1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 באוקטובר 1957 שלחה ברית המועצות 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 את הלוויין המלאכותי הראשון בעולם, ספוטניק אחת, לסיבוב סביב כדור הארץ. 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 ההישג שלהם עורר מרוץ לחלל בין ארצות הברית לסובייטים. 4 00:00:41,792 --> 00:00:46,463 יש חילוקי דעות מסוימים לגבי מה שקרה אחר כך... 5 00:00:46,463 --> 00:00:49,591 אבל אני הייתי שם וזה הסיפור האמיתי. ברובו. 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,884 עד לפני יומיים 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,803 לא נשמע הצליל הזה מעולם. 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 הרוסים שלחו לוויין לחלל - 9 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 לייף המרוץ לחלל - 10 00:01:01,061 --> 00:01:01,937 לוויין אמריקני כושל - 11 00:01:01,937 --> 00:01:05,482 אמריקה ניסתה לשלוח לוויין אך התוצאה הייתה אסון. 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 תוכנית הרקטות האמריקנית לא ממריאה - 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 האדם הראשון בחלל! - 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 ברית המועצות שלחה אדם לחלל והחזירה אותו בחיים. 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}הסובייטים ניצלו היטב את הטיסה 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}לתעמולה בעולם כולו. מובן שהשמחה ברוסיה הייתה רבה. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}תוך הודאה ביתרון שהשיגו הסובייטים, 18 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}אני סבור שהאומה הזו צריכה להתחייב, 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 לפני סוף העשור הנוכחי, 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,010 להנחתת אדם על הירח ולהחזרתו לכדור הארץ בבטחה. 21 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 אסטרונאוט אמריקני בסיבוב סביב כדה"א - 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 אנחנו בוחרים לטוס לירח בעשור הנוכחי 23 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 ולעשות את הדברים האחרים, לא מכיוון שהם קלים לעשייה, 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 אלא מכיוון שהם קשים לעשייה. 25 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 כי את האתגר הזה אנחנו מוכנים לקבל, 26 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 אנחנו לא מוכנים לדחות אותו ואנחנו מתכוונים לכבוש אותו. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 טייס פיקוד. אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש. 28 00:02:05,709 --> 00:02:07,336 חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 29 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 להבות! 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 יש אש בתא הטייס. 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 בואו נצא מכאן! אנחנו נשרפים! 32 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 האסטרונאוטים וירג'יל גריסום, אדוארד וייט ורוג'ר צ'אפי נהרגו. 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,433 גורמים רשמיים מסרו שבעקבות הטרגדיה 34 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 נדחתה טיסת אפולו אחת למועד בלתי ידוע. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 אני... זה טריפ מגניב, 36 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 אבל יש דברים חשובים יותר לעשות קודם לכן בארצות הברית. 37 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 אולי אחרי שנטפל בכל זה נוכל להרשות לעצמנו לטוס לירח. 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 אנחנו מוצאים את עצמנו עשירים בחומר אך תפרנים ברוח. 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 מכוונים בדיוק מופלא לירח, 40 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 אך נופלים במהלומה קשה לכדור הארץ. 41 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 אנחנו לכודים במלחמה אף שאנחנו רוצים שלום. 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 אנחנו קרועים על ידי מחלוקות אף שאנחנו רוצים אחדות. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 רקטת סטורן העצומה הזו... 44 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 תקציב נאס"א קוצץ - 45 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 ושאר הציוד כאן החלו את דרכם כחלק ממרוץ 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 נגד הרוסים, כשהמטרה הלאומית 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 היא הנחתת אדם על הירח במהלך העשור הנוכחי. 48 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 אך הטיסה תעלה יותר משמישהו ציפה 49 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 והסיכויים לנחות על הירח בשנות ה-60 הולכים ופוחתים. 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 {\an8}נאס"א - 51 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}שבוע ראשון כמנהל, סטו. לא נשמע שהולך טוב במיוחד. 52 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}אז או שמכשירי המדידה טועים או שיש חור באחד המכלים. 53 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}אבל אין נהלים למצב כזה, ואנחנו לא יכולים לאתר את הדליפה 54 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 {\an8}כי זה מימן... - מימן נוזלי. 55 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 {\an8}הוא חסר צבע וריח. כולם לצאת מכאן! קדימה! 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}ריד, קייל, הניחו עפרונות. 57 00:03:40,637 --> 00:03:42,890 {\an8}המקום עלול להישרף ולא נדע זאת. מצאו דלת. 58 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}קדימה! רוצו, רוצו! אל תלכו. 59 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}מה הוא עושה? הוא מנקה? 60 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}לא, לא. זו שיטת זיהוי נזילות מפעם. 61 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 זה מטאטא. 62 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 סטו, אתה אמור לדעת, בחייך, קש ומימן נוזלי שווה... 63 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 בסדר, הכול טוב! אל תדאגו. קדימה. 64 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 יש לנו עבודה. קדימה. 65 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 הנוהל החדש הוא שיטת המטאטא. 66 00:04:29,770 --> 00:04:30,812 אנחנו צריכים מטאטא חדש. 67 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 הייתי בטוח שהוא מת. 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 נו כבר. 69 00:04:44,409 --> 00:04:46,912 היא עדיין מקולקלת מהפעם הקודמת שהיית במצב רוח רע. 70 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 כן, אני רואה. 71 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 בואינג התקשרו שוב. - דבר עם הקונגרס, הנרי, לא איתי. 72 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 אין לי את המספר שלהם. 73 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 בכל יום... בכל יום משהו מתקלקל כאן. 74 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}או מתפוצץ. חסר לנו תקציב, חסרים לנו... אנשי צוות. 75 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 {\an8}אבל כן, עדיין מצפים מאיתנו להביס את הרוסים. 76 00:05:03,971 --> 00:05:06,473 {\an8}אתה מוכן להסביר לי איך אנחנו אמורים לעשות את זה? 77 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 {\an8}אתה יכול להתחיל בכך שתהיה נחמד יותר למכונות המזון. 78 00:05:08,934 --> 00:05:10,602 הנה הוא! 79 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 מה? - יש חתול. 80 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 אז מה? - זה חתול שחור, הנרי. הוא מביא מזל רע. 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,570 {\an8}בסדר, הוא נעלם. 82 00:05:19,570 --> 00:05:21,989 {\an8}בסדר, תודה לאל. - בסדר. קדימה. 83 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 תזמין מאבטחים. - לא אעשה זאת. 84 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 לא אעשה זאת, זה... - אתה כן תעשה זאת. 85 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}אנחנו ממש לא צריכים כאן חתול שחור. 86 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 הם לא מתעסקים בדברים כאלה. 87 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 הם כן. עכשיו כן. 88 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 התגובה שלך מוגזמת. - לא, התגובה שלך לא מספקת. 89 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 תתקשר אליהם מיד. ברגע זה! 90 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 איך אני נראית? 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 את זוהרת. בהצלחה. 92 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 אחר צהריים טובים, בחורים. 93 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 חדר לא נכון, חומד. אנחנו לא צריכים הכתבה. 94 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 אני קלי ג'ונס. אני אנהל את הפגישה היום. 95 00:06:05,657 --> 00:06:08,202 אתם ודאי פיל האנלי, ניל בראון ו... 96 00:06:09,369 --> 00:06:12,122 זאק טאנר? לא יפריע לכם אם אשב, נכון? 97 00:06:12,122 --> 00:06:14,666 עם כל הכבוד, גברת ג'ונס, אנחנו חברה מתקדמת. 98 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 אנחנו מעסיקים 16 נשים בצוות הקצרנות שלנו. 99 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 אנחנו מוכרים מכוניות ספורט לגברים. אנחנו מוכרים 300 כוחות סוס... 100 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 אתם מוכרים מפלצות שמונה צילינדרים של 7,000 סמ"ק. 101 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 כדאי לכם להתמקד במהירות של הרכב. משהו כזה. 102 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}נראה מוכר? שברולט קמארו. פונטיאק פיירבירד ואולדסמוביל. 103 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}כולן מהחודש שעבר. 104 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 למרבה המזל יש לכם משהו שלמתחרים שלכם אין. 105 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 מוסטנג פאסטבק. "355 כוחות סוס לו. חגורות בטיחות למשפחה". 106 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 חגורות הבטיחות? התקנו אותן רק כי הן עלולות להפוך לחוק מהשנה הבאה. 107 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 בואו נשחק במשחק. 108 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 אני אנחש באיזו מכונית כל אחד מכם נוהג. 109 00:06:59,336 --> 00:07:05,926 זאק, פורד מוסטנג 66, פתוחה. בצבע אדום פרג. 110 00:07:07,511 --> 00:07:12,516 אבל לכם, הבעלים, אין מוסטנג. לינקולן קונטיננטל לניל. 111 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 מכונית סטיישן לפיל המסכן. פיל, אתה יודע מה החלק הכי טוב ביום שלי? 112 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 כשבעלי צ'רלי חוזר בערב. 113 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 קשה לי אפילו לתאר מה יקרה אם ערב אחד... הוא לא... 114 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 עכשיו דמיין לעצמך שיחה 115 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 שבה מישהו מספר לאשתך על המכונית הזו. 116 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 יש לה 355 כוחות סוס והיא מגיעה למהירות 170 קמ"ש, 117 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 המכונית הזו היא הדבר שמחזיר את בעלה בבטחה למשפחה שלה בכל ערב. 118 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 עכשיו היא רוצה שתהיה לך מכונית כזו. 119 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 היא תגיד את המילים שכל גבר נשוי חולם לשמוע... 120 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 "ארגיש הרבה יותר טוב 121 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 אם תקנה לעצמך את המוסטנג הזו, מותק". 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,158 איך ניחשת באילו מכוניות הם נוהגים? 123 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 שיחדת את המזכירות שלהם או משהו? 124 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 קלי, ברצינות. 125 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 שתי חפיסות וירג'יניה סלימס ובקבוק פאקו רבאן. 126 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 לכל אחד יש מחיר. 127 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 מזל שלא ירדו לי המים שם. אלוהים. 128 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 היי, רון. מה שלום אשתך? 129 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 קלי ג'ונס מנהלת קריאייטיב - 130 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 עכשיו, כרית התינוק, ניקוי יבש בלבד. 131 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 כן, רשמתי לפניי. חוץ מזה, אומגה אישרו את השבוע הבא. 132 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 סיימתי את הארט לבסקין-רובינס 133 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 והבחור מפלמקס ביקש את הכתובת שלך כדי לשלוח ורדים, 134 00:08:37,726 --> 00:08:38,936 אבל נתתי לו את שלי כי אני יודעת 135 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 את דעתך על ורדים. - את יודעת את דעתי על ורדים. 136 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 מעבר לזה, ג'ון התקשר. שוב. הוא רוצה לצאת איתך לארוחת ערב ביום שלישי. 137 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 תגידי לו שעברתי לל"א. ותתקשרי אל ברוס מדאו כימיקל. 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 שמעתי שהם מחפשים סוכנות חדשה לזיפלוק. 139 00:08:50,614 --> 00:08:53,033 אנשים צריכים להחרים את דאו. הם מייצרים נפאלם. 140 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 אנשים אומרים שהם מחרימים, אבל ממשיכים לקנות שקיות סנדוויץ'. 141 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 הם מוכרים גם ניילון נצמד וקלקר. 142 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 את חושבת שאנשים יפסיקו להשתמש בקלקר? במה נמצא הקפה שלך? 143 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 אני יודעת שהחברים שלך ואת רוצים להציל את העולם 144 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 וכשאת תנהלי את המקום ב-1984 145 00:09:06,880 --> 00:09:08,715 לא יהיו פצצות אטום ויהיה שוויון זכויות לכולם. 146 00:09:08,715 --> 00:09:10,801 אבל עד אז, יש לנו עבודה. 147 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 קלי! קלי! קלי. קלי. יש לנו בעיה גדולה. 148 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 הרגע עזבתי את אתר הצילום בסערה, וכן, זה היה מוצדק. 149 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 אני לא יכול לעבוד עם אנשי הובר. 150 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 מתברר שיש להם טענות לאופן שבו אני מצלם את הפרסומת שלהם. 151 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 הם ממש אמרו את זה. "שלהם". זו הפרסומת שלי. 152 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 הם מייצרים שואבי אבק. אני יוצר אמנות. 153 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 אני מצטערת, קבענו פגישה? - לא. לא. 154 00:09:34,116 --> 00:09:36,034 אני מתנצל, לא ידעתי שאני צריך לקבוע מראש 155 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 שיחה עם חברה קרובה שלי. 156 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 בפעם הקודמת שדיברנו פיטרת אותי ואני בכלל לא עובדת אצלך. 157 00:09:39,955 --> 00:09:42,249 את יודעת מה, קלי? לא באתי לכאן כדי שינזפו בי. 158 00:09:42,249 --> 00:09:43,333 באתי לכאן כדי שיסכימו איתי! 159 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 יש לך פגישה עם נסטלה בעוד עשר דקות. פגישה חשובה מאוד. 160 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 זה שקר. להתראות. 161 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 לאנס, העובדה שהצלחתי להשיג לך את עבודת הבימוי הזו היא נס חג המולד. 162 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 לקח לי שלושה שבועות לשכנע אותם שאתה יציב 163 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 אחרי צילומי הג'לו מהגיהינום שלך. 164 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 ג'לו לא קרה באשמתי. 165 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 השחקן הזה היה... - בן חמש. גרמת לו לבכות. 166 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 עשיתי לילד טובה. לא קל בהוליווד. 167 00:10:04,146 --> 00:10:07,691 מה עם הפרסומת להיינץ? חרגת מהתקציב ב-40,000. זו הייתה פרסומת לקטשופ. 168 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 היא לא הייתה לקטשופ. היא הייתה להבטחה שקטשופ מציע. 169 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 אף אחד לא מבין את מה שאני עושה למוצרים שלהם. 170 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 אני מרומם אותם. 171 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 אני כבר אמור לעבוד בקולנוע. 172 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 ויתרתי על בימוי "עמק הבובות". 173 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 זו הייתה טעות שלי, אבל בכל זאת... - איך אנחנו מכנים אותך? 174 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 הקובריק של הפרסומות. - אלוהים אדירים. סטנלי הוא מתחזה. 175 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 הוא ביים סרט טוב אחד ופתאום הוא נחשב גאון. 176 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 אתה אגדה, בסדר? גאון יצירתי. 177 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 אתה גם חמום מוח, לא יציב ולא מסוגל לעמוד בתקציב. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 תודה. - זו לא הייתה מחמאה. 179 00:10:36,220 --> 00:10:39,765 כן אם מפסיקים להקשיב. - אם תתפטר מהובר, לא תוכל לעבוד שוב. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,477 בסדר. 181 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 לאנס, למה שלא תחזור לאתר הצילום 182 00:10:46,063 --> 00:10:47,814 ותתנצל על התקף הזעם שלך, בסדר? 183 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 וקנה לחבר שלך משהו נחמד לחג המולד על כך שהוא מוכן לסבול אותך כל השנה. 184 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 קנה משהו גם לי, בסדר? 185 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 חג מולד שמח, לאנס. - חג מולד שמח. 186 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 את יכולה להשיג לי עבודה ראויה לשמה בבקשה? 187 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}החללית אפולו שמונה שוגרה בהצלחה הבוקר. 188 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 {\an8}שיגור אפולו שמונה הקלטה - 189 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}ניצחון שנאס"א הייתה זקוקה לו מאוד. בווייטנאם נפלו חיילים נוספים היום. 190 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 ו-24 מיליון קילומטרים... 191 00:11:11,088 --> 00:11:13,674 אשתה משקה נוסף, בבקשה, ואציץ בתפריט ארוחת הערב. 192 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 כן, גברתי. - תודה. 193 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 יש שתי מנות ספיישל הערב. פשטידת עוף וצדפות רוקפלר. 194 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 ניקח את העוף. היא אלרגית לצדפות. 195 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 אני אקח שוט מקאלן, לימון וקרש חיתוך. 196 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 כן, אדוני. - סליחה, אני מכירה אותך? 197 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 חגורות בטיחות במכונית ספורט. זה רעיון מעולה. 198 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 למרבה הצער הם עומדים לחסל את החשבון. 199 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 למה שיעשו דבר כזה? 200 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 כי מישהו אמר להם שאת לא באמת בהיריון. 201 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 פיל, הרשה לי להסביר. 202 00:11:55,716 --> 00:11:58,010 זו הפעם האחרונה שאבטח באישה. 203 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 אפילו שלחתי לך מתנה לתינוק. 204 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 וזה היה מתוק מאוד מצדך, דרך אגב. תנו לי רק... 205 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 ניל, תן לי להסביר. אם... 206 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 מה זה? אצל מי אתה עובד, אצל אוגילבי? 207 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 אתם לא יכולים למכור יותר ממני, אז אתם גורמים שיפטרו אותי? 208 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 בדיוק ההפך. אני רוצה לשכור את שירותייך. 209 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 שמי מו ברקוס. אני עובד במשרד הנשיא. 210 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 של איזו חברה? 211 00:12:21,241 --> 00:12:22,367 הנשיא. 212 00:12:26,163 --> 00:12:31,502 אנחנו זקוקים למומחית שיווק, והשמועה אומרת שאת הטובה ביותר. 213 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 אז חקרתי קצת ו... 214 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 יש לך עבר צבעוני ביותר, קלי. 215 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 או שעליי לקרוא לך ג'יין? דיילת משיקגו. 216 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 או שאולי את מעדיפה את השם איימי, האחות מאוהיו. 217 00:12:49,144 --> 00:12:51,396 עם פרצוף כזה מי יבדוק המלצות? 218 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 העמוד שאת מחפשת לא נמצא שם. 219 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 220 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 ברור שלא. ואני מבין, 221 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 היי, לי יש עשרות תעודות זהות ולא באמת קוראים לי מו. 222 00:13:10,165 --> 00:13:12,376 מכל השמות שיכולת לבחור, הלכת על מו? 223 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 יש לך כישרון ייחודי. 224 00:13:13,919 --> 00:13:18,632 למה לבזבז אותו במכירת מכוניות כשאת יכולה לחשוב בגדול יותר? 225 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 בסדר, מו, מה גדול יותר מפורד? 226 00:13:27,766 --> 00:13:29,268 היית בפלורידה פעם? 227 00:13:33,939 --> 00:13:37,192 {\an8}הם רוצים שתמכרי את הירח? - כן, את הירח, את משימת אפולו, 228 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 {\an8}את כל הסיפור. 229 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}והמו הזה עובד בנאס"א? 230 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}כן. כלומר... לא. בערך. הוא עובד של הממשל. 231 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 של איזה חלק בו? 232 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 קלי? 233 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 הבחור הזה... אנחנו עובדות אצל ריצ'רד ניקסון? 234 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 כי קלי, לא אעבוד אצל ריצ'רד ניקסון. 235 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 אני פמיניסטית עם תג. ממש יש לי תג. 236 00:14:02,050 --> 00:14:03,927 אני לא מאמינה שהוא עומד להיות הנשיא. 237 00:14:03,927 --> 00:14:06,513 לא היה לי מושג שיש לי חילוקי דעות עם אחוז גדול כל כך מהארץ. 238 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 אנחנו עובדות בנאס"א כדי למכור את הירח. אין חילוקי דעות לגבי הירח. 239 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 לא. שתינו יודעות 240 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 שבכל מקום ובכל יום קורים דברים איומים. 241 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 בכל מקום. 242 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 מלבד בחלל. 243 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 אני שונאת את העובדה שזה משכנע אותי. - והם בהחלט זקוקים לעזרתנו. 244 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 ידעת שב-29 המשימות הראשונות של נאס"א היו רק 48 אחוזי הצלחה? 245 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 זה לא יכול להיות. זה מטורף. 246 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 ידעת שהיחס בין גברים לנשים בקוקואה ביץ' הוא חמישה לאחת? וואו. 247 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 כל עוד השגת לנו מקום שקט שלא קרוב לאזור בילוי של סטודנטים. 248 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 במדריך היה כתוב שהמקום שליו. 249 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 מלונית סטלייט אין חדרים פנויים - 250 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 את מפוטרת. 251 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 מי כל האנשים האלה? 252 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 יום רביעי היום. הם כאילו מעולם אחר. 253 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 קוראים לזה פלורידה. 254 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 תגידי לי בבקשה שהזמנת חדר שלא פונה לבריכה. 255 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 שש עשרה ו-21. - מזג האוויר! 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 בהיר עד מעונן חלקית מחר. 257 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 קוקואה ביץ' פלורידה - 258 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 סופות רעמים מעטות אחר הצהריים ובשעות הערב המוקדמות. 259 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 הטמפרטורה תהיה בין 18 ל-24 מעלות. 260 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 כרגע 25 מעלות בערי מונפורט. 261 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 אלה היו חדשות קיי-או-20-20, ספורט ומזג אוויר. 262 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 דבליו-קיי-קיי-או... 263 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 מסעדת וולפי'ס - 264 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 היי, ג'ו. - ערב טוב, קול. מה תזמין? 265 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 קפה. שחור. 266 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 ומה שלוקח הכי מעט זמן לשים בשקית, ידידי. 267 00:16:20,856 --> 00:16:22,733 גברתי, את בוערת. 268 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 מקורי מאוד. 269 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 לא, אני לא רוצה ליפול לרצפה ולהתגלגל איתך. 270 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 לא, הספר שלך בוער. 271 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 אלוהים. 272 00:16:32,242 --> 00:16:35,287 בסדר, בסדר. - אלוהים אדירים. 273 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 אני מצטערת. תודה, אני... - רק שתדעי, 274 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 אלכוהול ואש אוהבים זה את זה. 275 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 כן, אלוהים. הרסתי לך את הז'קט. 276 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 לא, הוא כבר עבר דברים חמורים יותר. 277 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 עבר דברים קשים יותר. - הרשה לי להזמין אותך למשקה על הטרחה. 278 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 אין צורך. - אני מתעקשת. 279 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 אני לא שותה. זה בסדר. 280 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 באמת? אסטרונאוט שלא שותה? זה מסקרן. 281 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 למה את חושבת שאני אסטרונאוט? 282 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 כי יש לך סיכה של אפולו ורק לאסטרונאוטים יש כאלה. 283 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 אז את יודעת דבר או שניים על נאס"א. 284 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 כן, אני מעריצה חדשה. אני קלי ג'ונס. 285 00:17:05,901 --> 00:17:08,403 אני לא אסטרונאוט. אני רק עובד בקנדי. קול דיוויס. 286 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 אז מה אתה עושה שם? 287 00:17:12,907 --> 00:17:15,493 שמעי, ממש לא מתחשק לי לנהל שיחת חולין על העבודה שלי. 288 00:17:16,411 --> 00:17:17,788 אני מצטער, זה לא נשמע... 289 00:17:17,788 --> 00:17:21,124 לא התכוונתי... - זה בסדר. לא. אמרת את האמת. 290 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 ההזמנה שלך מוכנה, קול. 291 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 לא אמרתי את האמת. כדי להגיד את האמת 292 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 הייתי צריך להגיד לך שאת האישה הכי יפה 293 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 שאני זוכר שראיתי 294 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 ויש לי זיכרון מצוין. 295 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 אני רק רוצה להזמין אותך למשקה ולדבר איתך במשך שעות, 296 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 אבל אני לא יכול, אז אני משתדל מאוד לשכוח שאת כאן. 297 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 היה נחמד להכיר אותך, קלי. 298 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 אני באמת מצטער. 299 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 ברוכות הבאות לדרך הרקטות 300 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 הידועה גם בשם סמטת התנינים. 301 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 אל תוציאו ידיים ורגליים מהרכב 302 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 אם אתן לא רוצות לאבד את הידיים ואת הרגליים. 303 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}נאס"א מרכז החלל ג'ון פ' קנדי - 304 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}לא, זו רק בדיחה קטנה. לרוב הם תוקפים במים. 305 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}הסיור של היום יהיה בן שעתיים וחצי לשלוש שעות. 306 00:19:23,789 --> 00:19:26,124 אז תרגישו בנוח. 307 00:19:26,917 --> 00:19:30,170 מימיננו נמצא מרכז הניסויים שלנו. 308 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 חדשני ביותר. 309 00:19:31,296 --> 00:19:33,924 הוא עולה באש. - הוא עולה באש לעתים תכופות. 310 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 לפנינו נמצא בניין הרכבת הרכבים. 311 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 שם מרכיבים את הרקטות. 312 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 זה הבניין בן הקומה האחת הגבוה בעולם. 313 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 אפשר להכניס ארבעה פסלי חירות לבניין הזה. 314 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 וואו. מגזין לייף ממש לא עשה עם זה חסד. 315 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 זה ממש נפלא... הייתי שמחה להיכנס פנימה. 316 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 הכניסה מוגבלת ביותר. אני מצטער. - בואי נציץ מקרוב יותר. 317 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 לא, לא. אין כניסה כאן. 318 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 צריך תג גישה מיוחד כדי להיכנס. 319 00:20:04,746 --> 00:20:06,164 כמו זה? - כן. 320 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 זה... לא, לא. זה התג שלי. 321 00:20:09,835 --> 00:20:11,962 היי... - תראי את המקום הזה. הוא עצום. 322 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 הוא נראה גדול בהרבה... - הן לקחו את התג שלי! 323 00:20:14,173 --> 00:20:15,591 כלומר, תראי את הבניין הזה. 324 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 הלו, זה התג שלי. - שלום, אדוני. היי. 325 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 קלי ג'ונס מיחסי הציבור של נאס"א. 326 00:20:20,554 --> 00:20:22,931 זה תג גישה של שתינו. תודה. 327 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 תודה. - עצרו, זה התג שלי. 328 00:20:29,855 --> 00:20:31,190 את זה אני יכולה למכור. 329 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 שלום, בחורים. בחורים! 330 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 היי, קלי ג'ונס. 331 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 אני מצוות יחסי הציבור החדש של נאס"א. 332 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 אפשר לשאול אתכם כמה שאלות? 333 00:20:48,248 --> 00:20:49,958 שם, גיל ומה התפקיד שלכם כאן? 334 00:20:51,460 --> 00:20:56,256 אני סטו ברייס. אחד המהנדסים הראשיים, ואני בן 24. 335 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 נכתוב 35. - כן. 336 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 ואתה? 337 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 אני דון הרפר. אני עובד שלו, ואני בן 23. 338 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 אתם תינוקות. 339 00:21:03,430 --> 00:21:05,807 הגיל הממוצע בנאס"א הוא 26. 340 00:21:06,308 --> 00:21:08,727 אבל עובדים כאן גם זקנים. 341 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 כן, בני 32, 33. - כן. 342 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 אשתדל לא להרוג את שניכם על כך שאמרתם את זה. 343 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 ספר לנו, סטו, מה גרם לך להצטרף למשימה האמריקנית האדירה הזו? 344 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 ראיתי עלון במעונות הקולג' שלי. 345 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 "אהבת כוכבים מילדות". - זה טוב. 346 00:21:22,908 --> 00:21:24,284 מרגש מאוד. - זה טוב מאוד. 347 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 ואתה? - סלחי לי? 348 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 מה את עושה כאן? 349 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 איתרתי אותך כדי לתת לך את מספר הטלפון שלי 350 00:21:33,377 --> 00:21:34,878 כי הרגשתי שהיה בינינו חיבור. 351 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 מה? - תירגע, אני מתלוצצת. 352 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 אני עובדת פה עכשיו. מו ברקוס גייס אותי לרענון יחסי הציבור של נאס"א. 353 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 אז את הקילרית ממנהטן. 354 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 ואתה ודאי ראש צוות השיגור. זו עמיתתי, רובי מרטין. 355 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 כן, לא אכפת לי. שמעו. הבניין הזה מחוץ לתחום לחלוטין. 356 00:21:51,270 --> 00:21:53,272 כל דבר כאן עלול לשרוף אתכן, להקפיא אתכן, לטגן אתכן, 357 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 להרעיל אתכן ולמחוץ אתכן. 358 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 אז קדימה, החוצה. - וכמה זמן אתה כבר עובד כאן? 359 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 זמן רב ביותר. 360 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 מה את כותבת? - אני מצטטת אותך. 361 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 זה לא היה לציטוט. זה סתם משהו שאמרתי. 362 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 אייפה את זה. יש לך זמן לריאיון היום? 363 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 וחוץ מזה, אני צריכה פגישה גם עם בכירים יותר. 364 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 הפוטוגניים ביניהם קודם. - אוכל לעזור בתהליך הבחירה. 365 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 שמעי, הבחורים שלי מוזרים מדי לראיונות 366 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 והם גם עסוקים מאוד בעבודה בעלת חשיבות של חיים ומוות. 367 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 תשמע, אני לא זקוקה לרשות ממך. 368 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 לאמריקנים נמאס מירח הדבש הארוך והיקר שלהם בחלל 369 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 ואני כאן כדי להזכיר להם למה הם התאהבו מלכתחילה. 370 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 מה את אומרת? האמריקנים צריכים להיות אסירי תודה 371 00:22:29,141 --> 00:22:31,894 שהגברים האלה מסכנים את חייהם למען המשימה. 372 00:22:33,353 --> 00:22:35,689 אתה לא מכיר את העם האמריקני היטב, מה? 373 00:22:36,398 --> 00:22:39,484 ואת לא מכירה היטב את המשרד שלך שאראה לך עוד מעט. 374 00:22:47,075 --> 00:22:48,243 זה ארון שירות? 375 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 לא. בארונות שירות יש חלון. 376 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 בסדר, יש קפה נמס בחדר המנוחה. 377 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 רק תפתחו את הברז לרגע כדי להוציא את החלודה. 378 00:22:57,002 --> 00:23:00,589 מישהי מכן יודעת להפעיל מטפה לכיבוי אש? 379 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 לא? בסדר. שיטת ממל"מ היא פשוטה מאוד. 380 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 מוציאים את הנצרה, מכוונים, לוחצים, מנקים. 381 00:23:08,180 --> 00:23:10,432 אם תצטרכו עוד משהו, 382 00:23:10,432 --> 00:23:13,602 אולי תחזרו לניו יורק ותיקחו אותו. שיהיה לכן יום נחמד. 383 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 לפחות הוא נעים לעין. - אבל לא נעים לאוזן. 384 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 לא קבלת פנים מלהיבה. חשבתי שאמרת שהם רוצים את עזרתנו. 385 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 לא, אמרתי שהם זקוקים לעזרתנו. ועכשיו אני מאמינה בזה יותר מאי פעם. 386 00:23:24,905 --> 00:23:27,282 איך אנחנו אמורות לעשות את זה אם אסור לנו לדבר עם אף אחד 387 00:23:27,282 --> 00:23:28,492 או להביט בשום דבר? 388 00:23:30,369 --> 00:23:32,704 זה חתול. זה חתול. 389 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 זה חתול! - זה חתול. 390 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 את יודעת מה אומרים על חתולים שחורים. 391 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 אם הם עוברים מולך, הם בטח בדרך למקום אחר. 392 00:23:39,753 --> 00:23:42,548 בסדר, הגיע הזמן להוציא את הכרטיסיות. 393 00:23:43,257 --> 00:23:44,424 בואי נהיה יצירתיות. 394 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 אפולו 11 תנחית את האנשים שלנו על הירח 395 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 ואנחנו נהיה הראשונים. 396 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 אם נעשה את העבודות שלנו, נשגר ממש משם 397 00:24:17,958 --> 00:24:20,169 ב-16 ביולי השכם בבוקר. 398 00:24:20,752 --> 00:24:21,837 מעכשיו ועד אז 399 00:24:21,837 --> 00:24:24,715 נרכיב את הפאזל הגדול ביותר 400 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 בתולדות האנושות. 401 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 שישה מיליון חלקים פרוסים בארץ 402 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 ואנחנו נחבר, נבחן ונבחן שוב כל אחד ואחד מהם 403 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 עד שנהיה בטוחים שאפולו 11 תמריא 404 00:24:35,434 --> 00:24:38,353 בלי בעיות ותצא לכיוון הירח בעוד... 405 00:24:38,979 --> 00:24:39,938 הנרי, תשיר את זה. 406 00:24:40,772 --> 00:24:42,149 שבעה חודשים. 407 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 שבעה חודשים. 408 00:24:44,151 --> 00:24:47,654 עזרו לי לקבל בברכה את האסטרונאוטים של אפולו 11. 409 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 ארמסטרונג, אולדרין וקולינס. 410 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 היי, היי! מה חשבתם על הבית הלבן, בחורים? 411 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 הירח, אנחנו בדרך - 412 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 כן, היה בסדר, אבל ניל לא הרשה לי לגנוב חרסינה. 413 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 בסדר. כי בעוד שמונה חודשים, כשכל זה ייגמר 414 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 ויצטרכו ספרי היסטוריה חדשים כדי לסקר את מה שעשינו כאן, 415 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 כל אחד ואחד מכם יוכל להגיד, 416 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 "עשיתי את הדבר הקשה ביותר שנעשה אי פעם". כן? 417 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 כן! 418 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 בואו נתחיל לעבוד. - בואו נתחיל לעבוד. 419 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 יפהפה. מושלם. - תודה. 420 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 כן. - אדוני, 421 00:25:40,999 --> 00:25:44,211 ביקשת שאגיד לך אם הגברת החדשה עושה משהו שלא ימצא חן בעיניך. 422 00:25:45,170 --> 00:25:47,005 {\an8}אני נמצאת במרכז החלל קנדי 423 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 {\an8}עם סגן ראש צוות השיגור הנרי סמולס. 424 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 מה קורה כאן? זה השם שלי. יש לו שם כמו שלי ואת העבודה שלי. 425 00:25:52,135 --> 00:25:55,305 {\an8}זו תקופה נפלאה לכולנו. מבחינתי זה אישי ביותר. 426 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}אבא שלי היה איש צוות אוויר... 427 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 מי זה? 428 00:25:58,517 --> 00:26:00,102 זה לא אני. - הוא נפל בעת מילוי תפקידו 429 00:26:00,102 --> 00:26:02,062 {\an8}כשהייתי ילד... - אני לא עד כדי כך נאה. 430 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 {\an8}זה למענך, אבא. 431 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 זהו זה. - אני מצטערת לשמוע. 432 00:26:05,107 --> 00:26:07,776 תודה שחלקת. זה ודאי היה... - אבא שלי עדיין חי. 433 00:26:09,945 --> 00:26:13,907 בסדר, מה אנחנו יכולים לעשות כדי להגיע ל-18:00? כן. 434 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 יחסי הציבור של נאס"א, כאן קלי ג'ונס. 435 00:26:16,910 --> 00:26:19,371 קלי, איי-בי-סי רוצים את המידע לתקשורת של השבוע הבא. 436 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 הם רוצים גם את התמונה הכי טובה שיש לנו מאפולו שמונה. 437 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 תגידי להם שיקבלו אותה אם ייתנו לנו להופיע ב-18:00. 438 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 בסדר. - אם תשדרו קטע אנימציה, 439 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 אוכל להציע ריאיון בלעדי... - תודה רבה. 440 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 אבא שלך היה גיבור. אתה גיבור. אנחנו מעריכים את העבודה... 441 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 זה היה ראש מחלקת החדשות של אן-בי-סי. - כן, לא אכפת לי. מי זה? 442 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}תודה. נתראה בירח. 443 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}בשביל העולם זה הנרי סמולס. 444 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 זה לא הנרי סמולס. 445 00:26:40,017 --> 00:26:42,060 לא, אבל אמרת לי שהבחורים שלך לא מתראיינים, 446 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 אז נאלצתי לשכור בחורים אחרים. 447 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 גרמת לשניים מהמהנדסים הטובים בעולם להתקין חלון. 448 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 פיל, אם תדפוק עוד מסמר אחד, אני נשבע לך שאשתגע. 449 00:26:51,695 --> 00:26:53,655 תניחו את הפטישים, תורידו את החגורות המטופשות שלכם 450 00:26:53,655 --> 00:26:54,865 ותחזרו לניסויים. 451 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 קדימה. בואו נזוז. 452 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 היית מאמין איזה נוף? 453 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 קיבלנו תמונות ראשונות מאפולו שמונה. - נוף טוב יותר משלי. 454 00:27:01,872 --> 00:27:03,790 התמונה הראשונה של כדור הארץ מהירח. 455 00:27:03,790 --> 00:27:06,210 זה לא הדבר הכי יפה שראית? 456 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 איך השגת את זה לפניי? - הם קוראים לזה "זריחת ארץ". 457 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 זה יופיע בתחילת כל משדר חדשות הערב. 458 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 כלומר, 1968 הייתה שנה איומה. 459 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 התנקשויות, המלחמה המזוויעה, ראינו את הגרוע מכול באנושות. 460 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 ועכשיו נאס"א מעניקה לנו את זה? דרך חדשה לגמרי לראות את העולם. 461 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 ואני אוודא שכולם יראו את זה. 462 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 אי אפשר לזייף אנשים! 463 00:27:29,441 --> 00:27:30,734 היי, אני כאן לליהוק. 464 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 מי הוא? - אתה. אתה תפקיד עסיסי. 465 00:27:36,615 --> 00:27:38,492 אז אלה הסצנות והמידע על הדמות. 466 00:27:38,492 --> 00:27:40,994 זה הגבר שתגלם, אז עליך להיות כריזמטי ביותר. 467 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 זה אפשרי. אהיה... - בסדר? בסדר. 468 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 שישים משימות בקוריאה? - כן. 469 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 לכבוד הוא לי. - הטסתי 52 משימות בקוריאה. 470 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 עיגלתי. 471 00:27:50,462 --> 00:27:54,258 "הטסתי 52 משימות בקוריאה". איך זה היה? 472 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 מה? - אעבוד על זה. 473 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 עכשיו יש לה אני מזויף. 474 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 יש לה אני מזויף. - יש לה אני מזויף ואתה מזויף. 475 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 אי אפשר לזייף אותך ואותי. - אין כאן שום דבר. 476 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 אין שום מו ברקוס. בדקתי בכל איות אפשרי. 477 00:28:10,607 --> 00:28:12,568 מו ברקוס על הקו. 478 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 אתה רוצה שאני אדבר? - לא, לא. אני איהנה מזה. 479 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 אלה יהיו הפיטורים המהירים ביותר בתולדות נאס"א. 480 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 היי, מו. - קול, שמעתי שחיפשת אותי. 481 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 כן. קלי ג'ונס שכרה שחקנים כדי שיגלמו מהנדסי נאס"א. 482 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 זה לא מקובל עליי. אני רוצה שהיא תפנה את השולחן שלה עוד היום. 483 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 תירגע, תירגע, בסדר? 484 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 בוושינגטון צופים בטלוויזיה. אפולו בטלוויזיה עכשיו. 485 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 בכל ערוץ, בכל יום. 486 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 אז אתה רוצה להגיע לירח? 487 00:28:44,474 --> 00:28:46,768 אני מציע שתתרכז בעבודה שלך. 488 00:28:46,768 --> 00:28:48,145 תן לקלי לעשות את העבודה שלה. 489 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 אם היא הפכה אותך ליפהפייה מבוקשת, 490 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 אני מציע שתלבש חצאית טוטו ותתחיל לרקוד. 491 00:29:02,826 --> 00:29:03,785 היא מפוטרת? 492 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 אנחנו מפוטרים? 493 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 החללית אפולו שמונה שנושאת את האסטרונאוטים בורמן, לאבל ואנדרס 494 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 שוגרה לחלל על ידי טיל סטורן חמש. 495 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 כל הרשתות משדרות את תמונת זריחת הארץ. 496 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 היא תופיע בכל מקום. 497 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 תשמעי, יש לי רעיון קטן, 498 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 אבל לא נראה לי שזה עובד. - זה לא מספיק. צריך משהו שמוכר, 499 00:29:29,603 --> 00:29:32,272 דרך לשזור את הנחיתה על הירח בחיי היומיום של אנשים 500 00:29:32,272 --> 00:29:33,774 בלי שישימו לב שזה קורה. 501 00:29:34,399 --> 00:29:36,860 היי. יש לכם משהו שדומה לסלט? 502 00:29:37,444 --> 00:29:38,487 יש חמוצים בהמבורגר. 503 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 אבל זה ייקח זמן מה. החדשות על אפולו שיפרו את העסקים. 504 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 תיירים אוהבים לבוא לכאן ולראות פיסות היסטוריה קטנות. 505 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 פיסות היסטוריה? - כן, כמו העט הזה למשל. 506 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 ג'ון גלן אכל כאן בכל ערב ב-1961. 507 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 וולפי'ס היו בחלל! - 508 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 הוא נהג לעבוד על תוכניות הטיסה שלו ולהשתמש באחד העטים שלנו. 509 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 העט הזה הגיע למרקורי שש. 510 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 אתם נמצאים במסעדה היחידה בעולם שהשם שלה היה בחלל. 511 00:30:03,095 --> 00:30:04,221 זה מגניב. 512 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 ובהמשך 513 00:30:11,395 --> 00:30:14,147 נמצאות רקטות מרקורי המפורסמות. 514 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 צלמו כאן, אבל אל תתקרבו יותר מדי. 515 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 הן עלולות להיות מופעלות. 516 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 171 ימים לשיגור! האם תהיו מוכנים? - 517 00:30:19,903 --> 00:30:21,572 הוא החלים אחרי סוף השבוע ההוא. 518 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 מפריע לך שהחדר מת בכל פעם שאתה נכנס? 519 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 את אמורה להישאר בצד שלך. 520 00:30:31,999 --> 00:30:33,250 התגעגעתי אליך. 521 00:30:33,250 --> 00:30:35,002 אני רוצה שתאשר את קמפיין הפרסום החדש שלנו. 522 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 למה שלא תעקפי אותי כמו בפעם שעברה? 523 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 אני רוצה להתנצל שהפתעתי אותך בראיונות. 524 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 יש לי פתרון לבעיית הכספים שלנו. 525 00:30:41,633 --> 00:30:46,430 ההתנצלות שלך נדחית וגם מה שאת עומדת להציע. 526 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 אומגה. - שמעי, אנחנו לא בשדרות מדיסון. 527 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 אנחנו לא משלמים על דברים כאלה. - לא, זה ללא עלות. 528 00:30:52,060 --> 00:30:54,021 המותגים זוכים בקישור שאי אפשר לקנות בכסף 529 00:30:54,021 --> 00:30:56,899 ונאס"א תחדור לראשיהם של אנשים רגילים. 530 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 פרסומת לשעון? זה הרעיון שלך? 531 00:30:59,985 --> 00:31:00,819 מוכן? 532 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 משחת שיניים. 533 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 טאנג. "משקה האנרגייה שנבחר לאסטרונאוטים של אפולו 534 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 בדרכם לירח". - תלושי ירח? 535 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 אבל הפרסומת שאני הכי אוהבת, 536 00:31:15,042 --> 00:31:17,294 "פרוט אוף דה לום". מה? 537 00:31:17,294 --> 00:31:19,505 הבחורים צריכים ללבוש משהו מתחת לחליפות הגדולות, לא? 538 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 נאס"א ממש מתאימה ל"פרוט אוף דה לום". 539 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 שמעי, לא אהפוך את הספינה ללוח מודעות מעופף 540 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 ולא משנה כמה את רוצה שזה יקרה. 541 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 ודרך אגב, אין לנו זמן לבחון את כל זה לפני ההמראה. 542 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 לא צריך לשלוח את זה לחלל, צריך רק להגיד שזה נשלח. 543 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 אז את מתכוונת לשקר? 544 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 זה נקרא "מכירה". אנחנו לא משקרים ללקוח, 545 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 אנחנו משנים את אופן המחשבה שלו. - לא, זה נקרא שקר. 546 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 כולם פשוט לקוחות בעינייך, מה? 547 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 שמעי, אני יודע שאת כרישת פרסום גדולה והכול, 548 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 אבל נאס"א היא לא דבר שמוכרים בג'ינגל ובסיסמה. 549 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 את לא יודעת מי אנחנו. 550 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 כן, בסדר. מי זו מרגרט המילטון? 551 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 מי? - היא עובדת אצלך כאן. 552 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 יש 400,000 אנשים שקשורים 553 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 לתוכנית החלל הזו, מיס ג'ונס. - היא אחת המהנדסות שלך. 554 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 מי היא ג'ואן מורגן? - היא עובדת במרכז השיגור. 555 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 שאלת אותה פעם למה היא רצתה לעבוד כאן מלכתחילה? אני שאלתי. 556 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 היא אמרה שזה מכיוון שיש לה דלק רקטות בדם. 557 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 ונאס"א היא לא סתם לוגו, היא אנשים. 558 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 אנשים שקמים בכל בוקר 559 00:32:11,223 --> 00:32:13,809 ומתחייבים להגשמת הבלתי אפשרי. 560 00:32:13,809 --> 00:32:16,812 והם עושים זאת בזמן שהם לובשים את אותם התחתונים שכולנו לובשים. 561 00:32:18,188 --> 00:32:20,399 אלה, אפשר לעזור לך במשהו? 562 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 תודה. 563 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 אז בדקתי את התחזיות, וזה הסכום שתרוויחו 564 00:32:32,536 --> 00:32:34,413 אם תסכימו לקבל ספונסרים. 565 00:32:38,458 --> 00:32:39,710 אסור לנו לקחת כסף פרטי. 566 00:32:39,710 --> 00:32:41,587 זה לא משנה, בסדר? 567 00:32:41,587 --> 00:32:43,380 אני עומדת להפוך את נאס"א לפופולרית כל כך 568 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 שהקונגרס יחזור להזרים את המים בברזים כאן. 569 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 ואני צריך רק להסכים שארמסטרונג יענוד שעון אומגה? 570 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 לא. אם הכסף יזרום, 571 00:32:52,389 --> 00:32:54,892 אתה תצטרך להוכיח לי 572 00:32:54,892 --> 00:32:57,186 שיש בקוקואה ביץ' מקום ראוי לשמו לארוחת ערב. 573 00:33:03,609 --> 00:33:06,236 עשינו עסק. אני... - יש! עשינו עסק! וו-הו! 574 00:33:06,945 --> 00:33:10,949 לא, עצרי. אני מותח את הגבול בנייר טואלט 575 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 כי אין לעולם זכות לדעת במה הבחורים שלנו מנגבים את התחת. 576 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 טוב, חרא. 577 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 תרצה לצאת לחופשה כשתחזור לכדור הארץ? 578 00:33:22,669 --> 00:33:25,339 במצב הנוכחי, 579 00:33:25,339 --> 00:33:27,549 המקום שאני רוצה לנסוע אליו... 580 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 בלי שולחן בפעם הבאה, וולטר. 581 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 ניל נראה כאילו הוא מוסר את דוח הרווחים הרבעוני של ג'נרל אלקטריק. 582 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 השולחן הזה היה תמיד... 583 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 הטלוויזיה מכניסה אותם לסלון של אנשים. 584 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 הם צריכים להיראות כאילו זה מקומם. 585 00:33:38,227 --> 00:33:39,603 המשמעות תהיה שהצלחנו. 586 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 אתה עדיין הבוס, וולטר. אל תדאג. 587 00:33:44,441 --> 00:33:45,943 אבל כשאסיים לעזור, 588 00:33:45,943 --> 00:33:48,070 האנשים האלה יהיו מפורסמים יותר מהביטלס. 589 00:33:48,070 --> 00:33:51,573 אזכה לעבור 99.9 אחוזים מהדרך וזה מתאים לי ביותר. 590 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 התחנה הבאה: הירח - 591 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 אפולו 11: המסע המסוכן ביותר - 592 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 אפולו בדרך לירח - 593 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 מה שמו של סגן הנשיא בקלוג'ס? - נדמה לי שהריסון דריסקול. 594 00:34:08,047 --> 00:34:08,966 בסדר, הריסון. 595 00:34:08,966 --> 00:34:13,512 אז במקום "סנאפ, קרקל, פופ", "ניל, באז ומייק". חמוד, לא? 596 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 קול! 597 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 ודא שזה לא יחליד, הנרי. - אתה יכול לחתום על זה? 598 00:34:30,112 --> 00:34:31,487 היי, היי. - ראית את זה? 599 00:34:31,487 --> 00:34:32,656 לא ראית את החתול? 600 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 תתקרבי עוד אל בקבוק הטאנג, 601 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 תגדילי את הגופן ותוסיפי בייקון לביצים. 602 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 בואי לא נשכח שאנחנו מוכרים את אמריקה כאן. 603 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}"חמאת בוטנים פיטר פן. חמאת בוטנים חלקה שלא מהעולם הזה." 604 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 "האסלבלאד. תראו את העולם כמוהם." 605 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 לארי, זו ההזדמנות הגדולה של אומגה. 606 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 על החלק האחורי של כל ספידמאסטר עד קץ כל הימים... 607 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 כשאסטרונאוטים ילכו על הירח הם יענדו אומגה. - 608 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 "השעון הראשון שנענד על הירח." נכון? 609 00:35:00,601 --> 00:35:02,227 עכשיו צריך להעמיד אותה. 610 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 זה ישתלם בסוף. 611 00:35:05,522 --> 00:35:09,401 אמריקה עולה ליתרון עם אפולו 11 - 612 00:35:12,779 --> 00:35:16,700 היי, הייי. זה המקום שלי. - אנחנו מכינים צילום לקלי. 613 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 יש שלושה אסטרונאוטים במשימת אפולו 11. 614 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 כאן הם עומדים מול שלוש מכוניות אמריקניות יפהפיות. 615 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 מעולה. 616 00:35:36,220 --> 00:35:37,763 אתה אמור להיות במתקן הניסויים עכשיו. 617 00:35:37,763 --> 00:35:38,722 דבר עם קלי. 618 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 קלי אמרה שנקבל קורבט תמורת דולר. 619 00:35:40,599 --> 00:35:41,642 הנה אתה. - דולר? 620 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 אני צריכה אותם ל-15 דקות, אבל לא יותר. 621 00:35:43,393 --> 00:35:45,479 אני הייתי צריך אותם לפני 15 דקות, קלי! 622 00:35:45,479 --> 00:35:47,314 את יודעת כמה יקרות החליפות האלה? 623 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 אל תדאגו, זה רק ראש צוות השיגור. 624 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 רכב הנחיתה הזה מוזר מאוד, מר קלי. איך הוא עובד? 625 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 זו החללית שנשתמש בה 626 00:35:57,491 --> 00:35:59,451 כדי להוריד אנשים לפני הירח. 627 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 ושניים משלושת האסטרונאוטים ברכב... 628 00:36:07,167 --> 00:36:10,712 בקרת טיסה, פספסנו את המטרה והם נסחפים אל התהום העצומה. 629 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 ואנחנו מתים. שוב. - כן. 630 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 נגמר לנו הדלק 30 שניות לפני ההגעה לקרקע. 631 00:36:18,428 --> 00:36:19,721 כן, אבל הנחיתה 632 00:36:19,721 --> 00:36:21,640 הייתה חלקה, היא הייתה טובה. - יופי של כיוון. קדימה. 633 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 שניכם שקרנים גרועים. 634 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 ניל, מייק, באז, אוכל לצלם עוד תמונה אחת בשביל מיס ג'ונס ואומגה? 635 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 מי אתה, אחי? 636 00:36:30,983 --> 00:36:33,068 בסדר, הרימו שעונים, בחורים. 637 00:36:33,068 --> 00:36:34,945 חייכו בשביל אומגה. 638 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 דיוויס. - אני מפריעה? 639 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 תמיד. - אמורה להיות מולך קופסה. 640 00:36:49,001 --> 00:36:50,502 פתח אותה. 641 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 אומגה מודה לך על השירות שלך. 642 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 הבחורים שלך מופיעים בטלוויזיה המון, 643 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 הברזים חזרו להזרים מים, אז... ארוחת ערב? 644 00:37:08,061 --> 00:37:11,064 כן. מזח קנברל, 17:00. 645 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 תענוד את השעון שלך. 646 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 השעה 15:00 היא השעה הטובה ביותר והסופית לשידור הריאיון. 647 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 ריאיון בלעדי עם ארמסטרונג? 15:00 היא לילדים ולמובטלים. 648 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 הם אמרו שיש להם מבזק חדשות מהמלחמה. 649 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 כוח אויב בגודל לא ידוע. 650 00:37:27,456 --> 00:37:29,833 מספר ההרוגים בקרב האויב לא ידוע, 651 00:37:29,833 --> 00:37:31,543 אבל ראיתם מה קרה באמת. 652 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 בזאת נהרסה שמירת אפולו במעגל החדשותי. 653 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 גבורה, סכנה ופחד מעורבבים זה בזה. 654 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 אין מילים לתאר זאת. 655 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 ריצ'רד ת'רלקלד, חדשות סי-בי-אס, בקרבת גבול קמבודיה. 656 00:37:45,641 --> 00:37:47,518 תודה, קפטן סקוטי. אני מעריך את זה. 657 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 בסדר. 658 00:37:49,520 --> 00:37:51,438 אתה לא חוסך על גברת. 659 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 פשוט תטעמי. 660 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 חסילונים, מיונז ולחמנייה 661 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 וזו הארוחה הכי טובה ברדיוס של 150 ק"מ. 662 00:38:02,324 --> 00:38:03,325 אמרתי לך. 663 00:38:03,825 --> 00:38:05,369 איך לא הכרתי את המקום הזה? 664 00:38:06,453 --> 00:38:07,996 לא כולם אוהבים לפרסם. 665 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 נחמד. זה טעים. 666 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 מכאן הרקטה תשוגר. ממש שם. 667 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 השעון נראה מעולה עליך. אתה עונד אותו היטב. 668 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 תודה. 669 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 באותו ערב בבר, מה שאמרתי לך... 670 00:38:37,067 --> 00:38:38,694 שלא יכולת להוריד ממני את העיניים 671 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 ושאני האישה הכי יפה שראית? 672 00:38:41,071 --> 00:38:43,407 כן, החלק הזה. זה... כן. 673 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 זה היה אימפולסיבי. 674 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 זה נועד לזרה ועכשיו אנחנו עובדים יחד. 675 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 אז אני פשוט לא רוצה שתחשבי שאני... 676 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 מעוניין? 677 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 רק רציתי לטהר את האווירה. 678 00:38:56,378 --> 00:38:58,380 אז האווירה טוהרה. 679 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 טוב. 680 00:39:07,639 --> 00:39:10,309 חשבתי על משהו. - כן, זה היה מושלם במשך 30 שניות. 681 00:39:10,309 --> 00:39:12,477 מה רשתות השידור מסקרות יום ולילה? 682 00:39:13,020 --> 00:39:14,563 את חושבת שיש לי זמן לצפות בטלוויזיה? 683 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 וייטנאם. הם משדרים ישר מהאקשן. 684 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 לאנשים לא מספיק לשמוע את החדשות, 685 00:39:20,235 --> 00:39:22,196 הם רוצים לראות אותן מתרחשות. 686 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 בסדר. 687 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}הנחיתה על הירח בשידור ישיר! אפולו 11 - 688 00:39:31,079 --> 00:39:32,206 {\an8}למה שלא ניתן להם לעשות זאת? 689 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 את רוצה להכניס מצלמת טלוויזיה שתשדר בשידור ישיר לרכב הנחיתה? 690 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 כן. 691 00:39:37,252 --> 00:39:38,879 הבחורים שלי ינסו רק לשרוד שם. 692 00:39:38,879 --> 00:39:40,839 לא יהיה להם זמן ללמוד איך לצלם סרט. 693 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 נפתור את זה בשבילם, הם יצטרכו רק לכוון ולצלם. 694 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 את לא מבינה. זה סיוט לוגיסטי. 695 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 יש בעיות חשמל, אחסון, משקל. 696 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 אין אפילו מצלמה שתעבוד שם 697 00:39:50,390 --> 00:39:53,894 כי יש שם מינוס 130 מעלות בלילה ויותר מ-120 מעלות ביום. 698 00:39:54,520 --> 00:39:56,021 תאר לעצמך איך זה לראות את זה. 699 00:39:56,730 --> 00:39:59,191 לא. אמרתי שזה בלתי אפשרי הרגע. 700 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 כן. זה העניין. 701 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 זה יהיה האירוע הטלוויזיוני הכי גדול בהיסטוריה. 702 00:40:03,028 --> 00:40:04,696 את חושבת שזה שעשועון? 703 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 יש סיבה טובה מאוד 704 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 לכך שהסובייטים לא משדרים את הליכות החלל שלהם. 705 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 כי הם דיקטטורה לחוצה. 706 00:40:11,912 --> 00:40:13,205 אנחנו לא כאלה. - וואו. 707 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 כשאנחנו מצליחים, אנחנו עושים זאת כאומה. 708 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 וכשאנחנו נכשלים, אנחנו מתאבלים כאומה. - כן. 709 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 זו משמעות האמריקניות. 710 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 תפסיקי לספר לי מה זה להיות אמריקני. 711 00:40:21,964 --> 00:40:25,133 רק אחד מאיתנו שירת את המדינה שלו כל חייו. 712 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 אני מצטער. לא נכניס מצלמה לרכב הנחיתה. 713 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 אני רציני. לא נעשה זאת. 714 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 כן נעשה זאת. 715 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 סכנת תאונה - 716 00:40:47,781 --> 00:40:49,700 אי אפשר לעשות את זה בלי עוד דלק. 717 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 שיבדוק שוב. - כן. 718 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 בסדר. אין לי הרבה זמן. מה העניין? 719 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 קלי תדרכה אותי לגבי רעיון המצלמה, ואנחנו אוהבים אותו. 720 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 אנחנו אוהבים אותו מאוד. 721 00:41:10,429 --> 00:41:12,723 היא טעתה. לא נוכל לעשות את זה. 722 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 טכנולוגיה כזו לא קיימת בכלל. 723 00:41:15,726 --> 00:41:17,311 היא דווקא קיימת. 724 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 מחלקת ההגנה תכננה את זה 725 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 כדי למצוא טייסי קרב שנפלו בווייטנאם בלילה. 726 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 זה מסווג, אבל מחלקת ההגנה תאפשר לך להשתמש בה 727 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 כל עוד אף אחד לא ידע מה זה. 728 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 אין מקום לציוד כבד כל כך. 729 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 אנחנו שוקלים ברגים למען השם. 730 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 מה... כלומר, כמה זה שוקל, שבעה קילוגרמים? 731 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 בסדר, אז תשתמשו בברגים קלים יותר. 732 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 אנחנו בוחנים תא דלק אחר 733 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 כדי שלאנשים שלנו, כשיגיעו לירח, יהיה די דלק כדי להמריא. 734 00:41:45,380 --> 00:41:48,509 מכל הרעיונות הגרועים שלה זה הכי גרוע. 735 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 האמת היא שהנשיא מת עליו. 736 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 אז עכשיו הוא רעיון מעולה. 737 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 אז תן לי להסביר לך בפשטות, קול. 738 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 מצא דרך להכניס את זה לזה. 739 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 זו פקודה מהפסגה. 740 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 דון, סטו. אתם יכולים להיכנס לכאן, בבקשה? 741 00:42:20,791 --> 00:42:23,752 תודה. לא צריך להקשות על הכול. 742 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 עזרו בבקשה למיס ג'ונס לפרק את המצלמה המסווגת ביותר הזו. 743 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 אני לא רוצה שידעו שהיא מסווגת. 744 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 עכשיו הם יודעים. 745 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 אנא פרקו את המצלמה המסווגת הזו 746 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 וחברו אותה לרכב הנחיתה לשידור ישיר. 747 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 קול. עוד משהו. 748 00:42:41,562 --> 00:42:47,526 בשבוע שעבר מטוס ריגול של הסי-איי-איי צילם תמונות מעקב 749 00:42:47,526 --> 00:42:49,319 של רקטת אן-אחת החדשה של הרוסים. 750 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 וחברי הקונגרס ראו אותה 751 00:42:51,029 --> 00:42:53,907 ואצל חלק מהם מתחילים להתעורר ספקות 752 00:42:53,907 --> 00:42:55,993 לגבי סבב המימון האחרון. 753 00:42:55,993 --> 00:42:58,495 אנחנו במרחק חודשים ספורים מניצחון. 754 00:42:58,495 --> 00:43:00,247 אשלח אותם לכאן 755 00:43:00,247 --> 00:43:02,457 ואתה תשכנע אותם להמשיך את המימון. 756 00:43:03,292 --> 00:43:05,419 לא, אני אכתוב כמה נקודות מפתח. 757 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 אל תיקחי את זה אישית. 758 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 טייסים נלחמים בכוח המשיכה, זה בטבע שלהם. 759 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 הנרי? 760 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 אני... מזל שאת לא קול. 761 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 כן. 762 00:43:52,382 --> 00:43:54,134 הוא לא אוהב כשאני מעשן. 763 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 אתה חושש שהוא יקרקע אותך? 764 00:43:59,264 --> 00:44:03,477 לא, אני... עברתי ניתוח מעקפים בהול בשנה שעברה. 765 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 כן. הבן זונה הזה נחוש בדעתו שאישאר בחיים. 766 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 אני מצטערת. לא ידעתי. 767 00:44:09,525 --> 00:44:10,651 כן, אף אחד כאן לא יודע. 768 00:44:10,651 --> 00:44:11,944 רק קול. 769 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 כן, הוא בא לבית החולים ואחז בידה של אשתי במשך שלושה ימים. 770 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 כן. שונה מאוד מהיום שבו נפגשנו. 771 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 זה היה זמן קצר אחרי שהילד חזר מקוריאה. 772 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 הטייס הטוב ביותר בחיל האוויר. 773 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 עיטורי כוכב כסף, צלב מעופף. 774 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 הוא היה הראשון בתור באדוארדס כשחיפשו אסטרונאוטים. 775 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 אבל הוא לא התקבל. 776 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 אז מה הפיל אותו? בטח המזג שלו. 777 00:44:49,898 --> 00:44:51,692 לא, הלב שלו. 778 00:44:51,692 --> 00:44:53,068 הרופא גילה פרפור חדרים. 779 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 זה עניין קטן, אבל מספיק בשביל שלא יתקבל לתוכנית. 780 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 קול דיוויס הוא הטייס הטוב ביותר שלא יגיע לחלל לעולם. 781 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 שמעי, אני מביט בנוף הזה בכל יום ב-15 השנים האחרונות. 782 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 אבל לאחרונה אני מרגיש שאני רואה אותו לראשונה. 783 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 אפולו אחת הטילה צל גדול על המקום הזה. 784 00:45:34,902 --> 00:45:36,904 נחמד שהאור חזר. 785 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 בסדר. 786 00:45:46,788 --> 00:45:49,374 היי, אני רואה את קול נוהג שם בכל לילה. 787 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 מה הוא עושה? 788 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 גננות. 789 00:46:58,402 --> 00:47:00,362 מתחם שיגור 34 - 790 00:47:00,362 --> 00:47:02,489 מוקדש לזכרם האהוב של אנשי צוות אפולו אחת. - 791 00:47:18,130 --> 00:47:20,465 אתה מוכן? - כן. 792 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 בסדר. פשוט נעשה לסנאטור סיור. 793 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 נהיה נחמדים במשך 30 דקות וכך לא ינתקו את החשמל. 794 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 בסדר. בסדר גמור. 795 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 מה? - ממש שם. 796 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 אל תרוץ. - לא, לא. 797 00:47:39,985 --> 00:47:41,945 פשוט אל תרוץ. אל... - רגע. שתוק. 798 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 לא, הפחדת אותו. 799 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 הרגע אכלתי. 800 00:47:50,204 --> 00:47:51,872 הנרי, בוא! בוא! 801 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 אני שונא את החתול הזה. 802 00:48:00,631 --> 00:48:02,299 אני מבין... את כוונתך. 803 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 זה... חתול מניאק. - ראית איך הוא הביט בי? 804 00:48:06,345 --> 00:48:07,513 הוא מתגרה בי עכשיו. 805 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 מה זה? - זה מזון לחתולים. 806 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 מישהו מאכיל את הדבר הזה. - מי עושה את זה? 807 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 מצא אותו. מצא אותו מיד ופטר אותו מיד. 808 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 מר דיוויס, אדוני. סנאטור הופ נמצא כאן. 809 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 בסדר, מה? אתה נראה טוב. 810 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 סנאטור. 811 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 שלום, מר דיוויס. - סנאטור, כבוד גדול. 812 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 לכבוד ולעונג לי להכיר אותך, אדוני. - נעים מאוד להכיר אותך. 813 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 קפסולת אפולו 11 הגיעה 814 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 ובשבוע הבא נחבר אותה לרקטת סטורן חמש. 815 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 זה יעזור לנו להמריא ולצאת מהאטמוספרה של כדור הארץ. 816 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 כל זה מרשים מאוד, אבל אני חייב להיות גלוי. 817 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 היו בג'ורג'יה שיטפונות איומים השנה 818 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 ואצביע שהכסף הזה יועבר לקרן הסיוע שלנו. 819 00:48:49,680 --> 00:48:51,598 זה נשמע אנוכי קצת, לא? 820 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 סליחה? - זה רק ביטוי. 821 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 שמע מה הוא מנסה להגיד... - רוב המצביעים שלי חושבים 822 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 שאנחנו מבזבזים יותר מדי על הירח. 823 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 זה מוזר כי כשאני... - יו-הו! 824 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 סלח לי, סנאטור הופ. 825 00:49:03,735 --> 00:49:05,571 אתה בטח לא זוכר אותי, 826 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 אבל נאמת בשנתי השנייה בקולג'. 827 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 ג'ורג'יה טק, 1955. 828 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 את באז? 829 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 כן, אדוני. - בטח שאני זוכר. 830 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 הנאום שלך נסך בי השראה באותו היום. 831 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 אמרת, "המשמעות של מחויבות היא נאמנות למטרה". 832 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 שנתיים אחר כך סיימתי בהצטיינות ועכשיו אני מנהלת את המחלקה הזו. 833 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 ב-1962 אמרת שתילחם 834 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 למען החלום של קנדי בכל מחיר. 835 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 אני יודעת שמשימת הירח הייתה פופולרית יותר אז, 836 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 אבל יהיה חבל מאוד 837 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 אם האיש שדבריו הובילו אותי לעבוד בנאס"א 838 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 לא יעמוד במילה שלו. 839 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 זה באמת יהיה חבל, מה? - אדוני, אתה פשוט אדם נפלא. 840 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 תודה רבה. 841 00:49:51,241 --> 00:49:52,618 אתה באמת אדם נפלא. 842 00:49:52,618 --> 00:49:54,703 ונכון שהיא ממש אפרסק נפלא מג'ורג'יה? 843 00:49:54,703 --> 00:49:55,787 בחיי. - כן. 844 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 אתה מתוק מאוד. - נכון. 845 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 הרשה לי לעשות לך את סיור האח"מים המיוחד שלא סיפרו לך עליו. 846 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 זה ישמח אותי מאוד. - נפלא. 847 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 את תצטרפי אליי לסיור? 848 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 בהחלט. 849 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 זה מתוק מאוד. 850 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 היא דמעה. זה ממש מפחיד. 851 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 נופפו וחייכו. 852 00:50:15,224 --> 00:50:16,183 ביי-ביי! 853 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 תוכנית החלל היא לא רק אסון מוחלט, 854 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}אפולו גם קוראת תיגר על הבורא שלנו 855 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}והאב האמיתי של האומה. הרשו לי להזכיר לכם שאנחנו לא... 856 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 שכנענו את הופ. אנחנו זקוקים לשני קולות נוספים. נראה שוואנינג לא יהיה אחד מהם. 857 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 בהחלט לא ואנינג. - הבא בתור הוא סנאטור קוק. 858 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 קוק מפחיד קצת. לא אשקר לך. 859 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 הוא שמרן מהמלחמה הקרה. 860 00:50:43,126 --> 00:50:47,923 הוא חושש שהתקציב שלנו גוזל מתקציב פיתוח הנשק של מחלקת ההגנה. 861 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 עכשיו, סנאטור, עם רקטת אן-אחת 862 00:50:51,510 --> 00:50:53,929 הרוסים יוכלו לנחות על הירח לפנינו. 863 00:50:53,929 --> 00:50:55,973 עכשיו נראה לך את המודיעין העדכני ביותר שלנו 864 00:50:55,973 --> 00:50:57,850 לגבי מה שיבנו אם יצליחו. 865 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 אלה תמונות? - לא, אדוני. 866 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 אלה הדמיות של עתיד אפשרי. 867 00:51:08,610 --> 00:51:10,112 תמונות מהעתיד? 868 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 זה לייזר? 869 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 הוא מכוון לכדור הארץ, אדוני. 870 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 איך הם קוראים לזה? - "מחסל לייזר רצחני ירחי", אדוני. 871 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 "מחסל לייזר רצחני ירחי"? - כן, אדוני. 872 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 לעזאזל, זה טוב. 873 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 ואחרון חביב הוא סנאטור הדג'ס. 874 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 הוא היה תמיד בעד אפולו, 875 00:51:30,632 --> 00:51:34,303 אבל חבריו למפלגה לוחצים עליו לא לממן. 876 00:51:34,928 --> 00:51:37,556 הוא לא יכול לשאוף חמצן בלי שתכוון אליו מצלמה 877 00:51:37,556 --> 00:51:40,475 ולנו יהיו כמה וכמה כאלה כאן. 878 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 יש שאלות? 879 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 לא, גברתי. 880 00:51:44,021 --> 00:51:45,564 אז בוא נתפוס אותו. 881 00:51:47,566 --> 00:51:48,942 שלום לכולם! 882 00:51:53,614 --> 00:51:54,573 רבותיי. 883 00:51:54,573 --> 00:51:57,826 ממש... נפלא לחזור, כולם. 884 00:51:57,826 --> 00:52:01,038 אתם יודעים כמה אני אוהב את תוכנית אפולו. 885 00:52:05,375 --> 00:52:07,920 סנאטור. אפולו עשר רק תקיף את הירח, 886 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 אבל היא תספק לנו מידע שחיוני לנחיתה של 11 887 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 כמו תנאי נחיתה ומיקומים. - מדהים. 888 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 סנאטור, יש לנו כאן מקום מיוחד בשבילך, בין המעריצים שלך. 889 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 בשבילי? תודה. 890 00:52:18,555 --> 00:52:21,934 בקרת שיגור אפולו, יש לנו אישור לספירה לאחור 891 00:52:21,934 --> 00:52:25,062 למשימת אפולו עשר לירח. 892 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 רצף ההצתה החל. 893 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 894 00:52:35,656 --> 00:52:37,407 כל המנועים פועלים. 895 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 המראה. יש לנו המראה. 896 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 ארבעים ותשע דקות אחרי השעה העגולה. 897 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 מגדל פיקוח סיים. מגדל פיקוח סיים. 898 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 יוסטון, הכדור במגרש שלכם. 899 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 שיגור מופלא. אני כבר מת לחזור לכאן לשיגור של אפולו 11. 900 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 אנחנו מודים לך מאוד על התמיכה, סנאטור. 901 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 זה יעלה לכם ביותר ממשקפת. 902 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 אני חייב טובה לאנשי החדשות בבית. 903 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 אני רוצה שתעניק להם ריאיון מצולם. 904 00:53:35,424 --> 00:53:38,802 סנאטור, אני האחרון שכדאי שתעמיד מול מצלמה. 905 00:53:38,802 --> 00:53:40,304 אני לא נוהג להתראיין. 906 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 רק בשבילך, סנאטור הדג'ס, נעשה זאת בשמחה. 907 00:53:45,142 --> 00:53:46,143 גברת נבונה. 908 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 לילה טוב. - לילה טוב. 909 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 קלי? 910 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 זה בסדר. 911 00:53:56,153 --> 00:53:57,654 הכול בשליטה. 912 00:54:02,201 --> 00:54:04,494 עבודה טובה, אפולו - 913 00:54:25,641 --> 00:54:27,434 היי. - היי. 914 00:54:28,227 --> 00:54:30,020 גם לך מגיע ערב חופשי, אתה יודע. 915 00:54:31,438 --> 00:54:33,524 אם יש לי ערב חופשי, אני ישן. 916 00:54:34,483 --> 00:54:35,651 באמת יש לך בית? 917 00:54:35,651 --> 00:54:37,361 חשבתי שאתה ישן במשרד. 918 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 כן, לרוב, אבל... לפעמים אני ישן עם ג'ני. 919 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 כן. בסדר. אני בטוחה שהיא נהדרת. 920 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 ג'ני? כן. היא באמת נהדרת. 921 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 רוצה לפגוש אותה? 922 00:54:53,126 --> 00:54:54,795 כן. - כן, היא תמות עלייך. בואי. 923 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 ג'ני. 924 00:55:07,516 --> 00:55:08,892 ג'ני, זו קלי. 925 00:55:08,892 --> 00:55:10,269 קלי, תכירי את ג'ני. 926 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 היא בדיוק כמו זו שהטסתי במלחמה. 927 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 אני מחזיק אותה כאן כדי להשלים שעות טיסה בסופי השבוע. זה חוסך זמן. 928 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 היא חתיכת גברת. 929 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 כן. בהחלט. 930 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 רוצה לטוס? - לא. 931 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 את בטוחה? - כן. 932 00:55:31,623 --> 00:55:32,624 בסדר. בואי. 933 00:55:33,667 --> 00:55:35,002 אראה לך את הנוף השני הכי טוב. 934 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 את רואה את האזורים הכהים? - כן. 935 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 אנחנו מכנים אותם הימים. 936 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 כוח המשיכה חזק יותר בימים, אז... 937 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 שקלנו לנחות בכל אחד מהם. 938 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 יש את ים השלווה. 939 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 ים המשבר, מחקנו אותו מהרשימה מהר מאוד. 940 00:56:06,033 --> 00:56:07,326 כן, זה גרוע ליחסי ציבור. 941 00:56:07,826 --> 00:56:11,872 בסופו של דבר בחרנו בים השלווה. 942 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 זו הנקודה שלנו. 943 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 אם חושבים על זה, אני יודע על הירח הרבה יותר 944 00:56:19,963 --> 00:56:22,299 משאני יודע עלייך. 945 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 אני אפילו לא יודע מאיפה את. 946 00:56:27,846 --> 00:56:28,805 קנזס. 947 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 קלי מקנזס. 948 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 איך נכנסת לעולם הפרסום, קלי מקנזס? 949 00:56:37,856 --> 00:56:43,487 טוב, הייתי בת ארבע כשאבא שלי עזב ואימא שלי איבדה את הבית. 950 00:56:43,487 --> 00:56:44,738 גרנו במכונית. 951 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 והכנסייה נתנה לה עבודה במכירת קופסאות עוגיות. 952 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 אז היא העלתה רעיון שנמכור יותר אם אני אעבור מדלת לדלת. 953 00:56:56,291 --> 00:56:58,043 כן, גברת נבונה. 954 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 קופסאות עוגיות, שואבי אבק ואז מוצרי קוסמטיקה כשהתבגרתי. 955 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 כן. טיילתי בארץ עם אימא שלי. 956 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 כך השתקמנו. 957 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 אני מצטער שזה קרה לך. 958 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 טוב, אל תצטער, אני... 959 00:57:22,734 --> 00:57:24,695 למדתי לשרוד בגיל צעיר. 960 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 חוץ מזה, לכולנו יש קשיים בחיים. 961 00:57:35,289 --> 00:57:38,417 הנרי סיפר לי על פרפור החדרים ועל כך שהודחת מהתוכנית. 962 00:57:40,711 --> 00:57:43,088 איאלץ לנהל שיחה קלה עם הנרי. 963 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 אבל אני לא בדיוק מסכים איתך. 964 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 מאיזו בחינה? - אני פשוט... 965 00:57:56,393 --> 00:57:59,438 אני לא חושב שהסיפורים העצובים שלנו אמורים 966 00:57:59,438 --> 00:58:01,148 ללמד אותנו איך לשרוד בעולם. 967 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 אני חושב שהם אמורים לגרום לנו לרצות לשנות אותו. 968 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 קול! 969 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 באז מנסה להתניע את הקמארו שלך! 970 00:58:12,367 --> 00:58:13,410 בחייך. 971 00:58:15,078 --> 00:58:16,079 טוב... 972 00:58:17,122 --> 00:58:18,498 כדאי שתלך לעצור אותו. 973 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 כן. 974 00:58:37,809 --> 00:58:39,937 מלונית סטלייט - 975 00:58:44,816 --> 00:58:45,817 אלוהים אדירים! 976 00:58:46,860 --> 00:58:47,819 אנחנו צריכים לדבר. 977 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 עשית עבודה יוצאת מגדר הרגיל, קל. 978 00:58:55,911 --> 00:58:57,704 העניין שמביע הציבור עלה. 979 00:58:58,539 --> 00:59:02,501 שכנעת סנאטורים והבטחת את השיגור. 980 00:59:03,168 --> 00:59:05,212 וזו הסיבה שפרצת לחדר שלי במלונית? 981 00:59:05,212 --> 00:59:06,463 לאות תודה? 982 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 עכשיו שאנחנו יודעים שהעולם כולו יצפה, 983 00:59:08,882 --> 00:59:11,009 אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו להפסיד. 984 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 אנחנו צריכים להיות מוכנים להציג גרסה חלופית 985 00:59:17,391 --> 00:59:18,934 של הנחיתה על הירח. 986 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 גרסה חלופית? 987 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 גרסת... ארטמיס. 988 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 מסווג ביותר, פרויקט ארטמיס - 989 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 היא הייתה האחות התאומה של אפולו, את יודעת, הגיבוי. 990 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 אז אנחנו רק צריכים להיות מוכנים לצלם סרט קצר. 991 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 משהו שמראה אותנו... את יודעת, הולכים שם למעלה, 992 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 מנופפים למצלמה. 993 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 אתה מתכוון שנזייף את זה? - אם הכול יעבור כשורה, לא נשתמש בזה. 994 00:59:45,586 --> 00:59:46,587 אבל אם לא... 995 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 אתה יודע למה לא ישבתי בכלא אף פעם? 996 00:59:55,596 --> 00:59:57,431 סביר להניח, אבל ספרי לי בכל זאת. 997 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 כי אני פורשת כל עוד אני ביתרון. 998 00:59:59,641 --> 01:00:02,102 אי אפשר לשמור סוד גדול כל כך. אלפי אנשים עובדים כאן. 999 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 טוב, אלפי אנשים עובדים במיקום מסווג במדבר 1000 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 שעורך ניסויים בצי של רכבי חייזרים 1001 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 שמצאנו בקרקעית האוקיינוס 1002 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 ועל זה לא שמעת מעולם, מה? 1003 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 בחייך, זה לא נכון. 1004 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 אולי זה נכון, אולי לא. 1005 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 אבל הדבר הבטוח היחיד 1006 01:00:28,337 --> 01:00:34,426 הוא שהעולם יצפה באמריקנים מניפים את דגל אמריקה בירח. 1007 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 ואתה אומר לי שהנשיא ניקסון תומך בזה? 1008 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 סביר להניח שהוא היה תומך בזה. הוא לא יודע על זה 1009 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 באותה המידה שבה קול דיוויס לא ידע על זה לעולם. 1010 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 וזו לא אמורה להיות בעיה 1011 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 בהתחשב בדברים האחרים שלא סיפרת לו 1012 01:00:54,154 --> 01:00:56,156 בזמן שהלכתם והתקרבתם. 1013 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 כלומר, מה בחור נקי כזה יחשוב על... 1014 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 הבהרת את עצמך. 1015 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 אדם לא יכול לברוח מהעבר, 1016 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 אבל אני יכול להעלים אותו. לעד. 1017 01:01:09,044 --> 01:01:10,212 לא תצטרכי להמשיך לברוח. 1018 01:01:17,553 --> 01:01:19,054 אני אצטרך את העוזרת שלי. 1019 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 ודאי. 1020 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 ונסדר לך גם צוות של סוכני אבטחה. 1021 01:01:26,436 --> 01:01:32,025 עכשיו, מי הבמאי הטוב ביותר שאת מכירה שאיש לא שמע עליו מעולם? 1022 01:01:36,613 --> 01:01:37,573 אתה תמות עליו. 1023 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}שטח של הממשל הסגת גבול אסורה - 1024 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 זה ההאנגר הכי מרוחק בבסיס. 1025 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 איש לא ייכנס או יצא בלי רשות ממני. 1026 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 רגע, אף אחד? אפילו קול? 1027 01:01:48,417 --> 01:01:49,585 במיוחד קול. 1028 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 לא ייאמן, קלי. 1029 01:01:55,299 --> 01:01:57,676 גרמת שיעלו אותי למטוס 1030 01:01:57,676 --> 01:01:59,428 ויביאו אותי לפלורידה שכוחת האל! 1031 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 סלח לי מאוד! 1032 01:02:00,971 --> 01:02:03,599 אני חבר בגילדת הבמאים של אמריקה. 1033 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 לא ארשה שיתייחסו אליי כך. 1034 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 אני מתקשר לסוכן שלי. - אסור לך. 1035 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 תראי אותי. 1036 01:02:10,063 --> 01:02:13,442 אתה זוכר שדיברנו על זה? זו עבודה מאובטחת ביותר של הממשל. 1037 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 אשלם לך כפליים ממה שביקשת. - בסדר. 1038 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 וגם בונוס. 1039 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 ההסתייגות היחידה היא שאסור שמישהו ידע אי פעם מה אנחנו עושים. 1040 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 לא אוכל לקבל את זה. - הם יירו בך. 1041 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 מה התקציב שלי? 1042 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 התקציב שלך הוא כמה שיעלה להפוך את זה לירח 1043 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 לשעתיים וחצי. 1044 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 זה קצר יותר מ"בן חור". 1045 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 אצטרך מקרר שמלא בפחיות טאב שם. 1046 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 וצבא של עוזרים שלא שואלים שאלות. 1047 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 קלי, אלה לא שחקנים אמיתיים. 1048 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 לא תקבל טוב מזה. 1049 01:03:15,128 --> 01:03:17,089 ניל בגובה 180 ס"מ. מישהו בגובה 180 ס"מ? 1050 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 בסדר. כל האחרים משוחררים. 1051 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 בחר. - רק רגע. אתה. 1052 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 אתה תהיה העוזר האישי שלי. 1053 01:03:22,886 --> 01:03:25,264 אקרא לך ג'וזף כדי שלא תיקח דברים אישית. 1054 01:03:25,264 --> 01:03:26,557 לך לעמוד איפשהו. 1055 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 בסדר, אפשר להוריד את משקפי השמש, בבקשה, 1056 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 כדי שאוכל לראות את העיניים שלכם ולהאמין באמת שלכם? 1057 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 עכשיו, אני רוצה שכל אחד מכם יבצע מונולוג. 1058 01:03:33,605 --> 01:03:36,817 עדיף משהו קלאסי, ולמען השם, 1059 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 אל תאלצו אולי לצפות בשבעה המלטים. 1060 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 אתה לא תראה את הפרצופים שלהם. הם יחבשו קסדות. 1061 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 מה... 1062 01:03:43,490 --> 01:03:46,785 בסדר, איך אני אמור להעביר 1063 01:03:46,785 --> 01:03:49,413 את הפחד האיום המתלווה לשהות בירח לראשונה 1064 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 אם אסור לנו להראות פרצוף אנושי? 1065 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 משחק הוא ספורט, קלי. 1066 01:03:53,375 --> 01:03:55,711 הוא אנרגייה, גוף... - איפה להתמקם? 1067 01:03:56,879 --> 01:03:57,880 אדוארד? 1068 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 איך נכנסת לכאן? - פשוט עברתי בדלת. 1069 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 איזה חלק ב"אם נדבר על זה, נמות" אתה לא מבין? 1070 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 והוא הצלם הכי איטי בניו יורק. - אני בוחר בצלם. 1071 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 זה כתוב בחוזה שלי. - מה? אין לך חוזה. 1072 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 הוא הכי טוב וכל הצלמים איטיים. 1073 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 הנושא שעליו אנחנו צריכים לנהל שיחה רצינית, קלי, 1074 01:04:16,523 --> 01:04:18,108 הוא עיצוב הפקה. 1075 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 באיזה חומרים נשתמש כדי לשחזר את פני הירח? 1076 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 הוא סתם סלע גדול, לא? 1077 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 אני לא יכול לעבוד כך, קלי. 1078 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 את יודעת את זה עליי. 1079 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 אני צריך פרטים. 1080 01:04:38,837 --> 01:04:41,340 אנחנו צריכים פרטים. פרטים קטנים. 1081 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 האם הוא מאובק, סלעי, שטוף רוחות? מה מקור האור? 1082 01:04:45,552 --> 01:04:49,515 השמש. אור גדול. - אל תתחצף אליי, אדוארד. 1083 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 ומה מיקומה של השמש ביחס לאזור הנחיתה? 1084 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 האם נבנה העתק מדויק? האם יש לנו תוכנית? 1085 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 האם יש לנו חליפות ואיך אנשים נעים בחליפות האלה? 1086 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 ואיך, קלי, החלל נראה בכלל? 1087 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 תשמעי, אני... אני צריך לשכב. 1088 01:05:03,487 --> 01:05:05,197 איפה הקרוון שלי? 1089 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 אנחנו צריכים למצוא דרך להעתיק כל דבר שנמצא בחדר הסימולציה. 1090 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 בסדר. - במיידי. 1091 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 רגע, יש לי קרוון בכלל? 1092 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 השתיקה שלך אומרת לי מה שאני כבר יודע. 1093 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 לא חשבת איך תשחזרי את הירח, 1094 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 למה שתחשבי על קרוון? - אני חושבת שהיינו צריכות ללכת על קובריק. 1095 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 אנחנו חייבים לדייק בחללית החדשה. 1096 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 כלומר, ארמסטרונג כעס 1097 01:05:27,469 --> 01:05:29,012 ואסור שזה יקרה שוב. - מצטער. 1098 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 חבר, חבר. 1099 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 זה חומר רגיש. 1100 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 הנרי. הנרי. - אסור לך להיות כאן. 1101 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 הוא מצלם לספר הארכיון שפינגווין מוציאים לאור. 1102 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 איזה ספר? - כן, לא קיבלת את המזכר? 1103 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 לא. - מה? אתה תכתוב את ההקדמה. 1104 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 אני אכתוב את ההקדמה? - כן, בהחלט. 1105 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 אני? - כן, כמובן. 1106 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 לא כתבתי הקדמה מעולם. - העורך רוצה לשמוע אותך. 1107 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 כולנו רוצים. - הוא רוצה שאני אכתוב אותה? 1108 01:05:49,700 --> 01:05:52,035 אל תהיה צנוע כל כך, בסדר? בוא נצלם אותך עם ה... 1109 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 עם רכב הנחיתה. - כלומר, אני יכול לעשות את זה, אבל... 1110 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 תגיד, "נטוס לירח". 1111 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 נטוס לירח. - בדיוק! 1112 01:05:57,499 --> 01:06:00,669 אולדרין וארמסטרונג יתאמנו בכל תנועה שלהם 1113 01:06:00,669 --> 01:06:02,546 כאן במשך חודשים. 1114 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 זה אדיר. - כן. 1115 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 אז זה כמו אדמת הירח? 1116 01:06:06,175 --> 01:06:07,301 כן, זה... - כן. 1117 01:06:07,301 --> 01:06:08,635 זה הכי דומה שמצאנו. 1118 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 זה נראה כמו סתם חוף מלוכלך. אני לא מאמין. לא. 1119 01:06:11,597 --> 01:06:13,557 זה מבוסס על משקעים שמצאנו. - ג'וזף. 1120 01:06:13,557 --> 01:06:14,474 זה מנאס"א... 1121 01:06:14,474 --> 01:06:17,352 רגע. אני לא מאמין שבזה נאס"א משתמשים 1122 01:06:17,352 --> 01:06:19,521 כדי לטוס לירח. אל תגידו לי... לא. 1123 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 אני רוצה שתלכו כאילו אתם נושאים את אימא שלכם במדבר. 1124 01:06:23,609 --> 01:06:26,820 היא שברירית אבל גם כבדה. 1125 01:06:26,820 --> 01:06:28,488 היי. 1126 01:06:28,488 --> 01:06:30,032 אני מצטער מאוד. היי. מצטער. - לא. לא. 1127 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 זה מסווג. אסור לך... - סטו, זה בסדר. 1128 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 מסווג ביותר. - זה בסדר. זה לספר. 1129 01:06:33,660 --> 01:06:34,786 לא, אתה תשמע על זה. 1130 01:06:34,786 --> 01:06:35,704 אני כותב את ההקדמה 1131 01:06:35,704 --> 01:06:36,997 אז אתה תשמע על זה בקרוב. - בסדר. 1132 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 ארמסטרונג שלי הוא נקניק בכיין. אנחנו חייבים ללהק מחדש. 1133 01:06:39,875 --> 01:06:41,460 לא נלהק מחדש. 1134 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 בסדר, אז זה יהיה בינוני. 1135 01:06:43,754 --> 01:06:46,215 אדוארד! איפה השמש שלי? 1136 01:06:47,049 --> 01:06:48,050 נחמד! 1137 01:06:48,050 --> 01:06:49,801 נחמד מאוד. - לפחות תספור לאחור. 1138 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 בסדר, ננסה שוב. 1139 01:06:51,553 --> 01:06:53,180 אני אנסה שוב. - תגיד, "שלוש, שתיים, אחת"! 1140 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 בחייך! - אתה מרוצה? 1141 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 ג'וזף, תביא לי את הטאב שלי. 1142 01:06:56,558 --> 01:06:58,727 אתה תצטרך למצוא אותי כי אני לא רואה שום דבר. 1143 01:06:58,727 --> 01:07:00,938 קדימה. כמה זמן לוקח לתת למישהו טאב? 1144 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 היד שלי ממש כאן. 1145 01:07:02,523 --> 01:07:04,525 זה יהיה נפלא. כולכם תתקבצו 1146 01:07:04,525 --> 01:07:06,693 ונצטלם לספר. - מעולה. 1147 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 היי, מה דעתם על זה? כולם, "אנחנו טסים לירח!" 1148 01:07:09,238 --> 01:07:12,199 אנחנו טסים לירח! 1149 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 יכול להיות שהעיניים שלי היו עצומות. רוצים לצלם עוד? 1150 01:07:18,872 --> 01:07:20,541 לא ראיתי אותך כאן לאחרונה. 1151 01:07:20,541 --> 01:07:22,584 אני יכולה לומר זאת גם עליך. 1152 01:07:24,753 --> 01:07:26,255 איך את עושה את זה בניסיון הראשון? 1153 01:07:26,255 --> 01:07:29,383 זה לא מדע טילים. בסדר, אתה מוכן? 1154 01:07:30,843 --> 01:07:31,969 בקשר לשאלות, אני... - כן. 1155 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 עברתי עליהן. אין שאלות על אפולו אחת. הם הבטיחו לי. בסדר? 1156 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 אתה תהיה נפלא. בסדר? 1157 01:07:39,476 --> 01:07:40,727 קדימה. 1158 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 בסדר. - לך. 1159 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 מר דיוויס, אתה מה שמכונה "קשה להשגה". 1160 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 לא, תודה. 1161 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 האם יש חשיבות משפטית כלשהי למה שנצפה בו 1162 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 כשניל ארמסטרונג ובאז אולדרין יהלכו על פני הירח? 1163 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 האם האזור שהם ינחתו בו ייחשב רכוש ארצות הברית? 1164 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 אנחנו שולחים לוח שכתוב בו, "פנינו לשלום מטעם כל האנושות" 1165 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 ולזה בדיוק אנחנו מתכוונים. 1166 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 מה עוד נאס"א יותירו מאחור? 1167 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 טביעות רגליים, דגל אמריקה ו-12 שקיות צואה 1168 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 שאמרו לי פעמים רבות לא להזכיר, אבל... 1169 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 היינו צריכות להעמיד אותו מול מצלמה מוקדם יותר. 1170 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 אתה עונד סיכה של אפולו. 1171 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 נכון. 1172 01:08:18,682 --> 01:08:21,018 הרעיות של אנשי אפולו אחת 1173 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 נתנו לי אותה אחרי שאיבדנו אותם. 1174 01:08:24,313 --> 01:08:27,274 היית ראש צוות השיגור באותו יום טרגי. 1175 01:08:28,233 --> 01:08:30,861 מה השתבש באפולו אחת? 1176 01:08:34,198 --> 01:08:36,575 במילים שלך, מה קרה? 1177 01:08:38,702 --> 01:08:39,703 קח אותי לשם. 1178 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 בסדר. אציג בפניך כמה עובדות. 1179 01:08:47,044 --> 01:08:48,212 הניו יורק טיימס דיווח 1180 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 שהוגשו 20,000 דוחות בטיחות על החללית הזו. 1181 01:08:50,923 --> 01:08:54,593 רבים כל כך שגאס גריסום תלה עליה לימון נגד עין הרע. 1182 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 בסדר, צוות. אשרו מיקום. 1183 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 להבות! 1184 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 יש שרפה בתא הטייס. 1185 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 בואו נצא מכאן! 1186 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 מר דיוויס? האם קראת את הדוחות ההם? 1187 01:09:07,189 --> 01:09:09,274 מנהיג מנחת, היכנס לשם ועזור להם. 1188 01:09:09,858 --> 01:09:11,734 {\an8}מנהיג מנחת, הישאר בסי-שלוש. 1189 01:09:17,823 --> 01:09:20,243 מר דיוויס, האם קראת את הדוחות ההם? 1190 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 האם קראת את הדוחות ההם? - ודאי שקראתי את הדוחות. 1191 01:09:27,167 --> 01:09:28,669 קראתי כל אחד ואחד מהם. 1192 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 יתר לחץ חמצן וחוט פגום בבדיקה על יבש. 1193 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 הייתי אמור לשים לב לכל דבר ופספסתי את זה והכזבתי אותם 1194 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 ואחיה עם זה כל יום ויום עד סוף חיי. 1195 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 זה הציטוט שחיפשת, חתיכת חרא? 1196 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 תשיג לי את הבוס שלך בטלפון. מיד. מיד! 1197 01:09:46,603 --> 01:09:49,606 רגע. מה אתה עושה? יש לנו עוד 20 דקות. 1198 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 לך לעזאזל. 1199 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 אל תכעס עליי. אני לא הסיבה ששלושה אסטרונאוטים מתו. 1200 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 תגיד עוד מילה אחת על האסטרונאוטים. - היי, היי! 1201 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 עזוב אותי. תן לי לשמוע אותך אומר עוד מילה אחת... 1202 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 תן לי לשמוע אותך אומר עליהם עוד מילה אחת! 1203 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 אתה לא מכיר את האנשים ההם! אתה לא תדבר על האנשים ההם! 1204 01:10:06,081 --> 01:10:07,875 עזבו אותי! עזבו! 1205 01:10:07,875 --> 01:10:08,959 עזבו! 1206 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 אתה מבין אותי? 1207 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 אז דיברתי עם המפיקים והם הסכימו לקבור את הסרט 1208 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 אם ניתן להם ריאיון בלעדי עם ארמסטרונג אחרי שינחת. 1209 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 אבל איבדנו את הדג'ס. הוא יצביע נגד. 1210 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 אמרת שהם לא ישאלו על זה. - כן, טוב... הם שיקרו. 1211 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 אנשים עושים את זה לפעמים, קול. 1212 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 יכולת לעשות לעצמך ולתוכנית כולה טובה 1213 01:10:40,782 --> 01:10:42,826 ואולי לנסות את זה בעצמך. 1214 01:10:42,826 --> 01:10:44,161 להאשים את נאס"א. 1215 01:10:44,745 --> 01:10:45,829 להאשים את המערכת. 1216 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 מימון של חצי מיליארד דולר היה מונח על כף המאזניים. 1217 01:10:49,333 --> 01:10:51,668 לך בטח קל מאוד לשקר כי את עושה את זה כל הזמן. 1218 01:10:51,668 --> 01:10:52,878 זו תמיד אפשרות. 1219 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 את צריכה לנסות לומר אמת. - מה הקשקוש המתחסד הזה? 1220 01:10:55,422 --> 01:10:58,091 לא אשקר על האנשים ההם או על היום ההוא לעולם. 1221 01:10:58,091 --> 01:10:59,176 את מבינה את זה? 1222 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 תחשוב עליי מה שאתה רוצה, 1223 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 אבל אני לא הרסתי לעולם חלום כי איבדתי את קור הרוח שלי לעזאזל. 1224 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 זה מתחם שיגור 34, המקום שבו אירעה טרגדיית אפולו אחת. 1225 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 זו מחווה לגיבורינו שנפלו, 1226 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 האנשים האמיצים שסללו את הדרך להצלחה שלנו. 1227 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 בואו נקדיש להם דקת דומייה בבקשה. 1228 01:12:01,071 --> 01:12:02,406 אדוארד, זה נראה אדיר. 1229 01:12:02,406 --> 01:12:04,241 אני לא רואה את הכבלים בכלל. איך עשית את זה? 1230 01:12:04,241 --> 01:12:06,243 פשוט השתמשתי במקרן גובו. זה פשוט מאוד. 1231 01:12:06,243 --> 01:12:07,160 בסגנון של פעם. 1232 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 לא. שוב. מההתחלה. 1233 01:12:09,663 --> 01:12:12,332 ואולי תקפצו קצת יותר הפעם. 1234 01:12:12,332 --> 01:12:13,625 אתם הרי על הירח. 1235 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 טוב. 1236 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 אלוהים אדירים. - אני לא יכולה. היום הזה מוגזם. 1237 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 אוי, לא. בסדר, רק רגע. - ג'וזף, יש שרפה. 1238 01:12:28,015 --> 01:12:29,141 אני אטפל בזה. 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 אל תשכחי את שיטת הממל"מ. 1240 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 בסדר. אתה יכול להוריד אותם? בעצם תשאיר אותם למעלה. 1241 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 שיחשבו על מה שעשו. 1242 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 אני נכנעת. אני יוצאת להפסקת צהריים. 1243 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 אתם רואים מה עשיתם? גרמתם לה לצאת להפסקת צהריים מוקדם. 1244 01:12:54,583 --> 01:12:55,792 זה באשמתכם. 1245 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 אני מתערבת על חמישה דולר שאתה גרוע בהתנצלויות. 1246 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 חיפשתי אותך בכל מקום. 1247 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 אתה חייב לי חמישה דולרים. - יש לי רעיון. 1248 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 מה? 1249 01:13:13,644 --> 01:13:15,437 בואי, אספר לך בדרך ללואיזיאנה. 1250 01:13:16,104 --> 01:13:18,315 לא. אתה רוצה לנסות לשכנע את ואנינג? 1251 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 הזמנתי לנו מקומות לארוחת ערב. הערב, בואי. 1252 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 הערב? לא נגיע בזמן. זה במרחק 800 ק"מ מכאן. 1253 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 נגיע בזמן. בואי. את חייבת לבטוח בי. 1254 01:13:27,157 --> 01:13:28,200 רגע. לא. 1255 01:13:28,200 --> 01:13:29,535 לא, לא. - מה זאת אומרת, "לא"? 1256 01:13:29,535 --> 01:13:32,204 אנחנו לא חייבים... אפשר גם... - את רוצה את ואנינג או לא? 1257 01:13:32,204 --> 01:13:33,872 לא, אני לא... - קדימה. בואי נזוז. 1258 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 אני חושבת שאפשר לטוס בטיסה מסחרית. אם נצא... 1259 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 לא. אין טיסות מסחריות כרגע. 1260 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 בואי. פשוט תיכנסי. 1261 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 זה הכול. זה כל מה שאת צריכה לעשות. פשוט תעלי ותיכנסי. 1262 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 שימי את כף הרגל כאן. - בסדר, אחלוץ נעליים. 1263 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 אנחנו צריכים לזוז. - בסדר. 1264 01:13:45,592 --> 01:13:47,094 רק רגע. 1265 01:13:50,138 --> 01:13:51,348 מושלם. - רק רגע. 1266 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 אנחנו בסדר. 1267 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 את נהנית מהנוף? 1268 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 וואו! זה מהמם! 1269 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 העיניים שלך בטח עצומות. 1270 01:14:09,449 --> 01:14:10,450 לא. 1271 01:14:22,379 --> 01:14:24,173 אז אני מניח שיש לך מבטא דרומי נוסף 1272 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 בין כל ההפתעות שלך. את יודעת לחקות את המבטא של לואיזיאנה? 1273 01:14:26,133 --> 01:14:27,676 כן. ניו אורלינס או באטן רוז'? 1274 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 המקום שאשתו ממנו. - בסדר. 1275 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 קול דיוויס. 1276 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 ואת ודאי מיס קלי ג'ונס. 1277 01:14:35,100 --> 01:14:36,518 היכנסו, בבקשה. 1278 01:14:36,518 --> 01:14:38,103 תודה רבה שאת מארחת אותנו לארוחת ערב. 1279 01:14:38,103 --> 01:14:41,690 רגע... אמרו לי שאת מניו יורק. 1280 01:14:41,690 --> 01:14:44,151 אלוהים, לא. אני רק עובדת שם. אני מלואיזיאנה. 1281 01:14:44,151 --> 01:14:45,527 נולדתי וגדלתי כאן ויום אחד גם איקבר כאן. 1282 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 אני מווירג'יניה. - לא! אנחנו משפחה. 1283 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 טקס ריטר נהג לומר תמיד שווירג'יניה היא אימא של טקסס. 1284 01:14:51,867 --> 01:14:55,454 מעולם לא גילינו מי האב, אבל תמיד חשבנו שלואיזיאנה. 1285 01:14:55,954 --> 01:14:57,122 אימא שלי מתה על הבדיחה הזו. 1286 01:14:57,122 --> 01:14:59,291 היא המציאה אותה. - צבעוני ביותר. 1287 01:14:59,291 --> 01:15:02,419 את כיפית. - איזה בית יפהפה. 1288 01:15:05,547 --> 01:15:08,300 אז איך מתקדם הקמפיין, סנאטור? 1289 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 אם לומר את האמת, פוליטיקה היא מעין תחביב בשבילי. 1290 01:15:14,306 --> 01:15:17,476 לשרת את ישו, זו המשרה העיקרית שלי. 1291 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 מתנהלת מלחמה עם הדת בארץ הזו. 1292 01:15:22,689 --> 01:15:24,816 יש שאומרים שהאשם הוא המדע. 1293 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 המדע הוביל אותנו לשולחן הזה. 1294 01:15:27,778 --> 01:15:30,405 אתה למדת לקח קטן בגאווה 1295 01:15:30,405 --> 01:15:33,075 באפולו אחת, נכון, קול? 1296 01:15:34,952 --> 01:15:38,288 האמת היא שמדע קירב אותי לאלוהים, אדוני. 1297 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 לקח לאלוהים שישה ימים ליצור את כל מה שאנחנו מכירים כבריאה 1298 01:15:42,751 --> 01:15:45,128 וביום השישי הוא קבע שאנחנו נשלוט בה 1299 01:15:45,128 --> 01:15:48,090 ואישית, אני מקבל את זה כאחריות. 1300 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 אתה נשמע כמו אדם שמכיר את הדרך לכנסייה. 1301 01:15:52,636 --> 01:15:56,056 בעיניי אין מעשה שדורש אמונה רבה יותר 1302 01:15:56,056 --> 01:15:57,558 מאשר חקר הכוכבים. 1303 01:15:58,725 --> 01:16:03,146 "השמים, מספרים כבוד-אל; ומעשה ידיו, מגיד הרקיע." 1304 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 זה אחד הפסוקים האהובים על ג'ולין בתהילים. 1305 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 האנשים שלנו, כשהם חוזרים מהחלל, 1306 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 הם מאמינים באלוהים יותר. לא פחות. 1307 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 אבל כשננחת על הירח, 1308 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 והודות למיס ג'ונס, העולם כולו יצפה בנו כשנעשה זאת, 1309 01:16:20,372 --> 01:16:24,793 אני מקווה שאנשים בכל העולם יחושו בנוכחות האלוהות הזו. 1310 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 ובכן... 1311 01:16:30,841 --> 01:16:36,138 בהחלט נתת לי נושאים רבים למחשבה, בן. 1312 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 היית משכנע מאוד. 1313 01:16:47,065 --> 01:16:48,525 לא ניסיתי לשכנע. 1314 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 למען הפרוטוקול, אפשר לכבוש אנשים רק בעזרת מי שאתה. 1315 01:16:59,077 --> 01:17:02,372 שמע, אנחנו לא ממהרים, אז אנחנו לא חייבים לטוס הביתה. 1316 01:17:02,372 --> 01:17:03,916 זו לא הייתה טיסה. 1317 01:17:15,302 --> 01:17:16,970 בחייך, פקחי את העיניים. 1318 01:17:27,689 --> 01:17:28,941 את בוטחת בי? 1319 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 תחזיקי חזק. 1320 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 עכשיו לחלק הכיפי. פשוט תחליקי. 1321 01:17:50,003 --> 01:17:51,004 מושלם. 1322 01:18:36,967 --> 01:18:42,639 היו לי הסתייגויות מהתוכנית של נאס"א בעבר. 1323 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 אבל אחרי מחשבות ותפילות רבות 1324 01:18:48,187 --> 01:18:49,980 החלטתי להצביע בעד. 1325 01:18:50,939 --> 01:18:51,940 יש! 1326 01:18:54,067 --> 01:18:55,068 בוא הנה. 1327 01:18:57,404 --> 01:18:59,114 אני רוצה להראות לך משהו. 1328 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 מה... - בואי איתי. 1329 01:19:01,783 --> 01:19:05,329 לא ידעתי איך זה יתפתח כי אי אפשר לדעת עם הבחורים האלה. 1330 01:19:05,329 --> 01:19:09,124 לא חיבבתי את הבחור הזה קודם לכן, אבל עכשיו אני מחבב אותו. 1331 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 מעולה! 1332 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 חשוך מאוד כאן. אתה... - כמעט הגענו. 1333 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 אני מפחדת קצת. - כן, זה ממש כאן. 1334 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 תודה עד הירח וחזרה! - 1335 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 רצינו להפגין את ההערכה שלנו כלפייך. 1336 01:19:22,721 --> 01:19:25,098 אלוהים אדירים. זה יותר מדי. - תודה. 1337 01:19:25,098 --> 01:19:27,142 אני לא מאמינה. - זו הייתה עבודה של וולטר. 1338 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 וולטר? אני יודעת שאתה עשית את כל זה, מה? 1339 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 קצת. זה הכול. - כן, זה ברור לי. 1340 01:19:31,104 --> 01:19:32,689 כולם עזרו. - לא רע, מה? 1341 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 לפני שאשכח. בבקשה. 1342 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 זו רשימה של משפטים שאתה יכול להגיד בצעדים הראשונים שלך. 1343 01:19:53,710 --> 01:19:56,630 אני יודעת שכולם שואלים אותך. חשבתי לתת לך כמה אפשרויות. 1344 01:19:57,464 --> 01:19:58,799 פשוט התכוונתי להגיד, 1345 01:19:58,799 --> 01:20:00,884 "תראו איזה סלעים מגניבים" או משהו. 1346 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 אני אסתדר, קלי. - בסדר. 1347 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 אבל תודה. 1348 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 באמת. על... על הכול. 1349 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 תשמעי, אני לא חושב שיש מישהו שהתוכנית הזו חשובה לו יותר מקול דיוויס. 1350 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 נחמד שהוא מצא משהו אחר שחשוב לו. 1351 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 אני יודע שאני לא אסטרונאוט, אבל אוכל לחטוף אותך לרקוד? 1352 01:20:44,761 --> 01:20:46,471 כן. כן. - כן? בואי. 1353 01:20:55,856 --> 01:20:59,318 אז את רק סופרת את הימים עד שתוכלי לחזור למנהטן? 1354 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 לא ממש. 1355 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 טוב. 1356 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 למעלה, למעלה, למעלה. מושלם. יופי, עכשיו תזיזו את האור. 1357 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 בסדר, קדימה, אל תתביישו. 1358 01:21:27,554 --> 01:21:30,641 תמשיכו, תמשיכו, תמשיכו. 1359 01:21:32,100 --> 01:21:34,269 תחלבו את זה. טוב. 1360 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 גבירותיי, מה דעתנו? 1361 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 לאנס, זה יוצא מגדר הרגיל. - זה מעולה. 1362 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 אני חושב שחסרים קצת אבק ושחקנים טובים יותר, 1363 01:21:44,488 --> 01:21:46,365 אבל בקרב הזה הפסדתי. 1364 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 אשחרר. 1365 01:21:48,700 --> 01:21:51,620 ועצרו. בסדר. 1366 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 יש לנו שמש. 1367 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 תמיד שיתפתי פעולה עם כל רשת שטווית 1368 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 כי זה היה כיף או כי דפקנו את הרעים. 1369 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 אבל הפעם אני מרגישה... 1370 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 אני יודעת. 1371 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 כמעט סיימנו. 1372 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 זה ממני. 1373 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 זה ליום השיגור. 1374 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 תבטיחי שתחכי עד אז. 1375 01:22:17,938 --> 01:22:19,314 אני מבטיחה. - בסדר. 1376 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 זכרו, אתם לא מפלצות. 1377 01:22:24,695 --> 01:22:25,988 הם יגיעו לכזה גובה? 1378 01:22:28,407 --> 01:22:29,908 {\an8}העיקר שיגיעו לגובה כלשהו 1379 01:22:29,908 --> 01:22:32,911 {\an8}כדי שכאילו ייראו על הירח, אבל תודה על ההערה. 1380 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}באז, קצת פחות. 1381 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}וארמסטרונג, תפסיק להביט בי כדי לזכות באישור. 1382 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 פשוט תהיה בירח. אני לא כאן. - הוא נהנה. הוא נהנה. 1383 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 הוא כל הזמן מביט לי בעיניים. תפסיק לפלרטט ותהיה בירח. 1384 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 המדע הבדיוני של אתמול הוא העובדה של היום. 1385 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 השיטות שונות, 1386 01:22:57,477 --> 01:23:00,022 אבל העיקר הוא שמחר בבוקר 1387 01:23:00,022 --> 01:23:02,399 ימריא האדם אל עבר הירח. 1388 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 ערב טוב. אני וולטר קרונקייט 1389 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 ובערב הטיסה הראשונה של האדם שתסתיים בנחיתה על הירח, 1390 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 כל ההכנות עוברות חלק. 1391 01:23:24,004 --> 01:23:25,422 תחזית מזג האוויר 1392 01:23:25,422 --> 01:23:28,217 ומצבם הבריאותי של האסטרונאוטים ניל ארמ... 1393 01:23:57,412 --> 01:23:58,539 כן? 1394 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 את בהחלט יודעת לפגוע בגבר. 1395 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 בלי שיחת נימוסים? 1396 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 אין לי את המספר שלך. 1397 01:24:15,472 --> 01:24:16,557 ברחת. 1398 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 זה הדבר שאת הכי טובה בו. 1399 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 הגרסה החלופית שלך היא טעות. אסור היה לי לקחת בה חלק. 1400 01:24:23,313 --> 01:24:24,398 אני מתפטרת. 1401 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 שבי. 1402 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 אז איפה נהיה היום? 1403 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 בואי נראה. 1404 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}יעד: היתרו - 1405 01:24:41,206 --> 01:24:43,542 הלן פרקר. 1406 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 את בטח מעולה במבטא בריטי. 1407 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 את רוצה להסתלק ולהיות הלן? בבקשה. 1408 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 הלן לא צריכה להביט מעבר לכתף. 1409 01:24:56,221 --> 01:24:57,681 אף אחד לא רודף אותך. 1410 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 אלא אם כן? 1411 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 אלא אם כן תספרי למישהו אי פעם שפרויקט ארטמיס היה אמיתי 1412 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 ושהנחיתה על הירח הייתה מזויפת. 1413 01:25:08,275 --> 01:25:12,112 ובקשר לזה, שינוי בתוכניות. 1414 01:25:14,448 --> 01:25:16,825 אנחנו נשדר את הגרסה החלופית 1415 01:25:16,825 --> 01:25:17,951 בכל מקרה. 1416 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 לא התכוונתם לשדר את הדבר האמיתי מעולם. 1417 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 זה לא סתם מרוץ לירח. 1418 01:25:22,122 --> 01:25:27,294 זה מרוץ שיקבע איזו אידיאולוגיה תנהל את העולם. 1419 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 אמרתי לאחד האנשים שלי לוודא שהמצלמה ברכב הנחיתה תשדר רק שמע. 1420 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 נסתנכרן לשמע שלהם ונשתמש בשידור מהבמה המזויפת שלך 1421 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 מההתחלה ועד הסוף. 1422 01:25:40,307 --> 01:25:44,895 תני לי להיות הראשון שמודה לך בשם אמריקה. 1423 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 בחייך, אל תצטערי. כולם מקבלים מה שהם רוצים. 1424 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 את מקבלת חיים חדשים בלי עבר לברוח ממנו 1425 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 והעולם לא יצטרך לישון מתחת לירח קומוניסטי. 1426 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 בסדר. פנמה קוראת לי. 1427 01:26:08,919 --> 01:26:12,381 כדאי שתמהרי, את תפספסי את הטיסה שלך, הלן. 1428 01:26:17,344 --> 01:26:19,471 זו ארוחה טיפוסית שמוגשת לאסטרונאוטים 1429 01:26:19,471 --> 01:26:21,348 בטיסות החלל של אפולו. 1430 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 שיבולת שועל, טוסט 1431 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 ומכל אפס כוח משיכה מיוחד. טאנג, משקה האנרגייה לארוחת בוקר 1432 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 שיש בו יותר ויטמין סי מאשר במיץ תפוזים. 1433 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 אנרג'י טאנג, לאנשי חלל ולמשפחות בכדור הארץ. 1434 01:26:35,487 --> 01:26:40,158 חדשות סי-בי-אס מציגות: אדם על הירח. 1435 01:26:41,118 --> 01:26:43,829 מסעה האפי של אפולו 11 1436 01:26:44,371 --> 01:26:46,290 בערב האירוע היסטורי. 1437 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 בחסות ווסטרן אלקטריק, 1438 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 יצרנים וספקים של מערכת התקשורת בל. 1439 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 ובחסות חברת הנייר הבינלאומית שבה רעיונות טובים נכתבים... 1440 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 אנשי אפולו - 1441 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 הולידיי אין בהצלחה, אפולו 11 - 1442 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}אירוע פרטי בראנץ' נשות אסטרונאוטים - 1443 01:28:25,931 --> 01:28:26,974 מה את עושה כאן? 1444 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 אני צריכה להראות לך משהו. 1445 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 זו הייתה אמורה להיות תוכנית חלופית. 1446 01:28:36,984 --> 01:28:39,486 כך הוא מכר את זה. זו הייתה פוליסת ביטוח. 1447 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 למקרה שניכשל. 1448 01:28:43,282 --> 01:28:46,618 טוב לדעת שלא האמנת בנו מעולם. 1449 01:28:47,119 --> 01:28:48,203 אני יודעת שאתה כועס. 1450 01:28:48,203 --> 01:28:49,955 אני מבינה... - מה את מבינה? 1451 01:28:49,955 --> 01:28:51,957 תגידי לי בבקשה מה את מבינה. 1452 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 כי את לא מבינה מה היא אמת בכלל. 1453 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 אם תזייפו את המשימה הזו... אם תזייפו את המשימה הזו, 1454 01:28:55,878 --> 01:28:59,339 כל מה שהקרבנו היה לשווא. 1455 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 אני יודעת שפישלתי. אני מודעת לזה. 1456 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 אבל אתה יודע שלא היית מגיע ליום הזה בלעדיי. 1457 01:29:06,054 --> 01:29:08,557 יכולתי לעזוב אמש, אבל לא עזבתי. 1458 01:29:08,557 --> 01:29:12,227 חזרתי כדי לתקן את זה. 1459 01:29:14,396 --> 01:29:15,480 לתקן את מה? 1460 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 מו ניתק את מצלמת רכב הנחיתה ואם לא נסדר אותה יחד, 1461 01:29:19,151 --> 01:29:21,195 זו תהיה הגרסה שהעולם יראה. 1462 01:29:26,033 --> 01:29:27,576 זו לא תוכנית חלופית. 1463 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 אלוהים, את מעולה בלא להותיר לי ברירות. 1464 01:29:38,754 --> 01:29:41,089 בסדר, בואי נתקן את זה. 1465 01:29:41,089 --> 01:29:44,718 אבל כשזה ייגמר, אני לא רוצה לראות שוב את הפרצוף שלך. 1466 01:29:58,982 --> 01:30:01,485 זה מה שקורה כשעובדים אצל ריצ'רד ניקסון. 1467 01:30:04,863 --> 01:30:05,948 קיבלתי את הספר שלך, רובי. 1468 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 פתחת אותו מוקדם. 1469 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 הוא הגיע בדיוק ברגע הנכון. 1470 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 תנאים אטמוספריים ראויים לשיגור 1471 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 מבחינת שילוב חמצן וחנקן. 1472 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 אטמוספרה של 60 אחוזי חמצן ו-40 אחוזי חנקן. 1473 01:30:28,136 --> 01:30:31,014 האסטרונאוטים עצמם נושמים כמובן חמצן טהור 1474 01:30:31,014 --> 01:30:32,975 בחליפות החלל שלהם. 1475 01:30:34,351 --> 01:30:36,562 בקרוב יתבצע ניסוי חשוב נוסף 1476 01:30:36,562 --> 01:30:39,273 שבו צוות השיגור, 1477 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 צוות רכב השיגור וצוות החללית 1478 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 ישתפו פעולה עם המפקד, ניל ארמסטרונג, 1479 01:30:45,737 --> 01:30:48,574 ויבצעו בדיקה מקיפה של מערכת החירום. 1480 01:30:48,574 --> 01:30:49,700 זו המערכת... 1481 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 אנחנו משדרים בשידור ישיר מהקייפ. זהו יום יפהפה לעשות בו היסטוריה. 1482 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 אנחנו נשדר את השיגור מכאן 1483 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 ועמיתינו ביוסטון 1484 01:30:56,665 --> 01:30:58,959 יסקרו את הטיסה ההיסטורית של אפולו 11 1485 01:30:58,959 --> 01:31:00,210 בהנחיית בקרת המשימה. 1486 01:31:07,759 --> 01:31:08,802 חברים! 1487 01:31:08,802 --> 01:31:10,637 זה מקולקל. 1488 01:31:11,138 --> 01:31:12,556 קדם מגבר הווידאו של המצלמה, 1489 01:31:12,556 --> 01:31:14,099 הוא הרוס. - בסדר, אתה יכול לתקן אותו? 1490 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 אולי אוכל להשתמש בחלק מטלוויזיה, אבל... 1491 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 זה בסדר. יש כאן המון טלוויזיות. 1492 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 הטלוויזיות של נאס"א ישנות מדי. 1493 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 אני מתכוון לטלוויזיה צבעונית חדשה. 1494 01:31:22,149 --> 01:31:23,650 כמה זמן אתה צריך כדי להשיג אחת? 1495 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 באיזו מהירות אתה יכול לקחת אותי לחנות אלקטרוניקה? 1496 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 אני? - בפקקים החמורים בתולדות פלורידה. 1497 01:31:27,905 --> 01:31:29,156 אני לא יכול. אני צריך להכין את הבחורים. 1498 01:31:29,156 --> 01:31:30,574 תן לי את המפתחות. 1499 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 בסדר, אמשוך זמן. 1500 01:31:33,160 --> 01:31:35,162 תמהרו. קדימה, קדימה, קדימה. 1501 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 כל המלונות מלאים. 1502 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 מרכז החלל קנדי עמוס כל כך באנשים 1503 01:31:44,421 --> 01:31:47,132 ששמענו שכמעט בלתי אפשרי להיכנס אליו או לצאת ממנו. 1504 01:31:51,929 --> 01:31:53,013 קלי, תאטי. 1505 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 אתם בסדר שם מאחור? 1506 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 כן. - לא. 1507 01:31:57,893 --> 01:31:59,394 תפסיק, בבקשה. תפסיק. 1508 01:32:03,815 --> 01:32:05,651 הנה היא. הנה החנות. 1509 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 לא! - סגור. 1510 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 החנות סגורה. - מה? 1511 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 לא, לא. היא לא סגורה. 1512 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 קלי. 1513 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 למה אתם מחכים? קדימה! 1514 01:32:30,759 --> 01:32:32,344 כן, כן. - בסדר. 1515 01:32:33,303 --> 01:32:34,304 בסדר. 1516 01:32:36,390 --> 01:32:37,474 בסדר... 1517 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 כן, את זו. היא מעולה. - כן, בסדר. 1518 01:32:39,059 --> 01:32:41,728 הייתי עוזר, אבל אני לא גבוה מספיק. - קדימה, דון. בסדר. 1519 01:32:42,521 --> 01:32:45,232 בסדר, לאט יותר. בסדר. - חברים, קדימה. 1520 01:32:47,609 --> 01:32:49,278 אלוהים אדירים. אני לא יכול לשבת בכלא. 1521 01:32:49,278 --> 01:32:50,362 משטרה - 1522 01:32:50,362 --> 01:32:51,530 תנו לי לטפל בזה. 1523 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 היא טובה. 1524 01:33:06,795 --> 01:33:07,838 כן. 1525 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 נסיעה טובה, בחורים. 1526 01:33:58,430 --> 01:34:00,766 בעוד חמש דקות בערך 1527 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 נהיה מוכנים לכך שמפקד החללית, ניל ארמסטרונג, 1528 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 יעבור בדלת שנמצאת בגובה 100 מטרים. 1529 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 הנסיעה ברכב ההעברה... - קדימה! 1530 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 תימשך כ-15 דקות בערך עד לכן השיגור. 1531 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 אז ייכנסו האסטרונאוטים לראשונה מתוך שתי מעליות 1532 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 שיעלו אותם לגובה 100 מטרים בכן השיגור, 1533 01:34:36,009 --> 01:34:39,555 ושם הם ייכנסו לחללית. 1534 01:34:43,725 --> 01:34:45,185 אנחנו מוכנים לגמרי, ילד. 1535 01:34:45,185 --> 01:34:47,020 לא, לא. בקרת הטיסה רוצה שזה יהיה בחללית. 1536 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 כאן בקרת הטיסה, תן לו לעבור. - בסדר. 1537 01:34:52,651 --> 01:34:53,610 קדימה. 1538 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 בסדר, אנחנו צריכים להתחיל בתהליך קדם השיגור או שנאבד את ההזדמנות. 1539 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 תן לו דקה אחת. 1540 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 גובה 100 מטרים, 1541 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 שלושת האסטרונאוטים נמצאים עכשיו בתוך החללית. 1542 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 לפני כמה רגעים נכנס האסטרונאוט באז אולדרין והתיישב במושב המרכזי... 1543 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 אני שומע שהתא נסגר. הספירה לאחור החלה. 1544 01:35:12,671 --> 01:35:15,716 אלה המקומות שהם ישבו בהם בעת ההמראה. 1545 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 מפקד בקרת חללית, האם שומע? 1546 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 מנהל בקרת חללית, שומע היטב. 1547 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 בוקר טוב, ניל. - הפיגום פנוי. 1548 01:35:22,556 --> 01:35:23,724 ברוכים הבאים לסיפון. 1549 01:35:23,724 --> 01:35:27,102 אפולו 11 מוכנה לשיגור בעוד עשר דקות. 1550 01:35:27,811 --> 01:35:28,896 בסדר. 1551 01:35:33,025 --> 01:35:33,984 הוא הגיע. 1552 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 חיברתי את זה. 1553 01:35:36,195 --> 01:35:38,447 לפחות, אני חושב שחיברתי. 1554 01:35:39,031 --> 01:35:40,741 סטו, מה זה אומר לעזאזל? 1555 01:35:42,075 --> 01:35:45,120 היו לי רק כמה שניות. לא היה לי זמן לניסוי לחץ, אני... 1556 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 בסדר. שב. 1557 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 בסדר, הקשיבו! 1558 01:36:02,179 --> 01:36:03,639 לא משנה מה יקרה כאן היום, 1559 01:36:03,639 --> 01:36:06,600 אעמוד מאחורי כל החלטה שתקבלו. 1560 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 יותר מ-400,000 אנשים עבדו בתוכנית הזו במשך כמעט עשר שנים. 1561 01:36:11,230 --> 01:36:13,482 וכל זאת כדי לקיים הבטחה של אדם אחד לעולם. 1562 01:36:14,942 --> 01:36:16,026 אז בואו נקיים אותה. 1563 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 בסדר. תנו לי "אישור או אין אישור" להמראה. 1564 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 רות. כל התחנות, היכונו ל"אישור או אין אישור" סופי. 1565 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 מערכת בקרת ניסוי. - יש אישור. 1566 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 מערכת בקרה סביבתית. - יש אישור. 1567 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 מערכת חשמל. - יש אישור. 1568 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 התקן הפעלת רצף. - יש אישור. 1569 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 מערכת ניווט. - יש אישור. 1570 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 התקן רצף סריקה. - זה הקטע הכי טוב. 1571 01:36:33,502 --> 01:36:36,255 הם עוברים על כולם... 1572 01:36:36,255 --> 01:36:39,383 כל טכנאי חייב לומר, "יש אישור" או "אין אישור" לשיגור. 1573 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 כל אחד מהם יכול למנוע את השיגור. 1574 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 מערכת בקרת אסטרואידים. מערכת בקרה מבנית, האם יש אישור? 1575 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 מערכת בקרה מבנית, יש אישור. 1576 01:36:45,347 --> 01:36:47,516 בסדר. "העיט" מאשר. 1577 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 תחנת סי-בי-טי, כאן כאן סי-אס-איי-תשע. 1578 01:37:04,992 --> 01:37:06,910 עשרים שניות והספירה נמשכת. 1579 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 עוד 15 שניות. השליטה עכשיו פנימית. 1580 01:37:12,916 --> 01:37:16,587 שתים עשרה, 11, עשר, תשע... 1581 01:37:18,672 --> 01:37:20,340 רצף הצתה מתחיל. 1582 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת... 1583 01:37:37,316 --> 01:37:38,775 כל המנועים פועלים. 1584 01:38:07,471 --> 01:38:09,431 המראה. יש לנו המראה. 1585 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 מגדל פיקוח סיים. 1586 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 יוסטון, החללית לרשותכם. 1587 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 מו ברקוס כאן. הוא רוצה לדבר עם שניכם. 1588 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 אפולו 11 יצאה לדרך. 1589 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 היא במרחק 400,000 ק"מ מכאן, ושם... 1590 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 {\an8}ממתין הירח להגעתו הראשונה של האדם. 1591 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 הטיסה תארך שלושה ימים. 1592 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 והחללית תגיע... 1593 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 קלי סיפרה לי הכול. 1594 01:39:57,080 --> 01:39:58,582 בראביסימו. 1595 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 קפוץ לי. - זו הייתה היסטוריה. 1596 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 היי, הלן. סליחה, קלי. 1597 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 שמעתי שחזרת, אז גם אני חזרתי. 1598 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 הצצתי הצצה קטנה באתר צילום הירח 1599 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 והוא מושלם. 1600 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 עבודה מעולה. 1601 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 אם אתה חושב שאתן לך לשדר גרסה מזויפת של זה, 1602 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 אפנה לתקשורת ברגע זה. 1603 01:40:21,813 --> 01:40:22,940 קול. 1604 01:40:23,649 --> 01:40:25,400 קול. קול. 1605 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 אם... תפנה לתקשורת ותראה להם את אתר צילום הירח, 1606 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 דע לך שאיש לא יבטח שוב בלגיטימיות של נאס"א לעולם. 1607 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 זה עניין של ביטחון לאומי. 1608 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 המשדר הזה חייב להתרחש בסביבה מבוקרת. 1609 01:40:46,004 --> 01:40:48,549 אתה אמור להבין זאת טוב מכולם. 1610 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 העיקר במשימה כבר אינו הנחיתה על הירח. 1611 01:40:53,178 --> 01:40:58,725 העיקר הוא שהעולם יראה בטלוויזיה את אמריקה מנצחת את רוסיה. 1612 01:41:05,065 --> 01:41:06,441 אני צריך לתפוס טיסה. 1613 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 אחזור בזמן לשידור הירח. 1614 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 החלטתי לצפות בו כאן. 1615 01:41:15,701 --> 01:41:18,161 איתך, קלי. על הירח. 1616 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 היי. אנחנו עושים היסטוריה. 1617 01:42:01,538 --> 01:42:03,248 כל מה שאמרת עליי נכון. 1618 01:42:03,916 --> 01:42:05,792 אני רמאית ותמיד הייתי כזו. 1619 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 שמי האמיתי אינו קלי בכלל. 1620 01:42:13,050 --> 01:42:15,594 כל הסיפורים שסיפרתי לך 1621 01:42:15,594 --> 01:42:17,888 על כך שאימא שלי ואני מכרנו מוצרים מדלת לדלת 1622 01:42:17,888 --> 01:42:18,972 כן היו אמיתיים. 1623 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 אלה היו תרמיות. 1624 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 התחלנו בקטן והן הלכו וגדלו. 1625 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 תרמיות נדל"ן וביטוח 1626 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 ו... 1627 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 כשהייתי בת 16 בחור בדקוטה הצפונית שלף אקדח 1628 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 ואימא שלפה את שלה קודם והרגה אותו. 1629 01:42:39,076 --> 01:42:42,120 והיא אמרה לי לברוח וברחתי. 1630 01:42:42,746 --> 01:42:44,957 והיא נשלחה לכלא, ולא פגשתי אותה מאז. 1631 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 וזייפתי מסמכים והשתמשתי בשמות בדויים כדי להשיג עבודות. 1632 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 וכשנסעתי לניו יורק גיליתי את הפרסום. 1633 01:42:56,593 --> 01:43:01,139 זה היה כמו התרמיות שאימא שלי לימדה אותי, אבל זה היה חוקי. 1634 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 ושיקרתי להמון אנשים. 1635 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 השקרים הגרועים ביותר היו לעצמי. 1636 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 שכולם עושים את זה, שזה רק משחק אחד גדול. 1637 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 אבל אז הגעתי לכאן... 1638 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 פגשתי אותך. 1639 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 גיליתי איך זה להיות חלק ממשהו אמיתי. 1640 01:43:33,881 --> 01:43:36,175 מו הציע לי דרך למחוק את העבר שלי. 1641 01:43:36,175 --> 01:43:38,010 חשבתי שזה מה שרציתי, אבל... 1642 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 אני לא רוצה להמשיך לברוח. 1643 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 מו הוא יריב ראוי, אבל הוא פגש מישהי חזקה ממנו. 1644 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 אני מבטיחה שזו הפעם האחרונה שארמה מישהו כדי להשיג מה שאני רוצה. 1645 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 אני מבטיחה. 1646 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 את חושבת שאת יכולה לעשות את זה בלי לשקר? 1647 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 בשום אופן לא. - כן, תיארתי לעצמי. 1648 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 אז מה התוכנית? 1649 01:44:22,513 --> 01:44:23,764 למה אנחנו נפגשים כאן? 1650 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 כי מו מצותת לכל דבר. הוא כמו הודיני. הוא בכל מקום. 1651 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 בסדר, אז מו לא יודע שתיקנו את מצלמת רכב הנחיתה. 1652 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 סביב זה סובבת התוכנית שלנו. 1653 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 אנחנו צריכים רק לשכנע אותו שאנחנו משדרים את הנחיתה המזויפת 1654 01:44:35,108 --> 01:44:37,194 כשבעצם נשדר את האמיתית. 1655 01:44:37,903 --> 01:44:39,947 יש דרך לגרום לציוד 1656 01:44:39,947 --> 01:44:42,449 לשדר את מה שמצלמת המצלמה האמיתית ברכב הנחיתה? 1657 01:44:43,450 --> 01:44:44,451 בחייכם, בחורים. 1658 01:44:44,451 --> 01:44:46,912 מצאתם דרך לנחות על הירח. תנו לי פתרון תאורטי. 1659 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 בסדר, תאורטית, אפשר לחווט הכול מחדש 1660 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 כך שהשידור היחיד שייקלט יהיה זה שמגיע מבקרת המשימה. 1661 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 כן, ואז לסנכרן את זה עם השידור שלנו. - כן. 1662 01:45:01,385 --> 01:45:02,386 היי, בחורים. 1663 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 מו ברקוס שלח את הבחורים האלה לבחון את השידור. 1664 01:45:05,848 --> 01:45:08,475 מו... מו ברק... כן. - מו ברק... מו ברקוס. 1665 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 אתם אומרים לי שלא הודיעו לאף אחד מכם? 1666 01:45:12,312 --> 01:45:14,231 יופי. בסדר, איפה המצלמה? 1667 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 אתה בסדר? 1668 01:45:20,654 --> 01:45:22,072 אתם יכולים להזדרז, בבקשה? 1669 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 דון, אולי תוציא את הסיגריה מהפה. 1670 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 אני מצטער. פשוט לא עישנתי סיגריה מעולם. 1671 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 זה לא מוצא חן בעיניי. 1672 01:45:32,666 --> 01:45:34,501 אחת עשרה, כאן יוסטון. 1673 01:45:34,501 --> 01:45:35,711 יש לכם אישור לתיקון לקראת סיבוב סביב הירח. עבור. 1674 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 מאושר. בדרך לירח. 1675 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 אפולו 11, כאן יוסטון. 1676 01:45:39,339 --> 01:45:41,800 כל המערכות שלכם נראות טוב, אתם עוברים את הפינה, 1677 01:45:41,800 --> 01:45:43,343 נתראה בצד השני. עבור. 1678 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 ואיבדנו את האות 1679 01:45:45,262 --> 01:45:47,723 כשאפולו 11 עברה אל מאחורי הירח. 1680 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 השעה עכשיו היא 15:30 לפי שעון החוף המזרחי. 1681 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 בשעה 15:46 נקבל אות ראשון ממודול החלל. 1682 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 ההערכה היא שצופים בנו כרגע מאות מיליוני אנשים. 1683 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 אולי 400 מיליון אנשים צופים 1684 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 היום במשדר הזה של האירוע הגדול... 1685 01:46:05,032 --> 01:46:06,074 בחורים. 1686 01:46:07,576 --> 01:46:08,911 בסדר, קדימה. 1687 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 עוד קצת. עבודה טובה, חברים. 1688 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 בחורים, כשתשמעו את קולי, אתם תשמעו את אלוהים. 1689 01:46:28,013 --> 01:46:29,431 זה ירח מזויף, 1690 01:46:29,431 --> 01:46:31,308 אבל בעיני העולם, זה אמיתי. - ההופעה מתחילה, חברים. 1691 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 זה חייב... זכרו איפה עצרתי. 1692 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 הממשל שלכם מודה לכם על העבודה שאתם עומדים לבצע. 1693 01:46:37,272 --> 01:46:38,857 אל תפשלו! 1694 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 מה החרא הדוחה הזה עושה כאן? 1695 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 אלוהים. - סלח לי. 1696 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 באתר הצילום הזה שותים טאב וזה הכיסא שלי. 1697 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 קלי, בואי נטפל בזה. - לאנס, תודה רבה. 1698 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 אז במסכים אלו תראה את השידור שלנו. 1699 01:46:52,538 --> 01:46:53,622 כן. 1700 01:46:53,622 --> 01:46:55,165 בסדר, ו... 1701 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}ובטלוויזיה תראה את השידור הישיר. בסדר. 1702 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}אפולו 11 שידור ישיר מהירח - 1703 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 בסדר. 1704 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 ג'וזף, אני יושב. 1705 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 אלוהים אדירים. אתה אמיתי? 1706 01:47:04,258 --> 01:47:06,301 אני הבמאי לאנס וספרטין. 1707 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 אל תפריע לי, בסדר? 1708 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 בסדר, הייתי אומר שנחמד להכיר אותך, אבל עד כה לא נחמד. 1709 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 היונה בכלוב. 1710 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 קיבלתי. 1711 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 בסדר, אתם אמורים לראות אותם עכשיו, יוסטון. 1712 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 עיט, אנחנו רואים אותך עכשיו. הכול נראה טוב. עבור. 1713 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 אנחנו רואים את כדור הארץ היישר מהחלון הקדמי שלנו. 1714 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 בקרת טיסה, אנחנו מוכנים לנחיתה. 1715 01:47:32,995 --> 01:47:35,664 רות, ברור. יש אישור לנחיתה, 915 מטרים. 1716 01:47:36,832 --> 01:47:38,709 עיט, נראה טוב. יש אישור. 1717 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 בדיקת מיקום אנכי מראה שאנחנו קצת רחוקים מדי. 1718 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 מרחק 425 מטרים, הכול עדיין נראה טוב מאוד. 1719 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 פי-30. 1720 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 שש ועוד שתיים וחצי. 1721 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 נראה כמו 250 מטרים. 1722 01:48:02,024 --> 01:48:03,525 משחרר משנק. 1723 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 בקרת טיסה, כאן עיט. 1724 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 בים השלווה יש יותר סלעים משציפינו. 1725 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 נצטרך להמשיך 300 מטרים נוספים. 1726 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 היי, בחורים. 1727 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 כמה זה משאיר לנו? 1728 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 זה יותיר להם 15 שניות של דלק. - הם ירצו לבטל. 1729 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 ניל יכול לעשות את זה, הם רק צריכים לתת לו. 1730 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 אחוזי דלק - 1731 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 המתן, עיט. 1732 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 אנחנו מחשבים את מה שזה יעשה לדלק שנותר לכם. 1733 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 מערכת החשמל והאנרגייה מראה 15 שניות. היכונו לביטול. 1734 01:48:33,764 --> 01:48:35,098 בקרת טיסה, 1735 01:48:35,098 --> 01:48:38,435 הצלחנו בניסויים בטווח כזה. תנו להם לנחות. 1736 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 שלושים. 30 שניות. 1737 01:48:42,731 --> 01:48:44,399 זה שקר. - שיקרת. 1738 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 למדתי כמה תרגילים חדשים. שבו. 1739 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 בסדר, מעכשיו נכריז רק על כמות הדלק. 1740 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 קדימה. 1741 01:48:52,783 --> 01:48:54,618 עיט, נראה טוב. יש אישור. 1742 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 מרחק 425 מטרים. עדיין נראה טוב. 1743 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 כ-105 מטרים, נחיתה בעוד ארבע. 1744 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 שלושים. 30 שניות. 1745 01:49:04,294 --> 01:49:05,879 מטה בעוד 2.5. קדימה. 1746 01:49:06,463 --> 01:49:08,257 קדימה. טוב. - רות. 1747 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 אחת עשרה קדימה. יורדים יפה. 1748 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 שישים מטרים, ארבע וחצי מטה. 1749 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 חמש וחצי מטה. חמש וחצי מטה, תשע קדימה. 1750 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 זה טוב. 1751 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 מגע עם הירח - 1752 01:49:31,154 --> 01:49:32,281 אור מגע. 1753 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 מדומם מנוע. 1754 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 בקרת טיסה. 1755 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 כאן בסיס שלווה. 1756 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 העיט נחת. 1757 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 רות, שלווה, קיבלנו מהקרקע. 1758 01:50:06,064 --> 01:50:08,233 יש כאן כמה בחורים שעומדים להכחיל. 1759 01:50:08,233 --> 01:50:09,776 חזרנו לנשום. תודה רבה. 1760 01:50:16,575 --> 01:50:17,659 בחיי. 1761 01:50:17,659 --> 01:50:19,411 אנחנו נהיה עסוקים ברגעים הקרובים. 1762 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 בסדר, בסדר, בסדר, קדימה. 1763 01:50:25,959 --> 01:50:28,545 בואו נתמקד. עברנו רק חצי מהדרך. 1764 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 כן, אנחנו נמשיך מכאן. תודה, בחורים. 1765 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 למקומות. כולם למקומות, תהיו ערניים. 1766 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 בואו נהיה ערניים! 1767 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 אדוארד. אדוארד, רד מהבמה. אתה הורג אותי. 1768 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 אדוארד, סיימנו. סיימת. מספיק עם התיקונים. 1769 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 אתה זה שחוזר אחריה? - לא, אני לא זה שחוזר אחריה. 1770 01:50:44,728 --> 01:50:46,813 זו השיטה שיצרנו לפני שהגעת. 1771 01:50:54,029 --> 01:50:55,531 המצלמה יורדת. 1772 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 בשידור - 1773 01:51:02,329 --> 01:51:07,000 שלוש, שתיים, אחת ואקשן. 1774 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 ואנחנו מקבלים תמונה בטלוויזיה. 1775 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 אתם מקבלים תמונה טובה? 1776 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 יש בה הרבה ניגודיות. 1777 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 רות, מפסק טלוויזיה מחובר 1778 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 ואנחנו קולטים אתכם היטב. 1779 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 רות. 1780 01:51:31,066 --> 01:51:33,735 בסדר. אשרו את המיקום 1781 01:51:33,735 --> 01:51:35,779 של הפתח שאמור להיות לי במצלמה? 1782 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 המתן. 1783 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 ארמסטרונג, היכון ליציאה. 1784 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 המשקף שלך. 1785 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 אני פותח את דלת היציאה. 1786 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 בסדר, ניל, אנחנו רואים אותך יורד בסולם עכשיו. 1787 01:52:13,233 --> 01:52:15,110 בסדר, שמאל. 1788 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 וימין. 1789 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 שמאל וימין. 1790 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 עכשיו תוריד את רגל שמאל. תוריד את רגל שמאל. 1791 01:52:26,288 --> 01:52:29,583 לאט, לאט. רד. 1792 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 ותנחת. 1793 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 איך אתה יודע מה הוא יעשה מראש? 1794 01:52:35,547 --> 01:52:39,218 נאס"א עשו חזרות על כל זה וקלי השיגה את זה. 1795 01:52:40,135 --> 01:52:41,428 גנבה את זה. 1796 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 ידעתי ששכרתי את האנשים הנכונים. 1797 01:52:45,140 --> 01:52:46,517 בסדר, הנה זה בא. 1798 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}פיד, שידור - 1799 01:52:49,937 --> 01:52:51,980 זה חלק. לא ייאמן. 1800 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 אני לרגלי הסולם. 1801 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 רגלי רכב הנחיתה שקעו באדמה לעומק שלושה עד חמישה ס"מ בלבד, 1802 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 אף שנראה שהקרקע עשויה מגרגירים דקים מאוד כשמתקרבים אליה. 1803 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 כמעט כמו אבקה. הגרגירים דקים מאוד למטה. 1804 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 ארד מרכב הנחיתה עכשיו. 1805 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 זה צעד קטן לאדם... 1806 01:53:25,514 --> 01:53:28,892 וזינוק ענק לאנושות. 1807 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 יכולנו להשקיע שנים של עבודה במציאת משפט טוב כל כך. 1808 01:53:37,901 --> 01:53:38,902 כן. 1809 01:53:40,779 --> 01:53:42,781 זה היה בתסריט? 1810 01:53:42,781 --> 01:53:44,199 לא. 1811 01:53:45,576 --> 01:53:46,702 זה משפט טוב. 1812 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 פשוט מאוד לרדת בשלבי הסולם. 1813 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 ניל חושף עכשיו את הלוח. 1814 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 "כאן דרך האדם מכדור הארץ 1815 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 לראשונה על הירח ביולי 1969 לספירה. 1816 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 פנינו לשלום מטעם האנושות כולה". 1817 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 אתם מוכנים למצלמה? 1818 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 ניל, כאן יוסטון, שדה הראייה שלנו טוב. 1819 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 אנחנו רוצים שתכוון את המצלמה קצת יותר ימינה. עבור. 1820 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 בסדר. 1821 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 זה יותר מדי ימינה. 1822 01:54:23,322 --> 01:54:25,616 אתה יכול לחזור שמאלה כארבע או חמש מעלות? 1823 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 בסדר. זה נראה טוב, ניל. 1824 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 קולומביה, קולומביה, כאן יוסטון, אנחנו קולטים אות. עבור. 1825 01:54:36,627 --> 01:54:39,129 ניל ארמסטרונג נמצא על פני הירח 1826 01:54:39,129 --> 01:54:40,214 כבר כמעט 45 דקות. 1827 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 בסיס שלווה, כאן יוסטון. 1828 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 אפשר לראות את שניכם במצלמה לרגע, בבקשה? 1829 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}נשיא ארצות הברית רוצה לומר לכם כמה מילים. עבור. 1830 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 זה יהיה כבוד גדול. 1831 01:54:52,893 --> 01:54:54,895 בסדר. בבקשה, אדוני הנשיא. 1832 01:54:54,895 --> 01:54:55,979 כאן יוסטון. סוף. 1833 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 שלום, ניל ובאז. 1834 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 אני מדבר אליכם בטלפון מהחדר הסגלגל בבית הלבן... 1835 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 יש סוכני שירות חשאי בכל מקום. 1836 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 וזו בהחלט שיחת הטלפון ההיסטורית ביותר שבוצעה אי פעם. 1837 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 ובזמן שאתם מדברים אלינו... 1838 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 הוא מזכיר לי אותך מאוד. 1839 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 אל תגיד את זה. לא, אפילו לא בצחוק. 1840 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 אנחנו עדיין ממתינים בזמן שהנשיא מפטפט. אל תזוזו. 1841 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 ארמסטרונג, אני פוקח עין עליך במיוחד. 1842 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 לרגע יקר אחד בתולדות האנושות כולה... 1843 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 בואו נעבור ישירות לקנדי. 1844 01:55:32,432 --> 01:55:34,601 קול, האם אתה קולט תמונה? 1845 01:55:34,601 --> 01:55:36,395 נורת השידור לא פועלת כאן. 1846 01:55:37,062 --> 01:55:39,565 מה זאת אומרת, ניל? זה לא עובד? 1847 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 תגיד אתה לי. אתה רואה תמונה? 1848 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 יש במצלמה אזהרת מתח יתר. 1849 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 אני חושב שהיא התקלקלה. אתה עוד רואה אותנו? 1850 01:55:46,989 --> 01:55:48,949 כן, אני עוד רואה אתכם. 1851 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 רק שנייה, ניל. 1852 01:55:52,494 --> 01:55:54,371 ניל אומר שנורת השידור לא דולקת שם. 1853 01:55:54,371 --> 01:55:55,706 אתה בטוח שהמצלמה עובדת? 1854 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 התקנתי את החלק החדש. היא אמורה לעבוד בסדר, אבל... 1855 01:55:57,916 --> 01:56:00,294 אבל מה? - אבל מיהרתי. 1856 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 שיט. 1857 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 מה קרה? 1858 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 אנחנו לא בטוחים שהמצלמה ברכב הנחיתה עובדת. 1859 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 אני חושב שאנחנו רואים את השידור שלכם. 1860 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 האם השידור בטלוויזיה שלך נראה כמו אתר הצילום? 1861 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 אני לא יכולה לדעת אם זה אנחנו. 1862 01:56:22,024 --> 01:56:25,152 תבדקי. תגידי לאחד הסוכנים לנופף או משהו. 1863 01:56:26,111 --> 01:56:28,614 אני לא יכולה. כולם כאן. 1864 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 מה זה לעזאזל? - אני לא יודע. 1865 01:56:49,593 --> 01:56:51,220 הוא חמישה ס"מ מלהופיע על המסך. 1866 01:56:51,220 --> 01:56:52,304 שניים וחצי ס"מ. 1867 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 זה חלק מהתסריט הדפוק שלך? 1868 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 ג'וזף, היו תוספות לתסריט? 1869 01:56:57,893 --> 01:57:00,646 מייצגים לא רק את ארצות הברית, 1870 01:57:00,646 --> 01:57:02,898 אלא את אנשי השלום מכל האומות... 1871 01:57:06,151 --> 01:57:09,863 אוי, מיסצ'יף! אלוהים. בוא הנה, חתלתול. בוא. 1872 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 מיסצ'יף! מיסצ'יף! 1873 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 לאן את הולכת? 1874 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 מיסצ'יף. מיסצ'יף. - קלי. 1875 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 בוא הנה. - החתול? 1876 01:57:16,620 --> 01:57:17,996 בוא הנה. בוא הנה. בוא הנה. 1877 01:57:26,547 --> 01:57:27,714 את מכירה את החתול הזה? 1878 01:57:30,217 --> 01:57:31,260 בוא הנה, חתלתול. 1879 01:57:31,260 --> 01:57:34,096 בוא הנה, מתוק שכמוך. בוא הנה, חתיכת מניאק. 1880 01:57:34,096 --> 01:57:35,639 בוא, חתלתול. 1881 01:57:35,639 --> 01:57:37,224 בוא הנה! - לא! 1882 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 קלי, מה לעזאזל קורה שם? 1883 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 קלי? קלי? 1884 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 לכו מאחור. 1885 01:57:46,233 --> 01:57:47,901 מיסצ'יף! מיסצ'יף! 1886 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 בוא הנה, חתלתול. 1887 01:57:50,320 --> 01:57:52,489 תפסו אותו! תפסו אותו! קדימה. 1888 01:57:52,489 --> 01:57:53,699 קדימה! רוצו. 1889 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 בוא הנה. זה בסדר. 1890 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 מיסצ'יף, בוא הנה. 1891 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 פשוט שתקו. שתקו! 1892 01:58:01,456 --> 01:58:04,501 בוא הנה, חתלתול. בוא, תינוק שלי. אתה מכיר אותי. 1893 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 לא! 1894 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 ותודה רבה 1895 01:58:23,061 --> 01:58:24,980 ואני מצפה... כולנו מצפים 1896 01:58:24,980 --> 01:58:27,065 לראות אתכם בהורנט ביום חמישי. 1897 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 אני מצפה לכך מאוד, אדוני. 1898 01:58:35,949 --> 01:58:37,159 אלה הבחורים שלך, קול. 1899 01:58:37,743 --> 01:58:39,828 יש! אלה הבחורים שלנו! 1900 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 יש. אני יודע שאתם יודעים את זה, 1901 01:58:45,709 --> 01:58:47,961 אני רק מזכיר לכולם מה אנחנו עושים כאן היום. 1902 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 אלה הבחורים שלנו. 1903 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 המשיכו. 1904 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 מה אני רואה? 1905 01:59:00,599 --> 01:59:01,767 זה הירח. 1906 01:59:03,477 --> 01:59:05,020 ניל, כאן יוסטון. 1907 01:59:05,020 --> 01:59:06,605 האם קיבלת את מגזין האסלבלאד... 1908 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 זה באמת הירח? 1909 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 כן, קיבלתי ואנחנו... 1910 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 אלוהים, הוא נראה מזויף. - בערך תשעה ק"ג... 1911 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}דגימות שנבחרו בקפידה ותועדו. 1912 01:59:18,700 --> 01:59:21,203 יוסטון, רות. עבודה טובה. סוף. 1913 01:59:21,203 --> 01:59:25,415 זמן לא רשמי באוויר: 111 שעות, 37 דקות ו-32 שניות. 1914 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 לא תיארתי לעצמי שאראה את הירח מקרוב. 1915 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 גם אני לא, וולטר. 1916 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 לא כך. אלוהים. - מצטער. 1917 01:59:44,059 --> 01:59:46,144 לא כמו בפעם שעברה. - לא, אל תכוון את זה אלינו. 1918 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 בפולנית אומרים "נה זדרוביה". 1919 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 מעולה. נה זדרוביה. - בסדר, בסדר, קלי. 1920 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 קלי. קלי. - זה משתפר קצת. 1921 01:59:52,943 --> 01:59:56,196 כן? מה? - אלוהים, פשוט תגידי את זה. רק פעם אחת. 1922 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 אתה הבמאי הטוב ביותר שאני מכירה. 1923 01:59:58,282 --> 02:00:01,368 נכון. עכשיו, אני יודע שאנחנו לא אמורים לדבר על זה, 1924 02:00:01,368 --> 02:00:03,912 אבל קלי, זה ייראה מעולה בקורות החיים שלי, אני חושב... 1925 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 אם מישהו יספר על זה למישהו, 1926 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 הוא יבלה את שארית ימיו בתא כלא אפל וטחוב 1927 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 באי ללא שם. 1928 02:00:13,714 --> 02:00:16,008 עכשיו, כתוספת לשמפניה, 1929 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 בשם הממשל האמריקני, שתו קצת ויסקי. 1930 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 אדוארד. 1931 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 אקח כוסית. 1932 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 הפקתי תוכנית טלוויזיה במיליארד דולר לקהל של אדם אחד. 1933 02:00:25,475 --> 02:00:26,810 אני מקווה שנהנית ממנה. 1934 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 לחיים. - זה היה כישלון מושלם. 1935 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 נכון. לחיים, לחיים. - לחיים. 1936 02:00:36,945 --> 02:00:38,488 אפשר לדבר איתך רגע? 1937 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 אין הרבה אנשים שהפרו פקודות שלי 1938 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 ונותרו בחיים כדי לדבר על זה. 1939 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 אבל מצד שני, אין הרבה אנשים שהצילו אותי. 1940 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 עלול היה להיות בעייתי ביותר להסביר איך הגיע החתול לירח. 1941 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 את ממש גיבורה אמריקנית. 1942 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 עבודה מעולה. 1943 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 עכשיו, המקום מלא בעיתונאים, 1944 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 אז אסור לנו לפנות שום דבר עד אחרי הנחיתה. 1945 02:01:07,726 --> 02:01:12,272 בינתיים, תגרסי כל מסמך שקשור לצילומים האלה. 1946 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 שמך יימחק מספרי ההיסטוריה. 1947 02:01:15,901 --> 02:01:18,278 הסיפור ייכתב מחדש. 1948 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 אז אני חופשייה לעזוב. - נכון. 1949 02:01:23,700 --> 02:01:29,248 אבל אוכל להיעזר במישהי כמוך בפרויקט קרוב. 1950 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 לא, תודה. 1951 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 איך שאת רוצה. אני לא מבין אותך, אבל בסדר. 1952 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 אם תצטרכי אותי אי פעם... פשוט תצעקי. סביר להניח שאני מקשיב. 1953 02:01:49,852 --> 02:01:50,853 מו. 1954 02:01:53,272 --> 02:01:55,107 באמת יש חייזרים אי שם? 1955 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 הם מהלכים בינינו. 1956 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 "הטיסי אותי לירח 1957 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 בואי נשחק בין הכוכבים 1958 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 הראי לי את האביב בצדק ובמאדים..." 1959 02:02:17,713 --> 02:02:19,631 מרחק 400,000 קילומטרים. 1960 02:02:19,631 --> 02:02:22,092 חשבו על מה שניל ארמסטרונג אמר, 1961 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 המילים הראשונות של האדם שדרך על הירח, 1962 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 "צעד קטן לאדם, זינוק ענק לאנושות". 1963 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 זה יום שלא יחזור. 1964 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 יום שייזכר בהיסטוריה לעד כמו המילים האלה 1965 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 שכל תלמיד ילמד בעל פה... 1966 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 ארמסטרונג, מצפה לך עתיד. לא במשחק. אלוהים אדירים, לא. 1967 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 ובכן, קלי, פטי... פטי, נכון? 1968 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 שמי רובי. 1969 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 הצלחנו. - לא נכון. 1970 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 כאן לנדוורד. 1971 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 צוות סווים אחת רואה את אפולו. 1972 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 אם היא תנחת במרחק 14 ק"מ, 1973 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 זה יהיה קצת מעבר לשדה הראייה... 1974 02:03:09,181 --> 02:03:10,933 קדימה, בייבי. קדימה, בייבי. 1975 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 הם חזרו מהירח. 1976 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 האסטרונאוטים ארמסטרונג, אולדרין וקולינס 1977 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 נחתו באוקיינוס השקט מדרום-מערב להוואי. 1978 02:03:41,129 --> 02:03:43,382 אני מניח שמגיעה לך סיגריה. 1979 02:03:44,842 --> 02:03:47,719 חבר. - כן, כן. אני... 1980 02:03:52,182 --> 02:03:54,351 לא רציתי להתפרק בפנים. אתה מבין? 1981 02:03:55,894 --> 02:03:58,063 אני יודע שלא רצית שתהיה שם מצלמה, 1982 02:03:58,063 --> 02:04:01,483 אבל, בחיי, העובדה שזכינו לראות את זה הייתה... 1983 02:04:04,278 --> 02:04:05,237 זה שינה את חיי. 1984 02:04:06,405 --> 02:04:08,782 הצלחנו. - הצלחנו. כן, אחי. 1985 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 היי, אנחנו ב-1969, נכון? הצלחנו לפני סוף העשור. 1986 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 כן, ממש ברגע האחרון. - כן, הצלחנו. 1987 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 תראה מי כאן. - היי. 1988 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 לך. תסתלק מכאן. - כן. 1989 02:04:24,506 --> 02:04:27,301 שמע, גם בשבילך עוד לא מאוחר מדי. 1990 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 תודה, הנרי. - בסדר. 1991 02:04:33,348 --> 02:04:34,308 היי. 1992 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 הצלחנו. 1993 02:04:39,646 --> 02:04:41,023 היי, חברים. 1994 02:04:41,023 --> 02:04:42,316 שלחנו אדם לירח. 1995 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 תשמעי... 1996 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 לא גיליתי את השם שלך. 1997 02:05:14,348 --> 02:05:15,349 ויני. 1998 02:05:18,185 --> 02:05:20,896 ויני. נעים מאוד, ויני. 1999 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 הרוסים טוענים 2000 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 שצילמנו הכול באתר צילום. 2001 02:05:28,612 --> 02:05:30,989 מעניין מאיפה הם קיבלו רעיון מטורף כזה. 2002 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 למי אכפת מה הם חושבים? 2003 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 האמת נותרת האמת גם אם איש לא מאמין בה. 2004 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 שקר נותר שקר גם אם כולם מאמינים בו. 2005 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 ממש שיחקת אותה. 2006 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 עד לרמת אבק הירח. 2007 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 חבל שהכול מזויף. 2008 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 זה היה מזויף? 2009 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 לא, הרגשתי שזה אמיתי מאוד. 2010 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 רכוש הממשל הסגת גבול אסורה - 2011 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 שתים עשרה, 11, עשר, תשע... רצף הצתה, חמש... 2012 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 תרגום: אסף ראביד