1
00:00:28,904 --> 00:00:32,281
W październiku 1957 roku
Związek Radziecki wystrzelił
2
00:00:32,281 --> 00:00:36,662
na orbitę Ziemi pierwszego
sztucznego satelitę, Sputnik 1.
3
00:00:36,662 --> 00:00:41,792
To osiągnięcie podsyciło wyścig kosmiczny
między Stanami Zjednoczonymi i Sowietami.
4
00:00:41,792 --> 00:00:43,502
O reszcie wiele dyskutowano...
5
00:00:43,502 --> 00:00:46,463
ZABIERZ MNIE NA KSIĘŻYC
6
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
...ale jako świadek
powiem wam prawdę, z grubsza.
7
00:00:49,591 --> 00:00:52,803
Jeszcze dwa dni temu
ten dźwięk nie był nam znany.
8
00:00:52,803 --> 00:00:54,596
ROSYJSKI SATELITA W KOSMOSIE
9
00:00:58,225 --> 00:01:00,561
WYŚCIG KOSMICZNY
10
00:01:01,061 --> 00:01:05,482
USA podjęły próbę wystrzelenia satelity,
niestety z opłakanym skutkiem.
11
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
PROGRAM RAKIETOWY USA NIE WYSTARTOWAŁ
12
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
1. CZŁOWIEK W KOSMOSIE!
13
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
ZSRR wysłał człowieka w kosmos
i sprowadził go żywego.
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,284
{\an8}Sowieci skrupulatnie wpletli to
15
00:01:15,284 --> 00:01:18,829
{\an8}w swoją propagandę.
W Rosji oczywiście świętowano.
16
00:01:20,080 --> 00:01:23,792
{\an8}Świadomy przewagi, jaką uzyskali Sowieci,
17
00:01:23,792 --> 00:01:28,213
{\an8}uważam, że nasz naród
powinien postawić sobie za cel,
18
00:01:28,213 --> 00:01:30,340
aby do końca tej dekady
19
00:01:30,340 --> 00:01:34,178
wysłać człowieka na Księżyc
i sprowadzić go bezpiecznie na Ziemię.
20
00:01:49,318 --> 00:01:52,279
Postanowiliśmy w tej dekadzie
polecieć na Księżyc
21
00:01:52,279 --> 00:01:55,490
i dokonać innych rzeczy,
nie dlatego, że są łatwe,
22
00:01:55,490 --> 00:01:57,201
ale dlatego, że są trudne.
23
00:01:57,201 --> 00:02:00,746
Takie wyzwanie sobie postawiliśmy
24
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
i nie chcemy go odkładać;
chcemy zwyciężyć.
25
00:02:03,540 --> 00:02:07,336
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
26
00:02:09,045 --> 00:02:09,880
Ogień!
27
00:02:09,880 --> 00:02:12,090
Pożar w kokpicie!
28
00:02:12,090 --> 00:02:15,177
Wypuśćcie nas! Palimy się!
29
00:02:15,177 --> 00:02:19,348
Astronauci Virgil Grissom,
Edward White i Roger Chaffee zginęli.
30
00:02:19,348 --> 00:02:24,853
Z powodu tej tragedii lot Apollo 1
został odroczony bezterminowo.
31
00:02:24,853 --> 00:02:26,647
To kozacka wycieczka,
32
00:02:26,647 --> 00:02:30,317
ale jest sporo ważniejszych spraw
do załatwienia w kraju.
33
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Może później przyjdzie czas
na loty księżycowe.
34
00:02:33,153 --> 00:02:36,782
Mamy pod dostatkiem dóbr,
lecz brakuje nam ducha.
35
00:02:36,782 --> 00:02:41,787
Z niezwykłą precyzją sięgamy Księżyca,
a na Ziemi pogrążamy się w niezgodzie.
36
00:02:41,787 --> 00:02:46,416
Uwikłani w wojnę, a pragnący pokoju.
Rozdarci podziałami, a pragnący jedności.
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
Ta ogromna rakieta Saturn...
38
00:02:48,168 --> 00:02:49,253
BUDŻET NASA UCIĘTY
39
00:02:49,253 --> 00:02:52,172
...i reszta tutejszego sprzętu
powstały po to,
40
00:02:52,172 --> 00:02:57,052
aby prześcignąć Rosjan w realizacji celu,
jakim jest dotarcie człowieka na Księżyc.
41
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Ale ta podróż będzie droższa,
niż ktokolwiek przypuszczał.
42
00:03:00,430 --> 00:03:05,477
A szanse wylądowania na Księżycu
w tej dekadzie maleją z każdym dniem.
43
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
{\an8}Kiepsko ci idzie w nowej roli kierownika.
44
00:03:29,084 --> 00:03:32,129
{\an8}Albo mierniki nawaliły,
albo mamy gdzieś wyciek.
45
00:03:32,129 --> 00:03:35,090
{\an8}Brakuje nam procedur.
A nie możemy go wykryć, bo...
46
00:03:35,090 --> 00:03:39,052
{\an8}Ciekły wodór jest bezbarwny i bezwonny.
Wszyscy wychodzą. Już!
47
00:03:39,052 --> 00:03:42,890
{\an8}Reed, Kyle, zostawcie to.
Gdzieś tu może się palić. Za drzwi!
48
00:03:44,057 --> 00:03:45,976
{\an8}Biegiem! Bez ociągania.
49
00:03:53,442 --> 00:03:54,735
{\an8}Co on robi? Sprząta?
50
00:03:54,735 --> 00:03:57,696
{\an8}Nie, to stara szkoła wykrywania wycieków.
51
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
To miotła.
52
00:03:59,448 --> 00:04:02,826
Nie kompromituj się, Stu.
Słoma plus płynny wodór równa się...
53
00:04:10,876 --> 00:04:12,794
Załatwione! Możecie wrócić.
54
00:04:12,794 --> 00:04:14,254
Robota czeka, dalej!
55
00:04:24,723 --> 00:04:26,850
Nową procedurą jest metoda miotły.
56
00:04:29,770 --> 00:04:30,812
Zamówcie nową.
57
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Myślałem, że już po nim.
58
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
No dalej.
59
00:04:44,409 --> 00:04:46,912
Twoje ostatnie humory go dobiły.
60
00:04:46,912 --> 00:04:48,622
Widzę.
61
00:04:48,622 --> 00:04:51,625
- Boeing dzwonił.
- Gadaj z Kongresem, nie ze mną.
62
00:04:52,793 --> 00:04:54,002
Nie mam ich numeru.
63
00:04:54,002 --> 00:04:57,506
Dzień w dzień coś się tutaj psuje.
64
00:04:57,506 --> 00:05:01,635
{\an8}Albo wybucha.
Brakuje nam funduszy, pracowników.
65
00:05:01,635 --> 00:05:06,473
{\an8}Ale wszyscy oczekują, że pokonamy Rosjan.
Oświecisz mnie, jak mamy to zrobić?
66
00:05:06,473 --> 00:05:08,934
{\an8}Zacznij od bycia milszym dla automatów.
67
00:05:08,934 --> 00:05:10,602
Tam jest!
68
00:05:11,228 --> 00:05:13,146
- Co?
- Kot.
69
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
- No i?
- Czarne koty przynoszą pecha.
70
00:05:18,402 --> 00:05:19,570
{\an8}Uciekł.
71
00:05:19,570 --> 00:05:21,989
{\an8}Dzięki Bogu. Chodźmy.
72
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
- Wezwij ochronę.
- Nie.
73
00:05:25,951 --> 00:05:27,286
Bez dyskusji.
74
00:05:27,286 --> 00:05:30,956
{\an8}Czarny kot to ostatnie,
czego tu potrzebujemy.
75
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
Oni nie są od takich rzeczy.
76
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
Od teraz są.
77
00:05:34,626 --> 00:05:38,172
- Robisz z igły widły.
- Nie, to ty robisz z wideł igłę.
78
00:05:38,672 --> 00:05:41,008
Dzwoń do nich!
79
00:05:55,105 --> 00:05:56,356
Jak wyglądam?
80
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
Promieniejesz. Powodzenia.
81
00:05:59,610 --> 00:06:00,819
Dzień dobry.
82
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
Pomyliłaś sale, złotko.
Nie potrzebujemy sekretarki.
83
00:06:03,697 --> 00:06:08,202
Kelly Jones, poprowadzę to spotkanie.
A panowie to Phil Hunley, Neil Brown i...
84
00:06:09,369 --> 00:06:12,122
Zack Tanner. Pozwolicie, że usiądę?
85
00:06:12,122 --> 00:06:14,666
Z całym szacunkiem,
jesteśmy postępową firmą.
86
00:06:14,666 --> 00:06:17,377
Zatrudniamy 16 stenotypistek.
87
00:06:17,377 --> 00:06:21,465
Sprzedajemy samochody sportowe mężczyznom.
Sprzedajemy 300-konne...
88
00:06:21,465 --> 00:06:25,511
Sprzedajecie 355-konne bestie
z siedmiolitrowymi silnikami V8.
89
00:06:25,511 --> 00:06:28,597
Chcecie się skupić na prędkości.
Czymś takim.
90
00:06:29,598 --> 00:06:35,312
{\an8}Wygląda znajomo? Chevy Camaro.
Pontiac Firebird. I Oldsmobile.
91
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
{\an8}Same nowości.
92
00:06:36,688 --> 00:06:40,192
Na szczęście macie coś,
czego brakuje konkurencji.
93
00:06:40,776 --> 00:06:46,448
Mustang Fastback. „355 koni dla niego.
Pasy bezpieczeństwa dla rodziny”.
94
00:06:46,448 --> 00:06:50,577
Pasy? Montujemy je tylko dlatego,
że za rok mogą być obowiązkowe.
95
00:06:50,577 --> 00:06:51,995
Zagrajmy w grę.
96
00:06:52,663 --> 00:06:55,874
Zgadnę, jakim samochodem
jeździ każdy z was.
97
00:06:59,336 --> 00:07:05,926
Zack – Ford Mustang '66, kabriolet.
W makowej czerwieni.
98
00:07:07,511 --> 00:07:12,516
Ale mustangi nie są dla mężów.
Neil jeździ Lincolnem Continentalem.
99
00:07:15,394 --> 00:07:20,649
Kombi dla biednego Phila.
Wie pan, na co czekam każdego dnia?
100
00:07:22,401 --> 00:07:25,153
Aż mój mąż Charlie
wróci wieczorem do domu.
101
00:07:26,697 --> 00:07:32,494
Nawet nie chcę sobie wyobrażać,
co by było, gdyby kiedyś nie wrócił.
102
00:07:32,494 --> 00:07:35,414
Proszę sobie wyobrazić,
103
00:07:35,414 --> 00:07:39,668
że ktoś powiedziałby pańskiej żonie,
że ten samochód,
104
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
355 koni i 169 km/h prędkości maksymalnej,
105
00:07:42,379 --> 00:07:48,051
ten samochód każdego wieczoru
dowiezie jej męża bezpiecznie do domu.
106
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
I teraz to ona go chce dla pana.
107
00:07:51,054 --> 00:07:54,766
Wypowiada słowa,
o których marzy każdy żonaty mężczyzna:
108
00:07:56,852 --> 00:07:58,353
„Byłabym spokojniejsza,
109
00:07:58,353 --> 00:08:02,107
gdybyś kupił sobie
tego mustanga, kochanie”.
110
00:08:08,363 --> 00:08:13,243
Skąd wiedziałaś, czym jeżdżą?
Przekupiłaś ich sekretarki?
111
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
Poważnie?
112
00:08:15,370 --> 00:08:17,915
Dwie paczki slimów
i flakonik Paco Rabanne.
113
00:08:17,915 --> 00:08:19,833
Każdy ma swoją cenę.
114
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
Całe szczęście wody mi nie odeszły.
115
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
Cześć, Ron. Co u żony?
116
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
KELLY JONES
DYREKTOR KREATYWNY
117
00:08:27,966 --> 00:08:30,302
Brzuszek tylko do prania chemicznego.
118
00:08:30,302 --> 00:08:33,804
Jasne, zanotowałam.
Poza tym potwierdziłam Omegę,
119
00:08:33,804 --> 00:08:35,015
skończyłam plakaty,
120
00:08:35,015 --> 00:08:38,936
a gość z Palmexu chce ci wysłać róże,
więc podałam mu swój adres...
121
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
Bo wiesz, co sądzę o różach.
122
00:08:41,104 --> 00:08:45,484
Dzwonił też John. Znowu.
Proponuje ci kolację we wtorek.
123
00:08:45,484 --> 00:08:48,195
Wyprowadziłam się.
I zadzwoń do Dow Chemical.
124
00:08:48,195 --> 00:08:50,614
Szukają kogoś do worków strunowych.
125
00:08:50,614 --> 00:08:53,033
Producentów napalmu należy bojkotować.
126
00:08:53,617 --> 00:08:56,745
Ludzie mówią, że bojkotują,
a mimo to kupują woreczki.
127
00:08:56,745 --> 00:08:58,622
Dow robi też folię i styropian.
128
00:08:58,622 --> 00:09:01,625
Myślisz, że z tego zrezygnujemy?
W czym masz kawę?
129
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Wiem, że chcecie ratować świat.
130
00:09:04,336 --> 00:09:08,715
Kiedy w 1984 roku przejmiesz tę firmę,
wszyscy będą już mieli równe prawa.
131
00:09:08,715 --> 00:09:10,801
Ale póki co mamy robotę.
132
00:09:11,426 --> 00:09:16,640
Kelly! Mamy poważny problem.
133
00:09:16,640 --> 00:09:20,269
Wypadłem z planu wściekły
i tak, było to uzasadnione.
134
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
Z ludźmi z Hoovera nie da się pracować.
135
00:09:22,855 --> 00:09:27,359
Nie pasuje im sposób,
w jaki nagrywam ich reklamę.
136
00:09:27,359 --> 00:09:29,570
Uwierzysz? „Ich”. To moja reklama.
137
00:09:29,570 --> 00:09:32,239
Oni robią odkurzacze. Ja tworzę sztukę.
138
00:09:32,239 --> 00:09:34,116
- Byliśmy umówieni?
- Nie.
139
00:09:34,116 --> 00:09:37,536
Wybacz, nie sądziłem,
że muszę się zapowiadać przyjaciółce.
140
00:09:37,536 --> 00:09:39,955
Ostatnio mnie zwolniłeś,
a to ja cię zatrudniam.
141
00:09:39,955 --> 00:09:43,333
Nie masz mnie krytykować, tylko poprzeć!
142
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Za dziesięć minut
masz ważną prezentację dla Nestlé.
143
00:09:47,045 --> 00:09:48,922
Kłamiesz. Do widzenia.
144
00:09:48,922 --> 00:09:52,676
Załatwienie ci tej fuchy
graniczyło z cudem.
145
00:09:52,676 --> 00:09:56,597
Długo ich przekonywałam
po tej drace z Jell-O, że nie sfiksowałeś.
146
00:09:57,764 --> 00:09:59,057
To nie była moja wina.
147
00:09:59,057 --> 00:10:01,685
- Ten aktor...
- Miał pięć lat i się rozpłakał.
148
00:10:01,685 --> 00:10:04,146
Hollywood to nie kaszka z mleczkiem.
149
00:10:04,146 --> 00:10:07,691
A Heinz? Przekroczyłeś budżet o 40 tys.
Chodziło o ketchup.
150
00:10:08,275 --> 00:10:11,570
Nie chodziło o ketchup,
tylko obietnicę ketchupu.
151
00:10:11,570 --> 00:10:15,199
Nikt nie docenia,
że wznoszę ich produkty na wyższy poziom!
152
00:10:15,199 --> 00:10:17,576
Już dawno powinienem robić filmy.
153
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Odmówiłem reżyserii Doliny lalek.
154
00:10:20,245 --> 00:10:23,373
- Mój błąd, ale mimo wszystko.
- Jak cię nazywamy?
155
00:10:23,373 --> 00:10:26,168
- Kubrickiem reklamy.
- Stanley to pętak.
156
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
Raz mu wyszło i od razu geniusz.
157
00:10:28,212 --> 00:10:31,757
A ty jesteś legendą.
Natchnionym geniuszem.
158
00:10:31,757 --> 00:10:34,343
Porywczym, kapryśnym
i szastającym budżetem.
159
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
- Dziękuję.
- To nie komplement.
160
00:10:36,220 --> 00:10:39,765
- Przestałem słuchać.
- Jeśli zrezygnujesz, będziesz spalony.
161
00:10:44,311 --> 00:10:47,814
Zabieraj tyłek na plan
i przeproś za to, co nawywijałeś.
162
00:10:47,814 --> 00:10:50,651
Kup coś chłopakowi za to,
że z tobą wytrzymuje.
163
00:10:50,651 --> 00:10:52,027
I mnie również.
164
00:10:52,027 --> 00:10:54,571
- Wesołych świąt, Lance.
- Wesołych świąt.
165
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
Załatwisz mi przyzwoitą robotę?
166
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
{\an8}Apollo 8 pomyślnie wystartował dziś rano.
167
00:11:04,414 --> 00:11:09,253
{\an8}NASA potrzebowała tego sukcesu.
W Wietnamie zginęli kolejni żołnierze.
168
00:11:11,171 --> 00:11:13,674
Poproszę jeszcze jedną kolejkę i menu.
169
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
Już się robi.
170
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
Dziś polecam kurczaka w cieście
i ostrygi à la Rockefeller.
171
00:11:23,308 --> 00:11:26,103
Weźmiemy kurczaka.
Jest uczulona na ostrygi.
172
00:11:26,645 --> 00:11:30,607
A dla mnie Macallan,
cytryna i deska do krojenia.
173
00:11:30,607 --> 00:11:33,569
- Dobrze.
- Czy ja pana znam?
174
00:11:34,278 --> 00:11:38,866
Pasy w samochodach sportowych.
Bardzo dobra strategia.
175
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Niestety ze zlecenia nici.
176
00:11:42,619 --> 00:11:43,829
A to dlaczego?
177
00:11:43,829 --> 00:11:48,542
Ponieważ ktoś im powiedział,
że tak naprawdę nie jesteś w ciąży.
178
00:11:52,921 --> 00:11:55,716
Wszystko panu wyjaśnię.
179
00:11:55,716 --> 00:11:58,010
Już nigdy nie zaufam kobiecie.
180
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Wysłałem pani prezent dla dziecka.
181
00:12:00,470 --> 00:12:02,389
To był uroczy gest. Proszę...
182
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
Pozwólcie mi to wyjaśnić...
183
00:12:04,433 --> 00:12:06,518
Pracujesz dla konkurencji?
184
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Mścisz się, bo wybrali mnie?
185
00:12:08,395 --> 00:12:11,648
Nic podobnego. Chcę cię zatrudnić.
186
00:12:13,108 --> 00:12:16,278
Nazywam się Moe Berkus.
Pracuję dla biura prezydenta.
187
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Jakiej firmy?
188
00:12:21,241 --> 00:12:22,367
Kraju.
189
00:12:26,163 --> 00:12:31,502
Potrzebujemy specjalisty ds. marketingu,
a wieść niesie, że jesteś najlepsza.
190
00:12:32,169 --> 00:12:35,672
Trochę poszperałem i...
191
00:12:37,966 --> 00:12:40,677
masz ciekawą przeszłość, Kelly.
192
00:12:40,677 --> 00:12:43,555
A może wolisz być Jane,
stewardessą z Chicago?
193
00:12:43,555 --> 00:12:48,477
Czy też Amy, pielęgniarką z Ohio?
194
00:12:49,144 --> 00:12:51,396
Taka uroda wystarcza za referencje.
195
00:12:52,564 --> 00:12:55,275
Nie ma tu strony, której szukasz.
196
00:13:00,113 --> 00:13:01,949
Nie wiem, do czego pijesz.
197
00:13:02,449 --> 00:13:04,451
Jasne. I ja to rozumiem.
198
00:13:04,451 --> 00:13:09,414
Sam mam dziesiątki tożsamości
i wcale nie nazywam się Moe.
199
00:13:10,165 --> 00:13:13,919
- Setki imion, a ty wybrałeś Moe?
- Masz wyjątkowy talent.
200
00:13:13,919 --> 00:13:18,632
Po co marnować go na samochody,
mając w zasięgu coś większego?
201
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
A co jest większego niż Ford?
202
00:13:27,766 --> 00:13:29,268
Byłaś kiedyś na Florydzie?
203
00:13:33,939 --> 00:13:38,777
{\an8}- Masz sprzedać Księżyc?
- Księżyc, misję Apollo – cały ten kram.
204
00:13:38,777 --> 00:13:41,113
{\an8}I ten Moe pracuje dla NASA?
205
00:13:41,780 --> 00:13:45,659
{\an8}Tak. Znaczy nie. W pewnym sensie.
Pracuje dla rządu.
206
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Który departament?
207
00:13:52,624 --> 00:13:56,503
Czy on... Czy my pracujemy
dla Richarda Nixona?
208
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Nie chcę mieć z nim nic wspólnego.
209
00:13:59,006 --> 00:14:02,050
Jestem zdeklarowaną feministką.
Mam nawet deklarację.
210
00:14:02,050 --> 00:14:06,513
Nixon prezydentem. Nie sądziłam,
że mam nie po drodze z większością kraju.
211
00:14:06,513 --> 00:14:11,143
Pracujemy dla NASA, aby sprzedać Księżyc.
Z tym każdy ma po drodze.
212
00:14:11,143 --> 00:14:17,274
Obie dobrze wiemy, że każdego dnia
wszędzie wokół dzieją się okropne rzeczy.
213
00:14:17,274 --> 00:14:18,775
Poza kosmosem.
214
00:14:18,775 --> 00:14:21,820
- Wkurza mnie, że się uginam.
- Potrzebują nas.
215
00:14:21,820 --> 00:14:26,074
Wiedziałaś, że spośród 29 misji NASA
tylko 48% zakończyło się sukcesem?
216
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
W głowie się nie mieści.
217
00:14:28,076 --> 00:14:34,166
Wiedziałaś, że w Cocoa Beach
na jedną kobietę przypada pięciu mężczyzn?
218
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
Ale wybrałaś nam ciche lokum,
z dala od balangi?
219
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Ponoć jest tam klimatycznie.
220
00:14:43,842 --> 00:14:45,552
MOTEL SATELITA
BRAK WOLNYCH POKOI
221
00:14:53,810 --> 00:14:54,937
Zwalniam cię.
222
00:14:55,771 --> 00:14:56,980
Co to za ludzie?
223
00:14:56,980 --> 00:15:00,567
Mamy środę. Jakby byli z innej planety.
224
00:15:00,567 --> 00:15:01,902
Mówią na nią Floryda.
225
00:15:02,486 --> 00:15:04,821
Powiedz, że mamy pokój z dala od basenu.
226
00:15:15,082 --> 00:15:17,125
- ...szesnaście i 21.
- Pogoda!
227
00:15:17,125 --> 00:15:19,419
Jutro umiarkowane zachmurzenie.
228
00:15:19,419 --> 00:15:21,880
Pod wieczór mogą pojawić się burze.
229
00:15:21,880 --> 00:15:25,551
Od 18 do 24°C.
Obecnie 25°C w Miastach Księżycowych.
230
00:15:25,551 --> 00:15:28,345
Słuchacie wiadomości radia WKKO.
231
00:15:39,439 --> 00:15:41,900
- Cześć, Joe.
- Hej, Cole. Co dla ciebie?
232
00:15:42,401 --> 00:15:43,402
Czarna kawa.
233
00:15:43,402 --> 00:15:46,238
I cokolwiek najszybciej
zapakujesz na wynos.
234
00:16:20,856 --> 00:16:22,733
Pani płonie.
235
00:16:22,733 --> 00:16:26,111
Że na pański widok?
Chyba poniósł pana entuzjazm.
236
00:16:26,111 --> 00:16:27,446
Pani notes płonie.
237
00:16:32,242 --> 00:16:35,287
- Już dobrze.
- O Boże.
238
00:16:35,287 --> 00:16:38,040
- Przepraszam. Dziękuję.
- Warto pamiętać,
239
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
że alkohol i płomienie się lubią.
240
00:16:40,250 --> 00:16:43,212
O matko. Zniszczyłam pańską kurtkę.
241
00:16:43,212 --> 00:16:46,632
- Przeżyła gorsze rzeczy.
- Postawię panu drinka.
242
00:16:46,632 --> 00:16:47,799
- Nie trzeba.
- Nalegam.
243
00:16:47,799 --> 00:16:49,301
Nie piję alkoholu.
244
00:16:49,301 --> 00:16:52,304
Niepijący astronauta. Intrygujące.
245
00:16:53,388 --> 00:16:55,140
Skąd pomysł, że nim jestem?
246
00:16:55,641 --> 00:16:58,435
Taką przypinkę dostają tylko astronauci.
247
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Wie pani co nieco o NASA.
248
00:17:00,229 --> 00:17:04,608
Od niedawna jestem fanką. Kelly Jones.
249
00:17:05,901 --> 00:17:08,403
A ja tylko pracuję w NASA. Cole Davis.
250
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
Czym się tam zajmujesz?
251
00:17:12,907 --> 00:17:15,493
Nie mam ochoty na pogawędki o pracy.
252
00:17:16,411 --> 00:17:21,124
- Przepraszam, nie chciałem być...
- Nie szkodzi. Jesteś szczery.
253
00:17:21,124 --> 00:17:22,209
Twoje zamówienie.
254
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
Gdybym był szczery, powiedziałbym,
255
00:17:51,446 --> 00:17:55,325
że jesteś najpiękniejszą kobietą,
jaką kiedykolwiek widziałem,
256
00:17:55,325 --> 00:17:56,910
a mam świetną pamięć.
257
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
Marzę o długiej rozmowie przy drinku,
258
00:17:59,663 --> 00:18:02,749
ale to niemożliwe,
więc staram się o tobie zapomnieć.
259
00:18:02,749 --> 00:18:04,251
Było mi bardzo miło.
260
00:18:05,711 --> 00:18:06,879
Naprawdę żałuję.
261
00:19:01,975 --> 00:19:04,186
Witamy na ulicy Rakietowej,
262
00:19:04,186 --> 00:19:07,231
znanej również jako Aleja Aligatorów.
263
00:19:07,898 --> 00:19:13,862
Jeśli zależy wam na kończynach,
zalecam nie wystawiać ich poza pojazd.
264
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
{\an8}CENTRUM KOSMICZNE JOHNA F. KENNEDY'EGO
265
00:19:15,572 --> 00:19:19,368
{\an8}Tylko sobie żartuję.
Atakują głównie w wodzie.
266
00:19:19,368 --> 00:19:23,789
{\an8}Zwiedzanie zajmie nam
dwie i pół do trzech godzin.
267
00:19:23,789 --> 00:19:26,124
Rozsiądźcie się wygodnie.
268
00:19:26,917 --> 00:19:30,170
Po prawej znajduje się
nasz ośrodek testowy.
269
00:19:30,170 --> 00:19:31,296
Cud techniki.
270
00:19:31,296 --> 00:19:33,924
- Tam się pali.
- Tam się często pali.
271
00:19:34,675 --> 00:19:38,637
Przed nami znajduje się hala montażowa.
272
00:19:38,637 --> 00:19:41,431
To tutaj składane są rakiety.
273
00:19:41,431 --> 00:19:48,105
To najwyższy jednopiętrowy budynek świata.
274
00:19:48,105 --> 00:19:52,150
W środku zmieściłyby się
cztery Statuy Wolności.
275
00:19:52,150 --> 00:19:54,278
W Life nie wyglądał tak imponująco.
276
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Chcę zajrzeć do środka.
277
00:19:55,946 --> 00:19:58,949
- To niemożliwe, przykro mi.
- Rzućmy okiem.
278
00:19:58,949 --> 00:20:03,662
Postronnym wstęp wzbroniony.
Trzeba mieć specjalną przepustkę.
279
00:20:04,746 --> 00:20:06,164
- Taką jak ta?
- Tak.
280
00:20:06,164 --> 00:20:09,209
Ale to moja przepustka.
281
00:20:09,835 --> 00:20:11,962
Spójrz na tę halę. Ogromna!
282
00:20:11,962 --> 00:20:14,173
Zabrały moją przepustkę!
283
00:20:15,674 --> 00:20:18,093
- To moja przepustka.
- Dzień dobry.
284
00:20:18,093 --> 00:20:22,931
Kelly Jones z Działu ds. Publicznych NASA.
To nasza przepustka. Dziękuję.
285
00:20:22,931 --> 00:20:24,766
Zaraz, to mój identyfikator.
286
00:20:29,855 --> 00:20:31,190
I to mogę sprzedać.
287
00:20:40,157 --> 00:20:42,284
Dzień dobry, panowie!
288
00:20:42,284 --> 00:20:43,994
Cześć, Kelly Jones.
289
00:20:43,994 --> 00:20:46,371
Pracuję w Dziale ds. Publicznych NASA.
290
00:20:46,371 --> 00:20:48,248
Mogę wam zadać kilka pytań?
291
00:20:48,248 --> 00:20:49,958
Imię, wiek i stanowisko.
292
00:20:51,460 --> 00:20:56,256
Jestem Stu Bryce.
Jeden z głównych inżynierów. Mam 24 lata.
293
00:20:56,256 --> 00:20:58,842
Powiemy, że 35. A ty?
294
00:20:58,842 --> 00:21:01,678
Don Harper.
Pracuję dla niego i mam 23 lata.
295
00:21:02,429 --> 00:21:05,807
- Jesteście dziećmi.
- Tutejsza średnia wieku wynosi 26 lat.
296
00:21:06,308 --> 00:21:08,727
Ale starzy też tu pracują.
297
00:21:08,727 --> 00:21:11,146
Tak. Mają ze 32, 33 lata.
298
00:21:11,146 --> 00:21:13,440
Powstrzymam swoją chęć mordu.
299
00:21:13,440 --> 00:21:16,568
Powiedz nam, Stu,
dlaczego dołączyłeś do tej misji?
300
00:21:16,568 --> 00:21:19,988
Trafiłem na ulotkę w akademiku.
301
00:21:20,989 --> 00:21:24,284
- „Od dziecka kochał gwiazdy”.
- Świetne.
302
00:21:24,284 --> 00:21:25,661
- A ty?
- Przepraszam!
303
00:21:28,914 --> 00:21:30,082
Co ty tu robisz?
304
00:21:30,082 --> 00:21:34,878
Odszukałam cię, aby dać ci swój numer,
bo chyba między nami zaiskrzyło.
305
00:21:36,004 --> 00:21:38,215
- Co?
- Spokojnie, żartuję.
306
00:21:38,215 --> 00:21:41,760
Moe Berkus mnie sprowadził,
żebym zadbała o dobry PR NASA.
307
00:21:41,760 --> 00:21:44,805
To ty jesteś tą wygą z Manhattanu.
308
00:21:44,805 --> 00:21:48,392
A ty dyrektorem ds. startów.
To moja asystentka, Ruby Martin.
309
00:21:48,392 --> 00:21:51,270
Nie obchodzi mnie to. Nie macie tu wstępu.
310
00:21:51,270 --> 00:21:55,274
Wszystko wokół może was spalić,
zamrozić, usmażyć, otruć i zmiażdżyć.
311
00:21:55,274 --> 00:21:57,734
- Wychodzimy.
- Od kiedy tu pracujesz?
312
00:21:57,734 --> 00:22:02,447
- Od dość dawna. Co tam skrobiesz?
- Twoją wypowiedź.
313
00:22:02,447 --> 00:22:04,992
To nie była wypowiedź, tylko luźna gadka.
314
00:22:04,992 --> 00:22:07,452
Podrasuję ją. Masz dziś czas na wywiad?
315
00:22:07,452 --> 00:22:09,580
Muszę też pogadać z twoją świtą.
316
00:22:09,580 --> 00:22:12,082
- Najpierw ci fotogeniczni.
- Pomogę wybrać.
317
00:22:12,082 --> 00:22:14,126
Są zbyt pokręceni na wywiady
318
00:22:14,126 --> 00:22:16,003
i zajęci niezwykle ważną pracą.
319
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
Nie potrzebuję twojego zezwolenia.
320
00:22:19,715 --> 00:22:22,759
Amerykanom przejadła się
kosmicznie droga podróż,
321
00:22:22,759 --> 00:22:25,596
a ja im przypomnę,
dlaczego w nią wyruszyli.
322
00:22:25,596 --> 00:22:31,894
Czyżby? Amerykanie powinni być wdzięczni,
że ci ludzie narażają życie dla tej misji.
323
00:22:33,353 --> 00:22:35,689
Niewiele wiesz o Amerykanach, co?
324
00:22:36,398 --> 00:22:39,484
A ty o swoim biurze,
które zaraz ci pokażę, co?
325
00:22:47,075 --> 00:22:48,243
To magazynek?
326
00:22:48,744 --> 00:22:50,913
Nie. W magazynku jest okno.
327
00:22:50,913 --> 00:22:53,749
Kawa rozpuszczalna
jest w pokoju socjalnym.
328
00:22:53,749 --> 00:22:56,335
Rdzawą wodę trzeba przeczekać.
329
00:22:57,002 --> 00:23:00,589
Czy któraś z was wie,
jak się obsługuje gaśnicę?
330
00:23:02,424 --> 00:23:04,843
Nie? To dość proste.
331
00:23:04,843 --> 00:23:08,180
Wyciągasz zawleczkę,
celujesz, naciskasz i omiatasz.
332
00:23:08,180 --> 00:23:10,432
Gdybyście czegoś potrzebowały,
333
00:23:10,432 --> 00:23:13,602
znajdziecie to w Nowym Jorku. Miłego dnia.
334
00:23:14,895 --> 00:23:18,815
- Przynajmniej jest miły dla oka.
- Ale wredny dla ucha.
335
00:23:18,815 --> 00:23:21,401
Mówiłaś, że chcą naszej pomocy.
336
00:23:21,401 --> 00:23:24,905
Mówiłam, że jej potrzebują.
I teraz już wiem jak bardzo.
337
00:23:24,905 --> 00:23:28,492
Nic nie zdziałamy,
skoro wszystkiego nam zabraniają.
338
00:23:30,369 --> 00:23:32,704
To tylko kot.
339
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
Kot.
340
00:23:33,997 --> 00:23:35,999
Wiesz, co mówią o czarnych kotach.
341
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
Jeśli przetną ci drogę,
to pewnie dokądś idą.
342
00:23:39,753 --> 00:23:44,424
No dobra, pora zakasać rękawy.
Jak nie drzwiami, to oknem.
343
00:24:06,822 --> 00:24:11,702
Apollo 11 umieści
naszych ludzi na Księżycu,
344
00:24:11,702 --> 00:24:14,454
a to uczyni nas pierwszymi.
345
00:24:14,454 --> 00:24:17,958
Jeśli się spiszemy,
wystartujemy z tamtej platformy
346
00:24:17,958 --> 00:24:20,169
16 lipca, z samego rana.
347
00:24:20,752 --> 00:24:24,715
A w międzyczasie
ułożymy największą układankę
348
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
w historii ludzkości.
349
00:24:27,593 --> 00:24:29,678
Sześć milionów puzzli,
350
00:24:29,678 --> 00:24:32,890
które będziemy montować,
testować i testować ponownie,
351
00:24:32,890 --> 00:24:38,353
póki się nie upewnimy, że Apollo 11
bez przeszkód doleci na Księżyc za...
352
00:24:38,979 --> 00:24:39,938
Ile, Henry?
353
00:24:40,772 --> 00:24:42,149
Siedem miesięcy.
354
00:24:42,941 --> 00:24:44,151
Siedem miesięcy.
355
00:24:44,151 --> 00:24:47,654
Pogratulujmy wspólnie załodze Apollo 11.
356
00:24:48,280 --> 00:24:51,825
Armstrong, Aldrin i Collins.
357
00:25:02,669 --> 00:25:05,088
Jak wam się podobało w Białym Domu?
358
00:25:05,088 --> 00:25:06,131
KSIĘŻYCU, NADLATUJEMY
359
00:25:06,632 --> 00:25:09,718
Neil nie pozwolił mi zwędzić porcelany.
360
00:25:11,845 --> 00:25:16,767
A za osiem miesięcy,
kiedy będzie już po wszystkim
361
00:25:17,434 --> 00:25:20,437
i potrzebne będą
nowe podręczniki do historii,
362
00:25:20,437 --> 00:25:23,398
każde z was będzie mogło powiedzieć:
363
00:25:23,398 --> 00:25:28,320
„Osiągnąłem najtrudniejsze,
czego kiedykolwiek dokonano”. Tak?
364
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
Tak!
365
00:25:29,363 --> 00:25:31,281
Do dzieła!
366
00:25:36,912 --> 00:25:39,081
- Pięknie to powiedziałeś.
- Dziękuję.
367
00:25:39,081 --> 00:25:44,211
Przepraszam. Miałam dać znać,
jeśli zrobi coś, co się panu nie spodoba.
368
00:25:45,170 --> 00:25:49,216
{\an8}Jestem w Centrum Kosmicznym
z wicedyrektorem ds. startów.
369
00:25:49,216 --> 00:25:55,305
{\an8}- Co to ma być? To moje nazwisko i posada!
- To ma dla mnie wymiar osobisty.
370
00:25:55,305 --> 00:25:56,640
{\an8}Mój ojciec był pilotem...
371
00:25:56,640 --> 00:25:57,724
Kto to jest?
372
00:25:58,517 --> 00:26:00,102
- Nie ja.
- ...zginął w akcji...
373
00:26:00,102 --> 00:26:03,230
{\an8}- Nie jestem aż tak przystojny.
- ...to dla ciebie, tato.
374
00:26:03,230 --> 00:26:05,107
- Dość tego.
- Przykro mi.
375
00:26:05,107 --> 00:26:07,776
- Dziękuję, to musiało być...
- Mój ojciec żyje.
376
00:26:09,945 --> 00:26:13,907
A co możemy zrobić,
żeby dostać pasmo o 18.00?
377
00:26:14,783 --> 00:26:16,910
Sprawy publiczne NASA, tu Kelly Jones.
378
00:26:16,910 --> 00:26:21,623
ABC chce materiały na za tydzień
i najlepsze zdjęcie z Apollo 8.
379
00:26:21,623 --> 00:26:24,126
Jasne, o ile dadzą nam pasmo o 18.00.
380
00:26:24,126 --> 00:26:26,670
- Dobra.
- Jeśli wyemitujecie animację,
381
00:26:26,670 --> 00:26:28,964
dam wam na wyłączność...
382
00:26:28,964 --> 00:26:31,758
Pański ojciec był bohaterem, pan również.
383
00:26:31,758 --> 00:26:34,636
- To był szef NBC News.
- Nieważne. Kto to jest?
384
00:26:34,636 --> 00:26:36,763
{\an8}Do zobaczenia na Księżycu.
385
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
{\an8}Dla świata to Henry Smalls.
386
00:26:38,807 --> 00:26:40,017
Ale to nie on.
387
00:26:40,017 --> 00:26:43,395
Nie udzielacie wywiadów,
więc zatrudniłam zastępstwo.
388
00:26:45,814 --> 00:26:49,026
Najlepsi inżynierowie na świecie
montują ci okno.
389
00:26:49,026 --> 00:26:51,695
Odłóż ten młotek albo nie ręczę za siebie.
390
00:26:51,695 --> 00:26:54,865
Zdejmijcie te głupkowate pasy
i wracajcie do pracy.
391
00:26:56,700 --> 00:26:57,910
Raz, dwa.
392
00:26:57,910 --> 00:26:59,494
Piękny widok, prawda?
393
00:26:59,494 --> 00:27:01,872
- Lepszy niż mój.
- Mamy zdjęcia z Apollo 8.
394
00:27:01,872 --> 00:27:06,210
Pierwsze zdjęcie Ziemi z Księżyca.
Widziałeś kiedyś coś piękniejszego?
395
00:27:06,210 --> 00:27:09,338
- Dostałaś je przede mną?
- Nazywają to Wschodem Ziemi.
396
00:27:09,338 --> 00:27:11,465
Pokażą je we wszystkich stacjach.
397
00:27:11,465 --> 00:27:13,217
Poprzedni rok był okropny.
398
00:27:13,217 --> 00:27:16,386
Zamachy, potworna wojna,
najgorsze oblicze ludzkości.
399
00:27:16,386 --> 00:27:19,640
A NASA daje nam
nowy sposób patrzenia na świat.
400
00:27:21,683 --> 00:27:23,602
Wszyscy muszą to zobaczyć.
401
00:27:26,438 --> 00:27:28,440
Nie możesz podmieniać sobie ludzi!
402
00:27:29,441 --> 00:27:30,734
Ja na przesłuchanie.
403
00:27:33,445 --> 00:27:36,114
- Kto to?
- Ty. Jedna z lepszych ról.
404
00:27:36,615 --> 00:27:40,994
Tu masz tekst i życiorys postaci.
Grasz jego, więc podkręć charyzmę.
405
00:27:40,994 --> 00:27:42,371
- Dobrze?
- Jasne.
406
00:27:42,371 --> 00:27:44,748
Sześćdziesiąt lotów bojowych w Korei?
407
00:27:44,748 --> 00:27:48,001
- To zaszczyt.
- Odbyłem 52 loty bojowe w Korei.
408
00:27:48,001 --> 00:27:49,086
Zaokrągliłam.
409
00:27:50,462 --> 00:27:54,258
Odbyłem 52 loty bojowe w Korei.
Jak mi poszło?
410
00:27:55,634 --> 00:27:56,969
- Co?
- Doszlifuję to.
411
00:28:01,056 --> 00:28:02,474
Ma podrobionego mnie.
412
00:28:02,474 --> 00:28:05,310
- I podrobionego mnie.
- Ma podrobionych nas.
413
00:28:05,310 --> 00:28:06,937
Nas nie można podrobić.
414
00:28:06,937 --> 00:28:09,898
Żadnego Moe Berkusa, jakkolwiek pisanego.
415
00:28:10,607 --> 00:28:12,568
Dzwoni Moe Berkus.
416
00:28:15,779 --> 00:28:18,448
- Mam z nim pogadać?
- Nie, to będzie gratka.
417
00:28:18,448 --> 00:28:21,118
Najszybsze zwolnienie w historii NASA.
418
00:28:21,118 --> 00:28:24,496
- Cześć, Moe.
- Ponoć mnie szukasz.
419
00:28:24,496 --> 00:28:27,916
Kelly Jones zatrudniła aktorów
udających inżynierów NASA.
420
00:28:27,916 --> 00:28:31,336
To niedopuszczalne.
Ma się stąd wynieść jeszcze dziś.
421
00:28:31,336 --> 00:28:34,506
Uspokój się, dobrze?
422
00:28:35,048 --> 00:28:38,552
Waszyngton ogląda telewizję.
A w telewizji mówią o Apollo.
423
00:28:39,094 --> 00:28:40,804
Na każdym kanale, codziennie.
424
00:28:41,889 --> 00:28:44,474
Chcesz dolecieć na Księżyc?
425
00:28:44,474 --> 00:28:48,145
To skup się na swojej robocie
i pozwól Kelly działać.
426
00:28:48,645 --> 00:28:51,231
Skoro zrobiła z ciebie królową balu,
427
00:28:51,231 --> 00:28:55,611
to z łaski swojej załóż kieckę
i zakręć bioderkami.
428
00:29:02,826 --> 00:29:03,785
Wyleciała?
429
00:29:07,497 --> 00:29:08,790
A my?
430
00:29:12,336 --> 00:29:15,589
Apollo 8 z astronautami
Bormanem, Lovellem i Andersem
431
00:29:15,589 --> 00:29:18,050
został wystrzelony rakietą Saturn V.
432
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
Wszyscy pokazują Wschód Ziemi.
433
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
To zdjęcie trafi wszędzie.
434
00:29:24,932 --> 00:29:26,683
Trochę pokombinowałam,
435
00:29:26,683 --> 00:29:29,603
- ale to jeszcze nie to.
- Potrzebujemy sposobu,
436
00:29:29,603 --> 00:29:33,774
aby niepostrzeżenie wpleść
lądowanie na Księżycu w codzienność.
437
00:29:34,399 --> 00:29:38,487
- Macie coś zbliżonego do sałatki?
- Hamburgera z piklami.
438
00:29:38,487 --> 00:29:42,074
Ale chwilę to potrwa.
Apollo napędził nam klientów.
439
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
Wszyscy chcą obejrzeć fragmenty historii.
440
00:29:45,577 --> 00:29:48,622
- Fragmenty historii?
- Jak ten długopis.
441
00:29:48,622 --> 00:29:50,415
John Glenn jadał tu w '61.
442
00:29:50,415 --> 00:29:51,834
WOLFIE'S BYŁO W KOSMOSIE!
443
00:29:51,834 --> 00:29:54,586
Opracowywał plan lotu firmowym długopisem.
444
00:29:54,586 --> 00:29:57,005
Ten trafił na statek Mercury 6.
445
00:29:57,005 --> 00:30:00,509
Jesteśmy jedyną knajpą,
której nazwa była w kosmosie.
446
00:30:03,095 --> 00:30:04,221
Super.
447
00:30:09,726 --> 00:30:14,147
A przed nami słynne rakiety Mercury.
448
00:30:14,147 --> 00:30:17,150
Zróbcie zdjęcie,
ale nie podchodźcie zbyt blisko.
449
00:30:17,150 --> 00:30:18,569
Mogą wystrzelić.
450
00:30:18,569 --> 00:30:19,903
DNI DO STARTU!
ZDĄŻYCIE?
451
00:30:27,369 --> 00:30:29,705
Nie przeszkadza ci ta ciężka cisza?
452
00:30:29,705 --> 00:30:31,456
Trzymaj się swojego biura.
453
00:30:31,999 --> 00:30:33,250
Tęskniłam.
454
00:30:33,250 --> 00:30:35,002
Musisz klepnąć nowe kampanie.
455
00:30:35,002 --> 00:30:36,920
Pomiń mnie, jak ostatnio.
456
00:30:36,920 --> 00:30:39,923
Przepraszam,
że nie powiedziałam ci o wywiadach.
457
00:30:39,923 --> 00:30:41,633
Wiem, jak zdobyć fundusze.
458
00:30:41,633 --> 00:30:46,430
Nie przyjmuję przeprosin
ani tego, cokolwiek to jest.
459
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
- Omega.
- To nie Madison Avenue.
460
00:30:49,892 --> 00:30:52,060
- Nie zapłacimy za to.
- Są darmowe.
461
00:30:52,060 --> 00:30:54,021
Marka zyskuje bezcenną reklamę,
462
00:30:54,021 --> 00:30:56,899
a NASA trafia do umysłów
przeciętnych ludzi.
463
00:30:56,899 --> 00:30:59,401
Reklama zegarka? To ten genialny pomysł?
464
00:30:59,985 --> 00:31:00,819
Gotowy?
465
00:31:02,029 --> 00:31:03,030
Pasta do zębów.
466
00:31:04,698 --> 00:31:08,577
Tang. „Napój śniadaniowy
towarzyszący astronautom
467
00:31:08,577 --> 00:31:10,871
- w wyprawie na Księżyc”.
- Kupony?
468
00:31:10,871 --> 00:31:13,874
I mój ulubieniec,
469
00:31:15,042 --> 00:31:19,505
Fruit of the Loom.
Muszą coś założyć pod te skafandry.
470
00:31:19,505 --> 00:31:21,173
Kwintesencja NASA.
471
00:31:21,173 --> 00:31:24,676
Nie zrobię z tego statku
latającego billboardu,
472
00:31:24,676 --> 00:31:26,595
choćbyś nie wiem jak prosiła.
473
00:31:26,595 --> 00:31:29,348
I nie zdążymy tego przetestować
przed startem.
474
00:31:29,348 --> 00:31:31,934
Wystarczy, że powiemy, że były w kosmosie.
475
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
Chcesz skłamać?
476
00:31:33,352 --> 00:31:37,523
- Zmienić sposób myślenia klientów.
- Czyli skłamać.
477
00:31:37,523 --> 00:31:40,442
Na wszystkich patrzysz jak na klientów?
478
00:31:40,442 --> 00:31:43,987
Wiem, że jesteś wybitną
specjalistką od marketingu,
479
00:31:43,987 --> 00:31:47,199
ale NASA to nie jest coś,
co można sprzedać sloganem.
480
00:31:47,199 --> 00:31:49,618
Nie wiesz, kim jesteśmy.
481
00:31:49,618 --> 00:31:52,162
No dobra. Kim jest Margaret Hamilton?
482
00:31:52,162 --> 00:31:54,206
- Kto?
- Pracuje dla ciebie.
483
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Przy programie kosmicznym pracuje
484
00:31:56,625 --> 00:31:59,127
- 400 tysięcy osób.
- Jedna z inżynierów.
485
00:31:59,127 --> 00:32:01,338
- A JoAnn Morgan?
- Jest kontrolerem.
486
00:32:01,338 --> 00:32:04,383
Pytałeś, czemu się tu zatrudniła?
Bo ja tak.
487
00:32:04,383 --> 00:32:07,553
Mówi, że w jej żyłach
płynie paliwo rakietowe.
488
00:32:07,553 --> 00:32:09,721
NASA to nie tylko logo, to ludzie.
489
00:32:09,721 --> 00:32:13,809
Którzy budzą się co rano
i próbują osiągnąć niemożliwe.
490
00:32:13,809 --> 00:32:16,812
Jednocześnie nosząc
tę samą bieliznę co reszta.
491
00:32:18,188 --> 00:32:20,399
Mogę ci w czymś pomóc, Ello?
492
00:32:27,281 --> 00:32:28,282
Dziękuję.
493
00:32:28,824 --> 00:32:32,536
Wykonałam prognozy
i oto, ile możecie zarobić,
494
00:32:32,536 --> 00:32:34,413
godząc się na sponsorów.
495
00:32:38,458 --> 00:32:41,587
- Jesteśmy agencją rządową.
- To bez znaczenia.
496
00:32:41,587 --> 00:32:46,216
NASA stanie się tak popularna,
że Kongres odkręci kurek z kasą.
497
00:32:46,216 --> 00:32:49,845
Wystarczy, że pozwolę Armstrongowi
założyć zegarek Omega?
498
00:32:49,845 --> 00:32:52,389
Nie. Jeśli pieniądze zaczną spływać,
499
00:32:52,389 --> 00:32:57,186
będziesz musiał mi udowodnić,
że w Cocoa Beach można dobrze zjeść.
500
00:33:03,609 --> 00:33:06,236
- Zgoda.
- Jest!
501
00:33:06,945 --> 00:33:10,949
Nie, poczekaj.
Papier toaletowy nie wchodzi w grę.
502
00:33:10,949 --> 00:33:13,911
Świat nie musi wiedzieć,
czym podcierają tyłki.
503
00:33:13,911 --> 00:33:15,787
No to kupa.
504
00:33:19,750 --> 00:33:22,669
Wybierzesz się na wakacje
po powrocie na Ziemię?
505
00:33:22,669 --> 00:33:27,549
Biorąc pod uwagę obecną sytuację,
najchętniej udałbym się do...
506
00:33:28,300 --> 00:33:30,260
Następnym razem bez stołu.
507
00:33:30,260 --> 00:33:33,013
Neil wygląda,
jakby zdawał raport z zysków.
508
00:33:33,013 --> 00:33:34,765
Od zawsze siadamy...
509
00:33:34,765 --> 00:33:38,227
Goszczą w domach telewidzów.
Powinni wyglądać swojsko.
510
00:33:38,227 --> 00:33:39,603
To oznaczałoby sukces.
511
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
Wciąż jesteś tu szefem, nie martw się.
512
00:33:44,441 --> 00:33:48,070
Ale kiedy skończę wam pomagać,
przebiją popularnością Beatlesów.
513
00:33:48,070 --> 00:33:51,573
Pokonam 99,9% drogi na Księżyc
i to mi odpowiada.
514
00:33:53,659 --> 00:33:55,202
NASTĘPNY PRZYSTANEK: KSIĘŻYC
515
00:33:57,120 --> 00:33:58,622
APOLLO 11: RYZYKOWNA WYPRAWA
516
00:34:01,542 --> 00:34:03,627
APOLLO W DRODZE NA KSIĘŻYC
517
00:34:03,627 --> 00:34:07,214
- Jak się nazywa wicedyrektor Kellogg's?
- Harrison Driscoll.
518
00:34:08,047 --> 00:34:13,512
Zamiast maskotek Snap, Crackle i Pop
będą Neil, Buzz i Mike. Uroczo, prawda?
519
00:34:30,112 --> 00:34:32,656
Widziałeś go? Nie widziałeś kota?
520
00:34:35,659 --> 00:34:37,159
Butelkę daj bliżej.
521
00:34:37,159 --> 00:34:40,163
Większa czcionka,
a obok jajek dorysuj bekon.
522
00:34:40,163 --> 00:34:42,583
Nie zapominajmy, że sprzedajemy Amerykę.
523
00:34:44,376 --> 00:34:47,545
{\an8}„Masło orzechowe Peter Pan.
Kosmicznie aksamitne”.
524
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
„Hasselblad. Oglądaj świat tak jak oni”.
525
00:34:50,924 --> 00:34:53,010
To wielka szansa dla Omegi.
526
00:34:53,010 --> 00:34:55,888
Na kopercie każdego zegarka
już do końca świata...
527
00:34:55,888 --> 00:34:57,681
NA KSIĘŻYCU NOSI SIĘ ZEGARKI OMEGA.
528
00:34:57,681 --> 00:35:00,601
...„Pierwszy zegarek na Księżycu”. Prawda?
529
00:35:00,601 --> 00:35:02,227
Trzeba ją spionizować.
530
00:35:03,061 --> 00:35:04,521
Wysiłek się opłaci.
531
00:35:05,522 --> 00:35:09,401
AMERYKA OBEJMUJE PROWADZENIE
DZIĘKI APOLLO 11
532
00:35:12,779 --> 00:35:16,700
- To moje miejsce.
- Robimy sesję dla Kelly.
533
00:35:27,669 --> 00:35:31,298
Na pokład Apollo 11
wsiądzie trzech astronautów.
534
00:35:31,298 --> 00:35:34,968
Oto oni przed trzema pięknymi,
amerykańskimi samochodami.
535
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Świetnie.
536
00:35:36,220 --> 00:35:38,722
- Macie być na testach.
- Gadaj z Kelly.
537
00:35:38,722 --> 00:35:41,642
- Możemy je sobie wziąć za dolara.
- Dolara?
538
00:35:41,642 --> 00:35:43,393
Kradnę ich tylko na kwadrans.
539
00:35:43,393 --> 00:35:47,314
O kwadrans są już spóźnieni!
Wiesz, ile te skafandry kosztują?
540
00:35:48,524 --> 00:35:52,152
Spokojnie, to tylko dyrektor ds. startów.
541
00:35:52,152 --> 00:35:55,197
Jak działa to dziwne ptaszysko, LEM?
542
00:35:55,197 --> 00:35:59,451
Ten lądownik sprowadzi ludzi
na powierzchnię Księżyca.
543
00:36:00,202 --> 00:36:02,955
Dwaj z trzech astronautów...
544
00:36:07,167 --> 00:36:10,712
Nie trafiliśmy w cel
i dryfujemy w otchłań.
545
00:36:14,132 --> 00:36:18,428
I zginęliśmy. Znowu. Zabrakło paliwa
na 30 sekund przed lądowaniem.
546
00:36:18,428 --> 00:36:21,640
- Ale samo lądowanie poszło gładko...
- Dobry kąt.
547
00:36:21,640 --> 00:36:23,100
Obaj kiepsko kłamiecie.
548
00:36:23,100 --> 00:36:26,687
Neil, Mike, Buzz,
panna Jones prosi o zdjęcie z zegarkami.
549
00:36:26,687 --> 00:36:27,771
A ty to kto?
550
00:36:30,983 --> 00:36:33,068
No dobrze, pokażcie zegarki.
551
00:36:33,068 --> 00:36:34,945
I uśmiechy dla Omegi.
552
00:36:42,452 --> 00:36:44,705
- Davis.
- Przeszkadzam?
553
00:36:45,289 --> 00:36:49,001
- Zawsze.
- Przed tobą na biurku leży pudełko.
554
00:36:49,001 --> 00:36:50,502
Może je otworzysz?
555
00:36:54,923 --> 00:36:57,342
Omega dziękuje za twoją służbę.
556
00:36:57,342 --> 00:37:00,095
Wszystkie stacje o was mówią,
557
00:37:00,095 --> 00:37:06,101
kurek z kasą odkręcono, więc... kolacja?
558
00:37:08,061 --> 00:37:11,064
Jasne. Na molo o piątej.
559
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Załóż zegarek.
560
00:37:14,401 --> 00:37:17,571
15.00 to ich najlepsza
i ostateczna oferta emisji.
561
00:37:17,571 --> 00:37:20,908
Wywiadu z Armstrongiem?
15.00 jest dla dzieci i nierobów.
562
00:37:20,908 --> 00:37:23,410
Mają ważne wieści z frontu.
563
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
Nieznane rozmiary sił wroga.
564
00:37:27,456 --> 00:37:31,543
Straty wroga nie są znane,
ale widziałeś, jak to wyglądało.
565
00:37:31,543 --> 00:37:33,670
No i wypadliśmy z obiegu.
566
00:37:33,670 --> 00:37:36,131
...strach, wszystko w jednym.
567
00:37:36,131 --> 00:37:37,883
Słowa tego nie opiszą.
568
00:37:37,883 --> 00:37:41,303
Richard Threlkeld, CBS News.
W pobliżu granicy z Kambodżą.
569
00:37:45,641 --> 00:37:47,518
Dziękuję, kapitanie Scotty.
570
00:37:49,603 --> 00:37:51,438
Nie oszczędzasz na randkach.
571
00:37:51,438 --> 00:37:52,856
Spróbuj.
572
00:37:52,856 --> 00:37:54,316
Krewetka, majonez, bułka.
573
00:37:54,316 --> 00:37:57,069
Najlepsze danie
w promieniu stu kilometrów.
574
00:38:02,324 --> 00:38:03,325
Mówiłem.
575
00:38:03,825 --> 00:38:07,996
- Jak mogłam nie znać tej budki?
- Nie wszyscy lubią się reklamować.
576
00:38:09,373 --> 00:38:10,374
Dobre.
577
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Stamtąd wystartuje rakieta.
578
00:38:23,303 --> 00:38:26,014
Pasuje ci ten zegarek.
579
00:38:29,393 --> 00:38:30,394
Dzięki.
580
00:38:34,606 --> 00:38:37,067
Tego wieczoru w barze, kiedy powiedziałem...
581
00:38:37,067 --> 00:38:41,071
Że nie możesz się napatrzeć,
bo nie widziałeś piękniejszej kobiety?
582
00:38:41,071 --> 00:38:43,407
Właśnie. Tak.
583
00:38:44,157 --> 00:38:45,701
To było impulsywne.
584
00:38:45,701 --> 00:38:48,662
Skierowane do obcej kobiety,
a teraz pracujemy razem.
585
00:38:48,662 --> 00:38:51,081
Nie chcę, żebyś myślała, że byłem...
586
00:38:51,081 --> 00:38:52,165
Zainteresowany?
587
00:38:54,459 --> 00:38:55,878
Wyjaśniam sytuację.
588
00:38:56,378 --> 00:38:58,380
Sytuacja jest jasna.
589
00:38:59,047 --> 00:39:00,048
Dobrze.
590
00:39:07,639 --> 00:39:10,309
- Tak sobie myślałam.
- I czar prysł.
591
00:39:10,309 --> 00:39:14,563
- Co stacje relacjonują na okrągło?
- Myślisz, że mam czas na telewizję?
592
00:39:15,147 --> 00:39:18,400
Wietnam.
Nadają bezpośrednio z miejsca akcji.
593
00:39:18,400 --> 00:39:22,196
Ludzie nie chcą tylko słuchać faktów.
Chcą je oglądać na bieżąco.
594
00:39:29,912 --> 00:39:31,079
{\an8}TRANSMISJA NA ŻYWO
595
00:39:31,079 --> 00:39:32,206
{\an8}Pozwólmy im na to.
596
00:39:33,582 --> 00:39:36,001
Chcesz zamontować kamerę w LEM?
597
00:39:36,001 --> 00:39:37,252
Tak.
598
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
Moi ludzie chcą przeżyć.
Nie mają czasu na rozgryzanie kamer.
599
00:39:40,839 --> 00:39:43,342
Zróbmy tak, by wystarczyło ją nakierować.
600
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
Nie rozumiesz, to koszmar logistyczny.
601
00:39:45,719 --> 00:39:48,472
Dochodzi zasilanie, przechowanie, waga.
602
00:39:48,472 --> 00:39:50,390
Żadna kamera tam nie zadziała,
603
00:39:50,390 --> 00:39:53,894
bo w nocy jest minus 130°C,
a za dnia ponad 120 na plusie.
604
00:39:54,520 --> 00:39:59,191
- Wyobrażasz sobie ten widok?
- Przecież mówię, że to niemożliwe.
605
00:39:59,191 --> 00:40:00,943
I w tym rzecz.
606
00:40:00,943 --> 00:40:03,028
To będzie epokowa transmisja.
607
00:40:03,028 --> 00:40:04,696
Dla ciebie to teleturniej?
608
00:40:05,364 --> 00:40:09,868
Istnieje ważny powód, dla którego Sowieci
nie transmitują spacerów kosmicznych.
609
00:40:09,868 --> 00:40:13,205
Bo to cicha dyktatura.
My tacy nie jesteśmy.
610
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
Świętujemy sukcesy jako naród.
611
00:40:15,249 --> 00:40:17,626
I opłakujemy porażki jako naród.
612
00:40:17,626 --> 00:40:19,419
To istota bycia Amerykaninem.
613
00:40:19,419 --> 00:40:21,964
Nie mów mi, co znaczy być Amerykaninem.
614
00:40:21,964 --> 00:40:25,133
Tylko jedno z nas
przez całe życie służy temu krajowi.
615
00:40:28,804 --> 00:40:31,014
Przykro mi, nie będzie kamery w LEM.
616
00:40:36,770 --> 00:40:38,063
Poważnie. Nie będzie.
617
00:40:40,274 --> 00:40:41,275
Będzie.
618
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
PUNKT ZWĘŻENIA
619
00:40:47,781 --> 00:40:49,700
Musi mieć więcej paliwa.
620
00:40:53,787 --> 00:40:55,414
Niech spróbuje jeszcze raz.
621
00:41:02,296 --> 00:41:04,506
Mam mało czasu. O co chodzi?
622
00:41:04,506 --> 00:41:08,468
Kelly powiedziała mi o kamerze.
Podoba nam się ten pomysł.
623
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
I to bardzo.
624
00:41:10,429 --> 00:41:12,723
Pospieszyła się. To niemożliwe.
625
00:41:13,348 --> 00:41:15,726
Taka technologia nawet nie istnieje.
626
00:41:15,726 --> 00:41:17,311
I tu się mylisz.
627
00:41:17,936 --> 00:41:21,106
Departament Obrony zaprojektował ją,
628
00:41:21,106 --> 00:41:24,526
aby odszukiwać nocami
zestrzelonych pilotów w Wietnamie.
629
00:41:24,526 --> 00:41:29,156
To tajny sprzęt,
ale pozwolą ci z niego skorzystać,
630
00:41:29,156 --> 00:41:30,991
o ile pozostanie tajemnicą.
631
00:41:30,991 --> 00:41:33,160
Nie mamy miejsca na taki ciężar.
632
00:41:33,160 --> 00:41:34,912
Ważymy każdą śrubkę.
633
00:41:34,912 --> 00:41:38,665
To tylko siedem kilogramów.
Kupcie lżejsze śrubki.
634
00:41:38,665 --> 00:41:40,584
Rozważamy kolejne ogniwo paliwowe,
635
00:41:40,584 --> 00:41:45,380
aby nasi ludzie mieli dość paliwa,
żeby wrócić z Księżyca.
636
00:41:45,380 --> 00:41:48,509
To najgorszy z jej kiepskich pomysłów.
637
00:41:49,635 --> 00:41:52,054
Prezydent się do niego zapalił,
638
00:41:52,054 --> 00:41:54,640
więc teraz to świetny pomysł.
639
00:41:54,640 --> 00:41:57,351
Powiem wprost, Cole.
640
00:41:57,351 --> 00:42:00,103
Znajdź sposób, żeby zamontować to na tym.
641
00:42:00,103 --> 00:42:03,023
To rozkaz z samiusieńkiej góry.
642
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
Don, Stu. Możecie podejść?
643
00:42:20,791 --> 00:42:23,752
Dziękuję. Nie róbmy sobie pod górę.
644
00:42:26,129 --> 00:42:29,383
Pomóżcie pannie Jones
rozebrać tę ściśle tajną kamerę.
645
00:42:29,383 --> 00:42:31,552
Nie mają wiedzieć, że jest tajna.
646
00:42:31,552 --> 00:42:32,636
Ale już wiedzą.
647
00:42:32,636 --> 00:42:34,471
Rozbierzcie tę tajną kamerę
648
00:42:34,471 --> 00:42:37,307
i zamontujcie w LEM,
żeby nadawała obraz na żywo.
649
00:42:39,017 --> 00:42:41,562
Cole. Jeszcze jedno.
650
00:42:41,562 --> 00:42:47,526
W zeszłym tygodniu samolot szpiegowski CIA
zrobił kilka zdjęć wywiadowczych
651
00:42:47,526 --> 00:42:49,319
rosyjskiej rakiety N1.
652
00:42:49,319 --> 00:42:51,029
Kongres je zobaczył
653
00:42:51,029 --> 00:42:55,993
i niektórzy mają wątpliwości
co do ostatniej transzy finansowania.
654
00:42:55,993 --> 00:42:58,495
Kilka miesięcy dzieli nas od wygranej.
655
00:42:58,495 --> 00:43:02,457
Przyślę ich tutaj, a ty ich przekonasz,
żeby nie zmieniali decyzji.
656
00:43:03,292 --> 00:43:05,419
Przygotuję tematy do rozmów.
657
00:43:14,845 --> 00:43:16,972
Nie bierz tego do siebie.
658
00:43:16,972 --> 00:43:20,517
Piloci walczą z grawitacją.
Taka ich natura.
659
00:43:42,664 --> 00:43:43,665
Henry?
660
00:43:48,921 --> 00:43:50,881
Wystraszyłem się, że to Cole.
661
00:43:52,466 --> 00:43:54,134
Wkurza się, jak palę.
662
00:43:54,134 --> 00:43:56,136
Boisz się, że da ci szlaban?
663
00:43:59,264 --> 00:44:03,477
Nie, w zeszłym roku
miałem operację bajpasów.
664
00:44:03,477 --> 00:44:07,022
Skurczybyk uparł się,
żeby utrzymać mnie przy życiu.
665
00:44:07,022 --> 00:44:08,732
Przykro mi, nie wiedziałam.
666
00:44:09,525 --> 00:44:11,944
Nikt nie wie. Poza Cole'em.
667
00:44:12,653 --> 00:44:17,324
Przyjechał do szpitala
i całymi dniami wspierał moją żonę.
668
00:44:19,535 --> 00:44:22,037
Przeszliśmy długą drogę,
odkąd go poznałem.
669
00:44:25,332 --> 00:44:27,084
Dopiero co wrócił z Korei.
670
00:44:28,335 --> 00:44:30,462
Najlepszy pilot Sił Powietrznych.
671
00:44:31,296 --> 00:44:33,715
Srebrna Gwiazda. Krzyż Lotniczy.
672
00:44:34,883 --> 00:44:38,512
Był pierwszy w kolejce,
kiedy szukano astronautów.
673
00:44:38,512 --> 00:44:42,182
Ale ostatecznie się nie dostał.
674
00:44:44,643 --> 00:44:47,688
Dlaczego? Przez charakterek?
675
00:44:49,898 --> 00:44:53,068
Nie, przez serce. Migotanie przedsionków.
676
00:44:53,068 --> 00:44:57,364
Drobnostka, ale to wystarczyło,
żeby wykluczyć go z programu.
677
00:44:58,949 --> 00:45:01,869
To najlepszy pilot,
który nigdy nie poleci w kosmos.
678
00:45:16,341 --> 00:45:20,512
Od 15 lat codziennie
wpatruję się w ten widok.
679
00:45:21,555 --> 00:45:25,350
Ale ostatnio czuję się tak,
jakbym widział go po raz pierwszy.
680
00:45:28,061 --> 00:45:31,857
Apollo 1 położył się
wielkim cieniem na tym miejscu.
681
00:45:34,902 --> 00:45:36,904
Miło jest odzyskać trochę światła.
682
00:45:46,788 --> 00:45:49,374
Zauważyłam, że Cole jeździ tam co wieczór.
683
00:45:51,793 --> 00:45:52,794
Po co?
684
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Dba o kwiatki.
685
00:46:58,402 --> 00:47:02,489
KOMPLEKS STARTOWY 34
PAMIĘĆ O ZAŁODZE APOLLO 1 WIECZNIE ŻYWA
686
00:47:18,130 --> 00:47:20,465
- Gotowy?
- Tak.
687
00:47:27,764 --> 00:47:33,562
Plan jest taki: oprowadzimy senatora,
pouśmiechamy się i utrzymamy dotację.
688
00:47:37,107 --> 00:47:38,817
- Co?
- Jest tu.
689
00:47:38,817 --> 00:47:39,985
Nie biegnij.
690
00:47:39,985 --> 00:47:41,945
Cicho bądź.
691
00:47:42,863 --> 00:47:43,989
Przepłoszyłeś go.
692
00:47:43,989 --> 00:47:45,073
Dopiero co jadłem!
693
00:47:50,204 --> 00:47:51,872
Pospiesz się!
694
00:47:58,670 --> 00:48:02,299
- Nie cierpię sierściucha.
- Rozumiem cię.
695
00:48:02,299 --> 00:48:05,844
- Kawał gnojka.
- Widziałeś, jak na mnie spojrzał?
696
00:48:06,345 --> 00:48:07,513
Szydzi ze mnie.
697
00:48:08,680 --> 00:48:11,058
- Co to jest?
- Kocie żarcie.
698
00:48:11,058 --> 00:48:13,310
- Ktoś karmi tego dachołaza.
- Kto?
699
00:48:13,310 --> 00:48:16,188
Masz go znaleźć i natychmiast zwolnić.
700
00:48:16,188 --> 00:48:18,774
Panie Davis, senator Hopp przyjechał.
701
00:48:18,774 --> 00:48:20,484
Wyglądasz dobrze.
702
00:48:20,484 --> 00:48:21,568
Senatorze.
703
00:48:22,152 --> 00:48:23,946
- Dzień dobry.
- To zaszczyt.
704
00:48:23,946 --> 00:48:26,740
- Zaszczyt i przyjemność.
- Miło panów widzieć.
705
00:48:29,576 --> 00:48:31,578
Kapsuła Apollo 11 do nas dotarła
706
00:48:31,578 --> 00:48:35,040
i wkrótce zostanie przymocowana
do rakiety Saturn V.
707
00:48:35,040 --> 00:48:38,293
Dzięki niej oderwiemy się od ziemi
i opuścimy atmosferę.
708
00:48:39,253 --> 00:48:43,048
To niezwykle imponujące,
ale nie będę owijał w bawełnę.
709
00:48:43,048 --> 00:48:46,343
Georgię nawiedziły w tym roku
katastrofalne powodzie.
710
00:48:46,343 --> 00:48:49,680
Zagłosuję za przekazaniem środków
na fundusz pomocowy.
711
00:48:49,680 --> 00:48:51,598
To samolubne, nie sądzi pan?
712
00:48:52,266 --> 00:48:54,184
- Słucham?
- To takie powiedzenie.
713
00:48:54,184 --> 00:48:56,812
- Już tłumaczę.
- Moi wyborcy uważają,
714
00:48:56,812 --> 00:48:59,439
że wydajemy zbyt dużo na Księżyc.
715
00:48:59,439 --> 00:49:01,066
To zabawne, bo...
716
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
Przepraszam. Senatorze Hopp.
717
00:49:03,735 --> 00:49:05,571
Pewnie mnie pan nie pamięta,
718
00:49:05,571 --> 00:49:08,740
ale przemawiał pan na mojej uczelni.
719
00:49:08,740 --> 00:49:10,909
Georgia Tech. Rocznik '55.
720
00:49:10,909 --> 00:49:12,160
Studiowała tam pani?
721
00:49:12,160 --> 00:49:14,288
- Tak.
- Oczywiście, że pamiętam.
722
00:49:14,288 --> 00:49:16,498
Pańskie słowa mnie natchnęły.
723
00:49:16,498 --> 00:49:20,419
Powiedział pan: „Zaangażowanie
oznacza bycie wiernym sprawie”.
724
00:49:20,419 --> 00:49:24,089
Ukończyłam studia z wyróżnieniem,
a teraz szefuję w tym dziale.
725
00:49:24,631 --> 00:49:27,342
W '62 powiedział pan, że będzie walczył
726
00:49:27,342 --> 00:49:30,387
o marzenie Kennedy'ego
bez względu na wszystko.
727
00:49:30,387 --> 00:49:33,432
Misja cieszyła się wtedy
większą popularnością,
728
00:49:33,432 --> 00:49:36,643
ale byłaby wielka szkoda,
729
00:49:37,561 --> 00:49:41,148
gdyby człowiek,
który zainspirował mnie do pracy w NASA,
730
00:49:41,815 --> 00:49:43,984
nie żył według tych właśnie słów.
731
00:49:45,903 --> 00:49:50,073
- Byłaby szkoda, prawda?
- Jest pan wspaniałym człowiekiem.
732
00:49:50,073 --> 00:49:51,241
Bardzo dziękuję.
733
00:49:51,241 --> 00:49:52,618
Jest pan wspaniały.
734
00:49:52,618 --> 00:49:55,787
- Czyż nie jest urocza?
- O rany.
735
00:49:55,787 --> 00:49:57,956
- Jakiś ty miły.
- Cały ja.
736
00:49:57,956 --> 00:50:01,960
Zabiorę pana na wycieczkę VIP,
o której panu nie powiedzieli.
737
00:50:01,960 --> 00:50:03,921
- Z wielką chęcią.
- Wspaniale.
738
00:50:03,921 --> 00:50:05,923
Będzie mi pani towarzyszyć?
739
00:50:05,923 --> 00:50:07,466
Oczywiście.
740
00:50:07,466 --> 00:50:09,092
To miłe.
741
00:50:09,092 --> 00:50:11,011
Miała łzy w oczach. Przerażające.
742
00:50:12,846 --> 00:50:13,847
Uśmiechy.
743
00:50:15,224 --> 00:50:16,183
Pa!
744
00:50:18,769 --> 00:50:22,606
Program kosmiczny to nie tylko chaos.
745
00:50:22,606 --> 00:50:26,610
{\an8}Program Apollo godzi w naszego Stwórcę
746
00:50:26,610 --> 00:50:30,822
{\an8}i prawdziwego ojca tego kraju.
Chciałbym przypomnieć...
747
00:50:30,822 --> 00:50:35,786
Zjednaliśmy sobie Hoppa.
Jeszcze dwóch. Vanning raczej odpada.
748
00:50:35,786 --> 00:50:39,414
- Zdecydowanie.
- Kolejny jest senator Cook.
749
00:50:39,414 --> 00:50:41,250
Trochę się go boję.
750
00:50:41,250 --> 00:50:43,126
To zimnowojenny konserwatysta.
751
00:50:43,126 --> 00:50:47,923
Martwi się, że nasz budżet
zmniejsza środki na rozwój broni.
752
00:50:49,466 --> 00:50:53,929
Z rakietą N1 Rosjanie wciąż mogą
wylądować na Księżycu przed nami.
753
00:50:53,929 --> 00:50:57,850
Oto co na nim zbudują,
jeśli uda im się nas prześcignąć.
754
00:51:04,231 --> 00:51:05,524
- To zdjęcia?
- Nie.
755
00:51:05,524 --> 00:51:08,610
To wizualizacje możliwej przyszłości.
756
00:51:08,610 --> 00:51:10,112
Zdjęcia przyszłości?
757
00:51:13,365 --> 00:51:14,366
Czy to laser?
758
00:51:14,366 --> 00:51:16,243
Skierowany w stronę Ziemi.
759
00:51:16,243 --> 00:51:20,080
- Jak go nazywają?
- „Laserowy eliminator lunarny”.
760
00:51:20,956 --> 00:51:23,208
- „Laserowy eliminator lunarny”?
- Tak.
761
00:51:24,918 --> 00:51:25,919
Cholera, dobre.
762
00:51:25,919 --> 00:51:28,380
Został nam jeszcze senator Hedges.
763
00:51:28,380 --> 00:51:30,632
Od zawsze był fanem programu,
764
00:51:30,632 --> 00:51:34,303
ale jego partia naciska,
żeby nie poparł finansowania.
765
00:51:34,928 --> 00:51:40,475
Nie potrafi oddychać bez wcelowanych
w niego kamer, więc będzie ich tu kilka.
766
00:51:41,059 --> 00:51:42,227
Pytania?
767
00:51:42,227 --> 00:51:43,312
Nie.
768
00:51:44,021 --> 00:51:45,564
No to do dzieła.
769
00:51:47,566 --> 00:51:48,942
Dzień dobry!
770
00:51:53,614 --> 00:51:54,573
Panowie.
771
00:51:54,573 --> 00:51:57,826
Wspaniale tu wrócić.
772
00:51:57,826 --> 00:52:01,038
Wiecie, że jestem miłośnikiem
programu Apollo.
773
00:52:05,375 --> 00:52:07,920
Apollo 10 jedynie okrąży Księżyc.
774
00:52:07,920 --> 00:52:11,507
Ale dostarczy nam informacji
niezbędnych do sukcesu Apollo 11.
775
00:52:11,507 --> 00:52:13,800
- Jak warunki lądowania.
- Niesamowite.
776
00:52:13,800 --> 00:52:16,303
Przygotowaliśmy panu miejsce wśród fanów.
777
00:52:16,303 --> 00:52:17,679
Naprawdę? Dziękuję.
778
00:52:18,555 --> 00:52:21,934
Kontrola startu, rozpoczynamy odliczanie
779
00:52:21,934 --> 00:52:25,062
do misji księżycowej Apollo 10.
780
00:52:28,774 --> 00:52:30,609
Uruchomienie sekwencji zapłonu.
781
00:52:31,109 --> 00:52:34,488
Pięć, cztery, trzy, dwa...
782
00:52:35,656 --> 00:52:37,407
Wszystkie silniki pracują.
783
00:52:46,083 --> 00:52:47,835
Rakieta wystartowała.
784
00:52:47,835 --> 00:52:49,962
Czterdzieści dziewięć minut po.
785
00:52:50,462 --> 00:52:52,548
Minęła wieżę.
786
00:52:53,257 --> 00:52:54,424
Houston, jest wasza.
787
00:53:19,074 --> 00:53:22,661
Co za widowisko!
Nie mogę się doczekać startu Apollo 11.
788
00:53:22,661 --> 00:53:25,247
Pańskie wsparcie jest nieocenione.
789
00:53:25,247 --> 00:53:27,583
Będzie kosztować więcej niż lornetka.
790
00:53:27,583 --> 00:53:31,128
Jestem winien przysługę
kolegom z wiadomości.
791
00:53:31,837 --> 00:53:34,840
Chciałbym, abyś udzielił im
wywiadu przed kamerą.
792
00:53:35,424 --> 00:53:38,802
Jestem ostatnią osobą,
która się do tego nadaje.
793
00:53:38,802 --> 00:53:40,304
Nie udzielam wywiadów.
794
00:53:40,304 --> 00:53:43,599
Chyba że dla pana.
Będzie nam niezmiernie miło.
795
00:53:45,142 --> 00:53:46,143
Ma łeb na karku.
796
00:53:47,144 --> 00:53:48,812
Dobranoc.
797
00:53:51,857 --> 00:53:52,858
Kelly?
798
00:53:53,817 --> 00:53:54,943
Spokojnie.
799
00:53:56,153 --> 00:53:57,654
Mam wszystko pod kontrolą.
800
00:54:02,201 --> 00:54:04,494
BRAWO, APOLLO
801
00:54:28,227 --> 00:54:30,020
Też masz prawo do wolnego.
802
00:54:31,438 --> 00:54:33,524
Wolne mam wtedy, gdy śpię.
803
00:54:34,483 --> 00:54:37,361
To ty masz dom?
Myślałam, że śpisz w biurze.
804
00:54:37,361 --> 00:54:41,448
Zazwyczaj tak, ale czasami śpię z Jenny.
805
00:54:42,032 --> 00:54:45,244
No tak. Na pewno jest cudowna.
806
00:54:46,495 --> 00:54:47,955
Jenny? Tak, jest.
807
00:54:51,375 --> 00:54:52,376
Chcesz ją poznać?
808
00:54:53,126 --> 00:54:54,795
- Tak.
- Pokocha cię. Chodź.
809
00:55:06,139 --> 00:55:07,516
Jenny.
810
00:55:07,516 --> 00:55:10,269
Jenny, poznaj Kelly. Kelly, poznaj Jenny.
811
00:55:11,311 --> 00:55:13,438
Taką samą latałem na wojnie.
812
00:55:13,438 --> 00:55:17,401
Trzymam ją tu, żeby nie tracić czasu,
gdy mogę polatać w weekendy.
813
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Piękna kobieta.
814
00:55:22,531 --> 00:55:24,032
Masz rację.
815
00:55:26,285 --> 00:55:28,787
- Chcesz polatać?
- Nie.
816
00:55:28,787 --> 00:55:29,872
- Na pewno?
- Tak.
817
00:55:31,623 --> 00:55:35,002
No to chodź,
pokażę ci drugi najlepszy widok.
818
00:55:50,100 --> 00:55:52,394
- Widzisz te ciemne plamy?
- Tak.
819
00:55:52,394 --> 00:55:54,188
Nazywamy je morzami.
820
00:55:54,771 --> 00:55:57,191
W morzach grawitacja jest silniejsza.
821
00:55:57,191 --> 00:56:00,819
Badaliśmy możliwość lądowania
w każdym z nich.
822
00:56:00,819 --> 00:56:02,905
Jest Morze Jasności.
823
00:56:02,905 --> 00:56:06,033
Morze Przesileń.
To bardzo szybko wykluczyliśmy.
824
00:56:06,033 --> 00:56:07,326
Tak, kiepski PR.
825
00:56:07,826 --> 00:56:11,872
W końcu padło na Morze Spokoju.
826
00:56:11,872 --> 00:56:13,290
Optymalny punkt.
827
00:56:15,542 --> 00:56:19,963
Jeśli się nad tym zastanowić,
to wiem o wiele więcej o Księżycu
828
00:56:19,963 --> 00:56:22,299
niż o tobie.
829
00:56:23,926 --> 00:56:25,469
Nie wiem nawet, skąd jesteś.
830
00:56:27,846 --> 00:56:28,805
Kansas.
831
00:56:31,391 --> 00:56:32,518
Kelly z Kansas.
832
00:56:33,519 --> 00:56:35,979
Jak trafiłaś do reklamy, Kelly z Kansas?
833
00:56:37,856 --> 00:56:43,487
Miałam cztery lata, gdy tata odszedł,
a mama straciła dom.
834
00:56:43,487 --> 00:56:44,738
Mieszkałyśmy w aucie.
835
00:56:45,322 --> 00:56:50,118
Kościół dał jej pracę
przy sprzedaży puszek na ciastka.
836
00:56:50,118 --> 00:56:56,291
Wpadła na pomysł, że sprzedamy więcej,
jeśli to ja będę chodzić po domach.
837
00:56:56,291 --> 00:56:58,043
Spryciula.
838
00:57:00,462 --> 00:57:04,925
Puszki na ciastka, potem odkurzacze,
a gdy podrosłam – kosmetyki.
839
00:57:04,925 --> 00:57:08,095
Zjeździłyśmy razem kraj.
840
00:57:08,095 --> 00:57:10,472
Tak stanęłyśmy na nogi.
841
00:57:13,225 --> 00:57:14,977
Współczuję.
842
00:57:18,564 --> 00:57:20,566
Niepotrzebnie.
843
00:57:22,734 --> 00:57:24,695
Wcześnie nauczyłam się, jak przetrwać.
844
00:57:27,155 --> 00:57:31,368
Poza tym wszystkich nas doświadczył los.
845
00:57:35,289 --> 00:57:38,417
Henry powiedział mi,
dlaczego odpadłeś z programu.
846
00:57:40,711 --> 00:57:43,088
No to czeka nas pogawędka.
847
00:57:47,342 --> 00:57:49,511
Ale nie zgadzam się z tobą.
848
00:57:52,931 --> 00:57:55,475
- W sensie?
- Po prostu...
849
00:57:56,393 --> 00:58:01,148
nie uważam, że trudne chwile
mają na celu nauczyć nas przetrwania.
850
00:58:01,732 --> 00:58:04,902
Moim zdaniem
mają nas zmotywować do zmiany świata.
851
00:58:07,029 --> 00:58:08,238
Cole!
852
00:58:08,947 --> 00:58:11,533
Buzz próbuje odpalić na kable twoje auto!
853
00:58:12,367 --> 00:58:13,410
No nie.
854
00:58:17,122 --> 00:58:18,498
Leć go powstrzymać.
855
00:58:44,900 --> 00:58:47,819
- Jezu!
- Musimy porozmawiać.
856
00:58:51,490 --> 00:58:57,704
Wykonałaś znakomitą robotę.
Zainteresowanie opinii publicznej wzrosło.
857
00:58:58,539 --> 00:59:02,501
Zyskałaś poparcie senatorów
i zagwarantowałaś start rakiety.
858
00:59:03,168 --> 00:59:06,463
I dlatego się tu włamałeś?
W ramach podziękowania?
859
00:59:06,463 --> 00:59:11,009
Cały świat będzie nas obserwował,
więc porażka nie wchodzi w grę.
860
00:59:11,718 --> 00:59:17,391
Musimy mieć w zanadrzu alternatywną wersję
861
00:59:17,391 --> 00:59:18,934
lądowania na Księżycu.
862
00:59:20,269 --> 00:59:21,353
Alternatywną?
863
00:59:21,353 --> 00:59:24,731
Wersję Artemis.
864
00:59:24,731 --> 00:59:26,233
ŚCIŚLE TAJNE – PROJEKT ARTEMIS
865
00:59:26,233 --> 00:59:30,237
Była bliźniaczką Apolla.
Rozumiesz, wersją zapasową.
866
00:59:30,237 --> 00:59:34,741
Musimy się przygotować
na nagranie krótkiego filmu,
867
00:59:34,741 --> 00:59:39,371
w którym będzie widać,
jak chodzimy po Księżycu,
868
00:59:39,371 --> 00:59:41,164
machamy do kamery.
869
00:59:41,164 --> 00:59:44,376
- Sfałszować lądowanie?
- Jeśli się uda, trafi w niebyt.
870
00:59:45,586 --> 00:59:46,587
A jeśli nie...
871
00:59:51,884 --> 00:59:53,719
Wiesz, jak uniknęłam więzienia?
872
00:59:55,596 --> 00:59:57,431
Zapewne, ale słucham.
873
00:59:57,431 --> 00:59:59,016
Bo wiem, kiedy odpuścić.
874
00:59:59,641 --> 01:00:02,102
Nie utrzymasz tajemnicy
przy tylu ludziach.
875
01:00:04,396 --> 01:00:09,067
Tysiące ludzi pracują
w tajnym ośrodku na pustyni,
876
01:00:09,067 --> 01:00:13,197
przeprowadzając eksperymenty
na flocie pozaziemskich kapsuł
877
01:00:13,197 --> 01:00:15,657
znalezionych na dnie oceanu.
878
01:00:15,657 --> 01:00:18,327
A jednak o tym nie słyszałaś, prawda?
879
01:00:18,327 --> 01:00:21,288
Przecież wiem, że zmyślasz.
880
01:00:22,706 --> 01:00:25,501
Może tak, a może nie.
881
01:00:25,501 --> 01:00:28,337
Ale jedno jest pewne:
882
01:00:28,337 --> 01:00:34,426
świat zobaczy, jak Amerykanie
zatykają amerykańską flagę na Księżycu.
883
01:00:35,302 --> 01:00:38,388
I chcesz mi powiedzieć,
że prezydent Nixon to popiera?
884
01:00:38,388 --> 01:00:41,725
Zapewne by poparł, ale o tym nie wie,
885
01:00:42,768 --> 01:00:48,023
tak samo jak Cole Davis
nigdy się o tym nie dowie.
886
01:00:48,023 --> 01:00:49,816
A o to jestem spokojny,
887
01:00:49,816 --> 01:00:53,487
wziąwszy pod uwagę sprawy,
które przed nim zataiłaś,
888
01:00:54,154 --> 01:00:56,156
gdy się do siebie zbliżyliście.
889
01:00:57,324 --> 01:00:59,785
Co by sobie pomyślał taki wzorowy...
890
01:00:59,785 --> 01:01:01,078
Dotarło.
891
01:01:01,745 --> 01:01:04,414
Przeszłość dogoni każdego.
892
01:01:04,414 --> 01:01:08,377
Ale ja mogę ją wymazać na zawsze.
893
01:01:09,044 --> 01:01:10,212
Koniec uciekania.
894
01:01:17,553 --> 01:01:19,054
Muszę wtajemniczyć Ruby.
895
01:01:21,306 --> 01:01:22,516
Oczywiście.
896
01:01:22,516 --> 01:01:26,436
Zapewnimy wam zespół agentów.
897
01:01:26,436 --> 01:01:32,025
Znasz dobrego reżysera,
o którym nikt nie słyszał?
898
01:01:36,613 --> 01:01:37,573
Pokochasz go.
899
01:01:38,240 --> 01:01:39,741
{\an8}WŁASNOŚĆ RZĄDOWA
ZAKAZ WSTĘPU
900
01:01:39,741 --> 01:01:41,785
To najbardziej odizolowany hangar.
901
01:01:41,785 --> 01:01:44,454
Nikt nie może wejść
ani wyjść bez mojej zgody.
902
01:01:44,955 --> 01:01:46,957
Nikt? Nawet Cole?
903
01:01:48,417 --> 01:01:49,585
W szczególności Cole.
904
01:01:53,797 --> 01:01:55,299
Jestem oburzony.
905
01:01:55,299 --> 01:01:59,428
Wymusiłaś na mnie lot samolotem,
i to jeszcze na przeklętą Florydę!
906
01:01:59,428 --> 01:02:00,971
Puśćże pan!
907
01:02:00,971 --> 01:02:03,599
Należę do Gildii Amerykańskich Reżyserów.
908
01:02:04,183 --> 01:02:06,018
Należy mi się szacunek.
909
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
- Dzwonię do mojego agenta.
- Nie możesz.
910
01:02:08,979 --> 01:02:10,063
Zdziwisz się.
911
01:02:10,063 --> 01:02:13,442
Rozmawialiśmy o tym.
To ściśle tajne zlecenie dla rządu.
912
01:02:14,401 --> 01:02:16,612
Podwoję twoją stawkę.
913
01:02:16,612 --> 01:02:17,779
Dorzucę premię.
914
01:02:17,779 --> 01:02:22,618
Z zastrzeżeniem, że nikt nigdy
nie może się o tym dowiedzieć.
915
01:02:22,618 --> 01:02:24,786
- Nie zgadzam się.
- Zastrzelą cię.
916
01:02:25,579 --> 01:02:26,580
Jaki mam budżet?
917
01:02:26,580 --> 01:02:32,336
Ile tylko potrzebujesz,
aby przekształcić to w Księżyc
918
01:02:32,336 --> 01:02:33,921
na dwie i pół godziny.
919
01:02:34,505 --> 01:02:35,839
To krócej niż trwa Ben Hur.
920
01:02:51,230 --> 01:02:53,899
Potrzebuję lodówki z colą Tab
w tym miejscu.
921
01:02:55,817 --> 01:02:58,820
I armii pomocników,
którzy nie zadają pytań.
922
01:03:08,497 --> 01:03:12,918
To nie są profesjonalni aktorzy.
923
01:03:12,918 --> 01:03:15,128
Musisz żyć z tym, co masz.
924
01:03:15,128 --> 01:03:17,089
Neil mierzy 180 cm. Kto tyle ma?
925
01:03:17,881 --> 01:03:19,508
Reszta jest wolna.
926
01:03:19,508 --> 01:03:21,552
- Wybieraj.
- Chwileczkę. Ty.
927
01:03:21,552 --> 01:03:22,886
Będziesz mi asystował.
928
01:03:22,886 --> 01:03:26,557
Nazwę cię Joseph,
żebyś nie brał niczego do siebie.
929
01:03:26,557 --> 01:03:28,851
Ściągnijcie te okulary,
930
01:03:28,851 --> 01:03:31,812
żebym mógł dostrzec
prawdę w waszych oczach.
931
01:03:31,812 --> 01:03:33,605
Każdy z was wygłosi monolog.
932
01:03:33,605 --> 01:03:38,443
Najlepiej coś z klasyki, ale Boże broń,
żebym oglądał siedmiu Hamletów.
933
01:03:38,443 --> 01:03:40,529
W hełmach nie będzie widać twarzy.
934
01:03:43,490 --> 01:03:49,413
To niby jak mam oddać dojmujący strach
związany z pierwszym pobytem na Księżycu,
935
01:03:49,413 --> 01:03:51,582
skoro nie mogę pokazać twarzy?
936
01:03:52,124 --> 01:03:53,375
Aktorstwo to sport.
937
01:03:53,375 --> 01:03:55,711
- Energia, ciało...
- Gdzie się rozstawić?
938
01:03:56,879 --> 01:03:57,880
Edvard?
939
01:03:58,547 --> 01:04:00,966
- Jak się tu dostałeś?
- Wszedłem.
940
01:04:00,966 --> 01:04:05,888
Czego nie zrozumiałeś
w „nie mów nikomu, bo nas zabiją”?
941
01:04:05,888 --> 01:04:08,515
- To guzdrała.
- Ja wybieram operatora.
942
01:04:08,515 --> 01:04:10,893
- Mam to w umowie.
- Nie mamy umowy.
943
01:04:10,893 --> 01:04:12,644
Jest najlepszy.
944
01:04:12,644 --> 01:04:18,108
Natomiast my musimy odbyć
poważną rozmowę na temat scenografii.
945
01:04:18,901 --> 01:04:22,029
Jakich materiałów użyjemy,
aby odtworzyć powierzchnię?
946
01:04:22,029 --> 01:04:23,614
To wielka skała, nie?
947
01:04:31,997 --> 01:04:33,832
Nie mogę tak pracować.
948
01:04:35,292 --> 01:04:36,668
Znasz mnie.
949
01:04:37,294 --> 01:04:38,837
Potrzebuję szczegółów.
950
01:04:38,837 --> 01:04:41,340
My potrzebujemy szczegółów, konkretów.
951
01:04:41,924 --> 01:04:45,552
Jest tam pyliście, skaliście, wietrznie?
Co jest źródłem światła?
952
01:04:45,552 --> 01:04:49,515
- Słońce. Duża lampa.
- Nie wymądrzaj się, Edvardzie.
953
01:04:50,516 --> 01:04:53,310
A pozycja Słońca względem lądowiska?
954
01:04:53,310 --> 01:04:55,395
Budujemy replikę? Mamy plan?
955
01:04:55,395 --> 01:04:58,941
Czy mamy skafandry?
Jak ludzie się w nich poruszają?
956
01:04:58,941 --> 01:05:01,485
I jak w ogóle ten kosmos wygląda?
957
01:05:01,485 --> 01:05:03,487
Muszę się położyć.
958
01:05:03,487 --> 01:05:05,197
Gdzie moja przyczepa?
959
01:05:08,534 --> 01:05:11,912
Musimy skopiować co się da
z pomieszczenia symulacyjnego.
960
01:05:11,912 --> 01:05:13,539
I to jak najszybciej.
961
01:05:13,539 --> 01:05:15,624
Czy ja w ogóle mam przyczepę?
962
01:05:16,792 --> 01:05:18,752
Twoje milczenie jest wymowne.
963
01:05:18,752 --> 01:05:20,796
Nie przemyślałaś scenografii,
964
01:05:20,796 --> 01:05:23,841
- a co dopiero przyczepy.
- Trzeba było wziąć Kubricka.
965
01:05:23,841 --> 01:05:25,717
Trzeba go dopracować.
966
01:05:25,717 --> 01:05:29,012
Armstrong się wściekł, a tak być nie może.
967
01:05:30,597 --> 01:05:31,640
Kolego!
968
01:05:31,640 --> 01:05:33,684
To poufne dokumenty.
969
01:05:33,684 --> 01:05:35,602
- Henry.
- Nie masz tu wstępu.
970
01:05:35,602 --> 01:05:38,397
To zdjęcia do książki dokumentalnej.
971
01:05:38,397 --> 01:05:40,190
- Czego?
- Nie dostałeś notki?
972
01:05:40,190 --> 01:05:41,650
- Nie.
- Piszesz wstęp.
973
01:05:41,650 --> 01:05:44,486
- Ja piszę wstęp?
- Oczywiście.
974
01:05:44,486 --> 01:05:46,029
- Ja?
- Tak.
975
01:05:46,029 --> 01:05:48,407
- Nie znam się.
- Wydawcy na tym zależy.
976
01:05:48,407 --> 01:05:49,700
- Nam też.
- Poważnie?
977
01:05:49,700 --> 01:05:53,620
Nie bądź taki skromny.
Ustaw się na tle lądownika i powiedz:
978
01:05:53,620 --> 01:05:54,830
„Lecimy na Księżyc”.
979
01:05:54,830 --> 01:05:56,832
- Lecimy na Księżyc.
- Pięknie!
980
01:05:57,499 --> 01:06:02,546
Aldrin i Armstrong miesiącami
będą tu ćwiczyć każdy ruch.
981
01:06:02,546 --> 01:06:03,922
Niesamowite.
982
01:06:03,922 --> 01:06:06,175
Tak wygląda powierzchnia Księżyca?
983
01:06:06,175 --> 01:06:08,635
Tak zakładamy.
984
01:06:09,178 --> 01:06:11,597
To wygląda jak brudna plaża. Wykluczone.
985
01:06:11,597 --> 01:06:14,474
- Tak wynika z próbek NASA...
- Josephie.
986
01:06:14,474 --> 01:06:19,521
Nie wierzę, że NASA zamierza
wysłać ich w czymś takim na Księżyc.
987
01:06:19,521 --> 01:06:23,609
Masz chodzić tak,
jakbyś niósł matkę przez pustynię.
988
01:06:23,609 --> 01:06:26,820
Jest wątła, a zarazem ciężka.
989
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
- Przepraszam.
- Nie.
990
01:06:30,032 --> 01:06:31,825
- Tu nie wolno...
- Spokojnie.
991
01:06:31,825 --> 01:06:34,786
To do książki. Wkrótce się dowiesz.
992
01:06:34,786 --> 01:06:36,997
- Piszę przedmowę.
- Dobra.
993
01:06:36,997 --> 01:06:39,875
Mój Armstrong to zrzędliwa maruda.
Do wymiany.
994
01:06:39,875 --> 01:06:41,460
Nikogo nie wymieniamy.
995
01:06:42,044 --> 01:06:43,754
Będzie nijako, wedle woli.
996
01:06:43,754 --> 01:06:46,215
Edvardzie, gdzie moje słońce?
997
01:06:47,049 --> 01:06:48,050
Nieźle!
998
01:06:48,050 --> 01:06:49,801
Odliczaj, żeby uprzedzić!
999
01:06:50,302 --> 01:06:51,553
Jeszcze raz.
1000
01:06:51,553 --> 01:06:54,264
- Trzy, dwa, jeden! Serio?
- Zadowolony?
1001
01:06:54,264 --> 01:06:56,558
Josephie, mój napój.
1002
01:06:56,558 --> 01:06:58,727
Musisz podejść, bo nic nie widzę.
1003
01:06:58,727 --> 01:07:00,938
Ileż można czekać na napój?
1004
01:07:00,938 --> 01:07:02,523
Tu mam rękę.
1005
01:07:02,523 --> 01:07:06,693
Podejdźcie wszyscy
i zrobimy zdjęcie do książki.
1006
01:07:06,693 --> 01:07:09,238
Powiedzcie: „Lecimy na Księżyc!”.
1007
01:07:09,238 --> 01:07:12,199
Lecimy na Księżyc!
1008
01:07:13,116 --> 01:07:15,244
Chyba zamknąłem oczy. Powtórka?
1009
01:07:18,872 --> 01:07:20,541
Dawno cię nie widziałem.
1010
01:07:20,541 --> 01:07:22,584
Ja ciebie też.
1011
01:07:24,753 --> 01:07:26,255
Poszło ci jak z płatka.
1012
01:07:26,255 --> 01:07:29,383
To nie budowa rakiet. Wszystko dobrze?
1013
01:07:30,843 --> 01:07:31,969
- Pytania...
- Tak.
1014
01:07:31,969 --> 01:07:36,265
Sprawdziłam, żadne nie dotyczy Apollo 1.
Obiecali mi.
1015
01:07:37,724 --> 01:07:39,476
Wypadniesz świetnie.
1016
01:07:39,476 --> 01:07:40,727
Do dzieła.
1017
01:07:40,727 --> 01:07:41,812
Idź.
1018
01:07:44,398 --> 01:07:47,317
Takich jak pan nazywamy
„trudnymi do zdobycia”.
1019
01:07:47,317 --> 01:07:48,402
Dziękuję.
1020
01:07:48,402 --> 01:07:51,697
Czy istnieje prawna przyczyna,
dla której obejrzymy
1021
01:07:51,697 --> 01:07:55,325
Neila Armstronga i Buzza Aldrina
spacerujących po Księżycu?
1022
01:07:55,325 --> 01:07:59,371
Czy obszar, na którym wylądują,
zostanie uznany za własność USA?
1023
01:07:59,371 --> 01:08:03,041
Zostawimy wiadomość:
„Przybywamy w pokoju dla dobra ludzkości”,
1024
01:08:03,041 --> 01:08:04,626
co oddaje nasze intencje.
1025
01:08:04,626 --> 01:08:06,670
Co jeszcze NASA tam zostawi?
1026
01:08:07,171 --> 01:08:09,506
Ślady, flagę i 12 woreczków z kałem,
1027
01:08:09,506 --> 01:08:12,467
o których uczulano mnie,
żebym nie wspominał...
1028
01:08:12,467 --> 01:08:14,428
Niepotrzebnie go ukrywałaś.
1029
01:08:14,428 --> 01:08:16,013
Nosi pan przypinkę Apollo.
1030
01:08:17,139 --> 01:08:18,140
Tak.
1031
01:08:18,682 --> 01:08:24,313
Żony astronautów Apollo 1
dały mi ją po tym, jak ich straciliśmy.
1032
01:08:24,313 --> 01:08:27,274
To pan dowodził w tym tragicznym dniu.
1033
01:08:28,233 --> 01:08:30,861
Co poszło nie tak?
1034
01:08:34,198 --> 01:08:36,575
Proszę to opisać swoimi słowami.
1035
01:08:38,702 --> 01:08:39,703
Wróćmy do tego dnia.
1036
01:08:43,999 --> 01:08:47,044
Dobrze. Przedstawię kilka faktów.
1037
01:08:47,044 --> 01:08:50,923
Według New York Timesa
zgłoszono 20 tysięcy usterek statku.
1038
01:08:50,923 --> 01:08:54,593
Gus Grissom wprost nazwał go bublem.
1039
01:08:57,179 --> 01:09:00,182
W porządku, do zatwierdzenia.
1040
01:09:00,182 --> 01:09:01,183
Ogień!
1041
01:09:01,183 --> 01:09:03,268
Pożar w kokpicie!
1042
01:09:03,268 --> 01:09:04,185
Wypuśćcie nas!
1043
01:09:04,185 --> 01:09:07,189
Panie Davis? Przeczytał pan te raporty?
1044
01:09:07,189 --> 01:09:09,274
Do lidera platformy! Pomóżcie im!
1045
01:09:09,858 --> 01:09:11,734
{\an8}Zostań na C3.
1046
01:09:17,823 --> 01:09:20,243
Czy przeczytał pan te raporty?
1047
01:09:22,537 --> 01:09:26,667
- Przeczytał je pan?
- Oczywiście, że tak.
1048
01:09:27,167 --> 01:09:32,464
Każdy z nich. Nadciśnienie tlenu i zwarcie
podczas testu pracy na zasilaniu własnym.
1049
01:09:33,381 --> 01:09:37,426
Miałem wszystko wyłapać,
ale to przegapiłem. Zawiodłem ich.
1050
01:09:37,426 --> 01:09:40,264
I będę z tym żył do końca moich dni.
1051
01:09:40,264 --> 01:09:42,890
Takiej odpowiedzi oczekiwałeś, zasrańcu?
1052
01:09:42,890 --> 01:09:45,435
Połącz mnie ze swoim szefem. Już!
1053
01:09:46,603 --> 01:09:49,606
Co pan robi? Zostało nam 20 minut.
1054
01:09:49,606 --> 01:09:50,691
Idź w diabły.
1055
01:09:50,691 --> 01:09:53,652
To nie przeze mnie
zginęło trzech astronautów.
1056
01:09:58,115 --> 01:10:00,200
Wspomnij o nich jeszcze raz.
1057
01:10:00,200 --> 01:10:02,119
Puśćcie mnie. Powiedz jeszcze...
1058
01:10:02,119 --> 01:10:03,912
Powiedz jeszcze słowo!
1059
01:10:03,912 --> 01:10:06,081
Nie znałeś ich! Jak śmiesz!
1060
01:10:06,081 --> 01:10:08,959
Puszczajcie!
1061
01:10:09,459 --> 01:10:10,627
Zrozumiano?
1062
01:10:17,509 --> 01:10:20,679
Producenci zgodzili się
nie emitować tej rozmowy,
1063
01:10:20,679 --> 01:10:24,391
jeśli Armstrong po powrocie
udzieli im wywiadu na wyłączność.
1064
01:10:29,563 --> 01:10:31,982
Ale straciliśmy poparcie Hedgesa.
1065
01:10:32,691 --> 01:10:37,154
- Mówiłaś, że nie zapytają.
- No cóż, skłamali.
1066
01:10:37,154 --> 01:10:38,780
Ludzie czasami tak robią.
1067
01:10:38,780 --> 01:10:42,826
Zrobiłbyś przysługę sobie i programowi,
gdybyś też tego spróbował.
1068
01:10:42,826 --> 01:10:44,161
Obwiń NASA.
1069
01:10:44,745 --> 01:10:45,829
Obwiń system.
1070
01:10:46,663 --> 01:10:49,333
W grę wchodzi półmiliardowa dotacja.
1071
01:10:49,333 --> 01:10:52,878
Musisz kłamać jak z nut,
skoro zawsze widzisz w tym wyjście.
1072
01:10:52,878 --> 01:10:55,422
- Spróbuj mówić prawdę.
- Co za pieprzenie.
1073
01:10:55,422 --> 01:10:59,176
Nigdy nie skłamię w tej kwestii, jasne?
1074
01:11:00,177 --> 01:11:01,845
Myśl sobie o mnie co chcesz,
1075
01:11:01,845 --> 01:11:05,974
ale to nie ja pozbawiłam świat marzeń,
nie utrzymując nerwów na wodzy.
1076
01:11:34,628 --> 01:11:39,716
To kompleks startowy 34,
gdzie doszło do tragedii Apollo 1.
1077
01:11:39,716 --> 01:11:42,427
Hołd dla naszych poległych bohaterów,
1078
01:11:42,427 --> 01:11:46,014
śmiałków, którzy utorowali nam
drogę do sukcesu.
1079
01:11:47,057 --> 01:11:49,810
Uczcijmy ich minutą ciszy.
1080
01:12:01,071 --> 01:12:04,241
Wygląda niesamowicie.
Jakim cudem nie widać uprzęży?
1081
01:12:04,241 --> 01:12:07,160
Ustawiłem flagę, stara szkoła.
1082
01:12:07,160 --> 01:12:09,663
Jeszcze raz, od początku.
1083
01:12:09,663 --> 01:12:13,625
Tym razem spróbujcie podskakiwać.
W końcu jesteście na Księżycu.
1084
01:12:14,960 --> 01:12:16,086
Dobrze.
1085
01:12:22,217 --> 01:12:24,094
Co za parszywy dzień.
1086
01:12:25,095 --> 01:12:28,015
- O rany, czekajcie.
- Josephie, pali się.
1087
01:12:28,015 --> 01:12:29,141
Zajmę się tym.
1088
01:12:29,808 --> 01:12:31,310
Pamiętaj o omiataniu.
1089
01:12:38,108 --> 01:12:40,944
Możesz ich ściągnąć?
Albo nie, niech wiszą.
1090
01:12:41,445 --> 01:12:43,197
Przemyślą swoje zachowanie.
1091
01:12:44,531 --> 01:12:47,159
Mam dość. Idę na lunch.
1092
01:12:50,537 --> 01:12:53,540
Widzicie? Przez was
poszła wcześniej na lunch.
1093
01:12:54,583 --> 01:12:55,792
Wstydźcie się.
1094
01:13:07,304 --> 01:13:09,681
Założę się, że nie umiesz przepraszać.
1095
01:13:09,681 --> 01:13:10,974
Szukałem cię.
1096
01:13:10,974 --> 01:13:12,559
- Wygrałam.
- Mam pomysł.
1097
01:13:12,559 --> 01:13:13,644
Jaki?
1098
01:13:13,644 --> 01:13:18,315
- Opowiem ci w drodze do Luizjany.
- Chcesz przekonać Vanninga?
1099
01:13:19,191 --> 01:13:22,152
Zaprosił nas dziś na kolację. Chodź.
1100
01:13:22,152 --> 01:13:26,281
- Nie zdążymy, to 800 km stąd.
- Zdążymy, zaufaj mi.
1101
01:13:27,157 --> 01:13:29,535
- O nie.
- Jak to nie?
1102
01:13:29,535 --> 01:13:32,204
- Są inne... Możemy...
- Zależy ci czy nie?
1103
01:13:32,204 --> 01:13:33,872
No dalej.
1104
01:13:33,872 --> 01:13:36,041
Możemy złapać komercyjny samolot...
1105
01:13:36,041 --> 01:13:37,960
Żaden nie startuje teraz.
1106
01:13:37,960 --> 01:13:39,628
No dalej, wskakuj.
1107
01:13:39,628 --> 01:13:42,339
Tylko tyle musisz zrobić: wejść do środka.
1108
01:13:42,339 --> 01:13:45,592
- Postaw tu stopę.
- Zdejmę buty. Czekaj.
1109
01:13:50,138 --> 01:13:51,348
- Pięknie.
- Czekaj.
1110
01:13:52,057 --> 01:13:52,891
I już.
1111
01:14:03,110 --> 01:14:04,486
Podziwiasz widoki?
1112
01:14:04,486 --> 01:14:05,904
Są zachwycające!
1113
01:14:06,822 --> 01:14:08,448
Pewnie masz zamknięte oczy.
1114
01:14:09,449 --> 01:14:10,450
Nie.
1115
01:14:22,379 --> 01:14:26,133
Masz w swoim arsenale sztuczek
luizjański akcent?
1116
01:14:26,133 --> 01:14:29,261
- Nowy Orlean czy Baton Rouge?
- Skądkolwiek jest jego żona.
1117
01:14:31,889 --> 01:14:33,223
Cole Davis.
1118
01:14:33,223 --> 01:14:35,100
A pani to Kelly Jones.
1119
01:14:35,100 --> 01:14:36,518
Zapraszam.
1120
01:14:36,518 --> 01:14:38,103
Dziękujemy za zaproszenie.
1121
01:14:38,103 --> 01:14:41,690
Powiedziano mi,
że pochodzi pani z Nowego Jorku.
1122
01:14:41,690 --> 01:14:45,527
Broń Boże, tylko tam pracuję.
Urodziłam się i umrę w Luizjanie.
1123
01:14:45,527 --> 01:14:48,280
- Ja pochodzę z Wirginii.
- Jesteśmy rodziną.
1124
01:14:48,280 --> 01:14:51,867
Tex Ritter powtarzał,
że Wirginia jest matką Teksasu.
1125
01:14:51,867 --> 01:14:55,454
Ojca nie znamy, ale podejrzewamy Luizjanę.
1126
01:14:55,954 --> 01:14:59,291
- To ulubiony żart mojej mamy.
- Wyborne.
1127
01:14:59,291 --> 01:15:02,419
- Jest pani taka zabawna.
- Piękny dom.
1128
01:15:05,547 --> 01:15:08,300
Jak idzie kampania, senatorze?
1129
01:15:08,926 --> 01:15:12,554
Prawdę powiedziawszy,
polityka to raczej moje hobby.
1130
01:15:14,306 --> 01:15:17,476
Służba Chrystusowi to mój etat.
1131
01:15:19,144 --> 01:15:22,189
W naszym kraju wytoczono wojnę religii.
1132
01:15:22,689 --> 01:15:24,816
Niektórzy winią za to naukę.
1133
01:15:25,651 --> 01:15:27,778
Nauka doprowadziła do tego spotkania.
1134
01:15:27,778 --> 01:15:33,075
Apollo 1 chyba panu pokazał,
do czego prowadzi ludzka pycha, prawda?
1135
01:15:34,952 --> 01:15:38,288
Tak naprawdę nauka zbliżyła mnie do Boga.
1136
01:15:38,872 --> 01:15:42,751
Wszechmogący w ciągu sześciu dni
dokonał dzieła stworzenia.
1137
01:15:42,751 --> 01:15:48,090
A później uczynił nas jego panami.
Osobiście traktuję to jako zobowiązanie.
1138
01:15:49,675 --> 01:15:52,636
Mówi pan jak człowiek kościoła.
1139
01:15:52,636 --> 01:15:57,558
Nie znam większego aktu wiary
niż podążanie za gwiazdami.
1140
01:15:58,725 --> 01:16:03,146
„Niebiosa opowiadają chwałę Boga,
a nieboskłon ogłasza dzieła Jego rąk”.
1141
01:16:03,730 --> 01:16:06,358
To jeden z ulubionych psalmów Jolene.
1142
01:16:06,358 --> 01:16:11,780
Kiedy nasi ludzie wracają z kosmosu,
ich wiara jest silniejsza, nie słabsza.
1143
01:16:12,698 --> 01:16:14,700
Kiedy wylądujemy na Księżycu,
1144
01:16:14,700 --> 01:16:20,372
a dzięki pannie Jones
cały świat będzie to obserwował,
1145
01:16:20,372 --> 01:16:24,793
liczę, że wszyscy ludzie
poczują boską obecność.
1146
01:16:28,046 --> 01:16:29,131
No cóż...
1147
01:16:30,841 --> 01:16:36,138
z pewnością dał mi pan do myślenia.
1148
01:16:44,855 --> 01:16:47,065
Sprzedałeś mu to jak stary wyga.
1149
01:16:47,065 --> 01:16:48,525
Nie sprzedawałem.
1150
01:16:50,194 --> 01:16:54,198
Można zjednać sobie ludzi,
po prostu będąc sobą.
1151
01:16:59,077 --> 01:17:02,372
Nie musimy od razu lecieć do domu.
1152
01:17:02,372 --> 01:17:03,916
To nie było latanie.
1153
01:17:15,302 --> 01:17:16,970
No dalej, otwórz oczy.
1154
01:17:27,689 --> 01:17:28,941
Ufasz mi?
1155
01:17:32,110 --> 01:17:33,111
Trzymaj się.
1156
01:17:41,912 --> 01:17:44,581
A teraz po prostu się zsuń.
1157
01:17:50,003 --> 01:17:51,004
Pięknie.
1158
01:18:36,967 --> 01:18:42,639
Swego czasu miałem zastrzeżenia
co do programu kosmicznego NASA.
1159
01:18:42,639 --> 01:18:46,894
Jednak po dogłębnym przemyśleniu sprawy
i wielu modlitwach
1160
01:18:48,187 --> 01:18:49,980
postanowiłem zagłosować na tak.
1161
01:18:57,404 --> 01:18:59,114
Musisz coś zobaczyć.
1162
01:18:59,698 --> 01:19:00,782
Chodź.
1163
01:19:01,783 --> 01:19:05,329
Z politykami nigdy nic nie wiadomo.
1164
01:19:05,329 --> 01:19:09,124
Nie przepadałem za nim,
ale teraz zyskał moją sympatię.
1165
01:19:11,001 --> 01:19:12,169
No dobra!
1166
01:19:12,169 --> 01:19:14,338
- Ciemno tu.
- Już prawie jesteśmy.
1167
01:19:14,338 --> 01:19:17,049
- Mam pietra.
- Już niedaleko.
1168
01:19:17,049 --> 01:19:19,134
DZIĘKI JAK STĄD DO KSIĘŻYCA!
1169
01:19:19,927 --> 01:19:21,720
Chcieliśmy ci podziękować.
1170
01:19:22,721 --> 01:19:27,142
- O rany, nie trzeba było.
- To był pomysł Waltera.
1171
01:19:27,142 --> 01:19:29,186
Czułam, że ty za tym stoisz.
1172
01:19:29,186 --> 01:19:31,104
- Tak trochę.
- Jasne.
1173
01:19:31,104 --> 01:19:32,689
- Pomogli mi.
- Nieźle, co?
1174
01:19:48,705 --> 01:19:50,415
Zanim zapomnę. Proszę.
1175
01:19:51,166 --> 01:19:53,710
Propozycje wypowiedzi po lądowaniu.
1176
01:19:53,710 --> 01:19:56,630
Wszyscy o to pytają,
więc przygotowałam ci ściągę.
1177
01:19:57,464 --> 01:20:00,884
Planowałem powiedzieć:
„Ale fajowe kamienie”.
1178
01:20:02,177 --> 01:20:03,554
Poradzę sobie.
1179
01:20:04,555 --> 01:20:05,764
Ale dziękuję.
1180
01:20:05,764 --> 01:20:09,268
Naprawdę. Za wszystko.
1181
01:20:11,353 --> 01:20:15,816
Chyba nikomu nie zależy
na tym programie bardziej niż Cole'owi.
1182
01:20:17,985 --> 01:20:20,696
Dobrze, że znalazł inne oczko w głowie.
1183
01:20:39,840 --> 01:20:43,635
Nie jestem astronautą,
ale mogę porwać cię do tańca?
1184
01:20:44,761 --> 01:20:46,471
Tak.
1185
01:20:55,856 --> 01:20:59,318
Odliczasz dni do powrotu na Manhattan?
1186
01:20:59,902 --> 01:21:01,195
Nie bardzo.
1187
01:21:01,195 --> 01:21:02,362
Cieszę się.
1188
01:21:22,299 --> 01:21:25,511
Wyżej. Idealnie. A teraz przestaw światło.
1189
01:21:32,100 --> 01:21:34,269
Wczujcie się.
1190
01:21:35,896 --> 01:21:38,148
I co myślimy, drogie panie?
1191
01:21:38,148 --> 01:21:40,609
- Jest niesamowicie.
- Cudownie.
1192
01:21:40,609 --> 01:21:46,365
Brakuje tu kurzu i lepszych aktorów,
ale pewnych rzeczy nie przeskoczę.
1193
01:21:47,157 --> 01:21:48,200
Jest jak jest.
1194
01:21:48,700 --> 01:21:51,620
I stop.
1195
01:21:52,204 --> 01:21:53,372
Mamy słońce.
1196
01:21:54,122 --> 01:21:56,250
Pomagałam ci tkać sieci kłamstw,
1197
01:21:56,250 --> 01:22:00,295
bo sprawiało mi to frajdę
albo kantowałyśmy złych ludzi,
1198
01:22:00,295 --> 01:22:02,339
ale teraz czuję się...
1199
01:22:02,339 --> 01:22:03,507
Wiem.
1200
01:22:05,217 --> 01:22:06,301
Już prawie koniec.
1201
01:22:11,682 --> 01:22:12,975
To ode mnie.
1202
01:22:12,975 --> 01:22:14,726
Z okazji startu rakiety.
1203
01:22:15,227 --> 01:22:17,938
Obiecaj, że otworzysz dopiero wtedy.
1204
01:22:17,938 --> 01:22:19,314
Obiecuję.
1205
01:22:21,984 --> 01:22:23,735
Nie jesteście potworami.
1206
01:22:25,404 --> 01:22:27,030
Doskoczą tak wysoko?
1207
01:22:27,656 --> 01:22:32,911
{\an8}Długość musi być odpowiednia,
żeby wyglądało, jakby byli na Księżycu.
1208
01:22:32,911 --> 01:22:34,413
{\an8}Buzz, nie przeginaj.
1209
01:22:35,038 --> 01:22:37,207
{\an8}Armstrong, przestań szukać aprobaty.
1210
01:22:37,207 --> 01:22:40,878
- Jesteś na Księżycu. Mnie tu nie ma.
- Dobrze się bawi.
1211
01:22:40,878 --> 01:22:43,881
Ciągle wodzi za mną oczami.
Skup się na Księżycu.
1212
01:22:53,015 --> 01:22:56,059
Wczorajsza fikcja naukowa
dziś staje się faktem.
1213
01:22:56,059 --> 01:22:57,477
Metody są różne,
1214
01:22:57,477 --> 01:23:02,399
ale najważniejsze, że jutro rano
człowiek ruszy w kierunku Księżyca.
1215
01:23:15,037 --> 01:23:17,456
Dobry wieczór.
Nazywam się Walter Cronkite.
1216
01:23:17,456 --> 01:23:21,460
W wigilię pierwszej próby
lądowania człowieka na Księżycu
1217
01:23:21,460 --> 01:23:24,004
wszystko odbywa się bez zakłóceń.
1218
01:23:24,004 --> 01:23:28,217
Prognozy pogody oraz zdrowie astronautów...
1219
01:23:57,412 --> 01:23:58,539
Tak?
1220
01:24:07,965 --> 01:24:11,593
Wiesz, jak złamać człowiekowi serce.
1221
01:24:12,427 --> 01:24:13,762
Nawet nie zadzwoniłaś.
1222
01:24:13,762 --> 01:24:15,472
Nie mam twojego numeru.
1223
01:24:15,472 --> 01:24:16,557
Uciekasz.
1224
01:24:18,141 --> 01:24:19,768
To twoja specjalność.
1225
01:24:20,561 --> 01:24:23,313
Żałuję, że podjęłam się tej maskarady.
1226
01:24:23,313 --> 01:24:24,398
Rezygnuję.
1227
01:24:25,190 --> 01:24:26,191
Usiądź.
1228
01:24:34,908 --> 01:24:36,785
Kim dzisiaj jesteśmy?
1229
01:24:37,870 --> 01:24:39,121
Zobaczmy.
1230
01:24:39,955 --> 01:24:41,206
{\an8}LOTNISKO DOCELOWE: HEATHROW
1231
01:24:41,206 --> 01:24:43,542
Helen Parker.
1232
01:24:44,126 --> 01:24:46,420
Pewnie masz świetny brytyjski akcent.
1233
01:24:47,462 --> 01:24:50,674
Chcesz wyjechać i być Helen?
Bardzo proszę.
1234
01:24:52,843 --> 01:24:57,681
Helen nie musi oglądać się przez ramię.
Nikt nie będzie cię ścigał.
1235
01:24:59,516 --> 01:25:00,517
Chyba że?
1236
01:25:00,517 --> 01:25:05,355
Chyba że powiesz komuś,
że projekt Artemis to prawda,
1237
01:25:05,355 --> 01:25:08,275
a lądowanie na Księżycu to fałsz.
1238
01:25:08,275 --> 01:25:12,112
Przy okazji, nastąpiła zmiana planów.
1239
01:25:14,448 --> 01:25:17,951
Nadamy spreparowaną wersję.
Bez względu na wszystko.
1240
01:25:17,951 --> 01:25:20,120
Planowaliście to od początku.
1241
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
Stawką wyścigu nie jest Księżyc.
1242
01:25:22,122 --> 01:25:27,294
Gra toczy się o to,
czyja ideologia podbije świat.
1243
01:25:28,128 --> 01:25:32,591
Jeden z moich ludzi przerobił kamerę,
żeby przekazywała tylko dźwięk.
1244
01:25:32,591 --> 01:25:37,888
Zsynchronizujemy się z nim
i nadamy twoją fałszywą transmisję,
1245
01:25:37,888 --> 01:25:39,806
od początku do końca.
1246
01:25:40,307 --> 01:25:44,895
Pozwól, że jako pierwszy
podziękuję ci w imieniu kraju.
1247
01:25:48,440 --> 01:25:52,361
Rozchmurz się.
Wszyscy dostają to, czego chcieli.
1248
01:25:53,445 --> 01:25:56,990
Ty zyskujesz nowe życie i czystą kartę.
1249
01:25:56,990 --> 01:26:02,246
A świat nie będzie musiał spać
w świetle komunistycznego Księżyca.
1250
01:26:05,707 --> 01:26:08,126
Panama mnie wzywa.
1251
01:26:08,919 --> 01:26:12,381
Pospiesz się.
Spóźnisz się na samolot, Helen.
1252
01:26:17,344 --> 01:26:21,348
To standardowy posiłek astronautów
biorących udział w misjach Apollo.
1253
01:26:21,348 --> 01:26:23,684
Owsianka, tosty
1254
01:26:23,684 --> 01:26:28,480
i specjalna nieważka saszetka.
Tang, energetyczny napój śniadaniowy.
1255
01:26:28,480 --> 01:26:30,941
Więcej witaminy C
niż w soku pomarańczowym.
1256
01:26:31,525 --> 01:26:35,487
Tang – dla astronautów i ziemskich rodzin.
1257
01:26:35,487 --> 01:26:40,158
CBS News prezentuje Człowiek na Księżycu.
1258
01:26:41,118 --> 01:26:46,290
Niesamowita podróż Apollo 11
w przeddzień historycznego wydarzenia.
1259
01:26:47,291 --> 01:26:49,918
Sponsorowana przez Western Electric,
1260
01:26:49,918 --> 01:26:52,421
producenta i dostawcę Bell System.
1261
01:26:52,921 --> 01:26:56,508
A także International Paper Company...
1262
01:27:00,512 --> 01:27:02,514
TWARZE APOLLO
1263
01:28:06,995 --> 01:28:08,997
POWODZENIA, APOLLO 11
1264
01:28:11,083 --> 01:28:13,502
{\an8}IMPREZA PRYWATNA
BRUNCH ŻON ASTRONAUTÓW
1265
01:28:25,931 --> 01:28:26,974
Co ty tu robisz?
1266
01:28:30,519 --> 01:28:31,895
Muszę ci coś pokazać.
1267
01:28:34,523 --> 01:28:36,984
To miał być plan awaryjny.
1268
01:28:36,984 --> 01:28:40,696
- Tak to przedstawił, jako zabezpieczenie.
- Na wypadek porażki.
1269
01:28:43,282 --> 01:28:46,618
Jak dobrze wiedzieć,
że nigdy w nas nie wierzyłaś.
1270
01:28:47,119 --> 01:28:49,955
- Rozumiem, że jesteś zły...
- Niby co rozumiesz?
1271
01:28:49,955 --> 01:28:51,957
Śmiało, chętnie posłucham.
1272
01:28:51,957 --> 01:28:53,834
Bo prawdę masz za nic!
1273
01:28:53,834 --> 01:28:55,878
Jeśli sfingujecie tę misję,
1274
01:28:55,878 --> 01:28:59,339
wszystkie nasze poświęcenia
pójdą na marne.
1275
01:29:00,382 --> 01:29:02,718
Wiem, że nawaliłam.
1276
01:29:03,760 --> 01:29:06,054
Ale nie byłoby was tu, gdyby nie ja.
1277
01:29:06,054 --> 01:29:08,557
Mogłam odejść, ale tego nie zrobiłam.
1278
01:29:08,557 --> 01:29:12,227
Wróciłam, żeby to naprawić.
1279
01:29:14,396 --> 01:29:15,480
Niby co?
1280
01:29:16,607 --> 01:29:19,151
Moe odciął obraz
i jeśli temu nie zaradzimy,
1281
01:29:19,151 --> 01:29:21,195
świat zobaczy właśnie to.
1282
01:29:26,033 --> 01:29:27,576
To nie jest plan awaryjny.
1283
01:29:31,163 --> 01:29:33,290
Ty to umiesz stawiać mnie pod ścianą.
1284
01:29:38,754 --> 01:29:41,089
Dobrze, naprawmy to.
1285
01:29:41,089 --> 01:29:44,718
Ale po wszystkim
nie chcę cię już więcej widzieć.
1286
01:29:58,982 --> 01:30:01,485
Tak się kończy praca dla Richarda Nixona.
1287
01:30:04,863 --> 01:30:07,741
- Przejrzałam album.
- Otworzyłaś wcześniej.
1288
01:30:08,534 --> 01:30:09,952
W idealnym momencie.
1289
01:30:18,460 --> 01:30:20,712
...odpowiednia atmosfera,
1290
01:30:20,712 --> 01:30:24,299
czyli mieszanka tlenu i azotu.
1291
01:30:24,299 --> 01:30:28,136
W proporcjach
60% procent tlenu i 40% azotu.
1292
01:30:28,136 --> 01:30:32,975
Oczywiście astronauci oddychają
czystym tlenem przez swoje skafandry.
1293
01:30:34,351 --> 01:30:39,273
Wkrótce odbędzie się kolejny ważny test,
w którym kontrolerzy startu
1294
01:30:39,273 --> 01:30:41,900
i załoga statku kosmicznego
1295
01:30:41,900 --> 01:30:45,737
wraz z dowódcą, Neilem Armstrongiem,
przeprowadzą kontrolę
1296
01:30:45,737 --> 01:30:49,700
systemu wykrywania zagrożeń. Ten system...
1297
01:30:49,700 --> 01:30:52,536
Nadajemy na żywo w ten historyczny dzień.
1298
01:30:52,536 --> 01:30:55,038
Z przylądka będziemy obserwować start,
1299
01:30:55,038 --> 01:30:56,665
a nasi koledzy z Houston
1300
01:30:56,665 --> 01:31:00,210
zrelacjonują dalszy ciąg
historycznego lotu Apollo 11.
1301
01:31:07,759 --> 01:31:08,802
Słuchajcie!
1302
01:31:08,802 --> 01:31:10,637
Zepsuty.
1303
01:31:11,138 --> 01:31:14,099
- Przedwzmacniacz.
- Dasz radę go naprawić?
1304
01:31:14,099 --> 01:31:15,934
Gdybym użył części telewizora...
1305
01:31:15,934 --> 01:31:17,853
Świetnie, mamy ich tu sporo.
1306
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
Nasze są za stare.
1307
01:31:19,438 --> 01:31:22,149
Potrzebuję nowego, kolorowego telewizora.
1308
01:31:22,149 --> 01:31:23,650
Ile czasu to zajmie?
1309
01:31:24,276 --> 01:31:25,903
Podrzucisz mnie do sklepu?
1310
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
- Ja?
- Cała Floryda stoi.
1311
01:31:27,905 --> 01:31:30,574
- Muszę przygotować załogę.
- Daj mi kluczyki.
1312
01:31:31,992 --> 01:31:33,160
Będę grał na czas.
1313
01:31:33,160 --> 01:31:35,162
Pospieszcie się.
1314
01:31:40,834 --> 01:31:42,377
Hotele są przepełnione.
1315
01:31:42,377 --> 01:31:47,132
Centrum Kosmiczne jest tak zatłoczone,
że nie sposób się ruszyć.
1316
01:31:51,929 --> 01:31:53,013
Zwolnij.
1317
01:31:53,013 --> 01:31:54,306
Z tyłu wszystko gra?
1318
01:31:54,306 --> 01:31:55,390
- Tak.
- Nie.
1319
01:31:57,893 --> 01:31:59,394
Przestań, błagam.
1320
01:32:03,815 --> 01:32:05,651
To tutaj!
1321
01:32:20,165 --> 01:32:21,708
No nie!
1322
01:32:23,418 --> 01:32:24,878
- Zamknięte.
- Co?
1323
01:32:24,878 --> 01:32:26,255
Co to to nie.
1324
01:32:29,424 --> 01:32:30,759
Na co czekacie? Jazda!
1325
01:32:37,558 --> 01:32:39,059
Ten się nada.
1326
01:32:39,059 --> 01:32:41,728
Wybacz, ledwo sięgam.
1327
01:32:42,521 --> 01:32:45,232
Powoli. Dobrze.
1328
01:32:47,609 --> 01:32:51,530
- Nie mogę pójść do więzienia.
- Zajmę się tym.
1329
01:33:04,960 --> 01:33:05,961
Dobra jest.
1330
01:33:06,795 --> 01:33:07,838
No.
1331
01:33:51,924 --> 01:33:53,383
Szerokiej drogi.
1332
01:33:58,430 --> 01:34:03,644
Za około pięć minut będziemy gotowi na to,
by dowódca statku, Neil Armstrong,
1333
01:34:03,644 --> 01:34:06,939
wkroczył na pomost
umieszczony 100 metrów nad ziemią.
1334
01:34:22,704 --> 01:34:24,581
- Przejazd furgonetką...
- Szybciej!
1335
01:34:24,581 --> 01:34:27,543
...na platformę startową
zajmie około 15 minut.
1336
01:34:27,543 --> 01:34:31,672
Następnie astronauci wsiądą
do pierwszej z dwóch wind,
1337
01:34:31,672 --> 01:34:36,009
która wzniesie ich na wysokość 100 metrów,
1338
01:34:36,009 --> 01:34:39,555
skąd wejdą na pokład statku kosmicznego.
1339
01:34:43,725 --> 01:34:47,020
- Wszystko już gotowe.
- Kontrola kazała mi to zamontować.
1340
01:34:50,649 --> 01:34:52,651
Tu kontrola, przepuść go.
1341
01:34:52,651 --> 01:34:53,610
Leć.
1342
01:34:56,697 --> 01:34:59,199
Musimy zaczynać,
bo przegapimy okno startowe.
1343
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Minutę.
1344
01:35:00,242 --> 01:35:01,827
...na wysokości 100 metrów.
1345
01:35:01,827 --> 01:35:04,663
Wszyscy astronauci wchodzą na pokład.
1346
01:35:04,663 --> 01:35:08,083
Przed chwilą Buzz Aldrin
zajął środkowy fotel...
1347
01:35:08,083 --> 01:35:12,671
Kabina jest już zamknięta.
Rozpoczęło się odliczanie.
1348
01:35:12,671 --> 01:35:15,716
Pozostaną na tych pozycjach
podczas startu.
1349
01:35:16,425 --> 01:35:18,427
Dowódca, słyszysz mnie?
1350
01:35:18,427 --> 01:35:20,304
Jasno i wyraźnie.
1351
01:35:20,304 --> 01:35:22,556
- Dzień dobry, Neil.
- Dźwig odjechał.
1352
01:35:22,556 --> 01:35:27,102
Apollo 11 wystartuje za dziesięć minut.
1353
01:35:33,025 --> 01:35:33,984
Wrócił.
1354
01:35:35,110 --> 01:35:36,195
Podłączyłem.
1355
01:35:36,195 --> 01:35:38,447
A przynajmniej tak myślę.
1356
01:35:39,031 --> 01:35:40,741
Co to ma znaczyć?
1357
01:35:42,075 --> 01:35:45,120
Miałem tylko kilka sekund.
Nie zdążyłem sprawdzić.
1358
01:35:49,458 --> 01:35:50,542
Siadaj.
1359
01:35:54,880 --> 01:35:56,006
Posłuchajcie!
1360
01:36:02,179 --> 01:36:06,600
Cokolwiek się dziś wydarzy,
poprę każdą waszą decyzję.
1361
01:36:07,851 --> 01:36:13,482
Od dekady 400 tysięcy osób robi wszystko,
aby dotrzymać obietnicy jednego człowieka.
1362
01:36:14,942 --> 01:36:16,026
Dotrzymajmy jej.
1363
01:36:19,279 --> 01:36:21,615
Czekam na zgodę lub brak zgody na start.
1364
01:36:21,615 --> 01:36:24,368
Wszystkie stanowiska, przygotować się.
1365
01:36:24,368 --> 01:36:25,452
- MACE.
- Zgoda.
1366
01:36:25,452 --> 01:36:26,828
- ECS.
- Zgoda.
1367
01:36:26,828 --> 01:36:28,372
- EPS.
- Zgoda.
1368
01:36:28,372 --> 01:36:29,623
- Sekwencer.
- Zgoda.
1369
01:36:29,623 --> 01:36:30,874
- GNS.
- Zgoda.
1370
01:36:30,874 --> 01:36:33,502
- SCS.
- To najlepsza część.
1371
01:36:33,502 --> 01:36:39,383
Wszyscy po kolei muszą
wyrazić zgodę lub brak zgody na start.
1372
01:36:39,383 --> 01:36:40,801
Każdy może go wstrzymać.
1373
01:36:42,052 --> 01:36:44,263
CSE, mam zgodę na start?
1374
01:36:44,263 --> 01:36:45,347
Tak.
1375
01:36:45,347 --> 01:36:47,516
Orzeł może startować.
1376
01:37:02,990 --> 01:37:04,992
CBTS, tu CSA 9.
1377
01:37:04,992 --> 01:37:06,910
Dwadzieścia sekund do startu.
1378
01:37:08,412 --> 01:37:11,290
Piętnaście sekund.
Nawigacja względem gwiazd.
1379
01:37:12,916 --> 01:37:16,587
...dwanaście, jedenaście,
dziesięć, dziewięć...
1380
01:37:18,672 --> 01:37:20,340
Uruchomienie sekwencji zapłonu.
1381
01:37:32,561 --> 01:37:37,316
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
1382
01:37:37,316 --> 01:37:38,775
Wszystkie silniki pracują.
1383
01:38:07,471 --> 01:38:09,431
Rakieta wystartowała.
1384
01:38:17,523 --> 01:38:18,607
Minęła wieżę.
1385
01:38:20,567 --> 01:38:22,486
Houston, jest wasza.
1386
01:39:34,850 --> 01:39:37,102
Moe Berkus chce się z wami widzieć.
1387
01:39:37,811 --> 01:39:39,688
Apollo 11 jest w drodze.
1388
01:39:39,688 --> 01:39:41,773
A 400 tysięcy kilometrów stąd
1389
01:39:41,773 --> 01:39:46,069
{\an8}Księżyc czeka na wizytę pierwszych ludzi.
1390
01:39:46,069 --> 01:39:48,280
Lot potrwa trzy dni.
1391
01:39:48,280 --> 01:39:51,742
A statek kosmiczny dotrze tam...
1392
01:39:51,742 --> 01:39:53,285
Wiem o wszystkim.
1393
01:39:58,665 --> 01:40:00,334
- Daruj sobie.
- Epokowa chwila.
1394
01:40:00,334 --> 01:40:02,586
Cześć, Helen. Wybacz, Kelly.
1395
01:40:02,586 --> 01:40:06,006
Słyszałem, że wróciłaś,
więc zrobiłem to samo.
1396
01:40:07,883 --> 01:40:11,929
Rzuciłem okiem na plan księżycowy
1397
01:40:11,929 --> 01:40:14,723
i wygląda idealnie.
1398
01:40:15,224 --> 01:40:16,225
Spisałaś się.
1399
01:40:16,225 --> 01:40:19,436
Jeśli sądzisz, że pozwolę
na transmisję tego szwindla,
1400
01:40:19,436 --> 01:40:20,938
to idę prosto do prasy.
1401
01:40:29,404 --> 01:40:33,909
Pójdziesz do nich, pokażesz plan zdjęciowy
1402
01:40:34,785 --> 01:40:39,748
i wiarygodność NASA
legnie w gruzach na zawsze.
1403
01:40:39,748 --> 01:40:42,751
To kwestia bezpieczeństwa narodowego.
1404
01:40:42,751 --> 01:40:46,004
Transmisja musi się odbyć
w kontrolowanych warunkach.
1405
01:40:46,004 --> 01:40:48,549
Kto jak kto, ale ty musisz to rozumieć.
1406
01:40:49,424 --> 01:40:53,178
W tej misji nie chodzi już
o lądowanie na Księżycu.
1407
01:40:53,178 --> 01:40:58,725
Świat ma zobaczyć w telewizji,
jak USA pokonuje Rosję.
1408
01:41:05,065 --> 01:41:06,441
Spieszę się na samolot.
1409
01:41:08,861 --> 01:41:13,365
Wrócę w samą porę
na transmisję z Księżyca.
1410
01:41:13,365 --> 01:41:14,867
Obejrzę ją sobie tutaj.
1411
01:41:15,701 --> 01:41:18,161
Z tobą, Kelly. Na Księżycu.
1412
01:41:26,253 --> 01:41:29,006
Piszemy historię.
1413
01:42:01,538 --> 01:42:05,792
To prawda, co o mnie mówiłeś.
Jestem i zawsze byłam oszustką.
1414
01:42:09,087 --> 01:42:10,672
Na imię też nie mam Kelly.
1415
01:42:13,050 --> 01:42:18,972
Ale to prawda, że zarabiałyśmy
z mamą na handlu obnośnym.
1416
01:42:20,182 --> 01:42:21,350
Naciągałyśmy ludzi.
1417
01:42:22,601 --> 01:42:24,937
Z czasem nabrałyśmy rozmachu.
1418
01:42:25,646 --> 01:42:28,565
Nieruchomości, ubezpieczenia.
1419
01:42:28,565 --> 01:42:29,650
A...
1420
01:42:31,652 --> 01:42:36,073
kiedy miałam 16 lat,
facet w Dakocie Północnej wyciągnął broń,
1421
01:42:36,073 --> 01:42:39,076
ale moja mama była szybsza
i go zastrzeliła.
1422
01:42:39,076 --> 01:42:44,957
Kazała mi uciekać i tak zrobiłam.
Trafiła za kraty i już jej nie zobaczyłam.
1423
01:42:49,169 --> 01:42:52,589
Używałam fałszywych nazwisk
i dokumentów, aby dostać pracę.
1424
01:42:52,589 --> 01:42:56,593
Kiedy dotarłam do Nowego Jorku,
odkryłam świat reklamy.
1425
01:42:56,593 --> 01:43:01,139
Oszustw, których uczyła mnie mama,
ale legalnych.
1426
01:43:04,601 --> 01:43:06,395
Okłamywałam tylu ludzi.
1427
01:43:07,563 --> 01:43:09,690
A najbardziej siebie.
1428
01:43:10,774 --> 01:43:13,402
Że wszyscy tak robią, że to wszystko gra.
1429
01:43:15,737 --> 01:43:17,364
A potem trafiłam tutaj...
1430
01:43:20,659 --> 01:43:21,785
i poznałam ciebie.
1431
01:43:27,457 --> 01:43:30,043
Stałam się częścią czegoś prawdziwego.
1432
01:43:33,881 --> 01:43:38,010
Moe obiecał mi czystą kartę.
Myślałam, że tego właśnie chcę, ale...
1433
01:43:41,597 --> 01:43:43,098
nie chcę dłużej uciekać.
1434
01:43:51,231 --> 01:43:53,859
Moe to godny przeciwnik,
ale trafił swój na swego.
1435
01:43:58,030 --> 01:44:01,992
Nikogo już nie wykorzystam
do osiągania własnych celów.
1436
01:44:03,493 --> 01:44:04,620
Obiecuję.
1437
01:44:06,955 --> 01:44:08,832
I naprawimy to bez kłamstw?
1438
01:44:10,834 --> 01:44:12,836
- W życiu.
- Tak myślałem.
1439
01:44:18,467 --> 01:44:19,593
To jaki jest plan?
1440
01:44:22,513 --> 01:44:23,764
Co my tu robimy?
1441
01:44:24,389 --> 01:44:27,017
Moe ma podsłuchy.
Jest wszędzie, jak Houdini.
1442
01:44:27,017 --> 01:44:29,937
Moe nie wie, że naprawiliśmy kamerę z LEM.
1443
01:44:29,937 --> 01:44:31,396
I na tym oparliśmy plan.
1444
01:44:31,396 --> 01:44:35,108
Musimy go tylko przekonać,
że transmitujemy fałszywe lądowanie,
1445
01:44:35,108 --> 01:44:37,194
a tak naprawdę poleci prawdziwe.
1446
01:44:37,903 --> 01:44:42,449
Można tak zmanipulować nasz sprzęt,
żeby przekazywał nagranie z LEM?
1447
01:44:43,450 --> 01:44:46,912
Wykombinowaliście,
jak wylądować na Księżycu. Hipotezy.
1448
01:44:46,912 --> 01:44:53,460
Moglibyśmy tak przepiąć kable,
żeby odbierał sygnał wyłącznie z Houston.
1449
01:44:53,460 --> 01:44:55,462
I zgrać go z naszą transmisją.
1450
01:45:01,385 --> 01:45:02,386
Panowie.
1451
01:45:03,262 --> 01:45:05,848
Moe Berkus zlecił im
sprawdzenie transmisji.
1452
01:45:05,848 --> 01:45:08,475
Moe Berkus.
1453
01:45:09,601 --> 01:45:11,645
Nikt do was nie zadzwonił?
1454
01:45:12,312 --> 01:45:14,231
Świetnie. Gdzie ta kamera?
1455
01:45:18,527 --> 01:45:19,611
W porządku?
1456
01:45:20,654 --> 01:45:22,072
Możecie się pospieszyć?
1457
01:45:23,240 --> 01:45:24,616
Don, odłóż papierosa.
1458
01:45:25,200 --> 01:45:28,120
Przepraszam. Nigdy dotąd nie paliłem.
1459
01:45:29,329 --> 01:45:30,330
Nie smakuje mi.
1460
01:45:32,666 --> 01:45:35,711
Jedenaście, tu Houston.
Macie zgodę na LOI. Odbiór.
1461
01:45:35,711 --> 01:45:37,462
Potwierdzam. Kurs prawidłowy.
1462
01:45:37,462 --> 01:45:39,339
Apollo 11, tu Houston.
1463
01:45:39,339 --> 01:45:43,343
Systemy sprawują się dobrze.
Do zobaczenia po drugiej stronie.
1464
01:45:43,343 --> 01:45:45,262
Straciliśmy łączność,
1465
01:45:45,262 --> 01:45:47,723
ponieważ Apollo 11 znika za Księżycem.
1466
01:45:48,390 --> 01:45:51,727
Mamy 15.30 czasu wschodniego.
1467
01:45:51,727 --> 01:45:55,898
O 15.46 powinniśmy otrzymać
pierwszy sygnał z modułu księżycowego.
1468
01:45:55,898 --> 01:45:58,525
Szacowana liczba widzów: setki milionów.
1469
01:45:58,525 --> 01:46:01,195
Nawet 400 milionów osób ogląda dziś
1470
01:46:01,195 --> 01:46:05,032
transmisję z największego wydarzenia...
1471
01:46:05,032 --> 01:46:06,074
Panowie.
1472
01:46:07,576 --> 01:46:08,911
Zaczynamy.
1473
01:46:17,002 --> 01:46:19,796
Jeszcze trochę. Dobra robota.
1474
01:46:23,967 --> 01:46:27,513
Kiedy do was mówię,
to jakbyście słyszeli Boga.
1475
01:46:28,013 --> 01:46:31,308
- Dla świata ten Księżyc jest prawdziwy.
- Zaczynamy!
1476
01:46:32,935 --> 01:46:36,355
Rząd jest wdzięczny za pracę,
którą wkrótce wykonacie.
1477
01:46:37,272 --> 01:46:38,857
Nie spartolcie tego.
1478
01:46:39,983 --> 01:46:42,194
Co te siki tu robią?
1479
01:46:43,612 --> 01:46:45,614
- Boże.
- Przepraszam.
1480
01:46:45,614 --> 01:46:48,116
Na tym planie pijemy Tab,
a to moje krzesło.
1481
01:46:48,116 --> 01:46:50,494
- Kelly, zrób coś.
- Bardzo dziękuję.
1482
01:46:50,494 --> 01:46:52,538
Tutaj leci nasza transmisja.
1483
01:46:53,705 --> 01:46:55,165
A tutaj...
1484
01:46:55,999 --> 01:46:57,668
{\an8}A tutaj relacja na żywo.
1485
01:46:57,668 --> 01:46:59,002
{\an8}APOLLO 11
NA ŻYWO Z KSIĘŻYCA
1486
01:46:59,628 --> 01:47:00,629
Dobrze.
1487
01:47:01,129 --> 01:47:02,548
Josephie, siadam.
1488
01:47:02,548 --> 01:47:04,258
Ty tak na poważnie?
1489
01:47:04,258 --> 01:47:06,301
Lance Vespertine, reżyser.
1490
01:47:09,137 --> 01:47:10,639
Nie wchodź mi w drogę.
1491
01:47:10,639 --> 01:47:13,350
Powiedziałbym,
że mi miło, ale tak nie jest.
1492
01:47:13,350 --> 01:47:15,102
Gołąb jest w gołębniku.
1493
01:47:15,102 --> 01:47:16,311
Przyjąłem.
1494
01:47:19,606 --> 01:47:21,567
Powinniście już go mieć, Houston.
1495
01:47:22,067 --> 01:47:24,570
Orzeł, słyszymy was.
Wszystko wygląda dobrze.
1496
01:47:27,531 --> 01:47:30,576
Widzimy Ziemię tuż za przednią szybą.
1497
01:47:30,576 --> 01:47:32,995
Jesteśmy gotowi do lądowania.
1498
01:47:32,995 --> 01:47:35,664
Przyjąłem. Macie zgodę. 915 metrów.
1499
01:47:36,832 --> 01:47:38,709
Orzeł, wszystko wygląda świetnie.
1500
01:47:51,430 --> 01:47:55,184
Kontrola pozycji wskazuje,
że jesteśmy trochę za daleko.
1501
01:47:55,184 --> 01:47:57,519
430 metrów. Wszystko dobrze.
1502
01:47:57,519 --> 01:47:58,604
P30.
1503
01:47:58,604 --> 01:48:00,439
Sześć plus dwa-pięć.
1504
01:48:00,439 --> 01:48:02,024
Wygląda na około 250 m.
1505
01:48:02,024 --> 01:48:03,525
Przymknięcie przepustnicy.
1506
01:48:06,069 --> 01:48:07,821
Kontrola, tu Orzeł.
1507
01:48:08,322 --> 01:48:11,241
Morze Spokoju jest bardziej skaliste
niż zakładano.
1508
01:48:11,950 --> 01:48:14,036
Musimy odlecieć kolejnych 300 m.
1509
01:48:14,036 --> 01:48:15,412
Panowie.
1510
01:48:17,706 --> 01:48:18,832
Jak sytuacja?
1511
01:48:18,832 --> 01:48:21,001
- Paliwa mają na 15 s.
- Niech wracają.
1512
01:48:21,001 --> 01:48:23,337
Neil da radę, trzeba dać mu szansę.
1513
01:48:23,337 --> 01:48:24,254
PALIWO (%)
1514
01:48:24,254 --> 01:48:25,631
Dajcie nam chwilę.
1515
01:48:25,631 --> 01:48:28,217
Obliczamy rezerwy paliwa.
1516
01:48:28,217 --> 01:48:32,387
EECOM podaje 15 sekund.
Przygotować się do odwrotu.
1517
01:48:33,764 --> 01:48:38,435
Kontrola, symulacje z takim zapasem
wypadały pomyślnie. Niech lądują.
1518
01:48:41,188 --> 01:48:42,731
Trzydzieści sekund.
1519
01:48:42,731 --> 01:48:44,399
- To kłamstwo.
- Skłamałeś.
1520
01:48:44,983 --> 01:48:46,652
Czasem trzeba. Siadajcie.
1521
01:48:46,652 --> 01:48:49,321
Od teraz podajemy wyłącznie poziom paliwa.
1522
01:48:50,864 --> 01:48:51,907
Dalej.
1523
01:48:52,783 --> 01:48:54,618
Orzeł, wszystko wygląda dobrze.
1524
01:48:55,202 --> 01:48:57,371
430 metrów. Wciąż bardzo dobrze.
1525
01:48:59,748 --> 01:49:01,667
Sto metrów, cztery w dół.
1526
01:49:02,417 --> 01:49:04,294
Trzydzieści sekund.
1527
01:49:04,294 --> 01:49:05,879
Dwa i pół w dół. Naprzód.
1528
01:49:06,463 --> 01:49:08,257
- Naprzód.
- Przyjąłem.
1529
01:49:10,300 --> 01:49:12,052
Jedenaście, naprzód. Dobrze.
1530
01:49:12,052 --> 01:49:13,804
60 metrów, cztery i pół w dół.
1531
01:49:13,804 --> 01:49:16,515
Pięć i pół w dół. Dziewięć naprzód.
1532
01:49:16,515 --> 01:49:17,599
Dobrze.
1533
01:49:30,028 --> 01:49:31,154
KONTAKT Z KSIĘŻYCEM
1534
01:49:31,154 --> 01:49:32,281
Mamy kontakt.
1535
01:49:36,410 --> 01:49:37,703
Zatrzymanie silnika.
1536
01:49:50,090 --> 01:49:51,216
Kontrola.
1537
01:49:52,926 --> 01:49:54,553
Tu Baza Spokoju.
1538
01:49:55,095 --> 01:49:56,597
Orzeł wylądował.
1539
01:50:03,312 --> 01:50:06,064
Przyjąłem. Zrozumieliśmy.
1540
01:50:06,064 --> 01:50:09,776
Parę osób mocno zsiniało,
ale znów oddychamy. Wielkie dzięki.
1541
01:50:17,743 --> 01:50:19,411
Będziemy teraz zajęci.
1542
01:50:23,290 --> 01:50:25,167
No dobrze.
1543
01:50:25,959 --> 01:50:28,545
Skupmy się. To dopiero połowa sukcesu.
1544
01:50:29,922 --> 01:50:31,840
Teraz wkraczamy my. Dzięki.
1545
01:50:31,840 --> 01:50:34,927
Wszyscy na miejsca. Skupcie się.
1546
01:50:34,927 --> 01:50:36,178
Skupcie się!
1547
01:50:36,178 --> 01:50:38,472
Edvard, złaź z planu.
1548
01:50:38,472 --> 01:50:42,392
Skończ już. Lepiej nie będzie.
1549
01:50:42,392 --> 01:50:44,728
- A ty co, papuga?
- Żadna papuga.
1550
01:50:44,728 --> 01:50:46,813
Taki system sobie opracowaliśmy.
1551
01:50:54,029 --> 01:50:55,531
Opuszczamy kamerę.
1552
01:51:01,328 --> 01:51:02,329
NA ŻYWO
1553
01:51:02,329 --> 01:51:07,000
Trzy, dwa, jeden i akcja.
1554
01:51:09,837 --> 01:51:12,339
I ruszyła nam telewizja.
1555
01:51:13,340 --> 01:51:15,175
Obraz w porządku?
1556
01:51:15,175 --> 01:51:18,053
Widać sporo szczegółów.
1557
01:51:18,053 --> 01:51:20,180
System wizyjny podłączony.
1558
01:51:21,431 --> 01:51:23,100
Słyszę was głośno i wyraźnie.
1559
01:51:24,601 --> 01:51:25,811
Przyjąłem.
1560
01:51:31,066 --> 01:51:35,779
Możecie potwierdzić ustawienie kamery?
1561
01:51:35,779 --> 01:51:37,072
Chwileczkę.
1562
01:51:37,072 --> 01:51:39,908
Armstrong, przygotuj się do wyjścia.
1563
01:51:41,285 --> 01:51:42,536
Przyłbica.
1564
01:51:46,456 --> 01:51:48,458
Otwieram właz.
1565
01:52:08,562 --> 01:52:11,231
Widzimy, jak schodzisz po drabince.
1566
01:52:13,233 --> 01:52:15,110
Lewa.
1567
01:52:16,862 --> 01:52:18,614
I prawa.
1568
01:52:20,991 --> 01:52:23,619
Lewa i prawa.
1569
01:52:23,619 --> 01:52:26,288
Oderwij lewą stopę.
1570
01:52:26,288 --> 01:52:29,583
Spokojnie. Zejdź na dół.
1571
01:52:30,417 --> 01:52:33,086
I wyląduj.
1572
01:52:33,086 --> 01:52:35,547
Jakim cudem z góry wiesz, co zrobi?
1573
01:52:35,547 --> 01:52:39,218
NASA to przećwiczyła,
a Kelly przywłaszczyła.
1574
01:52:40,135 --> 01:52:41,428
Ukradła.
1575
01:52:42,137 --> 01:52:43,764
Nająłem odpowiednich ludzi.
1576
01:52:48,227 --> 01:52:49,937
{\an8}PLAN – RELACJA
1577
01:52:49,937 --> 01:52:51,980
Kropka w kropkę. Niesamowite.
1578
01:52:53,232 --> 01:52:55,317
Jestem u stóp drabinki.
1579
01:52:55,817 --> 01:53:00,197
Podnóżki LEM są wbite w powierzchnię
jedynie na około pięć centymetrów,
1580
01:53:00,197 --> 01:53:05,827
choć z bliska powierzchnia wydaje się
pokryta bardzo drobnymi ziarenkami.
1581
01:53:05,827 --> 01:53:10,374
Niemal jak proszek.
1582
01:53:11,708 --> 01:53:13,460
Schodzę z lądownika.
1583
01:53:19,424 --> 01:53:22,010
To mały krok dla człowieka...
1584
01:53:25,514 --> 01:53:28,892
ale wielki skok dla ludzkości.
1585
01:53:34,356 --> 01:53:36,692
W życiu nie wpadłabym na nic lepszego.
1586
01:53:40,779 --> 01:53:42,781
Mieliście to w scenariuszu?
1587
01:53:42,781 --> 01:53:44,199
Nie.
1588
01:53:45,576 --> 01:53:46,702
Dobre hasło.
1589
01:53:51,748 --> 01:53:55,127
Przeskakiwanie jest bardzo proste.
1590
01:53:55,627 --> 01:53:57,462
Neil właśnie odsłania tablicę.
1591
01:53:58,589 --> 01:54:00,549
„Tutaj ludzie z planety Ziemia
1592
01:54:00,549 --> 01:54:05,679
po raz pierwszy postawili
stopę na Księżycu w lipcu 1969 roku.
1593
01:54:05,679 --> 01:54:08,223
Przybyliśmy w pokoju w imieniu ludzkości”.
1594
01:54:11,268 --> 01:54:13,103
Gotowi na transmisję?
1595
01:54:13,103 --> 01:54:16,523
Neil, tu Houston.
Pole widzenia jest w porządku.
1596
01:54:16,523 --> 01:54:19,234
Skieruj ją nieco bardziej w prawo. Odbiór.
1597
01:54:19,735 --> 01:54:20,819
Dobrze.
1598
01:54:21,778 --> 01:54:23,322
Za bardzo w prawo.
1599
01:54:23,322 --> 01:54:25,616
Cofnij w lewo o cztery-pięć stopni.
1600
01:54:30,829 --> 01:54:32,497
Teraz jest dobrze.
1601
01:54:34,124 --> 01:54:36,627
Columbia, tu Houston. Odbiór.
1602
01:54:36,627 --> 01:54:40,214
Neil Armstrong spaceruje
po powierzchni Księżyca od 45 minut.
1603
01:54:40,797 --> 01:54:43,217
Baza Spokoju, tu Houston.
1604
01:54:43,217 --> 01:54:45,677
Możecie obaj stanąć przed kamerą?
1605
01:54:46,428 --> 01:54:50,474
{\an8}Prezydent Stanów Zjednoczonych
chciałby powiedzieć kilka słów. Odbiór.
1606
01:54:50,474 --> 01:54:52,392
To dla nas zaszczyt.
1607
01:54:52,893 --> 01:54:55,979
Proszę, panie prezydencie.
Tu Houston, bez odbioru.
1608
01:54:55,979 --> 01:54:57,773
Witajcie, Neilu i Buzzie.
1609
01:54:58,482 --> 01:55:02,778
Łączę się z wami telefonicznie
z Gabinetu Owalnego w Białym Domu...
1610
01:55:02,778 --> 01:55:04,947
Tam się roi od tajnych służb.
1611
01:55:04,947 --> 01:55:09,201
...i jest to z pewnością najbardziej
pamiętna rozmowa w historii.
1612
01:55:10,536 --> 01:55:12,162
Kiedy do nas mówicie...
1613
01:55:12,162 --> 01:55:14,665
Przypomina mi ciebie.
1614
01:55:14,665 --> 01:55:17,334
Nie mów tak. Nawet tak nie żartuj.
1615
01:55:17,918 --> 01:55:22,339
Czekamy, aż prezydent skończy przynudzać.
Macie się nie ruszać.
1616
01:55:22,339 --> 01:55:24,049
Armstrong, do ciebie mówię.
1617
01:55:24,049 --> 01:55:28,387
Przez jedną bezcenną chwilę
w całej historii ludzkości...
1618
01:55:28,387 --> 01:55:29,972
Połączmy się bezpośrednio.
1619
01:55:32,432 --> 01:55:36,395
Cole, odbierasz obraz?
Nie świeci się kontrolka nagrywania.
1620
01:55:37,062 --> 01:55:39,565
Jak to? Kamera nie działa?
1621
01:55:39,565 --> 01:55:41,608
Ty mi powiedz. Macie obraz?
1622
01:55:42,109 --> 01:55:44,528
Wyświetla się ostrzeżenie o przepięciu.
1623
01:55:44,528 --> 01:55:46,989
Chyba się zepsuła. Widzicie nas?
1624
01:55:46,989 --> 01:55:48,949
Tak, widzimy.
1625
01:55:50,826 --> 01:55:51,994
Daj mi chwilę.
1626
01:55:52,494 --> 01:55:55,706
Kontrolka się nie świeci.
Kamera na pewno działa?
1627
01:55:55,706 --> 01:55:57,916
Powinna działać, ale...
1628
01:55:57,916 --> 01:56:00,294
- Ale co?
- Spieszyłem się.
1629
01:56:01,837 --> 01:56:02,921
Cholera.
1630
01:56:06,717 --> 01:56:07,718
Co jest?
1631
01:56:07,718 --> 01:56:11,096
Nie mamy pewności,
czy kamera z LEM działa.
1632
01:56:11,096 --> 01:56:13,724
Chyba oglądamy waszą transmisję.
1633
01:56:14,433 --> 01:56:17,352
Czy obraz w telewizorze
odpowiada temu na planie?
1634
01:56:20,147 --> 01:56:22,024
Nie jestem w stanie powiedzieć.
1635
01:56:22,024 --> 01:56:25,152
Sprawdźcie to.
Niech ktoś machnie ręką albo coś.
1636
01:56:26,111 --> 01:56:28,614
Nie mogę, wszyscy tu są.
1637
01:56:45,839 --> 01:56:47,966
- Co to jest, do cholery?
- Nie wiem.
1638
01:56:49,593 --> 01:56:52,304
- Zaraz wejdzie w kadr.
- Jest tuż, tuż!
1639
01:56:52,304 --> 01:56:54,056
Macie to w scenariuszu?
1640
01:56:56,391 --> 01:56:57,893
Josephie, coś dopisaliśmy?
1641
01:56:57,893 --> 01:57:02,898
...reprezentując nie tylko USA,
ale zwolenników pokoju na całym świecie...
1642
01:57:06,151 --> 01:57:09,863
Urwis! O Boże. Kici, kici!
1643
01:57:09,863 --> 01:57:11,073
Urwis!
1644
01:57:11,073 --> 01:57:12,533
Co ty robisz?
1645
01:57:13,492 --> 01:57:15,077
- Urwis!
- Kelly.
1646
01:57:15,077 --> 01:57:16,620
- Chodź tu.
- Kot?
1647
01:57:16,620 --> 01:57:17,996
Chodź do mnie.
1648
01:57:26,547 --> 01:57:27,714
Znasz tego kota?
1649
01:57:31,343 --> 01:57:34,096
Chodź tu, futrzaku. Ty mała franco.
1650
01:57:35,722 --> 01:57:37,224
- Chodź tu!
- Nie!
1651
01:57:39,476 --> 01:57:42,396
Co tam się, do cholery, wyprawia?
1652
01:57:42,396 --> 01:57:43,689
Kelly?
1653
01:57:44,648 --> 01:57:46,233
Zajdź go od tyłu!
1654
01:57:46,233 --> 01:57:47,901
Urwis!
1655
01:57:50,404 --> 01:57:52,489
Złap go! No dalej!
1656
01:57:52,489 --> 01:57:53,699
Za nim!
1657
01:57:56,326 --> 01:57:58,203
Chodź do mnie. Spokojnie.
1658
01:57:58,203 --> 01:58:00,038
Urwis, chodź do mnie.
1659
01:58:00,038 --> 01:58:01,456
Zamknąć się!
1660
01:58:01,456 --> 01:58:04,501
Chodź, koteczku.
Chodź, malutki. Znasz mnie.
1661
01:58:05,878 --> 01:58:07,129
Nie!
1662
01:58:21,476 --> 01:58:23,061
Jestem wam wdzięczny
1663
01:58:23,061 --> 01:58:27,065
i wyczekuję, wszyscy wyczekujemy
waszego powrotu w czwartek.
1664
01:58:30,694 --> 01:58:32,696
My również na to czekamy.
1665
01:58:35,949 --> 01:58:37,159
To twoi ludzie, Cole.
1666
01:58:37,743 --> 01:58:39,828
Tak! To nasi ludzie!
1667
01:58:43,916 --> 01:58:45,709
Wiem, że to wiecie.
1668
01:58:45,709 --> 01:58:47,961
Tylko wam przypominam, co tu robimy.
1669
01:58:49,004 --> 01:58:50,172
To nasi ludzie.
1670
01:58:51,173 --> 01:58:52,257
Kontynuujcie.
1671
01:58:58,430 --> 01:59:00,098
Na co ja patrzę?
1672
01:59:00,599 --> 01:59:01,767
Na Księżyc.
1673
01:59:03,477 --> 01:59:05,020
Neil, tu Houston.
1674
01:59:05,020 --> 01:59:06,605
Wziąłeś kamerę Hasselblad...
1675
01:59:06,605 --> 01:59:07,856
To naprawdę Księżyc?
1676
01:59:07,856 --> 01:59:11,443
Tak, zamierzamy teraz...
1677
01:59:11,443 --> 01:59:14,154
Jezu, ale sztucznie wygląda.
1678
01:59:14,154 --> 01:59:17,741
{\an8}...starannie dobrane,
choć nieudokumentowane próbki.
1679
01:59:18,867 --> 01:59:22,037
Houston, dobra robota. Bez odbioru.
1680
01:59:22,037 --> 01:59:25,415
Nieoficjalny czas na powierzchni
wynosi 111:37:32.
1681
01:59:31,255 --> 01:59:33,841
Nie sądziłem, że zobaczę Księżyc z bliska.
1682
01:59:33,841 --> 01:59:34,925
Ja też nie.
1683
01:59:44,142 --> 01:59:46,144
- Nie jak ostatnio.
- Nie w nas.
1684
01:59:46,728 --> 01:59:48,689
Po polsku mówimy „na zdrowie”.
1685
01:59:48,689 --> 01:59:51,316
Zatem na zdrowie.
1686
01:59:51,316 --> 01:59:52,943
- Kelly.
- Od razu lepiej.
1687
01:59:52,943 --> 01:59:56,196
- No co?
- Po prostu to powiedz.
1688
01:59:56,822 --> 01:59:58,282
Jesteś najlepszy.
1689
01:59:58,282 --> 02:00:03,912
To prawda. I wiem, że to tajny projekt,
ale wyglądałby świetnie w moim CV...
1690
02:00:03,912 --> 02:00:06,373
Piśnijcie słówko komukolwiek,
1691
02:00:06,373 --> 02:00:09,877
a resztę życia spędzicie
w ciemnej więziennej celi
1692
02:00:09,877 --> 02:00:11,545
na bezimiennej wyspie.
1693
02:00:13,714 --> 02:00:16,008
A żeby spłukać bąbelki,
1694
02:00:16,008 --> 02:00:19,845
w imieniu rządu USA
stawiam po małej szkockiej.
1695
02:00:19,845 --> 02:00:21,221
Edvardzie.
1696
02:00:21,221 --> 02:00:22,431
Chętnie.
1697
02:00:22,431 --> 02:00:25,475
Wydaliśmy miliony
na program dla jednego widza.
1698
02:00:25,475 --> 02:00:27,102
Podobało się chociaż?
1699
02:00:27,603 --> 02:00:30,272
- Zdrowie.
- To była doskonała porażka.
1700
02:00:30,272 --> 02:00:32,983
To prawda. Zdrowie.
1701
02:00:36,945 --> 02:00:38,488
Możemy porozmawiać?
1702
02:00:40,741 --> 02:00:43,785
Niewielu sprzeciwiło się moim rozkazom
1703
02:00:43,785 --> 02:00:45,204
i zachowało życie.
1704
02:00:45,204 --> 02:00:48,916
Ale też niewielu uratowało mi tyłek.
1705
02:00:48,916 --> 02:00:53,045
Trudno byłoby wytłumaczyć,
skąd na Księżycu wziął się kot.
1706
02:00:54,046 --> 02:00:56,131
Jesteś bohaterką narodową.
1707
02:00:57,674 --> 02:00:58,675
Świetna robota.
1708
02:01:00,886 --> 02:01:03,430
Tu się aż roi od prasy.
1709
02:01:03,430 --> 02:01:07,726
Można to powynosić dopiero po wodowaniu.
1710
02:01:07,726 --> 02:01:12,272
Tymczasem zniszcz
całą dokumentację z planu.
1711
02:01:13,190 --> 02:01:15,901
Twoje imię zostanie
wymazane z podręczników.
1712
02:01:15,901 --> 02:01:18,278
Historia przepisana.
1713
02:01:20,614 --> 02:01:22,366
- Jestem wolna.
- Tak.
1714
02:01:23,700 --> 02:01:29,248
Chociaż przydałabyś mi się
do kolejnego projektu.
1715
02:01:30,999 --> 02:01:32,125
Podziękuję.
1716
02:01:32,125 --> 02:01:34,795
Jak chcesz. Zgrywamy niedostępną.
1717
02:01:36,296 --> 02:01:42,344
Gdybyś mnie potrzebowała, zawołaj.
Pewnie i tak podsłuchuję.
1718
02:01:49,852 --> 02:01:50,853
Moe.
1719
02:01:53,272 --> 02:01:55,107
Kosmici naprawdę istnieją?
1720
02:01:57,901 --> 02:01:59,403
Są wśród nas.
1721
02:02:03,448 --> 02:02:06,326
Zabierz mnie na Księżyc
1722
02:02:07,327 --> 02:02:11,415
Zabawmy się wśród gwiazd
1723
02:02:12,082 --> 02:02:17,713
Sprawdźmy, jak wygląda wiosna
Na Saturnie i Marsie
1724
02:02:19,715 --> 02:02:25,596
Tak jak powiedział Neil Armstrong,
pierwszy człowiek na Księżycu:
1725
02:02:25,596 --> 02:02:30,142
„To mały krok dla człowieka,
ale wielki skok dla ludzkości”.
1726
02:02:30,976 --> 02:02:33,145
Ten wyjątkowy dzień
1727
02:02:33,145 --> 02:02:36,481
przejdzie do historii,
tak samo jak te słowa,
1728
02:02:36,481 --> 02:02:38,525
które zapamięta każdy uczeń...
1729
02:02:38,525 --> 02:02:42,154
Armstrong, coś z ciebie będzie.
Ale nie aktor, Boże broń.
1730
02:02:43,322 --> 02:02:45,574
Kelly, Patty... Patty, tak?
1731
02:02:45,574 --> 02:02:47,242
Mam na imię Ruby.
1732
02:02:47,242 --> 02:02:48,994
- Udało nam się.
- Bynajmniej.
1733
02:02:59,213 --> 02:03:00,672
Nadajemy w kierunku lądu.
1734
02:03:00,672 --> 02:03:03,342
Pierwsza załoga namierzyła Apollo.
1735
02:03:03,342 --> 02:03:05,802
Jeśli spadnie 15 kilometrów dalej,
1736
02:03:05,802 --> 02:03:09,181
znajdzie się na granicy widoczności...
1737
02:03:09,181 --> 02:03:10,933
No dalej, mały.
1738
02:03:27,157 --> 02:03:28,992
Wrócili z Księżyca.
1739
02:03:28,992 --> 02:03:31,620
Astronauci Armstrong, Aldrin i Collins
1740
02:03:31,620 --> 02:03:35,123
wylądowali w Pacyfiku,
na południowy zachód od Hawajów.
1741
02:03:41,129 --> 02:03:43,382
Zasłużyłeś na papierosa.
1742
02:03:44,842 --> 02:03:47,719
- Przyjacielu.
- No tak...
1743
02:03:52,182 --> 02:03:54,351
Nie chciałem się tam rozkleić.
1744
02:03:55,894 --> 02:04:01,483
Wiem, że nie chciałeś tej kamery,
ale zobaczenie tego na własne oczy...
1745
02:04:04,278 --> 02:04:05,237
zmieniło wszystko.
1746
02:04:06,405 --> 02:04:08,782
- Udało nam się.
- Tak, udało.
1747
02:04:10,742 --> 02:04:13,453
Mamy 1969 rok,
czyli dekada jeszcze nie minęła.
1748
02:04:13,453 --> 02:04:16,456
- W ostatniej chwili.
- Tak.
1749
02:04:16,456 --> 02:04:18,208
Zobacz, kto przyjechał.
1750
02:04:20,377 --> 02:04:22,462
Leć do nich.
1751
02:04:24,506 --> 02:04:27,301
Dla ciebie też nie jest za późno.
1752
02:04:28,427 --> 02:04:29,803
Dziękuję.
1753
02:04:36,643 --> 02:04:37,853
Udało nam się.
1754
02:04:39,646 --> 02:04:42,316
Wysłaliśmy człowieka na Księżyc.
1755
02:04:58,749 --> 02:04:59,750
W zasadzie...
1756
02:05:05,422 --> 02:05:06,715
nie wiem, jak ci na imię.
1757
02:05:14,348 --> 02:05:15,349
Winnie.
1758
02:05:18,185 --> 02:05:20,896
Winnie. Miło cię poznać.
1759
02:05:24,191 --> 02:05:26,235
Rosjanie twierdzą,
1760
02:05:26,235 --> 02:05:28,612
że nagraliśmy to wszystko w studiu.
1761
02:05:28,612 --> 02:05:30,989
Ciekawe, skąd wzięli ten pomysł.
1762
02:05:32,282 --> 02:05:33,659
Kogo obchodzi ich zdanie?
1763
02:05:35,202 --> 02:05:38,038
Prawda pozostaje prawdą,
choćby nikt w nią nie wierzył.
1764
02:05:39,957 --> 02:05:42,543
A bujda bujdą,
choćby wszyscy w nią wierzyli.
1765
02:05:45,295 --> 02:05:46,880
Świetnie się spisałaś.
1766
02:05:49,132 --> 02:05:51,051
Zadbałaś o każdy szczegół.
1767
02:05:53,428 --> 02:05:54,847
Szkoda, że to fikcja.
1768
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
A to było fikcją?
1769
02:06:04,898 --> 02:06:06,733
Nie, to było bardzo prawdziwe.
1770
02:07:26,480 --> 02:07:32,027
Dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć...
Sekwencja zapłonu, pięć...
1771
02:11:29,431 --> 02:11:31,433
Napisy: Daria Okoniewska