்பு நமக்குத் தேவை. 505 00:29:34,399 --> 00:29:36,902 ஹாய். சாலட்போன்ற ஏதும் இருக்கிறதா? 506 00:29:37,444 --> 00:29:38,487 பர்கரில் ஊறுகாய் சேர்ந்து வரும். 507 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 அது ஒரு நிமிடம் ஆகும். அப்போல்லோ செய்தி வியாபாரத்தைத் தூண்டுகிறது. 508 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 அனைத்துச் சுற்றுலாவாசிகளும் வரலாற்று சின்னங்களைப் பார்க்க இங்கு வர விரும்புவார்கள். 509 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - வரலாற்று சின்னங்களா? - ஆமாம்... அந்த பேனாவைப் போல. 510 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 1961-ல் ஜான் க்ளென் தினமும் இரவு இங்கு வந்து சாப்பிடுவார். 511 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 வுல்ஃபீ’ஸ் விண்வெளிக்குச் சென்றது! 512 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 தன் பயணக் குறிப்புகளை உருவாக்க, எங்கள் பேனா ஒன்றையும் பயன்படுத்துவார். 513 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 அது மெர்குரி 6-ல் சென்றது. 514 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 உலகிலேயே விண்வெளியில் பெயர் பதித்த ஒரே உணவகத்தில் நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 515 00:30:03,011 --> 00:30:04,263 அருமை. 516 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 சற்று முன்னே, 517 00:30:11,395 --> 00:30:14,147 இதுதான் புகழ்பெற்ற மெர்குரி ராக்கெட்கள். 518 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 நிச்சயம் இங்கு புகைப்படம் எடுத்துகொள்ளுங்கள், ஆனால், ரொம்ப அருகில் போக வேண்டாம். 519 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 அவை லான்ச் ஆகிவிடக்கூடும். 520 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 லான்ச் செய்ய மீதமிருக்கும் நாட்கள்! நீங்கள் தயாரா? 171 521 00:30:19,903 --> 00:30:21,321 அந்த வார இறுதிக்கு பின், அவன் மீண்டான். 522 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 நீ உள்ளே வரும்போதெல்லாம், ஒரு அறை அமைதியாகிவிடுவதில் உனக்கு வருத்தமா? 523 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 நீ உன் பக்கம் நிற்க வேண்டும். 524 00:30:31,999 --> 00:30:33,250 உன்னை மிஸ் பண்ணினேன். 525 00:30:33,250 --> 00:30:35,002 எங்கள் புதிய விளம்பரப் பிரச்சாரங்களை நீ அங்கீகரிக்கணும். 526 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 போனமுறை நீ என்னை ஓரம் காட்டியது போல, இப்போதும் செய்யலாமே? 527 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 நேர்காணல்கள் மூலம் உன்னை மறைத்ததற்கு மன்னித்துவிடு. 528 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 நம் பணப் பிரச்சினைகளுக்கு ஒரு தீர்வு இருக்கு. 529 00:30:41,633 --> 00:30:46,471 சரி, உன் மன்னிப்போடு சேர்ந்து, இதுவும் நிராகரிக்கப்பட்டது. 530 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - ஒமேகா. - பார், இது மாடிசன் அவென்யூ இல்லை. 531 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - இதற்கு நாங்கள் பணம் கொடுப்பதில்லை. - இல்லை, இது இலவசம். 532 00:30:52,060 --> 00:30:54,021 நிறுவனங்கள் பணத்தால் வாங்க முடியாதவற்றிற்குக் கைகோர்க்கின்றன, 533 00:30:54,021 --> 00:30:56,899 சராசரி மக்களின் மனதில் இடம் பெற நாசா தன் பாணியில் உழைக்கிறது. 534 00:30:56,899 --> 00:30:59,443 ஒரு விளம்பரமா? இதுதான் உன் பெரிய யோசனையா? 535 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 தயாரா? 536 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 பற்பசை. 537 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 டேங். “நிலவிற்குச் செல்லும் பயணத்தில் அப்போல்லோ விண்வெளி ஆராய்ச்சியாளர்கள் 538 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - குடிக்கும் சக்தி பானம்.” - நிலவுக் கூப்பன்களா? 539 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 ஆனால், எனக்கு மிகவும் பிடித்தது, 540 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 “ஃபிரூட் ஆஃப் த லூம்” என்னும் உள்ளாடை. சரியா? 541 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 அந்த பெரிய கவசங்களுக்கு உள்ளே அவர்கள் ஏதாவது ஆடை அணியணும், அல்லவா? 542 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 “ஃபிரூட் ஆஃப் த லூம்” உள்ளாடைகள் நாசாவிற்கு பிடிக்கும் என்று எங்கும் சொல்லவில்லையே. 543 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 பார், நான் இந்த விண்கலத்தை, பறக்கும் விளம்பரப் பலகையாக்கப் போவதில்லை, 544 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 நீ எவ்வளவுதான் விரும்பினாலும் கூட. 545 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 மேலும், ஏவுதலுக்கு முன் இதையெல்லாம் சரிபார்க்க நமக்கு நேரம் இருக்காது. 546 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 இது மேலே சென்றது என்று நாம் சொல்லும் வரை, இவற்றையெல்லாம் மேலே அனுப்ப அவசியமே இல்லை. 547 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 அப்படியானால், பொய் சொல்லப் போகிறாயா? 548 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 இதற்கு விற்பனை என்று பெயர். வாடிக்கையாளரிடம் பொய் சொல்லவில்லை. 549 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - அவர்கள் யோசிக்கும் விதத்தை மாற்றுகிறோம். - இல்லை, இது பொய் சொல்வது. 550 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 அனைவரும் உனக்கு வாடிக்கையாளர்தானா, என்ன? 551 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 பார், நீ பெரிய மினுமினுக்கும் விளம்பரத் திமிங்கிலம் என்று எனக்குத் தெரியும், 552 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 ஆனால், நாசாவை அப்படியே கூறு போட்டு கூவிக் கூவி விற்றுவிட முடியாது. 553 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 நாங்கள் யார் என்றுகூட உனக்குத் தெரியாது. 554 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 சரிதான். மார்கரெட் ஹாமில்டன் என்பவர் யார்? 555 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - யார்? - அவள் இங்கு உனக்கு வேலை செய்கிறாள். 556 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 இங்கு 4,00,000 பேர் இந்த விண்வெளி திட்டத்திற்கு 557 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 - வேலை செய்கிறார்கள், மிஸ். ஜான்ஸ். - அவள் உன் பொறியாளர்களில் ஒருத்தி. 558 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - ஜோயன் மோர்கன் யார்? - அவள் ஏவும் அறையில் வேலை செய்கிறாள். 559 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 அவள் ஏன் இந்த வேலையைச் செய்கிறாள் என்று கேட்டிருக்கிறாயா? நான் கேட்டேன். 560 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 அவள் ரத்தத்தில் ராக்கெட் எரிபொருள் ஊறி இருக்கிறது என்று சொன்னாள். 561 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 நாசா என்பது குறியீடு அல்ல, அது மக்கள். 562 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 செய்ய முடியாததைச் சாதிக்க முனைய, 563 00:32:11,223 --> 00:32:13,809 தினமும் எழும் மக்களால் ஆனது. 564 00:32:13,809 --> 00:32:16,854 நாமும் எல்லாரையும் போல சாதாரணமானவர்கள்தான். 565 00:32:18,188 --> 00:32:20,440 எல்லா, ஏதாவது உதவி தேவையா? 566 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 நன்றி. 567 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 நீ முக்கிய ஆதரவாளர்களை ஒப்புக்கொண்டால், 568 00:32:32,536 --> 00:32:34,454 உன் கைக்கு இவ்வளவு கிடைக்கும் என்று நான் கணிக்கிறேன். 569 00:32:38,458 --> 00:32:39,751 நாம் தனியார் பணத்தை எடுத்துகொள்ள கூடாது. 570 00:32:40,377 --> 00:32:41,587 அது முக்கியமில்லை, சரியா? 571 00:32:41,587 --> 00:32:43,380 பாராளுமன்றம் திரும்பவும் 572 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 நமக்கு பணம் அனுப்பும் அளவுக்கு நான் நாசாவைப் புகழ் பெறச் செய்யப் போகிறேன். 573 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 நான் ஒமேகா கைக்கடிகாரத்தை ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்கை கட்ட வைத்தால் போதுமா? 574 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 இல்லை. பணம் வந்தால், 575 00:32:52,389 --> 00:32:54,892 கோகோ பீச்சில் நல்ல டின்னர் கிடைக்கிறது என்பதை 576 00:32:54,892 --> 00:32:57,227 நீ எனக்கு நிரூபிக்க வேண்டும். 577 00:33:03,609 --> 00:33:05,777 - சம்மதம். நான்... - ஆம்! சம்மதம்! ஜாலி! 578 00:33:06,820 --> 00:33:10,949 இல்லை, பொறு. நான் கழிப்பறை திசு காகிதத்தோடு நிறுத்திக்கொள்கிறேன், 579 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 ஏனென்றால் நம் பசங்க எந்த நிறுவன திசு காகிதத்தை பயன்படுத்துகிறார்கள் என்பது உலகிற்கு தெரியாது. 580 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 அடச்சே. 581 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 பூமிக்கு திரும்பிய பின்பு, விடுமுறை பயணம் மேற்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? 582 00:33:22,669 --> 00:33:25,339 இப்போதிருக்கும் நிலையில், 583 00:33:25,339 --> 00:33:27,758 நான் போக விரும்பும் இடம்... 584 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 அடுத்தமுறை மேஜையைப் பயன்படுத்த வேண்டாம், வால்டர். 585 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 ஜிஈ-யின் காலாண்டு லாப அறிக்கையை வழங்குவது போல நீல் பேசுகிறான். 586 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 அது நாங்க வழக்கமாக பயன்படுத்தும் மேஜை... 587 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 டிவி அவர்களை மக்களின் வீட்டிற்கே அழைத்துச் செல்கிறது. 588 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 அவர்கள் அதற்கேற்ப பொருத்தமாக இருக்க வேண்டும். 589 00:33:38,227 --> 00:33:39,645 நாம் வென்றுவிட்டோம் என்று அர்த்தம். 590 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 இன்னமும் நீங்கள்தான் பொறுப்பில் இருக்கிறீர்கள், வால்டர். கவலை வேண்டாம். 591 00:33:44,441 --> 00:33:45,943 நான் வேலையை முடித்த பிறகு, 592 00:33:45,943 --> 00:33:48,070 இவர்கள் “த பீட்டில்ஸ்” இசைக் குழுவைவிட பிரபலமாகிவிடுவார்கள். 593 00:33:48,070 --> 00:33:51,698 99.9% அதை அடையப் போகிறேன், அது எனக்கு உகந்ததாகவும் உள்ளது. 594 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 அடுத்த நிறுத்தம்: நிலவு 595 00:33:57,120 --> 00:33:58,747 அப்போல்லோ 11: மிக ஆபத்தான பயணம் 596 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 அப்போல்லோ நிலவை நோக்கிச் செல்கிறது 597 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - கெலோக்ஸ் தலைவரின் பெயர் என்ன? - ஹாரிசன் ட்ரிஸ்கால் என்று நினைக்கிறேன். 598 00:34:08,047 --> 00:34:08,966 சரி, ஹாரிசன். 599 00:34:08,966 --> 00:34:13,512 “ஸ்நாப், கிராக்கில், பாப்,” என்பதற்கு பதில் “நீல், பஸ், மைக்” என்று வைப்போம். நல்லா இருக்குதானே? 600 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 கோல்! 601 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 - அது துருப்பிடிக்காதவாறு பார்த்துக்கொள், ஹென்றி. - இவற்றை குறிக்க முடியுமா? 602 00:34:30,112 --> 00:34:31,487 - ஹே, ஹே. - அதைப் பார்த்தீர்களா? 603 00:34:31,487 --> 00:34:32,656 நீங்கள் பூனையைப் பார்க்கவில்லையா? 604 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 டேங் பாட்டிலுக்கு ஸூம் செய். 605 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 எழுத்துகளைப் பெரியதாக்கு, முட்டையோடு கறியை சேரு. 606 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 மறந்துவிடாதே, நாம் இங்கே அமெரிக்காவைப் புகழ் பெறச் செய்கிறோம். 607 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}“பீட்டர் பான் பீனட் பட்டர். மிகவும் மிருதுவான பீனட் பட்டர்.” 608 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 “ஹெசெல்ப்ளாட். உலகம் எப்படி இருக்கிறதோ அப்படியே பாருங்கள்.” 609 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 லாரி, இதுதான் ஒமேகாவிற்குப் பெரிய வாய்ப்பு. 610 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 ஒவ்வொரு ஸ்பீட்மாஸ்டருக்குப் பின்னும், காலம் உள்ள வரை... 611 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 விண்வெளி வீரர்கள் நிலவில் நடக்கும்போது, அவர்கள் ஒமேகா கைக்கடிகாரம் கட்டியிருப்பார்கள். 612 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 ...“நிலவில் அணியப்பட்ட முதல் கைக்கடிகாரம்.” சரியா? 613 00:35:00,601 --> 00:35:02,269 இப்போது, இதை நிற்க வைக்க வேண்டும். 614 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 இவை அனைத்திற்கும் மதிப்பு உண்டு. 615 00:35:05,522 --> 00:35:09,443 அப்போல்லோ 11 உடன் சேர்ந்து அமெரிக்கா முன்னணியில் உள்ளது 616 00:35:12,779 --> 00:35:16,742 - ஹே. ஹே! என் இடத்தில் நிற்கிறாய். - கெல்லிக்காக ஷூட்டிங் ஏற்பாடு செய்கிறோம். 617 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 அப்போல்லோ 11 மிஷனில் மூன்று விண்வெளி வீரர்கள் உள்ளார்கள். 618 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 மூன்று அழகிய அமெரிக்க கார்கள் முன் அவர்கள் இருக்கிறார்கள். 619 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 ஓ, அருமை. 620 00:35:36,220 --> 00:35:37,763 நீங்கள் இப்போது சோதனைக்கூடத்தில் இருக்கணும். 621 00:35:37,763 --> 00:35:38,722 கெல்லியிடம் கேளு. 622 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 ஒரு டாலருக்கு எங்களுக்கு கார்வெட் கார் கிடைக்குமென கெல்லி சொன்னாள். 623 00:35:40,599 --> 00:35:41,642 - இதோ இருக்கிறாய். - ஒரு டாலரா? 624 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 15 நிமிடங்களுக்கு மட்டும் எனக்கு அவர்கள் தேவை. 625 00:35:43,393 --> 00:35:45,479 எனக்கு 15 நிமிடங்களுக்கு முன்பே அவர்கள் தேவைப்பட்டனர், கெல்லி. 626 00:35:45,479 --> 00:35:47,773 அந்த விண்வெளி கவசங்கள் எவ்வளவு விலை உயர்ந்தது, தெரியுமா? 627 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 கவலைப்படாதே. ஏவுதல் இயக்குனர்தான். 628 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 லெம் வினோத பறவை போல இருக்கு, கெல்லி. அது எப்படி வேலை செய்கிறது? 629 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 சரி, இந்த விண்வெளித்தட்டுதான் நிலவிற்கு 630 00:35:57,491 --> 00:35:59,451 மனிதர்களை அழைத்துச் செல்லும். 631 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 லெம்மில் இருக்கும் மூன்றில் இரண்டு விண்வெளி வீரர்கள்... 632 00:36:07,167 --> 00:36:10,754 கேப்டன், நாங்கள் இலக்கைத் தவறவிட்டு, பெரிய குழியை நோக்கிச் செல்கிறோம். 633 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 - நாங்கள் இறந்துவிட்டோம். மறுபடியும். - ஆமாம். 634 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 தரையிறங்க 30 நொடிக்கு முன், எரிபொருள் தீர்ந்துவிட்டது. 635 00:36:18,428 --> 00:36:19,721 சரி, ஆனால் தரையிறக்கம், 636 00:36:19,721 --> 00:36:21,640 - சுமூகமாக இருந்தது... சரியாக நடந்தது. - நல்ல இடம். முன்னே. 637 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 உங்கள் இருவருக்கும் பொய் சொல்ல வரவில்லை. 638 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 மிஸ். ஜான்ஸிற்காகவும், ஒமேகாவிற்காகவும் இன்னொரு புகைப்படம் எடுத்துக்கொள்ளலாமா நீல், மைக், பஸ்? 639 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 நீ யாரடா? 640 00:36:30,983 --> 00:36:32,651 சரி, கைக்கடிகாரங்கள் மேலே, பசங்களா. 641 00:36:33,151 --> 00:36:34,987 ஒமேகாவிற்காக சிரியுங்கள். 642 00:36:42,452 --> 00:36:44,746 - டேவிஸ். - நான் இடையூறு செய்கிறேனா? 643 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 - எப்போதும். - உன் முன்னால் ஒரு பெட்டி இருக்கும். 644 00:36:49,001 --> 00:36:50,544 அதைத் திற. 645 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 உன் சேவைக்கு ஒமேகா நன்றி தெரிவிக்கிறது. 646 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 உன் ஆட்கள் எல்லா டிவி சேனலிலும் வருகிறார்கள், 647 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 குழாயில் மறுபடி தண்ணீர் வருகிறது. எனவே... டின்னர்? 648 00:37:08,061 --> 00:37:11,106 சரி. கானாவேரல் பியர். ஐந்து மணிக்கு. 649 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 உன் கைக்கடிக்காரத்தை அணிந்துகொள். 650 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 மாலை 3 மணிதான் நேர்காணலை ஒளிபரப்ப சரியான மற்றும் கடைசி நேரமாம். 651 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்குடனான பிரத்தியேக நேர்காணலிற்கா? மாலை 3 மணி குழந்தைகளுக்கானது. 652 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 போரைப் பற்றி தலைப்புச் செய்தி இருப்பதாகச் சொன்னார்கள். 653 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 எண்ணிக்கை தெரியாத எதிரிகள் படை. 654 00:37:27,456 --> 00:37:29,833 எதிரிகளில் எத்தனை பேர் இறந்தார்கள் என்ற எண்ணிக்கை தெரியவில்லை, 655 00:37:29,833 --> 00:37:31,543 ஆனால் அது எப்படி இருந்தது என்று பார்த்தீர்கள். 656 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 செய்தியில் திரும்ப அப்போல்லோ இருக்க நிறைய செய்ய வேண்டும். 657 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 தலைமைப் பண்பு, ஆபத்து, பயம் அனைத்தும் ஒன்றாக. 658 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 வார்த்தைகளால் அதை விவரிக்க முடியாது. 659 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 கம்போடியாவின் எல்லையின் அருகில் இருந்து, ரிச்சர்ட் த்ரெல்கெல்ட், சிபிஎஸ் நியூஸ். 660 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 நன்றி, கேப்டன் ஸ்காட்டி. பாராட்டுகிறேன். 661 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 சரி. 662 00:37:49,520 --> 00:37:51,438 ஒரு பெண்ணிற்கு அதிகமாக செலவு செய்ய மாட்டாய் போல. 663 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 சாப்பிட்டுப் பாரு. 664 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 இறால், முட்டை, ரொட்டி. 665 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 நூறு மைல் சுற்றுவட்டாரத்தில் இதுதான் மிகவும் ருசியான உணவு. 666 00:38:02,241 --> 00:38:03,242 நான்தான் சொன்னேனே. 667 00:38:03,825 --> 00:38:05,953 எனக்கு எப்படி இந்த இடம் தெரியாமல் போனது? 668 00:38:06,453 --> 00:38:07,996 எல்லோருக்கும் விளம்பரம் பிடிப்பதில்லை. 669 00:38:09,373 --> 00:38:10,415 சிறப்பு. நன்றாக உள்ளது. 670 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 அங்குதான் ராக்கெட் ஏவப்படும். சரியாக அங்கே. 671 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 உனக்கு கைக்கடிகாரம் பொருத்தமாக உள்ளது. நன்றாக அணிந்திருக்கிறாய். 672 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 நன்றி. 673 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 அன்றிரவு பாரில், நான் உன்னிடம் சொன்ன விஷயம்... 674 00:38:37,067 --> 00:38:38,694 உன்னால் என்னைப் பார்க்காமல் இருக்க முடியவில்லை, 675 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 நீ பார்த்திலேயே மிகவும் அழகான பெண் நான்தான் என்று சொன்னாயே அதுவா? 676 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 ஆமாம், அதுதான். வந்து... ஆமாம். 677 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 அதை உணர்ச்சி வசத்தில் சொன்னேன். 678 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 நீ அந்நியர் என்பதால் அப்படிச் சொன்னேன், இப்போது நாம் ஒன்றாக வேலை செய்கிறோம். 679 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 எனவே, நீ தவறாக அப்படி எதுவும் நினைக்க வேண்டாம்... 680 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 ஆர்வம் உள்ளதாகவா? 681 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 தெளிவாகச் சொல்ல விரும்பினேன். 682 00:38:57,254 --> 00:38:58,380 சரி, தெளிவாக உள்ளது. 683 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 நல்லது. 684 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 எனக்கு ஒரு யோசனை இருக்கு. 685 00:39:08,682 --> 00:39:10,309 ஆம். 30 நிமிடங்களுக்கு அது சரியாக இருந்தது. 686 00:39:10,309 --> 00:39:12,477 இரவும், பகலும் டிவியில் எந்த நெட்வர்க்கெல்லாம் வரும்? 687 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 டிவி பார்க்க எனக்கு நேரம் இருக்குமென நினைக்கிறாயா? 688 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 வியட்நாம். போரை நேரடியாக ஒளிபரப்புகிறார்கள். 689 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 இனி செய்தியை கேட்பது மட்டும் மக்களுக்குப் போதவில்லை. 690 00:39:20,235 --> 00:39:22,196 நடக்கும் போதே அதைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள். 691 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 சரி. 692 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}நிலவில் தரையிரங்கும் நேரலை! அப்போல்லோ 11 693 00:39:31,079 --> 00:39:32,164 {\an8}ஏன் இதை அனுமதிக்கக் கூடாது? 694 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 லெம்மில் நேரலை தொலைக்காட்சி கேமரா பொருத்த விரும்புகிறாயா? 695 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 ஆமாம். 696 00:39:37,252 --> 00:39:38,879 என் ஆட்கள் அங்கு உயிர் பிழைக்க போராடுகிறார்கள். 697 00:39:38,879 --> 00:39:40,839 படம்பிடிக்க அவர்களுக்கு நேரம் இருக்காது. 698 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 நாங்கள் அதற்கு வழி செய்கிறோம். அவர்கள் கேமராவை வைத்துப் படம்பிடித்தால் மட்டும் போதும். 699 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 உனக்குப் புரியவில்லை. இதை செயல்படுத்துவது ஒரு பயங்கர கனவைப் போன்றது. 700 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 மின்சாரம், இடம், எடை என பிரச்சினைகள் உண்டு. 701 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 அங்கு வேலை செய்யும் அளவிற்கு ஒரு கேமரா கூட இல்லை, 702 00:39:50,390 --> 00:39:53,936 ஏனென்றால் அங்கு இரவில் 200 டிகிரியும், பகலில் 250 டிகிரியும் இருக்கும். 703 00:39:54,520 --> 00:39:56,021 உன்னால் அதைப் பார்ப்பதை கற்பனை செய்ய முடியுமா? 704 00:39:56,730 --> 00:39:59,191 முடியாது. அது சாத்தியமில்லை என்று சொன்னேன். 705 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 ஆமாம். அதுதான் விஷயம். 706 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 ஒளிபரப்பப்பட்ட மிகப் பெரிய விஷயமாக அது இருக்கும். 707 00:40:03,028 --> 00:40:04,738 இது ஒரு விளையாட்டு நிகழ்ச்சி தெரிகிறதா உனக்கு? 708 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 ரஷ்யர்கள் விண்வெளி உலாவை 709 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 ஒளிபரப்பாமல் இருப்பதற்கு காரணம் உள்ளது. 710 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 ஏனென்றால் அவர்கள் பேச முடியாத சர்வாதிகாரத்தில் இருக்கிறார்கள். 711 00:40:11,912 --> 00:40:13,205 - ஆம், நாம் அப்படி இல்லை. - வாவ். 712 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 நாம் வெற்றி பெற்றால், ஒரே நாடாக அதைச் செய்வோம். 713 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 - நாம் வீழ்ந்தால், ஒரே நாடாக அதற்கு வருந்துவோம். - சரிதான். 714 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 அதுதான் அமெரிக்கராக இருப்பதற்கு அர்த்தம். 715 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 அமெரிக்கராக இருப்பதன் அர்த்தம் பற்றி என்னிடம் சொல்லாதே. 716 00:40:21,964 --> 00:40:25,175 தன் வாழ்நாள் முழுவதும் இந்த நாட்டிற்காக சேவை செய்தது நம்மில் ஒருவர்தான். 717 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 மன்னித்துவிடு. நாம் லெம்மில் கேமரா பொருத்தப் போவதில்லை. 718 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 நிச்சயமாகச் சொல்கிறேன். நாம் செய்ய மாட்டோம். 719 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 நாம் செய்வோம். 720 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 பிஞ்ச் பாயிண்ட் 721 00:40:47,781 --> 00:40:49,741 அதிக எரிபொருள் இல்லாமல் அவனால் இதை செய்யவே முடியாது. 722 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 - அவனை அதை மறுபடியும் இயக்க சொல்லுங்கள். - சரி. 723 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 சரி. எனக்கு அதிக வேலை இருக்கிறது. என்ன விஷயம்? 724 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 கேமரா யோசனையைப் பற்றி கெல்லி விளக்கினாள், எங்களுக்கு அது பிடிச்சிருக்கு. 725 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 ரொம்பவே பிடிச்சிருக்கு. 726 00:41:10,429 --> 00:41:12,764 அவள் புரியாமல் பேசுகிறாள். நம்மால் முடியாது. 727 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 அப்படிப்பட்ட தொழில்நுட்பம் இல்லவே இல்லை. 728 00:41:15,726 --> 00:41:17,352 உண்மையில் இருக்கிறது. தெரியுமா? 729 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 இரவில் வியட்நாமில் சுடப்பட்டு விழுந்த 730 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 ஃபைட்டர் பைலட்டுகளைக் கண்டுபிடிக்க தேசிய பாதுகாப்பு துறை இதை வடிவமைத்தது. 731 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 இப்போது, அது ரகசியமானது, ஆனால் அது என்னவென்று யாருக்கும் தெரியாதவரை 732 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 நாம் இதைப் பயன்படுத்த டிஓடி அனுமதிக்கும். 733 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 அவ்வளவு எடை உடைய கருவிக்குக் கண்டிப்பாக இடம் இருக்காது. 734 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 நாம் ஸ்க்ரூக்களைக் கூட எடைப் போடுகிறோம். 735 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 என்ன... இது என்ன, 15 பவுண்டு இருக்குமா? 736 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 சரி. வந்து, எடை குறைந்த ஸ்க்ரூக்கள் போன்றது. 737 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 இன்னொரு எரிபொருள் செல் பெற முயற்சி செய்கிறோம். 738 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 நம் ஆட்கள், நிலவை அடைந்த பிறகு, அங்கிருந்து கிளம்ப போதுமான எரிபொருள் இருக்கும். 739 00:41:45,380 --> 00:41:48,550 அவளுடைய மோசமான யோசனைகளில், இதுதான் மிகவும் மோசமானது. 740 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 உண்மையில், ஜனாதிபதிக்கு இது ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 741 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 ஆக, இது ஒரு சிறந்த யோசனை. 742 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 சரி, நான் சுலபமாக சொல்கிறேன், கோல். 743 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 இதை அதில் போட ஏதாவதொரு வழி கண்டுபிடி. 744 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 இது மேல் அதிகாரிகளிடமிருந்து வந்த ஒரு கட்டளை. 745 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 டான், ஸ்டூ. இங்கே உள்ளே வருகிறீர்களா, ப்ளீஸ்? 746 00:42:20,791 --> 00:42:23,794 நன்றி. எல்லாவற்றையும் நாம் கடினமாக்க வேண்டாமே. 747 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 இந்த ரகசிய கேமராவை கழட்டி எடுக்க மிஸ் ஜான்ஸுக்கு உதவுங்கள். 748 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 அது மிகவும் ரகசியமானது என்று அவர்களுக்கு தெரியவேண்டாம். 749 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 இப்போது அவர்களுக்குத் தெரிந்துவிட்டது. 750 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 மிகவும் ரகசியமான இந்த கேமராவை அகற்றுங்கள். 751 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 நேரலை ஒளிபரப்பிற்காக அதை லெம் மீது பொருத்துங்கள். 752 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 கோல். கடைசியாக ஒரு விஷயம். 753 00:42:41,562 --> 00:42:46,525 போன வாரம், ஒரு சிஐஏ உளவு விமானம் புது ரஷ்ய என்1 ராக்கெட்டின் 754 00:42:46,525 --> 00:42:49,319 ரகசிய புகைப்படங்களை எடுத்தது. 755 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 காங்கிரஸ் அதைப் பார்த்தது, 756 00:42:51,029 --> 00:42:53,907 கடைசி தவணை நிதி கொடுப்பது பற்றி சில உறுப்பினர்கள் 757 00:42:53,907 --> 00:42:56,577 தயக்கப்படுகிறார்கள். 758 00:42:56,577 --> 00:42:58,495 இதில் வெற்றி பெற இன்னும் சில மாதங்களே உள்ளன. 759 00:42:58,495 --> 00:43:00,247 அவர்களை நான் இங்கே அனுப்புகிறேன், 760 00:43:00,247 --> 00:43:02,499 அவர்கள் பொறுமையாக இருக்க நீ அவர்களிடம் சம்மதிக்க வைக்கப் போகிறாய். 761 00:43:03,292 --> 00:43:05,460 இல்லை. நான்... பேசுவதற்கு சில கருத்துகளை எழுத போகிறேன். 762 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 தனிப்பட்ட முறையில் எடுத்துக்கொள்ளாதே. 763 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 பைலட்டுகள் புவிஈர்ப்பை எதிர்ப்பார்கள். அது அவர்கள் குணம். 764 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 ஹென்றி? 765 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 வந்து, நீ... கோல் இல்லை என்பதில் மகிழ்ச்சி. 766 00:43:51,548 --> 00:43:52,382 ஆமாம். 767 00:43:52,382 --> 00:43:54,134 நான் புகைபிடிப்பது அவனுக்குப் பிடிக்காது. 768 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 என்ன, அவன் உங்களை தடுத்து நிறுத்துவான் என்று பயமா? 769 00:43:58,972 --> 00:44:03,477 இல்லை. எனக்கு... போன வருடம் அவசர பைபாஸ் சிகிச்சை நடந்தது. 770 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 ஆமாம். அந்த முட்டாள், என்னை உயிருடன் வைக்க போராடினான். 771 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 மன்னிக்கவும். எனக்குத் தெரியாது. 772 00:44:09,525 --> 00:44:10,651 ஆமாம். யாருக்கும் தெரியாது. 773 00:44:10,651 --> 00:44:11,944 கோலுக்கு மட்டும் தெரியும். 774 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 ஆமாம். அவன் மருத்துவமனைக்கு வந்து மூன்று நாட்கள் என் மனைவியின் கைகளைப் பிடித்துக்கொண்டான். 775 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 ஆமாம். நாங்கள் சந்தித்த நாளில் இருந்து நிறைய கடந்து வந்திருக்கிறோம். 776 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 அவன் அப்போதுதான் கொரியாவில் இருந்து வந்தான். 777 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 விமானப் படையின் மிகச் சிறந்த விமானி. 778 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 வெள்ளி ஸ்டார். ஃப்ளையிங் க்ராஸ். 779 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 விண்வெளிவீரர்களுக்காக ஆட்களைத் தேடும்போது எட்வர்ட்ஸில் அவன்தான் முதலாக வந்தான். 780 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 ஆனால், அவன் வெற்றி பெறவில்லை. 781 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 அவன் ஏன் தேர்வாகவில்லை? அவனது கோபம்தானே? 782 00:44:49,815 --> 00:44:51,692 இல்லை, இல்லை. அவனது இதயம். 783 00:44:51,692 --> 00:44:53,068 ஏ-ஃபிப் இருப்பதாக டாக்டர் கண்டறிந்தார். 784 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 சிறியதுதான் ஆனால் அவன் திட்டத்தில் பங்கு பெற முடியவில்லை. 785 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 விண்வெளிக்கே போக முடியாத ஒரு சிறந்த பைலட்தான் கோல் டேவிஸ். 786 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 கடந்த 15 வருடங்களாக, நான் இந்தக் காட்சியைப் பார்த்து வருகிறேன். 787 00:45:21,555 --> 00:45:25,392 சமீபமாக, இதை முதல் முறையாகப் பார்ப்பது போலத் தோன்றுகிறது. 788 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 இந்த இடத்தின் மீது அப்போல்லோ 1 பெரிய பாதிப்பு ஏற்படுத்தியது. 789 00:45:34,902 --> 00:45:37,905 கொஞ்சம் வெளிச்சம் வருவது நல்லதுதான். 790 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 சரி. 791 00:45:46,788 --> 00:45:49,416 ஹேய், ஒவ்வொரு இரவும் கோல் அங்கே போவதைப் பார்க்கிறேன். 792 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 என்ன செய்கிறான்? 793 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 தோட்ட வேலை. 794 00:46:58,402 --> 00:46:59,403 லான்ச் காம்ப்ளெக்ஸ் 34 795 00:46:59,403 --> 00:47:02,489 அப்போல்லோ 1-ல் மறைந்த உறுப்பினர்களுக்காக சமர்ப்பிக்கிறோம். 796 00:47:18,130 --> 00:47:20,507 - நீ தயாரா? - ஆமாம். 797 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 சரி. பாரு, நாம்... செனட்டருக்கு சுற்றிக் காட்டலாம். 798 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 30 நிமிடங்கள் இனிமையாக நடந்துகொள்ளலாம். தொடர்ந்து திட்டத்தை இயக்கலாம். 799 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 சரி. சரி. 800 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - என்ன? - அது அங்கே இருக்கிறது. 801 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 - ஓடாதே. - பேசாதீங்க. 802 00:47:39,985 --> 00:47:41,987 - ஓடாதே. ஓடா... - இருங்க. பேசாமல் இருங்க. 803 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 வேண்டாம். நீ அதை பயமுறுத்தி விட்டாய். 804 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 இப்போதுதான் சாப்பிட்டேன். 805 00:47:50,204 --> 00:47:51,997 ஹென்றி, வாங்க! சீக்கிரம்! 806 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 அந்தப் பூனையை வெறுக்கிறேன். 807 00:48:00,547 --> 00:48:02,299 நீ சொல்வது புரிகிறது. 808 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 - அது மோசமான பூனை. - அது என்னை எப்படி பார்த்தது தெரியுமா? 809 00:48:05,844 --> 00:48:07,554 இப்போது என்னை கேலி செய்கிறது. 810 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - இது என்னது? - இது பூனைக்கான உணவு. 811 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - அதற்கு யாரோ உணவு தருகிறார்கள். - யார் அப்படி செய்கிறார்கள்? 812 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 கண்டுபிடியுங்க. உடனே கண்டுபிடித்து,அவர்களை வேலை விட்டு நீக்குங்கள். 813 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 திரு. டேவிஸ். சார், செனட்டர் ஹாப் வந்திருக்கிறார். 814 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 சரி. என்ன? நன்றாக இருக்கிறீர்களே. 815 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 செனட்டர். 816 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - ஹலோ, திரு. டேவிஸ். - செனட்டர். என்னவொரு கௌரவம். 817 00:48:23,946 --> 00:48:26,782 - இது கௌரவம் மற்றும் மகிழ்ச்சி. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 818 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 அப்போல்லோ 11 கேப்ஸ்யூல் வந்துவிட்டது, 819 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 அடுத்த வாரம், சாட்டர்ன் 5 ராக்கெட்டுடன் அதை நாம் இணைப்போம். 820 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 அதன் மூலம் நாம் பூமி மற்றும் அதன் வளிமண்டலத்தில் இருந்து வெளியேறுவோம். 821 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 அது, மிகச் சிறப்பாக இருக்கிறது, ஆனால் நான் நேரடியாக ஒரு விஷயத்தை சொல்லணும். 822 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 இந்த வருடம் ஜார்ஜியாவில் பயங்கரமான வெள்ளம் ஏற்பட்டது. 823 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 அந்த மீட்பு பணிக்காக இந்த பணத்தை செலவு செய்ய நான் விருப்பப்படுகிறேன். 824 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 அது சற்று சுயநலமாக தோன்றுகிறது, இல்லையா? 825 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - என்ன? - அது ஒரு பேச்சு மொழி. 826 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - அவன் இப்படித்தான் சொல்கிறான். - நாங்கள் நிலவில் நிறைய பணம் செலலவழிக்கிறோம் 827 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 என்று என் வாக்காளர்கள் நினைக்கிறார்கள். 828 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 அது வேடிக்கை, ஏனெனில்... 829 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 மன்னிக்கவும். செனட்டர் ஹாப். 830 00:49:03,151 --> 00:49:05,571 உங்களுக்கு என்னை நினைவிருக்காது, 831 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 ஆனால், என் கல்லூரி சோஃபோமோர் வருடத்தில் நீங்கள் பேசினீர்கள். 832 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 ஜார்ஜியா டெக். 1955. 833 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 நீ ஒரு பஸ்ஸா? 834 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - ஆமாம், சார். - எனக்கு நினைவிருக்கு. 835 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 அன்று உங்கள் வார்த்தைகள் எனக்கு ஊக்கம் கொடுத்தன. 836 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 நீங்கள், “அர்ப்பணிப்பு என்பது ஏதாவதொரு விஷயத்திற்கு விசுவாசமாக இருப்பது” என்றீர்கள். 837 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 இரண்டு வருடங்களுக்குப் பிறகு, முதல் இடத்தில் பட்டம் பெற்றேன். இப்போது இத்துறைக்கு தலைமை தாங்குகிறேன். 838 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 1962-ல் என்ன நடந்தாலும் கென்னடியின் கனவிற்காக 839 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 நீங்கள் போராடுவீர்கள் என்று சொன்னீர்கள். 840 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 இந்த நிலவு மிஷன் அப்போது சற்று பிரபலமாக இருந்தது, 841 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 ஆனால் நாசாவில் வேலை செய்ய வேண்டும் என 842 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 என்னைத் தூண்டிய உங்கள் வார்த்தையின்படி நீங்களே நடக்காவிட்டால் 843 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 அது பெரிய அவமானமாக இருக்கும். 844 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - அது அவமானமாக இருக்கும் தானே? - சார், நீங்கள் மிகவும் அற்புதமான மனிதர். 845 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 மிக்க நன்றி. 846 00:49:51,241 --> 00:49:52,618 நீங்கள் ஒரு அற்புதமான மனிதர். 847 00:49:52,618 --> 00:49:54,703 இவள் ஒரு அற்புதமான ஜார்ஜியா பெண் இல்லையா? 848 00:49:54,703 --> 00:49:55,787 - அட. - ஆமாம். 849 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - நீ இனிமையானவன். - ஆமாம். 850 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 அவர்கள் உங்களிடம் சொல்லாத சிறப்பு விஐபி டூருக்கு உங்களை அழைத்துப் போகிறேன். 851 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - அது சிறப்பு. - அற்புதம். 852 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 இந்த டூருக்கு நீ என்னோடு வருவாயா? 853 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 கண்டிப்பாக வருவேன். 854 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 அது நல்லது. 855 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 அவள் அசத்திவிட்டாள். அது பயங்கரமாக இருந்தது. 856 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 கை அசைத்து சிரியுங்கள். 857 00:50:15,224 --> 00:50:16,225 பை-பை! 858 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 இந்த விண்வெளி திட்டம் ஒரு மோசமான குழப்பம் மட்டுமில்லை, 859 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}அப்போல்லோ நம் தந்தை மற்றும் படைப்பவறான இறைவனுக்கு 860 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}முன்னே பறக்கிறது. நான் நினைவுபடுத்த விரும்புகிறேன்... 861 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 ஹாப் நமக்கு ஆதரவளிக்கிறார். இன்னும் இரண்டு ஓட்டுகள் தேவை. அது வேனிங்காக இருக்காது போல தெரிகிறது. 862 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - கண்டிப்பாக வேனிங் ஆதரவளிக்க மாட்டார். - அடுத்து, செனட்டர் குக் இருக்கிறார். 863 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 குக் கொஞ்சம் பயங்கரமானவர். நான் பொய் சொல்ல மாட்டேன். 864 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 அவர் ஒரு கோல்டு வார் பழைமைவாதி. 865 00:50:43,126 --> 00:50:47,965 டிஓடியில் ஆயுத மேலாண்மையை நம் பட்ஜெட் குறைத்துவிடுமோ என்று அவர் கவலைப்படுகிறார். 866 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 செனட்டர், என்1 ராக்கெட்டோடு, 867 00:50:51,510 --> 00:50:53,929 நமக்கு முன்னால் ரஷ்யர்காளால் நிலவில் தரையிறங்க முடியும். 868 00:50:53,929 --> 00:50:55,973 அப்படி அவர்கள் செய்தல், எதை உருவாக்க முயலுகிறார்கள் என்பதற்கான 869 00:50:55,973 --> 00:50:57,975 சமீப தகவலை இப்போது உங்களுக்கு காட்டப் போகிறோம். 870 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 - இவை புகைப்படங்களா? - இல்லை, சார். 871 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 இவை எதிர்காலம் இப்படி இருக்கலாம் என்பதற்கான ரென்டர் புகைப்படங்கள். 872 00:51:08,610 --> 00:51:10,153 எதிர்காலப் புகைப்படங்களா? 873 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 அது என்ன லேசரா? 874 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 அது பூமியை நோக்கி போவதைக் குறிக்கிறது, சார். 875 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - அதை என்னவென்று அழைக்கிறார்கள்? - “கில்லர் லூனார் லேசர் எலிமினேட்டர்,” சார். 876 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - “கில்லர் லூனார் லேசர் எலிமினேட்டர்”? - ஆமாம், சார். 877 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 அடச்சே. அது அருமையாக இருக்கு. 878 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 ஒருவழியாக, செனட்டர் ஹெட்ஜெஸ் ஆதரவளிக்கிறார். 879 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 அவர் எப்போதும் அப்போல்லோவின் ரசிகராக இருந்திருக்கிறார், 880 00:51:30,632 --> 00:51:34,344 ஆனால் அவரின் மாகாண கட்சி, நிதி உதவி செய்யக் கூடாது என்று அழுத்தம் கொடுக்கிறார்கள். 881 00:51:34,928 --> 00:51:37,556 அவரால் கேமராவைப் பார்க்கமால் மூச்சுகூட விட முடியாது, 882 00:51:37,556 --> 00:51:40,475 இப்போது அது போன்றவை சில இங்கே வரப் போகின்றன. 883 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 ஏதாவது கேள்விகள் உண்டா? 884 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 இல்லை, மேடம். 885 00:51:44,021 --> 00:51:45,606 சரி, அவரின் ஆதரவை நாம் பெறுவோம். 886 00:51:47,566 --> 00:51:48,859 எல்லோருக்கும், வணக்கம்! 887 00:51:53,614 --> 00:51:54,698 நண்பர்களே. 888 00:51:54,698 --> 00:51:57,826 வந்து... இங்கு... திரும்பி வருவது மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது. 889 00:51:57,826 --> 00:52:01,079 அப்போல்லோ திட்டம் எனக்கு எவ்வளவு பிடிக்கும் என்று உங்களுக்கே தெரியும். 890 00:52:05,250 --> 00:52:07,920 செனட்டர். சற்று நேரத்தில் அப்போல்லோ 10 நிலவை சுற்றி வரும். 891 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 11 தரையிறங்க தேவையான முக்கிய தகவலை அது நமக்குத் தரப் போகிறது. 892 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - தரையிறங்கும் நிலைமைகள் மற்றும் இருப்பிடம். - அற்புதம். 893 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 உங்கள் ரசிகர்களுக்கு இடையே, உங்களுக்கு ஒரு சிறப்பு இருக்கையை ஏற்பாடு செய்துள்ளோம், செனட்டர். 894 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 எனக்கா? நன்றி. 895 00:52:18,555 --> 00:52:20,182 அப்போல்லோ லான்ச் கண்ட்ரோல், 896 00:52:20,182 --> 00:52:21,934 இப்போது அப்போல்லோ 10 லூனார் மிஷன் 897 00:52:21,934 --> 00:52:25,103 துவங்குவதற்காக நாம் கவுண்டவுன் தொடங்கலாம். 898 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 இக்னிஷன் சீக்வன்ஸ் ஆரம்பம். 899 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு... 900 00:52:35,656 --> 00:52:37,449 எல்லா என்ஜின்களும் ஓடுகின்றன. 901 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 டேக்ஆஃப். டேக்ஆஃப் ஆகிறது. 902 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 ஒரு மணிநேரம் நாற்பத்தி-ஒன்பது நிமிடங்கள். 903 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 டவர் சரியாக உள்ளது. 904 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 ஹியூஸ்டன், இனி உங்கள் பொறுப்பு. 905 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 அற்புதமான லான்ச். அப்போல்லோ 11-க்காக மறுபடியும் இங்கே வர ஆவலாக இருக்கிறேன். 906 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 உங்கள் ஆதரவுக்கு எப்படி நன்றி சொல்வது என்றே தெரியவில்லை, செனட்டர். 907 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 ஒரு பைனாகுலர் மட்டும் அதற்கு போதாது. 908 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 என் பத்திரிக்கை நண்பர்களுக்கு நான் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன். 909 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 அவர்களுக்காக நீ ஒரு நேர்காணல் கொடுக்க விரும்புகிறேன். 910 00:53:34,840 --> 00:53:38,218 செனட்டர், கேமரா முன் தோன்ற எனக்கு சுத்தமாக விருப்பமில்லை. 911 00:53:38,218 --> 00:53:40,304 நான்... நேர்காணல்கள் கொடுப்பதில்லை. 912 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 உங்களுக்காக மட்டும் செய்யலாம், செனட்டர் ஹெட்ஜெஸ். அது எங்களுக்கு சந்தோஷம்தான். 913 00:53:45,184 --> 00:53:46,185 புத்திசாலி பெண். 914 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 - குட் நைட். - குட் நைட். 915 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 கெல்லி? 916 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 பரவாயில்லை. 917 00:53:56,153 --> 00:53:57,821 எல்லாம் கட்டுப்பாட்டுக்குள் இருக்கு. 918 00:54:02,201 --> 00:54:04,536 அற்புதம் அப்போல்லோ 919 00:54:25,641 --> 00:54:28,143 - ஹே. - ஹே. 920 00:54:28,143 --> 00:54:30,020 நீயும் இரவில் கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்கலாம். 921 00:54:31,772 --> 00:54:33,524 அப்படியென்றால், அது நான் தூங்குவதற்கு. 922 00:54:34,441 --> 00:54:35,651 உனக்கு வீடு இருக்கா? 923 00:54:35,651 --> 00:54:37,361 நீ அலுவலகத்திலேயே தூங்குகிறாய் என நினைத்தேன். 924 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 அது சரி. சாதரணமாக. ஆனால்... வந்து, சில சமயம், நான் ஜென்னியோடு தூங்குவேன். 925 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 ஓ, சரி. அவள் நிச்சயம் சிறப்பானவளாகத்தான் இருப்பாள். 926 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 ஜென்னியா? ஆமாம். அவள்... சிறப்பானவள்தான். 927 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 அவளை சந்திக்க விரும்புகிறாயா? 928 00:54:53,126 --> 00:54:54,837 - ஆமாம். - சரி. அவளுக்கு உன்னைப் பிடிக்கும். வா. 929 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 ஜென்னி. 930 00:55:07,516 --> 00:55:08,892 ஜென்னி, இவள் கெல்லி. 931 00:55:08,892 --> 00:55:10,310 கெல்லி, இதுவள்தான் ஜென்னி. 932 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 நான் போரில் ஓட்டிய விமானம் போலவே இருக்கிறது. 933 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 இதை இங்கே வைத்திருந்தால்தான், வார இறுதியில் நான் ஓட்டி பழகலாம். நேரம் மிச்சமாகும். 934 00:55:20,237 --> 00:55:21,530 அவள் சிறந்த பெண்மணி. 935 00:55:22,072 --> 00:55:24,032 ஆமாம். சரிதான். 936 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - மேலே ஏற விரும்புகிறாயா? - இல்லை. 937 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - நிச்சயமாகவா? - ஆமாம். 938 00:55:31,623 --> 00:55:32,624 சரி. வா. 939 00:55:33,667 --> 00:55:35,002 இரண்டாவது சிறப்பான காட்சியை காண்பிக்கிறேன். 940 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - அங்கே இருண்ட பகுதிகள் தெரிகிறதா? - ஆமாம். 941 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 அவற்றை கடல்கள் என்போம். 942 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 கடல்களில் புவியீர்ப்பு அதிகம், எனவே... 943 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 நாங்கள் அவற்றில் ஒவ்வொன்றிலும் தரையிறங்க முயற்சி செய்தோம். 944 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 அங்கே செரினிட்டி கடல் இருக்கிறது. 945 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 கிரைசிஸ் கடல். விரைவாக அதை தரையிறங்கும் பட்டியலில் இருந்து நீக்கிவிட்டோம். 946 00:56:06,033 --> 00:56:07,743 ஆமாம். அது கெட்ட பிஆர். 947 00:56:07,743 --> 00:56:11,872 பிறகு இறுதியாக ட்ரான்குவிலிட்டி கடல். 948 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 அதுதான் இனிமையான இடம். 949 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 யோசித்தால், உன்னைப் பற்றி... தெரிந்ததைவிட 950 00:56:19,963 --> 00:56:22,341 எனக்கு நிலவைப் பற்றி ரொம்ப நன்றாகத் தெரியும். 951 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 உன் ஊர் எது என்றுகூட எனக்குத் தெரியாது. 952 00:56:27,846 --> 00:56:28,847 கேன்சஸ். 953 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 கேன்சஸைச் சேர்ந்த கெல்லி. 954 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 எப்படி விளம்பரத்துறைக்கு வந்தாய், கேன்சஸைச் சேர்ந்த கெல்லி. 955 00:56:37,397 --> 00:56:43,487 வந்து, என் அப்பா பிரிந்தபோது எனக்கு நான்கு வயது, என் அம்மா வீட்டை இழந்தாங்க. 956 00:56:43,487 --> 00:56:44,780 நாங்கள் ஒரு காரில் வாழ்ந்தோம். 957 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 பிறகு ஒரு தேவாலயத்தில் அவங்களுக்கு குக்கி டின்கள் விற்கும் வேலை கிடைத்தது. 958 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 எனவே, நான் வீடு வீடாகச் சென்றால் நிறைய விற்கலாம் என்று அவங்க யோசித்தாங்க. 959 00:56:56,291 --> 00:56:58,460 ஓ, ஆமாம். புத்திசாலி பெண். 960 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 குக்கி டின்கள், பிறகு வேக்யூம்கள், நான் கொஞ்சம் வளர்ந்த பிறகு அழகு பொருட்கள். 961 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 ஆமாம். நானும் என் அம்மாவும், நாட்டில் சுற்றி வந்தோம். 962 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 அப்படித்தான் முன்னேறினோம். 963 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 நீ கடந்து வந்த கஷ்டங்களுக்காக வருந்துகிறேன். 964 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 இல்லை, வேண்டாம். நான்... 965 00:57:22,734 --> 00:57:24,736 ஆமாம். சீக்கிரமாகவே வாழக் கற்றுக்கொண்டேன். 966 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 மேலும், எல்லோருக்கும் கடினமான நேரங்கள் உண்டு. 967 00:57:35,289 --> 00:57:38,458 உனக்கு ஏ-ஃபிப் இருப்பதால், நீ திட்டத்திலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டதாக ஹென்றி சொன்னார். 968 00:57:40,752 --> 00:57:42,880 நான் ஹென்றியோடு கொஞ்சம் பேச வேண்டும். 969 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 நீ சொல்வதை நான் முழுவதும் ஒத்துக்கொள்ள முடியாது. 970 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - ஏன் அப்படி? - வந்து, நான்... 971 00:57:56,393 --> 00:57:59,438 உலகில் எப்படி உயிர்பிழைத்து வாழ்வ து என்று நம் சோகக்கதைகள் 972 00:57:59,438 --> 00:58:01,148 கற்றுக் கொடுக்கத் தேவையில்லை. 973 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 அதை நாம் மாற்ற வேண்டும் என அவை விரும்பலாம். 974 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 கோல்! 975 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 பஸ் உன் கமேரோவைத் திருடப் பார்க்கிறான்! 976 00:58:12,367 --> 00:58:14,077 அட, என்ன இது? 977 00:58:15,037 --> 00:58:16,038 வந்து... 978 00:58:17,122 --> 00:58:18,540 நீ போய் அவனை தடுத்து நிறுத்து. 979 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 சரி. 980 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 சாட்டிலைட் மோட்டல் 981 00:58:44,900 --> 00:58:45,943 கடவுளே! 982 00:58:46,860 --> 00:58:47,861 நாம் பேச வேண்டும். 983 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 நீ மிகவும் அற்புதமான வேலை செய்திருக்கிறாய், கெல். 984 00:58:55,911 --> 00:58:57,746 மக்களின் ஆர்வம் அதிகரித்திருக்கிறது. 985 00:58:58,539 --> 00:59:02,543 செனட்டர்களின் ஆதரவைப் பெற்றாய் மற்றும் லான்சையும் செய்தாய். 986 00:59:03,168 --> 00:59:05,212 அதனால்தான் என் ஹோட்டல் அறைக்குள் திருட்டுத்தனமாக வந்தீர்களா? 987 00:59:05,212 --> 00:59:06,463 நன்றி சொல்லவா? 988 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 இப்போது உலகமே பார்த்துக்கொண்டிருக்கும் என்று நமக்கே தெரிந்ததால், 989 00:59:08,882 --> 00:59:11,051 நாம் தோற்கவே கூடாது. 990 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 நிலவில் தரையிறங்குவதற்கான வேறொரு பதிப்பை 991 00:59:17,391 --> 00:59:18,976 நாம் உருவாக்க வேண்டும். 992 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 வேறொரு பதிப்பா? 993 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 அது... ஆர்டெமிஸ் பதிப்பு. 994 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 முக்கிய ரகசியம் - ப்ராஜெக்ட் ஆர்டெமிஸ் 995 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 அவள் அப்போல்லோவின் இரட்டை சகோதரி, மாற்றுத்திட்டம். 996 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 ஆக, நாம் ஒரு படமெடுக்க தயாராக இருக்க வேண்டும். 997 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 அங்கே நாம் நடந்து செல்வது போல, கேமராவைப் பார்த்து கை அசைப்பது போல, 998 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 அது காட்ட வேண்டும். 999 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - அதாவது, போலியாக செய்யச் சொல்கிறீர்கள்? - எல்லாம் சரியாக நடந்தால் அதை பயன்படுத்த வேண்டாம். 1000 00:59:45,586 --> 00:59:46,628 ஆனால், சரியாக நடக்காவிட்டால்... 1001 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 நான் ஏன் சிறைக்கே போனதில்லை எனத் தெரியுமா? 1002 00:59:53,719 --> 00:59:57,431 இருக்கலாம், ஆனால் நீயே சொல்லு. 1003 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 என் வேலை வெற்றிகரமாக முடிந்த உடனேயே வெளியேறிவிடுவேன். 1004 00:59:59,641 --> 01:00:02,144 இப்படிப்பட்ட பெரிய ரகசியத்தை காப்பாற்ற முடியாது. ஆயிரக்கனான மக்கள் இங்கே வேலை செய்கிறார்கள். 1005 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 கடலின் அடியில் நாம் கண்டுபிடித்த வேற்று கிரகவாசிகளின் பாட்கள் மீது 1006 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 சோதனை செய்த பாலைவனத்தில் ரகசியமான இடத்தில் பல ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் 1007 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 வேலைச் செய்கிறார்கள். 1008 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 நீ அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டது இல்லைதானே? 1009 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 அட, அது உண்மையில்லை. 1010 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 இருக்கலாம், இல்லாமலும் இருக்கலாம். 1011 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 நிலவில் அமெரிக்கக் கொடியை அமெரிக்கர்கள் நடும் நிகழ்வை 1012 01:00:28,337 --> 01:00:34,468 உலகம் பார்க்கும் என்பதுதான் கண்டிப்பாக நடக்கும். 1013 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 ஜனாதிபதி நிக்சன் இதை ஆதரிக்கிறார் என்று சொல்கிறீர்களா? 1014 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 அவர் ஆதரிக்கலாம். கோல் டேவிஸைப் போலவே 1015 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 அவருக்கும் இது எப்போதும் தெரியாமலேயே இருக்கும். 1016 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 அவருடன் நீ நெருங்கி பழகும்போது, 1017 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 அவரிடம் நீ பகிராத மற்ற விஷயங்களைக் கருத்தில் கொண்டால், 1018 01:00:54,154 --> 01:00:56,198 இது பிரச்சினையாக இருக்காது. 1019 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 அதாவது, அப்படிப்பட்ட ஒரு சுத்தமான ஆள்... 1020 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 நீங்கள் சொல்ல வருவது புரிந்துவிட்டது. 1021 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 யாரும் தங்கள் கடந்த காலத்தை விலக்க முடியாது. 1022 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 ஆனால், என்னால் அதை இல்லாமல் ஆக்க முடியும். எப்போதைக்கும். 1023 01:01:09,044 --> 01:01:10,254 இனி ஓட வேண்டியதில்லை. 1024 01:01:17,553 --> 01:01:18,846 எனக்கு என் உதவியாளர் தேவை. 1025 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 நிச்சயம். 1026 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 உனக்கு நல்ல ஏஜெண்ட் குழுவைக் கொடுக்கிறோம். 1027 01:01:26,436 --> 01:01:32,067 சரி, யாருக்கும் தெரியாத ஒரு சிறந்த டைரக்டர் யார் தெரியுமா? 1028 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 உங்களுக்கே அவரை பிடிக்கும். 1029 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}அரசு சொத்து அத்துமீறி நுழையக் கூடாது 1030 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 இதுதான் தளத்தில் இருக்கும் மிக தொலைதூரமான கொட்டகை. 1031 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 என் அனுமதி இல்லாமல் யாரும் உள்ளேயோ வெளியேவோ போகக் கூடாது. 1032 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 இரு, யாருமேவா? கோல் கூடவா? 1033 01:01:48,417 --> 01:01:49,626 குறிப்பாக கோல்தான். 1034 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 நம்ப முடியவில்லை, கெல்லி. 1035 01:01:55,299 --> 01:01:57,676 நீ என்னை ஒரு விமானத்தில் வலுக்கட்டாயமாக ஏற்றி, 1036 01:01:57,676 --> 01:01:59,428 இந்த மோசமான ஃப்ளோரிடாவுக்கு அழைத்து வந்திருக்கிறாய்! 1037 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 உனக்கு ஒழுங்காக நடத்த தெரியாதா? 1038 01:02:00,971 --> 01:02:03,640 நான் டிஜிஏவின் உறுப்பினர். 1039 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 என்னை இப்படி நடத்தக் கூடாது. 1040 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - நான் என் ஏஜெண்டை அழைக்கப் போகிறேன். - கூடாது. 1041 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 செய்கிறேன் பாரு. 1042 01:02:10,063 --> 01:02:13,483 இதைப் பற்றி பேசினோம் நினைவிருக்கா? இது ஒரு உயர்-பாதுகாப்பு அரசு வேலை. 1043 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 - உங்கள் தொகையை நான் இரட்டிப்பாக்குகிறேன். - சரி. 1044 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 போனஸோடு. 1045 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 ஆமாம். நாம் என்ன செய்கிறோம் என்பது யாருக்கும் தெரியக் கூடாது என்பது எச்சரிக்கை. 1046 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - இதை என்னால் ஏற்க முடியாது. - அவர்கள் உங்களை சுட்டுவிடுவார்கள். 1047 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 என்னுடைய பட்ஜெட் என்ன? 1048 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 இரண்டரை மணி நேரத்திற்கு இதை நிலவாக ஆக்குவதற்கு 1049 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 உங்களுக்கு என்ன தேவையோ அதுதான் உங்கள் பட்ஜெட். 1050 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 அது “பென்-ஹர்” படத்தில் வருவதைவிட குறுகியது. 1051 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 எனக்கு அங்கே ஒரு ஃபிரிட்ஜ் முழுக்க டாப் வேண்டும். 1052 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 கேள்விகள் கேட்காத ஒரு மினியன் படை வேண்டும். 1053 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 கெல்லி, இவர்கள் உண்மையான நடிகர்களே இல்லை. 1054 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 உங்களுக்கு கிடைத்தவர்கள் இவர்கள்தான். 1055 01:03:15,128 --> 01:03:17,130 நீல் 5’11” உயரம். யாராவது 5’11” உயரத்தில் இருக்கிறீர்களா? 1056 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 சரி. மற்றவர்கள் போகலாம். 1057 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 - நீங்கள் தேர்வு செய்யுங்கள். - நீ, இரு. 1058 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 நீ என் தனிப்பட்ட உதவியாளராக இருப்பாய். 1059 01:03:22,886 --> 01:03:25,264 நான் உன்னை ஜோசஃப் என கூப்பிடுவேன், எனவே நீ எதையும் தனிப்பட்டதாக நினைக்கக் கூடாது. 1060 01:03:25,264 --> 01:03:26,557 எங்கேயாவது போய் நில்லு. 1061 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 சரி. உங்கள் கண்ணைப் பார்த்து, திறமையை அறிய 1062 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 உங்கள் கண்ணாடியை கழட்ட முடியுமா? 1063 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 இப்போது, ஒவ்வொருவரும் பேச வேண்டும். 1064 01:03:33,605 --> 01:03:36,817 கொஞ்சம் பாரம்பரியமாக இருக்கலாம், ஆனால், 1065 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 என்னை ஏழு ஹாம்லெட்ஸைப் பார்க்க வைக்காதீர்கள். 1066 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 அவர்கள் முகத்தை பார்க்க முடியாது. ஹெல்மெட் போட்டிருப்பார்கள். 1067 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 என்ன... 1068 01:03:43,490 --> 01:03:46,785 சரி, முகத்தைக் காட்டாமல் 1069 01:03:46,785 --> 01:03:49,413 முதல் முறையாக நிலவில் இருப்பதன் அதிக பயத்தை 1070 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 என்னால் எப்படி விவரித்து சொல்ல முடியும்? 1071 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 நடிப்பது ஒரு விளையாட்டு, கெல்லி. 1072 01:03:53,375 --> 01:03:55,752 - அது ஆற்றல், உடல், ஆனா... - நான் எங்கே செட் அமைப்பது? 1073 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 எட்வார்ட்? 1074 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 - எப்படி இங்கே வந்தாய்? - நான் கதவு வழியாக வந்தேன். 1075 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 “இதைப் பற்றி பேசுவது நம் உயிருக்கு ஆபத்து” என்பதில் எது உனக்குப் புரியவில்லை? 1076 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - அவன்தான் நியூ யார்க்கின் மிக மந்தமான டிபி. - ஒளிப்பதிவாளரை நான் தேர்ந்தெடுப்பேன். 1077 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - அது என் ஒப்பந்தத்தில் இருக்கு. - என்ன? உங்களுக்கு ஒப்பந்தம் எதுவுமில்லை. 1078 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 அவன் சிறந்தவன், எல்லா டிபிகளும் மந்தமானவர்கள். 1079 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்றால், ப்ரோடக்ஷன் டிசைன் பற்றி 1080 01:04:16,523 --> 01:04:17,983 பேச வேண்டும், கெல்லி. 1081 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 நிலவின் மேற்பரப்பை உருவாக்க நாம் என்ன பொருட்கள் பயன்படுத்தப் போகிறோம்? 1082 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 வெறும் ஒரு பெரிய பாறை, சரியா? 1083 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 என்னால் இப்படி வேலை செய்ய முடியாது, கெல்லி. 1084 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 உனக்கு என்னைப் பற்றி தெரியும். 1085 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 எனக்கு விவரங்கள் தேவை. 1086 01:04:38,837 --> 01:04:41,381 நமக்கு விவரங்கள் தேவை. தனித்துவ குறிப்புக்கள். 1087 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 அங்கு தூசியாக இருக்குமா, பாறைகள் இருக்குமா, காற்றடிக்குமா? வெளிச்சம் எங்கிருந்து வரும்? 1088 01:04:45,552 --> 01:04:49,556 - அது சூரியன். பெரிய வெளிச்சம். - என்னைவிட புத்திசாலி போல பேசாதே, எட்வார்ட். 1089 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 தரையிறங்கும் பகுதியும் சூரியனும் எந்த நிலையில் இருக்கணும்? 1090 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 நாம் ஒரு நகல் செய்கிறோமா? நம்மிடம் திட்டம் இருக்கா? 1091 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 நம்மிடம் விண்வெளி கவசங்கள் உண்டா, அந்த உடையில் மக்கள் எப்படி உலாவுவார்கள்? 1092 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 மேலும், விண்வெளி எப்படி இருக்கும், கெல்லி? 1093 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 வந்து, நான்... ஓய்வு எடுக்க வேண்டும். 1094 01:05:03,487 --> 01:05:06,031 என் ட்ரெய்லர் எங்கே? 1095 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 அந்த சிமுலேஷன் அறையில் இருக்கும் எல்லாவற்றையும் காபியடிக்க ஒரு வழி கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1096 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 - சரி. - வெகு விரைவாக. 1097 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 ஒரு நொடி பொறு. எனக்கு ட்ரெய்லர் உண்டா? 1098 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 எனக்கு ஏற்கனவே தெரிந்ததைத்தான் உன் மௌனமும் சொல்கிறது. 1099 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 நிலவை எப்படி மறுஉருவாக்கம் செய்வது என்றே நீ யோசிக்கவில்லை, 1100 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - ட்ரெய்லர் பற்றி ஏன் யோசிக்கப் போகிறாய்? - நாம் குப்ரிக்கை அழைத்து வந்திருக்கணும். 1101 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 இந்த புது விண்கலத்தை நாம் சரியாக அமைக்கணும். 1102 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், அவர் கோபப்பட்டார், 1103 01:05:27,469 --> 01:05:29,012 - அது மறுபடியும் நடக்கக் கூடாது. - மன்னிக்கவும். 1104 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 நண்பா, நண்பா. 1105 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 ஓ, ஓ, ஓ, ஓ. இது ரகசியமான தகவல். 1106 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - ஹென்றி. ஹென்றி. - நீ இங்கே வரக் கூடாது. 1107 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 பென்குயின் உருவாக்கும் காப்பக புத்தகத்திற்காக இந்த புகைப்படங்களை எடுக்கிறார். 1108 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 - என்ன புத்தகம்? - சரி, உங்களுக்கு மெமோ வரவில்லையா? 1109 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 - இல்லை. - என்ன? நீங்கள்தான் முன்னுரை எழுதுகிறீர்கள். 1110 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - நான்... முன்னுரை எழுதுகிறேனா? - ஆமாம், கண்டிப்பாக. 1111 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 - நானா? - ஆமாம், நீங்கள்தான். 1112 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 - நான் முன்னுரை எழுதியதே இல்லை. - எடிட்டர் உங்களைத்தான் எழுதச் சொல்கிறார். 1113 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - நாங்களும்தான். - நான் எழுத விரும்புகிறாரா? 1114 01:05:49,700 --> 01:05:52,035 ரொம்ப பணிவாக இருக்காதீங்க, சரியா? உங்களையும் லெம்மையும் சேர்த்து... 1115 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 - ஃபோட்டோ எடுக்கலாம். - என்னால் முடியும், ஆனா... 1116 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 “நாம் நிலவுக்குப் போகிறோம்” என சொல்லுங்கள். 1117 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - நாம நிலவுக்குப் போகிறோம். - அது சரி! 1118 01:05:57,499 --> 01:06:00,669 அவர்கள் செய்யும் ஒவ்வொரு அசைவையும் ஆல்ட்ரினும் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்கும், 1119 01:06:00,669 --> 01:06:02,546 இங்கே சில மாதங்கள் பயிற்சி செய்வார்கள். 1120 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 - அது அட்டகாசமாக இருக்கு. - ஆமாம். 1121 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 ஆக, இது நிலவின் மேற்பரப்பு போன்றதா? 1122 01:06:06,175 --> 01:06:07,301 - ஆமாம், சரி. இது... - சரி. 1123 01:06:07,301 --> 01:06:08,635 இதுதான் நமது சிறந்த தோராயம். 1124 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 இது அசுத்தமான பீச் போல இருக்கு. நான் நம்ப மாட்டேன். இல்லை. 1125 01:06:11,597 --> 01:06:13,557 - இருந்த செடிமெண்ட்... வைத்து இதை செய்துள்ளோம். - ஜோசஃப். 1126 01:06:13,557 --> 01:06:14,474 இது நாசாவில் இருந்து வந்தது... 1127 01:06:14,474 --> 01:06:17,352 இரு. நிலவுக்குப் போக நாசா இதைத்தான் பயன்படுத்துகிறது என்பதை 1128 01:06:17,352 --> 01:06:19,521 நான் நம்பவில்லை. நீ என்னிடம் சொல்லாதே... வேண்டாம். 1129 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 உங்க அம்மாவைப் பாலைவனத்தைக் கடந்து தூக்கிச் செல்வதுப் போல நீங்க நடக்கணும். 1130 01:06:23,609 --> 01:06:26,862 அவள் பலவீனமானவள் ஆனால் பளுவானவள். 1131 01:06:27,487 --> 01:06:28,488 ஓ. ஹே. 1132 01:06:28,488 --> 01:06:30,032 - மன்னிக்கவும். ஹே. மன்னிக்கவும். - ஓ, இல்லை, இல்லை. 1133 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 - இது ரகசியம். உனக்கு அனுமதியில்லை... - ஸ்டூ, பிரச்சினையில்லை. 1134 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 - மிக ரகசியம். - ஒன்றுமில்லை. இது புத்தகத்திற்காக. 1135 01:06:33,660 --> 01:06:34,786 இல்லை, இதைப் பற்றி நீ கேள்விப்படுவாய். 1136 01:06:34,786 --> 01:06:35,704 நான் முன்னுரை எழுதுகிறேன், 1137 01:06:35,704 --> 01:06:37,039 - நீ விரைவில் இதைக் கேள்விப்படுவாய். - சரி. 1138 01:06:37,039 --> 01:06:39,875 என் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங் முனகிக்கொண்டே இருக்கிறான். நாம் வேறொருவரை நடிக்க வைக்க வேண்டும். 1139 01:06:39,875 --> 01:06:41,502 இல்லை... நம்மால் வேறு ஆள் போட முடியாது. 1140 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 சரி. அது நடுத்தரமாக இருக்கட்டும். 1141 01:06:43,754 --> 01:06:46,256 எட்வார்ட்! என் சூரியன் எங்கே? 1142 01:06:47,049 --> 01:06:48,050 அருமை! 1143 01:06:48,050 --> 01:06:49,801 - மிக அருமை. - குறைந்தபட்சம் கவுண்டவுன் செய்யலாமே. 1144 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 சரி. மறுபடியும் முயற்சி செய்யுங்கள். 1145 01:06:51,553 --> 01:06:53,180 - மறுபடியும் முயற்சி செய்வோம். - மூன்று, இரண்டு, ஒன்று! 1146 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 - வாங்க! - சந்தோஷமா? 1147 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 ஜோசஃப், என் டாப்-ஐ கொண்டு வா. 1148 01:06:56,558 --> 01:06:58,810 என்னால் எதுவும் பார்க்க முடியவில்லை எனவே நீதான் என்னைத் தேடி வரணும். 1149 01:06:58,810 --> 01:07:00,938 சீக்கிரம். ஒரு டாப்-ஐ கொடுக்க எவ்வளவு நேரம் ஆகப் போகிறது? 1150 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 என் கை இங்கே இருக்கு. 1151 01:07:02,523 --> 01:07:04,525 இது சிறப்பாக இருக்கப் போகிறது. நீங்கள் எல்லோரும் வரணும் 1152 01:07:04,525 --> 01:07:06,693 - நாம் புத்தகத்திற்காக ஃபோட்டோ எடுக்கலாம். - சிறப்பா? 1153 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 ஹே, இது எப்படி இருக்கு? எல்லோரும், “நாம் நிலவுக்குப் போகிறோம்!” என சொல்லுங்கள். 1154 01:07:09,238 --> 01:07:12,241 நாம் நிலவுக்குப் போகிறோம்! 1155 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 நான் கண்களை மூடியிருக்கலாம். இன்னும் ஒன்று எடுக்கிறாயா? 1156 01:07:18,956 --> 01:07:20,541 சமீபமாக உன்னை பார்க்க முடியவில்லையே. 1157 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 நானும் உன்னிடம் அதையே சொல்லலாமே. 1158 01:07:24,545 --> 01:07:26,255 முதல் முயற்சியில் எப்படி செய்கிறாய்? 1159 01:07:26,255 --> 01:07:29,424 இது ராக்கெட் விஞ்ஞானம் இல்லை. சரி. நீ நலமா? 1160 01:07:30,759 --> 01:07:31,969 - கேள்விகள் பற்றி, நான்... - சரி. 1161 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 அவற்றை சரிபார்த்துவிட்டேன். அப்போல்லோ 1 பற்றி எதுவும் இல்லை. என்னிடம் உறுதி சொன்னார்கள். சரியா? 1162 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 நீ சிறப்பாகச் செய்வாய். சரியா? 1163 01:07:39,643 --> 01:07:40,727 போ. 1164 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 - சரி. - போ. 1165 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 திரு. டேவிஸ். “கஷ்டமான நபர்” என்று உங்களை அழைக்கிறோம். 1166 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 ஹா! இல்லை. நன்றி. 1167 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்கும் பஸ் ஆல்ட்ரினும் நிலவின் மேற்பரப்பில் நடக்கும்போது... 1168 01:07:51,697 --> 01:07:52,614 அப்போல்லோ 11 1169 01:07:52,614 --> 01:07:55,325 ...நாங்கள் பார்ப்பதற்கு ஏதாவது சட்டபூர்வ முக்கியத்துவம் உண்டா? 1170 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 அவர்கள் இறங்கும் நிலம் யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸிற்கு சொந்தமாக கருதப்படுமா? 1171 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 “ஒட்டுமொத்த மனிதகுலத்தின் அமைதிக்காக நாங்கள் வந்தோம்” என்ற பலகையை நாங்கள் அனுப்புகிறோம். 1172 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 அதையேதான் நாங்களும் சொல்கிறோம். 1173 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 வேறு என்னவெல்லாம் நாசா விட்டுச் செல்லும்? 1174 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 காலடித்தடங்கள், ஒரு அமெரிக்க கொடி மற்றும் நான் சொல்லக்கூடாது என்று 1175 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 பல முறை என்னிடம் சொல்லப்பட்ட 12 பைகள் அசுத்தம், ஆனால்... 1176 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 முன்னரே இவனை கேமரா முன் நிறுத்தி இருக்க வேண்டும். 1177 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 நீங்கள் அப்போல்லோ ஊக்கு அணிந்திருக்கிறீர்கள். 1178 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 ஆமாம். 1179 01:08:18,724 --> 01:08:21,018 அப்போல்லோ 1-ன் குழுவினர்கள் இறந்த பிறகு, 1180 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 அவர்களது மனைவிகள், இதை எனக்குக் கொடுத்தார்கள். 1181 01:08:24,313 --> 01:08:27,316 அந்த சோகமான நாளில் நீங்கள்தான் லான்ச் இயக்குனராக இருந்தீர்கள். 1182 01:08:28,233 --> 01:08:30,903 அப்போல்லோ 1-ல் என்ன தவறு நடந்தது? 1183 01:08:34,198 --> 01:08:36,533 நீங்களே உங்கள் வாயால் சொல்லுங்கள், என்ன நடந்தது? 1184 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 என்னைத் திரும்பி அழைத்துப் போங்கள். 1185 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 சரி. இதோ உங்களுக்கு சில உண்மைகளைச் சொல்கிறேன். 1186 01:08:47,044 --> 01:08:48,212 அந்த விண்கலம் பற்றி 1187 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 20,000 பாதுகாப்பு அறிக்கைகள் கொடுக்கப்பட்டன என்று நியூ யார்க் டைம்ஸ் வெளியிட்டது. 1188 01:08:50,923 --> 01:08:54,635 கஸ் க்ரிஸ்ஸம் ஒரு பெரிய எலுமிச்சையை அதன் வெளியே தொங்கவிட்டது என பல இருக்கு. 1189 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 சரி, குழுவினரே. உறுதி செய்யப்பட வேண்டும். இடம். 1190 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 தீப்பிடித்துவிட்டது! 1191 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 விமானியின் அறையில் தீப்பிடித்துவிட்டது. 1192 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 நாங்கள் வெளியேற வேண்டும்! 1193 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 திரு. டேவிஸ்? நீங்கள் அந்த அறிக்கைகளைப் படித்தீர்களா? 1194 01:09:07,189 --> 01:09:09,316 பேட் தலைவர், உள்ளே போய் அவர்களுக்கு உதவுங்கள். 1195 01:09:09,858 --> 01:09:11,777 {\an8}பேட் தலைவர், சி3-ல் இருங்கள். 1196 01:09:17,823 --> 01:09:20,285 திரு. டேவிஸ்? அந்த அறிக்கைகளைப் படித்தீர்களா? 1197 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - அந்த அறிக்கைகளைப் படித்தீர்களா? - கண்டிப்பாக படித்தேன். 1198 01:09:27,167 --> 01:09:28,669 ஒவ்வொன்றையும் நான் படித்தேன். 1199 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 ஒரு “பிளக்ஸ்-அவுட்” சோதனையின்போது, ஆக்சிஜனின் அழுத்தம் அதிகமாகவும், ஒயர் மோசமாகவும் இருந்தது. 1200 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 நான் எல்லாவற்றையும் கவனித்திருக்க வேண்டும், நான் செய்யவில்லை. அவர்களைக் கைவிட்டேன். 1201 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 இனி என் வாழ்நாள் முழுவதும் அந்த குற்ற உணர்வோடு வாழப் போகிறேன். 1202 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 இதுதான் நீ எதிர்ப்பார்த்த குறிப்புத்தொகையா, மோசமானவனே? 1203 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 உங்கள் பாஸிடம் என்னை ஃபோனில் பேச வை. இப்போதே. இப்போதே! 1204 01:09:47,312 --> 01:09:49,606 இருங்கள். என்ன செய்கிறீர்கள்? இன்னும் 20 நிமிடங்கள் இருக்கின்றன. 1205 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 எக்கேடோ போ. 1206 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 என் மீது கோபப்படாதீர்கள். அந்த மூன்று விண்வெளி வீரர்கள் இறந்ததற்கு நான் காரணம் இல்லை. 1207 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 - விண்வெளி வீரர்களை இனி எதுவும் பேசாதே. - ஹே, ஹே, ஹே! ஓ! 1208 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 என்னை விடுங்க. இன்னும் ஒருமுறை அவர்களைப் பற்றிப் பேசி... 1209 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 இன்னும் ஒருமுறை அவர்களைப் பற்றி பேசிப் பார், அவ்வளவுதான்! 1210 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 உனக்கு அவர்களைத் தெரியாது! அவர்களைப் பற்றிப் பேசாதே! 1211 01:10:06,081 --> 01:10:07,875 என்னை விடு! விட்டுத்தொலை! 1212 01:10:07,875 --> 01:10:08,959 விடு! 1213 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 நான் சொன்னது புரியவில்லையா? 1214 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 சரி, நான் தயாரிப்பாளர்களிடம் பேசிவிட்டேன், ஆர்ம்ஸ்ட்ரோங் தரை இறங்கிய பின், 1215 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 அவர்களுக்கு பிரத்தியேகமாக நேர்காணல் தந்தால், இந்த வீடியோவை வெளியிட மாட்டாம் என சொல்கிறார்கள். 1216 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 ஹெட்ஜெஸை நாம் இழந்துவிட்டோம். அவர் மறுப்பு தெரிவிக்கிறார். 1217 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 - அதைப் பற்றிப் பேச மாட்டார்கள் என்று சொன்னாய். - ஆமாம். வந்து... அவர்கள் பொய் சொன்னார்கள். 1218 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 மக்கள் சில சமயம் பொய் சொல்வார்கள், கோல். 1219 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 நீயும் அதைச் செய்திருந்தால், உனக்கு இந்த நிகழ்ச்சிக்கும் 1220 01:10:40,782 --> 01:10:42,826 அது பயனுள்ளதாக இருந்திருக்கும். சரியா? 1221 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 நாசாவை குற்றம் சொல். 1222 01:10:44,661 --> 01:10:45,829 இந்த அமைப்பைக் குற்றம் சொல். 1223 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 அதாவது, ஐம்பது கோடி டாலர் பணமுதலீடு ரிஸ்கில் உள்ளது. 1224 01:10:49,333 --> 01:10:51,668 எப்போதும் பொய் சொல்வதால், உனக்கு அது மிகவும் சுலபமாக இருக்கும். 1225 01:10:51,668 --> 01:10:52,878 அது எப்போதும் ஒரு வாய்ப்பு. 1226 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - நீ உண்மையை பேச முயற்சிக்கணும். - இது என்ன மேன்மை கொண்ட கொள்கைவாதம்? 1227 01:10:55,422 --> 01:10:58,091 அவர்களைப் பற்றியோ, அந்த நாளைப் பற்றியோ நான் எப்போதும் பொய் சொல்லப் போவதில்லை. 1228 01:10:58,091 --> 01:10:59,218 உனக்குப் புரிகிறதா? 1229 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 என்னைப் பற்றி நீ என்ன வேண்டுமானாலும் நினைத்துகொள், 1230 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 ஆனால், என் கோபத்தால் இந்த உலகம் தன் கனவை இழக்கவில்லை. 1231 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 இது ஏவுதளம் 34, இங்குதான் அப்போல்லோ 1 துயர சம்பவம் நடந்தது. 1232 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 நம் வெற்றிக்குப் பாதை அமைத்த, மறைந்த நம் வீரர்களுக்கு, 1233 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 இது நம் சமர்ப்பணம். 1234 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 தயவுசெய்து, அவர்களுக்காக ஒரு நிமிடம் மௌன அஞ்சலி செலுத்துவோம். 1235 01:12:01,071 --> 01:12:02,406 எட்வார்ட், இது அட்டகாசமாக இருக்கு. 1236 01:12:02,406 --> 01:12:04,241 வயர்களெல்லாம் தெரியவில்லையே. எப்படி இதைச் செய்தாய்? 1237 01:12:04,241 --> 01:12:06,243 ஒரு கொடியை வைத்தேன். இது மிகச் சுலபம். 1238 01:12:06,243 --> 01:12:07,160 பழைய முறை. 1239 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 இல்லை. மறுபடியும். முதலில் இருந்து செய்யுங்கள். 1240 01:12:09,663 --> 01:12:12,332 இந்த முறை நமக்கு இன்னும் கொஞ்சம் அசைவு கிடைக்கலாம். 1241 01:12:12,332 --> 01:12:13,667 நீங்கள் நிலவில் இருக்கிறீர்கள். 1242 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 நல்லது. 1243 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 - ஐயோ, கடவுளே. - முடியாது. இன்று என்னால் முடியாது. 1244 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - ஓ, அன்பே. சரி, பொறு. - ஜோசஃப், தீப்பிடித்துவிட்டது. 1245 01:12:28,015 --> 01:12:29,183 புரிகிறது. 1246 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 பாஸ் வழிமுறையை மறக்க வேண்டாம். 1247 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 சரி. அவர்களைக் கீழே இறக்க முடியுமா? உண்மையில் மேலேயே இருக்கட்டும். 1248 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 தாங்கள் செய்ததை அவர்கள் யோசிக்கட்டும். 1249 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 நான் கைவிடுகிறேன். நான் மதிய உணவு சாப்பிடப் போகிறேன். 1250 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 என்ன செய்திருக்கிறாய் என்று பார்த்தாயா? அவளை சீக்கிரம் மதிய உணவு சாப்பிட வைத்திருக்கிறாய். 1251 01:12:54,583 --> 01:12:55,834 அது உன்னால்தான். 1252 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 மன்னிப்பு கேட்பதில் நீ மிகவும் மோசமானவன் என்று 5 டாலர் பந்தயம் கட்டுவேன். 1253 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 உன்னை எல்லா இடத்திலும் தேடினேன். 1254 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - நீ எனக்கு ஐந்து டாலர் தரணும். - எனக்கு ஒரு யோசனை. 1255 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 என்ன? 1256 01:13:13,644 --> 01:13:15,437 வா. லூசியானாவிற்கு போகும் வழியில் சொல்கிறேன். 1257 01:13:16,104 --> 01:13:18,357 இல்லை. வேனிங்கின் ஆதரவைப் பெற முயற்சிக்கிறாயா? 1258 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 இன்றிரவு நம் இருவருக்கும் டின்னர் அழைப்பு வந்திருக்கு. வா. 1259 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 இன்றிரவா? நம்மால் போக முடியாது. அது 500 மைல் தூரத்தில் இருக்கு. 1260 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 நம்மால் போக முடியும். வா. என்னை நம்பு. 1261 01:13:27,157 --> 01:13:28,200 பொறு. இல்லை. 1262 01:13:28,200 --> 01:13:29,535 - இல்லை, இல்லை. - “இல்லை” என்றால் என்ன அர்த்தம்? 1263 01:13:29,535 --> 01:13:31,912 - நம்மால் முடியாது... மற்ற... நாம்... - உனக்கு வேனிங்கின் ஆதரவு வேண்டுமா வேண்டாமா? 1264 01:13:32,412 --> 01:13:33,872 - இல்லை. எனக்கு வேண்டாம்... - வா. செல்வோம். 1265 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 நாம் விமானத்தில் போகலாமே? இப்போது சென்றாலும்... 1266 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 இல்லை. இப்போது எந்த விமானமும் போகாது. 1267 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 வா. உள்ளே ஏறு. 1268 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 அவ்வளவுதான். இதைத்தான் நீ செய்யணும். நீ குதித்து ஏறி, உள்ளே வரலாம். 1269 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 - காலை அங்கே வை. - சரி, இதை கழட்டுகிறேன். 1270 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 - பார், நாம் கிளம்பணும். - சரி. 1271 01:13:45,592 --> 01:13:47,094 பிடித்துகொள். 1272 01:13:50,222 --> 01:13:51,473 - சூப்பர். - பிடித்துகொள். 1273 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 ஒன்றும் பிரச்சினையில்லை. 1274 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 இந்த காட்சிகள் பிடிச்சிருக்கா? 1275 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 ஆஹா! அருமையாக இருக்கு! 1276 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 நிச்சயம், நீ கண்களை மூடித்தான் இருப்பாய். 1277 01:14:09,449 --> 01:14:10,492 இல்லை. 1278 01:14:22,379 --> 01:14:24,173 நிச்சயமாக, தெற்கு பாஷை பேசுவதும் 1279 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 உன் திறமைகளில் ஒன்று. லூசியானா பாஷையில் பேச முடியுமா? 1280 01:14:26,133 --> 01:14:27,676 ஆம். நியூ ஆர்லீன்ஸா அல்லது பாட்டன் ரூஜ்ஜா? 1281 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 - அவரது மனைவியின் ஊருக்கு ஏற்ப. - சரி. 1282 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 கோல் டெவீஸ். 1283 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 நீங்கள்தான் மிஸ் கெல்லி ஜான்ஸ் ஆக இருக்க வேண்டும். 1284 01:14:35,100 --> 01:14:36,518 இருவரும் உள்ளே வாங்க. 1285 01:14:36,518 --> 01:14:38,103 டின்னருக்கு எங்களை அழைத்ததற்கு மிக்க நன்றி. 1286 01:14:38,896 --> 01:14:41,690 சரி, நீங்கள் நியூ யார்க் நகரவாசி என்று சொன்னார்களே. 1287 01:14:41,690 --> 01:14:44,151 ஐயோ, இல்லை. நான் அங்கு வேலை செய்கிறேன். என் ஊர் லூசியானா. 1288 01:14:44,151 --> 01:14:45,527 பிறந்தது, வளர்ந்தது, ஒரு நாள் அங்குதான் புதைக்கப்படுவேன். 1289 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - என் ஊர் வெர்ஜீனியா. - அப்படியா? நாம் ஒரே குடும்பம். 1290 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 வெர்ஜீனியாதான் டெக்சாஸின் அன்னை என்று டெக்ஸ் ரிட்டர் சொல்வார். 1291 01:14:51,867 --> 01:14:55,120 ஆனால், அப்பா யார் என்று நமக்குத் தெரியாது. லூசியானாவாகத்தான் இருக்க வேண்டும். 1292 01:14:55,996 --> 01:14:57,122 என் அம்மாவிற்கு ரொம்ப பிடிக்கும். 1293 01:14:57,122 --> 01:14:59,291 - அவங்கதான் இதைச் சொன்னாங்க. - அட்டகாசமாக இருக்கு. 1294 01:14:59,958 --> 01:15:02,419 - நீ ஜாலியானவள். - வீடு ரொம்ப அழகாக இருக்கு. 1295 01:15:05,547 --> 01:15:08,342 சரி, பிரச்சாரம் எப்படிப் போகிறது, செனட்டர்? 1296 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 உண்மையைச் சொல்ல வேண்டுமென்றால், அரசியல் எனக்குப் பொழுதுபோக்குதான். 1297 01:15:14,306 --> 01:15:17,518 கடவுளுக்கு ஊழியம் செய்வதுதான் என் முழு நேர வேலை. 1298 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 இந்த நாட்டில் மதத்தின் மீது போர் நடக்கிறது. 1299 01:15:22,689 --> 01:15:24,858 அதற்குக் காரணம் அறிவியல்தான் என்று சிலர் சொல்கிறார்கள். 1300 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 அறிவியல்தான் இந்த இடத்திற்கு நம்மை அழைத்து வந்தது. 1301 01:15:27,778 --> 01:15:30,405 அப்போல்லோ 1 மூலம் பெருமை தூண்டப்படுவது பற்றி 1302 01:15:30,405 --> 01:15:33,075 நீ ஒரு சின்ன பாடம் கற்றிருப்பாய், சரிதானே, கோல்? 1303 01:15:34,910 --> 01:15:38,330 அறிவியல் கடவுளுக்கு அருகே என்னை அழைத்துச் சென்றுள்ளது, சார். 1304 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 படைப்பு என்று நாம் அறிந்தவற்றை உருவாக்க கடவுளுக்கு ஆறு நாட்கள் ஆனது. 1305 01:15:42,751 --> 01:15:45,128 ஆறாவது நாள், அவற்றை ஆள நம்மை நியமித்தார். 1306 01:15:45,128 --> 01:15:48,131 தனிப்பட்ட முறையில், அதை என் பொறுப்பாக நான் உணர்கிறேன். 1307 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 தேவாலயத்திற்கு போக வழி தெரிந்தவரால்தான் இப்படிப் பேச முடியும். 1308 01:15:52,636 --> 01:15:56,056 நட்சத்திரங்களைப் பின்பற்றுவதைத் தவிர 1309 01:15:56,056 --> 01:15:57,558 சிறந்த கடவுள் நம்பிக்கை வேறு இருக்காது. 1310 01:15:58,725 --> 01:16:03,188 “கடவுளின் மகிமையை சொர்க்கம் சொல்லும். அவரது கையின் நேர்த்தியை அண்டம் சொல்லும்.” 1311 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 அது ஜோலீனிற்குப் பிடித்த வாசகங்களுள் ஒன்று. 1312 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 பாருங்க, நம் ஆட்கள் விண்வெளியில் இருந்து திரும்பிய பிறகு, 1313 01:16:09,903 --> 01:16:11,822 கடவுளை அதிகமாக நம்புவார்கள், குறைவாக அல்ல. 1314 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 ஆனால், மிஸ். ஜான்சிஸின் உதவியால், 1315 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 நாங்கள் நிலவில் தரையிறங்கும்போது, இந்த உலகமே எங்களைப் பார்க்கும். 1316 01:16:20,372 --> 01:16:24,835 அப்போது, கடவுளின் இருப்பதை மக்கள் அனைவரும் உணர்வார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 1317 01:16:28,046 --> 01:16:29,715 வந்து... 1318 01:16:30,841 --> 01:16:36,180 ...நீ என்னை நிறைய யோசிக்க வைத்துவிட்டாய், தம்பி. 1319 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 உன் எண்ணத்தை நன்றாக நம்ப வைத்துவிட்டாய். 1320 01:16:47,065 --> 01:16:48,567 நான் நம்ப வைக்கவில்லை. 1321 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 பதிவிற்காகச் சொல்கிறேன், நாம் நாமாக இருந்தாலே, மக்களை வெல்ல முடியும். 1322 01:16:59,077 --> 01:17:02,080 நமக்கு எந்த அவசரமும் இல்லை, எனவே இப்பவே வீட்டிற்கு பறந்து போகத் தேவையில்லை. 1323 01:17:02,080 --> 01:17:03,916 அது பறப்பது அல்ல. 1324 01:17:15,302 --> 01:17:17,012 அட. கண்களைத் திற. 1325 01:17:27,689 --> 01:17:28,982 என் மீது நம்பிக்கை இருக்கா? 1326 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 கெட்டியாக பிடித்துக்கொள். 1327 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 சரி, இது ஜாலியாக இருக்கும். சறுக்கிக்கொண்டே இறங்கு. 1328 01:17:49,586 --> 01:17:50,754 சிறப்பு. 1329 01:18:36,967 --> 01:18:39,052 கடந்த காலத்தில் நாசா திட்டங்கள் பற்றி 1330 01:18:39,052 --> 01:18:42,639 எனக்கு சில முரண்கள் இருந்தன. 1331 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 ஆனால், ஆழமாக யோசித்து, பிரார்த்தனை செய்த பிறகு, 1332 01:18:48,187 --> 01:18:50,022 நான் ஆதரவளிக்க முடிவு செய்துள்ளேன். 1333 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 அடடே. 1334 01:18:57,404 --> 01:18:59,156 நீ ஒன்றைப் பார்க்க வேண்டும். 1335 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 - என்ன... - என்னைப் பின்தொடந்து வா. 1336 01:19:01,783 --> 01:19:03,118 எந்தப் பக்கம் போகும் என்று எனக்குத் தெரியாது, 1337 01:19:03,118 --> 01:19:05,329 ஏனென்றால் இந்த பசங்களால் அதை உறுதியாகச் சொல்ல முடியாது. 1338 01:19:05,329 --> 01:19:07,706 அவனை எனக்கு முன்பு அவ்வளவு பிடிக்காது, 1339 01:19:08,373 --> 01:19:09,708 ஆனால், இப்போது எனக்குப் பிடிக்கிறது. 1340 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 சரிதான்! 1341 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 - இங்கு இருட்டாக இருக்கு. நீ... - வந்துவிட்டோம். 1342 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 - கொஞ்சம் பயமாக இருக்கு. - சரி, அருகில்தான் இருக்கு. 1343 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 நிலவின் அளவிற்கு நன்றி தெரிவிக்கிறோம்! 1344 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 எங்கள் வாழ்த்துகளைச் சொல்ல விரும்பினோம். 1345 01:19:22,721 --> 01:19:25,098 - அடடே. இது ரொம்ப அதிகபட்சம். - நன்றி. 1346 01:19:25,098 --> 01:19:27,142 - என்னால் நம்ப முடியவில்லை. - இது எல்லாம் வால்டர்தான். 1347 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 வால்டர்? இதையெல்லாம் செய்தது நீங்கள்தானே? 1348 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 - கொஞ்சம். அவ்வளவுதான். - ஆம், நீங்கள்தான் செய்தீர்கள் என்று தெரியும். 1349 01:19:31,104 --> 01:19:32,731 - எல்லோரும் உதவினார்கள். - நல்ல விஷயம்தானே? 1350 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 நான் மறக்கும் முன் கொடுத்து விடுகிறேன். இந்தா. 1351 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 உன் முதல் அடியை எடுக்கும்போது, நீ சொல்ல வேண்டியவற்றின் பட்டியல். 1352 01:19:53,710 --> 01:19:56,672 உன்னிடம்... அனைவரும் கேட்கிறார்கள் என்று தெரியும். உனக்கு சில தேர்வுகளைக் கொடுக்க நினைத்தேன். 1353 01:19:57,464 --> 01:19:58,799 வந்து, “இந்த அழகிய பாறைகளைப் பாருங்கள்” 1354 01:19:58,799 --> 01:20:00,926 என்பது போல் ஏதோ ஒன்றைச் சொல்லலாம் என்றிருந்தேன். 1355 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 - இதை நான் பார்த்துகொள்கிறேன், கெல்லி. - சரி. 1356 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 இருந்தாலும், நன்றி. 1357 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 மனதாரச் சொல்கிறேன். எல்லாவற்றிற்கும். 1358 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 கோல் டேவிஸைவிட வேறு யாரும் இந்தத் திட்டத்தின் மீது அதிக அக்கறை இருக்காது. 1359 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 இதையும் தாண்டி வேறு ஏதோ ஒரு விஷயத்தைப் பற்றி அவன் யோசிப்பது நல்லதுதான். 1360 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 நான் விண்வெளி வீரர் இல்லைதான், ஆனால், உன்னுடன் நடனமாடலாமா? 1361 01:20:44,761 --> 01:20:46,513 - சரி. சரி. - சரியா? வா. 1362 01:20:55,856 --> 01:20:59,359 ஆக, மேன்ஹாட்டனுக்கு திரும்பிச் செல்ல நாட்களை எண்ணிக்கொண்டு இருக்கிறாயா? 1363 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 உண்மையில் இல்லை. 1364 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 நல்லது. 1365 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 மேலே, மேலே, மேலே. சிறப்பு. சரி, இப்போது, விளக்குக்கை உள்ளே நகர்த்துங்கள். 1366 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 சரி, நகர்த்துங்கள். வெட்கப்பட வேண்டாம். 1367 01:21:27,554 --> 01:21:30,641 நகர்த்துங்கள். நகர்த்துங்கள். நகர்த்துங்கள். நகர்த்துங்கள். நகர்த்துங்கள். 1368 01:21:32,100 --> 01:21:33,435 அதை முழுவதுமாகப் பயன்படுத்து. நல்லது. 1369 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 பெண்களே, உங்கள் கருத்து என்ன? 1370 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - லான்ஸ், இது அட்டகாசமாக இருக்கு. - அருமை. 1371 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 இன்னும் கொஞ்சம் புழுதி வேண்டும், நல்ல நடிகர்களும் வேண்டும், 1372 01:21:44,488 --> 01:21:46,365 ஆனால், அந்த கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது. 1373 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 நான் இதைக் கடந்துச் செல்வேன். 1374 01:21:49,243 --> 01:21:51,662 நிறுத்துங்கள். சரி. 1375 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 நம் சூரியன் நமக்கு கிடைத்துவிட்டது. 1376 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 நீ சொன்ன எல்லா பொய்களையும் நான் ஒப்புக்கொண்டேன் 1377 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 ஏனென்றால் அது ஜாலியாக இருந்தது, மோசமான ஆட்களிடம் விளையாடினோம், 1378 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 ஆனால் இது... 1379 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 எனக்குப் புரிகிறது. 1380 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 எல்லாம் முடியப் போகிறது. 1381 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 இது என்னுடைய பரிசு. 1382 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 ஏவுதல் நாளிற்காக. 1383 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 அதுவரை காத்திருப்பாய் என்று சத்தியம் செய். 1384 01:22:17,938 --> 01:22:19,356 - சத்தியமாக. - சரி. 1385 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 ஞாபகமிருக்கட்டும், நீங்கள் மான்ஸ்டர் இல்லை. 1386 01:22:25,404 --> 01:22:27,030 {\an8}அவை அவ்வளவு உயரமாக இருக்கணுமா? 1387 01:22:27,656 --> 01:22:29,908 {\an8}அவர்கள் நிலவில் இருப்பது போலத் தோன்ற, 1388 01:22:29,908 --> 01:22:32,911 {\an8}நீளமாக வைக்கப் போகிறேன். இருந்தும், இதை சொன்னதற்கு நன்றி. 1389 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}பஸ், கொஞ்சம் குறை. 1390 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், என் ஒப்புதலைப் பெற என்னைப் பார்ப்பதை நிறுத்து. 1391 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - நிலவில் இரு. நான் அங்கே நிலவில் இருக்கமாட்டேன். - அவன் ஜாலியாக இருக்கிறான். 1392 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 அவன் என்னையே பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறான். என்னிடம் பேசுவதை விட்டு, நிலவில் இரு. 1393 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 நேற்றைய அறிவியல் கதை, இன்றைய உண்மை. 1394 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 வழிமுறைகள் வேறு, 1395 01:22:57,477 --> 01:23:00,022 ஆனால் நாளை காலை, 1396 01:23:00,022 --> 01:23:02,441 நிலைவை நோக்கி மனிதன் செல்கிறான் என்பதுதான் முக்கியமான விஷயம். 1397 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 மாலை வணக்கம். நான் வால்டர் க்ரான்கைட். 1398 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 நிலவில் தரையிறங்க, மனிதனின் முதல் பயணத்தின் முந்தைய நாளில் 1399 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 அனைத்து ஏற்பாடுகளும் சீராக நடக்கின்றன. 1400 01:23:24,004 --> 01:23:25,422 வானிலை கணிப்பு, 1401 01:23:25,422 --> 01:23:28,258 விண்வெளி வீரர்களின் ஆரோக்கியம், அதாவது, நீல் ஆர்ம்ஸ்... 1402 01:23:57,412 --> 01:23:58,580 என்ன? 1403 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 ஒருவரை எப்படி காயப்படுத்துவது என உனக்கு தெரிந்திருக்கு. 1404 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 மரியாதைக்கு கூட அழைக்கவில்லையே? 1405 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 என்னிடம் உங்கள் நம்பர் இல்லை. 1406 01:24:15,472 --> 01:24:16,598 நீ ஓடிவிட்டாய். 1407 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 அதைத்தான் நீ சிறப்பாகச் செய்வாய். 1408 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 உங்கள் மாற்றுப் பதிப்பு திட்டம் தவறானது. நான் அதில் ஒரு பகுதியாக இருந்திருக்கவே கூடாது. 1409 01:24:23,313 --> 01:24:24,439 நான் விலகுகிறேன். 1410 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 உட்காரு. 1411 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 சரி, இன்று நாம் யாராக இருக்கப் போகிறோம்? 1412 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 பார்ப்போம். 1413 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}சேருமிடம்: ஹீத்ரோ 1414 01:24:41,790 --> 01:24:43,584 ஹெலன் பார்க்கர். 1415 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 நிச்சயம், உன் பிரிட்டிஷ் உச்சரிப்பு அற்புதமாக இருக்கும். 1416 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 நீ அதை விட்டுவிட்டு ஹெலனாக இருக்கப் போகிறாயா? அதைச் செய். 1417 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 பின்விளைவுகளைப் பற்றி ஹெலன் கவலைப்பட வேண்டியதில்லை. 1418 01:24:56,221 --> 01:24:57,681 யாரும் உன்னைத் தேடி வரப் போவதில்லை. 1419 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 எது வரை? 1420 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 ப்ராஜெக்ட் ஆர்டெமிஸ் உண்மையானது, மற்றும் நிலவில் தரையிறங்கியது பொய் என 1421 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 நீ யாரிடமும் சொல்லத வரை. 1422 01:25:09,193 --> 01:25:12,112 அதைப் பற்றி பேசுகையில் ஞாபகம் வருகிறது, திட்டங்களில் மாற்றம் இருக்கு. 1423 01:25:14,448 --> 01:25:16,825 நாங்கள் மாற்று பதிப்பை ஒளிபரப்பப் போகிறோம். 1424 01:25:16,825 --> 01:25:17,951 என்ன நடந்தாலும் சரி. 1425 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 உண்மையான விஷயத்தை நீங்கள் ஒருபோதும் ஒளிபரப்ப மாட்டீர்கள். 1426 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 இது வெறும் நிலவுக்கான பந்தயம் மட்டுமல்ல. 1427 01:25:22,122 --> 01:25:27,336 இது உலகளாவிய செல்வாக்கு மற்றும் மேலாதிக்கத்திற்கான பந்தயம். 1428 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 என் ஆட்களுள் ஒருவர் லெம் கேமராவை இயக்குவார் அதன் மூலம் அந்த ஒலிப் பதிவு செய்து அனுப்பப்படும். 1429 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 அவர்களுடைய ஒலியோடு இணைக்கப் போகிறோம் மற்றும் உன் போலியான நாடக ஒளிப்பரப்பை 1430 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 துவக்கம் முதல் முடிவு வரை பயன்படுத்துவோம். 1431 01:25:40,307 --> 01:25:44,937 அமெரிக்கா சார்பாக உனக்கு நன்றி தெரிவிக்கும் முதல் ஆள் நானாக இருக்கட்டுமே. 1432 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 விடு, சங்கடப்படாதே. அனைவருக்கும் எது தேவையோ அது அவர்களுக்கு கிடைக்கும். 1433 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 கடந்த காலத்திலிருந்து ஓட அவசியமில்லாத ஒரு புதிய வாழ்க்கை உனக்கு கிடைக்கும். 1434 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 மற்றும் ஒரு கம்யூனிச நிலவின் கீழ் உலகம் உறங்க வேண்டி இருக்காது. 1435 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 சரி. பனாமா அழைக்கிறது. 1436 01:26:08,919 --> 01:26:12,422 சீக்கிரம் புறப்படு. உன் பயணத்தை தவறவிடப் போகிறாய், ஹெலன். 1437 01:26:17,344 --> 01:26:19,471 வழக்கமாக அப்போல்லோ விண்கலன்களில் 1438 01:26:19,471 --> 01:26:21,348 விண்வெளி வீரர்களுக்கு கொடுக்கப்படும் உணவு இது. 1439 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 ஓட்ஸ், டோஸ்ட், 1440 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 மற்றும் ஒரு சிறப்பு பூஜ்ஜிய-ஈர்ப்பு உடைய ஒரு பை. டேங், ஆற்றல் கொண்ட காலை உணவு பானம். 1441 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 ஆரஞ்சு ஜூஸைவிட, இதில் வைட்டமின் சி அதிகமாக இருக்கும். 1442 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 ஆற்றல் டேங், விண்வெளி வீரர்களுக்கும் பூமியில் உள்ள குடும்பங்களுக்கும். 1443 01:26:35,487 --> 01:26:40,200 சிபிஎஸ் நியூஸ் வழங்கும் “மேன் ஆன் த மூன்.” 1444 01:26:41,118 --> 01:26:43,829 அந்த வரலாற்று நிகழ்வின் முந்தைய நாளில் 1445 01:26:44,371 --> 01:26:46,331 அப்போல்லோ 11-ன் பிரமாண்ட பயணம். 1446 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 பெல் சிஸ்டமின் உற்பத்தி மற்றும் விநியோக யூனிட்டான, 1447 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 வெஸ்டர்ன் எலெக்ட்ரிக் நிதி வழங்கியது. 1448 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 மற்றும் நல்ல யோசனைகள அளித்து வரும் இன்டர்நேஷனல் பேப்பர் கம்பெனியும் ஆதரவு வழங்குகிறது... 1449 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 அப்போல்லோவின் மக்கள் 1450 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 ஹாலிடே இன் வாழ்த்துகள் அப்போல்லோ 11 1451 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}தனியார் நிகழ்ச்சி - விண்வெளி வீரர்களின் மனைவிகளின் நண்பகல் விருந்து 1452 01:28:25,931 --> 01:28:27,015 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 1453 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 நான் உன்னிடம் ஒன்றைக் காட்ட வேண்டும். 1454 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 இது எதிர்பாரா நிகழ்வுக்கான மாற்று திட்டமாக இருந்திருக்கணும். 1455 01:28:36,984 --> 01:28:39,486 அப்படித்தான் அதை உருவாக்கினேன். அது ஒரு காப்பீட்டு திட்டம். 1456 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 ஒருவேளை நாம் தோற்றுவிட்டால். 1457 01:28:43,282 --> 01:28:44,366 நீ எங்களை நம்பவே இல்லை என்பதை... 1458 01:28:44,908 --> 01:28:46,618 ...தெரிந்துகொண்டது நல்ல விஷயம்தான். 1459 01:28:47,119 --> 01:28:48,203 உனக்கு வருத்தமாகத்தான் இருக்கும். 1460 01:28:48,203 --> 01:28:49,955 - எனக்குப் புரிகிறது... - உனக்கு என்ன புரிகிறது? 1461 01:28:49,955 --> 01:28:51,957 தயவுசெய்து உனக்கு என்ன புரிந்தது என் சொல்லேன். 1462 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 ஏனென்றால், உனக்கு உண்மையைப் பற்றி எதுவுமே புரியாது. 1463 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 இந்த மிஷனை போலியாகச் செய்தால்... இந்த மிஷனை போலியாகச் செய்தால், 1464 01:28:55,878 --> 01:28:59,381 நாம் தியாகம் செய்த ஒவ்வொரு விஷயமும் ஒன்றுமில்லாததாகிவிடும். 1465 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 நான் சொதப்பிவிட்டேன் என தெரியும். அது புரிகிறது. 1466 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 நான் இல்லாமல் உன்னால் இன்று இந்த நிலைக்கு வந்திருக்க முடியாது. 1467 01:29:06,054 --> 01:29:08,557 நேற்றிரவே நான் அப்படியே கிளம்பியிருக்கலாம், ஆனால் நான் போகவில்லை. 1468 01:29:08,557 --> 01:29:12,269 இதை சரிசெய்வதற்காக நான் திரும்பி வந்திருக்கிறேன். 1469 01:29:14,396 --> 01:29:15,522 எதை சரிசெய்ய? 1470 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 லெம் கேமராவை மோ கழட்டி விட்டார், இதை நாம் சேர்ந்து சரிசெய்யவில்லை என்றால், 1471 01:29:19,151 --> 01:29:21,236 இந்த பதிப்புதான் உலகில் உள்ள மக்களிடம் ஒளிபரப்பப்படும். 1472 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 இது எதிர்பாராத நிகழ்வு அல்ல. 1473 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 கடவுளே, எனக்கு தேர்வுகளே கொடுக்காமல் இருப்பதில் நீ கில்லாடி. 1474 01:29:38,754 --> 01:29:40,380 சரி, நாம் இதை சரிசெய்வோம். 1475 01:29:41,173 --> 01:29:44,718 ஆனால் இது முடிந்த பிறகு, இனி நான் உன் முகத்தையே பார்க்கக் கூடாது. 1476 01:29:58,982 --> 01:30:01,527 ரிச்சர்ட் நிக்சனுக்காக வேலை செய்தால் இதுதான் நடக்கும். 1477 01:30:04,863 --> 01:30:05,989 உன் புத்தகம் எனக்கு கிடைத்தது, ரூபி. 1478 01:30:06,740 --> 01:30:07,783 அதை சீக்கிரமே திறந்துவிட்டாய். 1479 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 அது சரியான நேரத்தில்தான் எனக்கு கிடைத்திருக்கு. 1480 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 ...ஏவுவதற்கு ஏற்ற சூழல், 1481 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 அதாவது, ஆக்ஸிஜன் மற்றும் நைட்ரஜனின் கலவை சீராக உள்ளது. 1482 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 அறுபது சதவீத ஆக்ஸிஜனும், 40% நைட்ரஜனும் கொண்ட சூழல். 1483 01:30:28,136 --> 01:30:31,014 நிச்சயமாக, விண்வெளி வீரர்கள் தங்கள் விண்வெளி கவசங்களின் மூலமாக 1484 01:30:31,014 --> 01:30:32,975 சுத்தமான ஆக்ஸிஜனை சுவாசிக்கிறார்கள். 1485 01:30:34,351 --> 01:30:36,562 இன்னும் சற்று நேரத்தில் மற்றொரு முக்கிய சோதனை நடைபெறும், 1486 01:30:36,562 --> 01:30:39,273 அதில் இருவரும், அதாவதும் ஏவும் குழு... 1487 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 விண்கலத்தை ஏவும் குழு மற்றும் பயணம் மேற்கொள்ளும் குழு, 1488 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 ஆகிய இரு குழுக்களும் கமாண்டர் நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்குடன் இணைந்து, 1489 01:30:45,737 --> 01:30:48,574 அவசரகால கண்டறிதல் அமைப்பினை நன்றாக சோதனை செய்வார்கள். 1490 01:30:48,574 --> 01:30:49,700 இந்த அமைப்புதான்... 1491 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 கேப்பிலிருந்து நேரலையில் இருக்கிறோம், வரலாறு படைக்க ஒரு அழகான நாள் இது. 1492 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 ஏவும் பகுதியை இங்கிருந்து நாங்கள் ஒளிபரப்புவோம், 1493 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 மிஷன் கட்டுப்பாட்டு துறை இயக்கும் 1494 01:30:56,665 --> 01:30:58,959 அப்போல்லோ 11-ன் வரலாற்று சிறப்பு மிக்க பயணத்தை, ஹியூஸ்டனிலிருந்து 1495 01:30:58,959 --> 01:31:00,252 எங்கள் ஆட்கள் படம் பிடிப்பார்கள். 1496 01:31:07,759 --> 01:31:08,844 நண்பர்களே! 1497 01:31:09,511 --> 01:31:10,637 அது பழுதாகி இருக்கிறது. 1498 01:31:11,138 --> 01:31:12,556 கேமராவின் வீடியோ ப்ரீஆம்ப்ளிஃபையர். 1499 01:31:12,556 --> 01:31:14,099 - அது நாசமாகிவிட்டது. - சரி, உன்னால் அதை சரிசெய்ய முடியுமா? 1500 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 டிவியின் ஒரு பாகத்தை வைத்து சரிசெய்ய முடியலாம், ஆனால்... 1501 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 அப்படியென்றால் சரி. இங்கே நிறைய டிவிகள் உள்ளன. 1502 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 நாசாவின் டிவிகள்... அவை எல்லாம் ரொம்ப பழசு. 1503 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 நல்ல நிலையில் உள்ள, ஒரு புத்தம் புதிய கலர் டிவியைத்தான் சொன்னேன். 1504 01:31:22,149 --> 01:31:23,692 எவ்வளவு சீக்கிரமாக அதை உன்னால் பெற முடியும்? 1505 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 எவ்வளவு சீக்கிரமாக எலக்ட்ரானிக் கடைக்கு என்னை கூட்டிச் செல்ல முடியும்? 1506 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - நானா? - அதுவும் ஃப்ளோரிடாவின் மோசமான கூட்ட நெரிசலில். 1507 01:31:27,905 --> 01:31:29,156 என்னால் முடியாது. நான் அவர்களைத் தயார் செய்யணும். 1508 01:31:29,156 --> 01:31:30,616 சாவியை என்னிடம் கொடு. 1509 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 சரி, நான் சமாளிக்கிறேன். 1510 01:31:33,160 --> 01:31:35,204 சீக்கிரம். போ, போ, போ, போ, போ, போ. 1511 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 விடுதிகள் நிரம்பி வழிகின்றன. 1512 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 கென்னடி விண்வெளி ஆராய்ச்சி மையத்தில் கூட்டமாக உள்ளது, 1513 01:31:44,421 --> 01:31:47,132 உள்ளே செல்வதற்கு வாய்ப்பே இல்லை என கேள்விப்படுகிறோம். 1514 01:31:52,012 --> 01:31:53,013 கெல்லி, மெதுவாக போ. 1515 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 பின்னால் நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்களா? 1516 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - ஆம். - இல்லை. 1517 01:31:57,893 --> 01:31:59,436 ப்ளீஸ், ப்ளீஸ், நிறுத்து. ப்ளீஸ் நிறுத்து. 1518 01:32:03,815 --> 01:32:05,692 அதோ. கடை அங்கே இருக்கு. 1519 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 - இல்லை! - கடை மூடி இருக்கு. 1520 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 - கடை மூடி இருக்கு. - என்ன? 1521 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 இல்லை, இல்லை. இல்லை, மூடவில்லை. 1522 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 - கெல்லி. - ஓ, ஓ, ஓ. ஓ! 1523 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 எதற்காக காத்திருக்கீங்க? உள்ளே போங்க! 1524 01:32:30,759 --> 01:32:32,344 - சரி, சரி. - சரி. 1525 01:32:33,303 --> 01:32:34,304 சரி. 1526 01:32:36,390 --> 01:32:37,474 சரி... 1527 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 - சரி, இதுதான். இது அற்புதமாக இருக்கு. - ஆமாம், சரி. 1528 01:32:39,059 --> 01:32:41,770 - நான் உதவுகிறேன். நான் அவ்வளவு உயரமாக இல்லை. - தூக்கு, டான். சரி. 1529 01:32:42,521 --> 01:32:45,274 - சரி. மெதுவாக, சரி. - பசங்களே, சீக்கிரம். 1530 01:32:47,609 --> 01:32:49,278 அடக் கடவுளே. என்னால் ஜெயிலுக்கு போக முடியாது. 1531 01:32:49,278 --> 01:32:50,362 போலீஸ் 1532 01:32:50,362 --> 01:32:51,530 இதை நான் சமாளிக்கிறேன். 1533 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 இவள் திறமைசாலிதான். 1534 01:33:06,795 --> 01:33:07,880 ஆமாம். 1535 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 பயணம் இனிதாக அமையட்டும், பசங்களா. 1536 01:33:58,430 --> 01:34:00,766 இன்னும் ஐந்து நிமிடங்களில் அல்லது 1537 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 சற்று நேரத்தில் விண்கலக் கமாண்டரான, நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், 1538 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 320 அடி மட்டத்தில் உள்ள ஜன்னல்படியை கடந்து வருவார். 1539 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 - பரிமாற்ற வேனின் பயணமானது... - சீக்கிரம்! 1540 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 ...தளத்தை சென்றடைய 15 நிமிடங்கள் எடுக்கும். 1541 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 அந்த நேரத்தில் விண்வெளி வீரர்கள் ஏவுதளத்தில் 320 அடி மட்ட பயணத்திற்கான 1542 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 முதல் இரண்டு லிஃப்டுகளில் ஏறுவார்கள், 1543 01:34:36,593 --> 01:34:39,596 அங்குதான் அவர்கள் விண்கலத்தில் நுழைவார்கள். 1544 01:34:43,725 --> 01:34:45,185 ஓ. நாம் முழுவதும் தயாராகிவிட்டோம், தம்பி. 1545 01:34:45,185 --> 01:34:47,020 இல்லை, இல்லை. விண்கலத்தில் இதை வைக்கும்படி ஃப்ளைட் டெக் சொன்னார்கள். 1546 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 - இது ஃப்ளைட் டெக். அவனை உள்ளே விடுங்கள். - புரிந்தது. 1547 01:34:52,651 --> 01:34:53,652 போ. 1548 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 சரி, நாம் ப்ரீலான்ச்சை தொடங்க வேண்டும், அல்லது நேரத்தை இழந்துவிடுவோம். 1549 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 அவனுக்கு கொஞ்ச அவகாசம் கொடுங்கள். 1550 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 ...320 அடி மட்டம், 1551 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 மூன்று விண்வெளி வீரர்களும் இப்போது விண்கலத்தில் ஏறி விட்டார்கள். 1552 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 ஒரு சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு, விண்வெளி வீரர் பஸ் ஆல்ட்ரின் உள்ளே வந்து நடு இருக்கையில் அமர்ந்தார்... 1553 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 இப்போது கேபின் மூடப்படுவதாக கேள்விப்படுகிறேன். கவுண்டவுன் தொடங்கிவிட்டது. 1554 01:35:12,671 --> 01:35:15,757 ஏவப்படும்போது இந்த நிலைகளில்தான் அவர்கள் பறப்பார்கள். 1555 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 சிடிஆர், எஸ்டிசி, எப்படி உள்ளது? 1556 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 எஸ்டிசி, ரொம்ப தெளிவாக இருக்கு. 1557 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - குட் மார்னிங், நீல். - நிலைதாங்கி தெளிவாக உள்ளது. 1558 01:35:22,556 --> 01:35:23,724 உங்களை வரவேற்கிறேன். 1559 01:35:23,724 --> 01:35:27,102 இன்னும் பத்து நிமிடங்களில் அப்போல்லோ 11 ஏவப்படும். 1560 01:35:27,811 --> 01:35:28,937 சரி. 1561 01:35:33,025 --> 01:35:34,026 அவன் வந்துவிட்டான். 1562 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 இது இணைக்கப்பட்டுவிட்டது. 1563 01:35:36,195 --> 01:35:38,488 குறைந்தபட்சம் நான் அதை இணைத்தேன் என நினைக்கிறேன். 1564 01:35:39,031 --> 01:35:40,199 ஸ்டூ, அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 1565 01:35:42,075 --> 01:35:45,162 எனக்கு ஒரு சில வினாடிகள்தான் இருந்தன. அதை நன்றாக சோதனை செய்ய எனக்கு நேரமில்லை. நான்... 1566 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 சரி. உட்காரு. 1567 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 சரி, கவனியுங்கள்! 1568 01:36:02,179 --> 01:36:03,639 இன்று இங்கே என்ன நடந்தாலும், 1569 01:36:03,639 --> 01:36:06,642 நீங்கள் எடுக்கும் ஒவ்வொரு முடிவுக்கும் நான் உங்களுக்கு துணையாக இருப்பேன். 1570 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 ஏறக்குறைய பத்து ஆண்டுகளாக 400,000 பேர் இந்த திட்டத்தில் பணியாற்றினர். 1571 01:36:11,230 --> 01:36:13,482 அது எல்லாமே, இந்த உலகிற்கு ஒரு மனிதன் கொடுத்த வாக்கை காப்பாற்றுவதற்காகத்தான். 1572 01:36:14,942 --> 01:36:16,068 எனவே நாம் அதை காப்பாற்றுவோம். 1573 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 ஏவுதலுக்கு “சரி/வேண்டாம்” என அனுமதி சொல்லுங்கள். 1574 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 சரி. எல்லா நிலையங்களும் “தயார்/இல்லை” என்று சொல்ல தயாராக இருக்கவும். 1575 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - மேஸ். - தயார். 1576 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - ஈசிஎஸ். - தயார். 1577 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - ஈபிஎஸ். - தயார். 1578 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - சீக்வன்சர். - தயார். 1579 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - ஜிஎன்எஸ். - தயார். 1580 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - எஸ்சிஎஸ். - இதுதான் சிறப்பான பகுதி. 1581 01:36:33,502 --> 01:36:36,255 அவை வரிசையாகச் செல்லும் மற்றும் ஒவ்வொரு... 1582 01:36:36,255 --> 01:36:39,383 ஒவ்வொரு தொழில்நுட்ப வல்லுநரும் ஏவுதலுக்கு “தயார்”, அல்லது, “இல்லை” என சொல்ல வேண்டும். 1583 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 அவர்களுள் யார் வேண்டுமானாலும் இதை நிறுத்தலாம். 1584 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 சிஎஃப்ஏடி. சிஸ்ஈ, இப்போது “தயார்” என்று சொல்ல முடியுமா? 1585 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 சிஸ்ஈ தயார். 1586 01:36:45,347 --> 01:36:47,558 சரி. ஈகில் தயார். 1587 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 சிபிடிஎஸ், இது சிஎஸ்ஏ 9. 1588 01:37:04,992 --> 01:37:06,952 இன்னும் இருபது நொடிகள், கவுண்டவுன் ஆரம்பம். 1589 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 டி- மைனஸ் 15 நொடிகள். வழிகாட்டுதல் அமைப்பு விண்ணை நோக்கி உள்ளது. 1590 01:37:12,916 --> 01:37:16,628 ...பன்னிரண்டு, பதினொன்று, பத்து, ஒன்பது... 1591 01:37:18,672 --> 01:37:20,382 இக்னிஷன் சீக்வன்ஸ் தொடங்குகிறது. 1592 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 1593 01:37:37,316 --> 01:37:38,817 அனைத்து என்ஜின்களும் இயங்குகின்றன. 1594 01:38:07,471 --> 01:38:09,473 டேக்ஆஃப் ஆகிவிட்டது. நாம் நல்லபடியாக டேக்ஆஃப் ஆகிவிட்டோம். 1595 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 டவர் தெளிவாக உள்ளது. 1596 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 ஹியூஸ்டன், இனி நீங்கள் பொறுப்பேற்கலாம். 1597 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 மோ பெர்கஸ் இங்கே வந்திருக்கிறார். உங்கள் இருவரையும் பார்க்கணுமாம். 1598 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 அப்போல்லோ 11 சென்றுக் கொண்டிருக்கிறது. 1599 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 250,000 மைல் தொலைவில், 1600 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 {\an8}மனிதனின் முதல் வருகைக்காக நிலவு காத்திருக்கிறது. 1601 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 இந்த பயணத்திற்கு மூன்று நாட்கள் ஆகும். 1602 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 மேலும், அந்த விண்கலம் அங்கே செல்வதற்கு... 1603 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 கெல்லி என்னிடம் எல்லாவற்றையும் சொன்னாள். 1604 01:39:53,285 --> 01:39:55,746 ஞாயிற்றுக்கிழமை அன்று தரையிறங்குவார்கள். 1605 01:39:55,746 --> 01:39:56,997 மற்றும் நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங்... 1606 01:39:56,997 --> 01:39:58,582 அட்டகாசம். 1607 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 - முடியவே முடியாது. - அது வரலாறு. 1608 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 ஹாய், ஹெலன். மன்னித்துவிடு, கெல்லி. 1609 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 நீ திரும்பி வந்ததாக கேள்விப்பட்டேன், அதனால் நானும் திரும்ப வந்தேன். 1610 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 நான்... நிலவின் செட்டில் கொஞ்சம் எட்டி பார்த்துவிட்டு வந்தேன், 1611 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 அது கச்சிதமாக இருக்கு. 1612 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 அட்டகாசமாக வேலை செய்திருக்கிறாய். 1613 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 இதன் சில போலியான பதிப்பை நீங்கள் ஒளிபரப்ப நான் அனுமதிப்பேன் என நினைத்தால், 1614 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 நான் இப்போதே செய்தியாளர்களிடம் சொல்லிவிடுவேன். 1615 01:40:21,855 --> 01:40:22,940 கோல். 1616 01:40:23,649 --> 01:40:25,400 கோல். கோல். 1617 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 நீ செய்தியாளர்களிடம் போ. நிலவின் செட்டிற்கு அவர்களை அழைத்து வா, 1618 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 ஆனால், நாசாவின் உண்மைத்தன்மை மீதான நம்பிக்கை மக்களிடம் இல்லாமல் போய்விடும். 1619 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 இது தேசிய பாதுகாப்பு குறித்த விஷயம். 1620 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 இந்த ஒளிபரப்பானது கட்டுப்பாட்டிற்குள் உள்ள இடத்தில் நடைபெற வேண்டும். 1621 01:40:46,004 --> 01:40:48,590 எல்லோரையும்விட நீ அதை புரிந்துகொள்ள வேண்டும். 1622 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 இனி இந்த மிஷன் நிலவில் இறங்குவது பற்றியது அல்ல. 1623 01:40:53,178 --> 01:40:58,767 அமெரிக்கா ரஷ்யாவை தோற்கடிப்பதை உலகமே டிவியில் பார்க்கும் விஷயம் இது. 1624 01:41:05,065 --> 01:41:06,483 எனக்கு விமானத்திற்கு நேரமாகிவிட்டது. 1625 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 நிலவு ஒளிப்பரப்பின்போது சரியான நேரத்திற்கு நான் திரும்ப வருவேன். 1626 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 அதை இங்கே பார்ப்பேன் என நினைத்தேன். 1627 01:41:15,701 --> 01:41:18,203 உன்னுடன் கெல்லி. அதுவும் நிலவில் உட்கார்ந்து. 1628 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 ஹேய். நாம் வரலாறு படைக்கிறோம். 1629 01:42:01,538 --> 01:42:03,248 நீ என்னைப் பற்றி சொன்ன அனைத்துமே உண்மை. 1630 01:42:03,916 --> 01:42:05,792 நான் ஒரு மோசடி பேர்வழி, எப்போதுமே அப்படிதான் இருந்திருக்கிறேன். 1631 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 என் நிஜ பெயர் கெல்லி இல்லை. 1632 01:42:13,050 --> 01:42:15,594 நானும் என் அம்மாவும் வீடு வீடாக சென்று 1633 01:42:15,594 --> 01:42:17,888 பொருட்களை விற்றதாக உன்னிடம் சொன்ன கதைகள் எல்லாம் 1634 01:42:17,888 --> 01:42:19,014 உண்மைதான். 1635 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 அவை அனைத்தும் மோசடிகள்தான். 1636 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 நாங்கள் சின்னதாக தொடங்கினோம், அவை பெரிதாக மாறின. 1637 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 ரியல் எஸ்டேட் மற்றும் காப்பீடு திட்டங்கள் போல. 1638 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 மேலும்... 1639 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 எனக்கு 16 வயது இருக்கும்போது, வடக்கு டகோட்டாவில் ஒருவன் துப்பாக்கியை காட்டினான், 1640 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 என் அம்மா அவங்கருடைய துப்பாக்கியை எடுத்து அவனைக் கொன்னுட்டாங்க. 1641 01:42:39,076 --> 01:42:42,120 என்னை ஓடச் சொன்னாங்க, நானும் ஓடினேன். 1642 01:42:42,746 --> 01:42:44,998 அவங்க ஜெயிலுக்கு போயிட்டாங்க, திரும்ப நான் அவங்களை பார்க்கவே இல்லை. 1643 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 நான் போலி ஆவணங்களை தயாரித்தேன், வேலை கிடைக்க போலியான பெயர்களை பயன்படுத்தினேன். 1644 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 பிறகு, நான் நியூயார்க் சென்றபோது, விளம்பரத்தைப் பார்த்தேன். 1645 01:42:56,593 --> 01:43:01,181 அது என் அம்மா எனக்கு கற்பித்த மோசடிகள் போல இருந்தது, ஆனால் அது சட்டபூர்வமானது. 1646 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 நான் பலரிடம் பொய் சொன்னேன். 1647 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 நான் என்னிடம் சொல்லிக்கொண்டதுதான் மிக மோசமான பொய்கள். 1648 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 எல்லோரும் இதைச் செய்வார்கள். வந்து, இது ஒரு பெரிய விளையாட்டு. 1649 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 அதன்பிறகு நான் இங்கே வந்தேன்... 1650 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 உன்னை சந்தித்தேன். 1651 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 உண்மையான ஒன்றின் அங்கமாக இருப்பது எப்படி இருக்கும் என்பதை அறிந்தேன். 1652 01:43:33,881 --> 01:43:36,175 என் கடந்த காலத்தை அழிக்க மோ எனக்கு ஒரு வாய்ப்பை கொடுத்தார். 1653 01:43:36,175 --> 01:43:38,010 அதுதான் எனக்கு வெண்டுமென நினைத்தேன், ஆனால்... 1654 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 இதற்கு மேல் நான் ஓடி ஒளிய விரும்பவில்லை. 1655 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 மோ ஒரு தகுதியான எதிராளி, ஆனால் அவர் சரியான போட்டியாளரை சந்தித்துவிட்டார். 1656 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 சத்தியமாக, எனக்கு வேண்டிய விஷயத்திற்காக ஒருவரை ஏமாற்றுவது இதுவே கடைசி முறையாக இருக்கும். 1657 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 சத்தியம் செய்கிறேன். 1658 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 பொய் சொல்லாமல் உன்னால் இதைச் செய்ய முடியும் என நினைக்கிறாயா? 1659 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - நிச்சயமாக இல்லை. - சரி, எனக்கும் அப்படி தோன்றவில்லை. 1660 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 சரி, திட்டம் என்ன? 1661 01:44:22,513 --> 01:44:23,805 நாம் ஏன் இங்கு சந்திக்கிறோம்? 1662 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 மோ எல்லாவற்றையும் ஒட்டுக் கேட்பார் என்பதால். அவர் ஹுடினி போன்றவர். எல்லா இடங்களிலும் இருப்பார். 1663 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 சரி, நாம் லெம் கேமராவை சரிசெய்தது மோவிற்கு தெரியாது. 1664 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 அதை வைத்து ஒரு திட்டத்தை உருவாக்குவோம். 1665 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 போலியாக நிலவில் தரையிறங்கும் காட்சியைத்தான் ஒளிபரப்புகிறோம் என அவரை நம்ப வைத்தாலே போதும், 1666 01:44:35,108 --> 01:44:37,236 ஆனால் மாறாக நாம் நிஜமான காட்சியை ஒளிபரப்புகிவோம். 1667 01:44:37,903 --> 01:44:39,947 உண்மையான லெம் வீடியோவை பதிவை அனுப்பும் வகையில் 1668 01:44:39,947 --> 01:44:42,449 உபகரணங்களை அமைக்க ஏதேனும் வழி உள்ளதா? 1669 01:44:43,450 --> 01:44:44,451 சொல்லுங்க, பசங்களா. 1670 01:44:44,451 --> 01:44:46,912 நிலவில் எப்படி தரையிறங்குவது என கண்டுபிடிச்சீங்க. எனக்கு ஒரு கோட்பாடு வடிவ தீர்வைக் கொடுங்க. 1671 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 சரி, கோட்பாடு வடிவத்தில், நாம் அதை மீண்டும் இணைக்கலாம். 1672 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 அதன் மூலம் மிஷன் கண்ட்ரோல் ஒளிபரப்பு சிக்னல்களை மட்டும் அது தேர்ந்தெடுக்கும். 1673 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 - சரி, பிறகு நம் வீடியோ பதிவில் அதை இணைப்போம். - சரி. 1674 01:45:01,385 --> 01:45:02,427 ஹேய், நண்பர்களே. 1675 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 ஒளிபரப்பு சரியாக உள்ளதா என பார்க்கும்படி மோ பெர்கஸ் இவர்களை அனுப்பியிருக்கிறார். 1676 01:45:05,848 --> 01:45:08,517 - மோ...மோ பெர்க்... ஆம். - மோ பெர்க்... மோ பெர்கஸ். 1677 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 உங்கள் யாருக்கும் ஃபோனில் அழைப்பு வரவில்லை என சொல்கிறீர்களா? 1678 01:45:12,312 --> 01:45:14,273 அற்புதம். சரி, கேமரா எங்கே? 1679 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 உனக்கு ஒன்னுமில்லையே? 1680 01:45:20,654 --> 01:45:22,114 நீங்கள் வேகமாக செய்ய முடியுமா, ப்ளீஸ்? 1681 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 டான், அந்த சிகரெட்டை கொஞ்சம் வெளியே போடலாமே. 1682 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். நான் இதுவரை சிகரெட் புகைத்ததில்லை. 1683 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 எனக்கு அது பிடிக்காது. 1684 01:45:32,666 --> 01:45:34,501 ...11, இது ஹியூஸ்டன். 1685 01:45:34,501 --> 01:45:35,711 எல்ஓஐ தயார். ஓவர். 1686 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 உறுதி செய்யப்பட்டது. நிலவை நோக்கிச் செல்கிறோம். 1687 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 அப்போல்லோ 11, இது ஹியூஸ்டன். 1688 01:45:39,339 --> 01:45:41,800 உங்கள் எல்லா அமைப்புகளும் நன்றாக உள்ளன. வளைவில் போகிறீர்கள். 1689 01:45:41,800 --> 01:45:43,343 மறு பக்கத்தில் உங்களை சந்திக்கிறோம். ஓவர். 1690 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 நிலவுக்கு பின்னே 1691 01:45:45,262 --> 01:45:47,764 அப்போல்லோ 11 செல்வதால் நமக்கு சிக்னல் கிடைக்கவில்லை. 1692 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 ஈஸ்டர்ன் டேலைட் டைம்படி, இப்போது நேரம் 3:30. 1693 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 3:46 மணிக்கு நிலவுக் கலத்திலிருந்து நமக்கு முதல் சிக்னல் கிடைக்கும். 1694 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 மதிப்பிடப்பட்ட பார்வையாளர்களின் எண்ணிக்கை: நூற்றுக்கணக்கான மில்லியன் மக்கள். 1695 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 ஒருவேளை 400 மில்லியன் மக்கள் இன்றைய இந்த பிரம்மாண்டமான நிகழ்வின் 1696 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 ஒளிபரப்பை பார்த்துக் கொண்டிருக்கலாம்... 1697 01:46:05,032 --> 01:46:06,116 பசங்களா. 1698 01:46:07,576 --> 01:46:08,952 சரி. நாம் தொடங்குவோம். 1699 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 இன்னும் கொஞ்சம். அருமை, பசங்களா. 1700 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 பசங்களா, என் சத்தம் கேட்டால், கடவுள் சொன்னது போல கடைபிடிக்க வேண்டும். 1701 01:46:28,013 --> 01:46:29,431 இப்போது, இது ஒரு போலியான நிலா, 1702 01:46:29,431 --> 01:46:31,308 - ஆனால் உலகிற்கு, இது உண்மையானது. - ஷோடைம், மக்களே. 1703 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 அது... எதில் விட்டேன் என ஞாபகம் வைத்துகொள்ளுங்கள். 1704 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 நீங்கள் செய்யப் போகும் வேலைக்காக உங்கள் அரசாங்கம் உங்களுக்கு நன்றி தெரிவிக்கும். 1705 01:46:37,272 --> 01:46:38,899 எனவே, இதை சொதப்பிவிடாதீர்கள். 1706 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 இந்த கருமமெல்லாம் இங்கே ஏன் இருக்கிறது? 1707 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - கடவுளே. - மன்னிக்கவும். 1708 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 இது ஒரு டாப் செட், மற்றும் அது என் நாற்காலி. 1709 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - கெல்லி, இதை பார்த்துக்கொள். - லான்ஸ், மிக்க நன்றி. 1710 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 எனவே இந்த திரைகள்... இதுதான் நமது ஃபீட். 1711 01:46:52,538 --> 01:46:55,165 சரி. மற்றும்... 1712 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}டிவிதான் ஒரு நேரலை ஒளிபரப்பி. சரி. 1713 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}அப்போல்லோ 11 நிலவிலிருந்து நேரலை 1714 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 சரி. 1715 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 ஜோசஃப், நான் உட்காருகிறேன். 1716 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 கடவுளே. நீ நிஜமா? 1717 01:47:04,258 --> 01:47:06,343 நான்தான் இயக்குனர், லான்ஸ் வெஸ்பெர்டின். 1718 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 என் வழியிலிருந்து விலகியிருக்க முடியுமா? 1719 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 சரி, உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி என சொல்ல ஆசைதான், ஆனால் இதுவரை அப்படி இல்லை. 1720 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 புறா கூட்டிற்குள் உள்ளது. 1721 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 சரி. 1722 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 சரி, நீங்க இப்போது அவரைப் பார்க்கணும், ஹியூஸ்டன். 1723 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 ஈகிள், உங்களைப் பார்த்துவிட்டோம். பார்க்க நன்றாக உள்ளது. ஓவர். 1724 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 எங்கள் முன் ஜன்னலுக்கு வெளியே பூமி உள்ளது. 1725 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 கேப்டன், நாங்கள் தரையிறங்கத் தயார். 1726 01:47:32,995 --> 01:47:35,706 சரி. புரிந்தது. தரையிறங்கலாம். 3,000 அடி. 1727 01:47:36,832 --> 01:47:38,750 ஈகிள், பார்க்க நன்றாக உள்ளது. இறங்கலாம். 1728 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 நிலை சரிபார்ப்பு கருவி நாங்கள் தள்ளி இறங்குவதாகக் காட்டுகிறது. 1729 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 1,400 அடி. இன்னும் நன்றாக உள்ளது. 1730 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 பி30. 1731 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 ஆறு பிளஸ் இரண்டு-ஐந்து. 1732 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 சுமார் 820 போலத் தெரிகிறது. 1733 01:48:02,024 --> 01:48:03,567 வேகத்தைக் குறைக்கவும். 1734 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 கேப்டன், இது ஈகிள். 1735 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 ட்ரான்குவிலிட்டி கடல் எதிர்பார்த்ததைவிட பாறைகளாக உள்ளது. 1736 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 இன்னும் ஆயிரம் அடிகள் தாண்டி போக வேண்டும். 1737 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 ஹேய், பசங்களா. 1738 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 அப்போது நம் நிலை என்னவாக இருக்கும்? 1739 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - 15 நொடிக்குதான் எரிபொருள் மிஞ்சும். - ரத்து செய்ய விரும்புவார்கள். 1740 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 நீலால் இது முடியும், ஆனால் அவர்கள் அவனை அனுமதிக்கணும். 1741 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 எரிபொருள் (%) 1742 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 காத்திருங்கள், ஈகிள். 1743 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 நமது எரிபொருள் இருப்புக்கு என்ன ஆகும் என்பதை கணக்கிடுகிறோம். 1744 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 15 வினாடிகளுக்கு வரும் என ஈக்காம் காட்டுகிறது. ரத்து செய்ய தயாராக இருக்கவும். 1745 01:48:33,764 --> 01:48:35,098 கேப்டன்... 1746 01:48:35,098 --> 01:48:38,477 ...அந்த எல்லைக்குள்பட்ட சோதனை வெற்றிகரமாக முடிந்திருக்கிறது. அவர்கள் தரையிறங்கட்டும். 1747 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 முப்பது. முப்பது வினாடிகள். 1748 01:48:42,731 --> 01:48:44,441 - அது பொய். - பொய் சொல்லிவிட்டீர்கள். 1749 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 சில புதிய நுணுக்கங்களைக் கற்றுக்கொண்டேன். உட்காருங்கள். 1750 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 சரி, இனி எரிபொருளுக்கான அழைப்பு மட்டுமே இருக்கும். 1751 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 அட. 1752 01:48:52,783 --> 01:48:54,660 ஈகிள், பார்க்க நன்றாக உள்ளது. நீங்கள் தரையிறங்கலாம். 1753 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 1,400 அடி. இப்பவும் பார்க்க நன்றாக உள்ளது. 1754 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 350 அடி, நான்கு அளவில் இறங்கவும். 1755 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 முப்பது. முப்பது நொடிகள். 1756 01:49:04,294 --> 01:49:05,921 இரண்டரை அளவில் இறங்கவும். முன்னோக்கி செல்லவும். 1757 01:49:06,463 --> 01:49:08,298 - முன்னோக்கி செல்லவும். நல்லது. - சரி. 1758 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 பதினொன்று ஃபார்வர்ட். நன்றாக கீழே செல்கிறது. 1759 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 200 அடி, நான்கரை அளவில் இறங்கவும். 1760 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 ஐந்தரை அளவில் இறங்கவும். ஐந்தரை அளவில் இறங்கவும், ஒன்பது ஃபார்வர்ட். 1761 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 அது நல்லது. 1762 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 லூனார் தொடர்பு 1763 01:49:31,154 --> 01:49:32,322 தொடர்பு லைட். 1764 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 என்ஜின் நின்றுவிட்டது. 1765 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 கேப்டன். 1766 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 ட்ரான்குவிலிட்டி தளத்திலிருந்து பேசுகிறேன். 1767 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 ஈகிள் தரையிறங்கிவிட்டது. 1768 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 சரி, ட்ரான்குவிலிட்டி, தரையிறங்கிய தகவல் கிடைத்தது. 1769 01:50:06,064 --> 01:50:08,233 பலரை பதட்டத்திற்கு உள்ளாக்கிவிட்டீர்கள். 1770 01:50:08,233 --> 01:50:09,776 நாங்கள் மீண்டும் சுவாசிக்கிறோம். மிக்க நன்றி. 1771 01:50:16,575 --> 01:50:17,659 அப்பாடா. 1772 01:50:17,659 --> 01:50:19,411 ஒரு நிமிடம் நாங்கள் பிஸியாக இருக்கப் போகிறோம். 1773 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 சரி, சரி, சரி. கேளுங்கள். 1774 01:50:25,959 --> 01:50:28,587 கவனம் செலுத்துவோம். பாதி கிணறைத்தான் கடந்திருக்கிறோம். 1775 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 ஆம், இங்கிருந்து நாங்கள் பார்த்துகொள்கிறோம். நன்றி, நண்பர்களே. 1776 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 இடங்கள். இடங்கள், மக்களே. தயாராக இருப்போம். 1777 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 தயாராக இருப்போம்! 1778 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 எட்வார்ட், எட்வார்ட், மேடையை விட்டு தள்ளிப் போ. எனக்கு எரிச்சலூட்டுகிறாய். 1779 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 எட்வார்ட், நம் வேலை முடிந்தது. ம்-ம். போதும். இதற்கு மேல் திருத்தம் வேண்டாம். 1780 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 - நீ என்ன திரும்ப சொல்பவரா? - இல்லை, நான் திரும்ப சொல்பவர் அல்ல. 1781 01:50:44,728 --> 01:50:46,855 நீங்கள் இங்கே வரும் முன் நான் உருவாக்கிய அமைப்பு இது. 1782 01:50:54,029 --> 01:50:55,572 கேமரா கீழே போகிறது. 1783 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 ஒளிபரப்பாகிறது 1784 01:51:02,329 --> 01:51:07,042 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று மற்றும் ஆக்ஷன். 1785 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 அப்புறம் டிவியில் ஒரு படம் தெரிகிறது. 1786 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 நல்ல படமாக வந்ததா, என்ன? 1787 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 அதில் ஒரு பெரிய மாறுபாடு உள்ளது. 1788 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 சரி, டிவி சர்க்யூட் பிரேக்கர் இயங்குகிறது, 1789 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 நீங்கள் பேசுவது மிகத் தெளிவாக கேட்கிறது. 1790 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 சரி. 1791 01:51:31,066 --> 01:51:33,193 சரி. திறக்கும்போது நான் கேமராவில் 1792 01:51:33,819 --> 01:51:35,779 எந்த நிலையில் இருக்க வேண்டும் என உறுதி செய்ய முடியுமா? 1793 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 தயாராக இருக்கவும். 1794 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், இறங்க தயாராகு. 1795 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 உங்கள் வைசர். 1796 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 நான் வெளியேறுவதற்கான கதவைத் திறக்கிறேன். 1797 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 சரி, நீல், ஏணி வழியாக நீங்கள் இறங்குவதை எங்களால் பார்க்க முடிகிறது. 1798 01:52:13,233 --> 01:52:15,152 சரி, இடது. 1799 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 மற்றும் வலது. 1800 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 இடது மற்றும் வலது. 1801 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 இப்போது, இடது காலை எடு. இடது காலை எடு. 1802 01:52:26,288 --> 01:52:29,625 மெல்லமாக. மெல்லமாக. காலை கீழே வை. 1803 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 தரையில் இறங்கு. 1804 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 அவர் என்ன செய்வார் என்பது உங்களுக்கு எப்படி முன்னமே தெரிந்திருக்கு? 1805 01:52:35,547 --> 01:52:39,259 இவை அனைத்தையும் நாசா ஒத்திகைப் பார்த்தது, கெல்லி இதற்கு ஒப்புதல் அளித்தாள். 1806 01:52:40,469 --> 01:52:41,470 சிறப்பு. 1807 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 சரியான ஆட்களைத்தான் வேலைக்கு வைத்தேன் என தெரியும். 1808 01:52:45,140 --> 01:52:46,558 சரி, இதோ. 1809 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}ஃபீட் - ஒளிபரப்பு 1810 01:52:49,937 --> 01:52:52,022 இது நேர்த்தியாக இருக்கு. அட்டகாசமாக இருக்கு. 1811 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 நான் ஏணியின் அடிவாரத்தில் இருக்கிறேன். 1812 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 மேற்பரப்பிற்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு அங்குலம் இருக்கும் போதுதான் லெம் ஃபுட்பேட்கள் தரையிறங்கும், 1813 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 அருகே நெருங்க நெருங்க மேற்பரப்பு சலிக்கப்பட்ட மணல் போலத் தெரிகிறது. 1814 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 கிட்டத்தட்ட தூள் போல இருக்கிறது. கீழே இன்னும் தூளாக இருக்கு. 1815 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 இப்போது நான் லெம்மிலிருந்து வெளியே போகப் போகிறேன். 1816 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 இது மனிதனுக்கு ஒரு சிறிய படி... 1817 01:53:25,514 --> 01:53:28,934 மனித குலத்திற்கு ஒரு மாபெரும் முன்னேற்றம். 1818 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 இவ்வளவு அருமையான ஒரு விஷயத்திற்கு பல வருடங்களை செலவழித்திருக்கலாம். 1819 01:53:37,901 --> 01:53:38,986 ஆம். 1820 01:53:40,863 --> 01:53:42,781 அது ஸ்கிரிப்டில் இருந்ததா? 1821 01:53:43,282 --> 01:53:44,241 இல்லை. 1822 01:53:45,576 --> 01:53:46,743 அது ஒரு நல்ல வசனம். 1823 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 ஒரு படியிலிருந்து அடுத்த படிக்கு குதிப்பது மிகவும் எளிமையான விஷயம். 1824 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 நீல் இப்போது நினைவுத் தகடை திறந்து வைக்கிறார். 1825 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 “பூமியிலிருந்து வந்த மனிதன், 1826 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 கிபி 1969 ஜூலை மாதம், நிலவில் முதன் முதலாக கால் பதித்தான். 1827 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 “ஒட்டுமொத்த மனிதகுலத்தின் அமைதிக்காக நாங்கள் வந்தோம்.” 1828 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 கேமராவிற்குத் தயாரா? 1829 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 நீல், இது ஹியூஸ்டன். காட்சி களம் பரவாயில்லை. 1830 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 கொஞ்சம் வலது பக்கமாக காட்டவும். ஓவர். 1831 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 சரி. 1832 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 ரொம்ப வலது பக்கத்தில் உள்ளது. 1833 01:54:23,322 --> 01:54:25,657 நான்கு அல்லது ஐந்து டிகிரிக்கு இடது பக்கமாக காட்ட முடியுமா? 1834 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 சரி. அது நன்றாக உள்ளது, நீல். 1835 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 கொலம்பியா, கொலம்பியா, இது ஹியூஸ்டன், ஏஓஎஸ். ஓவர். 1836 01:54:36,627 --> 01:54:39,129 நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங் நிலவின் மேற்பரப்பில் கிட்டத்தட்ட 1837 01:54:39,129 --> 01:54:40,255 45 நிமிடங்கள் இருந்துள்ளார். 1838 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 ட்ரான்குவிலிட்டி தளம், இது ஹியூஸ்டன். 1839 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 இருவரும் கொஞ்சம் கேமராவிற்கு முன்பாக வர முடியுமா? 1840 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}அமெரிக்காவின் அதிபர் உங்களிடம் பேச விரும்புகிறார். ஓவர். 1841 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 அது ஒரு கௌரவம். 1842 01:54:52,893 --> 01:54:54,895 சரி, அதிபர் அவர்களே, நீங்கள் பேசலாம். 1843 01:54:54,895 --> 01:54:55,979 இது ஹியூஸ்டன். அவுட். 1844 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 ஹலோ, நீல் மற்றும் பஸ். 1845 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 வெள்ளை மாளிகையின் ஓவல் அறையிலிருந்து தொலைபேசி மூலம் உங்களிடம் பேசுகிறேன்... 1846 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 இந்த இடம் முழுதும், இரகசிய தகவல் தொடர்பு ஆட்கள் இருக்கிறார்கள். 1847 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 ...மற்றும் நிச்சயமாக இதுவரை நடந்திராத வரலாற்று அழைப்பாக இது இருக்கும். 1848 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 நீங்கள் எங்களுடன் பேசுகையில்... 1849 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 உண்மையில், அவரைப் பார்த்தால் உங்கள் ஞாபகம்தான் வருகிறது. 1850 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 அப்படி சொல்ல வேண்டாம். இல்லை, விளையாட்டாக கூட அப்படி சொல்ல வேண்டாம். 1851 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 அதிபரின் நீண்ட உரை முடிவதற்காக காத்திருக்கிறோம். நகர வேண்டாம். 1852 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், நான் உன்னைத்தான் அதிகமாக கவனிக்கிறேன். 1853 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 மனிதனின் வரலாற்றிலேயே ஒரு விலைமதிப்பற்ற தருணத்திற்கு... 1854 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 கென்னடி, நேரடியாக உங்களிடம் பேசுகிறோம். 1855 01:55:32,432 --> 01:55:34,601 கோல், படம் கிடைக்கிறதா? 1856 01:55:34,601 --> 01:55:36,395 இங்கே வீடியோ ஃபீட் லைட் எரியவில்லை. 1857 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 என்ன சொல்கிறாய், நீல்? அது வேலை செய்யவில்லையா? 1858 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 நீயே சொல். படம் தெரிகிறதா? 1859 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 கேமராவில் மின் எழுச்சி எச்சரிக்கை காட்டுகிறது. 1860 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 இது உடைந்துவிட்டது என நினைக்கிறேன். இப்பவும் எங்களை பார்க்க முடிகிறதா? 1861 01:55:46,989 --> 01:55:48,991 ஆம், இப்பவும் பார்க்க முடிகிறது. 1862 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 ஒரு நிமிடம், நீல். 1863 01:55:52,494 --> 01:55:54,371 வீடியோ ஃபீட் லைட் அங்கே எரியவில்லை என நீல் சொல்கிறான். 1864 01:55:54,371 --> 01:55:55,706 நிச்சயமாக அந்த கேமரா வேலை செய்கிறதா? 1865 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 நான் புதிய பகுதியை இணைத்தேன். அது நன்றாக வேலை செய்யணும், ஆனால்... 1866 01:55:57,916 --> 01:56:00,335 - ஆனால் என்ன? - ஆனால் நான்... அவசரத்தில் செய்தேன். 1867 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 அடச்சே. 1868 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 என்ன ஆச்சு? 1869 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 லெம்மில் உள்ள கேமரா வேலை செய்கிறதா என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லை. 1870 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 உன் ஃபீட் ஒளிபரப்பாகிறது என நினைக்கிறேன். 1871 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 உன் டிவியில் உள்ள பதிவு உன் செட்டைப் போல இருக்குமா? 1872 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 அது... நாம்தானா என என்னால் சொல்ல முடியாது. 1873 01:56:22,024 --> 01:56:25,194 சோதித்துப் பாரு. உன்னுடைய ஆட்களுள் யாரையாவது ஏதாவது சைகை காட்ட வை. 1874 01:56:26,069 --> 01:56:28,655 என்னால் முடியாது. இங்கே எல்லோரும் இருக்கிறார்கள். 1875 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - அது என்னது? - எனக்குத் தெரியாது. 1876 01:56:49,593 --> 01:56:51,220 அந்த திரையிலிருந்து வெறும் இரண்டு அங்குலம்தான் தள்ளி இருக்கிறான். 1877 01:56:51,220 --> 01:56:52,304 அது... ஒரு அங்குலம். 1878 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 அதுவும் உன் ஸ்கிரிப்ட்டில் இருக்கா? 1879 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 ஜோசஃப், புதிய பக்கங்கள் இருந்தனவா? 1880 01:56:57,893 --> 01:57:00,646 ...அமெரிக்காவை மட்டும் பிரதிநிதித்துவப்படுத்தவில்லை, 1881 01:57:00,646 --> 01:57:02,940 அனைத்து நாடுகளின் அமைதிக்கான மனிதர்களையும்தான்... 1882 01:57:07,236 --> 01:57:09,863 மிஸ்சீஃப்! கடவுளே. பூனையே, பூனையே! ஸ்ஸ், பூனையே, பூனையே. 1883 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 மிஸ்சீஃப்! மிஸ்சீஃப்! 1884 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 எங்கே போகிறாய்? 1885 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - மிஸ்சீஃப். மிஸ்சீஃப். - கெ... கெல்லி. 1886 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - இங்கே வா. - பூனையா? 1887 01:57:16,620 --> 01:57:18,038 இங்கே வா. இங்கே வா. இங்கே வா. 1888 01:57:26,547 --> 01:57:27,756 இந்த பூனையை உனக்குத் தெரியுமா? 1889 01:57:30,217 --> 01:57:31,260 பூனையே, பூனையே! 1890 01:57:31,260 --> 01:57:34,096 இங்கே வா, என் செல்ல... இங்கே வா, குட்டி பிசாசே. 1891 01:57:34,096 --> 01:57:35,639 பூனையே, பூனையே, பூனையே. 1892 01:57:35,639 --> 01:57:37,266 - இங்கே வா, உன்னை! - இல்லை! 1893 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 கெல்லி, அங்கே என்னதான் நடக்கிறது? 1894 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 கெல்லி? கெல்லி? 1895 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 பின்பக்கமாக போ! 1896 01:57:46,233 --> 01:57:47,943 மிஸ்சீஃப்! மிஸ்சீஃப்! 1897 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 பூனையே, பூனையே, பூனையே! 1898 01:57:50,320 --> 01:57:52,489 அதைப் பிடியுங்கள்! போங்க, போங்க. 1899 01:57:52,489 --> 01:57:53,740 நாம் போகலாம்! வா. 1900 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 இங்கே வா. பரவாயில்லை. 1901 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 மிஸ்சீஃப். இங்கே வா. 1902 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 வாயை மூடுங்க. வாயை மூடுங்க! 1903 01:58:01,456 --> 01:58:04,543 இங்கே வா, பூனையே, பூனையே. இங்கே வா, செல்லமே. உனக்கு என்னைத் தெரியும். 1904 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 இல்லை! 1905 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 மேலும் உங்களுக்கு மிக்க நன்றி 1906 01:58:23,061 --> 01:58:24,980 வியாழன் அன்று ஹார்னெட்டில், 1907 01:58:24,980 --> 01:58:27,065 நாங்கள் அனைவரும் உங்களை எதிர்பார்க்கிறோம். 1908 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 அதை நான் மிகவும் ஆவலுடன் எதிர்பார்க்கிறேன், சார். 1909 01:58:35,949 --> 01:58:37,201 உன் ஆட்கள்தான் பதிவில் உள்ளார்கள், கோல். 1910 01:58:37,743 --> 01:58:39,870 ஆம்! அவர்கள் நம்முடைய ஆட்கள்! 1911 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 ஆம். அது உங்களுக்கே தெரியும் என அறிவேன். 1912 01:58:45,709 --> 01:58:48,003 நாம் இன்று இங்கே என்ன செய்கிறோம் என எல்லோரும் நினைவுப்படுத்துகிறேன். 1913 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 அவர்கள் நம்முடைய ஆட்கள். 1914 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 வேலையைப் பாருங்கள். 1915 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 நான் இங்கே என்ன பார்க்கிறேன்? 1916 01:59:00,098 --> 01:59:01,767 அது நிலா. 1917 01:59:03,477 --> 01:59:05,020 நீல், இது ஹியூஸ்டன். 1918 01:59:05,020 --> 01:59:06,605 உங்களுக்கு ஹாசல்பிளாட் இதழ் கிடைத்ததா... 1919 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 அது உண்மையில் நிலவுதானா? 1920 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 ஆமாம், கிடைத்தது. மற்றும் எங்களுக்கு... 1921 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 - கடவுளே இது போலியானது போல தெரிகிறதே. - ...20 பவுண்டுகள்... 1922 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}...கவனமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட, ஆவணப்படுத்தப்பட்ட மாதிரிகள் கிடைத்தன. 1923 01:59:18,867 --> 01:59:22,037 ஹியூஸ்டன். சரி. நல்ல வேலை செய்திருக்கிறீர்கள். அவுட். 1924 01:59:22,037 --> 01:59:25,457 மேற்பரப்பில் அதிகாரப்பூர்வமற்ற நேரம் 111:37:32 மணி. 1925 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 நிலாவை இவ்வளவு அருகில் பார்ப்பேன் என்று நினைக்கவே இல்லை 1926 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 நானும்தான், வால்டர். 1927 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 - எனக்குப் புரியவில்லை. கடவுளே. - மன்னிக்கவும். 1928 01:59:44,059 --> 01:59:46,186 - போன முறை போல இல்லை. - இல்லை. எங்களை நோக்கிக் காட்டாதே. 1929 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 போலிஷ் மொழியில் அதை “நா ஸ்ட்ரோவீ” என சொல்வோம். 1930 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 - சரி. நா ஸ்ட்ரோவீ. - சரி, சரி, சரி. கெல்லி. 1931 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - கெல்லி. - இது கொஞ்சம் நல்லா இருக்கு. 1932 01:59:52,943 --> 01:59:56,238 - என்ன, சொல்லுங்கள்? - கடவுளே, சொல்லு. ஒருமுறை சொல்லு. 1933 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 எனக்குத் தெரிந்த சிறந்த இயக்குனர் நீங்கள்தான். 1934 01:59:58,282 --> 02:00:01,368 ஆமாம். இப்போது, நாம் இதைப் பற்றி பேசக் கூடாது என தெரியும், 1935 02:00:01,368 --> 02:00:03,912 ஆனால், கெல்லி என் ரெஸ்யூமில் இது அற்புதமாக இருக்கும் நான்... இது அப்படியே... 1936 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 யாராவது யாரிடமாவது இதைப் பற்றி சொன்னால், 1937 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 உங்கள் வாழ்க்கை முழுவதும் ஒரு இருட்டான சிறையில், பெயரில்லாத தீவில் 1938 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 வாழ்க்கையை கழிக்க வேண்டியிருக்கும். 1939 02:00:13,630 --> 02:00:16,008 அமெரிக்க அரசாங்கத்தின் சார்பாக 1940 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 நாம் கொஞ்சம் ஸ்காட்ச் எடுத்துக்கொள்வோம். 1941 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 எட்வார்ட். 1942 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 அதில் ஒன்றை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 1943 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 ஒரே ஒரு பார்வையாளர்களுக்காக ஒரு பில்லியன் டாலர் செலவில் ஒரு டிவி நிகழ்ச்சி நடத்தினேன். 1944 02:00:25,475 --> 02:00:27,102 உங்களுக்கு பிடித்திருந்தது என நம்புகிறேன். 1945 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 - சியர்ஸ். - அது ஒரு பக்காவான தோல்வி. 1946 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 - சரிதான். சியர்ஸ். சியர்ஸ். - சியர்ஸ். 1947 02:00:36,945 --> 02:00:38,530 உன்னுடன் கொஞ்சம் பேசலாமா? 1948 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 என் கட்டளைகளை மீறிய ஆட்கள் 1949 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 அதைப் பற்றி பேச உயிரோடு இல்லை. 1950 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 அதோடு, நிறைய பேர் என்னை காப்பாற்றியதும் இல்லை. 1951 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 ஒரு பூனை எப்படி நிலவை அடைந்தது என்பதை விளக்குவது வினோதமாக இருந்திருக்கும். 1952 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 நீ ஒரு பயங்கரமான அமெரிக்க ஹீரோ. 1953 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 வாழ்த்துக்கள். 1954 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 இப்போது, இந்த இடத்தில் செய்தியாளர்கள் நிரம்பி வழிக்கிறார்கள். 1955 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 எனவே, விண்கலம் வரும்வரை நம்மால் எதையும் எடுத்து வைக்க முடியாது. 1956 02:01:07,726 --> 02:01:12,314 இதற்கிடையில், படப்பிடிப்பிற்கு தொடர்புடைய அனைத்து ஆவணங்களையும் தடம் தெரியாமல் அழித்துவிடு. 1957 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 வரலாற்று புத்தகங்களில் இருந்து உன் பெயர் அழிக்கப்படும். 1958 02:01:15,901 --> 02:01:18,320 அந்தக் கதை, மீண்டும் எழுதப்பட்டது. 1959 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - அப்படியென்றால நான் கிளம்பலாமா? - கிளம்பலாம். 1960 02:01:23,700 --> 02:01:29,289 இருந்தாலும் உன்னைப் போன்ற ஒருவரை வரப்போகும் என் ப்ராஜெக்டுகளில் பயன்படுத்தலாம். 1961 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 இருக்கட்டும், பரவாயில்லை. 1962 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 உன் இஷ்டம். உன்னை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை, ஆனால் பரவாயில்லை. 1963 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 எப்போதாவது என் உதவி தேவைப்பட்டால்... என்னை தொடர்புகொள். நான் வேவு பார்த்துக்கொண்டிருக்கலாம். 1964 02:01:49,893 --> 02:01:50,894 மோ. 1965 02:01:53,272 --> 02:01:55,148 உண்மையாகவே அங்கே ஏலியன்கள் இருக்கின்றனவா? 1966 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 அவை நம்மிடையே நடமாடுகின்றன. 1967 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 என்னை நிலவிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள் 1968 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 நட்சத்திரங்களுக்கு மத்தியில் விளையாடுவோம் 1969 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 ஜூபிடர் மற்றும் மார்ஸ் கிரகத்தில் வசந்த காலம் எப்படி இருக்கும் என பார்க்கிறேன்... 1970 02:02:17,713 --> 02:02:19,631 நானூறாயிரம் மைல்கள். 1971 02:02:19,631 --> 02:02:22,092 இதை நினைத்துக்கொள், நீல் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங் சொன்னார், 1972 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 மனிதன் நிலவில் காலடி எடுத்து வைத்த பின் சொன்ன முதல் வார்த்தைகள், 1973 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 “மனிதனுக்கு ஒரு சிறிய படி, மனித குலத்திற்கு ஒரு மாபெரும் முன்னேற்றம்.” 1974 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 மீண்டும் வரவே வராத ஒரு நாள். 1975 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 வரலாற்றில் என்றும் நிலைத்திருக்கும் நாள், அந்த வார்த்தைகளை 1976 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 பள்ளிக் குழந்தைகள் மனப்பாடம் செய்வார்கள்... 1977 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், உனக்கு ஒரு நல்ல எதிர்காலம் உள்ளது. நடிப்பில் அல்ல. கடவுளே, வேண்டாம். 1978 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 சரி, கெல்லி, பேட்டி... பேட்டி, சரியா? 1979 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 - என் பெயர் ரூபி. - ம்-ம். 1980 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - நாம் சாதித்துவிட்டோம். - இல்லை, நாம் சாதிக்கவில்லை. 1981 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 இது நிலத்தை நோக்கி. 1982 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 ஸ்விம் ஒன்னில் அப்போல்லோ காட்சிகள் தெரிகிறது. 1983 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 சரி, அது ஒன்பது மைல் தொலைவில் வந்துகொண்டிருந்தால், 1984 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 அது அங்கு கண்ணுக்கு எட்டும் தூரத்தின் வெளி வரம்பில்தான் இருக்கும்... 1985 02:03:09,181 --> 02:03:10,974 செயல்படு. செயல்படு, செல்லமே. 1986 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 அவர்கள் நிலவிலிருந்து திரும்புகிறார்கள். 1987 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 விண்வெளி வீரர்கள் ஆர்ம்ஸ்ட்ராங், ஆல்ட்ரின் மற்றும் காலின்ஸ் 1988 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 ஹவாயின் தென்மேற்கில், பசிஃபிக் பெருங்கடலில் இறங்குகிறார்கள். 1989 02:03:41,129 --> 02:03:43,423 உங்களுக்கு சிகரெட் தேவை என நினைக்கிறேன். 1990 02:03:45,217 --> 02:03:47,719 - நண்பா. - சரி, சரி. நான்... 1991 02:03:50,639 --> 02:03:54,393 நான் அங்கே உணர்ச்சிவசப்பட விரும்பவில்லை. தெரியுமா? 1992 02:03:55,894 --> 02:03:58,063 உனக்கு அங்கு கேமரா இருப்பதில் விருப்பமில்லை என தெரியும், 1993 02:03:58,063 --> 02:04:01,483 ஆனால், நண்பா, அதைப் பார்ப்பது... 1994 02:04:04,319 --> 02:04:05,279 வாழ்வை மாற்றுவதாக இருந்தது. 1995 02:04:06,405 --> 02:04:08,824 - நாம் சாதித்துவிட்டோம். - நாம் சாதித்துவிட்டோம், நண்பா. 1996 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 ஹேய், இது 1969 தானே? தசாப்தத்திற்கு முன்பே நான் அதை செய்துவிட்டோம். 1997 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - ஆம். ஒரு கணம் கூட மிச்சமில்லை. - ஆமாம். 1998 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 - யார் என்று பாருங்களேன். - ஹேய். 1999 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 - போங்க. இங்கிருந்து கிளம்புங்க. - சரி. 2000 02:04:24,506 --> 02:04:27,342 கேளு, உனக்கும் ரொம்ப தாமதமாகவில்லை, தம்பி. 2001 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 - நன்றி, ஹென்றி. - சரி. 2002 02:04:33,348 --> 02:04:34,349 ஹேய். 2003 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 நாம் சாதித்துவிட்டோம். 2004 02:04:39,646 --> 02:04:41,023 ஹேய், செல்லங்களே. 2005 02:04:41,023 --> 02:04:42,357 நிலவிற்கு மனிதனை அனுப்பினோம். 2006 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 அது வந்து... 2007 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 உன் பெயரை நான் தெரிந்துகொள்ளவே இல்லை. 2008 02:05:14,348 --> 02:05:15,390 வின்னி. 2009 02:05:18,185 --> 02:05:20,938 வின்னி. உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, வின்னி. 2010 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 ரஷ்யர்கள், அவர்கள்... அது முழுவதையும் 2011 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 ஒரு ஸ்டுடியோவில் நாம் எடுத்ததாகச் சொல்கிறார்கள். 2012 02:05:28,612 --> 02:05:31,031 எங்கிருந்துதான் அவர்களுக்கு அப்படி ஒரு யோசனை வந்ததென தெரியவில்லை. 2013 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 அவர்கள் என்ன நினைத்தால் நமக்கு என்ன? 2014 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 யாருமே நம்பவில்லை என்றாலும் உண்மை உண்மைதான். 2015 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 எல்லோரும் நம்பினாலும் பொய் பொய்தான். 2016 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 இதை நீ அற்புதமாக செய்திருக்கிறாய். 2017 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 நிலவின் மண் வரை. 2018 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 அது எல்லாம் போலியானது. 2019 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 அது போலியா? 2020 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 இல்லை, ரொம்பவே உண்மை போலத் தோன்றியது. 2021 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 அரசு சொத்து அத்துமீறி நுழையக் கூடாது 2022 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 பன்னிரண்டு, பதினொன்று, பத்து, ஒன்பது... இக்னிஷன் சீக்வன்ஸ், ஐந்து... 2023 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்