1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 1957년 10월 소련이 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 세계 최초의 인공위성 스푸트니크 1호를 발사한 뒤 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 미국과 소련의 우주 경쟁이 본격 가도에 올랐다 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,502 그 이후 여러 말이 많았지만... 5 00:00:43,502 --> 00:00:46,463 '플라이 미 투 더 문' FLY ME TO THE MOON 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,591 내가 목격한 진실은 대충 이렇다 7 00:00:49,591 --> 00:00:50,968 이틀 전만 해도 8 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 지구에 없던 소리였습니다 9 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 "소련 인공위성 발사" 10 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 "'라이프' 우주 경쟁" 11 00:01:01,061 --> 00:01:01,937 "미국 인공위성 실패" 12 00:01:01,937 --> 00:01:05,482 미국의 인공위성 발사는 처참히 실패했습니다 13 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 "미국 로켓 프로그램 발사 실패" 14 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 "우주 최초의 인간" 15 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 소련이 우주에 보낸 사람이 무사히 귀환했습니다 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}소련이 전 세계에 17 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}우주 성과를 선전하며 득의양양하고 있습니다 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}소련이 앞선다는 걸 알지만 19 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}미국은 1960년대가 끝나기 전 목표를 이루는 데 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 전념할 것입니다 21 00:01:30,340 --> 00:01:33,010 바로 인류의 달 착륙과 무사 귀환이죠 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 "미 우주 비행사 지구를 돌다" 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 우린 10년 안에 달에 가기로 했습니다 24 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 쉬워서가 아니라 25 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 어렵기 때문이며 26 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 기꺼이 받아들이고 지체 없이 강행하여 27 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 승리하기로 한 도전이기 때문입니다 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 1, 2, 3, 4, 5 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 5, 4, 3, 2, 1 30 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 불이다! 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 조종석에 화재 발생 32 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 나가야 해 너무 뜨거워! 33 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 버질 그리섬, 에드워드 화이트 로저 채피 비행사가 사망했습니다 34 00:02:19,348 --> 00:02:21,433 이 비극으로 35 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 아폴로 1호 비행이 무기한 연기 됐습니다 36 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 멋진 도전이지만 37 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 먼저 미국 내에서 할 일이 많아요 38 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 그 후에 달에 가든 할 수 있겠죠 39 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 우리의 물질은 풍족하나 정신은 빈곤합니다 40 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 달을 향해 정밀 조준 하지만 41 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 지구에서의 불협화음에 고꾸라지죠 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 우린 평화를 바라며 전쟁하고 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 통합을 바라며 분열됐습니다 44 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 이 거대한 새턴 로켓과... 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 "NASA 예산 삭감" 46 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 이곳 장비 모두 체제 경쟁에서 비롯됐죠 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 10년 안에 달에 인간을 보내 48 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 소련을 이긴다는 일념으로요 49 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 하지만 비용은 천문학적이며 50 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 1960년대에 달에 갈 확률은 지극히 희박합니다 51 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 {\an8}"미 항공우주국" 52 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}매니저 첫 주 시작이 요란하네, 스투 53 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}계량기 문제거나 탱크 누출인데 54 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}프로토콜도 없고 누출점을 못 찾겠어요 55 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 {\an8}- 그게... - 액체 수소니까 56 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 {\an8}무색무취지 다들 나가 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}리드, 카일 연필 내려놔 58 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 {\an8}불타고 있을 수도 있어 얼른 나가 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}뛰어! 걷지 말고 60 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}청소하는 건가? 61 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}아니 구식 누출 탐지 절차야 62 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 빗자루로? 63 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 답답하네 밀짚과 액체 수소가 만나면... 64 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 됐어, 이제 괜찮아 65 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 할 일 많으니 움직여 66 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 새 프로토콜은 빗자루법이야 67 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 빗자루 새로 사 68 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 진짜 죽은 줄 알았어 69 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 좀! 70 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 네가 저번에 화낸 이후로 안 고쳤어 71 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 그렇네요 72 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - 보잉에서 또 전화했어 - 의회에 말해요 73 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 번호를 몰라 74 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 여긴 어째 매일 뭐가 고장 나거나 75 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}폭발하네요 자금도 일손도 부족하고요 76 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 {\an8}이 판국에 소련을 박살 내라니 77 00:05:03,971 --> 00:05:06,473 {\an8}뭘 어떻게 하라는 거죠? 78 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 {\an8}일단 자판기 좀 살살 다뤄 79 00:05:09,726 --> 00:05:10,644 저기 봐요 80 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - 뭘? - 고양이잖아요 81 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - 그래서? - 검은 고양이는 재수 없어요 82 00:05:18,652 --> 00:05:19,570 {\an8}갔네요 83 00:05:19,570 --> 00:05:23,699 {\an8}- 다행이군 - 이제 됐어요 84 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 - 보안팀 불러요 - 싫어 85 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 - 안 불러 - 불러요 86 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}이 판국에 검은 고양이까지 있으면 되겠어요? 87 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 보안팀은 이런 일 안 해 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 이제 해야죠 89 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - 너 지금 예민해 - 헨리가 너무 무던한 거죠 90 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 당장 연락해요 진짜로! 91 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 나 어때? 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 근사해요, 잘하세요 93 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 다들 안녕하세요 94 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 거기 언니 속기 필요 없는데요 95 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 난 미팅 진행자 켈리 존스예요 96 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 여러분은 필 헌리 닐 브라운... 97 00:06:09,369 --> 00:06:11,538 잭 태너죠 앉아도 될까요? 98 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 우린 진보적인 회사랍니다 99 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 속기팀 여직원만 16명이죠 100 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 우린 남성들한테 300마력짜리 스포츠카를... 101 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 355마력에 7,000cc 8기통 야수를 팔죠 102 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 속도를 내세우고 싶다면 이런 게 있어요 103 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}많이 봤죠? 쉐보레 카마로 폰티악 파이어버드, 올즈모빌 104 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}다 지난달 출시예요 105 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 다행히 여러분한텐 경쟁사에 없는 게 있죠 106 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 머스탱 패스트백 '355마력과 안전벨트의 만남' 107 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 안전벨트요? 내년에 의무화될 수 있대서 넣은 건데 108 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 게임 하나 할까요? 109 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 내가 여러분 차를 맞혀 볼게요 110 00:06:59,336 --> 00:07:05,968 잭, 1966년식 포드 머스탱 컨버터블, 다홍색 111 00:07:07,386 --> 00:07:12,558 유부남은 머스탱 못 타죠 닐은 링컨 컨티넨탈 112 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 불쌍한 필은 스테이션왜건 난 언제가 제일 좋게요? 113 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 남편 찰리가 귀가하는 순간요 114 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 남편이 돌아오지 못하는 건 상상조차 못 해요 115 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 이제 이런 대화를 떠올려 봐요 116 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 누가 사모님한테 얘기하는 거예요 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 355마력에 최대 시속 169km인 이 차는 118 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 매일 밤 남편을 안전하게 집까지 데려다준다고요 119 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 그러면 사모님은 120 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 모든 유부남이 꿈꾸는 말을 하겠죠 121 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 '저 머스탱을 사면' 122 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 '내 마음이 한결 놓이겠어, 자기' 123 00:08:08,363 --> 00:08:11,158 어떻게 차를 다 맞혔어요? 124 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 비서들한테 뇌물이라도 줬나요? 125 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 켈리, 진짜예요? 126 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 담배 두 팩에 향수 한 병 127 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 세상에 공짜는 없지 128 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 양수 안 터져서 다행이야 살겠다 129 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 론, 와이프 잘 지내죠? 130 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 "켈리 존스 크리에이티브 디렉터" 131 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 가짜 배는 드라이클리닝 맡겨 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 알았어요 오메가는 다음 주고 133 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 배스킨라빈스 작업 끝냈고 134 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 폴멕스 남자가 장미 보낸대서 135 00:08:37,726 --> 00:08:38,936 내 주소 알려 줬어요 136 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 - 장미 싫어하시니까 - 내가 싫어하잖아 137 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 존이 또 전화했어요 화요일에 저녁 먹자네요 138 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 LA로 갔다 그래 다우 케미칼에 연락 넣고 139 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 지퍼락 광고사 찾는대 140 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 네이팜 만드는데 보이콧해야 해요 141 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 다들 말만 보이콧이지 샌드위치 봉지 잘만 사 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 랩이랑 스티로폼도 파는데 143 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 스티로폼을 안 쓰겠어? 그 컵은 뭔데? 144 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 세상을 구하고픈 건 알겠는데 145 00:09:04,336 --> 00:09:08,715 네가 여기 대빵이 될 때면 핵도 차별도 없을 거야 146 00:09:08,715 --> 00:09:10,843 그 전까진 할 일 해야지 147 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 켈리, 켈리, 켈리, 켈리 큰일 났어 148 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 방금 세트장 박차고 나왔는데 그럴 만했어 149 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 후버 것들이랑 못 해 먹겠어 150 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 내가 자기들 광고 찍는 방식에 불만이 많더라고 151 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 지들 광고래 내 광고인데 152 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 걔들은 청소기를 만들고 난 예술을 해 153 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - 우리 미팅 잡았나? - 아뇨 154 00:09:34,116 --> 00:09:37,536 친구랑 얘기하자고 약속까지 잡아야 해? 155 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 전에 날 해고해서 볼일 없잖아요 156 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 그딴 소리 집어치우고 맞장구나 쳐 157 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 10분 뒤에 네슬레 미팅 있어요 아주 중요한 거죠 158 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 거짓말, 나가셔 159 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 랜스, 이번 일 준 것만도 크리스마스의 기적이었어요 160 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 젤로 건 이후로 정신 차렸다고 161 00:09:55,262 --> 00:09:56,638 3주나 설득했다고요 162 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 그건 내 탓 아니었어 163 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 - 그 배우가... - 5살짜리를 울렸잖아요 164 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 내 덕에 세상 배운 거야 165 00:10:04,146 --> 00:10:07,733 4만 달러나 예산을 초과한 하인즈 케첩 광고는요? 166 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 케첩의 가능성에 관한 내용이었어 167 00:10:11,570 --> 00:10:15,199 다들 몰라주는데 난 제품 격을 높여 준다고 168 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 난 영화판에서 놀 사람이야 169 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 '인형의 계곡' 연출을 거절한 건 170 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - 내 탓이지만 그래도! - 당신이 누구죠? 171 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - 광고계의 큐브릭 - 걘 돌팔이야 172 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 영화 한 편에 갑자기 천재라니 173 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 당신은 전설이잖아요 광고의 신요 174 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 다혈질에 변덕스럽고 예산은 개나 주지만! 175 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - 고마워 - 칭찬 아닌데 176 00:10:36,220 --> 00:10:39,806 - 흘려들었어 - 후버까지 엎어지면 끝이에요 177 00:10:42,476 --> 00:10:43,477 알았죠? 178 00:10:44,311 --> 00:10:47,814 세트장으로 돌아가서 뭔 난리를 쳤든 사과해요 179 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 성질 받아 주는 남친 선물도 사 주고요 180 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 내 선물도 사요 181 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 182 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 제대로 된 일 좀 줘 183 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}아폴로 8호 발사에 성공했습니다 184 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 {\an8}"아폴로 8호 발사 녹화본" 185 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}NASA가 고대한 순간이죠 베트남 전사자 수가 늘었습니다 186 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 2,400만 킬로미터... 187 00:11:11,088 --> 00:11:13,674 한 잔 더 주고 저녁 메뉴 보여 줘요 188 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 - 네 - 고마워요 189 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 오늘 밤 스페셜은 닭고기파이와 굴 요리입니다 190 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 닭으로 하죠 굴 알레르기가 있으셔서 191 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 맥캘란 샷 한 잔 줘요 레몬이랑 도마도 192 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 - 네 - 누구세요? 193 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 스포츠카에 안전벨트라 발상이 좋네요 194 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 계약이 해지될 거라 아쉬워요 195 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 왜 해지돼요? 196 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 당신 임신 안 했다고 누가 말했거든요 197 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 필, 내가 설명할게요 198 00:11:55,716 --> 00:11:57,759 이제 평생 여자 못 믿어요 199 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 아기 선물까지 보냈다고요 200 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 정말 고마웠어요 일단... 201 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 닐, 내 말 좀... 202 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 뭐예요? 오길비에서 보냈나요? 203 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 능력이 밀려서 날 해고시켜요? 204 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 난 당신을 고용하고 싶은걸요 205 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 난 모 버커스고 위에서 일하죠 206 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 어느 회사요? 207 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 대통령실요 208 00:12:26,163 --> 00:12:31,543 마케팅 전문가가 필요한데 당신이 최고라더군요 209 00:12:32,169 --> 00:12:36,048 그래서 살짝 조사해 봤더니 210 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 과거가 참 흥미롭던데요 켈리 211 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 제인이라고 부를까요? 시카고 출신 승무원 212 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 에이미가 좋으시려나? 오하이오 출신 간호사 213 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 그 미모에 누가 의심하겠어요? 214 00:12:52,564 --> 00:12:55,317 당신이 찾는 건 거기 없어요 215 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 무슨 말인지 모르겠네요 216 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 그렇겠죠, 이해해요 217 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 나도 신분이 수십 개고 모도 가명이거든요 218 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 가명도 참 이상한 거 골랐네요 219 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 그 뛰어난 재능으로 220 00:13:13,919 --> 00:13:18,674 왜 차나 팔아요? 더 대단한 걸 할 수 있는데 221 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 모, 포드보다 대단한 게 뭔데요? 222 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 플로리다 가 봤어요? 223 00:13:33,939 --> 00:13:37,192 {\an8}- 달을 팔라고요? - 달, 아폴로 임무 224 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 {\an8}전부 다 225 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}모는 NASA 소속이고요? 226 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}뭐, 비슷해 정부 소속이거든 227 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 어느 부서요? 228 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 켈리? 229 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 설마 우리 리처드 닉슨 밑에서 일하는 거예요? 230 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 그 사람 밑에서는 일 안 해요 231 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 난 회원증도 있는 페미니스트라고요 232 00:14:02,050 --> 00:14:03,927 닉슨이 대통령이라니 233 00:14:03,927 --> 00:14:06,513 - 진정해 - 다들 제정신들인지! 234 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 NASA를 위해 달을 파는 거야 달은 그냥 달이잖아 235 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 너도 알다시피 236 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 매일 세상에선 끔찍한 일이 일어나 237 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 온 세상에서! 238 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 우주는 아니지 239 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - 설득되는 내가 싫네요 - 우리 도움이 필요해 240 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 NASA의 초기 29번 임무 중 고작 48%만 성공적이었대 241 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 말이 돼? 미쳤어 242 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 코코아 비치 남녀 성비가 5 대 1이래요, 미쳤네 243 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 숙소 번잡스러운 데 잡지만 마 244 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 가이드북에서 고즈넉하대요 245 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 "새틀라이트 모텔 빈방 없음" 246 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 너 해고야 247 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 이 사람들 다 뭐예요? 248 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 수요일인데 여기 무슨 별나라인가 249 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 플로리다란다 250 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 수영장에서 먼 방으로 잡았지? 251 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - 16, 21 - 오늘의 날씨 252 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 내일은 차차 흐려지고 253 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 "플로리다주 코코아 비치" 254 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 천둥을 동반한 소나기가 오후부터 내립니다 255 00:15:21,880 --> 00:15:25,551 현재 문포트 도시들은 25도로 선선합니다 256 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 KO2020 뉴스 스포츠와 날씨였습니다 257 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 WKKO... 258 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 "울피스 레스토랑" 259 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - 안녕, 조 - 콜, 뭐 줄까? 260 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 커피, 블랙으로 261 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 간단하게 배 채울 것도 줘 262 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 저기, 불붙었어요 263 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 신선하긴 한데 264 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 당신이랑 불장난 안 할래요 265 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 책에 불붙었다고요 266 00:16:28,572 --> 00:16:29,448 어머 267 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 - 괜찮아요 - 세상에 268 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - 미안해요, 고맙고요 - 일반적으로 269 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 알코올과 불은 환장의 짝꿍이죠 270 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 어떡해 재킷을 다 망쳤네요 271 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 뭐, 이 정도로요 272 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 - 별것 아니에요 - 한 잔 살게요 273 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 - 괜찮아요 - 살게요 274 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 술을 안 마셔서요 275 00:16:49,301 --> 00:16:52,346 술 안 하는 우주 비행사라니 흥미롭네요 276 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 왜 비행사라고 생각해요? 277 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 비행사만 받는 아폴로 핀을 달았잖아요 278 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 NASA를 좀 아는군요 279 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 최근에 팬이 됐죠 난 켈리 존스예요 280 00:17:05,983 --> 00:17:08,403 난 우주 센터 직원 콜 데이비스예요 281 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 무슨 일을 하는데요? 282 00:17:12,950 --> 00:17:15,536 내 일 얘기는 하고 싶지 않아서요 283 00:17:16,619 --> 00:17:17,788 미안해요 284 00:17:17,788 --> 00:17:21,124 - 말이 좀... - 괜찮아요, 솔직한 거죠 285 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 음식 나왔어, 콜 286 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 진짜로 솔직하게 말하자면 287 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 당신처럼 예쁜 여자는 본 기억이 없어요 288 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 나 기억력 진짜 좋은데 289 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 술 한 잔 사고 얘기 나누고 싶지만 290 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 그럴 수 없으니 당신을 잊어 볼게요 291 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 반가웠어요, 켈리 292 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 정말 미안하고요 293 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 로켓가에 잘 오셨습니다 294 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 일명 악어 골목이죠 295 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 팔다리를 밖으로 내밀지 마세요 296 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 팔다리가 붙어 있길 바란다면요 297 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}"존 F. 케네디 우주 센터" 298 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}농담이에요 보통 물에서 공격하거든요 299 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}오늘 투어는 2시간 30분에서 3시간 정도 걸린답니다 300 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 편히 즐기세요 301 00:19:26,917 --> 00:19:31,296 최첨단 시험 시설이 우측에 보이네요 302 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 - 불나는데요 - 종종 있는 일이죠 303 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 앞에는 기체 조립 공장이 있습니다 304 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 저기서 로켓을 조립하죠 305 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 세계에서 가장 높은 단층 건물이랍니다 306 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 자유의 여신상을 네 개나 넣을 수 있죠 307 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 사진이 실물을 못 담네요 308 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 너무 멋지다 들어가 볼래요 309 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - 제한 구역이라서요 - 가까이 가 보자 310 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 안 돼요 여긴 못 들어가요 311 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 특별 출입증이 있어야 하죠 312 00:20:04,746 --> 00:20:06,164 - 이런 거요? - 네 313 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 그건... 그건 내 배지인데요 314 00:20:09,209 --> 00:20:11,962 - 저기요 - 여기 엄청 크다 315 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 - 훨씬 커... - 내 배지를 가져갔어요 316 00:20:14,173 --> 00:20:15,591 장난 아니네요 317 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 - 내 배지라고요 - 안녕하세요 318 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 NASA 홍보팀 켈리 존스예요 319 00:20:20,554 --> 00:20:22,931 여기 우리 둘 출입증이요 고마워요 320 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 - 고마워요 - 잠깐, 내 카드 321 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 이건 팔아 볼 만하지 322 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 안녕하세요, 두 분 323 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 난 켈리 존스예요 324 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 NASA의 새 홍보팀이죠 325 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 몇 가지 물어볼게요 326 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 이름, 나이, 하는 일이? 327 00:20:51,460 --> 00:20:56,256 전 스투 브라이스고 수석 엔지니어, 24살이에요 328 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 - 35라고 하자 - 네 329 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 당신은요? 330 00:20:58,842 --> 00:21:01,720 돈 하퍼, 조수고 23살이에요 331 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 너무 어린데요? 332 00:21:03,430 --> 00:21:06,225 NASA 평균 나이가 26세예요 333 00:21:06,225 --> 00:21:08,727 나이 든 분들도 있어요 334 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 - 32살이나 33살요 - 맞아요 335 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 죽이고 싶은 발언이지만 참을게요 336 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 스투, 어떻게 이 위대한 임무에 합류했나요? 337 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 학교 기숙사에서 전단을 봤어요 338 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 - '별을 보며 꿈을 키움' - 좋네요 339 00:21:22,908 --> 00:21:24,284 - 감동적이지 - 네 340 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - 그쪽은요? - 저기요 341 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 여기서 뭐 해요? 342 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 내 번호 알려 주려고 뒷조사했어요 343 00:21:33,377 --> 00:21:34,920 우리 통한 것 같아서요 344 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - 네? - 놀라긴, 농담이에요 345 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 모 버커스가 NASA 홍보팀을 개편해 달랬어요 346 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 맨해튼에서 보낸 킬러군요 347 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 당신은 발사 책임이고요 이쪽은 루비고... 348 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 됐고, 여긴 출입 제한 구역이에요 349 00:21:51,270 --> 00:21:53,272 화상, 동상, 감전 유독 물질 노출 350 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 상해를 입을 수 있으니 351 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - 나가요 - 여기서 얼마나 일했어요? 352 00:21:57,734 --> 00:22:00,279 아주 오래요 353 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 - 뭐 써요? - 당신 말이요 354 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 적어 둘 만한 말은 아닌데요 355 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 알아서 포장하죠 인터뷰할 짬 있어요? 356 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 당신 매니저들과도 얘기해야 해요 357 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - 사진 잘 받는 분들부터 - 같이 골라요 358 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 내 직원들은 인터뷰할 감이 아니고 359 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 생사가 달린 일 하느라 바빠요 360 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 난 당신 허락 필요 없어요 361 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 우주를 향한 국민들 관심이 식었으니 362 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 내가 초심을 일깨워 주려는 거예요 363 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 그래요? 미국인들은 감사해야 해요 364 00:22:29,141 --> 00:22:31,894 우린 목숨 걸고 임무에 임한다고요 365 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 미국인들 잘 모르죠? 366 00:22:35,689 --> 00:22:39,484 당신 사무실이나 알고 말하시죠 367 00:22:47,075 --> 00:22:48,243 여기 창고예요? 368 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 아뇨 창고에는 창문이 있죠 369 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 즉석커피는 휴게실에 있어요 370 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 1분 정도 물 틀어서 녹물 흘려보내요 371 00:22:57,002 --> 00:23:00,631 혹시 소화기 쓸 줄 아는 분? 372 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 없어요? 꽤 간단해요 373 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 핀 뽑고, 조준하고 꽉 쥐고, 뿌려요 374 00:23:08,180 --> 00:23:10,474 더 필요한 거 있으면 375 00:23:11,016 --> 00:23:13,769 뉴욕으로 돌아가서 구하고요 그럼 이만 376 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - 눈은 즐겁잖아요 - 귀는 울잖아 377 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 우리 도움을 바란다더니 찬밥 취급이네요 378 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 도움이 필요하댔지 와서 보니까 더 그렇네 379 00:23:24,905 --> 00:23:28,534 대화도 구경도 못 하는데 어떻게 도와요? 380 00:23:30,953 --> 00:23:32,704 그냥 고양이야 381 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 - 고양이예요 - 그래 382 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 검은 고양이 마주치면 뭔지 알죠? 383 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 그냥 다른 데로 갈걸 384 00:23:39,753 --> 00:23:42,548 명함 보관함 좀 돌려야겠다 385 00:23:43,257 --> 00:23:45,634 놀아 보자고 386 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 아폴로 11호는 달에 미국인을 보낼 거고 387 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 그러면 최초가 되는 거다 388 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 우리 일을 잘해 내면 바로 저기서 발사하지 389 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 7월 16일 아침 일찍 390 00:24:20,752 --> 00:24:21,837 그때까지 391 00:24:21,837 --> 00:24:24,715 인류 역사상 가장 큰 퍼즐을 392 00:24:24,715 --> 00:24:26,800 맞춰 보자 393 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 전국에 흩어져 있는 600만 개 부품을 394 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 조립하고 하나하나 철저하게 테스트한다 395 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 아폴로 11호가 별 탈 없이 이륙해서 396 00:24:35,434 --> 00:24:38,395 달로 갈 때까지 바로... 397 00:24:38,979 --> 00:24:39,980 헨리, 부탁해요 398 00:24:40,772 --> 00:24:42,191 7개월 뒤에 399 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 7개월! 400 00:24:44,151 --> 00:24:47,696 아폴로 11호 비행사들한테 박수 부탁한다 401 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 암스트롱 올드린, 콜린스 402 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 말해 봐 백악관 어땠어? 403 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 "달아, 우리가 간다" 404 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 괜찮았는데 도자기 슬쩍 못 해서 아쉬워요 405 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 그래, 8개월 뒤에 이 모든 일이 끝나면 406 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 우리 업적이 역사에 기록될 거야 407 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 그럼 모두 이렇게 말할 수 있겠지 408 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 '난 인류 역사상 가장 힘든 일을 해냈어', 알겠나? 409 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 네 410 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 - 해 보죠 - 시작하자 411 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - 잘했어 - 고마워요 412 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 - 그래 - 책임님 413 00:25:40,999 --> 00:25:44,211 새로 온 분이 이상한 짓 하면 말해 달라셨죠? 414 00:25:45,170 --> 00:25:47,005 {\an8}여기는 케네디 우주 센터입니다 415 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 {\an8}이분은 발사 부책임 헨리 스몰스죠 416 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 뭐야? 저건 내 이름과 내 직책인데 417 00:25:52,135 --> 00:25:55,305 {\an8}저한테는 더욱 뜻깊은 시간입니다 418 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}아버지가 항공병이셨는데... 419 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 저건 누구예요? 420 00:25:58,517 --> 00:26:00,102 - 난 아니야 - 제가 어릴 때 421 00:26:00,102 --> 00:26:02,062 {\an8}- 순직하셨죠 - 너무 잘생겼잖아 422 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 {\an8}아버지, 지켜보세요 423 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - 못 참아 - 마음 아프네요 424 00:26:05,107 --> 00:26:07,818 - 이야기해 주셔서... - 울 아빠 살아 있어 425 00:26:08,861 --> 00:26:13,907 저녁 6시는 어떻게 안 될까요? 426 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 NASA 홍보팀 켈리 존스입니다 427 00:26:16,910 --> 00:26:19,371 ABC에서 다음 주 방송 요청 들어왔는데 428 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 아폴로 8호가 찍은 사진도 달래요 429 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 저녁 6시로 배정하면 준다고 해 430 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 - 네 - 영상 자료로 내보내면 431 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 - 독점권을... - 감사합니다 432 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 두 분 다 영웅이네요 그 봉사 정신에... 433 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - NBC 뉴스 국장이었어요 - 됐고, 누구예요? 434 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}감사합니다 달에서 뵙죠 435 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}세상은 헨리 스몰스로 알죠 436 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 헨리 아니잖아요 437 00:26:40,017 --> 00:26:43,395 직원들이 인터뷰 안 한다길래 뽑았어요 438 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 지구 최고의 엔지니어 둘한테 창문 설치를 맡겨요? 439 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 필, 한 번만 더 쳐 봐 나 미쳐 버릴 거니까 440 00:26:51,695 --> 00:26:53,655 망치 내려놓고 벨트 벗고 441 00:26:53,655 --> 00:26:54,865 업무 복귀해 442 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 빨리 움직여 443 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 뷰 괜찮죠? 444 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 - 아폴로 8호 사진이에요 - 내 방보다 낫네요 445 00:27:01,872 --> 00:27:03,790 달에서 처음 찍은 지구 사진인데 446 00:27:03,790 --> 00:27:06,210 정말 아름답죠? 447 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - 나보다 빨리 받았네요? - '지구돋이'래요 448 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 오늘 밤 뉴스에 도배될 거예요 449 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 1968년 참 힘들었잖아요 450 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 암살, 끔찍한 전쟁 인류의 바닥을 봤는데 451 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 NASA가 이 사진 보낸다? 세상이 달리 보일걸요 452 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 세상 모두가 보게 하겠어요 453 00:27:26,438 --> 00:27:28,482 대역을 쓰면 안 되죠! 454 00:27:29,441 --> 00:27:31,235 오디션 보러 왔는데요 455 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - 누구예요? - 당신요, 재밌을 거예요 456 00:27:36,615 --> 00:27:38,492 대본과 인물 특징인데요 457 00:27:38,492 --> 00:27:40,994 이분이니까 더 카리스마 있게 해요 458 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 - 네 - 알았죠? 459 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 - 한국에서 임무 60건요? - 맞아요 460 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - 영광입니다 - 한국에서 52건 했어요 461 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 올림 아시나? 462 00:27:50,462 --> 00:27:54,299 '한국에서 52건 했어요' 어떤가요? 463 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - 뭐요? - 연습할게요 464 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 내 대역도 구했어요 465 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - 내 대역 봤지? - 우리 둘 다 당했죠 466 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 - 기가 차네요 - 못 찾았어 467 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 모 버커스는 없어 철자 전부 확인했는데 468 00:28:10,607 --> 00:28:12,609 모 버커스가 전화했어요 469 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - 내가 얘기할까? - 아뇨, 이 재밌는 걸! 470 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 초고속 해고를 보게 될걸요 471 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - 안녕하세요, 모 - 콜, 날 찾는다고요? 472 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 네, 켈리 존스가 엔지니어들 대역을 세웠어요 473 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 말도 안 되는 짓이니 당장 책상 빼 주세요 474 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 일단 흥분 좀 가라앉혀 봐요 475 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 워싱턴에서 TV를 보는데 이제 아폴로가 나와요 476 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 모든 채널에서 매일 나오죠 477 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 달에 가고 싶어요? 478 00:28:44,474 --> 00:28:46,768 그럼 당신 일에 집중해요 479 00:28:46,768 --> 00:28:48,145 켈리도 일하게 두고요 480 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 켈리가 당신을 파티 주인공으로 만들면 481 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 신나게 흔들어 젖히라는 말입니다 482 00:29:03,035 --> 00:29:04,369 켈리 잘렸어? 483 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 우리가 잘렸어? 484 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 아폴로 8호가 보먼, 러벌, 앤더스를 싣고 485 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 우주로 발사됐습니다 486 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 다들 지구돋이를 방송해요 487 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 사방에 도배될걸요 488 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 머리를 굴려 봤는데 489 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 - 아직 부족해요 - 우린 한 방이 필요해 490 00:29:29,603 --> 00:29:33,815 자연스럽게 사람들 일상에 달 착륙을 녹일 방법 말이야 491 00:29:34,399 --> 00:29:36,902 혹시 샐러드 같은 것 있나요? 492 00:29:37,444 --> 00:29:38,487 햄버거에 피클 있어요 493 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 좀 걸리겠지만요 아폴로 뉴스로 바빠졌거든요 494 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 역사의 한 조각을 보러 관광객이 몰려와서요 495 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - 역사의 한 조각요? - 예를 들면 저 펜요 496 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 존 글렌이 여기 단골이었는데 497 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 "울피스가 우주에 가다" 498 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 우리 펜으로 비행 교범을 작성했어요 499 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 저 펜은 결국 머큐리 6호에 탔죠 500 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 우주에 이름 날리고 온 유일한 식당인 거예요 501 00:30:03,011 --> 00:30:04,263 멋지네요 502 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 바로 앞에 503 00:30:11,395 --> 00:30:14,147 그 유명한 머큐리 로켓이 있습니다 504 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 사진 꼭 찍으세요 너무 가까이 가진 말고요 505 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 발사될 수도 있거든요 506 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 "발사까지 남은 날" 507 00:30:19,903 --> 00:30:21,321 그 주말 이후로 회복했죠 508 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 당신이 들어올 때마다 조용해져서 거슬려요? 509 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 여긴 당신 구역 아닌데요 510 00:30:31,999 --> 00:30:33,250 보고 싶었어요 511 00:30:33,250 --> 00:30:35,002 새 광고 캠페인 승인해 줘요 512 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 내 승인 없어도 잘만 하면서 513 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 인터뷰 건은 정말 미안해요 514 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 자금 해결 방법이 있어요 515 00:30:41,633 --> 00:30:46,471 사과 안 받을 거고 이것도 관심 없어요 516 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - 오메가 - 매디슨가도 아니고 517 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - 그런 거 살 돈 없어요 - 공짜예요 518 00:30:52,060 --> 00:30:54,021 오메가는 돈으로 못 사는 광고를 하고 519 00:30:54,021 --> 00:30:56,899 NASA는 사람들 마음에 자리 잡죠 520 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 시계 광고로 그게 된다? 521 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 준비됐어요? 522 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 치약 523 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 탕, '아폴로 비행사들이 달에 갈 때 선택한' 524 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - '아침 에너지 음료' - 달 쿠폰요? 525 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 솔직히 제일 맘에 드는 건 526 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 프룻오브더룸 속옷이에요 527 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 우주복 안에 뭘 입긴 하잖아요 528 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 생뚱맞은데요 529 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 난 우주선을 광고판으로 만들 생각 없어요 530 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 당신이 아무리 원해도요 531 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 이 제품을 다 테스트할 시간도 없고요 532 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 말만 하고 안 보내도 돼요 533 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 거짓말한다? 534 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 영업이에요 거짓말이 아니라 535 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - 생각을 바꾸는 거죠 - 그게 거짓말이에요 536 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 당신한테는 다 고객이죠? 537 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 잘난 광고 전문가인 건 알겠는데 538 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 NASA는 CM송과 슬로건으로 팔 수 있는 게 아니에요 539 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 당신은 우리가 누군지 모른다고요 540 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 그럼 마거릿 해밀턴이 누구예요? 541 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - 누구요? - 여기 직원이에요 542 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 이 우주 프로그램 관련자만 543 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 - 40만 명이에요 - 마거릿도 엔지니어예요 544 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - 조앤 모건은요? - 발사실 직원요 545 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 왜 이 일을 맡았는지 알아요? 난 물어봤어요 546 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 몸에 피 대신 로켓 연료가 흐른대요 547 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 NASA는 로고가 아니라 사람들이에요 548 00:32:09,721 --> 00:32:13,809 매일 아침 일어나 불가능에 도전하는 사람들! 549 00:32:13,809 --> 00:32:16,854 그리고 우리와 같은 속옷을 입죠 550 00:32:18,188 --> 00:32:20,440 엘라, 뭐 필요해요? 551 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 고마워요 552 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 계산을 해 봤는데 후원사를 받으면 553 00:32:32,536 --> 00:32:34,454 이 정도 받을 수 있어요 554 00:32:38,458 --> 00:32:39,710 민간 자금은 못 받아요 555 00:32:40,377 --> 00:32:41,587 상관없어요 556 00:32:41,587 --> 00:32:43,380 모두 NASA에 열광하면 557 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 의회에서 다시 예산을 할당할 거예요 558 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 암스트롱한테 오메가 시계만 채우면 된다? 559 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 아뇨 자금줄 살아나면 560 00:32:52,389 --> 00:32:57,227 코코아 비치에서 괜찮은 식당을 알려 줘요 561 00:33:03,609 --> 00:33:05,777 - 알았어요 - 그렇지, 신난다 562 00:33:06,820 --> 00:33:10,949 잠깐만요 그래도 휴지는 안 돼요 563 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 뭐로 뒤를 닦는지까진 알릴 필요 없잖아요 564 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 뿡이네요 565 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 지구로 돌아오면 휴가를 떠날 건가요? 566 00:33:22,669 --> 00:33:25,339 지금 상황에서 567 00:33:25,339 --> 00:33:27,758 제가 가장 가고 싶은 곳은... 568 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 다음에는 탁자 치워요 월터 569 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 GE 분기 실적 보고회 같잖아요 570 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 저건 늘 저기에... 571 00:33:34,765 --> 00:33:38,227 국민들 안방에 들어가는 건데 더 자연스러워야죠 572 00:33:38,227 --> 00:33:39,645 성공했단 뜻이죠 573 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 책임자는 당신이니 걱정 마요 574 00:33:44,441 --> 00:33:45,943 하지만 내가 도와주고 나면 575 00:33:45,943 --> 00:33:48,070 저 사람들은 비틀스보다 유명해져요 576 00:33:48,070 --> 00:33:51,698 전 달을 밟아 보진 못하지만 괜찮습니다 577 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 "다음 정거장: 달" 578 00:33:57,120 --> 00:33:58,747 "아폴로 11호 가장 위험한 여정" 579 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 "아폴로 달을 향해 나아가다" 580 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - 켈로그 부회장 이름이? - 해리슨 드리스컬요 581 00:34:08,047 --> 00:34:08,966 해리슨 582 00:34:08,966 --> 00:34:13,512 닐, 버즈, 마이크 마스코트로 귀엽겠죠? 583 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 콜 584 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 - 저거 녹슬지 않게 해요 - 확인해 줄래? 585 00:34:30,112 --> 00:34:32,656 - 콜 - 방금 고양이 봤어요? 586 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 탕 병으로 꽉 채우고 587 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 폰트 키우고 달걀에 베이컨 추가해 588 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 우린 미국을 파는 거라고 589 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}'피터 팬 땅콩버터 탈지구급 부드러움' 590 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 '핫셀블라드 비행사의 눈으로 세상을 보다' 591 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 래리, 이건 오메가에 큰 기회예요 592 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 스피드마스터 뒷면에 이렇게 적는 거죠 593 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 "달에서도 오메가와 함께" 594 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 '우주 최초의 손목시계' 괜찮죠? 595 00:35:00,601 --> 00:35:02,269 세우기만 하면 돼요 596 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 다 잘될 거야 597 00:35:05,522 --> 00:35:09,401 "미국이 아폴로 11호로 선두에 서다" 598 00:35:12,779 --> 00:35:16,742 - 이봐요, 거긴 내 자리예요 - 촬영 준비 중이에요 599 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 아폴로 11호의 우주 비행사들입니다 600 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 멋진 미국산 차들 앞에 서 있네요 601 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 다들 여유 있네? 602 00:35:36,220 --> 00:35:37,763 시험 시설에나 가 603 00:35:37,763 --> 00:35:38,722 켈리랑 얘기해 604 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 - 1달러에 차 준대 - 왔군요 605 00:35:40,599 --> 00:35:41,642 1달러? 606 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 저분들 15분만 빌려줘요 607 00:35:43,393 --> 00:35:45,479 이미 늦었다고요 608 00:35:45,479 --> 00:35:47,773 저 우주복이 얼마짜린데! 609 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 걱정 마세요 그냥 발사 책임이니까 610 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 달 착륙선은 좀 생소한데 어떤 역할을 하죠? 611 00:35:55,197 --> 00:35:59,451 이 우주선으로 비행사들이 달 표면에 착륙합니다 612 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 착륙선에서 두 우주 비행사만이... 613 00:36:07,167 --> 00:36:10,712 관제팀, 착륙 지점 놓치고 먼 우주로 떠 간다 614 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 - 죽었어, 또 - 그래 615 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 착륙 30초 전에 연료가 바닥났어 616 00:36:18,428 --> 00:36:21,640 - 그래도 착륙은 매끄러웠어 - 대단했지 617 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 거짓말 참 못하시네들 618 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 세 분, 오메가 사진 한 장만 더 찍을까요? 619 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 댁은 누군데요? 620 00:36:30,983 --> 00:36:32,651 시계 보여 주세요 621 00:36:33,151 --> 00:36:34,987 활짝 웃고요 622 00:36:42,452 --> 00:36:44,746 - 데이비스입니다 - 내가 방해했나요? 623 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 - 항상요 - 당신 앞에 상자가 있을 텐데 624 00:36:49,001 --> 00:36:50,544 열어 봐요 625 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 오메가가 고맙대요 626 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 TV만 틀면 비행사들이 나와요 627 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 자금줄도 살아났고요 이제 저녁 먹나요? 628 00:37:08,061 --> 00:37:11,106 네, 커내버럴 부두에서 5시에 봐요 629 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 시계 차고 와요 630 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 인터뷰 방송 시간은 오후 3시가 최선이래요 631 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 암스트롱 독점 인터뷰인데? 3시에 누가 봐? 632 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 전쟁 특보가 있다네요 633 00:37:25,579 --> 00:37:29,833 적군의 규모도 사상자 수도 모른 채 634 00:37:29,833 --> 00:37:31,543 참혹한 전쟁이 계속됩니다 635 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 아폴로가 묻히게 생겼네 636 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 두려움까지 한데 뭉쳐 637 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 말로는 형언할 수 없죠 638 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 캄보디아 국경에서 CBS 뉴스 리처드 트렐켈드였습니다 639 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 스코티 대령님, 고마워요 640 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 나왔네요 641 00:37:49,520 --> 00:37:51,438 여자한테 돈을 아끼지 않는군요 642 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 일단 먹어 봐요 643 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 새우, 마요네즈, 빵 644 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 이 동네 최고의 맛이에요 645 00:38:02,241 --> 00:38:03,242 맞죠? 646 00:38:03,825 --> 00:38:05,953 내가 어떻게 여길 몰랐죠? 647 00:38:06,453 --> 00:38:07,996 광고 싫어하는 사람도 있거든요 648 00:38:09,373 --> 00:38:10,415 한 방 먹었네요 649 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 저기서 로켓이 발사될 거예요 650 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 시계가 참 잘 어울려요 651 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 고마워요 652 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 그날 밤 내가 바에서 한 말은... 653 00:38:37,067 --> 00:38:38,694 이렇게 예쁜 여자는 처음이라 654 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 눈을 못 떼겠다는 말요? 655 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 네, 그 부분요 656 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 나도 모르게 한 말이에요 657 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 모르는 사람이라 한 말인데 동료가 됐죠 658 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 혹시 오해하지 말라고요 659 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 관심 있다고요? 660 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 확실하게 하고 싶었어요 661 00:38:57,254 --> 00:38:58,380 원래 확실했답니다 662 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 다행이에요 663 00:39:07,431 --> 00:39:10,309 - 좋은 생각이 있어요 - 30초를 못 넘기네요 664 00:39:10,309 --> 00:39:12,477 밤낮으로 TV에 나오는 게 뭐죠? 665 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 TV 볼 시간 없는데요 666 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 베트남이에요 생중계를 해요 667 00:39:18,400 --> 00:39:22,196 사람들이 실시간으로 보고 싶어 하거든요 668 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 그래서요? 669 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}"달 착륙 생중계" 670 00:39:31,079 --> 00:39:32,206 {\an8}우리도 보여 주죠 671 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 착륙선에 카메라를 실으라고요? 672 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 네 673 00:39:37,252 --> 00:39:38,879 생존하기도 힘든데 674 00:39:38,879 --> 00:39:40,839 촬영 방법 연구할 시간 없어요 675 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 우리가 연구할 테니 찍기만 해요 676 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 싣는 것 자체가 문제라고요 677 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 전력 문제, 보관, 무게 678 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 거기서 작동하는 카메라도 없어요 679 00:39:50,390 --> 00:39:53,936 밤에는 영하 129도 낮에는 121도니까 680 00:39:54,520 --> 00:39:56,021 직접 보면 어떻겠어요? 681 00:39:56,730 --> 00:39:59,191 모르죠 불가능하니까요 682 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 네, 그게 핵심이에요 683 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 최고의 TV 이벤트가 될 거예요 684 00:40:03,028 --> 00:40:04,738 이게 오락 쇼예요? 685 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 소련이 우주 유영을 686 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 방송하지 않는 이유가 있어요 687 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 거긴 독재 국가니까요 688 00:40:11,912 --> 00:40:13,205 우린 아니고요 689 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 우리가 성공하면 미국의 승리예요 690 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 - 실패하면 미국의 슬픔이고요 - 그래요 691 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 그게 바로 미국인이죠 692 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 미국인 타령 그만해요 693 00:40:21,964 --> 00:40:25,175 조국을 위해 평생을 바친 사람은 나니까 694 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 미안하지만 카메라는 안 돼요 695 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 진짜로 안 돼요 696 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 되거든? 697 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 "끼임 주의" 698 00:40:47,781 --> 00:40:49,741 추가 연료 없이는 절대 못 해요 699 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 - 다시 돌리라 그래요 - 응 700 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 지금 바쁜데 뭐죠? 701 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 카메라 얘기를 들었는데 아주 좋아요 702 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 마음에 쏙 들죠 703 00:41:10,429 --> 00:41:12,764 켈리가 말을 잘못했네요 못 해요 704 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 그런 기술이 존재하지도 않죠 705 00:41:15,726 --> 00:41:17,352 사실 존재해요 706 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 국방부에서 설계한 건데 707 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 베트남에서 격추된 조종사들 야간 수색용이죠 708 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 기밀인데, 국방부에서 특별히 쓰게 해 준대요 709 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 대신 아무도 몰라야 하죠 710 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 그 무거운 걸 실을 여유 없어요 711 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 나사 무게도 따진다고요 712 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 뭐, 7kg쯤 되나요? 713 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 더 가벼운 나사를 써요 714 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 연료 전지도 추가해야 해요 715 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 비행사들이 달에 갔을 때 이륙할 연료가 충분하도록요 716 00:41:45,380 --> 00:41:48,550 켈리 아이디어 중에서도 이게 최악이네요 717 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 사실 대통령님은 좋아하세요 718 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 그럼 끝내주는 아이디어죠 719 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 간단히 말할게요, 콜 720 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 이걸 저기에 실을 방법을 찾아요 721 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 이건 꼭대기에서 떨어진 명령이에요 722 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 돈, 스투 잠깐 나올래? 723 00:42:20,791 --> 00:42:23,794 고마워요 쉽게 쉽게 가자고요 724 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 존스 씨를 도와서 이 기밀 카메라를 해체해 725 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 기밀인 걸 몰라야 하는데요 726 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 이제 알게 됐네요 727 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 이 기밀 카메라를 해체해서 728 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 생중계하게 착륙선에 실어 729 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 콜, 하나만 더요 730 00:42:41,562 --> 00:42:46,525 지난주에 CIA 정찰기가 소련의 신형 N1 로켓 사진을 731 00:42:46,525 --> 00:42:49,319 몇 장 찍었어요 732 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 그 사진들을 보고 733 00:42:51,029 --> 00:42:53,907 몇몇 의원이 마지막 지원을 734 00:42:53,907 --> 00:42:56,577 망설이는 상황이에요 735 00:42:56,577 --> 00:42:58,495 몇 달밖에 안 남았는데요 736 00:42:58,495 --> 00:43:00,247 의원들을 보내 줄 테니 737 00:43:00,247 --> 00:43:02,499 잘 설득해 봐요 738 00:43:03,292 --> 00:43:05,460 내가 할 말을 써 볼게요 739 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 마음에 담아 두지 마요 740 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 비행사들은 타고나길 중력과 싸우거든요 741 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 헨리? 742 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 콜이 아니라 다행이네요 743 00:43:51,548 --> 00:43:54,134 내가 담배 피우는 꼴을 못 보죠 744 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 외출 금지라도 시켜요? 745 00:43:58,972 --> 00:44:03,477 아뇨, 작년에 응급 심장 수술을 받았어요 746 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 그 망할 자식이 날 살리려고 난리죠 747 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 미안해요, 몰랐어요 748 00:44:09,525 --> 00:44:11,944 다들 몰라요 콜만 알지 749 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 사흘간 병문안 와서 와이프 손을 잡아 줬어요 750 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 우린 오래 알고 지냈죠 751 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 한국 파병 귀국 직후였는데 752 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 콜은 공군 최고의 조종사였어요 753 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 은성 훈장에 수훈비행십자장 754 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 최정예 공군이라 우주 비행사 후보에 올랐죠 755 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 그런데 결국 탈락했어요 756 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 뭐 때문에요? 성질머리? 757 00:44:49,815 --> 00:44:51,692 아뇨, 심장 때문에요 758 00:44:51,692 --> 00:44:53,068 부정맥이 발견됐는데 759 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 별거 아니지만 프로그램에선 빠지게 됐죠 760 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 콜 데이비스는 우주에 못 가는 최고의 비행사예요 761 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 난 지난 15년간 매일 이 경치를 봤어요 762 00:45:21,555 --> 00:45:25,392 그런데 요즘에는 왠지 낯설어요 763 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 아폴로 1호가 여기에 짙은 그림자를 드리웠죠 764 00:45:34,902 --> 00:45:37,905 요즘 좀 환해서 좋네요 765 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 가 볼게요 766 00:45:46,788 --> 00:45:49,416 콜이 매일 밤 저기로 나가던데 767 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 뭐 하는 거예요? 768 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 정원 관리요 769 00:46:58,402 --> 00:47:00,362 "제34구 발사 단지" 770 00:47:00,362 --> 00:47:02,489 "아폴로 1호 승무원들을 추모하며" 771 00:47:18,130 --> 00:47:20,507 - 준비됐어? - 네 772 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 의원님께 구경시켜 드리고 773 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 30분간 잘 대접해서 지원받으면 돼 774 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 알았어요 775 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - 왜? - 저기 있어요 776 00:47:38,817 --> 00:47:41,987 - 뛰지만 않으면... - 조용히 해요 777 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 쟤 놀랐잖아요 778 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 방금 점심 먹었는데! 779 00:47:50,204 --> 00:47:51,997 헨리, 빨리 와요 780 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 저 고양이 싫어요 781 00:48:00,547 --> 00:48:02,299 동감이야 782 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 - 좀 밉상이네 - 아까 눈빛 봤어요? 783 00:48:05,844 --> 00:48:07,554 이제 약을 올려요 784 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - 이건 뭐죠? - 고양이 사료네 785 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - 누가 먹이를 주는군요 - 누가? 786 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 당장 찾아서 해고해 버려요 787 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 데이비스 씨 홉 의원님 오셨습니다 788 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 갈까요? 괜찮아요 789 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 의원님 790 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - 안녕하세요 - 영광입니다 791 00:48:23,946 --> 00:48:26,782 - 정말 반갑습니다 - 반갑군요 792 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 아폴로 11호 캡슐이 도착했고 793 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 다음 주에 새턴 5호 로켓에 부착할 겁니다 794 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 그러면 이륙해서 대기권 밖으로 갈 수 있죠 795 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 다 좋은데 툭 터놓고 말할게요 796 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 올해 조지아에 물난리가 나서 797 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 구호 기금으로 쓰는 데 투표하려고요 798 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 그건 좀 이기적인데요? 799 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - 뭐요? - 말이 서툰 친구인데 800 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - 그 뜻이 아니에요 - 내 유권자들은 대부분 801 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 달에 너무 투자한다고 생각해요 802 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 웃기네요 803 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 안녕하세요, 홉 의원님 804 00:49:03,151 --> 00:49:05,571 절 기억 못 하시겠지만 805 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 대학교 2학년 때 의원님 연설을 들었어요 806 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 조지아공대 1955년요 807 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 동문이에요? 808 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - 네 - 당연히 기억하죠 809 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 그날 크게 감동했어요 810 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 헌신이란 이상에 충실한 거라셨죠 811 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 그 2년 뒤, 우등 졸업 해서 이제 여기 책임자랍니다 812 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 1962년엔 케네디의 꿈을 위해 813 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 두 팔 걷어붙이신다셨죠 814 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 물론 달에 열광할 때긴 했지만 815 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 맘이 참 아플 거 같아요 816 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 NASA의 꿈을 심어 준 의원님께서 817 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 그 말씀을 어기신다면요 818 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - 그렇겠죠? - 의원님, 역시 멋지세요 819 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 감사드려요 820 00:49:51,241 --> 00:49:52,618 훌륭하세요 821 00:49:52,618 --> 00:49:55,787 - 조지아의 보물 아닙니까? - 어머 822 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - 말 참 예쁘게 하셔 - 맞습니다 823 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 특별히 VIP 투어를 해 드릴게요 824 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - 그거 좋죠 - 다행이네요 825 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 당신도 동행하나요? 826 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 그럼요 827 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 고마워라 828 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 눈물까지 글썽이는데 무섭더라 829 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 손 흔들고 웃어요 830 00:50:15,224 --> 00:50:16,225 안녕히 가세요 831 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 교만의 극치인 우주 프로그램도 모자라 832 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}우리 창조주시며 이 나라의 진정한 아버지께 833 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}아폴로로 정면 도전 하는 것은 절대 용납할 수... 834 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 홉은 됐고, 두 표 더 필요한데 배닝은 안 되겠네요 835 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - 절대 안 되죠 - 다음은 쿡 의원이에요 836 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 쿡이 좀 무섭긴 해요 837 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 냉전 보수주의자죠 838 00:50:43,126 --> 00:50:47,923 우리 예산 때문에 국방부 예산이 줄까 걱정해요 839 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 의원님, N1 로켓으로 840 00:50:51,510 --> 00:50:53,929 소련이 먼저 달에 착륙할 수 있는데 841 00:50:53,929 --> 00:50:57,975 최근 입수한 정보로는 이런 걸 세운다더군요 842 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 - 사진인가요? - 아뇨 843 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 미래 예측 렌더링 이미지입니다 844 00:51:08,610 --> 00:51:10,153 미래 사진요? 845 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 저거 레이저예요? 846 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 지구를 향하고 있죠 847 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - 이름은요? - 킬러 달 레이저 제거기입니다 848 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - 킬러 달 레이저 제거기? - 네 849 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 기똥차네요 850 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 마지막으로 헤지스 의원 851 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 늘 아폴로의 팬이셨는데 852 00:51:30,632 --> 00:51:34,344 자금을 지원하지 말라고 당에서 압박받고 있어요 853 00:51:34,928 --> 00:51:37,556 카메라 앞에 서는 걸 즐기는 양반이라 854 00:51:37,556 --> 00:51:40,475 카메라를 몇 대 배치하려고요 855 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 질문 있나요? 856 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 없습니다 857 00:51:44,021 --> 00:51:45,606 그럼 착수하죠 858 00:51:47,566 --> 00:51:48,859 모두 안녕하세요 859 00:51:53,614 --> 00:51:54,698 제군들 860 00:51:54,698 --> 00:51:57,826 돌아와서 정말 기쁘군요 861 00:51:57,826 --> 00:52:01,079 제가 아폴로 프로그램 열혈 팬인 것 아시죠? 862 00:52:05,250 --> 00:52:07,920 아폴로 10호는 달의 궤도만 돌지만 863 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 11호가 착륙하는 데 중요한 정보를 알려 주죠 864 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - 착륙 조건이나 위치요 - 대단하군요 865 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 의원님 팬들 사이에 자리를 준비했어요 866 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 내 자리요? 고마워라 867 00:52:18,555 --> 00:52:21,934 여기는 발사 관제소 지금부터 868 00:52:21,934 --> 00:52:25,103 아폴로 10호 달 임무 카운트다운을 시작한다 869 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 점화 시퀀스 시작 870 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 5, 4, 3, 2... 871 00:52:35,656 --> 00:52:37,449 전 엔진 가동 872 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 이륙했다 873 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 49분이다 874 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 지지탑 클리어 875 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 휴스턴, 잘 부탁한다 876 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 멋진 발사였어요 아폴로 11호도 기대되네요 877 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 지원해 주셔서 정말 감사해요 878 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 쌍안경 하나로는 안 되죠 879 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 방송국 친구들한테 빚이 있어서 880 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 인터뷰 하나 잡아 주고 싶어요 881 00:53:34,882 --> 00:53:38,218 전 카메라 앞에 설 재목이 안 돼서요 882 00:53:38,218 --> 00:53:40,304 인터뷰는 안 합니다 883 00:53:40,304 --> 00:53:43,640 헤지스 의원님 부탁이면 얼마든지 하죠 884 00:53:45,184 --> 00:53:46,185 똑똑한 분이군요 885 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 - 가 볼게요 - 안녕히 가세요 886 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 켈리? 887 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 걱정 마요 888 00:53:56,153 --> 00:53:57,821 내가 다 알아서 해요 889 00:54:02,201 --> 00:54:04,536 "장하다, 아폴로" 890 00:54:25,641 --> 00:54:28,143 - 콜 - 켈리 891 00:54:28,143 --> 00:54:30,020 오늘 밤만큼은 쉬어요 892 00:54:31,772 --> 00:54:33,524 쉬면 잠이나 자겠죠 893 00:54:34,483 --> 00:54:35,651 집이 있어요? 894 00:54:35,651 --> 00:54:37,361 사무실에서 자는 줄 알았는데 895 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 보통은 그렇죠 가끔 제니랑도 자고요 896 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 그렇군요 좋은 분이겠어요 897 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 제니요? 맞아요 898 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 만나 볼래요? 899 00:54:53,126 --> 00:54:54,837 - 네 - 제니도 좋아할걸요, 가요 900 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 제니군요 901 00:55:07,516 --> 00:55:08,892 제니, 이쪽은 켈리야 902 00:55:08,892 --> 00:55:10,310 켈리, 제니예요 903 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 파병 때 탄 것과 같은 모델이에요 904 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 주말에 비행 시간 채우려고 여기에 보관하죠 905 00:55:20,237 --> 00:55:21,530 정말 근사해요 906 00:55:22,072 --> 00:55:24,032 네, 맞아요 907 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - 타 볼래요? - 아니요 908 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - 정말요? - 네 909 00:55:31,623 --> 00:55:32,624 알았어요, 가요 910 00:55:33,667 --> 00:55:35,002 또 멋진 뷰를 보여 줄게요 911 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - 저기 어두운 부분 보여요? - 네 912 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 저긴 바다예요 913 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 바다에선 중력이 더 강해서 914 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 저기에 착륙하려고 싹 다 살펴봤어요 915 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 맑음의 바다 916 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 위난의 바다 저긴 잽싸게 뺐죠 917 00:56:06,033 --> 00:56:07,743 이름부터 별로네요 918 00:56:07,743 --> 00:56:11,872 결국 고요의 바다로 정했어요 919 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 딱 좋은 곳이죠 920 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 생각해 보니까 달은 이렇게 잘 아는데 921 00:56:19,963 --> 00:56:22,341 당신은 잘 모르네요 922 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 고향도 몰라요 923 00:56:27,846 --> 00:56:28,847 캔자스요 924 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 캔자스의 켈리라 925 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 광고 일은 어쩌다 시작했어요? 926 00:56:37,397 --> 00:56:43,487 4살 때 아빠가 집을 나갔고 엄마는 집을 잃었어요 927 00:56:43,487 --> 00:56:44,780 우린 차에서 살았죠 928 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 교회에서 쿠키 통 파는 일을 줬고 929 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 엄마는 내가 방문 판매를 하면 더 잘 팔 거라고 생각했어요 930 00:56:56,291 --> 00:56:58,460 똑똑한 분이네요 931 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 쿠키 통, 진공청소기 좀 크고선 미용용품 932 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 엄마랑 전국을 여행했어요 933 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 그렇게 위기를 이겨 냈죠 934 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 마음이 아프네요 935 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 아니에요 936 00:57:22,734 --> 00:57:24,736 덕분에 세상살이를 배웠거든요 937 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 누구나 힘든 시기가 있는 법이고요 938 00:57:35,289 --> 00:57:38,458 부정맥 때문에 프로그램에서 빠졌다면서요 939 00:57:40,752 --> 00:57:42,880 입단속 좀 시켜야겠군요 940 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 근데 내 생각은 좀 달라요 941 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - 왜요? - 그게... 942 00:57:56,393 --> 00:57:59,438 역경으로 세상 살아가는 법을 943 00:57:59,438 --> 00:58:01,148 배우는 게 아니라 944 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 세상을 바꾸고자 하는 원동력을 얻는다고 보거든요 945 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 콜! 946 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 버즈가 차 훔치려고 해요! 947 00:58:12,367 --> 00:58:14,077 장난하나... 948 00:58:15,078 --> 00:58:16,079 그럼... 949 00:58:17,122 --> 00:58:18,540 가서 말려요 950 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 그래야겠네요 951 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 "새틀라이트 모텔" 952 00:58:44,900 --> 00:58:45,943 깜짝이야 953 00:58:46,860 --> 00:58:47,861 얘기 좀 해요 954 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 지금까지 정말 잘해 줬어요 955 00:58:55,911 --> 00:58:57,746 대중의 관심을 높이고 956 00:58:58,539 --> 00:59:02,543 의원들 지지를 확보해 지원도 받아 냈죠 957 00:59:03,168 --> 00:59:05,212 그래서 내 모텔방에 침입했어요? 958 00:59:05,212 --> 00:59:06,463 고맙다고? 959 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 이제 온 세상이 지켜볼 테니 960 00:59:08,882 --> 00:59:11,051 절대 실패해선 안 돼요 961 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 만일의 사태를 대비해 달 착륙 대안을 962 00:59:17,391 --> 00:59:18,976 준비해야 해요 963 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 대안요? 964 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 바로 아르테미스 버전요 965 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 "기밀 아르테미스 프로젝트" 966 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 아폴로의 쌍둥이로 이른바 백업이죠 967 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 소박한 작품 하나 찍을 준비 해요 968 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 달에서 걸어 다니면서 카메라를 향해 손 흔드는 969 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 뭐, 그런 영상요 970 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - 조작하라고요? - 다 잘되면 쓸 일 없어요 971 00:59:45,586 --> 00:59:46,628 일이 틀어진다면... 972 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 내가 왜 감옥에 안 갔게요? 973 00:59:53,719 --> 00:59:57,431 알 것 같은데 들어 보죠 974 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 박수 칠 때 떠나서예요 975 00:59:59,641 --> 01:00:02,144 직원이 수천 명인데 이건 못 숨기죠 976 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 수천 명이 사막에 있는 기밀 시설에서 일하죠 977 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 우리가 해저에서 찾은 외계 포드를 978 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 실험하면서요 979 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 처음 들어 보죠? 980 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 왜 이래요 거짓말이잖아요 981 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 그럴 수도 있고 아닐 수도 있죠 982 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 하지만 한 가지 확실한 건 983 01:00:28,337 --> 01:00:34,468 달에 성조기를 꽂는 모습을 세상이 볼 거라는 거예요 984 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 닉슨 대통령이 이걸 승인했다고요? 985 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 승인할걸요 모르고 있지만요 986 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 콜 데이비스도 절대 몰라야 하고요 987 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 그건 문제도 아니겠죠 988 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 당신의 다른 비밀도 잘 숨기고 있으니까 989 01:00:54,154 --> 01:00:56,198 둘이 많이 친해졌는데도요 990 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 그런 원칙주의자가... 991 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 알아들었어요 992 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 누구도 과거에서 벗어날 수 없지만 993 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 내가 지워 줄 순 있어요 영원히 994 01:01:09,044 --> 01:01:10,254 도망치지 않아도 되죠 995 01:01:17,553 --> 01:01:18,846 내 조수는 필요해요 996 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 암요 997 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 보안팀도 하나 붙여 줄게요 998 01:01:26,436 --> 01:01:32,067 실력 출중한 무명 감독 알아요? 999 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 마음에 쏙 들걸요 1000 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}"국유재산 무단출입 금지" 1001 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 여기가 가장 외딴 격납고야 1002 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 내 허락 없인 아무도 출입 못 해 1003 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 콜도 출입 못 해요? 1004 01:01:48,417 --> 01:01:49,626 콜은 특히 안 되지 1005 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 너무하는 거 아니야? 1006 01:01:55,299 --> 01:01:57,676 날 억지로 비행기에 태워서 1007 01:01:57,676 --> 01:01:59,428 망할 플로리다에 데려오다니 1008 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 왜 이래, 진짜 1009 01:02:00,971 --> 01:02:03,640 나 전미 감독 조합원이야 1010 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 이딴 대접 못 참아 1011 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - 내 에이전트한테 전화할래 - 못 해요 1012 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 막아 보시든가 1013 01:02:10,063 --> 01:02:13,483 말했잖아요 정부 기밀 프로젝트라고 1014 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 - 두 배로 쳐줄게요 - 알았어 1015 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 보너스도 있어요 1016 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 우리가 하는 일을 아무도 모르게만 하면 돼요 1017 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - 그렇게는 못 해 - 총 맞고 싶어요? 1018 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 예산은? 1019 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 예산 제한 없이 여길 달로 만들기만 하면 돼요 1020 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 2시간 반 동안요 1021 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 '벤허'보단 짧죠 1022 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 저기에 탭 콜라 채운 냉장고 둬 1023 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 고분고분한 아랫것들도 준비해 주고 1024 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 켈리, 이 친구들은 진짜 배우가 아니잖아 1025 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 이게 최선이에요 1026 01:03:15,128 --> 01:03:17,130 닐은 키가 180cm인데 똑같은 분? 1027 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 좋아요, 나머지는 해산 1028 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 - 골라 봐요 - 잠깐만, 너 1029 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 내 조수 해 1030 01:03:22,886 --> 01:03:25,264 상처 안 받게 조셉이라고 부를게 1031 01:03:25,264 --> 01:03:26,557 어디 가서 서 있어 1032 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 자, 선글라스를 벗어 보실까? 1033 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 눈을 봐야 믿음이 가지 1034 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 한 명씩 독백을 해 봐 1035 01:03:33,605 --> 01:03:36,817 고전적인 게 좋은데 제발 부탁이니 1036 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 7명 다 '햄릿'은 안 돼 1037 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 어차피 헬멧 써서 얼굴 안 나와요 1038 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 무슨... 1039 01:03:43,490 --> 01:03:46,785 인류 최초로 달에 간 극한의 두려움을 1040 01:03:46,785 --> 01:03:49,413 얼굴도 안 보여 주고 1041 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 어떻게 전달해? 1042 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 연기는 스포츠야 1043 01:03:53,375 --> 01:03:55,752 - 에너지, 몸짓... - 어디 설치해요? 1044 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 에드바르트? 1045 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 - 어떻게 왔어요? - 걸어서 문으로요 1046 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 입 잘못 놀리면 죽는다는 말이 이해가 안 돼요? 1047 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - 심지어 느림보를 부르고 - 내 권한이야 1048 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - 계약서에 있어 - 무슨 계약서요? 1049 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 저 친구가 실력은 최고야 1050 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 우리가 진지하게 논의해야 할 건 1051 01:04:16,523 --> 01:04:17,983 프로덕션 디자인이야 1052 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 달 표면 재현에는 어떤 자재를 써? 1053 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 그냥 돌덩어리잖아요 1054 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 이런 식으론 일 못 해 1055 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 나 알잖아 1056 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 디테일이 필요하다고 1057 01:04:38,837 --> 01:04:41,381 세부 사항을 구체적으로 알아야 해 1058 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 달 위 환경은 어때? 광원은 어디 있어? 1059 01:04:45,552 --> 01:04:49,556 - 태양인데 뭘 물어요 - 싸가지 챙기자, 에드바르트 1060 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 착륙 지점 기준 태양 위치는 어디야? 1061 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 모형도 만드는 거야? 설계도 있어? 1062 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 우주복은? 우주복 입으면 동작이 어때? 1063 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 우주는 도대체 어떻게 생겼고? 1064 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 일단 좀 누워야겠다 1065 01:05:03,487 --> 01:05:06,031 내 트레일러 어디 있어? 1066 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 모의 훈련실에서 다 베껴 와야 해 1067 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 - 네 - 잽싸게 1068 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 내 트레일러가 있긴 해? 1069 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 말 안 해도 알겠다 1070 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 달 재현 방법도 생각 안 했는데 1071 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - 트레일러를 챙겼겠니 - 큐브릭 섭외할걸 1072 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 이번엔 제대로 해야 해 1073 01:05:25,717 --> 01:05:29,012 - 암스트롱 또 화나게 하면 안 돼 - 죄송합니다 1074 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 이봐요 1075 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 민감한 내용이 담겨 있다고요 1076 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - 헨리 - 나가세요 1077 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 출간될 책에 쓸 사진이에요 1078 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 - 책요? - 메모 못 봤어요? 1079 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 - 네 - 서문 쓰실 건데 1080 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - 내가 서문을요? - 그럼요 1081 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 - 내가요? - 물론이죠 1082 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 - 써 본 적 없는데 - 편집장이 콕 집었어요 1083 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - 우리도요 - 진짜요? 1084 01:05:49,700 --> 01:05:52,035 괜히 그러신다 사진부터 찍죠 1085 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 - 착륙선 앞에서요 - 할 수는... 1086 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 자, '달에 갑니다' 1087 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - 달에 갑니다 - 옳지 1088 01:05:57,499 --> 01:06:00,669 올드린과 암스트롱이 수개월간 이곳에서 1089 01:06:00,669 --> 01:06:02,546 모든 동작을 연습해요 1090 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 - 대단하네요 - 네 1091 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 이게 달의 표면이에요? 1092 01:06:06,175 --> 01:06:07,301 - 맞아요 - 네 1093 01:06:07,301 --> 01:06:08,635 거의 흡사하죠 1094 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 그냥 지저분한 해변인데 말이 안 돼 1095 01:06:11,597 --> 01:06:14,474 - 입수한 자재로 만든 거예요 - 조셉 1096 01:06:14,474 --> 01:06:17,352 이딴 걸 입혀서 우주에 보낸다고? 1097 01:06:17,352 --> 01:06:19,521 이건 아니지 1098 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 어머니를 안고 사막을 건넌다고 생각해 1099 01:06:23,609 --> 01:06:26,820 어머니는 약하지만 무겁기도 하지 1100 01:06:27,487 --> 01:06:30,032 - 이봐요, 저기요 - 아니야 1101 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 - 기밀이라서요 - 괜찮아 1102 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 - 기밀요 - 책에 쓰는 거야 1103 01:06:33,660 --> 01:06:35,704 곧 알 거야 내가 서문 써 1104 01:06:35,704 --> 01:06:37,039 - 기대해 - 네 1105 01:06:37,039 --> 01:06:39,875 내 암스트롱이 너무 징징대 새로 구하자 1106 01:06:39,875 --> 01:06:41,502 그럴 순 없어요 1107 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 적당히 가라? 1108 01:06:43,754 --> 01:06:46,256 에드바르트 내 태양 어디 있어? 1109 01:06:47,049 --> 01:06:49,801 - 좋군, 아주 좋아 - 숫자라도 세 1110 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 다시 해 보자 1111 01:06:51,553 --> 01:06:53,180 - 다시 - 숫자 세라고! 1112 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 - 좀! - 됐어요? 1113 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 조셉, 콜라 줘 1114 01:06:56,558 --> 01:06:58,810 나 뵈는 게 없으니까 네가 와 1115 01:06:58,810 --> 01:07:00,938 뭐가 이리 오래 걸려? 1116 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 팔 떨어지겠다 1117 01:07:02,523 --> 01:07:04,525 이거 멋지겠어 다들 모여서 1118 01:07:04,525 --> 01:07:06,693 - 책에 실을 사진 찍자 - 좋네요 1119 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 이건 어때? '달에 갑니다' 1120 01:07:09,238 --> 01:07:12,241 달에 갑니다 1121 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 나 눈 감은 것 같은데 한 장 더? 1122 01:07:18,956 --> 01:07:20,541 요즘 얼굴 보기 힘드네요 1123 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 그러는 당신도요 1124 01:07:24,545 --> 01:07:26,255 어떻게 한 번에 매요? 1125 01:07:26,255 --> 01:07:29,424 뭐 별거라고요 준비됐어요? 1126 01:07:30,759 --> 01:07:31,969 - 질문 말인데... - 네 1127 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 아폴로 1호 질문은 없어요 약속받았어요 1128 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 잘할 거예요 1129 01:07:39,643 --> 01:07:40,727 가 봐요 1130 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 - 네 - 가요 1131 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 데이비스 씨 인터뷰하기 힘든 분이네요 1132 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 아닙니다 1133 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 혹시 법적인 의의가 있을까요? 1134 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 암스트롱과 올드린이 달 표면을 걸을 때 1135 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 착륙 지점이 미국의 영토가 될까요? 1136 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 기념판 문구가 있어요 '인류를 위한 평화사절단이다' 1137 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 그게 우리 의도죠 1138 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 NASA가 또 무엇을 남길까요? 1139 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 발자국, 성조기 배설물 12봉지 1140 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 그 얘기는 하지 말라고 귀 아프게 들었지만요 1141 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 아주 물 만났네요 1142 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 아폴로 핀을 차셨군요 1143 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 맞습니다 1144 01:08:18,682 --> 01:08:21,018 아폴로 1호 승무원 유가족들께서 1145 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 사고 이후에 주셨어요 1146 01:08:24,313 --> 01:08:27,316 그 가슴 아픈 날에 발사 책임이셨죠? 1147 01:08:28,233 --> 01:08:30,903 아폴로 1호는 뭐가 문제였나요? 1148 01:08:34,198 --> 01:08:36,575 직접 듣고 싶네요 1149 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 설명해 주세요 1150 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 좋아요 팩트를 말씀드리죠 1151 01:08:47,044 --> 01:08:48,212 '뉴욕 타임스'에 따르면 1152 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 그 우주선의 안전 보고서가 2만 개 작성됐는데 1153 01:08:50,923 --> 01:08:54,635 너무 많아서 거스 그리섬이 불만을 표시했다죠 1154 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 자, 전 승무원 위치로 1155 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 불이다! 1156 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 조종석에 화재 발생 1157 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 나가야 해 1158 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 데이비스 씨 그 보고서들 읽으셨나요? 1159 01:09:07,189 --> 01:09:09,316 발사대 지휘관 들어가서 도와 1160 01:09:09,858 --> 01:09:11,777 {\an8}지휘관, C3에 대기 1161 01:09:17,823 --> 01:09:20,285 데이비스 씨 보고서 읽었냐고요 1162 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - 읽으셨나요? - 당연히 읽었죠 1163 01:09:27,167 --> 01:09:28,669 빠짐없이 다 읽었어요 1164 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 기체 테스트 중 과압 산소와 배선 결함이 원인이었죠 1165 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 내가 책임을 다하지 못해서 승무원들이 죽었어요 1166 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 남은 평생 그 짐을 안고 살 거고요 1167 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 이 말을 바란 겁니까? 이 개자식 1168 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 상사랑 전화 연결해요 당장! 1169 01:09:47,312 --> 01:09:49,606 뭐 해요? 20분 남았잖아요 1170 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 꺼져요 1171 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 세 비행사가 죽은 게 내 탓도 아닌걸요 1172 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 - 한마디만 더 해 봐 - 이봐요 1173 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 이거 놔 어디 한마디만 더... 1174 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 더 떠들어 보라고! 1175 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 그 사람들 모르면서 함부로 떠들지 마 1176 01:10:06,081 --> 01:10:07,875 이거 놔! 1177 01:10:07,875 --> 01:10:08,959 놓으라고 1178 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 알아들어? 1179 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 영상은 안 내보내기로 했어요 1180 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 착륙 이후 암스트롱 독점 인터뷰권을 조건으로요 1181 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 어쨌든 헤지스는 돌아섰어요 1182 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 - 그 질문 안 할 거라면서요 - 그 사람들이 거짓말했어요 1183 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 누구나 가끔 그러잖아요 1184 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 당신도 이 프로그램 생각해서 1185 01:10:40,782 --> 01:10:42,826 거짓말할 수 있었어요 1186 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 NASA를 탓하거나 1187 01:10:44,661 --> 01:10:45,829 시스템을 탓하면 되죠 1188 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 5억 달러가 걸린 일이었잖아요 1189 01:10:49,333 --> 01:10:51,668 거짓말을 달고 사는 당신은 쉽겠죠 1190 01:10:51,668 --> 01:10:52,878 툭 치면 나오니까 1191 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - 진실도 말해 봐요 - 뭔 헛소리예요? 1192 01:10:55,422 --> 01:10:58,091 난 그 친구들과 그날 일에 관해 1193 01:10:58,091 --> 01:10:59,218 거짓말 안 해요 1194 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 날 어떻게 생각하든 1195 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 자기 성질 못 이겨서 인류의 꿈을 뺏은 건 당신이에요 1196 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 아폴로 1호 비극이 일어난 제34구 발사 단지입니다 1197 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 쓰러진 영웅들을 기리는 거죠 1198 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 성공으로 가는 길을 닦은 용감한 분들입니다 1199 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 잠깐 묵념하시죠 1200 01:12:01,071 --> 01:12:02,406 끝내주네요 1201 01:12:02,406 --> 01:12:04,241 어떻게 와이어가 안 보이죠? 1202 01:12:04,241 --> 01:12:07,160 옛날 방식으로 차광포를 썼어요 1203 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 아니, 처음부터 다시 1204 01:12:09,663 --> 01:12:12,332 이번에는 더 통통 튀어 보자 1205 01:12:12,332 --> 01:12:13,667 달에 있는 거잖아 1206 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 좋아 1207 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 - 맙소사 - 오늘 무슨 날인지... 1208 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - 아이고, 잠깐만요 - 조셉, 불났다 1209 01:12:28,015 --> 01:12:29,183 내가 끌게요 1210 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 소화기 쓰는 법 알죠? 1211 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 쟤들 내려 줄래? 아니, 매달아 둬 1212 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 반성 좀 해야지 1213 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 난 포기하고 점심이나 먹을래요 1214 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 너희 때문에 점심 일찍 먹는다잖아 1215 01:12:54,583 --> 01:12:55,834 반성해라, 진짜 1216 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 사과에 젬병이라는 데 5달러 걸게요 1217 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 계속 찾았어요 1218 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - 5달러 줘요 - 생각이 있어요 1219 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 뭔데요? 1220 01:13:13,644 --> 01:13:15,437 루이지애나로 가면서 말하죠 1221 01:13:16,104 --> 01:13:18,357 설마 배닝을 설득하겠다고요? 1222 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 오늘 저녁 식사에 초대받았으니 가요 1223 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 절대 시간 맞춰 못 가요 1224 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 가요, 나만 믿어요 1225 01:13:27,157 --> 01:13:29,535 - 잠깐만, 안 돼요 - 왜요? 1226 01:13:29,535 --> 01:13:31,912 - 다른 방법이... - 배닝 설득 안 해요? 1227 01:13:32,412 --> 01:13:33,872 - 아니... - 어서 타요 1228 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 민간 비행기를 타죠 1229 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 지금 뜨는 비행기 없어요 1230 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 빨리 타요 1231 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 이렇게 폴짝 타기만 하면 돼요 1232 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 - 거기 밟아요 - 이거 받아요 1233 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 - 서둘러요 - 알았어요 1234 01:13:45,592 --> 01:13:47,094 잠시만요 1235 01:13:50,222 --> 01:13:51,473 - 잘했어요 - 잠깐만... 1236 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 됐어요 1237 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 경치 좋죠? 1238 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 끝내줘요 1239 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 눈 감았잖아요 1240 01:14:09,449 --> 01:14:10,492 아닌데요 1241 01:14:22,379 --> 01:14:24,173 남부 억양 더 알죠? 1242 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 루이지애나 억양도 돼요? 1243 01:14:26,133 --> 01:14:27,676 뉴올리언스 쪽? 배턴루지 쪽? 1244 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 - 사모님 고향으로 하죠 - 네 1245 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 콜 데이비스 1246 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 켈리 존스 씨겠군요 1247 01:14:35,100 --> 01:14:36,518 들어오세요 1248 01:14:36,518 --> 01:14:38,103 초대해 주셔서 감사해요 1249 01:14:38,896 --> 01:14:41,690 뉴욕 깍쟁이라고 들었는데요 1250 01:14:41,690 --> 01:14:44,151 전 루이지애나 출신인걸요 1251 01:14:44,151 --> 01:14:45,527 나고 자랐고 나중에 묻히겠죠 1252 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - 난 버지니아 출신이에요 - 그럼 가족이네요 1253 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 텍스 리터가 늘 버지니아는 텍사스의 엄마랬죠 1254 01:14:51,867 --> 01:14:55,120 아빠로는 늘 루이지애나를 의심했답니다 1255 01:14:55,996 --> 01:14:59,291 - 저희 엄마가 즐겨 하는 농담이죠 - 배꼽 빠지겠어요 1256 01:14:59,958 --> 01:15:02,419 - 유쾌하셔라 - 집이 너무 예뻐요 1257 01:15:05,547 --> 01:15:08,342 선거 운동은 어떻게 돼 가나요? 1258 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 솔직히 나한테 정치는 취미예요 1259 01:15:14,306 --> 01:15:17,518 그리스도를 섬기는 게 내 본업이죠 1260 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 이 나라에서는 종교 전쟁이 벌어지고 있어요 1261 01:15:22,689 --> 01:15:24,858 과학 탓이라는 사람들도 있죠 1262 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 과학 덕에 우리가 모였는걸요 1263 01:15:27,778 --> 01:15:30,405 아폴로 1호로 자만의 대가를 1264 01:15:30,405 --> 01:15:33,075 배우지 않았나요, 콜? 1265 01:15:34,952 --> 01:15:38,330 사실 과학 덕분에 더 신실해졌죠 1266 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 주님은 6일간 모든 걸 창조하시고 1267 01:15:42,751 --> 01:15:45,128 6일째에 우리한테 통치권을 주셨죠 1268 01:15:45,128 --> 01:15:48,131 저는 그걸 책임이라고 봅니다 1269 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 독실한 신도인가 보군요 1270 01:15:52,636 --> 01:15:57,558 별을 쫓는 것보다 더 큰 믿음의 행위가 있을까요? 1271 01:15:58,725 --> 01:16:03,188 '하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손의 일을 나타내노니' 1272 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 졸린이 좋아하는 구절이에요 1273 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 우리 승무원들은 우주에 다녀오면 1274 01:16:09,903 --> 01:16:11,822 오히려 믿음이 커져요 1275 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 그런데 우리가 달에 착륙할 때는 1276 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 여기 존스 씨 덕분에 온 세상이 지켜보죠 1277 01:16:20,372 --> 01:16:24,835 온 세상 사람이 신의 존재를 느끼길 바랍니다 1278 01:16:28,046 --> 01:16:29,715 이것 참... 1279 01:16:30,841 --> 01:16:36,180 그 말을 들으니 머리가 복잡해지는군요 1280 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 영업 좀 하던데요? 1281 01:16:47,065 --> 01:16:48,567 영업이 아니었어요 1282 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 진솔한 모습으로 마음을 얻을 수도 있거든요 1283 01:16:59,077 --> 01:17:02,080 급한 일 없으니 비행해서 가지 말죠 1284 01:17:02,080 --> 01:17:03,916 그건 비행으로 안 치죠 1285 01:17:15,302 --> 01:17:17,012 그러지 말고 눈 떠요 1286 01:17:27,689 --> 01:17:28,982 나 믿어요? 1287 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 꽉 잡아요 1288 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 재밌을 거예요 타고 내려와요 1289 01:17:49,586 --> 01:17:50,754 잘했어요 1290 01:18:36,967 --> 01:18:42,639 전 원래 NASA 프로그램에 회의적이었지만 1291 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 오랫동안 심사숙고하며 기도한 끝에 1292 01:18:48,187 --> 01:18:50,022 찬성표를 던지기로 했습니다 1293 01:18:50,939 --> 01:18:51,940 좋았어! 1294 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 잘했어 1295 01:18:57,404 --> 01:18:59,156 보여 줄 게 있어요 1296 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 - 무슨... - 따라와요 1297 01:19:01,783 --> 01:19:05,329 짐작도 못 했어 정치인들 속을 모르잖아 1298 01:19:05,329 --> 01:19:09,708 저 양반 별로였는데 오늘 좀 괜찮네 1299 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 좋았어! 1300 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 - 너무 어두워요 - 다 왔어요 1301 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 - 좀 무서운데요 - 코앞이에요 1302 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 "하늘만큼 달만큼 고마워" 1303 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 감사 인사를 하고 싶었어요 1304 01:19:22,721 --> 01:19:25,098 - 어머, 뭘 이렇게까지... - 고마워요 1305 01:19:25,098 --> 01:19:27,142 - 세상에 - 월터 작품이에요 1306 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 월터요? 혼자 다 했죠? 1307 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 - 조금요 - 역시 월터야 1308 01:19:31,104 --> 01:19:32,731 - 다 같이 했어요 - 괜찮죠? 1309 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 깜빡하기 전에 받아요 1310 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 첫발을 내디딜 때 할 만한 말을 뽑았어요 1311 01:19:53,710 --> 01:19:56,672 다들 물어보니 선택지를 줄까 했죠 1312 01:19:57,464 --> 01:19:58,799 대충 말하려 했는데요 1313 01:19:58,799 --> 01:20:00,926 '바위 끝내주네요' 정도? 1314 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 - 잘할게요 - 그래요 1315 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 그래도 고마워요 1316 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 진심으로요 다 고마워요 1317 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 콜 데이비스만큼 이 프로그램에 진심인 사람이 없어요 1318 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 또 다른 열정을 찾은 것 같아 보기 좋네요 1319 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 내가 우주 비행사는 아니지만 춤출래요? 1320 01:20:44,761 --> 01:20:46,513 - 네 - 좋아요? 가요 1321 01:20:55,856 --> 01:20:59,359 맨해튼으로 돌아갈 날만 기다려요? 1322 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 그렇진 않아요 1323 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 다행이네요 1324 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 위로, 완벽해 이제 조명 1325 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 자, 쭉쭉 과감하게 1326 01:21:27,554 --> 01:21:30,641 계속 가, 쭉쭉 1327 01:21:32,100 --> 01:21:33,435 끝까지, 좋아 1328 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 두 사람, 어떤 것 같아? 1329 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - 랜스, 최고예요 - 멋져요 1330 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 먼지가 좀 부족하고 배우들 실력이 아쉽지만 1331 01:21:44,488 --> 01:21:46,365 그 싸움에선 내가 졌으니 1332 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 포기할게 1333 01:21:49,243 --> 01:21:51,662 그리고 멈춰, 그래 1334 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 태양 준비 완료 1335 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 내가 늘 켈리의 거짓말에 장단 맞춘 건 1336 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 재밌기도 했고 나쁜 사람들을 속이는 거라서였죠 1337 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 그런데 이번엔... 1338 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 알아 1339 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 거의 다 끝났어 1340 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 이건 내 선물이에요 1341 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 발사일에 봐요 1342 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 그때까지 안 뜯는다고 약속해요 1343 01:22:17,938 --> 01:22:19,356 - 약속할게 - 좋아요 1344 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 괴물처럼 뛰지 말고 1345 01:22:25,404 --> 01:22:27,030 {\an8}저렇게 높이 뛰어요? 1346 01:22:27,656 --> 01:22:29,908 {\an8}달에 있는 것처럼 1347 01:22:29,908 --> 01:22:32,911 {\an8}보이기만 하면 되는데 피드백 고마워 1348 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}버즈, 좀 낮게 1349 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}암스트롱 내 눈치 그만 봐 1350 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - 난 신경 끄고 달에 집중해 - 즐기네요 1351 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 자꾸 눈 마주치는데 나 그만 꼬시고 집중해 1352 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 어제의 공상 과학이 오늘의 현실이 됩니다 1353 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 방식은 다르지만 1354 01:22:57,477 --> 01:23:00,022 중요한 건 내일 아침 1355 01:23:00,022 --> 01:23:02,441 인류가 달을 향해 이륙한다는 것입니다 1356 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 안녕하십니까 월터 크롱카이트입니다 1357 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 오늘 저녁, 인류 최초의 달 착륙 비행 준비가 1358 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 순조롭게 진행되고 있습니다 1359 01:23:24,004 --> 01:23:25,422 날씨 예보는 1360 01:23:25,422 --> 01:23:28,217 우주 비행사 닐 암... 1361 01:23:57,412 --> 01:23:58,580 네? 1362 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 켈리, 나 상처받았어요 1363 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 전화 한 통 안 하다니 1364 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 당신 번호를 몰라서요 1365 01:24:15,472 --> 01:24:16,598 도망쳤네요 1366 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 그게 당신 전문이죠 1367 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 애초에 조작에 가담하면 안 됐어요 1368 01:24:23,313 --> 01:24:24,439 그만둘래요 1369 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 앉아요 1370 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 오늘은 누구예요? 1371 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 어디 보자 1372 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}"목적지: 히스로 공항" 1373 01:24:41,790 --> 01:24:43,584 헬렌 파커 1374 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 영국 억양도 잘하죠? 1375 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 떠나서 헬렌으로 살고 싶다면 안 말려요 1376 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 헬렌은 과거에 쫓길 필요 없어요 1377 01:24:56,221 --> 01:24:57,681 아무도 안 쫓아오니까 1378 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 조건이 있겠죠 1379 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 아르테미스 프로젝트가 사실이고 달 착륙이 가짜란 걸 발설한다면 1380 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 얘기가 달라져요 1381 01:25:09,193 --> 01:25:12,112 말이 나와서 말인데 계획이 바뀌었어요 1382 01:25:14,448 --> 01:25:17,951 무조건 가짜 영상을 방송할 거예요 1383 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 처음부터 그럴 생각이었군요 1384 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 누가 먼저 달에 가느냐가 아니라 1385 01:25:22,122 --> 01:25:27,336 어떤 이데올로기가 승기를 잡느냐의 문제예요 1386 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 착륙선 카메라를 조작해서 소리만 송출할 거예요 1387 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 영상은 가짜 세트장에서 방송할 거고요 1388 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 처음부터 끝까지요 1389 01:25:40,307 --> 01:25:44,937 미국을 대신해 가장 먼저 감사 인사를 전하죠 1390 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 왜 풀이 죽어요 다들 원하는 대로 되는데 1391 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 당신은 도망칠 과거가 없는 새 인생을 살고 1392 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 세상은 공산주의자의 달 아래 잠들지 않아도 되죠 1393 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 파나마가 부르네요 1394 01:26:08,919 --> 01:26:12,422 비행기 놓치기 전에 서둘러요, 헬렌 1395 01:26:17,344 --> 01:26:21,348 아폴로 우주 비행사들이 먹을 일반식입니다 1396 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 오트밀, 토스트 1397 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 스페셜 무중력 파우치 에너지 음료 탕 1398 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 오렌지주스보다 비타민 C가 풍부하죠 1399 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 에너지 탕, 우주 비행사와 지구 가족 모두 즐깁니다 1400 01:26:35,487 --> 01:26:40,200 CBS 뉴스에서 '달에 간 인류'를 선보입니다 1401 01:26:41,118 --> 01:26:43,829 역사적인 발사 전날 1402 01:26:44,371 --> 01:26:46,331 아폴로 11호의 여정을 보여 드리죠 1403 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 이 방송은 벨 시스템 생산 공급 1404 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 웨스턴 일렉트릭이 후원합니다 1405 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 그리고 술술 풀리는 인터내셔널 페이퍼에서... 1406 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 "아폴로의 사람들" 1407 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 "홀리데이 인 아폴로 11호에 축복을" 1408 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}"대관 행사 우주 비행사 아내들의 브런치" 1409 01:28:25,931 --> 01:28:27,015 여긴 웬일이에요? 1410 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 보여 줄 게 있어요 1411 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 만일의 사태를 대비한 거였어요 1412 01:28:36,984 --> 01:28:39,486 나한테 보험이라고 했거든요 1413 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 실패를 대비한 보험요 1414 01:28:43,282 --> 01:28:46,618 우리를 단 한 순간도 믿지 않았군요 1415 01:28:47,119 --> 01:28:48,203 화난 것 알아요 1416 01:28:48,203 --> 01:28:49,955 - 이해하는데... - 뭘요? 1417 01:28:49,955 --> 01:28:51,957 대체 뭘 이해하는데요? 1418 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 진실의 가치도 모르면서 1419 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 이 임무를 조작한다면 1420 01:28:55,878 --> 01:28:59,381 우리의 모든 희생이 헛수고가 돼요 1421 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 내가 잘못한 것 알지만 1422 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 나 없이는 여기까지 오지도 못했어요 1423 01:29:06,054 --> 01:29:08,557 난 어젯밤에 떠날 수 있었지만 1424 01:29:08,557 --> 01:29:12,269 이 문제를 해결하려고 돌아왔다고요 1425 01:29:14,396 --> 01:29:15,522 무슨 문제요? 1426 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 모가 착륙선 카메라를 조작해서 이대로 두면 1427 01:29:19,151 --> 01:29:21,236 세상은 가짜 버전을 봐요 1428 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 보험이 아니군요 1429 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 또 내 손발을 묶어 버리네요 1430 01:29:38,754 --> 01:29:40,380 좋아요, 해결하죠 1431 01:29:41,173 --> 01:29:44,718 다 끝나고 나면 다신 보지 맙시다 1432 01:29:58,982 --> 01:30:01,527 닉슨 밑에서 일한 대가예요 1433 01:30:04,863 --> 01:30:05,989 네 선물 봤어 1434 01:30:06,740 --> 01:30:07,783 일찍 열어 봤네요 1435 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 딱 맞는 타이밍이었어 1436 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 발사에 적합한 대기 조성 중 1437 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 산소와 질소를 1438 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 60 대 40으로 조성합니다 1439 01:30:28,136 --> 01:30:31,014 물론 비행사들은 우주복을 통해 1440 01:30:31,014 --> 01:30:32,975 산소만 들이키죠 1441 01:30:34,351 --> 01:30:36,562 다음에 진행되는 중요 테스트는 1442 01:30:36,562 --> 01:30:39,273 발사 팀과... 1443 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 발사체 팀과 우주선 팀이 1444 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 닐 암스트롱 사령관과 함께 1445 01:30:45,737 --> 01:30:48,574 긴급 점검 시스템으로 하나하나 확인하죠 1446 01:30:48,574 --> 01:30:49,700 이 시스템은... 1447 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 케이프 커내버럴에서 생중계로 전합니다 1448 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 여기선 발사 현장을 전해 드리고 1449 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 휴스턴 팀은 1450 01:30:56,665 --> 01:30:58,959 아폴로 11호의 역사적인 비행을 1451 01:30:58,959 --> 01:31:00,252 보여 드릴 겁니다 1452 01:31:07,759 --> 01:31:08,802 확인했어요 1453 01:31:09,511 --> 01:31:10,637 망가졌어요 1454 01:31:11,138 --> 01:31:12,556 카메라 영상 프리앰프가 1455 01:31:12,556 --> 01:31:14,099 - 박살 났죠 - 고칠 수 있어? 1456 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 TV 부품을 쓰면 되는데... 1457 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 여기 TV 많으니 됐네요 1458 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 여기 TV는 다 오래돼서 1459 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 반도체 컬러 TV가 필요해요 1460 01:31:22,149 --> 01:31:23,692 구하는 데 얼마나 걸리죠? 1461 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 빨리 매장으로 데려다줄래요? 1462 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - 내가? - 역대급 교통체증이에요 1463 01:31:27,905 --> 01:31:29,156 난 발사 준비해야 해 1464 01:31:29,156 --> 01:31:30,616 차 키 줘요 1465 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 난 시간을 끌죠 1466 01:31:33,160 --> 01:31:35,204 서둘러요, 어서 가 1467 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 호텔에는 빈방이 없고 1468 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 우주 센터에 인파가 너무 몰려서 1469 01:31:44,421 --> 01:31:47,132 심각한 정체 상태입니다 1470 01:31:52,012 --> 01:31:53,013 살살 밟아요 1471 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 뒤에 괜찮아요? 1472 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - 네 - 아니요 1473 01:31:57,893 --> 01:31:59,436 제발 하지 마 1474 01:32:03,815 --> 01:32:05,692 저 가게예요 1475 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 - 안 돼 - 닫았어 1476 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 - 문 닫았어요 - 네? 1477 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 이럴 수는 없죠 1478 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 켈리 1479 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 뭐 해요? 가져와요 1480 01:32:30,759 --> 01:32:32,344 - 네 - 알았어요 1481 01:32:33,303 --> 01:32:34,304 그래 1482 01:32:36,390 --> 01:32:37,474 어디 보자 1483 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 - 이거면 될 거야 - 응 1484 01:32:39,059 --> 01:32:41,770 - 도와주고 싶은데 안 닿아 - 도와줘 1485 01:32:42,521 --> 01:32:45,274 - 천천히 - 빨리 나와요 1486 01:32:47,609 --> 01:32:49,278 난 감옥 못 가요 1487 01:32:49,278 --> 01:32:50,362 "경찰" 1488 01:32:50,362 --> 01:32:51,530 내가 처리하죠 1489 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 역시는 역시야 1490 01:33:06,795 --> 01:33:07,880 그러게 1491 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 잘 다녀와 1492 01:33:58,430 --> 01:34:00,766 약 5분 뒤면 1493 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 우주선 사령관 닐 암스트롱이 1494 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 약 100m 높이 문으로 승선할 준비가 됩니다 1495 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 - 이동 차량을 타면... - 빨리! 1496 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 약 15분 뒤에 발사대에 도착합니다 1497 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 그 뒤 우주 비행사들이 1번 엘리베이터를 타고 1498 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 100m 높이의 발사대로 올라갑니다 1499 01:34:36,593 --> 01:34:39,596 거기서 우주선으로 진입하죠 1500 01:34:43,725 --> 01:34:45,185 이제 못 들어가 1501 01:34:45,185 --> 01:34:47,062 관제 센터에서 시킨 거예요 1502 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 - 관제 센터다, 들여보내 - 네 1503 01:34:52,651 --> 01:34:53,652 가 1504 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 발사 준비 시작하지 않으면 끝이야 1505 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 잠깐이면 돼요 1506 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 100m 높이에서 1507 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 세 비행사가 우주선에 승선했습니다 1508 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 몇 분 전, 올드린 비행사가 가운데 착석했습니다 1509 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 이제 선실이 봉쇄됐고 카운트다운이 시작됐습니다 1510 01:35:12,671 --> 01:35:15,757 이륙 때도 같은 위치일 겁니다 1511 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 닐, 통신 상태는 어떤가? 1512 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 아주 잘 들린다 1513 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - 좋은 아침, 닐 - 갠트리 클리어 1514 01:35:22,556 --> 01:35:23,724 승선을 환영한다 1515 01:35:23,724 --> 01:35:27,102 아폴로 11호 10분 뒤 발사 1516 01:35:27,811 --> 01:35:28,937 알았어요 1517 01:35:33,025 --> 01:35:34,026 왔어 1518 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 연결했어요 1519 01:35:36,195 --> 01:35:38,488 한 것 같아요 1520 01:35:39,031 --> 01:35:40,199 그게 뭔 말이야? 1521 01:35:42,075 --> 01:35:45,162 시간이 없어서 제대로 확인 못 했거든요 1522 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 알았으니 앉아 1523 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 다들 주목 1524 01:36:02,179 --> 01:36:03,639 오늘 무슨 일이 벌어지든 1525 01:36:03,639 --> 01:36:06,642 난 여러분의 모든 결정을 지지한다 1526 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 한 남자의 약속을 지키려고 40만 명이 넘는 사람이 1527 01:36:11,230 --> 01:36:13,482 10년 가까이 고생한 일이다 1528 01:36:14,942 --> 01:36:16,068 그러니 지켜 내자 1529 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 자, 최종 확인 절차 시작해 1530 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 알았다 전원 최종 확인 대기 1531 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - MACE - 진행 1532 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - ECS - 진행 1533 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - EPS - 진행 1534 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - 시퀀서 - 진행 1535 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - GNS - 진행 1536 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - SCS - 떨리는 순간이에요 1537 01:36:33,502 --> 01:36:36,255 차례차례 내려가는데 1538 01:36:36,255 --> 01:36:39,383 모든 테크니션이 진행, 중단으로 대답하죠 1539 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 누구든 중단할 수 있어요 1540 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 CFAT CSE, 진행인가? 1541 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 CSE는 진행 1542 01:36:45,347 --> 01:36:47,558 좋다, 이글도 진행이다 1543 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 CBTS, 여기는 CSA 9 1544 01:37:04,992 --> 01:37:06,952 20초 남았다 1545 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 남은 시간 15초 가이던스 전환 1546 01:37:12,916 --> 01:37:16,628 12, 11, 10, 9... 1547 01:37:18,672 --> 01:37:20,382 점화 시퀀스 가동 1548 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 5, 4, 3, 2, 1 1549 01:37:37,316 --> 01:37:38,817 전 엔진 가동 1550 01:38:07,471 --> 01:38:09,473 이륙, 이륙했다 1551 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 지지탑 클리어 1552 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 휴스턴, 잘 부탁한다 1553 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 모 버커스가 두 분 다 보자네요 1554 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 아폴로 11호가 이륙했습니다 1555 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 40만 킬로미터 떨어진 곳에서 1556 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 달이 첫 인류를 기다리고 있습니다 1557 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 사흘간 비행한 뒤 1558 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 우주선이 달에 도달하고... 1559 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 켈리한테 다 들었어요 1560 01:39:57,080 --> 01:39:58,582 정말 대단했어요 1561 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 - 꿈 깨요 - 기념비적이었죠 1562 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 안녕하세요, 헬렌 아니, 켈리 1563 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 당신이 돌아왔다길래 나도 왔어요 1564 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 달 세트장을 살짝 들여다봤는데 1565 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 완벽하더군요 1566 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 잘했어요 1567 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 내가 가짜 버전을 방송하게 둘 것 같아요? 1568 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 당장 기자를 찾아갈 겁니다 1569 01:40:21,813 --> 01:40:22,940 콜 1570 01:40:23,649 --> 01:40:25,400 사람 참... 1571 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 가서 기자들 달 세트장으로 데려와요 1572 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 그럼 NASA의 신뢰도가 바닥을 치겠지만요 1573 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 이건 국가 안보 문제예요 1574 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 통제된 환경에서 방송해야 하죠 1575 01:40:46,004 --> 01:40:48,590 당신이 누구보다 잘 알잖아요 1576 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 이제 우리 임무는 달에 착륙하는 게 아니라 1577 01:40:53,178 --> 01:40:58,767 미국이 소련을 이기는 걸 세상에 보여 주는 거예요 1578 01:41:05,065 --> 01:41:06,483 비행기 시간 다 됐네요 1579 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 달 생중계 날 맞춰 돌아오죠 1580 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 여기서 볼까 봐요 1581 01:41:15,701 --> 01:41:18,203 당신이랑 달에서요, 켈리 1582 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 우리가 역사를 만드는 거예요 1583 01:42:01,538 --> 01:42:03,248 당신 말이 맞았어요 1584 01:42:03,916 --> 01:42:05,792 난 사기꾼이에요 늘 그랬죠 1585 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 켈리가 본명도 아니에요 1586 01:42:13,050 --> 01:42:17,888 엄마랑 방문 판매 다녔다는 얘기는 1587 01:42:17,888 --> 01:42:19,014 사실이었어요 1588 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 다 사기였어요 1589 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 작게 시작해서 점점 커졌죠 1590 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 부동산이나 보험 같은 거요 1591 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 그러다... 1592 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 내가 16살 때 노스다코타에서 한 남자가 총을 뽑았는데 1593 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 엄마가 먼저 그 남자를 쏴 죽였어요 1594 01:42:39,076 --> 01:42:42,120 난 그길로 도망쳤고요 1595 01:42:42,746 --> 01:42:44,998 엄마는 감옥에 갔고 그 이후론 못 봤죠 1596 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 난 위조문서와 가명을 써서 취업했고 1597 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 뉴욕에 가서는 광고업을 알게 됐어요 1598 01:42:56,593 --> 01:43:01,181 엄마한테 배운 사기랑 똑같았는데 합법적이었죠 1599 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 난 수많은 거짓말을 했지만 1600 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 최악은 나한테 한 거짓말이었어요 1601 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 누구나 거짓말하고 게임일 뿐이라고요 1602 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 그런데 여기 와서... 1603 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 당신을 만났어요 1604 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 '진짜는 이런 거구나' 깨달았죠 1605 01:43:33,881 --> 01:43:36,175 모가 내 과거를 지워 준다길래 1606 01:43:36,175 --> 01:43:38,010 다 됐다고 생각했는데... 1607 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 더는 도망치지 않을래요 1608 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 모가 만만치 않지만 나도 마찬가지예요 1609 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 내 이득을 위해 하는 마지막 거짓말이 될 거예요 1610 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 약속해요 1611 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 거짓말 안 하고 할 순 있어요? 1612 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - 절대 못 하죠 - 역시나 1613 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 계획이 뭔데요? 1614 01:44:22,513 --> 01:44:23,805 왜 여기서 만나요? 1615 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 모는 도청의 귀재거든요 후디니 뺨쳐요 1616 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 모는 카메라 고친 걸 모르니까 1617 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 계획을 세워 봤어요 1618 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 가짜 영상을 방송하는 거라고 속이면 돼요 1619 01:44:35,108 --> 01:44:37,236 사실 진짜 영상인데요 1620 01:44:37,903 --> 01:44:39,947 장비를 조작해서 1621 01:44:39,947 --> 01:44:42,449 진짜 영상 피드를 송출할 수 있어요? 1622 01:44:43,450 --> 01:44:44,451 생각해 봐 1623 01:44:44,451 --> 01:44:46,912 달 착륙보단 쉽잖아 막 던져 봐 1624 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 이론적으로는 배선을 만지면 돼요 1625 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 관제 센터 방송 신호만 잡도록요 1626 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 - 그 뒤 우리 피드와 연결하죠 - 맞아 1627 01:45:01,385 --> 01:45:02,427 여러분 1628 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 모 버커스가 피드를 테스트하랬어요 1629 01:45:05,848 --> 01:45:08,517 - 모 버... 네 - 모 버커스요 1630 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 아무도 연락 못 받은 거예요? 1631 01:45:12,312 --> 01:45:14,273 하여튼! 카메라는요? 1632 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 괜찮아? 1633 01:45:20,654 --> 01:45:22,114 좀 서두를래요? 1634 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 돈, 그냥 담배 치워요 1635 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 미안해요 처음 피워 봐서요 1636 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 별로네요 1637 01:45:32,666 --> 01:45:35,711 11호, 여기는 휴스턴 달 궤도에 진입하라 1638 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 알았다, 접근하겠다 1639 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 여기는 휴스턴 1640 01:45:39,339 --> 01:45:43,343 시스템 이상 무 반대편에서 보겠다, 오버 1641 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 아폴로 11호가 1642 01:45:45,262 --> 01:45:47,764 달의 뒤편으로 가며 신호가 끊겼습니다 1643 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 동부 서머 타임으로 3시 30분입니다 1644 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 3시 46분이면 달 모듈에서 첫 신호가 올 겁니다 1645 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 수억 명이 지켜보겠죠 1646 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 약 4억 명이 오늘 인류 역사상 1647 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 가장 놀라운 방송을 지켜보며... 1648 01:46:05,032 --> 01:46:06,116 제군들 1649 01:46:07,576 --> 01:46:08,952 좋아, 시작하자 1650 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 조금만 더, 잘했어 1651 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 내 목소리를 신의 목소리라고 생각해 1652 01:46:28,013 --> 01:46:31,308 - 세상엔 이게 진짜 달이야 - 쇼 타임입니다 1653 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 끊는 지점 기억해 1654 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 정부에서 아주 고마워할 겁니다 1655 01:46:37,272 --> 01:46:38,899 그러니 잘들 해요 1656 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 이딴 건 여기 왜 있어요? 1657 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - 맙소사 - 저기요 1658 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 여기서 콜라 마시고 그건 내 의자예요 1659 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - 켈리, 처리해 - 랜스, 고마워요 1660 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 이 화면이 우리 피드예요 1661 01:46:52,538 --> 01:46:53,622 네 1662 01:46:53,622 --> 01:46:55,165 그리고... 1663 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}이건 TV 생중계고요 1664 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}"아폴로 11호 달 생중계" 1665 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 그렇군요 1666 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 조셉, 나 앉는다 1667 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 맙소사 당신 뭐예요? 1668 01:47:04,258 --> 01:47:06,343 감독 랜스 베스퍼틴요 1669 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 나 방해만 마요 1670 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 반갑다고 말하고 싶지만 지금까진 영 아니네요 1671 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 비둘기가 우리에 들어왔다 1672 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 알았다 1673 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 신호를 받았나, 휴스턴? 1674 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 이글, 받았다 이상 무, 오버 1675 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 앞창에서 지구가 보인다 1676 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 착륙 시도하겠다 1677 01:47:32,995 --> 01:47:35,706 알았다, 착륙 시작하라 3,000피트 1678 01:47:36,832 --> 01:47:38,750 이글, 이상 무 진행하라 1679 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 위치를 확인해 보니 거리가 좀 멀다 1680 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 1,400피트 여전히 이상 무 1681 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 P30 1682 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 6에 25 1683 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 약 820피트다 1684 01:48:02,024 --> 01:48:03,567 출력 감소 1685 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 여기는 이글 1686 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 고요의 바다가 생각보다 험준하다 1687 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 1,000피트 더 가야 할 듯하다 1688 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 거기 둘 1689 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 괜찮을까? 1690 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - 연료가 15초 분량 남아요 - 중단할 거예요 1691 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 닐을 믿어 주면 되는데 1692 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 "연료" 1693 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 대기하라, 이글 1694 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 남을 연료를 계산하고 있다 1695 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 EECOM에서 15초 이내라니 중단 준비하라 1696 01:48:33,764 --> 01:48:35,098 관제팀 1697 01:48:35,098 --> 01:48:38,477 그 범위에도 모의 착륙 때 성공적이었으니 진행하라 1698 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 30초입니다 1699 01:48:42,731 --> 01:48:44,441 - 거짓말이잖아요 - 거짓말 1700 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 꼼수 좀 배웠거든 앉아 1701 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 이제 연료만 콜아웃한다 1702 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 제발 1703 01:48:52,783 --> 01:48:54,660 이글, 이상 무 진행하라 1704 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 1,400피트 여전히 이상 무 1705 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 350피트, 4 아래로 1706 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 30초 남았다 1707 01:49:04,294 --> 01:49:05,921 2.5 아래로, 전진 1708 01:49:06,463 --> 01:49:08,298 - 전진, 좋아 - 알았다 1709 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 11 전진, 천천히 1710 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 200피트 4.5 아래로 1711 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 5.5 아래로, 5.5 9 전진 1712 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 아주 좋다 1713 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 "달 접촉" 1714 01:49:31,154 --> 01:49:32,322 접촉등 들어왔다 1715 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 엔진 가동 중단 1716 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 관제팀 1717 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 여기는 고요의 기지 1718 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 이글이 착륙했다 1719 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 알았다, 고요의 기지 1720 01:50:06,064 --> 01:50:08,233 다들 새파랗게 질렸는데 1721 01:50:08,233 --> 01:50:09,776 덕분에 한숨 돌린다 1722 01:50:16,575 --> 01:50:17,659 아이고 1723 01:50:17,659 --> 01:50:19,411 잠깐 바쁠 것이다 1724 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 자, 주목 1725 01:50:25,959 --> 01:50:28,587 집중해 아직 절반 왔으니까 1726 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 이제 우리가 맡죠 고마워요 1727 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 다들 위치로 가요 집중하고요 1728 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 집중해 1729 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 에드바르트, 내려와요 돌겠네 1730 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 에드바르트 끝났다고, 그만 만져 1731 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 - 따라쟁이예요? - 그게 아니라 1732 01:50:44,728 --> 01:50:46,855 원래 이런 시스템이에요 1733 01:50:54,029 --> 01:50:55,572 카메라가 내려온다 1734 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 "방송 중" 1735 01:51:02,329 --> 01:51:07,042 셋, 둘, 하나 그리고 액션 1736 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 TV에 영상이 나온다 1737 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 영상 잘 나오나? 1738 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 명암이 짙다 1739 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 알았다 TV 차단기 가동 1740 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 수신 아주 좋다 1741 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 알았다 1742 01:51:31,066 --> 01:51:33,193 화면에 나오는 오프닝 위치를 1743 01:51:33,819 --> 01:51:35,779 확인해 주겠나? 1744 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 대기하라 1745 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 암스트롱 내릴 준비 해 1746 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 바이저 내려 1747 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 문을 열고 하선하겠다 1748 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 사다리에서 내려오는 게 보인다 1749 01:52:13,233 --> 01:52:15,152 자, 왼발 1750 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 오른발 1751 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 왼발, 오른발 1752 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 이제 왼발 떼 왼발 떼고 1753 01:52:26,288 --> 01:52:29,625 살살 내려온다 1754 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 그리고 착지 1755 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 어떻게 동작을 다 알아요? 1756 01:52:35,547 --> 01:52:39,259 NASA가 다 리허설해서 켈리가 참고했어요 1757 01:52:40,469 --> 01:52:41,470 베꼈다고요? 1758 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 내가 사람 참 잘 봐요 1759 01:52:45,140 --> 01:52:46,558 자, 시작한다 1760 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}"피드 - 방송" 1761 01:52:49,937 --> 01:52:52,022 기가 막히네 1762 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 지금 사다리 맨 아랫단이다 1763 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 착륙선 디딤대가 달 표면을 5cm 정도 침하시켰다 1764 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 자세히 보면 달 표면 입자가 아주 곱다 1765 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 꼭 파우더 같고 그 정도로 곱다 1766 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 이제 완전히 내리겠다 1767 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 한 사람에겐 작은 발걸음이지만... 1768 01:53:25,514 --> 01:53:28,934 인류에겐 위대한 도약이다 1769 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 몇 년 고민해야 나올 문장이네 1770 01:53:37,901 --> 01:53:38,986 그러게요 1771 01:53:40,779 --> 01:53:42,781 대본에 있던 건가요? 1772 01:53:43,282 --> 01:53:44,241 아니요 1773 01:53:45,576 --> 01:53:46,743 괜찮네요 1774 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 발걸음이 아주 가볍다 1775 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 닐이 이제 기념판을 꺼낸다 1776 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 '여기 지구에서 온 인간들이' 1777 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 '달에 첫발을 내딛다 서기 1969년 7월' 1778 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 '인류를 위한 평화사절단이다' 1779 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 카메라 준비됐나? 1780 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 닐, 여기는 휴스턴 아주 잘 보인다 1781 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 살짝 우측으로 틀어라 오버 1782 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 알았다 1783 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 너무 오른쪽으로 갔다 1784 01:54:23,322 --> 01:54:25,657 좌측으로 5도 정도 돌려 주겠나? 1785 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 딱 좋다, 닐 1786 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 컬럼비아, 여기는 휴스턴 신호 포착 1787 01:54:36,627 --> 01:54:39,129 닐 암스트롱이 달 표면에 착륙한 지 1788 01:54:39,129 --> 01:54:40,255 약 45분 됐습니다 1789 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 고요의 기지 여기는 휴스턴 1790 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 둘 다 잠깐 카메라 앞에 서 주겠나? 1791 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}미합중국 대통령께서 한 말씀 하고 싶다고 하신다 1792 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 그러면 영광이죠 1793 01:54:52,893 --> 01:54:55,979 말씀하십시오, 대통령님 휴스턴 아웃 1794 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 안녕하십니까, 닐과 버즈 1795 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 백악관 집무실 전화기로 얘기하는 건데... 1796 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 여기 첩보 요원을 쫙 깔아 놨어요 1797 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 가장 역사적인 통화가 될 겁니다 1798 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 여러분이 말하는 게... 1799 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 당신이랑 많이 닮았어요 1800 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 농담이라도 그런 말 마요 1801 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 대통령이 나불대는 동안 움직이지 말고 가만있어 1802 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 암스트롱, 내가 지켜본다 1803 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 인류 역사에 대단히 귀중한 순간으로... 1804 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 케네디 센터 따로 얘기하지 1805 01:55:32,432 --> 01:55:34,601 콜, 영상 보이나? 1806 01:55:34,601 --> 01:55:36,395 영상 피드등이 꺼져 있어 1807 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 무슨 뜻이야? 안 된다는 거야? 1808 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 그래서 묻잖아 영상 보여? 1809 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 카메라에 전력 급증 경고가 뜨는데 1810 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 망가진 것 같아 아직 우리가 보여? 1811 01:55:46,989 --> 01:55:48,991 그래, 보여 1812 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 잠깐 대기, 닐 1813 01:55:52,494 --> 01:55:54,371 영상 피드등이 안 켜졌다는데 1814 01:55:54,371 --> 01:55:55,706 카메라 작동하는 거야? 1815 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 새 부품을 설치했으니 작동해야 하는데... 1816 01:55:57,916 --> 01:56:00,335 - 그런데? - 너무 촉박했어요 1817 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 젠장 1818 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 무슨 일이에요? 1819 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 착륙선 카메라가 작동하는지 모르겠어요 1820 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 당신 피드가 방송되는 것 같아요 1821 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 TV 속 영상이 세트장 같아요? 1822 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 잘 모르겠어요 1823 01:56:22,024 --> 01:56:25,194 시험 삼아 손이라도 흔들라고 해요 1824 01:56:26,111 --> 01:56:28,655 못 해요 보는 눈이 많다고요 1825 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - 저건 뭐예요? - 모르겠어요 1826 01:56:49,593 --> 01:56:51,220 화면에 겨우 안 걸렸어요 1827 01:56:51,220 --> 01:56:52,304 너무 아슬아슬해 1828 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 저것도 대본에 있는 겁니까? 1829 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 조셉 추가 대본 있었어? 1830 01:56:57,893 --> 01:57:00,646 미국을 대표할 뿐 아니라 1831 01:57:00,646 --> 01:57:02,940 모든 국가의 평화를... 1832 01:57:07,236 --> 01:57:09,863 미스치프! 이리 온, 착하지 1833 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 미스치프 1834 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 어디 가요? 1835 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - 미스치프 - 켈리 1836 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - 이리 와 - 고양이? 1837 01:57:16,620 --> 01:57:18,038 이리 오렴 1838 01:57:26,547 --> 01:57:27,756 이 고양이 알아요? 1839 01:57:30,217 --> 01:57:31,260 이리 온 1840 01:57:31,260 --> 01:57:34,096 이리 오렴 이 끔찍한 녀석아 1841 01:57:34,096 --> 01:57:35,639 이리 온 1842 01:57:35,639 --> 01:57:37,266 - 이리 와! - 안 돼 1843 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 켈리, 도대체 무슨 상황이에요? 1844 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 켈리? 켈리? 1845 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 뒤로 돌아가요 1846 01:57:46,233 --> 01:57:47,901 미스치프! 1847 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 야옹아 1848 01:57:50,320 --> 01:57:52,489 잡아요, 가요 1849 01:57:52,489 --> 01:57:53,740 갑시다 1850 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 이리 와, 괜찮아 1851 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 미스치프, 이리 와 1852 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 좀 닥쳐 봐요 1853 01:58:01,456 --> 01:58:04,543 이리 오렴, 야옹아 나 알잖아 1854 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 안 돼! 1855 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 노고에 감사드리며 1856 01:58:23,061 --> 01:58:27,065 부디 목요일에 호넷에서 보길 바랍니다 1857 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 저도 그러길 바랍니다 1858 01:58:35,949 --> 01:58:37,201 당신 사람들이에요 1859 01:58:37,743 --> 01:58:39,870 좋았어 우리 사람들이다! 1860 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 물론 알겠지 1861 01:58:45,709 --> 01:58:48,003 우리가 오늘 뭘 하는지 잊지 말라고 1862 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 우리 사람들이야 1863 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 계속해 1864 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 이건 뭐예요? 1865 01:59:00,098 --> 01:59:01,767 달요 1866 01:59:03,477 --> 01:59:05,020 닐, 여기는 휴스턴 1867 01:59:05,020 --> 01:59:06,605 '핫셀블라드' 잡지를... 1868 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 저게 진짜 달이에요? 1869 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 맞다, 우리가 약... 1870 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 - 거참, 가짜 같은데 - 9kg 정도로 1871 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}특별히 선별한 샘플 모음이다 1872 01:59:18,867 --> 01:59:22,037 휴스턴, 알았다 수고했다, 아웃 1873 01:59:22,037 --> 01:59:25,457 지표면 이륙 후 비공식 시간 111시간 37분 32초입니다 1874 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 달을 코앞에서 볼 줄은 몰랐어요 1875 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 나도요 1876 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 - 안 됐어요, 맙소사 - 미안 1877 01:59:44,059 --> 01:59:46,186 - 저번처럼은 안 돼요 - 우리 쪽 말고 1878 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 폴란드어로 '나 즈드로비에'라고 하죠 1879 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 - 네, '나 즈드로비에' - 그래 1880 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - 켈리 - 좀 낫네요 1881 01:59:52,943 --> 01:59:56,238 - 왜요? - 그냥 시원하게 한번 말해 1882 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 당신은 최고의 감독이에요 1883 01:59:58,282 --> 02:00:01,368 맞아, 이 얘기 하면 안 된다고 했지만 1884 02:00:01,368 --> 02:00:03,912 내 이력서에 쓰면 얼마나... 1885 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 누구든 함부로 입을 놀리면 1886 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 외딴섬의 컴컴하고 눅눅한 감방에서 1887 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 여생을 보낼 겁니다 1888 02:00:13,630 --> 02:00:16,008 샴페인 마신 뒤에 1889 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 미국 정부를 위해 스카치를 들어요 1890 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 에드바르트 1891 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 마실게요 1892 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 관객 한 명을 위해 10억 달러짜리 쇼를 찍었네요 1893 02:00:25,475 --> 02:00:27,102 재밌었길 빌어요 1894 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 - 건배 - 완벽한 실패였어요 1895 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 - 그러니까요, 건배 - 건배 1896 02:00:36,945 --> 02:00:38,530 얘기 좀 할까요? 1897 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 내 명령을 어기고 살아남은 사람은 1898 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 거의 없어요 1899 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 하지만 날 구해 준 사람도 많지 않아요 1900 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 달에 고양이라니 설명하기 참 난감했겠죠 1901 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 당신은 미국의 영웅이에요 1902 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 수고했어요 1903 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 이제 기자들이 몰려올 테니 1904 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 한동안은 여기를 꼭꼭 숨겨야 해요 1905 02:01:07,726 --> 02:01:12,314 그때까지 관련 서류만 전부 폐기해요 1906 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 당신 이름은 역사책에서 사라질 거예요 1907 02:01:15,901 --> 02:01:18,320 이야기는 다시 적히죠 1908 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - 난 자유의 몸이 되고요 - 맞아요 1909 02:01:23,700 --> 02:01:29,289 당신 같은 인재가 필요한 새 프로젝트가 있긴 한데 1910 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 사양할게요 1911 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 그러든가요 이해는 안 되지만 1912 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 내가 필요하면 그냥 불러요 듣고 있을 테니까 1913 02:01:49,893 --> 02:01:50,894 모 1914 02:01:53,272 --> 02:01:55,148 외계인이 정말 있어요? 1915 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 우리 곁에 있답니다 1916 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 날 달로 보내 줘요 1917 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 별들 속에서 노닐고 싶어요 1918 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 목성과 화성의 봄을 보여 주세요 1919 02:02:17,713 --> 02:02:19,631 40만 킬로미터 너머에서 1920 02:02:19,631 --> 02:02:22,092 닐 암스트롱이 달에 1921 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 첫발을 내디디며 한 말을 생각해 보세요 1922 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 '한 사람에겐 작은 발걸음이지만 인류에는 위대한 도약이다' 1923 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 다신 돌아오지 않을 하루입니다 1924 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 영원히 역사 속에 기록될 하루로 1925 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 암스트롱의 말은 길이길이... 1926 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 암스트롱, 넌 미래가 창창해 연기 쪽은 절대 아니지만 1927 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 켈리, 패티 패티 맞지? 1928 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 난 루비예요 1929 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - 우리가 해냈어 - 해내지 못했죠 1930 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 여기 육지 팀이 있습니다 1931 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 스윔 원이 아폴로를 포착했습니다 1932 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 약 15km 떨어진 지점에 착륙한다면 1933 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 시야 밖으로 벗어나니... 1934 02:03:09,181 --> 02:03:10,974 제발 1935 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 달에서 귀환했습니다 1936 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 우주 비행사 암스트롱 올드린, 콜린스가 1937 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 하와이 남서쪽 태평양에 착륙했습니다 1938 02:03:41,129 --> 02:03:43,423 담배라도 한 대 피워요 1939 02:03:45,217 --> 02:03:47,719 - 뭘 울어요 - 그래 1940 02:03:50,639 --> 02:03:54,393 안에서 질질 짜긴 싫었어 1941 02:03:55,894 --> 02:03:58,063 넌 카메라 보내기 싫어했지만 1942 02:03:58,063 --> 02:04:01,483 직접 보니까 정말... 1943 02:04:04,278 --> 02:04:05,279 경이롭더라 1944 02:04:06,405 --> 02:04:08,824 - 우리가 해냈어요 - 해냈지 1945 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 1969년이니까 진짜 60년대에 해냈네 1946 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - 꽉 채워서요 - 우리가 해냈어 1947 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 - 왔네요 - 안녕 1948 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 - 가 보세요 - 그래 1949 02:04:24,506 --> 02:04:27,342 너도 아직 늦지 않았어 1950 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 - 고마워요 - 그래 1951 02:04:33,348 --> 02:04:34,349 왔어? 1952 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 우리가 해냈어 1953 02:04:39,646 --> 02:04:41,023 이리 와 1954 02:04:41,023 --> 02:04:42,357 달에 사람을 보냈어 1955 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 있죠 1956 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 아직 당신 이름을 모르네요 1957 02:05:14,348 --> 02:05:15,390 위니예요 1958 02:05:18,185 --> 02:05:20,938 위니, 반가워요 1959 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 소련에선 그 영상 보고 1960 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 스튜디오에서 촬영한 거래요 1961 02:05:28,612 --> 02:05:31,031 그런 미친 생각을 왜 하는지... 1962 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 마음대로 생각하라죠 1963 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 아무도 믿지 않아도 진실은 진실인걸요 1964 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 다들 믿어도 거짓은 거짓이고요 1965 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 당신 정말 잘했어요 1966 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 달의 먼지까지 재현했죠 1967 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 다 가짜라니 아쉽네요 1968 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 방금도 가짜였나요? 1969 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 아뇨, 진짜였어요 1970 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 "국유재산 무단 침입 금지" 1971 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 12, 11, 10, 9 점화 시퀀스, 5... 1972 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 자막: 박윤슬