1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 W październiku 1957 roku Związek Radziecki wystrzelił 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 na orbitę Ziemi pierwszego sztucznego satelitę, Sputnik 1. 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 To osiągnięcie podsyciło wyścig kosmiczny między Stanami Zjednoczonymi i Sowietami. 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,502 O reszcie wiele dyskutowano... 5 00:00:43,502 --> 00:00:46,463 ZABIERZ MNIE NA KSIĘŻYC 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,591 ...ale jako świadek powiem wam prawdę, z grubsza. 7 00:00:49,591 --> 00:00:52,803 Jeszcze dwa dni temu ten dźwięk nie był nam znany. 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 ROSYJSKI SATELITA W KOSMOSIE 9 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 WYŚCIG KOSMICZNY 10 00:01:01,061 --> 00:01:05,482 USA podjęły próbę wystrzelenia satelity, niestety z opłakanym skutkiem. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 PROGRAM RAKIETOWY USA NIE WYSTARTOWAŁ 12 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 1. CZŁOWIEK W KOSMOSIE! 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 ZSRR wysłał człowieka w kosmos i sprowadził go żywego. 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}Sowieci skrupulatnie wpletli to 15 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}w swoją propagandę. W Rosji oczywiście świętowano. 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}Świadomy przewagi, jaką uzyskali Sowieci, 17 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}uważam, że nasz naród powinien postawić sobie za cel, 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 aby do końca tej dekady 19 00:01:30,340 --> 00:01:34,178 wysłać człowieka na Księżyc i sprowadzić go bezpiecznie na Ziemię. 20 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 Postanowiliśmy w tej dekadzie polecieć na Księżyc 21 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 i dokonać innych rzeczy, nie dlatego, że są łatwe, 22 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 ale dlatego, że są trudne. 23 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Takie wyzwanie sobie postawiliśmy 24 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 i nie chcemy go odkładać; chcemy zwyciężyć. 25 00:02:03,540 --> 00:02:07,336 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć. Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 26 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 Ogień! 27 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 Pożar w kokpicie! 28 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 Wypuśćcie nas! Palimy się! 29 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 Astronauci Virgil Grissom, Edward White i Roger Chaffee zginęli. 30 00:02:19,348 --> 00:02:24,853 Z powodu tej tragedii lot Apollo 1 został odroczony bezterminowo. 31 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 To kozacka wycieczka, 32 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 ale jest sporo ważniejszych spraw do załatwienia w kraju. 33 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 Może później przyjdzie czas na loty księżycowe. 34 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 Mamy pod dostatkiem dóbr, lecz brakuje nam ducha. 35 00:02:36,782 --> 00:02:41,787 Z niezwykłą precyzją sięgamy Księżyca, a na Ziemi pogrążamy się w niezgodzie. 36 00:02:41,787 --> 00:02:46,416 Uwikłani w wojnę, a pragnący pokoju. Rozdarci podziałami, a pragnący jedności. 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 Ta ogromna rakieta Saturn... 38 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 BUDŻET NASA UCIĘTY 39 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 ...i reszta tutejszego sprzętu powstały po to, 40 00:02:52,172 --> 00:02:57,052 aby prześcignąć Rosjan w realizacji celu, jakim jest dotarcie człowieka na Księżyc. 41 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Ale ta podróż będzie droższa, niż ktokolwiek przypuszczał. 42 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 A szanse wylądowania na Księżycu w tej dekadzie maleją z każdym dniem. 43 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}Kiepsko ci idzie w nowej roli kierownika. 44 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}Albo mierniki nawaliły, albo mamy gdzieś wyciek. 45 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}Brakuje nam procedur. A nie możemy go wykryć, bo... 46 00:03:35,090 --> 00:03:39,052 {\an8}Ciekły wodór jest bezbarwny i bezwonny. Wszyscy wychodzą. Już! 47 00:03:39,052 --> 00:03:42,890 {\an8}Reed, Kyle, zostawcie to. Gdzieś tu może się palić. Za drzwi! 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}Biegiem! Bez ociągania. 49 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}Co on robi? Sprząta? 50 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}Nie, to stara szkoła wykrywania wycieków. 51 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 To miotła. 52 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 Nie kompromituj się, Stu. Słoma plus płynny wodór równa się... 53 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 Załatwione! Możecie wrócić. 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 Robota czeka, dalej! 55 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Nową procedurą jest metoda miotły. 56 00:04:29,770 --> 00:04:30,812 Zamówcie nową. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Myślałem, że już po nim. 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 No dalej. 59 00:04:44,409 --> 00:04:46,912 Twoje ostatnie humory go dobiły. 60 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 Widzę. 61 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - Boeing dzwonił. - Gadaj z Kongresem, nie ze mną. 62 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 Nie mam ich numeru. 63 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 Dzień w dzień coś się tutaj psuje. 64 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}Albo wybucha. Brakuje nam funduszy, pracowników. 65 00:05:01,635 --> 00:05:06,473 {\an8}Ale wszyscy oczekują, że pokonamy Rosjan. Oświecisz mnie, jak mamy to zrobić? 66 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 {\an8}Zacznij od bycia milszym dla automatów. 67 00:05:08,934 --> 00:05:10,602 Tam jest! 68 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - Co? - Kot. 69 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - No i? - Czarne koty przynoszą pecha. 70 00:05:18,402 --> 00:05:19,570 {\an8}Uciekł. 71 00:05:19,570 --> 00:05:21,989 {\an8}Dzięki Bogu. Chodźmy. 72 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 - Wezwij ochronę. - Nie. 73 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 Bez dyskusji. 74 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}Czarny kot to ostatnie, czego tu potrzebujemy. 75 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 Oni nie są od takich rzeczy. 76 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 Od teraz są. 77 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - Robisz z igły widły. - Nie, to ty robisz z wideł igłę. 78 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 Dzwoń do nich! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 Jak wyglądam? 80 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Promieniejesz. Powodzenia. 81 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 Dzień dobry. 82 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 Pomyliłaś sale, złotko. Nie potrzebujemy sekretarki. 83 00:06:03,697 --> 00:06:08,202 Kelly Jones, poprowadzę to spotkanie. A panowie to Phil Hunley, Neil Brown i... 84 00:06:09,369 --> 00:06:12,122 Zack Tanner. Pozwolicie, że usiądę? 85 00:06:12,122 --> 00:06:14,666 Z całym szacunkiem, jesteśmy postępową firmą. 86 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 Zatrudniamy 16 stenotypistek. 87 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 Sprzedajemy samochody sportowe mężczyznom. Sprzedajemy 300-konne... 88 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 Sprzedajecie 355-konne bestie z siedmiolitrowymi silnikami V8. 89 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 Chcecie się skupić na prędkości. Czymś takim. 90 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}Wygląda znajomo? Chevy Camaro. Pontiac Firebird. I Oldsmobile. 91 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}Same nowości. 92 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 Na szczęście macie coś, czego brakuje konkurencji. 93 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 Mustang Fastback. „355 koni dla niego. Pasy bezpieczeństwa dla rodziny”. 94 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 Pasy? Montujemy je tylko dlatego, że za rok mogą być obowiązkowe. 95 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 Zagrajmy w grę. 96 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 Zgadnę, jakim samochodem jeździ każdy z was. 97 00:06:59,336 --> 00:07:05,926 Zack – Ford Mustang '66, kabriolet. W makowej czerwieni. 98 00:07:07,511 --> 00:07:12,516 Ale mustangi nie są dla mężów. Neil jeździ Lincolnem Continentalem. 99 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 Kombi dla biednego Phila. Wie pan, na co czekam każdego dnia? 100 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 Aż mój mąż Charlie wróci wieczorem do domu. 101 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 Nawet nie chcę sobie wyobrażać, co by było, gdyby kiedyś nie wrócił. 102 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 Proszę sobie wyobrazić, 103 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 że ktoś powiedziałby pańskiej żonie, że ten samochód, 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 355 koni i 169 km/h prędkości maksymalnej, 105 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 ten samochód każdego wieczoru dowiezie jej męża bezpiecznie do domu. 106 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 I teraz to ona go chce dla pana. 107 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 Wypowiada słowa, o których marzy każdy żonaty mężczyzna: 108 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 „Byłabym spokojniejsza, 109 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 gdybyś kupił sobie tego mustanga, kochanie”. 110 00:08:08,363 --> 00:08:13,243 Skąd wiedziałaś, czym jeżdżą? Przekupiłaś ich sekretarki? 111 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Poważnie? 112 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 Dwie paczki slimów i flakonik Paco Rabanne. 113 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 Każdy ma swoją cenę. 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Całe szczęście wody mi nie odeszły. 115 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 Cześć, Ron. Co u żony? 116 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 KELLY JONES DYREKTOR KREATYWNY 117 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 Brzuszek tylko do prania chemicznego. 118 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 Jasne, zanotowałam. Poza tym potwierdziłam Omegę, 119 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 skończyłam plakaty, 120 00:08:35,015 --> 00:08:38,936 a gość z Palmexu chce ci wysłać róże, więc podałam mu swój adres... 121 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 Bo wiesz, co sądzę o różach. 122 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 Dzwonił też John. Znowu. Proponuje ci kolację we wtorek. 123 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 Wyprowadziłam się. I zadzwoń do Dow Chemical. 124 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 Szukają kogoś do worków strunowych. 125 00:08:50,614 --> 00:08:53,033 Producentów napalmu należy bojkotować. 126 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 Ludzie mówią, że bojkotują, a mimo to kupują woreczki. 127 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 Dow robi też folię i styropian. 128 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 Myślisz, że z tego zrezygnujemy? W czym masz kawę? 129 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Wiem, że chcecie ratować świat. 130 00:09:04,336 --> 00:09:08,715 Kiedy w 1984 roku przejmiesz tę firmę, wszyscy będą już mieli równe prawa. 131 00:09:08,715 --> 00:09:10,801 Ale póki co mamy robotę. 132 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 Kelly! Mamy poważny problem. 133 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 Wypadłem z planu wściekły i tak, było to uzasadnione. 134 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 Z ludźmi z Hoovera nie da się pracować. 135 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 Nie pasuje im sposób, w jaki nagrywam ich reklamę. 136 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 Uwierzysz? „Ich”. To moja reklama. 137 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 Oni robią odkurzacze. Ja tworzę sztukę. 138 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - Byliśmy umówieni? - Nie. 139 00:09:34,116 --> 00:09:37,536 Wybacz, nie sądziłem, że muszę się zapowiadać przyjaciółce. 140 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 Ostatnio mnie zwolniłeś, a to ja cię zatrudniam. 141 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 Nie masz mnie krytykować, tylko poprzeć! 142 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Za dziesięć minut masz ważną prezentację dla Nestlé. 143 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 Kłamiesz. Do widzenia. 144 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 Załatwienie ci tej fuchy graniczyło z cudem. 145 00:09:52,676 --> 00:09:56,597 Długo ich przekonywałam po tej drace z Jell-O, że nie sfiksowałeś. 146 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 To nie była moja wina. 147 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 - Ten aktor... - Miał pięć lat i się rozpłakał. 148 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 Hollywood to nie kaszka z mleczkiem. 149 00:10:04,146 --> 00:10:07,691 A Heinz? Przekroczyłeś budżet o 40 tys. Chodziło o ketchup. 150 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 Nie chodziło o ketchup, tylko obietnicę ketchupu. 151 00:10:11,570 --> 00:10:15,199 Nikt nie docenia, że wznoszę ich produkty na wyższy poziom! 152 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 Już dawno powinienem robić filmy. 153 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Odmówiłem reżyserii Doliny lalek. 154 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - Mój błąd, ale mimo wszystko. - Jak cię nazywamy? 155 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - Kubrickiem reklamy. - Stanley to pętak. 156 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 Raz mu wyszło i od razu geniusz. 157 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 A ty jesteś legendą. Natchnionym geniuszem. 158 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 Porywczym, kapryśnym i szastającym budżetem. 159 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - Dziękuję. - To nie komplement. 160 00:10:36,220 --> 00:10:39,765 - Przestałem słuchać. - Jeśli zrezygnujesz, będziesz spalony. 161 00:10:44,311 --> 00:10:47,814 Zabieraj tyłek na plan i przeproś za to, co nawywijałeś. 162 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 Kup coś chłopakowi za to, że z tobą wytrzymuje. 163 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 I mnie również. 164 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - Wesołych świąt, Lance. - Wesołych świąt. 165 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 Załatwisz mi przyzwoitą robotę? 166 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}Apollo 8 pomyślnie wystartował dziś rano. 167 00:11:04,414 --> 00:11:09,253 {\an8}NASA potrzebowała tego sukcesu. W Wietnamie zginęli kolejni żołnierze. 168 00:11:11,171 --> 00:11:13,674 Poproszę jeszcze jedną kolejkę i menu. 169 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 Już się robi. 170 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 Dziś polecam kurczaka w cieście i ostrygi à la Rockefeller. 171 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Weźmiemy kurczaka. Jest uczulona na ostrygi. 172 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 A dla mnie Macallan, cytryna i deska do krojenia. 173 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 - Dobrze. - Czy ja pana znam? 174 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 Pasy w samochodach sportowych. Bardzo dobra strategia. 175 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Niestety ze zlecenia nici. 176 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 A to dlaczego? 177 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 Ponieważ ktoś im powiedział, że tak naprawdę nie jesteś w ciąży. 178 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 Wszystko panu wyjaśnię. 179 00:11:55,716 --> 00:11:58,010 Już nigdy nie zaufam kobiecie. 180 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Wysłałem pani prezent dla dziecka. 181 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 To był uroczy gest. Proszę... 182 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 Pozwólcie mi to wyjaśnić... 183 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 Pracujesz dla konkurencji? 184 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Mścisz się, bo wybrali mnie? 185 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 Nic podobnego. Chcę cię zatrudnić. 186 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 Nazywam się Moe Berkus. Pracuję dla biura prezydenta. 187 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Jakiej firmy? 188 00:12:21,241 --> 00:12:22,367 Kraju. 189 00:12:26,163 --> 00:12:31,502 Potrzebujemy specjalisty ds. marketingu, a wieść niesie, że jesteś najlepsza. 190 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 Trochę poszperałem i... 191 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 masz ciekawą przeszłość, Kelly. 192 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 A może wolisz być Jane, stewardessą z Chicago? 193 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 Czy też Amy, pielęgniarką z Ohio? 194 00:12:49,144 --> 00:12:51,396 Taka uroda wystarcza za referencje. 195 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 Nie ma tu strony, której szukasz. 196 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 Nie wiem, do czego pijesz. 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Jasne. I ja to rozumiem. 198 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 Sam mam dziesiątki tożsamości i wcale nie nazywam się Moe. 199 00:13:10,165 --> 00:13:13,919 - Setki imion, a ty wybrałeś Moe? - Masz wyjątkowy talent. 200 00:13:13,919 --> 00:13:18,632 Po co marnować go na samochody, mając w zasięgu coś większego? 201 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 A co jest większego niż Ford? 202 00:13:27,766 --> 00:13:29,268 Byłaś kiedyś na Florydzie? 203 00:13:33,939 --> 00:13:38,777 {\an8}- Masz sprzedać Księżyc? - Księżyc, misję Apollo – cały ten kram. 204 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}I ten Moe pracuje dla NASA? 205 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}Tak. Znaczy nie. W pewnym sensie. Pracuje dla rządu. 206 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Który departament? 207 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 Czy on... Czy my pracujemy dla Richarda Nixona? 208 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Nie chcę mieć z nim nic wspólnego. 209 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Jestem zdeklarowaną feministką. Mam nawet deklarację. 210 00:14:02,050 --> 00:14:06,513 Nixon prezydentem. Nie sądziłam, że mam nie po drodze z większością kraju. 211 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 Pracujemy dla NASA, aby sprzedać Księżyc. Z tym każdy ma po drodze. 212 00:14:11,143 --> 00:14:17,274 Obie dobrze wiemy, że każdego dnia wszędzie wokół dzieją się okropne rzeczy. 213 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 Poza kosmosem. 214 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - Wkurza mnie, że się uginam. - Potrzebują nas. 215 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 Wiedziałaś, że spośród 29 misji NASA tylko 48% zakończyło się sukcesem? 216 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 W głowie się nie mieści. 217 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 Wiedziałaś, że w Cocoa Beach na jedną kobietę przypada pięciu mężczyzn? 218 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Ale wybrałaś nam ciche lokum, z dala od balangi? 219 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Ponoć jest tam klimatycznie. 220 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 MOTEL SATELITA BRAK WOLNYCH POKOI 221 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 Zwalniam cię. 222 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Co to za ludzie? 223 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 Mamy środę. Jakby byli z innej planety. 224 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 Mówią na nią Floryda. 225 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 Powiedz, że mamy pokój z dala od basenu. 226 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - ...szesnaście i 21. - Pogoda! 227 00:15:17,125 --> 00:15:19,419 Jutro umiarkowane zachmurzenie. 228 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 Pod wieczór mogą pojawić się burze. 229 00:15:21,880 --> 00:15:25,551 Od 18 do 24°C. Obecnie 25°C w Miastach Księżycowych. 230 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 Słuchacie wiadomości radia WKKO. 231 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - Cześć, Joe. - Hej, Cole. Co dla ciebie? 232 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 Czarna kawa. 233 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 I cokolwiek najszybciej zapakujesz na wynos. 234 00:16:20,856 --> 00:16:22,733 Pani płonie. 235 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Że na pański widok? Chyba poniósł pana entuzjazm. 236 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 Pani notes płonie. 237 00:16:32,242 --> 00:16:35,287 - Już dobrze. - O Boże. 238 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - Przepraszam. Dziękuję. - Warto pamiętać, 239 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 że alkohol i płomienie się lubią. 240 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 O matko. Zniszczyłam pańską kurtkę. 241 00:16:43,212 --> 00:16:46,632 - Przeżyła gorsze rzeczy. - Postawię panu drinka. 242 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 - Nie trzeba. - Nalegam. 243 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 Nie piję alkoholu. 244 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 Niepijący astronauta. Intrygujące. 245 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 Skąd pomysł, że nim jestem? 246 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 Taką przypinkę dostają tylko astronauci. 247 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Wie pani co nieco o NASA. 248 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 Od niedawna jestem fanką. Kelly Jones. 249 00:17:05,901 --> 00:17:08,403 A ja tylko pracuję w NASA. Cole Davis. 250 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 Czym się tam zajmujesz? 251 00:17:12,907 --> 00:17:15,493 Nie mam ochoty na pogawędki o pracy. 252 00:17:16,411 --> 00:17:21,124 - Przepraszam, nie chciałem być... - Nie szkodzi. Jesteś szczery. 253 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 Twoje zamówienie. 254 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 Gdybym był szczery, powiedziałbym, 255 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 że jesteś najpiękniejszą kobietą, jaką kiedykolwiek widziałem, 256 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 a mam świetną pamięć. 257 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 Marzę o długiej rozmowie przy drinku, 258 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 ale to niemożliwe, więc staram się o tobie zapomnieć. 259 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 Było mi bardzo miło. 260 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 Naprawdę żałuję. 261 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 Witamy na ulicy Rakietowej, 262 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 znanej również jako Aleja Aligatorów. 263 00:19:07,898 --> 00:19:13,862 Jeśli zależy wam na kończynach, zalecam nie wystawiać ich poza pojazd. 264 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}CENTRUM KOSMICZNE JOHNA F. KENNEDY'EGO 265 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}Tylko sobie żartuję. Atakują głównie w wodzie. 266 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}Zwiedzanie zajmie nam dwie i pół do trzech godzin. 267 00:19:23,789 --> 00:19:26,124 Rozsiądźcie się wygodnie. 268 00:19:26,917 --> 00:19:30,170 Po prawej znajduje się nasz ośrodek testowy. 269 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 Cud techniki. 270 00:19:31,296 --> 00:19:33,924 - Tam się pali. - Tam się często pali. 271 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 Przed nami znajduje się hala montażowa. 272 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 To tutaj składane są rakiety. 273 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 To najwyższy jednopiętrowy budynek świata. 274 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 W środku zmieściłyby się cztery Statuy Wolności. 275 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 W Life nie wyglądał tak imponująco. 276 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Chcę zajrzeć do środka. 277 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - To niemożliwe, przykro mi. - Rzućmy okiem. 278 00:19:58,949 --> 00:20:03,662 Postronnym wstęp wzbroniony. Trzeba mieć specjalną przepustkę. 279 00:20:04,746 --> 00:20:06,164 - Taką jak ta? - Tak. 280 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 Ale to moja przepustka. 281 00:20:09,835 --> 00:20:11,962 Spójrz na tę halę. Ogromna! 282 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 Zabrały moją przepustkę! 283 00:20:15,674 --> 00:20:18,093 - To moja przepustka. - Dzień dobry. 284 00:20:18,093 --> 00:20:22,931 Kelly Jones z Działu ds. Publicznych NASA. To nasza przepustka. Dziękuję. 285 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 Zaraz, to mój identyfikator. 286 00:20:29,855 --> 00:20:31,190 I to mogę sprzedać. 287 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 Dzień dobry, panowie! 288 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 Cześć, Kelly Jones. 289 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 Pracuję w Dziale ds. Publicznych NASA. 290 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Mogę wam zadać kilka pytań? 291 00:20:48,248 --> 00:20:49,958 Imię, wiek i stanowisko. 292 00:20:51,460 --> 00:20:56,256 Jestem Stu Bryce. Jeden z głównych inżynierów. Mam 24 lata. 293 00:20:56,256 --> 00:20:58,842 Powiemy, że 35. A ty? 294 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 Don Harper. Pracuję dla niego i mam 23 lata. 295 00:21:02,429 --> 00:21:05,807 - Jesteście dziećmi. - Tutejsza średnia wieku wynosi 26 lat. 296 00:21:06,308 --> 00:21:08,727 Ale starzy też tu pracują. 297 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 Tak. Mają ze 32, 33 lata. 298 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 Powstrzymam swoją chęć mordu. 299 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 Powiedz nam, Stu, dlaczego dołączyłeś do tej misji? 300 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 Trafiłem na ulotkę w akademiku. 301 00:21:20,989 --> 00:21:24,284 - „Od dziecka kochał gwiazdy”. - Świetne. 302 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - A ty? - Przepraszam! 303 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 Co ty tu robisz? 304 00:21:30,082 --> 00:21:34,878 Odszukałam cię, aby dać ci swój numer, bo chyba między nami zaiskrzyło. 305 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - Co? - Spokojnie, żartuję. 306 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 Moe Berkus mnie sprowadził, żebym zadbała o dobry PR NASA. 307 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 To ty jesteś tą wygą z Manhattanu. 308 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 A ty dyrektorem ds. startów. To moja asystentka, Ruby Martin. 309 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 Nie obchodzi mnie to. Nie macie tu wstępu. 310 00:21:51,270 --> 00:21:55,274 Wszystko wokół może was spalić, zamrozić, usmażyć, otruć i zmiażdżyć. 311 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - Wychodzimy. - Od kiedy tu pracujesz? 312 00:21:57,734 --> 00:22:02,447 - Od dość dawna. Co tam skrobiesz? - Twoją wypowiedź. 313 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 To nie była wypowiedź, tylko luźna gadka. 314 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Podrasuję ją. Masz dziś czas na wywiad? 315 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 Muszę też pogadać z twoją świtą. 316 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - Najpierw ci fotogeniczni. - Pomogę wybrać. 317 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 Są zbyt pokręceni na wywiady 318 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 i zajęci niezwykle ważną pracą. 319 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 Nie potrzebuję twojego zezwolenia. 320 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 Amerykanom przejadła się kosmicznie droga podróż, 321 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 a ja im przypomnę, dlaczego w nią wyruszyli. 322 00:22:25,596 --> 00:22:31,894 Czyżby? Amerykanie powinni być wdzięczni, że ci ludzie narażają życie dla tej misji. 323 00:22:33,353 --> 00:22:35,689 Niewiele wiesz o Amerykanach, co? 324 00:22:36,398 --> 00:22:39,484 A ty o swoim biurze, które zaraz ci pokażę, co? 325 00:22:47,075 --> 00:22:48,243 To magazynek? 326 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 Nie. W magazynku jest okno. 327 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 Kawa rozpuszczalna jest w pokoju socjalnym. 328 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 Rdzawą wodę trzeba przeczekać. 329 00:22:57,002 --> 00:23:00,589 Czy któraś z was wie, jak się obsługuje gaśnicę? 330 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 Nie? To dość proste. 331 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 Wyciągasz zawleczkę, celujesz, naciskasz i omiatasz. 332 00:23:08,180 --> 00:23:10,432 Gdybyście czegoś potrzebowały, 333 00:23:10,432 --> 00:23:13,602 znajdziecie to w Nowym Jorku. Miłego dnia. 334 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - Przynajmniej jest miły dla oka. - Ale wredny dla ucha. 335 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 Mówiłaś, że chcą naszej pomocy. 336 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 Mówiłam, że jej potrzebują. I teraz już wiem jak bardzo. 337 00:23:24,905 --> 00:23:28,492 Nic nie zdziałamy, skoro wszystkiego nam zabraniają. 338 00:23:30,369 --> 00:23:32,704 To tylko kot. 339 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Kot. 340 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 Wiesz, co mówią o czarnych kotach. 341 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 Jeśli przetną ci drogę, to pewnie dokądś idą. 342 00:23:39,753 --> 00:23:44,424 No dobra, pora zakasać rękawy. Jak nie drzwiami, to oknem. 343 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 Apollo 11 umieści naszych ludzi na Księżycu, 344 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 a to uczyni nas pierwszymi. 345 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 Jeśli się spiszemy, wystartujemy z tamtej platformy 346 00:24:17,958 --> 00:24:20,169 16 lipca, z samego rana. 347 00:24:20,752 --> 00:24:24,715 A w międzyczasie ułożymy największą układankę 348 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 w historii ludzkości. 349 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 Sześć milionów puzzli, 350 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 które będziemy montować, testować i testować ponownie, 351 00:24:32,890 --> 00:24:38,353 póki się nie upewnimy, że Apollo 11 bez przeszkód doleci na Księżyc za... 352 00:24:38,979 --> 00:24:39,938 Ile, Henry? 353 00:24:40,772 --> 00:24:42,149 Siedem miesięcy. 354 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 Siedem miesięcy. 355 00:24:44,151 --> 00:24:47,654 Pogratulujmy wspólnie załodze Apollo 11. 356 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 Armstrong, Aldrin i Collins. 357 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 Jak wam się podobało w Białym Domu? 358 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 KSIĘŻYCU, NADLATUJEMY 359 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 Neil nie pozwolił mi zwędzić porcelany. 360 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 A za osiem miesięcy, kiedy będzie już po wszystkim 361 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 i potrzebne będą nowe podręczniki do historii, 362 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 każde z was będzie mogło powiedzieć: 363 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 „Osiągnąłem najtrudniejsze, czego kiedykolwiek dokonano”. Tak? 364 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 Tak! 365 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 Do dzieła! 366 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - Pięknie to powiedziałeś. - Dziękuję. 367 00:25:39,081 --> 00:25:44,211 Przepraszam. Miałam dać znać, jeśli zrobi coś, co się panu nie spodoba. 368 00:25:45,170 --> 00:25:49,216 {\an8}Jestem w Centrum Kosmicznym z wicedyrektorem ds. startów. 369 00:25:49,216 --> 00:25:55,305 {\an8}- Co to ma być? To moje nazwisko i posada! - To ma dla mnie wymiar osobisty. 370 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}Mój ojciec był pilotem... 371 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 Kto to jest? 372 00:25:58,517 --> 00:26:00,102 - Nie ja. - ...zginął w akcji... 373 00:26:00,102 --> 00:26:03,230 {\an8}- Nie jestem aż tak przystojny. - ...to dla ciebie, tato. 374 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - Dość tego. - Przykro mi. 375 00:26:05,107 --> 00:26:07,776 - Dziękuję, to musiało być... - Mój ojciec żyje. 376 00:26:09,945 --> 00:26:13,907 A co możemy zrobić, żeby dostać pasmo o 18.00? 377 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 Sprawy publiczne NASA, tu Kelly Jones. 378 00:26:16,910 --> 00:26:21,623 ABC chce materiały na za tydzień i najlepsze zdjęcie z Apollo 8. 379 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 Jasne, o ile dadzą nam pasmo o 18.00. 380 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 - Dobra. - Jeśli wyemitujecie animację, 381 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 dam wam na wyłączność... 382 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 Pański ojciec był bohaterem, pan również. 383 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - To był szef NBC News. - Nieważne. Kto to jest? 384 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}Do zobaczenia na Księżycu. 385 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}Dla świata to Henry Smalls. 386 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 Ale to nie on. 387 00:26:40,017 --> 00:26:43,395 Nie udzielacie wywiadów, więc zatrudniłam zastępstwo. 388 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 Najlepsi inżynierowie na świecie montują ci okno. 389 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 Odłóż ten młotek albo nie ręczę za siebie. 390 00:26:51,695 --> 00:26:54,865 Zdejmijcie te głupkowate pasy i wracajcie do pracy. 391 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 Raz, dwa. 392 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 Piękny widok, prawda? 393 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 - Lepszy niż mój. - Mamy zdjęcia z Apollo 8. 394 00:27:01,872 --> 00:27:06,210 Pierwsze zdjęcie Ziemi z Księżyca. Widziałeś kiedyś coś piękniejszego? 395 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - Dostałaś je przede mną? - Nazywają to Wschodem Ziemi. 396 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 Pokażą je we wszystkich stacjach. 397 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 Poprzedni rok był okropny. 398 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 Zamachy, potworna wojna, najgorsze oblicze ludzkości. 399 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 A NASA daje nam nowy sposób patrzenia na świat. 400 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 Wszyscy muszą to zobaczyć. 401 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 Nie możesz podmieniać sobie ludzi! 402 00:27:29,441 --> 00:27:30,734 Ja na przesłuchanie. 403 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - Kto to? - Ty. Jedna z lepszych ról. 404 00:27:36,615 --> 00:27:40,994 Tu masz tekst i życiorys postaci. Grasz jego, więc podkręć charyzmę. 405 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 - Dobrze? - Jasne. 406 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 Sześćdziesiąt lotów bojowych w Korei? 407 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - To zaszczyt. - Odbyłem 52 loty bojowe w Korei. 408 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Zaokrągliłam. 409 00:27:50,462 --> 00:27:54,258 Odbyłem 52 loty bojowe w Korei. Jak mi poszło? 410 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - Co? - Doszlifuję to. 411 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 Ma podrobionego mnie. 412 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - I podrobionego mnie. - Ma podrobionych nas. 413 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 Nas nie można podrobić. 414 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 Żadnego Moe Berkusa, jakkolwiek pisanego. 415 00:28:10,607 --> 00:28:12,568 Dzwoni Moe Berkus. 416 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - Mam z nim pogadać? - Nie, to będzie gratka. 417 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 Najszybsze zwolnienie w historii NASA. 418 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - Cześć, Moe. - Ponoć mnie szukasz. 419 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 Kelly Jones zatrudniła aktorów udających inżynierów NASA. 420 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 To niedopuszczalne. Ma się stąd wynieść jeszcze dziś. 421 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 Uspokój się, dobrze? 422 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 Waszyngton ogląda telewizję. A w telewizji mówią o Apollo. 423 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 Na każdym kanale, codziennie. 424 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 Chcesz dolecieć na Księżyc? 425 00:28:44,474 --> 00:28:48,145 To skup się na swojej robocie i pozwól Kelly działać. 426 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 Skoro zrobiła z ciebie królową balu, 427 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 to z łaski swojej załóż kieckę i zakręć bioderkami. 428 00:29:02,826 --> 00:29:03,785 Wyleciała? 429 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 A my? 430 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 Apollo 8 z astronautami Bormanem, Lovellem i Andersem 431 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 został wystrzelony rakietą Saturn V. 432 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 Wszyscy pokazują Wschód Ziemi. 433 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 To zdjęcie trafi wszędzie. 434 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 Trochę pokombinowałam, 435 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 - ale to jeszcze nie to. - Potrzebujemy sposobu, 436 00:29:29,603 --> 00:29:33,774 aby niepostrzeżenie wpleść lądowanie na Księżycu w codzienność. 437 00:29:34,399 --> 00:29:38,487 - Macie coś zbliżonego do sałatki? - Hamburgera z piklami. 438 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 Ale chwilę to potrwa. Apollo napędził nam klientów. 439 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 Wszyscy chcą obejrzeć fragmenty historii. 440 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - Fragmenty historii? - Jak ten długopis. 441 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 John Glenn jadał tu w '61. 442 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 WOLFIE'S BYŁO W KOSMOSIE! 443 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 Opracowywał plan lotu firmowym długopisem. 444 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 Ten trafił na statek Mercury 6. 445 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 Jesteśmy jedyną knajpą, której nazwa była w kosmosie. 446 00:30:03,095 --> 00:30:04,221 Super. 447 00:30:09,726 --> 00:30:14,147 A przed nami słynne rakiety Mercury. 448 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 Zróbcie zdjęcie, ale nie podchodźcie zbyt blisko. 449 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 Mogą wystrzelić. 450 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 DNI DO STARTU! ZDĄŻYCIE? 451 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 Nie przeszkadza ci ta ciężka cisza? 452 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 Trzymaj się swojego biura. 453 00:30:31,999 --> 00:30:33,250 Tęskniłam. 454 00:30:33,250 --> 00:30:35,002 Musisz klepnąć nowe kampanie. 455 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 Pomiń mnie, jak ostatnio. 456 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 Przepraszam, że nie powiedziałam ci o wywiadach. 457 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 Wiem, jak zdobyć fundusze. 458 00:30:41,633 --> 00:30:46,430 Nie przyjmuję przeprosin ani tego, cokolwiek to jest. 459 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - Omega. - To nie Madison Avenue. 460 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - Nie zapłacimy za to. - Są darmowe. 461 00:30:52,060 --> 00:30:54,021 Marka zyskuje bezcenną reklamę, 462 00:30:54,021 --> 00:30:56,899 a NASA trafia do umysłów przeciętnych ludzi. 463 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 Reklama zegarka? To ten genialny pomysł? 464 00:30:59,985 --> 00:31:00,819 Gotowy? 465 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 Pasta do zębów. 466 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 Tang. „Napój śniadaniowy towarzyszący astronautom 467 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - w wyprawie na Księżyc”. - Kupony? 468 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 I mój ulubieniec, 469 00:31:15,042 --> 00:31:19,505 Fruit of the Loom. Muszą coś założyć pod te skafandry. 470 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 Kwintesencja NASA. 471 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 Nie zrobię z tego statku latającego billboardu, 472 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 choćbyś nie wiem jak prosiła. 473 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 I nie zdążymy tego przetestować przed startem. 474 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 Wystarczy, że powiemy, że były w kosmosie. 475 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 Chcesz skłamać? 476 00:31:33,352 --> 00:31:37,523 - Zmienić sposób myślenia klientów. - Czyli skłamać. 477 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 Na wszystkich patrzysz jak na klientów? 478 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 Wiem, że jesteś wybitną specjalistką od marketingu, 479 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 ale NASA to nie jest coś, co można sprzedać sloganem. 480 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 Nie wiesz, kim jesteśmy. 481 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 No dobra. Kim jest Margaret Hamilton? 482 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - Kto? - Pracuje dla ciebie. 483 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Przy programie kosmicznym pracuje 484 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 - 400 tysięcy osób. - Jedna z inżynierów. 485 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - A JoAnn Morgan? - Jest kontrolerem. 486 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 Pytałeś, czemu się tu zatrudniła? Bo ja tak. 487 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 Mówi, że w jej żyłach płynie paliwo rakietowe. 488 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 NASA to nie tylko logo, to ludzie. 489 00:32:09,721 --> 00:32:13,809 Którzy budzą się co rano i próbują osiągnąć niemożliwe. 490 00:32:13,809 --> 00:32:16,812 Jednocześnie nosząc tę samą bieliznę co reszta. 491 00:32:18,188 --> 00:32:20,399 Mogę ci w czymś pomóc, Ello? 492 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 Dziękuję. 493 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 Wykonałam prognozy i oto, ile możecie zarobić, 494 00:32:32,536 --> 00:32:34,413 godząc się na sponsorów. 495 00:32:38,458 --> 00:32:41,587 - Jesteśmy agencją rządową. - To bez znaczenia. 496 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 NASA stanie się tak popularna, że Kongres odkręci kurek z kasą. 497 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Wystarczy, że pozwolę Armstrongowi założyć zegarek Omega? 498 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 Nie. Jeśli pieniądze zaczną spływać, 499 00:32:52,389 --> 00:32:57,186 będziesz musiał mi udowodnić, że w Cocoa Beach można dobrze zjeść. 500 00:33:03,609 --> 00:33:06,236 - Zgoda. - Jest! 501 00:33:06,945 --> 00:33:10,949 Nie, poczekaj. Papier toaletowy nie wchodzi w grę. 502 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 Świat nie musi wiedzieć, czym podcierają tyłki. 503 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 No to kupa. 504 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 Wybierzesz się na wakacje po powrocie na Ziemię? 505 00:33:22,669 --> 00:33:27,549 Biorąc pod uwagę obecną sytuację, najchętniej udałbym się do... 506 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 Następnym razem bez stołu. 507 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 Neil wygląda, jakby zdawał raport z zysków. 508 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 Od zawsze siadamy... 509 00:33:34,765 --> 00:33:38,227 Goszczą w domach telewidzów. Powinni wyglądać swojsko. 510 00:33:38,227 --> 00:33:39,603 To oznaczałoby sukces. 511 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Wciąż jesteś tu szefem, nie martw się. 512 00:33:44,441 --> 00:33:48,070 Ale kiedy skończę wam pomagać, przebiją popularnością Beatlesów. 513 00:33:48,070 --> 00:33:51,573 Pokonam 99,9% drogi na Księżyc i to mi odpowiada. 514 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 NASTĘPNY PRZYSTANEK: KSIĘŻYC 515 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 APOLLO 11: RYZYKOWNA WYPRAWA 516 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 APOLLO W DRODZE NA KSIĘŻYC 517 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - Jak się nazywa wicedyrektor Kellogg's? - Harrison Driscoll. 518 00:34:08,047 --> 00:34:13,512 Zamiast maskotek Snap, Crackle i Pop będą Neil, Buzz i Mike. Uroczo, prawda? 519 00:34:30,112 --> 00:34:32,656 Widziałeś go? Nie widziałeś kota? 520 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 Butelkę daj bliżej. 521 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 Większa czcionka, a obok jajek dorysuj bekon. 522 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 Nie zapominajmy, że sprzedajemy Amerykę. 523 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}„Masło orzechowe Peter Pan. Kosmicznie aksamitne”. 524 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 „Hasselblad. Oglądaj świat tak jak oni”. 525 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 To wielka szansa dla Omegi. 526 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 Na kopercie każdego zegarka już do końca świata... 527 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 NA KSIĘŻYCU NOSI SIĘ ZEGARKI OMEGA. 528 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 ...„Pierwszy zegarek na Księżycu”. Prawda? 529 00:35:00,601 --> 00:35:02,227 Trzeba ją spionizować. 530 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 Wysiłek się opłaci. 531 00:35:05,522 --> 00:35:09,401 AMERYKA OBEJMUJE PROWADZENIE DZIĘKI APOLLO 11 532 00:35:12,779 --> 00:35:16,700 - To moje miejsce. - Robimy sesję dla Kelly. 533 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 Na pokład Apollo 11 wsiądzie trzech astronautów. 534 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 Oto oni przed trzema pięknymi, amerykańskimi samochodami. 535 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Świetnie. 536 00:35:36,220 --> 00:35:38,722 - Macie być na testach. - Gadaj z Kelly. 537 00:35:38,722 --> 00:35:41,642 - Możemy je sobie wziąć za dolara. - Dolara? 538 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 Kradnę ich tylko na kwadrans. 539 00:35:43,393 --> 00:35:47,314 O kwadrans są już spóźnieni! Wiesz, ile te skafandry kosztują? 540 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 Spokojnie, to tylko dyrektor ds. startów. 541 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 Jak działa to dziwne ptaszysko, LEM? 542 00:35:55,197 --> 00:35:59,451 Ten lądownik sprowadzi ludzi na powierzchnię Księżyca. 543 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 Dwaj z trzech astronautów... 544 00:36:07,167 --> 00:36:10,712 Nie trafiliśmy w cel i dryfujemy w otchłań. 545 00:36:14,132 --> 00:36:18,428 I zginęliśmy. Znowu. Zabrakło paliwa na 30 sekund przed lądowaniem. 546 00:36:18,428 --> 00:36:21,640 - Ale samo lądowanie poszło gładko... - Dobry kąt. 547 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 Obaj kiepsko kłamiecie. 548 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 Neil, Mike, Buzz, panna Jones prosi o zdjęcie z zegarkami. 549 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 A ty to kto? 550 00:36:30,983 --> 00:36:33,068 No dobrze, pokażcie zegarki. 551 00:36:33,068 --> 00:36:34,945 I uśmiechy dla Omegi. 552 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 - Davis. - Przeszkadzam? 553 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 - Zawsze. - Przed tobą na biurku leży pudełko. 554 00:36:49,001 --> 00:36:50,502 Może je otworzysz? 555 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 Omega dziękuje za twoją służbę. 556 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 Wszystkie stacje o was mówią, 557 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 kurek z kasą odkręcono, więc... kolacja? 558 00:37:08,061 --> 00:37:11,064 Jasne. Na molo o piątej. 559 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Załóż zegarek. 560 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 15.00 to ich najlepsza i ostateczna oferta emisji. 561 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 Wywiadu z Armstrongiem? 15.00 jest dla dzieci i nierobów. 562 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 Mają ważne wieści z frontu. 563 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 Nieznane rozmiary sił wroga. 564 00:37:27,456 --> 00:37:31,543 Straty wroga nie są znane, ale widziałeś, jak to wyglądało. 565 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 No i wypadliśmy z obiegu. 566 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 ...strach, wszystko w jednym. 567 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 Słowa tego nie opiszą. 568 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 Richard Threlkeld, CBS News. W pobliżu granicy z Kambodżą. 569 00:37:45,641 --> 00:37:47,518 Dziękuję, kapitanie Scotty. 570 00:37:49,603 --> 00:37:51,438 Nie oszczędzasz na randkach. 571 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 Spróbuj. 572 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 Krewetka, majonez, bułka. 573 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 Najlepsze danie w promieniu stu kilometrów. 574 00:38:02,324 --> 00:38:03,325 Mówiłem. 575 00:38:03,825 --> 00:38:07,996 - Jak mogłam nie znać tej budki? - Nie wszyscy lubią się reklamować. 576 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 Dobre. 577 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Stamtąd wystartuje rakieta. 578 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 Pasuje ci ten zegarek. 579 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 Dzięki. 580 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 Tego wieczoru w barze, kiedy powiedziałem... 581 00:38:37,067 --> 00:38:41,071 Że nie możesz się napatrzeć, bo nie widziałeś piękniejszej kobiety? 582 00:38:41,071 --> 00:38:43,407 Właśnie. Tak. 583 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 To było impulsywne. 584 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 Skierowane do obcej kobiety, a teraz pracujemy razem. 585 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 Nie chcę, żebyś myślała, że byłem... 586 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 Zainteresowany? 587 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 Wyjaśniam sytuację. 588 00:38:56,378 --> 00:38:58,380 Sytuacja jest jasna. 589 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 Dobrze. 590 00:39:07,639 --> 00:39:10,309 - Tak sobie myślałam. - I czar prysł. 591 00:39:10,309 --> 00:39:14,563 - Co stacje relacjonują na okrągło? - Myślisz, że mam czas na telewizję? 592 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 Wietnam. Nadają bezpośrednio z miejsca akcji. 593 00:39:18,400 --> 00:39:22,196 Ludzie nie chcą tylko słuchać faktów. Chcą je oglądać na bieżąco. 594 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}TRANSMISJA NA ŻYWO 595 00:39:31,079 --> 00:39:32,206 {\an8}Pozwólmy im na to. 596 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 Chcesz zamontować kamerę w LEM? 597 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 Tak. 598 00:39:37,252 --> 00:39:40,839 Moi ludzie chcą przeżyć. Nie mają czasu na rozgryzanie kamer. 599 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 Zróbmy tak, by wystarczyło ją nakierować. 600 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 Nie rozumiesz, to koszmar logistyczny. 601 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 Dochodzi zasilanie, przechowanie, waga. 602 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 Żadna kamera tam nie zadziała, 603 00:39:50,390 --> 00:39:53,894 bo w nocy jest minus 130°C, a za dnia ponad 120 na plusie. 604 00:39:54,520 --> 00:39:59,191 - Wyobrażasz sobie ten widok? - Przecież mówię, że to niemożliwe. 605 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 I w tym rzecz. 606 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 To będzie epokowa transmisja. 607 00:40:03,028 --> 00:40:04,696 Dla ciebie to teleturniej? 608 00:40:05,364 --> 00:40:09,868 Istnieje ważny powód, dla którego Sowieci nie transmitują spacerów kosmicznych. 609 00:40:09,868 --> 00:40:13,205 Bo to cicha dyktatura. My tacy nie jesteśmy. 610 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 Świętujemy sukcesy jako naród. 611 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 I opłakujemy porażki jako naród. 612 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 To istota bycia Amerykaninem. 613 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 Nie mów mi, co znaczy być Amerykaninem. 614 00:40:21,964 --> 00:40:25,133 Tylko jedno z nas przez całe życie służy temu krajowi. 615 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 Przykro mi, nie będzie kamery w LEM. 616 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 Poważnie. Nie będzie. 617 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 Będzie. 618 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 PUNKT ZWĘŻENIA 619 00:40:47,781 --> 00:40:49,700 Musi mieć więcej paliwa. 620 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 Niech spróbuje jeszcze raz. 621 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 Mam mało czasu. O co chodzi? 622 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 Kelly powiedziała mi o kamerze. Podoba nam się ten pomysł. 623 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 I to bardzo. 624 00:41:10,429 --> 00:41:12,723 Pospieszyła się. To niemożliwe. 625 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 Taka technologia nawet nie istnieje. 626 00:41:15,726 --> 00:41:17,311 I tu się mylisz. 627 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 Departament Obrony zaprojektował ją, 628 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 aby odszukiwać nocami zestrzelonych pilotów w Wietnamie. 629 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 To tajny sprzęt, ale pozwolą ci z niego skorzystać, 630 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 o ile pozostanie tajemnicą. 631 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 Nie mamy miejsca na taki ciężar. 632 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 Ważymy każdą śrubkę. 633 00:41:34,912 --> 00:41:38,665 To tylko siedem kilogramów. Kupcie lżejsze śrubki. 634 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 Rozważamy kolejne ogniwo paliwowe, 635 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 aby nasi ludzie mieli dość paliwa, żeby wrócić z Księżyca. 636 00:41:45,380 --> 00:41:48,509 To najgorszy z jej kiepskich pomysłów. 637 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 Prezydent się do niego zapalił, 638 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 więc teraz to świetny pomysł. 639 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 Powiem wprost, Cole. 640 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 Znajdź sposób, żeby zamontować to na tym. 641 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 To rozkaz z samiusieńkiej góry. 642 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 Don, Stu. Możecie podejść? 643 00:42:20,791 --> 00:42:23,752 Dziękuję. Nie róbmy sobie pod górę. 644 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 Pomóżcie pannie Jones rozebrać tę ściśle tajną kamerę. 645 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 Nie mają wiedzieć, że jest tajna. 646 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 Ale już wiedzą. 647 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 Rozbierzcie tę tajną kamerę 648 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 i zamontujcie w LEM, żeby nadawała obraz na żywo. 649 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 Cole. Jeszcze jedno. 650 00:42:41,562 --> 00:42:47,526 W zeszłym tygodniu samolot szpiegowski CIA zrobił kilka zdjęć wywiadowczych 651 00:42:47,526 --> 00:42:49,319 rosyjskiej rakiety N1. 652 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 Kongres je zobaczył 653 00:42:51,029 --> 00:42:55,993 i niektórzy mają wątpliwości co do ostatniej transzy finansowania. 654 00:42:55,993 --> 00:42:58,495 Kilka miesięcy dzieli nas od wygranej. 655 00:42:58,495 --> 00:43:02,457 Przyślę ich tutaj, a ty ich przekonasz, żeby nie zmieniali decyzji. 656 00:43:03,292 --> 00:43:05,419 Przygotuję tematy do rozmów. 657 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 Nie bierz tego do siebie. 658 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 Piloci walczą z grawitacją. Taka ich natura. 659 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 Henry? 660 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 Wystraszyłem się, że to Cole. 661 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Wkurza się, jak palę. 662 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 Boisz się, że da ci szlaban? 663 00:43:59,264 --> 00:44:03,477 Nie, w zeszłym roku miałem operację bajpasów. 664 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 Skurczybyk uparł się, żeby utrzymać mnie przy życiu. 665 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 Przykro mi, nie wiedziałam. 666 00:44:09,525 --> 00:44:11,944 Nikt nie wie. Poza Cole'em. 667 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 Przyjechał do szpitala i całymi dniami wspierał moją żonę. 668 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 Przeszliśmy długą drogę, odkąd go poznałem. 669 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 Dopiero co wrócił z Korei. 670 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 Najlepszy pilot Sił Powietrznych. 671 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 Srebrna Gwiazda. Krzyż Lotniczy. 672 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 Był pierwszy w kolejce, kiedy szukano astronautów. 673 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 Ale ostatecznie się nie dostał. 674 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 Dlaczego? Przez charakterek? 675 00:44:49,898 --> 00:44:53,068 Nie, przez serce. Migotanie przedsionków. 676 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 Drobnostka, ale to wystarczyło, żeby wykluczyć go z programu. 677 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 To najlepszy pilot, który nigdy nie poleci w kosmos. 678 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 Od 15 lat codziennie wpatruję się w ten widok. 679 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 Ale ostatnio czuję się tak, jakbym widział go po raz pierwszy. 680 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 Apollo 1 położył się wielkim cieniem na tym miejscu. 681 00:45:34,902 --> 00:45:36,904 Miło jest odzyskać trochę światła. 682 00:45:46,788 --> 00:45:49,374 Zauważyłam, że Cole jeździ tam co wieczór. 683 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 Po co? 684 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Dba o kwiatki. 685 00:46:58,402 --> 00:47:02,489 KOMPLEKS STARTOWY 34 PAMIĘĆ O ZAŁODZE APOLLO 1 WIECZNIE ŻYWA 686 00:47:18,130 --> 00:47:20,465 - Gotowy? - Tak. 687 00:47:27,764 --> 00:47:33,562 Plan jest taki: oprowadzimy senatora, pouśmiechamy się i utrzymamy dotację. 688 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - Co? - Jest tu. 689 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 Nie biegnij. 690 00:47:39,985 --> 00:47:41,945 Cicho bądź. 691 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 Przepłoszyłeś go. 692 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 Dopiero co jadłem! 693 00:47:50,204 --> 00:47:51,872 Pospiesz się! 694 00:47:58,670 --> 00:48:02,299 - Nie cierpię sierściucha. - Rozumiem cię. 695 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 - Kawał gnojka. - Widziałeś, jak na mnie spojrzał? 696 00:48:06,345 --> 00:48:07,513 Szydzi ze mnie. 697 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - Co to jest? - Kocie żarcie. 698 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - Ktoś karmi tego dachołaza. - Kto? 699 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 Masz go znaleźć i natychmiast zwolnić. 700 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 Panie Davis, senator Hopp przyjechał. 701 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 Wyglądasz dobrze. 702 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 Senatorze. 703 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - Dzień dobry. - To zaszczyt. 704 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 - Zaszczyt i przyjemność. - Miło panów widzieć. 705 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 Kapsuła Apollo 11 do nas dotarła 706 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 i wkrótce zostanie przymocowana do rakiety Saturn V. 707 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 Dzięki niej oderwiemy się od ziemi i opuścimy atmosferę. 708 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 To niezwykle imponujące, ale nie będę owijał w bawełnę. 709 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 Georgię nawiedziły w tym roku katastrofalne powodzie. 710 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 Zagłosuję za przekazaniem środków na fundusz pomocowy. 711 00:48:49,680 --> 00:48:51,598 To samolubne, nie sądzi pan? 712 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - Słucham? - To takie powiedzenie. 713 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - Już tłumaczę. - Moi wyborcy uważają, 714 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 że wydajemy zbyt dużo na Księżyc. 715 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 To zabawne, bo... 716 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 Przepraszam. Senatorze Hopp. 717 00:49:03,735 --> 00:49:05,571 Pewnie mnie pan nie pamięta, 718 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 ale przemawiał pan na mojej uczelni. 719 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 Georgia Tech. Rocznik '55. 720 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 Studiowała tam pani? 721 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - Tak. - Oczywiście, że pamiętam. 722 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 Pańskie słowa mnie natchnęły. 723 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 Powiedział pan: „Zaangażowanie oznacza bycie wiernym sprawie”. 724 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 Ukończyłam studia z wyróżnieniem, a teraz szefuję w tym dziale. 725 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 W '62 powiedział pan, że będzie walczył 726 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 o marzenie Kennedy'ego bez względu na wszystko. 727 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 Misja cieszyła się wtedy większą popularnością, 728 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 ale byłaby wielka szkoda, 729 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 gdyby człowiek, który zainspirował mnie do pracy w NASA, 730 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 nie żył według tych właśnie słów. 731 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - Byłaby szkoda, prawda? - Jest pan wspaniałym człowiekiem. 732 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 Bardzo dziękuję. 733 00:49:51,241 --> 00:49:52,618 Jest pan wspaniały. 734 00:49:52,618 --> 00:49:55,787 - Czyż nie jest urocza? - O rany. 735 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - Jakiś ty miły. - Cały ja. 736 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 Zabiorę pana na wycieczkę VIP, o której panu nie powiedzieli. 737 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - Z wielką chęcią. - Wspaniale. 738 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 Będzie mi pani towarzyszyć? 739 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 Oczywiście. 740 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 To miłe. 741 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 Miała łzy w oczach. Przerażające. 742 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 Uśmiechy. 743 00:50:15,224 --> 00:50:16,183 Pa! 744 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 Program kosmiczny to nie tylko chaos. 745 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}Program Apollo godzi w naszego Stwórcę 746 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}i prawdziwego ojca tego kraju. Chciałbym przypomnieć... 747 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 Zjednaliśmy sobie Hoppa. Jeszcze dwóch. Vanning raczej odpada. 748 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - Zdecydowanie. - Kolejny jest senator Cook. 749 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 Trochę się go boję. 750 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 To zimnowojenny konserwatysta. 751 00:50:43,126 --> 00:50:47,923 Martwi się, że nasz budżet zmniejsza środki na rozwój broni. 752 00:50:49,466 --> 00:50:53,929 Z rakietą N1 Rosjanie wciąż mogą wylądować na Księżycu przed nami. 753 00:50:53,929 --> 00:50:57,850 Oto co na nim zbudują, jeśli uda im się nas prześcignąć. 754 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 - To zdjęcia? - Nie. 755 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 To wizualizacje możliwej przyszłości. 756 00:51:08,610 --> 00:51:10,112 Zdjęcia przyszłości? 757 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 Czy to laser? 758 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 Skierowany w stronę Ziemi. 759 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - Jak go nazywają? - „Laserowy eliminator lunarny”. 760 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - „Laserowy eliminator lunarny”? - Tak. 761 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 Cholera, dobre. 762 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 Został nam jeszcze senator Hedges. 763 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 Od zawsze był fanem programu, 764 00:51:30,632 --> 00:51:34,303 ale jego partia naciska, żeby nie poparł finansowania. 765 00:51:34,928 --> 00:51:40,475 Nie potrafi oddychać bez wcelowanych w niego kamer, więc będzie ich tu kilka. 766 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 Pytania? 767 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 Nie. 768 00:51:44,021 --> 00:51:45,564 No to do dzieła. 769 00:51:47,566 --> 00:51:48,942 Dzień dobry! 770 00:51:53,614 --> 00:51:54,573 Panowie. 771 00:51:54,573 --> 00:51:57,826 Wspaniale tu wrócić. 772 00:51:57,826 --> 00:52:01,038 Wiecie, że jestem miłośnikiem programu Apollo. 773 00:52:05,375 --> 00:52:07,920 Apollo 10 jedynie okrąży Księżyc. 774 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 Ale dostarczy nam informacji niezbędnych do sukcesu Apollo 11. 775 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - Jak warunki lądowania. - Niesamowite. 776 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 Przygotowaliśmy panu miejsce wśród fanów. 777 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 Naprawdę? Dziękuję. 778 00:52:18,555 --> 00:52:21,934 Kontrola startu, rozpoczynamy odliczanie 779 00:52:21,934 --> 00:52:25,062 do misji księżycowej Apollo 10. 780 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 Uruchomienie sekwencji zapłonu. 781 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 Pięć, cztery, trzy, dwa... 782 00:52:35,656 --> 00:52:37,407 Wszystkie silniki pracują. 783 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 Rakieta wystartowała. 784 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 Czterdzieści dziewięć minut po. 785 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 Minęła wieżę. 786 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 Houston, jest wasza. 787 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 Co za widowisko! Nie mogę się doczekać startu Apollo 11. 788 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 Pańskie wsparcie jest nieocenione. 789 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 Będzie kosztować więcej niż lornetka. 790 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 Jestem winien przysługę kolegom z wiadomości. 791 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 Chciałbym, abyś udzielił im wywiadu przed kamerą. 792 00:53:35,424 --> 00:53:38,802 Jestem ostatnią osobą, która się do tego nadaje. 793 00:53:38,802 --> 00:53:40,304 Nie udzielam wywiadów. 794 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 Chyba że dla pana. Będzie nam niezmiernie miło. 795 00:53:45,142 --> 00:53:46,143 Ma łeb na karku. 796 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 Dobranoc. 797 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 Kelly? 798 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 Spokojnie. 799 00:53:56,153 --> 00:53:57,654 Mam wszystko pod kontrolą. 800 00:54:02,201 --> 00:54:04,494 BRAWO, APOLLO 801 00:54:28,227 --> 00:54:30,020 Też masz prawo do wolnego. 802 00:54:31,438 --> 00:54:33,524 Wolne mam wtedy, gdy śpię. 803 00:54:34,483 --> 00:54:37,361 To ty masz dom? Myślałam, że śpisz w biurze. 804 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 Zazwyczaj tak, ale czasami śpię z Jenny. 805 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 No tak. Na pewno jest cudowna. 806 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 Jenny? Tak, jest. 807 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 Chcesz ją poznać? 808 00:54:53,126 --> 00:54:54,795 - Tak. - Pokocha cię. Chodź. 809 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 Jenny. 810 00:55:07,516 --> 00:55:10,269 Jenny, poznaj Kelly. Kelly, poznaj Jenny. 811 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 Taką samą latałem na wojnie. 812 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 Trzymam ją tu, żeby nie tracić czasu, gdy mogę polatać w weekendy. 813 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Piękna kobieta. 814 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 Masz rację. 815 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - Chcesz polatać? - Nie. 816 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - Na pewno? - Tak. 817 00:55:31,623 --> 00:55:35,002 No to chodź, pokażę ci drugi najlepszy widok. 818 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - Widzisz te ciemne plamy? - Tak. 819 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 Nazywamy je morzami. 820 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 W morzach grawitacja jest silniejsza. 821 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 Badaliśmy możliwość lądowania w każdym z nich. 822 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 Jest Morze Jasności. 823 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 Morze Przesileń. To bardzo szybko wykluczyliśmy. 824 00:56:06,033 --> 00:56:07,326 Tak, kiepski PR. 825 00:56:07,826 --> 00:56:11,872 W końcu padło na Morze Spokoju. 826 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 Optymalny punkt. 827 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 Jeśli się nad tym zastanowić, to wiem o wiele więcej o Księżycu 828 00:56:19,963 --> 00:56:22,299 niż o tobie. 829 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 Nie wiem nawet, skąd jesteś. 830 00:56:27,846 --> 00:56:28,805 Kansas. 831 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 Kelly z Kansas. 832 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 Jak trafiłaś do reklamy, Kelly z Kansas? 833 00:56:37,856 --> 00:56:43,487 Miałam cztery lata, gdy tata odszedł, a mama straciła dom. 834 00:56:43,487 --> 00:56:44,738 Mieszkałyśmy w aucie. 835 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 Kościół dał jej pracę przy sprzedaży puszek na ciastka. 836 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 Wpadła na pomysł, że sprzedamy więcej, jeśli to ja będę chodzić po domach. 837 00:56:56,291 --> 00:56:58,043 Spryciula. 838 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 Puszki na ciastka, potem odkurzacze, a gdy podrosłam – kosmetyki. 839 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 Zjeździłyśmy razem kraj. 840 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 Tak stanęłyśmy na nogi. 841 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 Współczuję. 842 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 Niepotrzebnie. 843 00:57:22,734 --> 00:57:24,695 Wcześnie nauczyłam się, jak przetrwać. 844 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 Poza tym wszystkich nas doświadczył los. 845 00:57:35,289 --> 00:57:38,417 Henry powiedział mi, dlaczego odpadłeś z programu. 846 00:57:40,711 --> 00:57:43,088 No to czeka nas pogawędka. 847 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 Ale nie zgadzam się z tobą. 848 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - W sensie? - Po prostu... 849 00:57:56,393 --> 00:58:01,148 nie uważam, że trudne chwile mają na celu nauczyć nas przetrwania. 850 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 Moim zdaniem mają nas zmotywować do zmiany świata. 851 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 Cole! 852 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 Buzz próbuje odpalić na kable twoje auto! 853 00:58:12,367 --> 00:58:13,410 No nie. 854 00:58:17,122 --> 00:58:18,498 Leć go powstrzymać. 855 00:58:44,900 --> 00:58:47,819 - Jezu! - Musimy porozmawiać. 856 00:58:51,490 --> 00:58:57,704 Wykonałaś znakomitą robotę. Zainteresowanie opinii publicznej wzrosło. 857 00:58:58,539 --> 00:59:02,501 Zyskałaś poparcie senatorów i zagwarantowałaś start rakiety. 858 00:59:03,168 --> 00:59:06,463 I dlatego się tu włamałeś? W ramach podziękowania? 859 00:59:06,463 --> 00:59:11,009 Cały świat będzie nas obserwował, więc porażka nie wchodzi w grę. 860 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 Musimy mieć w zanadrzu alternatywną wersję 861 00:59:17,391 --> 00:59:18,934 lądowania na Księżycu. 862 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 Alternatywną? 863 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 Wersję Artemis. 864 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 ŚCIŚLE TAJNE – PROJEKT ARTEMIS 865 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 Była bliźniaczką Apolla. Rozumiesz, wersją zapasową. 866 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 Musimy się przygotować na nagranie krótkiego filmu, 867 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 w którym będzie widać, jak chodzimy po Księżycu, 868 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 machamy do kamery. 869 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - Sfałszować lądowanie? - Jeśli się uda, trafi w niebyt. 870 00:59:45,586 --> 00:59:46,587 A jeśli nie... 871 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 Wiesz, jak uniknęłam więzienia? 872 00:59:55,596 --> 00:59:57,431 Zapewne, ale słucham. 873 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 Bo wiem, kiedy odpuścić. 874 00:59:59,641 --> 01:00:02,102 Nie utrzymasz tajemnicy przy tylu ludziach. 875 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 Tysiące ludzi pracują w tajnym ośrodku na pustyni, 876 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 przeprowadzając eksperymenty na flocie pozaziemskich kapsuł 877 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 znalezionych na dnie oceanu. 878 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 A jednak o tym nie słyszałaś, prawda? 879 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 Przecież wiem, że zmyślasz. 880 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 Może tak, a może nie. 881 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 Ale jedno jest pewne: 882 01:00:28,337 --> 01:00:34,426 świat zobaczy, jak Amerykanie zatykają amerykańską flagę na Księżycu. 883 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 I chcesz mi powiedzieć, że prezydent Nixon to popiera? 884 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 Zapewne by poparł, ale o tym nie wie, 885 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 tak samo jak Cole Davis nigdy się o tym nie dowie. 886 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 A o to jestem spokojny, 887 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 wziąwszy pod uwagę sprawy, które przed nim zataiłaś, 888 01:00:54,154 --> 01:00:56,156 gdy się do siebie zbliżyliście. 889 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 Co by sobie pomyślał taki wzorowy... 890 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 Dotarło. 891 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 Przeszłość dogoni każdego. 892 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 Ale ja mogę ją wymazać na zawsze. 893 01:01:09,044 --> 01:01:10,212 Koniec uciekania. 894 01:01:17,553 --> 01:01:19,054 Muszę wtajemniczyć Ruby. 895 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 Oczywiście. 896 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 Zapewnimy wam zespół agentów. 897 01:01:26,436 --> 01:01:32,025 Znasz dobrego reżysera, o którym nikt nie słyszał? 898 01:01:36,613 --> 01:01:37,573 Pokochasz go. 899 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}WŁASNOŚĆ RZĄDOWA ZAKAZ WSTĘPU 900 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 To najbardziej odizolowany hangar. 901 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 Nikt nie może wejść ani wyjść bez mojej zgody. 902 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 Nikt? Nawet Cole? 903 01:01:48,417 --> 01:01:49,585 W szczególności Cole. 904 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 Jestem oburzony. 905 01:01:55,299 --> 01:01:59,428 Wymusiłaś na mnie lot samolotem, i to jeszcze na przeklętą Florydę! 906 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 Puśćże pan! 907 01:02:00,971 --> 01:02:03,599 Należę do Gildii Amerykańskich Reżyserów. 908 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 Należy mi się szacunek. 909 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - Dzwonię do mojego agenta. - Nie możesz. 910 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 Zdziwisz się. 911 01:02:10,063 --> 01:02:13,442 Rozmawialiśmy o tym. To ściśle tajne zlecenie dla rządu. 912 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 Podwoję twoją stawkę. 913 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 Dorzucę premię. 914 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 Z zastrzeżeniem, że nikt nigdy nie może się o tym dowiedzieć. 915 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - Nie zgadzam się. - Zastrzelą cię. 916 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 Jaki mam budżet? 917 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 Ile tylko potrzebujesz, aby przekształcić to w Księżyc 918 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 na dwie i pół godziny. 919 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 To krócej niż trwa Ben Hur. 920 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 Potrzebuję lodówki z colą Tab w tym miejscu. 921 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 I armii pomocników, którzy nie zadają pytań. 922 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 To nie są profesjonalni aktorzy. 923 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 Musisz żyć z tym, co masz. 924 01:03:15,128 --> 01:03:17,089 Neil mierzy 180 cm. Kto tyle ma? 925 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 Reszta jest wolna. 926 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 - Wybieraj. - Chwileczkę. Ty. 927 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 Będziesz mi asystował. 928 01:03:22,886 --> 01:03:26,557 Nazwę cię Joseph, żebyś nie brał niczego do siebie. 929 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 Ściągnijcie te okulary, 930 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 żebym mógł dostrzec prawdę w waszych oczach. 931 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 Każdy z was wygłosi monolog. 932 01:03:33,605 --> 01:03:38,443 Najlepiej coś z klasyki, ale Boże broń, żebym oglądał siedmiu Hamletów. 933 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 W hełmach nie będzie widać twarzy. 934 01:03:43,490 --> 01:03:49,413 To niby jak mam oddać dojmujący strach związany z pierwszym pobytem na Księżycu, 935 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 skoro nie mogę pokazać twarzy? 936 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 Aktorstwo to sport. 937 01:03:53,375 --> 01:03:55,711 - Energia, ciało... - Gdzie się rozstawić? 938 01:03:56,879 --> 01:03:57,880 Edvard? 939 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 - Jak się tu dostałeś? - Wszedłem. 940 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 Czego nie zrozumiałeś w „nie mów nikomu, bo nas zabiją”? 941 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - To guzdrała. - Ja wybieram operatora. 942 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - Mam to w umowie. - Nie mamy umowy. 943 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 Jest najlepszy. 944 01:04:12,644 --> 01:04:18,108 Natomiast my musimy odbyć poważną rozmowę na temat scenografii. 945 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 Jakich materiałów użyjemy, aby odtworzyć powierzchnię? 946 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 To wielka skała, nie? 947 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 Nie mogę tak pracować. 948 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 Znasz mnie. 949 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 Potrzebuję szczegółów. 950 01:04:38,837 --> 01:04:41,340 My potrzebujemy szczegółów, konkretów. 951 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 Jest tam pyliście, skaliście, wietrznie? Co jest źródłem światła? 952 01:04:45,552 --> 01:04:49,515 - Słońce. Duża lampa. - Nie wymądrzaj się, Edvardzie. 953 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 A pozycja Słońca względem lądowiska? 954 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 Budujemy replikę? Mamy plan? 955 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 Czy mamy skafandry? Jak ludzie się w nich poruszają? 956 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 I jak w ogóle ten kosmos wygląda? 957 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 Muszę się położyć. 958 01:05:03,487 --> 01:05:05,197 Gdzie moja przyczepa? 959 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 Musimy skopiować co się da z pomieszczenia symulacyjnego. 960 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 I to jak najszybciej. 961 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 Czy ja w ogóle mam przyczepę? 962 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 Twoje milczenie jest wymowne. 963 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 Nie przemyślałaś scenografii, 964 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - a co dopiero przyczepy. - Trzeba było wziąć Kubricka. 965 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 Trzeba go dopracować. 966 01:05:25,717 --> 01:05:29,012 Armstrong się wściekł, a tak być nie może. 967 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 Kolego! 968 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 To poufne dokumenty. 969 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - Henry. - Nie masz tu wstępu. 970 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 To zdjęcia do książki dokumentalnej. 971 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 - Czego? - Nie dostałeś notki? 972 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 - Nie. - Piszesz wstęp. 973 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - Ja piszę wstęp? - Oczywiście. 974 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 - Ja? - Tak. 975 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 - Nie znam się. - Wydawcy na tym zależy. 976 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - Nam też. - Poważnie? 977 01:05:49,700 --> 01:05:53,620 Nie bądź taki skromny. Ustaw się na tle lądownika i powiedz: 978 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 „Lecimy na Księżyc”. 979 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - Lecimy na Księżyc. - Pięknie! 980 01:05:57,499 --> 01:06:02,546 Aldrin i Armstrong miesiącami będą tu ćwiczyć każdy ruch. 981 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 Niesamowite. 982 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 Tak wygląda powierzchnia Księżyca? 983 01:06:06,175 --> 01:06:08,635 Tak zakładamy. 984 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 To wygląda jak brudna plaża. Wykluczone. 985 01:06:11,597 --> 01:06:14,474 - Tak wynika z próbek NASA... - Josephie. 986 01:06:14,474 --> 01:06:19,521 Nie wierzę, że NASA zamierza wysłać ich w czymś takim na Księżyc. 987 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 Masz chodzić tak, jakbyś niósł matkę przez pustynię. 988 01:06:23,609 --> 01:06:26,820 Jest wątła, a zarazem ciężka. 989 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 - Przepraszam. - Nie. 990 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 - Tu nie wolno... - Spokojnie. 991 01:06:31,825 --> 01:06:34,786 To do książki. Wkrótce się dowiesz. 992 01:06:34,786 --> 01:06:36,997 - Piszę przedmowę. - Dobra. 993 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 Mój Armstrong to zrzędliwa maruda. Do wymiany. 994 01:06:39,875 --> 01:06:41,460 Nikogo nie wymieniamy. 995 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 Będzie nijako, wedle woli. 996 01:06:43,754 --> 01:06:46,215 Edvardzie, gdzie moje słońce? 997 01:06:47,049 --> 01:06:48,050 Nieźle! 998 01:06:48,050 --> 01:06:49,801 Odliczaj, żeby uprzedzić! 999 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 Jeszcze raz. 1000 01:06:51,553 --> 01:06:54,264 - Trzy, dwa, jeden! Serio? - Zadowolony? 1001 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 Josephie, mój napój. 1002 01:06:56,558 --> 01:06:58,727 Musisz podejść, bo nic nie widzę. 1003 01:06:58,727 --> 01:07:00,938 Ileż można czekać na napój? 1004 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 Tu mam rękę. 1005 01:07:02,523 --> 01:07:06,693 Podejdźcie wszyscy i zrobimy zdjęcie do książki. 1006 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 Powiedzcie: „Lecimy na Księżyc!”. 1007 01:07:09,238 --> 01:07:12,199 Lecimy na Księżyc! 1008 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 Chyba zamknąłem oczy. Powtórka? 1009 01:07:18,872 --> 01:07:20,541 Dawno cię nie widziałem. 1010 01:07:20,541 --> 01:07:22,584 Ja ciebie też. 1011 01:07:24,753 --> 01:07:26,255 Poszło ci jak z płatka. 1012 01:07:26,255 --> 01:07:29,383 To nie budowa rakiet. Wszystko dobrze? 1013 01:07:30,843 --> 01:07:31,969 - Pytania... - Tak. 1014 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 Sprawdziłam, żadne nie dotyczy Apollo 1. Obiecali mi. 1015 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 Wypadniesz świetnie. 1016 01:07:39,476 --> 01:07:40,727 Do dzieła. 1017 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 Idź. 1018 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 Takich jak pan nazywamy „trudnymi do zdobycia”. 1019 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 Dziękuję. 1020 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 Czy istnieje prawna przyczyna, dla której obejrzymy 1021 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 Neila Armstronga i Buzza Aldrina spacerujących po Księżycu? 1022 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 Czy obszar, na którym wylądują, zostanie uznany za własność USA? 1023 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 Zostawimy wiadomość: „Przybywamy w pokoju dla dobra ludzkości”, 1024 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 co oddaje nasze intencje. 1025 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 Co jeszcze NASA tam zostawi? 1026 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 Ślady, flagę i 12 woreczków z kałem, 1027 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 o których uczulano mnie, żebym nie wspominał... 1028 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 Niepotrzebnie go ukrywałaś. 1029 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 Nosi pan przypinkę Apollo. 1030 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 Tak. 1031 01:08:18,682 --> 01:08:24,313 Żony astronautów Apollo 1 dały mi ją po tym, jak ich straciliśmy. 1032 01:08:24,313 --> 01:08:27,274 To pan dowodził w tym tragicznym dniu. 1033 01:08:28,233 --> 01:08:30,861 Co poszło nie tak? 1034 01:08:34,198 --> 01:08:36,575 Proszę to opisać swoimi słowami. 1035 01:08:38,702 --> 01:08:39,703 Wróćmy do tego dnia. 1036 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 Dobrze. Przedstawię kilka faktów. 1037 01:08:47,044 --> 01:08:50,923 Według New York Timesa zgłoszono 20 tysięcy usterek statku. 1038 01:08:50,923 --> 01:08:54,593 Gus Grissom wprost nazwał go bublem. 1039 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 W porządku, do zatwierdzenia. 1040 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 Ogień! 1041 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 Pożar w kokpicie! 1042 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 Wypuśćcie nas! 1043 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 Panie Davis? Przeczytał pan te raporty? 1044 01:09:07,189 --> 01:09:09,274 Do lidera platformy! Pomóżcie im! 1045 01:09:09,858 --> 01:09:11,734 {\an8}Zostań na C3. 1046 01:09:17,823 --> 01:09:20,243 Czy przeczytał pan te raporty? 1047 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - Przeczytał je pan? - Oczywiście, że tak. 1048 01:09:27,167 --> 01:09:32,464 Każdy z nich. Nadciśnienie tlenu i zwarcie podczas testu pracy na zasilaniu własnym. 1049 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 Miałem wszystko wyłapać, ale to przegapiłem. Zawiodłem ich. 1050 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 I będę z tym żył do końca moich dni. 1051 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 Takiej odpowiedzi oczekiwałeś, zasrańcu? 1052 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 Połącz mnie ze swoim szefem. Już! 1053 01:09:46,603 --> 01:09:49,606 Co pan robi? Zostało nam 20 minut. 1054 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 Idź w diabły. 1055 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 To nie przeze mnie zginęło trzech astronautów. 1056 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 Wspomnij o nich jeszcze raz. 1057 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 Puśćcie mnie. Powiedz jeszcze... 1058 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 Powiedz jeszcze słowo! 1059 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 Nie znałeś ich! Jak śmiesz! 1060 01:10:06,081 --> 01:10:08,959 Puszczajcie! 1061 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 Zrozumiano? 1062 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 Producenci zgodzili się nie emitować tej rozmowy, 1063 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 jeśli Armstrong po powrocie udzieli im wywiadu na wyłączność. 1064 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 Ale straciliśmy poparcie Hedgesa. 1065 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 - Mówiłaś, że nie zapytają. - No cóż, skłamali. 1066 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 Ludzie czasami tak robią. 1067 01:10:38,780 --> 01:10:42,826 Zrobiłbyś przysługę sobie i programowi, gdybyś też tego spróbował. 1068 01:10:42,826 --> 01:10:44,161 Obwiń NASA. 1069 01:10:44,745 --> 01:10:45,829 Obwiń system. 1070 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 W grę wchodzi półmiliardowa dotacja. 1071 01:10:49,333 --> 01:10:52,878 Musisz kłamać jak z nut, skoro zawsze widzisz w tym wyjście. 1072 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - Spróbuj mówić prawdę. - Co za pieprzenie. 1073 01:10:55,422 --> 01:10:59,176 Nigdy nie skłamię w tej kwestii, jasne? 1074 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 Myśl sobie o mnie co chcesz, 1075 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 ale to nie ja pozbawiłam świat marzeń, nie utrzymując nerwów na wodzy. 1076 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 To kompleks startowy 34, gdzie doszło do tragedii Apollo 1. 1077 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 Hołd dla naszych poległych bohaterów, 1078 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 śmiałków, którzy utorowali nam drogę do sukcesu. 1079 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 Uczcijmy ich minutą ciszy. 1080 01:12:01,071 --> 01:12:04,241 Wygląda niesamowicie. Jakim cudem nie widać uprzęży? 1081 01:12:04,241 --> 01:12:07,160 Ustawiłem flagę, stara szkoła. 1082 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 Jeszcze raz, od początku. 1083 01:12:09,663 --> 01:12:13,625 Tym razem spróbujcie podskakiwać. W końcu jesteście na Księżycu. 1084 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 Dobrze. 1085 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 Co za parszywy dzień. 1086 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - O rany, czekajcie. - Josephie, pali się. 1087 01:12:28,015 --> 01:12:29,141 Zajmę się tym. 1088 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 Pamiętaj o omiataniu. 1089 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 Możesz ich ściągnąć? Albo nie, niech wiszą. 1090 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 Przemyślą swoje zachowanie. 1091 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 Mam dość. Idę na lunch. 1092 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 Widzicie? Przez was poszła wcześniej na lunch. 1093 01:12:54,583 --> 01:12:55,792 Wstydźcie się. 1094 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 Założę się, że nie umiesz przepraszać. 1095 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 Szukałem cię. 1096 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - Wygrałam. - Mam pomysł. 1097 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 Jaki? 1098 01:13:13,644 --> 01:13:18,315 - Opowiem ci w drodze do Luizjany. - Chcesz przekonać Vanninga? 1099 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 Zaprosił nas dziś na kolację. Chodź. 1100 01:13:22,152 --> 01:13:26,281 - Nie zdążymy, to 800 km stąd. - Zdążymy, zaufaj mi. 1101 01:13:27,157 --> 01:13:29,535 - O nie. - Jak to nie? 1102 01:13:29,535 --> 01:13:32,204 - Są inne... Możemy... - Zależy ci czy nie? 1103 01:13:32,204 --> 01:13:33,872 No dalej. 1104 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 Możemy złapać komercyjny samolot... 1105 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 Żaden nie startuje teraz. 1106 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 No dalej, wskakuj. 1107 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 Tylko tyle musisz zrobić: wejść do środka. 1108 01:13:42,339 --> 01:13:45,592 - Postaw tu stopę. - Zdejmę buty. Czekaj. 1109 01:13:50,138 --> 01:13:51,348 - Pięknie. - Czekaj. 1110 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 I już. 1111 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 Podziwiasz widoki? 1112 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 Są zachwycające! 1113 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 Pewnie masz zamknięte oczy. 1114 01:14:09,449 --> 01:14:10,450 Nie. 1115 01:14:22,379 --> 01:14:26,133 Masz w swoim arsenale sztuczek luizjański akcent? 1116 01:14:26,133 --> 01:14:29,261 - Nowy Orlean czy Baton Rouge? - Skądkolwiek jest jego żona. 1117 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 Cole Davis. 1118 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 A pani to Kelly Jones. 1119 01:14:35,100 --> 01:14:36,518 Zapraszam. 1120 01:14:36,518 --> 01:14:38,103 Dziękujemy za zaproszenie. 1121 01:14:38,103 --> 01:14:41,690 Powiedziano mi, że pochodzi pani z Nowego Jorku. 1122 01:14:41,690 --> 01:14:45,527 Broń Boże, tylko tam pracuję. Urodziłam się i umrę w Luizjanie. 1123 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - Ja pochodzę z Wirginii. - Jesteśmy rodziną. 1124 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 Tex Ritter powtarzał, że Wirginia jest matką Teksasu. 1125 01:14:51,867 --> 01:14:55,454 Ojca nie znamy, ale podejrzewamy Luizjanę. 1126 01:14:55,954 --> 01:14:59,291 - To ulubiony żart mojej mamy. - Wyborne. 1127 01:14:59,291 --> 01:15:02,419 - Jest pani taka zabawna. - Piękny dom. 1128 01:15:05,547 --> 01:15:08,300 Jak idzie kampania, senatorze? 1129 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 Prawdę powiedziawszy, polityka to raczej moje hobby. 1130 01:15:14,306 --> 01:15:17,476 Służba Chrystusowi to mój etat. 1131 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 W naszym kraju wytoczono wojnę religii. 1132 01:15:22,689 --> 01:15:24,816 Niektórzy winią za to naukę. 1133 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 Nauka doprowadziła do tego spotkania. 1134 01:15:27,778 --> 01:15:33,075 Apollo 1 chyba panu pokazał, do czego prowadzi ludzka pycha, prawda? 1135 01:15:34,952 --> 01:15:38,288 Tak naprawdę nauka zbliżyła mnie do Boga. 1136 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 Wszechmogący w ciągu sześciu dni dokonał dzieła stworzenia. 1137 01:15:42,751 --> 01:15:48,090 A później uczynił nas jego panami. Osobiście traktuję to jako zobowiązanie. 1138 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 Mówi pan jak człowiek kościoła. 1139 01:15:52,636 --> 01:15:57,558 Nie znam większego aktu wiary niż podążanie za gwiazdami. 1140 01:15:58,725 --> 01:16:03,146 „Niebiosa opowiadają chwałę Boga, a nieboskłon ogłasza dzieła Jego rąk”. 1141 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 To jeden z ulubionych psalmów Jolene. 1142 01:16:06,358 --> 01:16:11,780 Kiedy nasi ludzie wracają z kosmosu, ich wiara jest silniejsza, nie słabsza. 1143 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 Kiedy wylądujemy na Księżycu, 1144 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 a dzięki pannie Jones cały świat będzie to obserwował, 1145 01:16:20,372 --> 01:16:24,793 liczę, że wszyscy ludzie poczują boską obecność. 1146 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 No cóż... 1147 01:16:30,841 --> 01:16:36,138 z pewnością dał mi pan do myślenia. 1148 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 Sprzedałeś mu to jak stary wyga. 1149 01:16:47,065 --> 01:16:48,525 Nie sprzedawałem. 1150 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 Można zjednać sobie ludzi, po prostu będąc sobą. 1151 01:16:59,077 --> 01:17:02,372 Nie musimy od razu lecieć do domu. 1152 01:17:02,372 --> 01:17:03,916 To nie było latanie. 1153 01:17:15,302 --> 01:17:16,970 No dalej, otwórz oczy. 1154 01:17:27,689 --> 01:17:28,941 Ufasz mi? 1155 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 Trzymaj się. 1156 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 A teraz po prostu się zsuń. 1157 01:17:50,003 --> 01:17:51,004 Pięknie. 1158 01:18:36,967 --> 01:18:42,639 Swego czasu miałem zastrzeżenia co do programu kosmicznego NASA. 1159 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 Jednak po dogłębnym przemyśleniu sprawy i wielu modlitwach 1160 01:18:48,187 --> 01:18:49,980 postanowiłem zagłosować na tak. 1161 01:18:57,404 --> 01:18:59,114 Musisz coś zobaczyć. 1162 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 Chodź. 1163 01:19:01,783 --> 01:19:05,329 Z politykami nigdy nic nie wiadomo. 1164 01:19:05,329 --> 01:19:09,124 Nie przepadałem za nim, ale teraz zyskał moją sympatię. 1165 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 No dobra! 1166 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 - Ciemno tu. - Już prawie jesteśmy. 1167 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 - Mam pietra. - Już niedaleko. 1168 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 DZIĘKI JAK STĄD DO KSIĘŻYCA! 1169 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 Chcieliśmy ci podziękować. 1170 01:19:22,721 --> 01:19:27,142 - O rany, nie trzeba było. - To był pomysł Waltera. 1171 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 Czułam, że ty za tym stoisz. 1172 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 - Tak trochę. - Jasne. 1173 01:19:31,104 --> 01:19:32,689 - Pomogli mi. - Nieźle, co? 1174 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 Zanim zapomnę. Proszę. 1175 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 Propozycje wypowiedzi po lądowaniu. 1176 01:19:53,710 --> 01:19:56,630 Wszyscy o to pytają, więc przygotowałam ci ściągę. 1177 01:19:57,464 --> 01:20:00,884 Planowałem powiedzieć: „Ale fajowe kamienie”. 1178 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 Poradzę sobie. 1179 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 Ale dziękuję. 1180 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 Naprawdę. Za wszystko. 1181 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 Chyba nikomu nie zależy na tym programie bardziej niż Cole'owi. 1182 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 Dobrze, że znalazł inne oczko w głowie. 1183 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 Nie jestem astronautą, ale mogę porwać cię do tańca? 1184 01:20:44,761 --> 01:20:46,471 Tak. 1185 01:20:55,856 --> 01:20:59,318 Odliczasz dni do powrotu na Manhattan? 1186 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 Nie bardzo. 1187 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 Cieszę się. 1188 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 Wyżej. Idealnie. A teraz przestaw światło. 1189 01:21:32,100 --> 01:21:34,269 Wczujcie się. 1190 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 I co myślimy, drogie panie? 1191 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - Jest niesamowicie. - Cudownie. 1192 01:21:40,609 --> 01:21:46,365 Brakuje tu kurzu i lepszych aktorów, ale pewnych rzeczy nie przeskoczę. 1193 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 Jest jak jest. 1194 01:21:48,700 --> 01:21:51,620 I stop. 1195 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 Mamy słońce. 1196 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 Pomagałam ci tkać sieci kłamstw, 1197 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 bo sprawiało mi to frajdę albo kantowałyśmy złych ludzi, 1198 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 ale teraz czuję się... 1199 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 Wiem. 1200 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 Już prawie koniec. 1201 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 To ode mnie. 1202 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 Z okazji startu rakiety. 1203 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 Obiecaj, że otworzysz dopiero wtedy. 1204 01:22:17,938 --> 01:22:19,314 Obiecuję. 1205 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 Nie jesteście potworami. 1206 01:22:25,404 --> 01:22:27,030 Doskoczą tak wysoko? 1207 01:22:27,656 --> 01:22:32,911 {\an8}Długość musi być odpowiednia, żeby wyglądało, jakby byli na Księżycu. 1208 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}Buzz, nie przeginaj. 1209 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}Armstrong, przestań szukać aprobaty. 1210 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - Jesteś na Księżycu. Mnie tu nie ma. - Dobrze się bawi. 1211 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 Ciągle wodzi za mną oczami. Skup się na Księżycu. 1212 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 Wczorajsza fikcja naukowa dziś staje się faktem. 1213 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 Metody są różne, 1214 01:22:57,477 --> 01:23:02,399 ale najważniejsze, że jutro rano człowiek ruszy w kierunku Księżyca. 1215 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 Dobry wieczór. Nazywam się Walter Cronkite. 1216 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 W wigilię pierwszej próby lądowania człowieka na Księżycu 1217 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 wszystko odbywa się bez zakłóceń. 1218 01:23:24,004 --> 01:23:28,217 Prognozy pogody oraz zdrowie astronautów... 1219 01:23:57,412 --> 01:23:58,539 Tak? 1220 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 Wiesz, jak złamać człowiekowi serce. 1221 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 Nawet nie zadzwoniłaś. 1222 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 Nie mam twojego numeru. 1223 01:24:15,472 --> 01:24:16,557 Uciekasz. 1224 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 To twoja specjalność. 1225 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 Żałuję, że podjęłam się tej maskarady. 1226 01:24:23,313 --> 01:24:24,398 Rezygnuję. 1227 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 Usiądź. 1228 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 Kim dzisiaj jesteśmy? 1229 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 Zobaczmy. 1230 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}LOTNISKO DOCELOWE: HEATHROW 1231 01:24:41,206 --> 01:24:43,542 Helen Parker. 1232 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 Pewnie masz świetny brytyjski akcent. 1233 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 Chcesz wyjechać i być Helen? Bardzo proszę. 1234 01:24:52,843 --> 01:24:57,681 Helen nie musi oglądać się przez ramię. Nikt nie będzie cię ścigał. 1235 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 Chyba że? 1236 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 Chyba że powiesz komuś, że projekt Artemis to prawda, 1237 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 a lądowanie na Księżycu to fałsz. 1238 01:25:08,275 --> 01:25:12,112 Przy okazji, nastąpiła zmiana planów. 1239 01:25:14,448 --> 01:25:17,951 Nadamy spreparowaną wersję. Bez względu na wszystko. 1240 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 Planowaliście to od początku. 1241 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Stawką wyścigu nie jest Księżyc. 1242 01:25:22,122 --> 01:25:27,294 Gra toczy się o to, czyja ideologia podbije świat. 1243 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 Jeden z moich ludzi przerobił kamerę, żeby przekazywała tylko dźwięk. 1244 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 Zsynchronizujemy się z nim i nadamy twoją fałszywą transmisję, 1245 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 od początku do końca. 1246 01:25:40,307 --> 01:25:44,895 Pozwól, że jako pierwszy podziękuję ci w imieniu kraju. 1247 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 Rozchmurz się. Wszyscy dostają to, czego chcieli. 1248 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 Ty zyskujesz nowe życie i czystą kartę. 1249 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 A świat nie będzie musiał spać w świetle komunistycznego Księżyca. 1250 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 Panama mnie wzywa. 1251 01:26:08,919 --> 01:26:12,381 Pospiesz się. Spóźnisz się na samolot, Helen. 1252 01:26:17,344 --> 01:26:21,348 To standardowy posiłek astronautów biorących udział w misjach Apollo. 1253 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 Owsianka, tosty 1254 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 i specjalna nieważka saszetka. Tang, energetyczny napój śniadaniowy. 1255 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 Więcej witaminy C niż w soku pomarańczowym. 1256 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 Tang – dla astronautów i ziemskich rodzin. 1257 01:26:35,487 --> 01:26:40,158 CBS News prezentuje Człowiek na Księżycu. 1258 01:26:41,118 --> 01:26:46,290 Niesamowita podróż Apollo 11 w przeddzień historycznego wydarzenia. 1259 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 Sponsorowana przez Western Electric, 1260 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 producenta i dostawcę Bell System. 1261 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 A także International Paper Company... 1262 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 TWARZE APOLLO 1263 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 POWODZENIA, APOLLO 11 1264 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}IMPREZA PRYWATNA BRUNCH ŻON ASTRONAUTÓW 1265 01:28:25,931 --> 01:28:26,974 Co ty tu robisz? 1266 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 Muszę ci coś pokazać. 1267 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 To miał być plan awaryjny. 1268 01:28:36,984 --> 01:28:40,696 - Tak to przedstawił, jako zabezpieczenie. - Na wypadek porażki. 1269 01:28:43,282 --> 01:28:46,618 Jak dobrze wiedzieć, że nigdy w nas nie wierzyłaś. 1270 01:28:47,119 --> 01:28:49,955 - Rozumiem, że jesteś zły... - Niby co rozumiesz? 1271 01:28:49,955 --> 01:28:51,957 Śmiało, chętnie posłucham. 1272 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 Bo prawdę masz za nic! 1273 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 Jeśli sfingujecie tę misję, 1274 01:28:55,878 --> 01:28:59,339 wszystkie nasze poświęcenia pójdą na marne. 1275 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 Wiem, że nawaliłam. 1276 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 Ale nie byłoby was tu, gdyby nie ja. 1277 01:29:06,054 --> 01:29:08,557 Mogłam odejść, ale tego nie zrobiłam. 1278 01:29:08,557 --> 01:29:12,227 Wróciłam, żeby to naprawić. 1279 01:29:14,396 --> 01:29:15,480 Niby co? 1280 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 Moe odciął obraz i jeśli temu nie zaradzimy, 1281 01:29:19,151 --> 01:29:21,195 świat zobaczy właśnie to. 1282 01:29:26,033 --> 01:29:27,576 To nie jest plan awaryjny. 1283 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 Ty to umiesz stawiać mnie pod ścianą. 1284 01:29:38,754 --> 01:29:41,089 Dobrze, naprawmy to. 1285 01:29:41,089 --> 01:29:44,718 Ale po wszystkim nie chcę cię już więcej widzieć. 1286 01:29:58,982 --> 01:30:01,485 Tak się kończy praca dla Richarda Nixona. 1287 01:30:04,863 --> 01:30:07,741 - Przejrzałam album. - Otworzyłaś wcześniej. 1288 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 W idealnym momencie. 1289 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 ...odpowiednia atmosfera, 1290 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 czyli mieszanka tlenu i azotu. 1291 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 W proporcjach 60% procent tlenu i 40% azotu. 1292 01:30:28,136 --> 01:30:32,975 Oczywiście astronauci oddychają czystym tlenem przez swoje skafandry. 1293 01:30:34,351 --> 01:30:39,273 Wkrótce odbędzie się kolejny ważny test, w którym kontrolerzy startu 1294 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 i załoga statku kosmicznego 1295 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 wraz z dowódcą, Neilem Armstrongiem, przeprowadzą kontrolę 1296 01:30:45,737 --> 01:30:49,700 systemu wykrywania zagrożeń. Ten system... 1297 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 Nadajemy na żywo w ten historyczny dzień. 1298 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 Z przylądka będziemy obserwować start, 1299 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 a nasi koledzy z Houston 1300 01:30:56,665 --> 01:31:00,210 zrelacjonują dalszy ciąg historycznego lotu Apollo 11. 1301 01:31:07,759 --> 01:31:08,802 Słuchajcie! 1302 01:31:08,802 --> 01:31:10,637 Zepsuty. 1303 01:31:11,138 --> 01:31:14,099 - Przedwzmacniacz. - Dasz radę go naprawić? 1304 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 Gdybym użył części telewizora... 1305 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 Świetnie, mamy ich tu sporo. 1306 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 Nasze są za stare. 1307 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 Potrzebuję nowego, kolorowego telewizora. 1308 01:31:22,149 --> 01:31:23,650 Ile czasu to zajmie? 1309 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 Podrzucisz mnie do sklepu? 1310 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - Ja? - Cała Floryda stoi. 1311 01:31:27,905 --> 01:31:30,574 - Muszę przygotować załogę. - Daj mi kluczyki. 1312 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 Będę grał na czas. 1313 01:31:33,160 --> 01:31:35,162 Pospieszcie się. 1314 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 Hotele są przepełnione. 1315 01:31:42,377 --> 01:31:47,132 Centrum Kosmiczne jest tak zatłoczone, że nie sposób się ruszyć. 1316 01:31:51,929 --> 01:31:53,013 Zwolnij. 1317 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 Z tyłu wszystko gra? 1318 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - Tak. - Nie. 1319 01:31:57,893 --> 01:31:59,394 Przestań, błagam. 1320 01:32:03,815 --> 01:32:05,651 To tutaj! 1321 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 No nie! 1322 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 - Zamknięte. - Co? 1323 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 Co to to nie. 1324 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 Na co czekacie? Jazda! 1325 01:32:37,558 --> 01:32:39,059 Ten się nada. 1326 01:32:39,059 --> 01:32:41,728 Wybacz, ledwo sięgam. 1327 01:32:42,521 --> 01:32:45,232 Powoli. Dobrze. 1328 01:32:47,609 --> 01:32:51,530 - Nie mogę pójść do więzienia. - Zajmę się tym. 1329 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 Dobra jest. 1330 01:33:06,795 --> 01:33:07,838 No. 1331 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 Szerokiej drogi. 1332 01:33:58,430 --> 01:34:03,644 Za około pięć minut będziemy gotowi na to, by dowódca statku, Neil Armstrong, 1333 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 wkroczył na pomost umieszczony 100 metrów nad ziemią. 1334 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 - Przejazd furgonetką... - Szybciej! 1335 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 ...na platformę startową zajmie około 15 minut. 1336 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 Następnie astronauci wsiądą do pierwszej z dwóch wind, 1337 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 która wzniesie ich na wysokość 100 metrów, 1338 01:34:36,009 --> 01:34:39,555 skąd wejdą na pokład statku kosmicznego. 1339 01:34:43,725 --> 01:34:47,020 - Wszystko już gotowe. - Kontrola kazała mi to zamontować. 1340 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 Tu kontrola, przepuść go. 1341 01:34:52,651 --> 01:34:53,610 Leć. 1342 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 Musimy zaczynać, bo przegapimy okno startowe. 1343 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Minutę. 1344 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 ...na wysokości 100 metrów. 1345 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 Wszyscy astronauci wchodzą na pokład. 1346 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 Przed chwilą Buzz Aldrin zajął środkowy fotel... 1347 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 Kabina jest już zamknięta. Rozpoczęło się odliczanie. 1348 01:35:12,671 --> 01:35:15,716 Pozostaną na tych pozycjach podczas startu. 1349 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 Dowódca, słyszysz mnie? 1350 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 Jasno i wyraźnie. 1351 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - Dzień dobry, Neil. - Dźwig odjechał. 1352 01:35:22,556 --> 01:35:27,102 Apollo 11 wystartuje za dziesięć minut. 1353 01:35:33,025 --> 01:35:33,984 Wrócił. 1354 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 Podłączyłem. 1355 01:35:36,195 --> 01:35:38,447 A przynajmniej tak myślę. 1356 01:35:39,031 --> 01:35:40,741 Co to ma znaczyć? 1357 01:35:42,075 --> 01:35:45,120 Miałem tylko kilka sekund. Nie zdążyłem sprawdzić. 1358 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 Siadaj. 1359 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 Posłuchajcie! 1360 01:36:02,179 --> 01:36:06,600 Cokolwiek się dziś wydarzy, poprę każdą waszą decyzję. 1361 01:36:07,851 --> 01:36:13,482 Od dekady 400 tysięcy osób robi wszystko, aby dotrzymać obietnicy jednego człowieka. 1362 01:36:14,942 --> 01:36:16,026 Dotrzymajmy jej. 1363 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 Czekam na zgodę lub brak zgody na start. 1364 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 Wszystkie stanowiska, przygotować się. 1365 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - MACE. - Zgoda. 1366 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - ECS. - Zgoda. 1367 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - EPS. - Zgoda. 1368 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - Sekwencer. - Zgoda. 1369 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - GNS. - Zgoda. 1370 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - SCS. - To najlepsza część. 1371 01:36:33,502 --> 01:36:39,383 Wszyscy po kolei muszą wyrazić zgodę lub brak zgody na start. 1372 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 Każdy może go wstrzymać. 1373 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 CSE, mam zgodę na start? 1374 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 Tak. 1375 01:36:45,347 --> 01:36:47,516 Orzeł może startować. 1376 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 CBTS, tu CSA 9. 1377 01:37:04,992 --> 01:37:06,910 Dwadzieścia sekund do startu. 1378 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 Piętnaście sekund. Nawigacja względem gwiazd. 1379 01:37:12,916 --> 01:37:16,587 ...dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć... 1380 01:37:18,672 --> 01:37:20,340 Uruchomienie sekwencji zapłonu. 1381 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 1382 01:37:37,316 --> 01:37:38,775 Wszystkie silniki pracują. 1383 01:38:07,471 --> 01:38:09,431 Rakieta wystartowała. 1384 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 Minęła wieżę. 1385 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 Houston, jest wasza. 1386 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 Moe Berkus chce się z wami widzieć. 1387 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 Apollo 11 jest w drodze. 1388 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 A 400 tysięcy kilometrów stąd 1389 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 {\an8}Księżyc czeka na wizytę pierwszych ludzi. 1390 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 Lot potrwa trzy dni. 1391 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 A statek kosmiczny dotrze tam... 1392 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 Wiem o wszystkim. 1393 01:39:58,665 --> 01:40:00,334 - Daruj sobie. - Epokowa chwila. 1394 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 Cześć, Helen. Wybacz, Kelly. 1395 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 Słyszałem, że wróciłaś, więc zrobiłem to samo. 1396 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 Rzuciłem okiem na plan księżycowy 1397 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 i wygląda idealnie. 1398 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 Spisałaś się. 1399 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 Jeśli sądzisz, że pozwolę na transmisję tego szwindla, 1400 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 to idę prosto do prasy. 1401 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 Pójdziesz do nich, pokażesz plan zdjęciowy 1402 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 i wiarygodność NASA legnie w gruzach na zawsze. 1403 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 To kwestia bezpieczeństwa narodowego. 1404 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 Transmisja musi się odbyć w kontrolowanych warunkach. 1405 01:40:46,004 --> 01:40:48,549 Kto jak kto, ale ty musisz to rozumieć. 1406 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 W tej misji nie chodzi już o lądowanie na Księżycu. 1407 01:40:53,178 --> 01:40:58,725 Świat ma zobaczyć w telewizji, jak USA pokonuje Rosję. 1408 01:41:05,065 --> 01:41:06,441 Spieszę się na samolot. 1409 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 Wrócę w samą porę na transmisję z Księżyca. 1410 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 Obejrzę ją sobie tutaj. 1411 01:41:15,701 --> 01:41:18,161 Z tobą, Kelly. Na Księżycu. 1412 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 Piszemy historię. 1413 01:42:01,538 --> 01:42:05,792 To prawda, co o mnie mówiłeś. Jestem i zawsze byłam oszustką. 1414 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 Na imię też nie mam Kelly. 1415 01:42:13,050 --> 01:42:18,972 Ale to prawda, że zarabiałyśmy z mamą na handlu obnośnym. 1416 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 Naciągałyśmy ludzi. 1417 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 Z czasem nabrałyśmy rozmachu. 1418 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 Nieruchomości, ubezpieczenia. 1419 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 A... 1420 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 kiedy miałam 16 lat, facet w Dakocie Północnej wyciągnął broń, 1421 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 ale moja mama była szybsza i go zastrzeliła. 1422 01:42:39,076 --> 01:42:44,957 Kazała mi uciekać i tak zrobiłam. Trafiła za kraty i już jej nie zobaczyłam. 1423 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 Używałam fałszywych nazwisk i dokumentów, aby dostać pracę. 1424 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 Kiedy dotarłam do Nowego Jorku, odkryłam świat reklamy. 1425 01:42:56,593 --> 01:43:01,139 Oszustw, których uczyła mnie mama, ale legalnych. 1426 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 Okłamywałam tylu ludzi. 1427 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 A najbardziej siebie. 1428 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 Że wszyscy tak robią, że to wszystko gra. 1429 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 A potem trafiłam tutaj... 1430 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 i poznałam ciebie. 1431 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 Stałam się częścią czegoś prawdziwego. 1432 01:43:33,881 --> 01:43:38,010 Moe obiecał mi czystą kartę. Myślałam, że tego właśnie chcę, ale... 1433 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 nie chcę dłużej uciekać. 1434 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 Moe to godny przeciwnik, ale trafił swój na swego. 1435 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 Nikogo już nie wykorzystam do osiągania własnych celów. 1436 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 Obiecuję. 1437 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 I naprawimy to bez kłamstw? 1438 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - W życiu. - Tak myślałem. 1439 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 To jaki jest plan? 1440 01:44:22,513 --> 01:44:23,764 Co my tu robimy? 1441 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 Moe ma podsłuchy. Jest wszędzie, jak Houdini. 1442 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 Moe nie wie, że naprawiliśmy kamerę z LEM. 1443 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 I na tym oparliśmy plan. 1444 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 Musimy go tylko przekonać, że transmitujemy fałszywe lądowanie, 1445 01:44:35,108 --> 01:44:37,194 a tak naprawdę poleci prawdziwe. 1446 01:44:37,903 --> 01:44:42,449 Można tak zmanipulować nasz sprzęt, żeby przekazywał nagranie z LEM? 1447 01:44:43,450 --> 01:44:46,912 Wykombinowaliście, jak wylądować na Księżycu. Hipotezy. 1448 01:44:46,912 --> 01:44:53,460 Moglibyśmy tak przepiąć kable, żeby odbierał sygnał wyłącznie z Houston. 1449 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 I zgrać go z naszą transmisją. 1450 01:45:01,385 --> 01:45:02,386 Panowie. 1451 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 Moe Berkus zlecił im sprawdzenie transmisji. 1452 01:45:05,848 --> 01:45:08,475 Moe Berkus. 1453 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 Nikt do was nie zadzwonił? 1454 01:45:12,312 --> 01:45:14,231 Świetnie. Gdzie ta kamera? 1455 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 W porządku? 1456 01:45:20,654 --> 01:45:22,072 Możecie się pospieszyć? 1457 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 Don, odłóż papierosa. 1458 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 Przepraszam. Nigdy dotąd nie paliłem. 1459 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 Nie smakuje mi. 1460 01:45:32,666 --> 01:45:35,711 Jedenaście, tu Houston. Macie zgodę na LOI. Odbiór. 1461 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 Potwierdzam. Kurs prawidłowy. 1462 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 Apollo 11, tu Houston. 1463 01:45:39,339 --> 01:45:43,343 Systemy sprawują się dobrze. Do zobaczenia po drugiej stronie. 1464 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 Straciliśmy łączność, 1465 01:45:45,262 --> 01:45:47,723 ponieważ Apollo 11 znika za Księżycem. 1466 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 Mamy 15.30 czasu wschodniego. 1467 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 O 15.46 powinniśmy otrzymać pierwszy sygnał z modułu księżycowego. 1468 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 Szacowana liczba widzów: setki milionów. 1469 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 Nawet 400 milionów osób ogląda dziś 1470 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 transmisję z największego wydarzenia... 1471 01:46:05,032 --> 01:46:06,074 Panowie. 1472 01:46:07,576 --> 01:46:08,911 Zaczynamy. 1473 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 Jeszcze trochę. Dobra robota. 1474 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 Kiedy do was mówię, to jakbyście słyszeli Boga. 1475 01:46:28,013 --> 01:46:31,308 - Dla świata ten Księżyc jest prawdziwy. - Zaczynamy! 1476 01:46:32,935 --> 01:46:36,355 Rząd jest wdzięczny za pracę, którą wkrótce wykonacie. 1477 01:46:37,272 --> 01:46:38,857 Nie spartolcie tego. 1478 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 Co te siki tu robią? 1479 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - Boże. - Przepraszam. 1480 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 Na tym planie pijemy Tab, a to moje krzesło. 1481 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - Kelly, zrób coś. - Bardzo dziękuję. 1482 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 Tutaj leci nasza transmisja. 1483 01:46:53,705 --> 01:46:55,165 A tutaj... 1484 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}A tutaj relacja na żywo. 1485 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}APOLLO 11 NA ŻYWO Z KSIĘŻYCA 1486 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 Dobrze. 1487 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 Josephie, siadam. 1488 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 Ty tak na poważnie? 1489 01:47:04,258 --> 01:47:06,301 Lance Vespertine, reżyser. 1490 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 Nie wchodź mi w drogę. 1491 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 Powiedziałbym, że mi miło, ale tak nie jest. 1492 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 Gołąb jest w gołębniku. 1493 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 Przyjąłem. 1494 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 Powinniście już go mieć, Houston. 1495 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 Orzeł, słyszymy was. Wszystko wygląda dobrze. 1496 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 Widzimy Ziemię tuż za przednią szybą. 1497 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 Jesteśmy gotowi do lądowania. 1498 01:47:32,995 --> 01:47:35,664 Przyjąłem. Macie zgodę. 915 metrów. 1499 01:47:36,832 --> 01:47:38,709 Orzeł, wszystko wygląda świetnie. 1500 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 Kontrola pozycji wskazuje, że jesteśmy trochę za daleko. 1501 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 430 metrów. Wszystko dobrze. 1502 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 P30. 1503 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 Sześć plus dwa-pięć. 1504 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 Wygląda na około 250 m. 1505 01:48:02,024 --> 01:48:03,525 Przymknięcie przepustnicy. 1506 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 Kontrola, tu Orzeł. 1507 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 Morze Spokoju jest bardziej skaliste niż zakładano. 1508 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 Musimy odlecieć kolejnych 300 m. 1509 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 Panowie. 1510 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 Jak sytuacja? 1511 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - Paliwa mają na 15 s. - Niech wracają. 1512 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 Neil da radę, trzeba dać mu szansę. 1513 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 PALIWO (%) 1514 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 Dajcie nam chwilę. 1515 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 Obliczamy rezerwy paliwa. 1516 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 EECOM podaje 15 sekund. Przygotować się do odwrotu. 1517 01:48:33,764 --> 01:48:38,435 Kontrola, symulacje z takim zapasem wypadały pomyślnie. Niech lądują. 1518 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 Trzydzieści sekund. 1519 01:48:42,731 --> 01:48:44,399 - To kłamstwo. - Skłamałeś. 1520 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 Czasem trzeba. Siadajcie. 1521 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 Od teraz podajemy wyłącznie poziom paliwa. 1522 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 Dalej. 1523 01:48:52,783 --> 01:48:54,618 Orzeł, wszystko wygląda dobrze. 1524 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 430 metrów. Wciąż bardzo dobrze. 1525 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 Sto metrów, cztery w dół. 1526 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 Trzydzieści sekund. 1527 01:49:04,294 --> 01:49:05,879 Dwa i pół w dół. Naprzód. 1528 01:49:06,463 --> 01:49:08,257 - Naprzód. - Przyjąłem. 1529 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 Jedenaście, naprzód. Dobrze. 1530 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 60 metrów, cztery i pół w dół. 1531 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 Pięć i pół w dół. Dziewięć naprzód. 1532 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 Dobrze. 1533 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 KONTAKT Z KSIĘŻYCEM 1534 01:49:31,154 --> 01:49:32,281 Mamy kontakt. 1535 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 Zatrzymanie silnika. 1536 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 Kontrola. 1537 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 Tu Baza Spokoju. 1538 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 Orzeł wylądował. 1539 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 Przyjąłem. Zrozumieliśmy. 1540 01:50:06,064 --> 01:50:09,776 Parę osób mocno zsiniało, ale znów oddychamy. Wielkie dzięki. 1541 01:50:17,743 --> 01:50:19,411 Będziemy teraz zajęci. 1542 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 No dobrze. 1543 01:50:25,959 --> 01:50:28,545 Skupmy się. To dopiero połowa sukcesu. 1544 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 Teraz wkraczamy my. Dzięki. 1545 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 Wszyscy na miejsca. Skupcie się. 1546 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 Skupcie się! 1547 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 Edvard, złaź z planu. 1548 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 Skończ już. Lepiej nie będzie. 1549 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 - A ty co, papuga? - Żadna papuga. 1550 01:50:44,728 --> 01:50:46,813 Taki system sobie opracowaliśmy. 1551 01:50:54,029 --> 01:50:55,531 Opuszczamy kamerę. 1552 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 NA ŻYWO 1553 01:51:02,329 --> 01:51:07,000 Trzy, dwa, jeden i akcja. 1554 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 I ruszyła nam telewizja. 1555 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 Obraz w porządku? 1556 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 Widać sporo szczegółów. 1557 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 System wizyjny podłączony. 1558 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 Słyszę was głośno i wyraźnie. 1559 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 Przyjąłem. 1560 01:51:31,066 --> 01:51:35,779 Możecie potwierdzić ustawienie kamery? 1561 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 Chwileczkę. 1562 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 Armstrong, przygotuj się do wyjścia. 1563 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 Przyłbica. 1564 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 Otwieram właz. 1565 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 Widzimy, jak schodzisz po drabince. 1566 01:52:13,233 --> 01:52:15,110 Lewa. 1567 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 I prawa. 1568 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 Lewa i prawa. 1569 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 Oderwij lewą stopę. 1570 01:52:26,288 --> 01:52:29,583 Spokojnie. Zejdź na dół. 1571 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 I wyląduj. 1572 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 Jakim cudem z góry wiesz, co zrobi? 1573 01:52:35,547 --> 01:52:39,218 NASA to przećwiczyła, a Kelly przywłaszczyła. 1574 01:52:40,135 --> 01:52:41,428 Ukradła. 1575 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 Nająłem odpowiednich ludzi. 1576 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}PLAN – RELACJA 1577 01:52:49,937 --> 01:52:51,980 Kropka w kropkę. Niesamowite. 1578 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 Jestem u stóp drabinki. 1579 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 Podnóżki LEM są wbite w powierzchnię jedynie na około pięć centymetrów, 1580 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 choć z bliska powierzchnia wydaje się pokryta bardzo drobnymi ziarenkami. 1581 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 Niemal jak proszek. 1582 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 Schodzę z lądownika. 1583 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 To mały krok dla człowieka... 1584 01:53:25,514 --> 01:53:28,892 ale wielki skok dla ludzkości. 1585 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 W życiu nie wpadłabym na nic lepszego. 1586 01:53:40,779 --> 01:53:42,781 Mieliście to w scenariuszu? 1587 01:53:42,781 --> 01:53:44,199 Nie. 1588 01:53:45,576 --> 01:53:46,702 Dobre hasło. 1589 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 Przeskakiwanie jest bardzo proste. 1590 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 Neil właśnie odsłania tablicę. 1591 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 „Tutaj ludzie z planety Ziemia 1592 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 po raz pierwszy postawili stopę na Księżycu w lipcu 1969 roku. 1593 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 Przybyliśmy w pokoju w imieniu ludzkości”. 1594 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 Gotowi na transmisję? 1595 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 Neil, tu Houston. Pole widzenia jest w porządku. 1596 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 Skieruj ją nieco bardziej w prawo. Odbiór. 1597 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 Dobrze. 1598 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 Za bardzo w prawo. 1599 01:54:23,322 --> 01:54:25,616 Cofnij w lewo o cztery-pięć stopni. 1600 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 Teraz jest dobrze. 1601 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 Columbia, tu Houston. Odbiór. 1602 01:54:36,627 --> 01:54:40,214 Neil Armstrong spaceruje po powierzchni Księżyca od 45 minut. 1603 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 Baza Spokoju, tu Houston. 1604 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 Możecie obaj stanąć przed kamerą? 1605 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}Prezydent Stanów Zjednoczonych chciałby powiedzieć kilka słów. Odbiór. 1606 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 To dla nas zaszczyt. 1607 01:54:52,893 --> 01:54:55,979 Proszę, panie prezydencie. Tu Houston, bez odbioru. 1608 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 Witajcie, Neilu i Buzzie. 1609 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 Łączę się z wami telefonicznie z Gabinetu Owalnego w Białym Domu... 1610 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 Tam się roi od tajnych służb. 1611 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 ...i jest to z pewnością najbardziej pamiętna rozmowa w historii. 1612 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 Kiedy do nas mówicie... 1613 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 Przypomina mi ciebie. 1614 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 Nie mów tak. Nawet tak nie żartuj. 1615 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 Czekamy, aż prezydent skończy przynudzać. Macie się nie ruszać. 1616 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 Armstrong, do ciebie mówię. 1617 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 Przez jedną bezcenną chwilę w całej historii ludzkości... 1618 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 Połączmy się bezpośrednio. 1619 01:55:32,432 --> 01:55:36,395 Cole, odbierasz obraz? Nie świeci się kontrolka nagrywania. 1620 01:55:37,062 --> 01:55:39,565 Jak to? Kamera nie działa? 1621 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 Ty mi powiedz. Macie obraz? 1622 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 Wyświetla się ostrzeżenie o przepięciu. 1623 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 Chyba się zepsuła. Widzicie nas? 1624 01:55:46,989 --> 01:55:48,949 Tak, widzimy. 1625 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 Daj mi chwilę. 1626 01:55:52,494 --> 01:55:55,706 Kontrolka się nie świeci. Kamera na pewno działa? 1627 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 Powinna działać, ale... 1628 01:55:57,916 --> 01:56:00,294 - Ale co? - Spieszyłem się. 1629 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 Cholera. 1630 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 Co jest? 1631 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 Nie mamy pewności, czy kamera z LEM działa. 1632 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 Chyba oglądamy waszą transmisję. 1633 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 Czy obraz w telewizorze odpowiada temu na planie? 1634 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 Nie jestem w stanie powiedzieć. 1635 01:56:22,024 --> 01:56:25,152 Sprawdźcie to. Niech ktoś machnie ręką albo coś. 1636 01:56:26,111 --> 01:56:28,614 Nie mogę, wszyscy tu są. 1637 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - Co to jest, do cholery? - Nie wiem. 1638 01:56:49,593 --> 01:56:52,304 - Zaraz wejdzie w kadr. - Jest tuż, tuż! 1639 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 Macie to w scenariuszu? 1640 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 Josephie, coś dopisaliśmy? 1641 01:56:57,893 --> 01:57:02,898 ...reprezentując nie tylko USA, ale zwolenników pokoju na całym świecie... 1642 01:57:06,151 --> 01:57:09,863 Urwis! O Boże. Kici, kici! 1643 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 Urwis! 1644 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 Co ty robisz? 1645 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - Urwis! - Kelly. 1646 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - Chodź tu. - Kot? 1647 01:57:16,620 --> 01:57:17,996 Chodź do mnie. 1648 01:57:26,547 --> 01:57:27,714 Znasz tego kota? 1649 01:57:31,343 --> 01:57:34,096 Chodź tu, futrzaku. Ty mała franco. 1650 01:57:35,722 --> 01:57:37,224 - Chodź tu! - Nie! 1651 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 Co tam się, do cholery, wyprawia? 1652 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 Kelly? 1653 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 Zajdź go od tyłu! 1654 01:57:46,233 --> 01:57:47,901 Urwis! 1655 01:57:50,404 --> 01:57:52,489 Złap go! No dalej! 1656 01:57:52,489 --> 01:57:53,699 Za nim! 1657 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 Chodź do mnie. Spokojnie. 1658 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 Urwis, chodź do mnie. 1659 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 Zamknąć się! 1660 01:58:01,456 --> 01:58:04,501 Chodź, koteczku. Chodź, malutki. Znasz mnie. 1661 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 Nie! 1662 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 Jestem wam wdzięczny 1663 01:58:23,061 --> 01:58:27,065 i wyczekuję, wszyscy wyczekujemy waszego powrotu w czwartek. 1664 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 My również na to czekamy. 1665 01:58:35,949 --> 01:58:37,159 To twoi ludzie, Cole. 1666 01:58:37,743 --> 01:58:39,828 Tak! To nasi ludzie! 1667 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 Wiem, że to wiecie. 1668 01:58:45,709 --> 01:58:47,961 Tylko wam przypominam, co tu robimy. 1669 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 To nasi ludzie. 1670 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 Kontynuujcie. 1671 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 Na co ja patrzę? 1672 01:59:00,599 --> 01:59:01,767 Na Księżyc. 1673 01:59:03,477 --> 01:59:05,020 Neil, tu Houston. 1674 01:59:05,020 --> 01:59:06,605 Wziąłeś kamerę Hasselblad... 1675 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 To naprawdę Księżyc? 1676 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 Tak, zamierzamy teraz... 1677 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 Jezu, ale sztucznie wygląda. 1678 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}...starannie dobrane, choć nieudokumentowane próbki. 1679 01:59:18,867 --> 01:59:22,037 Houston, dobra robota. Bez odbioru. 1680 01:59:22,037 --> 01:59:25,415 Nieoficjalny czas na powierzchni wynosi 111:37:32. 1681 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 Nie sądziłem, że zobaczę Księżyc z bliska. 1682 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 Ja też nie. 1683 01:59:44,142 --> 01:59:46,144 - Nie jak ostatnio. - Nie w nas. 1684 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 Po polsku mówimy „na zdrowie”. 1685 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 Zatem na zdrowie. 1686 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - Kelly. - Od razu lepiej. 1687 01:59:52,943 --> 01:59:56,196 - No co? - Po prostu to powiedz. 1688 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 Jesteś najlepszy. 1689 01:59:58,282 --> 02:00:03,912 To prawda. I wiem, że to tajny projekt, ale wyglądałby świetnie w moim CV... 1690 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 Piśnijcie słówko komukolwiek, 1691 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 a resztę życia spędzicie w ciemnej więziennej celi 1692 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 na bezimiennej wyspie. 1693 02:00:13,714 --> 02:00:16,008 A żeby spłukać bąbelki, 1694 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 w imieniu rządu USA stawiam po małej szkockiej. 1695 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 Edvardzie. 1696 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 Chętnie. 1697 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 Wydaliśmy miliony na program dla jednego widza. 1698 02:00:25,475 --> 02:00:27,102 Podobało się chociaż? 1699 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 - Zdrowie. - To była doskonała porażka. 1700 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 To prawda. Zdrowie. 1701 02:00:36,945 --> 02:00:38,488 Możemy porozmawiać? 1702 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 Niewielu sprzeciwiło się moim rozkazom 1703 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 i zachowało życie. 1704 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 Ale też niewielu uratowało mi tyłek. 1705 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 Trudno byłoby wytłumaczyć, skąd na Księżycu wziął się kot. 1706 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 Jesteś bohaterką narodową. 1707 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 Świetna robota. 1708 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 Tu się aż roi od prasy. 1709 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 Można to powynosić dopiero po wodowaniu. 1710 02:01:07,726 --> 02:01:12,272 Tymczasem zniszcz całą dokumentację z planu. 1711 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 Twoje imię zostanie wymazane z podręczników. 1712 02:01:15,901 --> 02:01:18,278 Historia przepisana. 1713 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - Jestem wolna. - Tak. 1714 02:01:23,700 --> 02:01:29,248 Chociaż przydałabyś mi się do kolejnego projektu. 1715 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 Podziękuję. 1716 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 Jak chcesz. Zgrywamy niedostępną. 1717 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 Gdybyś mnie potrzebowała, zawołaj. Pewnie i tak podsłuchuję. 1718 02:01:49,852 --> 02:01:50,853 Moe. 1719 02:01:53,272 --> 02:01:55,107 Kosmici naprawdę istnieją? 1720 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 Są wśród nas. 1721 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 Zabierz mnie na Księżyc 1722 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 Zabawmy się wśród gwiazd 1723 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 Sprawdźmy, jak wygląda wiosna Na Saturnie i Marsie 1724 02:02:19,715 --> 02:02:25,596 Tak jak powiedział Neil Armstrong, pierwszy człowiek na Księżycu: 1725 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 „To mały krok dla człowieka, ale wielki skok dla ludzkości”. 1726 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 Ten wyjątkowy dzień 1727 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 przejdzie do historii, tak samo jak te słowa, 1728 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 które zapamięta każdy uczeń... 1729 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 Armstrong, coś z ciebie będzie. Ale nie aktor, Boże broń. 1730 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 Kelly, Patty... Patty, tak? 1731 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 Mam na imię Ruby. 1732 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - Udało nam się. - Bynajmniej. 1733 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 Nadajemy w kierunku lądu. 1734 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 Pierwsza załoga namierzyła Apollo. 1735 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 Jeśli spadnie 15 kilometrów dalej, 1736 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 znajdzie się na granicy widoczności... 1737 02:03:09,181 --> 02:03:10,933 No dalej, mały. 1738 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 Wrócili z Księżyca. 1739 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 Astronauci Armstrong, Aldrin i Collins 1740 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 wylądowali w Pacyfiku, na południowy zachód od Hawajów. 1741 02:03:41,129 --> 02:03:43,382 Zasłużyłeś na papierosa. 1742 02:03:44,842 --> 02:03:47,719 - Przyjacielu. - No tak... 1743 02:03:52,182 --> 02:03:54,351 Nie chciałem się tam rozkleić. 1744 02:03:55,894 --> 02:04:01,483 Wiem, że nie chciałeś tej kamery, ale zobaczenie tego na własne oczy... 1745 02:04:04,278 --> 02:04:05,237 zmieniło wszystko. 1746 02:04:06,405 --> 02:04:08,782 - Udało nam się. - Tak, udało. 1747 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 Mamy 1969 rok, czyli dekada jeszcze nie minęła. 1748 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - W ostatniej chwili. - Tak. 1749 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 Zobacz, kto przyjechał. 1750 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 Leć do nich. 1751 02:04:24,506 --> 02:04:27,301 Dla ciebie też nie jest za późno. 1752 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 Dziękuję. 1753 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 Udało nam się. 1754 02:04:39,646 --> 02:04:42,316 Wysłaliśmy człowieka na Księżyc. 1755 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 W zasadzie... 1756 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 nie wiem, jak ci na imię. 1757 02:05:14,348 --> 02:05:15,349 Winnie. 1758 02:05:18,185 --> 02:05:20,896 Winnie. Miło cię poznać. 1759 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 Rosjanie twierdzą, 1760 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 że nagraliśmy to wszystko w studiu. 1761 02:05:28,612 --> 02:05:30,989 Ciekawe, skąd wzięli ten pomysł. 1762 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 Kogo obchodzi ich zdanie? 1763 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 Prawda pozostaje prawdą, choćby nikt w nią nie wierzył. 1764 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 A bujda bujdą, choćby wszyscy w nią wierzyli. 1765 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 Świetnie się spisałaś. 1766 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 Zadbałaś o każdy szczegół. 1767 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 Szkoda, że to fikcja. 1768 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 A to było fikcją? 1769 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 Nie, to było bardzo prawdziwe. 1770 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 Dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć... Sekwencja zapłonu, pięć... 1771 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 Napisy: Daria Okoniewska