1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 1957. a oktoobris saatis Nõukogude Liit 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 orbiidile maailma esimese tehiskaaslase Sputnik 1. 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 See saavutus algatas kosmosevõidujooksu USA ja Nõukogude Liidu vahel. 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Selle üle, mis järgnes, vaieldakse... 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,591 kuid mina olin kohal ja räägin, mis juhtus. Enam-vähem. 6 00:00:49,591 --> 00:00:52,803 Kahe päeva eest ei oldud seda heli Maal kunagi kuuldud. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 VENELASED SAATSID KOSMOSESSE SATELLIIDI 8 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 KOSMOSEVÕIDUJOOKS 9 00:01:01,061 --> 00:01:01,937 USA SATELLIIDI FIASKO 10 00:01:01,937 --> 00:01:05,482 USA üritas saata välja oma satelliidi, tagajärjed olid katastroofilised. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 AMEERIKA RAKETIPROGRAMM EI STARDI 12 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 1. INIMENE KOSMOSES! 13 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 Nõukogude Liit saatis inimese kosmosesse 14 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 ja tõi elusana tagasi. 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}NL-i ülemaailmne propaganda 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}võttis kosmoselennust viimast. Venemaa pidas muidugi rõõmupidu. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}Tunnistades, et venelastel on meie ees edumaa, 18 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}usun, et meie riik peaks võtma eesmärgiks 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 enne kümnendi lõppu 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,010 inimene Kuule viia ja turvaliselt tagasi tuua. 21 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 AMEERIKA ASTRONAUT TEEB TIIRU ÜMBER MAA 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 Oleme otsustanud minna sel kümnendil Kuule 23 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 ja teha muudki: mitte sellepärast, et see on lihtne, 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 vaid just seetõttu, et see on raske. 25 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Sest me oleme valmis selle väljakutse vastu võtma, 26 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 keeldume sellega viivitamast ja plaanime võita. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 Komandör. Üks, kaks, kolm, neli, viis. 28 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 29 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 Leegid! 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 Kokpitis on tulekahju! 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 Peame välja saama! Me põleme! 32 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 Astronaudid Virgil Grissom, Edward White ja Roger Chaffee on hukkunud. 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,433 Pressiametnike sõnul on tragöödia tõttu 34 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 Apollo 1 start teadmata ajaks edasi lükatud. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 Ma... See oleks vahva reis, 36 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 aga USA-l on palju olulisemaid asju teha. 37 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 Ja pärast seda võime ehk ka Kuule lennata. 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 Me oleme rikkad asjade poolest, kuid me hing on räbalais. 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 Me püüdleme võrratu täpsusega Kuu poole, 40 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 maal langeme aga rämedaisse konfliktidesse. 41 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 Me oleme sõjas, ihates rahu. 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 Oleme lõhestunud, igatsedes ühtsust. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 See hiiglaslik Saturni rakett... 44 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 NASA EELARVEKÄRPED 45 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 ...ja muu varustus ehitati osana võidujooksust, 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 mille eesmärk oli venelastele ära teha 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 ja inimene veel sel kümnendil Kuule viia. 48 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Kuid nende reis maksab rohkem, kui keegi arvanud oleks. 49 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 Ja tõenäosus maanduda Kuul veel 1960ndatel on aina väiksem. 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}Esimene nädal juhtkonnas, Stu. Hästi sul vist ei lähe. 51 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}Meie mõõdikud valetavad või on üks mahuti katki. 52 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}Aga selleks puudub protokoll. Me ei leia leket, 53 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 {\an8}- sest see on... - Veeldatud vesinik. 54 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 {\an8}Värvitu ja lõhnatu. Kõik välja! Eluga! 55 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}Reed, Kyle, pliiatsid käest! 56 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 {\an8}See võib põleda, meie teadmata. Välja! 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}Jooksuga! Ei kõnni. 58 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}Kas ta hakkab koristama? 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}Ei-ei. See on vana võte lekete leidmiseks. 60 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 See on luud. 61 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 Stu, sa oled nutikas sell. Õled pluss vedel vesinik võrdub... 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 No nii, leitud. Pole vaja muretseda. 63 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 Töö ootab. Tegutseme. 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 Uus protokoll on luuameetod. 65 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 Uut luuda on vaja. 66 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Arvasin, et ta sai surma. 67 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 Ole nüüd. 68 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 See on su viimasest märatsemisest saadik katki. 69 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 Jah, ma näen. 70 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - Boeing helistas jälle. - Helista Kongressile, Henry, mitte mulle. 71 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 Ma ei tea nende numbrit. 72 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 Iga päev... Iga päev läheb siin miski katki. 73 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}Või lendab õhku. Meil ei ole raha, töötajaid ei ole ka. 74 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 {\an8}Ometi kästakse meil venelasi edestada. 75 00:05:03,971 --> 00:05:06,473 {\an8}Mis kuradi kombel me seda tegema peame? 76 00:05:06,473 --> 00:05:08,976 {\an8}Alustuseks võiksid müügiautomaate paremini kohelda. 77 00:05:09,726 --> 00:05:10,644 Seal ta on. 78 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - Kes? - Kass. 79 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - Mis siis? - Must kass, Henry. Ta toob halba õnne. 80 00:05:18,652 --> 00:05:19,570 {\an8}Olgu, ta lahkus. 81 00:05:19,570 --> 00:05:23,699 {\an8}- Hästi. Tänu taevale. - Olgu. Lähme. 82 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 - Kutsu turvamehed. - Ei. 83 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 - Ei kutsu. - Kutsud. 84 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}Must kass on viimane asi, mida me siin vajame. 85 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 Turvamehed selliste asjadega ei tegele. 86 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 Tegelevad küll. Nüüd tegelevad. 87 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - Sa võtad seda liiga tõsiselt. - Ei. Sina ei võta küllalt tõsiselt. 88 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 Helista neile kohe. Kohe! 89 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 Kuidas ma välja näen? 90 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 Sa suisa särad. Õnn kaasa. 91 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 Tere päevast, poisid. 92 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 Vale tuba, tibuke. Sekretäri meil vaja ei ole. 93 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 Olen Kelly Jones, koosoleku juhataja. 94 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 Teie olete Phil Hunley, Neil Brown ja... 95 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 Zack Tanner. Kas ma võin istuda? 96 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Ärge pahandage, pr Jones. Me oleme edumeelne ettevõte. 97 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 Meil on lausa 16 naissoost stenografisti. 98 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 Me müüme meestele sportautosid. Müüme 300 hobujõudu... 99 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 355. Seitsmeliitrist V8 möirapulli. Seda te müütegi. 100 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 Peaksite keskenduma auto kiirusele. Näiteks niimoodi. 101 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}Kas näeb tuttav välja? Chevy Camaro. Pontiac Firebird. Ja Oldsmobile. 102 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}Kõik eelmisest kuust. 103 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 Õnneks on teil midagi, mida teie konkurentidel pole. 104 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 Mustang Fastback. „355 hobujõudu mehele, turvavööd perekonnale.“ 105 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 Turvavööd lisasime vaid seepärast, et need võivad kohustuslikuks muutuda. 106 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 Mängime ühte mängu. 107 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 Ma katsun ära arvata, milliste autodega te sõidate. 108 00:06:59,336 --> 00:07:05,968 Zack, 66. aasta Ford Mustang, kabriolett. Moonipunane. 109 00:07:07,386 --> 00:07:12,558 Aga pereisad Mustangiga ei sõida. Lincoln Continental Neilile. 110 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 Universaalkere vaesele Philile. Oh, Phil. Tead, mis on mu päeva parim osa? 111 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 Kui mu abikaasa Charlie õhtul koju jõuab. 112 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 Ma ei suuda ettegi kujutada, mis juhtuks, kui ta ühel õhtul tulemata jääks. 113 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 Kujuta nüüd ette vestlust, 114 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 kus keegi ütleb sinu naisele, et see auto 115 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 oma 355 hobujõu ja 170 km tunnikiirusega 116 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 on auto, mis toob tema mehe igal õhtul turvaliselt pere juurde tagasi. 117 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Nüüd tahab ta, et sa selle ostaksid. 118 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 Ta ütleb sõnad, millest unistab iga abielumees. 119 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 „Tunneksin end palju paremini, 120 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 kui sa ostaksid endale selle Mustangi, kallis.“ 121 00:08:08,363 --> 00:08:13,243 Kuidas sa nende autod ära arvasid? Maksid nende sekretärid kinni või midagi? 122 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Kelly, päriselt? 123 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 Kaks plokki Virginia Slimse ja pudel Paco Rabanne'i. 124 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 Igaühel on oma hind. 125 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Vedas, et veed ära ei tulnud. Oh issand. 126 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 Tere, Ron. Kuidas abikaasa elab? 127 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 KELLY JONES LOOVJUHT 128 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 Beebikõht keemilisse puhastusse. 129 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 Jah, panin kirja. Omega kinnitas järgmise nädala kohtumise, 130 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Baskin-Robbinsi joonistused sain valmis 131 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 ja too Palmexi tüüp küsis su aadressi, et roose saata, 132 00:08:37,726 --> 00:08:41,104 - andsin enda oma, teades, mida sa... - Sa tead, mida ma roosidest arvan. 133 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 Lisaks helistas ka John. Jälle. Ta tahab su teisipäeval õhtusöögile viia. 134 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 Ütle, et kolisin LA-sse. Ja helista Dow Chemicali Bruce'ile. 135 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 Nad pidid Ziplocile uut agentuuri otsima. 136 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 Dow'd tuleks boikoteerida, nad valmistavad napalmi. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 Need, kes enda sõnul Dow'd boikotivad, ostavad võileivakotte ikka. 138 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 Nad müüvad ka toidukilet ja vahtplasti. 139 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 Kes boikotiks vahtplasti? Millest su kohvitops koosneb? 140 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Tean, et sa tahad koos sõpradega maailma päästa, 141 00:09:04,336 --> 00:09:08,715 aga kui sina 1984. aastal siin pukki saad, on tuumapommid minevik ja kõik on võrdsed. 142 00:09:08,715 --> 00:09:10,843 Seni aga peame me tööd tegema. 143 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 Kelly? Kelly? Kelly. Meil on suur probleem. 144 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 Tormasin just võtteplatsilt minema. Jah, põhjusega. 145 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 Mina Hooveri inimestega koos ei tööta. 146 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 Nähtavasti ei meeldi neile see, kuidas ma nende reklaami filmin. 147 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 Nad nimetasid seda enda omaks. Ei, see on minu reklaam. 148 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 Nemad teevad tolmuimejaid. Mina teen kunsti. 149 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - On meil kohtumine kokku lepitud? - Ei. 150 00:09:34,116 --> 00:09:37,536 Vabandust, kas ma pean kalli sõbraga rääkimiseks aja kinni panema? 151 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 Viimati sa vallandasid mu. Me ei tööta koos. 152 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 Tead, Kelly, ma ei oota noomimist, vaid kaasakiitmist! 153 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Nestlé esitlus on kümne minuti pärast. See on hästi oluline. 154 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 Ta valetab. Head aega. 155 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 Lance, see, et sa selle töö endale said, oli jõuluime. 156 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 Veensin neid kolm nädalat, et sa oled stabiilne, 157 00:09:55,262 --> 00:09:59,057 - pärast põrgulikke Jell-O võtteid. - Jell-O polnud minu süü. 158 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 - See näitleja oli... - Viieaastane. Sa panid ta nutma. 159 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 Ma tegin talle teene, Hollywood on julm. 160 00:10:04,146 --> 00:10:07,733 Heinzi eelarvet ületasid sa 40 000-ga. Ketšupit reklaamides. 161 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 Asi ei olnud ketšupis, vaid ketšupi potentsiaalis. 162 00:10:11,570 --> 00:10:15,199 Keegi ei mõista, et ma tõstan nende tooted uuele tasemele. 163 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 Ma peaksin juba filme tegema. 164 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Ma loobusin „Nukkude oru“ lavastamisest. 165 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - Mu oma süü, aga ikkagi. - Kelleks me sind kutsume? 166 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - Reklaamimaailma Kubrickuks. - Issand, Stanley on käpard. 167 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 Üks hea film ja ühtäkki on ta geenius? 168 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 Sa oled legend. Eks ole? Geniaalne looja. 169 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 Aga ka impulsiivne, püsimatu ja võimetu eelarve piiresse jääma. 170 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - Aitäh. - See pole kompliment. 171 00:10:36,220 --> 00:10:39,806 - On, kui sind mitte kuulata. - Kui sa Hooverist loobud, oled paaria. 172 00:10:42,476 --> 00:10:43,477 No selge. 173 00:10:44,311 --> 00:10:47,814 Lance, marsi tagasi võtteplatsile ja vabanda oma jonnituuri eest. 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 Osta peikale jõuludeks midagi ilusat. Tänutäheks su talumise eest. 175 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 Ja mulle ka. Eks ole? 176 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - Häid jõule, Lance. - Häid jõule. 177 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 Palun otsi mulle mõni korralik tööots. 178 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}Apollo 8 startis täna hommikul edukalt. 179 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 {\an8}APOLLO 8 START SALVESTIS 180 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}Väga vajalik võit NASA-le. Vietnamis lisandus uusi kaotusi. 181 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 ...ja 15 miljonit miili... 182 00:11:11,088 --> 00:11:13,674 Võtan veel ühe joogi ja vaatan ka söögimenüüd. 183 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 - Kohe, preili. - Aitäh. 184 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 Tänased pakkumised: kanapirukas ja austrid Rockefelleri moodi. 185 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Võtame kana, ta on austrite vastu allergiline. 186 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 Mulle klaas Macallanit, sidrun ja lõikelaud. 187 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 - Saab tehtud. - Vabandust, oleme me tuttavad? 188 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 Turvavööd sportautos. Suurepärane lähenemine. 189 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 Kahjuks valivad nad teise agentuuri. 190 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 Miks nad peaksid? 191 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 Sest keegi ütles neile, et sul ei olegi pätsi ahjus. 192 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 Phil. Las ma selgitan. 193 00:11:55,716 --> 00:12:00,470 Viimane kord, kui ma naist usaldan. Ma saatsin sulle isegi katsikukingituse. 194 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 See oli hirmus armas. Las ma... 195 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 Neil, las ma selgitan. Kui sa... 196 00:12:04,433 --> 00:12:08,395 Mis toimub? Kas sa töötad Ogilvys? Ei saa mulle vastu ja lased mu vallandada? 197 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 Vastupidi. Ma tahan su tööle võtta. 198 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 Olen Moe Berkus ja töötan presidendi kantseleis. 199 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Millises firmas? 200 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 Presidendi juures. 201 00:12:26,163 --> 00:12:31,543 Me vajame turundusspetsialisti. Ja kuuldavasti oled sina parim. 202 00:12:32,169 --> 00:12:36,048 Niisiis kogusin ma natuke infot ja... 203 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 Sul on üsna värvikas minevik, Kelly. 204 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Või hoopis Jane, stjuardess Chicagost? 205 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 Või eelistad olla hoopis Amy, Ohio meditsiiniõde? 206 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 Sellise näoga soovitajaid ju ei kontrollita. 207 00:12:52,564 --> 00:12:55,317 Lehekülge, mida sa otsid, seal pole. 208 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 Ma ei tea, millest sa räägid. 209 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 Muidugi ei tea. Ja ma mõistan. 210 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 Mul endal on kümneid identiteete ja tegelikult ei ole mu nimi Moe. 211 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 Sa valisid kõigist nimedest just Moe? 212 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 Sul on eriline anne. 213 00:13:13,919 --> 00:13:18,674 Miks raisata seda autode müügile, kui võiksid mõelda suuremalt? 214 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Noh, Moe, mis saaks Fordist suurem olla? 215 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 Kas sa Floridas oled käinud? 216 00:13:33,939 --> 00:13:37,192 {\an8}- Nad panevad su Kuud müüma? - Kuud, Apollo missiooni. 217 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 {\an8}Kogu kupatust. 218 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}Ja too Moe töötab NASA heaks? 219 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}Jah. Või noh, ei. Mingis mõttes. Ta töötab valitsuse heaks. 220 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Millise osa? 221 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 Kelly? 222 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 Kas see mees... Kas me töötame nüüd Richard Nixoni heaks? 223 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Sest, Kelly, Nixonit ma aitama ei hakka. 224 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Ma kuulun feministide ridadesse. Isegi liikmekaart on olemas. 225 00:14:02,050 --> 00:14:06,513 Uskumatu, et Nixon presidendiks saab. Ja et teda pooldab nii suur osa riigist. 226 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 Me töötame NASA heaks, et Kuu maha müüa. Kuu asjus on kõik ühel meelel. 227 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 Ei. Me mõlemad teame, 228 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 et kõikjal meie ümber juhtub iga päev midagi hirmsat. 229 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 Igal pool. 230 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 Aga mitte kosmoses. 231 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - Õudne, et su jutt mulle mõjub. - Nad vajavad meie abi. 232 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 Tead, et 29-st NASA missioonist on vaid 48% õnnestunud? 233 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 See ei saa ju tõsi olla. 234 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 Kas sa tead, et Cocoa Beachis on iga naise kohta viis meest? 235 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Peaasi, et meie elamine korporatsioonidest kaugel asub. 236 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Teatmiku sõnul on see piirkond omapärane. 237 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 SATELLIIDI MOTELL VABU KOHTI POLE 238 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 Ma vallandan su. 239 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Kes need inimesed on? 240 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 Täna on kolmapäev. Nad oleks nagu mingil teisel planeedil. 241 00:15:00,567 --> 00:15:04,821 Seda kutsutakse Floridaks. Palun ütle, et tuba on basseinist kaugel. 242 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - ...16 ja 21. - Ilmateade! 243 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 Homme kohati pilvine. 244 00:15:19,086 --> 00:15:21,880 Üksikud vihmahood pärastlõunal ja õhtupoolikul. 245 00:15:21,880 --> 00:15:25,551 Täna on jahe, 18-24 kraadi. Hetkel Moonporti linnades 25 kraadi. 246 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 Siin KO-2020 uudised, sport ja ilm. 247 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 WKKO... 248 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 WOLFIE RESTORAN 249 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - Tervist, Joe. - Õhtust, Cole. Mida pakun? 250 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 Kohvi. Musta. 251 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 Ja midagi, mille ruttu kotti pista saan, sõber. 252 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 Preili, te põlete. 253 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 Väga originaalne. 254 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 Ei, mu leegid ei vaja kustutamist. 255 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 Ei, teie raamat põleb. 256 00:16:28,572 --> 00:16:29,448 Issand. 257 00:16:31,950 --> 00:16:32,784 Olgu. 258 00:16:32,784 --> 00:16:35,287 - Nõnda. Korras. - Püha issand. 259 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - Andke andeks. Aitäh teile. - Kuldne reegel: 260 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 alkohol ja leegid meeldivad üksteisele. 261 00:16:40,250 --> 00:16:44,546 - Jah. Issand, teie jakk on nüüd rikutud. - Ei, see on hullematki näinud. 262 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 - Ja teinud. - Teen teile tänutäheks joogi välja. 263 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 - Pole vaja. - Palun. 264 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 Ma ei joo. Pole vaja. 265 00:16:49,301 --> 00:16:52,346 Tõesti? Astronaut, kes ei joo? Väga huvitav. 266 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 Miks te arvate, et ma astronaut olen? 267 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 Teil on Apollo rinnamärk. Nagu kõigil astronautidel. 268 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Te teate siis NASA-st mõndagi. 269 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 Jah, no ma olen värske fänn. Kelly Jones. 270 00:17:05,983 --> 00:17:08,403 Astronaut ma pole, kuid töötan Kennedys. Cole Davis. 271 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 Mida te seal teete? 272 00:17:12,950 --> 00:17:15,536 Teate, ma ei tahaks üldse oma tööst lobiseda. 273 00:17:16,619 --> 00:17:17,788 Andke andeks, see kõlas... 274 00:17:17,788 --> 00:17:21,124 - Ma ei mõelnud... - Pole midagi. Ei. Te olite aus. 275 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 Su tellimus, Cole. 276 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 Ma polnud aus. Muidu oleksin öelnud, 277 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 et ma ei mäletagi, millal ma viimati 278 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 nõnda kaunist naist nägin. 279 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 Ja mul on väga hea mälu. 280 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 Tahaksin teile joogi välja teha ja teiega tunde vestelda, 281 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 aga ei saa, nii et üritan unustada, et te siin olete. 282 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 Oli meeldiv teiega tutvuda, Kelly. 283 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 Mul on tõesti väga kahju. 284 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 Tere tulemast Rakettide teele, 285 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 mida kutsutakse ka Alligaatorite alleeks. 286 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 Hoidke oma käsi ja jalgu vagunis, 287 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 kui tahate, et need alles jääksid. 288 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}NASA JOHN F. KENNEDY KOSMOSEKESKUS 289 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}Lihtsalt väike nali. Enamasti ründavad nad vees. 290 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}Tänane ekskursioon kestab umbes kaks ja pool kuni kolm tundi. 291 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 Nii et seame ennast mugavalt sisse. 292 00:19:26,917 --> 00:19:30,170 Paremal on meie testimiskeskus. 293 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 Tehnika viimane sõna. 294 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 - See põleb. - Seda juhtub tihti. 295 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 Otse ees on kosmosesõidukite monteerimiskeskus. 296 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 Seal pannakse kokku rakette. 297 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 See on kõige kõrgem ühekorruseline hoone maailmas. 298 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 Selle sisse mahuks neli vabadussammast. 299 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 Life Magazine'i piltidel see nii uhke polnud. 300 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 Jube vahva. Tahaksin sisse minna. 301 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - Kahjuks pääsevad sinna vähesed. - Vaatame lähemalt. 302 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Ei-ei. Siia sisse ei saa. 303 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 Selleks oleks vaja erilist kaelakaarti. 304 00:20:03,662 --> 00:20:05,414 Sellist või? 305 00:20:05,414 --> 00:20:09,209 See on... Ei-ei, see on minu kaart. 306 00:20:09,209 --> 00:20:11,962 - Kuulge! - Vaata seda hoonet. Milline jurakas. 307 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 - See näib palju suurem... - Nad võtsid mu kaardi! 308 00:20:14,173 --> 00:20:15,591 No sa vaata seda. 309 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 - Halloo! See on minu kaart. - Tervist, härra. 310 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 Kelly Jones, NASA avalike suhete osakond. 311 00:20:20,554 --> 00:20:22,931 Siin on meie sissepääsuluba. Aitäh. 312 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 - Aitäh. - Oodake. Mu kaart. 313 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 Selle võin ma maha müüa küll. 314 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 Halloo! Poisid! 315 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 Tere. Kelly Jones. 316 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 NASA uuest avalike suhete meeskonnast. 317 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Võin ma mõned küsimused esitada? 318 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Nimi, vanus ja amet. 319 00:20:51,418 --> 00:20:53,337 Mina olen Stu Bryce, 320 00:20:53,337 --> 00:20:56,256 üks peainsenere. Ja ma olen 24-aastane. 321 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 - Ütleme 35. - Jah. 322 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 Ja sina? 323 00:20:58,842 --> 00:21:01,720 Don Harper. Töötan tema alluvuses ja olen 23-aastane. 324 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 Te olete alles lapsed. 325 00:21:03,430 --> 00:21:06,225 NASA-s on keskmine vanus 26. 326 00:21:06,225 --> 00:21:08,727 Aga siin töötab ka vanu inimesi. 327 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 - Jah, 32-33-aastaseid. - Jaa. 328 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 Üritan teid selle eest mitte maha lüüa. 329 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 Räägi, Stu, mis tõi sind sellele suurele Ameerika missioonile. 330 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 Noh, ma nägin ülikooli ühikas kuulutust. 331 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 - „Armastas lapsena tähti.“ - Väga hea. 332 00:21:22,908 --> 00:21:24,284 - Liigutav. - Suurepärane. 333 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - Ja sina? - Vabandust! 334 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 Mida sa siin teed? 335 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 Otsisin su üles, et anda sulle oma telefoninumber. 336 00:21:33,377 --> 00:21:34,920 Meil oli ju nii hea klapp. 337 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - Mida? - Rahune maha, ma teen nalja. 338 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 Ma töötan siin. Moe Berkus tõi mu NASA-le uut nägu andma. 339 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 Sa oled siis see murdja Manhattanilt. 340 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 Ja sina oled stardioperatsioonide juht. Minu kolleeg Ruby Martin. 341 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 Ei huvita. Sellesse hoonesse ei tohi tulla. 342 00:21:51,270 --> 00:21:55,274 Kõik võib põletada, külmetada, kärsatada, mürgitada või lömastada. 343 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - Lähme välja. - Kaua sa siin töötanud oled? 344 00:21:57,734 --> 00:22:00,279 Märkimisväärselt pika aja. 345 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 - Mida sa kirjutad? - Tsiteerin sind. 346 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 See pole tsitaat, ma vaid ütlesin nii. 347 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Lisan vürtsi. On sul aega intervjuuks? 348 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 Ja pean ka vestlema su ülemustega. 349 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - Fotogeensemad kõigepealt. - Võin valida aidata. 350 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 Poisid on intervjuudeks liiga veidrad 351 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 ja üsna hõivatud, nende tööst sõltub inimeste elu. 352 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 Tead, ma ei vajagi su luba. 353 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 Ameerika ja kosmose pikad ja kulukad mesinädalad on läbi. 354 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 Mina meenutan neile, miks nad üldse armusid. 355 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 Tõsi ka? Ameeriklased peaksid olema väga tänulikud, 356 00:22:29,141 --> 00:22:31,894 et need mehed missiooni nimel eluga riskivad. 357 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 Sa ei tunne vist ameeriklasi, ega? 358 00:22:35,689 --> 00:22:39,484 Ja sina ei tunne oma kabinetti, mida ma sulle kohe näitan, ega? 359 00:22:44,615 --> 00:22:46,992 NASA KOMMUNIKATSIOONIOSAKOND 360 00:22:46,992 --> 00:22:48,243 Kas see on laoruum? 361 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 Ei, laoruumil on aken. 362 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 Olgu. Puhketoas on lahustuvat kohvi. 363 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 Laske kraanil pisut voolata, et rooste välja uhtuda. 364 00:22:57,002 --> 00:23:00,631 Kas kumbki teist oskab tulekustutit kasutada? 365 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 Ei? Selge. ESPP-meetod on üsna lihtne. 366 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 Eemaldad splindi, sihid, pigistad, pühid. 367 00:23:08,180 --> 00:23:10,474 Ja kui te veel midagi vajate, 368 00:23:11,016 --> 00:23:13,769 võite seda New Yorgist ise tuua. Head päeva. 369 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - Vähemalt on ta silmale ilus vaadata. - Ja kõrvale valus kuulata. 370 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 Vastuvõtt polnud suurem asi. Nad pidid ju meie abi tahtma. 371 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 Ei, ütlesin, et nad vajavad meie abi. Ja nüüd usun ma seda tõesti. 372 00:23:24,905 --> 00:23:27,282 Kuidas me neid aitame, kui me ei või kellegagi rääkida 373 00:23:27,282 --> 00:23:28,534 ega midagi näha? 374 00:23:30,953 --> 00:23:32,704 Kiisu. Siin on kiisu. 375 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 - Kiisu. - Kiisu jah. 376 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 Tead, mida musta kassi kohta öeldakse? 377 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 „Kui ta su teele satub, läheb ta ilmselt kusagile.“ 378 00:23:39,753 --> 00:23:42,548 Olgu. Kaevame telefonimärkmiku välja. 379 00:23:43,257 --> 00:23:45,634 Läheneme loominguliselt. 380 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 Apollo 11 viib meie mehed Kuule. 381 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 Ja selles oleme me esimesed. 382 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 Kui me oma töö ära teeme, stardime sealtsamast 383 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 16. juuli varahommikul. 384 00:24:20,752 --> 00:24:21,837 Enne seda 385 00:24:21,837 --> 00:24:24,715 peame me panema kokku suurima piltmõistatuse 386 00:24:24,715 --> 00:24:26,800 inimkonna ajaloos. 387 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 Kuus miljonit osa, üle riigi laiali puistatud. 388 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 Sätime igaühe neist paika, testime ja testime veel, 389 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 kuni oleme kindlad, et Apollo 11 stardib 390 00:24:35,434 --> 00:24:38,395 vähimagi probleemita ja suundub Kuule... 391 00:24:38,979 --> 00:24:39,980 Henry, ütle välja. 392 00:24:40,772 --> 00:24:42,191 Seitsme kuu pärast. 393 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 Seitse kuud. 394 00:24:44,151 --> 00:24:47,696 Teeme aplausi Apollo 11 astronautidele. 395 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 Armstrong, Aldrin ja Collins. 396 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 Kuulge. Kuidas Valge Maja meeldis, poisid? 397 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 KUU, SIIT ME TULEME 398 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 Polnud viga, ainult et Neil ei lubanud mul lauanõusid näpata. 399 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 Olgu. Ning kaheksa kuu pärast, kui see kõik läbi on 400 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 ja meie saavutuste kajastamiseks on vaja uusi ajalooõpikuid, 401 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 saab igaüks teist öelda: 402 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 „Ma tegin kõige raskemat asja, mida iial tehtud on.“ Eks ole? 403 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 Jah! 404 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 - Teeme ära. - Asume tööle! 405 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - Imeilus. Täiuslik. - Aitäh. 406 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 - Jah. - Härra, 407 00:25:40,999 --> 00:25:44,211 palusite öelda, kui uus preili teeb midagi, mis teile ei meeldi. 408 00:25:45,170 --> 00:25:47,005 {\an8}Kennedy kosmosekeskuses seisab mu kõrval 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 {\an8}stardioperatsioonide juhi abi Henry Smalls. 410 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 Mis toimub? See on minu nimi. Minu nimi ja amet. 411 00:25:52,135 --> 00:25:55,305 {\an8}See on imeline aeg meile kõigile. Ja minu jaoks on asi isiklik. 412 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}Mu isa oli lendur... 413 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 Kes see on? 414 00:25:58,517 --> 00:26:02,062 {\an8}- Mitte mina. Mina ei ole nii nägus. - ...ta suri tööpostil, kui olin laps... 415 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 {\an8}Pühendan selle sulle, paps. 416 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - Aitab. - Kahju kuulda. 417 00:26:05,107 --> 00:26:07,818 - Aitäh jagamast. See oli kindlasti... - Mu isa on elus. 418 00:26:08,861 --> 00:26:13,907 Jah. Äkki saab kella kuueks? Jah. 419 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 NASA avalikud suhted, Kelly Jones. 420 00:26:16,910 --> 00:26:19,371 Kelly, ABC tahab järgmise nädala klippe. 421 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 Ja meie parimat fotot Apollo 8-st. 422 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 Nad saavad selle, kui meid kl 18 eetrisse lasevad. 423 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 - Selge. - Kui lasete eetrisse animeeritud lõigu, 424 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 - pakun teile eksklusiivset... - Suur tänu. 425 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 Teie isa oli kangelane. Aitäh, et töötate... 426 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - See oli NBC uudisteosakonna juht. - Ei huvita. Kes see on? 427 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}Aitäh. Kohtume Kuul. 428 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}Maailma arvates Henry Smalls. 429 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 Ta pole Henry Smalls. 430 00:26:40,017 --> 00:26:42,060 Ütlesid, et sinu poisid intervjuusid ei anna. 431 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 Palkasin uued. 432 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 Sa oled kaks maailma tippinseneri akent paigaldama pannud. 433 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 Phil, kui sa veel kord haamriga lajatad, lähen hulluks. 434 00:26:51,695 --> 00:26:54,865 Haamrid käest, totakad vööd küljest ja tagasi testima. 435 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 Eluga. Läksime. 436 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 Uskumatu vaade, mis? 437 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 - Esimene foto Apollo 8-st. - Minu vaatest parem. 438 00:27:01,872 --> 00:27:03,790 Esimene Kuult tehtud foto Maast. 439 00:27:03,790 --> 00:27:06,210 Oled sa elus midagi kaunimat näinud? 440 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - Kuidas sa selle enne mind kätte said? - Nad nimetavad seda „Maa tõusuks“. 441 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 See on tänane pommuudis. 442 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 1968 on olnud kohutav aasta. 443 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 Mõrvad, see jälk sõda... Oleme näinud inimkonna halvimat nägu. 444 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 Ja nüüd annab NASA meile selle? Uue vaate maailmale. 445 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 Ja ma kindlustan, et seda näevad kõik. 446 00:27:26,438 --> 00:27:28,482 Inimesi ei saa lihtsalt asendada! 447 00:27:29,441 --> 00:27:31,235 Tere, tulin prooviesinemisele. 448 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - Kes tema on? - Sina. See on mahlakas roll. 449 00:27:36,615 --> 00:27:38,492 Tekst ja tegelase kirjeldus. 450 00:27:38,492 --> 00:27:40,994 Sa mängid teda, nii et karisma maksimumi. 451 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 - Saab tehtud. - Eks ole? Olgu. 452 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 - Kuuskümmend missiooni Koreas? - Jah. 453 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - See on tohutu au. - Ma lendasin Koreas 52 missioonil. 454 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Ma ümardasin. 455 00:27:50,462 --> 00:27:54,299 „Ma lendasin Koreas 52 missioonil.“ Kuidas kõlas? 456 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - Mis asja? - Harjutan veel. 457 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 Tal on nüüd ka mulle asendaja. 458 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - Mulle ju ka. - Ta asendas meid mõlemat. 459 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 - Nii ei tohi. - Siin pole midagi. 460 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 Moe Berkust pole. Kontrollisin kirjapilti. 461 00:28:10,607 --> 00:28:12,609 Moe Berkus helistab. 462 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - Kas räägin ise? - Ei-ei. See saab lõbus olema. 463 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 Kõige kiirem vallandamine NASA ajaloos. 464 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - Tere, Moe. - Cole. Kuulsin, et sa otsid mind. 465 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 Otsin jah. Kelly Jones palkas näitlejad NASA insenere mängima. 466 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 See on vastuvõetamatu. Tahan, et ta oma laua tühjaks teeks. 467 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 Rahune, rahune maha, eks ole? 468 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 Washington vaatab telerit. Ja teleris on nüüd Apollo. 469 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 Igal kanalil, iga päev. 470 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 Niisiis... Kas sa tahad Kuule jõuda? 471 00:28:44,474 --> 00:28:48,145 Siis soovitan sul oma tööle keskenduda. Las Kelly teeb enda oma. 472 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 Kui ta tegi sinust ballikuninganna, 473 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 tõmba tüllseelik selga ja tantsi pisut. 474 00:29:03,035 --> 00:29:04,369 Kas ta vallandati? 475 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 Aga meid? 476 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 Apollo 8, pardal astronaudid Borman, Lovell ja Anders, 477 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 lennutas kosmosesse kanderakett Saturn V. 478 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 „Maa tõusu“ fotot näitavad kõik kanalid. 479 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 See jõuab igale poole. 480 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 Ma katsetasin midagi, 481 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 - aga see ei toimi vist veel. - Sellest ei piisa. Vajame konksu, 482 00:29:29,603 --> 00:29:32,272 millega Kuu-missioon inimeste igapäevaellu nihverdada, 483 00:29:32,272 --> 00:29:33,815 ilma et nad märkaksid. 484 00:29:34,399 --> 00:29:36,902 Tere. On teil midagi salatisarnast? 485 00:29:37,444 --> 00:29:38,487 Marineeritud kurk burgeris. 486 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 Aga sellega läheb aega. Apollo uudised toovad ohtralt kliente. 487 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 Turistid tahavad oma silmaga ajalugu näha. 488 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - Ajalugu? - Jah, näiteks seda pastakat. 489 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 John Glenn sõi siin 61. aastal igal õhtul. 490 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 WOLFIE RESTO KÄIS KOSMOSES! 491 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 Ta töötas lennumanuaale läbi ja kasutas meie pastakat. 492 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 See siin jõudis Mercury 6 peale. 493 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 See on ainus restoran maailmas, mille nimi on kosmoses käinud. 494 00:30:03,011 --> 00:30:04,263 Väga lahe. 495 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 Ja otse ees 496 00:30:11,395 --> 00:30:14,147 on kuulsad Mercury kanderaketid. 497 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 Pildistage kindlasti, aga ärge liiga lähedale minge. 498 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 Need võivad startida. 499 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 STARDINI JÄÄNUD PÄEVAD! OLED VALMIS? 500 00:30:19,903 --> 00:30:21,321 Pärast seda nädalavahetust ta toibus. 501 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 Kas sind häirib, et kõik jäävad vait, kui sina sisened? 502 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 Sa peaksid oma poole peal olema. 503 00:30:31,999 --> 00:30:35,002 Ma igatsesin sind. Võiksid kinnitada uued reklaamikampaaniad. 504 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 Mine minust mööda, nagu viimati. 505 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 Anna andeks, et ma sind intervjuudega üllatasin. 506 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 Mul on meie rahamurele lahendus. 507 00:30:41,633 --> 00:30:46,471 Vabandus tagasi lükatud. Ja see ka, mis see ka poleks. 508 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - Omega. - Siin ei ole Madison Avenue. 509 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - Selle eest me ei maksa. - Ei, see on tasuta. 510 00:30:52,060 --> 00:30:56,899 Sellist reklaami firmad raha eest ei saa. NASA jõuab aga tavainimeste teadvusesse. 511 00:30:56,899 --> 00:30:59,443 Kellareklaam? See ongi su uhke idee? 512 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 Oled valmis? 513 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 Hambapasta. 514 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 Tang. „Energiarikas hommikujook, mis valiti Apollo astronautide saatjaks 515 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - reisil Kuule.“ - Kuukupongid? 516 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 Aga minu isiklik lemmik on siin. 517 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Fruit of the Loom. Eks? 518 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 Suurte skafandrite all peab ju midagi kandma. 519 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 Ütled „NASA“, mõtled „aluspesu“. 520 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 Ma ei muuda seda kosmoselaeva lendavaks reklaamtahvliks, 521 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 isegi kui sa seda väga tahad. 522 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 Ja me ei jõua seda kraami enne starti testida. 523 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 Pole vaja seda kosmosesse saata. Me vaid ütleme, et saatsime. 524 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 Sa plaanid valetada? 525 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 See on müügitöö. Me ei valeta kliendile, 526 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - vaid muudame ta mõtlemist. - Ei, me valetame. 527 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 Sinu jaoks on igaüks klient, mis? 528 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 Tean, et sa oled äge reklaamihai ja puha, 529 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 aga NASA-t ei saa müüa lulla ja lööklausega. 530 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 Sa ei tea, kes me oleme. 531 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 Olgu. Kes on Margaret Hamilton? 532 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - Kes? - Ta töötab siin. 533 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Kosmoseprogrammi on kaasatud 534 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 - 400 000 inimest, prl Jones. - Ta on üks su insenere. 535 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - Kes on JoAnn Morgan? - Ta töötab juhtimisruumis. 536 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 Oled küsinud, miks ta töö vastu võttis? Mina olen. 537 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 Tema sõnul voolab ta soontes raketikütus. 538 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 NASA ei ole logo. See koosneb inimestest. 539 00:32:09,721 --> 00:32:13,809 Nad ärkavad igal hommikul ja pingutavad, et saavutada võimatut. 540 00:32:13,809 --> 00:32:16,854 Kandes sama aluspesu, mida meiegi. 541 00:32:18,188 --> 00:32:20,440 Ella, kas ma saan sind aidata? 542 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 Aitäh. 543 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 Tegin mõned analüüsid. Te teenite sellise summa, 544 00:32:32,536 --> 00:32:34,454 kui sa peasponsorid heaks kiidad. 545 00:32:38,458 --> 00:32:39,751 Me ei saa eraraha vastu võtta. 546 00:32:40,377 --> 00:32:41,587 See polegi oluline. 547 00:32:41,587 --> 00:32:43,380 Muudan NASA nii populaarseks, 548 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 et Kongress keerab rahakraanid uuesti lahti. 549 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Ja selleks peab Armstrong lihtsalt Omega kella käele panema? 550 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 Ei. Kui raha voolama hakkab, 551 00:32:52,389 --> 00:32:54,892 pead sa mulle tõestama, 552 00:32:54,892 --> 00:32:57,227 et Cocoa Beachis on mõni korralik õhtusöögikoht. 553 00:33:03,609 --> 00:33:05,777 - Nõus. Ma... - Jah! Oleme kokku leppinud. 554 00:33:06,820 --> 00:33:10,949 Ei, oota. Minu piir jookseb tualettpaberi juurest. 555 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 Maailm ei pea teadma, millega me poisid tagumikku pühivad. 556 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 Noh, sitta kah. 557 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 Kas te tahate pärast Maale naasmist puhkusele minna? 558 00:33:22,669 --> 00:33:25,339 Praegust olukorda arvestades 559 00:33:25,339 --> 00:33:27,758 tahaksin ma kõige rohkem sõita... 560 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 Järgmisel korral jätame laua ära, Walter. 561 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 Neil esitleks nagu GE kvartaliaruannet. 562 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 Laud on seal alati olnud... 563 00:33:34,765 --> 00:33:38,227 Teler viib nad inimeste elutubadesse. Näitame, et nad kuuluvad sinna. 564 00:33:38,227 --> 00:33:39,645 See tähendaks, et kõik õnnestus. 565 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Ohjad on sinu käes, Walter. Ära muretse. 566 00:33:44,441 --> 00:33:45,943 Aga kui ma oma töö lõpetan, 567 00:33:45,943 --> 00:33:48,070 on need mehed biitlitest kuulsamad. 568 00:33:48,070 --> 00:33:51,698 Ma teen kaasa 99,9% reisist. Ja mulle see sobib. 569 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 JÄRGMINE PEATUS: KUU 570 00:33:57,120 --> 00:33:58,747 APOLLO 11: RISKANTSEIM REIS 571 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 APOLLO ON TEEL KUULE 572 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - Kellogg'si asepresidendi nimi? - Vist Harrison Driscoll. 573 00:34:08,047 --> 00:34:08,966 Olgu, Harrison. 574 00:34:08,966 --> 00:34:13,512 Asendame teie maskotid Neili, Buzzi ja Mike'iga. Nunnu, eks? 575 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 Cole! 576 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 - Vaata, et see ei roostetaks, Henry. - Kirjuta alla. 577 00:34:30,112 --> 00:34:31,487 - Kuule-kuule. - Nägid? 578 00:34:31,487 --> 00:34:32,656 Sa ei näinud kassi? 579 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 Liigu Tangi pudelile lähemale. 580 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 Tee kiri suuremaks, lisa munadele peekon. 581 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 Ärme unustame, et me müüme Ameerikat. 582 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}„Peter Pani maapähklivõi. Ebamaiselt kreemine.“ 583 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 „Hasselblad. Näe maailma nii nagu nemad.“ 584 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 Larry, see on Omega suur võimalus. 585 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 Aegade lõpuni on iga kella taga kiri... 586 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 KUUL KÕNDIDES KANNAVAD ASTRONAUDID OMEGAT. 587 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 „Esimene käekell Kuul.“ Eks ole? 588 00:35:00,601 --> 00:35:02,269 Nüüd tuleb see veel püsti ajada. 589 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 Asi on vaeva väärt. 590 00:35:05,522 --> 00:35:09,443 AMEERIKA LÄHEB APOLLO 11-GA JUHTIMA 591 00:35:12,779 --> 00:35:16,742 - Kuule. Kuule! Sa oled minu koha peal. - Teeme Kelly jaoks pilti. 592 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 Apollo 11 missioonil osaleb kolm astronauti. 593 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 Siin nad seisavad, kolme imekauni Ameerika auto ees. 594 00:35:34,968 --> 00:35:37,763 Vahi, kui vahva. Te peaksite testimiskeskuses olema. 595 00:35:37,763 --> 00:35:40,599 - Räägi Kellyga. - Kelly lubas meile dollariga Corvette'i. 596 00:35:40,599 --> 00:35:41,642 - Siin sa oled. - Dollariga? 597 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 Vajan neid vaid 15 minutit. 598 00:35:43,393 --> 00:35:45,479 Ja mina vajasin 15 minutit tagasi, Kelly. 599 00:35:45,479 --> 00:35:47,773 Tead ka, palju need skafandrid maksavad? 600 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 Oh, ärge muretsege, see on kõigest stardioperatsioonide juht. 601 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 Veidra välimusega linnuke, hr Kelly. Kuumoodul. Kuidas see töötab? 602 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 See on kosmosesõiduk, 603 00:35:57,491 --> 00:35:59,451 mis viib mehed alla Kuu pinnale. 604 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 Kaks astronauti kolmest on moodulis... 605 00:36:07,167 --> 00:36:10,754 Keskus, me ei tabanud sihtmärki ja triivime põhjatusse kuristikku. 606 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 - Surma saime. Jälle. - Jah. 607 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 30 sekundit enne maandumist sai kütus otsa. 608 00:36:18,428 --> 00:36:19,721 Jah, aga maandumine ise 609 00:36:19,721 --> 00:36:21,640 - läks väga sujuvalt. - Ideaalse nurga all. 610 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 Te ei oska valetada. 611 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 Neil, Mike, Buzz, veel üks foto prl Jonesile ja Omegale? 612 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 Kes sina veel oled? 613 00:36:30,983 --> 00:36:32,651 Olgu, kellad välja, poisid. 614 00:36:33,151 --> 00:36:34,987 Ja naeratage Omegale. 615 00:36:42,452 --> 00:36:44,746 - Davis. - Kas ma segan? 616 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 - Alati. - Su laual peaks olema karp. 617 00:36:49,001 --> 00:36:50,544 Äkki teed lahti? 618 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 Omega tänab sind teenete eest. 619 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 Tele-eeter on su poisse täis, 620 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 rahakraanid on lahti. Nii et... õhtusöök? 621 00:37:08,061 --> 00:37:11,106 Jah. Canaverali kail kell viis. 622 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Pane kell käele. 623 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 Eeter kell 15. Nende viimane ja parim pakkumine. 624 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 Armstrongi ainuintervjuuks? Siis vaatavad telekat lapsed ja logardid. 625 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 Neil pidi sõja kohta tähtsaid uudiseid olema. 626 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 Vaenlase vägede suurus teadmata. 627 00:37:27,456 --> 00:37:31,543 Teadmata on ka nende hukkunute arv, kuid te nägite tegelikku olukorda. 628 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Nii palju siis Apollo uudistes hoidmisest. 629 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 Kangelaslikkus, oht ja hirm, kõik ühes. 630 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 Seda on võimatu sõnadesse panna. 631 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 Richard Threlkeld, CBS-i uudised Kambodža piiri lähedalt. 632 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 Aitäh, kapten Scotty. Suur tänu sulle. 633 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 Nõnda. 634 00:37:49,520 --> 00:37:51,438 Sina juba daami pealt kokku ei hoia. 635 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 Maitse. 636 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 Krevetid, majonees, sai. 637 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 Parim eine paarisaja kilomeetri raadiuses. 638 00:38:02,241 --> 00:38:03,242 Ma ju ütlesin. 639 00:38:03,825 --> 00:38:05,953 Miks ma seda kohta ei tea? 640 00:38:06,453 --> 00:38:07,996 Kõigile ei meeldi end reklaamida. 641 00:38:09,373 --> 00:38:10,415 Hästi öeldud. Tabavalt. 642 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Sealtsamast rakett stardibki. 643 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 See kell sobib sulle. Sa kannad seda hästi. 644 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 Aitäh. 645 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 See, mida ma sulle tol õhtul baaris ütlesin... 646 00:38:37,067 --> 00:38:41,071 Et sa ei saa pilku minult lahti ja pole nii ilusat naist iial näinud? 647 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 Jah, see. See oli... Jah. 648 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 See oli impulsiivne. 649 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 Öeldud võõrale. Aga nüüd töötame me koos. 650 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 Ära arva, et ma olin... 651 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 Huvitatud? 652 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 Tahan lihtsalt õhu puhtaks saada. 653 00:38:57,254 --> 00:38:58,380 Õhk oligi juba puhas. 654 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 Tore. 655 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 Mul on mõte. 656 00:39:08,682 --> 00:39:10,309 Jah, 30 sekundit oli kõik täiuslik. 657 00:39:10,309 --> 00:39:12,477 Mida telekanalid ööd ja päevad näitavad? 658 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 Arvad, et mul on aega telekat vaadata? 659 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 Vietnami sõda. Ülekanded lahingumöllu keskelt. 660 00:39:18,400 --> 00:39:22,196 Inimesed ei taha enam uudiseid kuulda. Nad tahavad neid sündimas näha. 661 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 Hästi. 662 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}KUUMISSIOONI OTSEÜLEKANNE! APOLLO XI 663 00:39:31,079 --> 00:39:32,164 {\an8}Äkki näitame neile? 664 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 Sa tahad panna kuumoodulile kaamera? 665 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 Jah. 666 00:39:37,252 --> 00:39:40,839 Mu poisid üritavad ellu jääda. Neil ei ole aega filmima õppida. 667 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 Paneme kõik valmis, nemad suunavad vaid kaamerat. 668 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 Sa ei mõista. See on logistiline õudusunenägu. 669 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 Elektrivarustus, hoiukoht, liigne kaal... 670 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 Ükski kaamera seal üleval ei töötakski, 671 00:39:50,390 --> 00:39:53,936 sest öösel on seal 130 kraadi külma ja päeval 120 kraadi sooja. 672 00:39:54,520 --> 00:39:56,021 Suudad sa seda ette kujutada? 673 00:39:56,730 --> 00:39:59,191 Ei. Ütlesin just, et see on võimatu. 674 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 Jah. Selles asja mõte seisnebki. 675 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 See oleks ajaloo suurim telesündmus. 676 00:40:03,028 --> 00:40:04,738 Arvad, et see on telemäng? 677 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 On väga hea põhjus, 678 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 miks NL oma kosmosekõnde teleris ei näita. 679 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 Sest see on salatsev diktatuur. 680 00:40:11,912 --> 00:40:13,205 Meie ei ole. 681 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 Kui kõik õnnestub, juubeldame rahvana. 682 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 - Ja kui põrume, leiname rahvana. - Selge. 683 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 Seda tähendabki olla ameeriklane. 684 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 Ära tule mulle rääkima, mida tähendab olla ameeriklane. 685 00:40:21,964 --> 00:40:25,175 Vaid üks meist on terve elu oma kodumaad teeninud. 686 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 Anna andeks, me ei pane kuumoodulile kaamerat. 687 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 Mõtlen seda tõsiselt. Ei pane. 688 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 Paneme küll. 689 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 KRIITILINE PUNKT 690 00:40:47,781 --> 00:40:49,741 Kütust on kindlasti juurde vaja. 691 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 - Las ta kontrollib uuesti. - Jah. 692 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 Olgu. Mul on kiire. Milles asi? 693 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 Kelly rääkis mulle kaamerast ja see mõte meeldib meile. 694 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 Meeldib kohe väga. 695 00:41:10,429 --> 00:41:12,764 Ta eksis. Me ei saa seda teha. 696 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 Sellist tehnoloogiat ei ole olemas. 697 00:41:15,726 --> 00:41:17,352 Tegelikult on küll. 698 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 Kaitseministeerium töötas selle välja 699 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 Vietnamis alla lastud lendurite otsimiseks ööpimeduses. 700 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 Info on salastatud, aga ministeerium lubab teil seda kasutada, 701 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 kui keegi ei tea, mis see on. 702 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 Meil pole ruumi nii raskele varustusele. 703 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 Me kaalume isegi kruvisid. 704 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Palju see kaalub? Seitse kilo? 705 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 No kasutage siis kergemaid kruve. 706 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 Üritame veel ühe kütusemahuti lisada, 707 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 et meestel oleks pärast Kuule jõudmist ka lahkumiseks piisavalt kütust. 708 00:41:45,380 --> 00:41:48,550 Kõigist Kelly halbadest ideedest on see kõige halvem. 709 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 Aga presidendile see meeldib. 710 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 Nii et nüüd on see võrratu idee. 711 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 Panen selle lihtsasse keelde, Cole. 712 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 Leia viis, kuidas panna see sinna. 713 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 See on käsk. Kõige kõrgemalt. 714 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 Don, Stu. Palun tulge siia. 715 00:42:20,791 --> 00:42:23,794 Aitäh. Pole vaja kõike nii raskeks teha. 716 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 Palun aidake prl Jonesil see ülisalajane kaamera lahti võtta. 717 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 Ära ütle neile, et see on ülisalajane. 718 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 Juba ütlesin. 719 00:42:32,636 --> 00:42:37,307 Tehke see salakaamera võimalikult väikseks ja paigaldage otseülekandeks kuumoodulile. 720 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 Cole. Üks asi veel. 721 00:42:41,562 --> 00:42:46,525 CIA luurelennuk pildistas eelmisel nädalal 722 00:42:46,525 --> 00:42:49,319 Nõukogude Liidu uut N1 raketti. 723 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 Kongress nägi fotosid 724 00:42:51,029 --> 00:42:53,907 ja mõned liikmed on kahtlema hakanud, 725 00:42:53,907 --> 00:42:56,577 viimase rahastusvooru mõttekuses. 726 00:42:56,577 --> 00:42:58,495 Me oleme võidust vaid kuude kaugusel. 727 00:42:58,495 --> 00:43:00,247 Ma saadan poliitikud siia 728 00:43:00,247 --> 00:43:02,499 ja sina veenad neid rahastust jätkama. 729 00:43:03,292 --> 00:43:05,460 Ma panen mõned jutupunktid kirja. 730 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 Ära võta seda isiklikult. 731 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 Lendurid võitlevad gravitatsiooniga. See on neile sisse kodeeritud. 732 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 Henry? 733 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 Tore, et sa Cole ei ole. 734 00:43:51,548 --> 00:43:52,382 Jah. 735 00:43:52,382 --> 00:43:54,134 Ta ei taha, et ma suitsetan. 736 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 Kardad, et ta jätab su koduaresti? 737 00:43:58,972 --> 00:44:03,477 Ei. Ma käisin eelmisel aastal erakorralisel südamelõikusel. 738 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 Jah. Ja see sigudik ei mõtlegi mul surra lasta. 739 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 Anna andeks, ma ei teadnud. 740 00:44:09,525 --> 00:44:10,651 Siin ei tea seda keegi. 741 00:44:10,651 --> 00:44:11,944 Peale Cole'i. 742 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 Jah. Ta tuli haiglasse ja hoidis kolm päeva mu naise kätt. 743 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 Kui me kohtusime, oli kõik hoopis teisiti. 744 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 Poiss oli just Koreast naasnud. 745 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 Ta oli õhuväe parim piloot. 746 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 Hõbetäht, Lennurist eriliste teenete eest. 747 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 Kui Edwardsis astronaute otsiti, oli tema nimekirjas esimene. 748 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 Aga lõpuks teda ei valitud. 749 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 Mis põhjusel? Ega ometi äkilisuse pärast? 750 00:44:49,815 --> 00:44:53,068 Ei-ei. Südame pärast. Arst diagnoosis virvendusarütmia. 751 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 See on tühine asi, aga programmi ta ei pääsenud. 752 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 Cole Davis on parim piloot, kes iial kosmosesse ei jõua. 753 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 Tead, ma olen imetlenud seda vaadet juba 15 aastat iga päev. 754 00:45:21,555 --> 00:45:25,392 Aga viimasel ajal tundub, et ma näen seda esimest korda. 755 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 Apollo 1 jättis meie kohale suure varju. 756 00:45:34,902 --> 00:45:37,905 Tore, et siin nüüd taas pisut valgust on. 757 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 Olgu siis. 758 00:45:46,788 --> 00:45:49,416 Ma näen Cole'i igal õhtul sinna sõitmas. 759 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 Mida ta seal teeb? 760 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Aiatöid. 761 00:46:58,402 --> 00:46:59,403 STARDIKOMPLEKS 34 762 00:46:59,403 --> 00:47:02,489 PÜHENDATUD APOLLO 1 KUSTUMATULE MÄLESTUSELE. 763 00:47:18,130 --> 00:47:20,507 - Oled valmis? - Jah. 764 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 Olgu. Viime senaatori ekskursioonile, 765 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 teeme 30 minutit head nägu ja kindlustame, et tuled siin ei kustu. 766 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 Selge. Olgu peale. 767 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - Mis on? - Ta on sealsamas. 768 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 - Ära jookse. - Ei-ei. 769 00:47:39,985 --> 00:47:41,987 - Ära ainult jooksma hakka. - Ole kuss. 770 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 Sa ehmatasid teda. 771 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 Ma sõin just. 772 00:47:50,204 --> 00:47:51,997 Henry, tule! Tule! 773 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 Ma vihkan seda kassi. 774 00:48:00,547 --> 00:48:02,299 Saan aru, mida sa silmas pead. 775 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 - See kass on täielik mölakas. - Nägid, kuidas ta mind vaatas? 776 00:48:05,844 --> 00:48:07,554 Ta mõnitab mind. 777 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - Mis see on? - Kassitoit. 778 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - Keegi toidab teda. - Kes? 779 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 Otsi süüdlane üles ja lase lahti. Kohe. 780 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 Hr Davis. Senaator Hopp on kohal. 781 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 Olgu. Sa näed täitsa viks välja. 782 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 Härra senaator. 783 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - Tere, hr Davis. - Senaator. Mul on au. 784 00:48:23,946 --> 00:48:26,782 - Meeldiv tutvuda. - Rõõm teid näha. 785 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 Apollo 11 kapsel on kohal, 786 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 järgmisel nädalal paneme selle Saturn V raketi peale, 787 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 mis meid õhku tõstab ja Maa atmosfäärist välja toimetab. 788 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 Noh, see avaldab muljet, aga ma pean aus olema. 789 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 Georgiat tabasid sel aastal karmid üleujutused. 790 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 Hääletan selle poolt, et raha läheks ohvritele. 791 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 See on üsna isekas, kas te ei arva? 792 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - Kuidas palun? - See on kõnekujund. 793 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - Kohe selgitan. - Minu valijate arvates 794 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 kulutame me Kuu peale liiga palju. 795 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 Väga naljakas, sest kui... 796 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 Vabandust, senaator Hopp. 797 00:49:03,151 --> 00:49:05,571 Ilmselt ei mäleta te mind, 798 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 aga te esinesite mu ülikoolis, kui ma teisel kursusel olin. 799 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 Georgia Tehnikainstituut, 55. aasta lend. 800 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 Te olete Georgia vilistlane? 801 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - Just nii. - Muidugi ma mäletan. 802 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 Teie sõnad inspireerisid mind. 803 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 Ütlesite: „Pühendumine tähendab oma eesmärgile kindlaks jäämist.“ 804 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 Kaks aastat hiljem lõpetasin kiitusega ja juhin nüüd seda osakonda. 805 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 Ütlesite 1962. aastal, et te võitlete 806 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 Kennedy unistuse eest lõpuni välja. 807 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 Tean, et Kuu-missioon oli siis populaarsem, 808 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 aga hirmus kahju oleks, 809 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 kui mees, kelle sõnad mind NASA-sse tööle tõid, 810 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 ise oma sõnade järgi ei elaks. 811 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - Sellest oleks tõesti kahju. - Härra, te olete imeline mees. 812 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 Tänan teid südamest. 813 00:49:51,241 --> 00:49:54,703 Te olete tõesti imeline mees. Ja meil on siin imeline Georgia neiu. 814 00:49:54,703 --> 00:49:55,787 - Heldeke. - Jah. 815 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - Sa oled nii armas. - Olen jah. 816 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 Viin teid erilisele VIP-ekskursioonile, millest teile ei räägitud. 817 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - See meeldiks mulle küll. - Tore. 818 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 Kas teie tulete kaasa? 819 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 Otse loomulikult. 820 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 Hiiglama vahva. 821 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 Tal olid pisaradki silmas. Päris hirmus. 822 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 Lehvitage ja naeratage. 823 00:50:15,224 --> 00:50:16,225 Head aega! 824 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 Vähe sellest, et kosmoseprogrammis valitseb täielik korralagedus. 825 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}Apollo lendab otse näkku meie loojale 826 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}ja selle riigi tegelikule valitsejale. Meenutan teile, et me ei... 827 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 Hopp toetab meid. Vajame veel kahte häält. Tundub, et Vanning on välistatud. 828 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - Selles ei ole kahtlust. - Järgmine on senaator Cook. 829 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 Ütlen ausalt, ta on üsna hirmus. 830 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 Ta on külma sõja konservatiiv. 831 00:50:43,126 --> 00:50:47,965 Kardab, et meie eelarve varastab raha kaitseministeeriumi relvaarenduselt. 832 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Härra senaator, oma N1 raketiga 833 00:50:51,510 --> 00:50:53,929 võivad venelased enne meid Kuule jõuda. 834 00:50:53,929 --> 00:50:57,975 Näitame teile luureinfot sellest, mille nad sinna ehitada plaanivad. 835 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 - On need fotod? - Ei, härra. 836 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 Võimaliku tuleviku illustratsioonid. 837 00:51:08,610 --> 00:51:10,153 Tulevased fotod. 838 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 Kas see on laser? 839 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 See on Maa poole suunatud. 840 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - Kuidas nad seda kutsuvad? - Tapvaks kuulaserhävitiks, härra. 841 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - Tapvaks kuulaserhävitiks? - Just nii. 842 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 Pagana hea nimi. 843 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 Ja viimasena senaator Hedges. 844 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 Tema on Apollot alati pooldanud, 845 00:51:30,632 --> 00:51:34,344 aga osariigi parteikaaslased õhutavad teda toetust tagasi võtma. 846 00:51:34,928 --> 00:51:37,556 Ta ei suuda hingatagi, kui mõni kaamera teda ei jälgi, 847 00:51:37,556 --> 00:51:40,475 ja siin on kaameraid üsna mitu. 848 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 Kas küsimusi on? 849 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 Ei ole. 850 00:51:44,021 --> 00:51:45,606 Võlume ta siis ära. 851 00:51:47,566 --> 00:51:48,859 Tere kõigile! 852 00:51:53,614 --> 00:51:54,698 Härrased. 853 00:51:54,698 --> 00:51:57,826 Mul on suur rõõm siin tagasi olla. 854 00:51:57,826 --> 00:52:01,079 Te teate, kuidas ma Apollo programmi armastan. 855 00:52:05,250 --> 00:52:07,920 Härra senaator, Apollo 10 tiirutab vaid ümber Kuu. 856 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 Aga nii saame me olulist infot Apollo 11 maandumiseks. 857 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - Olude ja maandumispaiga kohta. - Imeline. 858 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 Ja teile on reserveeritud koht teie fännide keskel. 859 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Mulle? Aitäh. 860 00:52:18,555 --> 00:52:20,182 Siin juhtimiskeskus. 861 00:52:20,182 --> 00:52:21,934 Algab stardiloendus 862 00:52:21,934 --> 00:52:25,103 Apollo 10 Kuu-missiooniks. 863 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 Alustame käivitusjada. 864 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 Viis, neli, kolm, kaks... 865 00:52:35,656 --> 00:52:37,449 Kõik mootorid on töös. 866 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 Start. Rakett on õhus. 867 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 49 minutit pärast täistundi. 868 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 Torn on eraldunud. Torn on eraldunud. 869 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 Houston, ta on teie päralt. 870 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 Hiilgav start. Ootan juba, et saaksin Apollo 11 ajaks tagasi tulla. 871 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 Oleme teie toetuse eest väga tänulikud. 872 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 Binoklist tänutäheks paraku ei piisa. 873 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 Ma olen kodustele ajakirjanikele teene võlgu. 874 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 Andke neile kaamera ees intervjuu. 875 00:53:34,840 --> 00:53:38,218 Senaator, olen viimane inimene, keda kaamera ette lasta. 876 00:53:38,218 --> 00:53:40,304 Ma ei anna intervjuusid. 877 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 Aga teie palvel, senaator Hedges, teeme me seda rõõmuga. 878 00:53:45,184 --> 00:53:46,185 Nutikas daam. 879 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 - Head õhtut. - Head õhtut. 880 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 Kelly? 881 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 Ära muretse. 882 00:53:56,153 --> 00:53:57,821 Asi on kontrolli all. 883 00:54:02,201 --> 00:54:04,536 HÄSTI TEHTUD, APOLLO 884 00:54:25,641 --> 00:54:28,143 - Tšau. - Tšau. 885 00:54:28,143 --> 00:54:30,020 Ka sina oled vaba õhtu ära teeninud. 886 00:54:31,772 --> 00:54:33,524 Sel juhul ainult magamiseks. 887 00:54:34,441 --> 00:54:37,361 Sul on siis kodu olemas? Arvasin, et magad kontoris. 888 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 Tavaliselt küll, aga... Vahel magan ma Jenny juures. 889 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 Selge. Jajah. Ta on kindlasti väga tore. 890 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 Jenny? Jaa. On küll. 891 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 Tahad temaga kohtuda? 892 00:54:53,126 --> 00:54:54,837 - Jah. - Sa meeldid talle kindlasti. Tule. 893 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 Jenny. 894 00:55:07,516 --> 00:55:10,310 Jenny, tema on Kelly. Kelly, saa tuttavaks - Jenny. 895 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 Lendasin sõja ajal samasugusega. 896 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 Hoian teda siin, et nädalavahetustel lendamas käia. See hoiab aega kokku. 897 00:55:20,237 --> 00:55:21,530 Uhke neiu. 898 00:55:22,072 --> 00:55:24,032 Jah, on küll. 899 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - Tahad lendama minna? - Ei. 900 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - Kindel? - Jah. 901 00:55:31,623 --> 00:55:35,002 Olgu. Tule. Näitan paremuselt teist vaadet. 902 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - Näed neid tumedaid laike? - Jah. 903 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 Neid nimetatakse meredeks. 904 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 Merede kohal on gravitatsioon tugevam, 905 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 nii et oleme neid kõiki maandumispaikadena kaalunud. 906 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 Seal on Selguse meri. 907 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 Kriiside meri. Selle välistasime ruttu. 908 00:56:06,033 --> 00:56:07,743 Jah, see mõjuks mainele halvasti. 909 00:56:07,743 --> 00:56:11,872 Ja lõpuks valisime välja Vaikuse mere. 910 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 See on kõige magusam koht. 911 00:56:15,542 --> 00:56:22,341 Kui mõtlema hakata, tean ma Kuust palju rohkem kui sinust, pika puuga. 912 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 Ma ei tea, kust sa päritki oled. 913 00:56:27,846 --> 00:56:28,847 Kansasest. 914 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 Kelly Kansasest. 915 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 Kuidas sa reklaaminduseni jõudsid, Kelly Kansasest? 916 00:56:37,397 --> 00:56:43,487 Noh, olin neljane, kui isa minema läks ja ema majast ilma jäi. 917 00:56:43,487 --> 00:56:44,780 Me elasime autos. 918 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 Kirik pakkus emale tööd, ta hakkas küpsiseid müüma. 919 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 Ja ema mõtles, et müüksime rohkem, kui ukselt uksele käiksin mina. 920 00:56:56,291 --> 00:56:58,460 Jajah. Nutikas daam. 921 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 Küpsised, seejärel tolmuimejad ja kui vanemaks sain, siis ilutooted. 922 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 Jah. Rändasime emaga terve riigi läbi. 923 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 Ja saime nii taas jalad alla. 924 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 Kahju, et sa seda taluma pidid. 925 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 Pole vaja mulle kaasa tunda. Ma... 926 00:57:22,734 --> 00:57:24,736 Ma õppisin juba õige vara ellu jääma. 927 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 Ja raskusi on olnud meil kõigil. 928 00:57:35,289 --> 00:57:38,458 Henry rääkis arütmiast ja sellest, et sind programmist välja visati. 929 00:57:40,752 --> 00:57:42,880 Pean Henryga pisut juttu ajama. 930 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 Aga ma ei nõustu sinuga. 931 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - Kuidas nii? - Noh, ma lihtsalt ei... 932 00:57:56,393 --> 00:58:01,148 Minu arust ei pea meie läbielamised õpetama meid maailmas ellu jääma. 933 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 Need peaksid olema ajendiks, miks maailma muuta. 934 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 Cole! 935 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 Buzz üritab su Camarot ärandada! 936 00:58:12,367 --> 00:58:14,077 Oh olge normaalsed. 937 00:58:15,037 --> 00:58:16,038 Noh... 938 00:58:17,122 --> 00:58:18,540 Sa peaksid teda vist takistama. 939 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 Jah. 940 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 SATELLIIDI MOTELL 941 00:58:44,900 --> 00:58:45,943 Püha issand. 942 00:58:46,860 --> 00:58:47,861 Me peame rääkima. 943 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 Sa oled võrratut tööd teinud, Kel. 944 00:58:55,911 --> 00:58:57,746 Avalikkuse huvi on pöörane. 945 00:58:58,539 --> 00:59:02,543 Sa rääkisid senaatorid ära ja kindlustasid stardi jaoks toetuse. 946 00:59:03,168 --> 00:59:05,212 Sellepärast sa mu tuppa sisse murdsidki? 947 00:59:05,212 --> 00:59:06,463 Tänutäheks? 948 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 Me teame, et terve maailm jälgib meid. 949 00:59:08,882 --> 00:59:11,051 Me ei saa kaotust endale lubada. 950 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 Peame olema valmis esitama alternatiivset versiooni, 951 00:59:17,391 --> 00:59:18,976 Kuul maandumisest. 952 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 Alternatiivset versiooni? 953 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 Artemise versiooni. 954 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 ÜLISALAJANE - PROJEKT „ARTEMIS“ 955 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 Artemis oli Apolloni kaksikõde. No tead, tagavaraversioon. 956 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 Me peame olema valmis ühte väikest filmikest üles võtma. 957 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 Midagi, mis näitaks meid seal üleval ringi kõndimas 958 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 ja kaamerale lehvitamas. 959 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - Mõtled vaatajaid petta? - Kui kõik hästi läheb, ei kasuta me seda. 960 00:59:45,586 --> 00:59:46,628 Aga kui ei lähe... 961 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 Tead, miks ma vangi läinud ei ole? 962 00:59:53,719 --> 00:59:57,431 Ilmselt küll, aga räägi ikka. 963 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 Sest ma ei riski asjata. 964 00:59:59,641 --> 01:00:02,144 Nii suurt saladust varjata ei saa, siin on tuhandeid töötajaid. 965 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 Noh, tuhanded inimesed töötavad ka kõrbes asuvas salajases rajatises, 966 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 mis teeb katseid maavälist päritolu õhusõidukitega, 967 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 mille me ookeani põhjast leidsime. 968 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 Aga sa ei ole sellest kuulnud, ega? 969 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 Ära jama, see ei ole ju tõsi. 970 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 Võib-olla on, võib-olla ei ole. 971 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 Aga ühes asjas võid sa kindel olla. 972 01:00:28,337 --> 01:00:34,468 Maailm näeb, kuidas ameeriklased viivad Kuule USA lipu. 973 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 Ja sa väidad, et president Nixon toetab seda? 974 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 Ilmselt toetaks. Ta ei tea sellest midagi. 975 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 Nagu Cole Daviski sellest kunagi midagi ei kuule. 976 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 Ja see ei tohiks probleem olla, 977 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 arvestades kõike muud, mida sa temaga jaganud ei ole, 978 01:00:54,154 --> 01:00:56,198 temaga lähedaseks saades. 979 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 Mida selline ontlik mees asjast arvaks? 980 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 Ma sain juba aru. 981 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 Oma mineviku eest on võimatu põgeneda. 982 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 Aga su minevik võiks kaduda. Igaveseks. 983 01:01:09,044 --> 01:01:10,254 Ei mingit põgenemist enam. 984 01:01:17,553 --> 01:01:18,846 Ma vajan oma assistenti. 985 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 Muidugi. 986 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 Anname sulle ka agentide meeskonna. 987 01:01:26,436 --> 01:01:32,067 Kes on parim režissöör, kellest keegi kunagi kuulnud ei ole? 988 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 Sulle peaks ta meeldima. 989 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}RIIGI OMAND LÄBIKÄIK KEELATUD 990 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 Kõige kõrvalisem angaar terves baasis. 991 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 Minu loata ei sisene ega välju keegi. 992 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 Mitte keegi? Isegi mitte Cole? 993 01:01:48,417 --> 01:01:49,626 Tema eelkõige. 994 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 Lihtsalt uskumatu, Kelly. 995 01:01:55,299 --> 01:01:59,428 Sa lasid mu lennukisse toppida ja Jumalast hüljatud Floridasse tassida! 996 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 Lase lahti! 997 01:02:00,971 --> 01:02:03,640 Ma olen režissööride gildi liige. 998 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 Mind ei kohelda nii. 999 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - Ma helistan oma agendile. - Sa ei saa. 1000 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 Saan küll. 1001 01:02:10,063 --> 01:02:13,483 Me rääkisime sellest. See on ülisalajane riiklik tellimus. 1002 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 - Tasu on kahekordne. - Olgu. 1003 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 Lisandub boonus. 1004 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 Jah. Ainus konks: keegi ei tohi kuulda, mida me siin tegime. 1005 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - Sellega ma ei lepi. - Nad lasevad su maha. 1006 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 Milline on eelarve? 1007 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 Saad nii palju raha, kui vaja, et muuta see angaar Kuuks, 1008 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 kaheks ja pooleks tunniks. 1009 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 Isegi „Ben-Hur“ kestis kauem. 1010 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 Vajan külmikutäit Tabi limpsi. See läheb sinna. 1011 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 Ja käsilaste armeed, kes küsimusi ei esita. 1012 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 Kelly, nad ei ole näitlejad. 1013 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 No paremaid sa ei saa. 1014 01:03:15,128 --> 01:03:17,130 Neil on 180 cm pikk. Kas keegi veel? 1015 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 Olgu. Teised võivad minna. 1016 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 - Vali keegi välja. - Oota. Sina. 1017 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 Sinust saab mu assistent. 1018 01:03:22,886 --> 01:03:25,264 Kutsun sind Josephiks, nii ei saa sa midagi isiklikult võtta. 1019 01:03:25,264 --> 01:03:26,557 Seisa kusagile. 1020 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 Olgu. Palun võtke päikeseprillid eest, 1021 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 et saaksin näha teie silmi ja uskuda teie tõde. 1022 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 Nõnda. Igaüks esitab monoloogi. 1023 01:03:33,605 --> 01:03:36,817 Eelistatult midagi klassikalist. Ja hoidku jumal, 1024 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 seitset Hamletit ma näha ei taha. 1025 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 Nägusid ei näe, neil on kiivrid peas. 1026 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 Mis... 1027 01:03:43,490 --> 01:03:46,785 Olgu. Kuidas anda edasi 1028 01:03:46,785 --> 01:03:49,413 halvav hirm, mida nad esimest korda Kuul olles tunnevad, 1029 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 ilma nägusid näitamata? 1030 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 Näitlemine on sport, Kelly. 1031 01:03:53,375 --> 01:03:55,752 - Energia, keha... - Kuhu ma asjad panen? 1032 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 Edvard? 1033 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 - Kuidas sa sisse said? - Uksest tulin. 1034 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 Ütlesin, et kui me sellest räägime, sureme. Millest sa aru ei saa? 1035 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - Ta on New Yorgi aeglaseim operaator. - Operaatori valin mina. 1036 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - See on lepingus kirjas. - Sul pole lepingut. 1037 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 Ta on parim, operaatorid ongi aeglased. 1038 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 Aga, Kelly, me peame tõsiselt rääkima 1039 01:04:16,523 --> 01:04:17,983 võttepaiga kujundusest. 1040 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 Mis materjalidest me Kuu pinna loome? 1041 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 Kuu on lihtsalt suur kivi, eks? 1042 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 Ma ei saa nii töötada, Kelly. 1043 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 Sa tead seda. 1044 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 Ma vajan detaile. 1045 01:04:38,837 --> 01:04:41,381 Me vajame detaile. Konkreetseid asju. 1046 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 On see tolmune, kivine, tuuline? Mis on valgusallikas? 1047 01:04:45,552 --> 01:04:49,556 - Päike. Suur valgusti. - Ära ülbitse, Edvard. 1048 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 Ja kus Päike maandumispaiga suhtes asub? 1049 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 Kas me ehitame täpse koopia? On kavand olemas? 1050 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 On meil skafandrid? Kuidas inimesed nendes liiguvad? 1051 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 Ja milline, Kelly, kosmos üldse välja näeb? 1052 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 Tead, ma pean pikali heitma. 1053 01:05:03,487 --> 01:05:06,031 Kus mu haagiselamu on? 1054 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 Me peame kopeerima simulatsiooniruumi sisu. 1055 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 - Hästi. - Viivitamatult. 1056 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 Oot. On mul üldse haagiselamu? 1057 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 Su vaikimine kinnitab mu arvamust. 1058 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 Sa ei mõelnud sellelegi, kuidas Kuud kujutada. 1059 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - Miks sa haagiselamule mõtlema peaksid? - Oleks pidanud Kubricku palkama. 1060 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 Uues laevas tuleb kõik paika timmida. 1061 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 Armstrong oli marus. 1062 01:05:27,469 --> 01:05:29,012 - See ei tohi korduda. - Vabandust. 1063 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 Sõbrake. 1064 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 Oota nüüd. See on salastatud materjal. 1065 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - Henry. - Sa ei tohi siin olla. 1066 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 Fotod lähevad raamatusse, mille Penguin välja annab. 1067 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 - Mis raamatusse? - Kas sa ei saanud kirja? 1068 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 - Ei. - Sina kirjutad ju eessõna. 1069 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - Mina kirjutan eessõna? - Loomulikult. 1070 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 - Mina? - Muidugi. 1071 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 - Ma pole seda kunagi teinud. - Kirjastajat huvitab su arvamus. 1072 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - Meid kõiki. - Ta tahab mind? 1073 01:05:49,700 --> 01:05:52,035 Ära ole nii tagasihoidlik. Pildistame sind 1074 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 - kuumooduli kõrval. - Saaksin hakkama, aga... 1075 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 Ütle: „Me läheme Kuule.“ 1076 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - Me läheme Kuule. - Väga hea! 1077 01:05:57,499 --> 01:06:00,669 Aldrin ja Armstrong harjutavad igat liigutust, 1078 01:06:00,669 --> 01:06:02,546 siinsamas, mitu kuud. 1079 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 - Hämmastav. - Jah. 1080 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 See on siis nagu Kuu pind? 1081 01:06:06,175 --> 01:06:07,301 - Nojah. - Jaa. 1082 01:06:07,301 --> 01:06:08,635 Ligilähedaselt. 1083 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 See meenutab räpast randa. Uskumatu. Ei. 1084 01:06:11,597 --> 01:06:13,557 - See põhineb kivimitel... - Joseph. 1085 01:06:13,557 --> 01:06:14,474 ...mille NASA kogunud on. 1086 01:06:14,474 --> 01:06:19,521 Oodake. Ära ütle, et NASA nad selliseis rõivais Kuule saadab. Võimatu. 1087 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 Kõndige nii, nagu tassiksite oma ema läbi kõrbe. 1088 01:06:23,609 --> 01:06:26,862 Ta on jõuetu, kuid raske. 1089 01:06:27,487 --> 01:06:28,488 Kuulge. 1090 01:06:28,488 --> 01:06:30,032 - Vabandust. Kuulge. - Ei-ei. 1091 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 - See on salastatud. - Stu. Kõik on hästi. 1092 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 - Ülisalajane. - See läheb raamatusse. 1093 01:06:33,660 --> 01:06:34,786 Kuuled sellest varsti. 1094 01:06:34,786 --> 01:06:37,039 - Mina kirjutan eessõna, varsti kuuled. - Selge. 1095 01:06:37,039 --> 01:06:39,875 Mu Armstrong on igavene piripill. Peame uue otsima. 1096 01:06:39,875 --> 01:06:41,502 Ei, seda me ei tee. 1097 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 Olgu, lepime siis keskpärasega. 1098 01:06:43,754 --> 01:06:46,256 Edvard, kus on mu päike? 1099 01:06:47,049 --> 01:06:49,801 - Ilus. Väga ilus. - Võiksid vähemalt hoiatada. 1100 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 Olgu. Proovime uuesti. 1101 01:06:51,553 --> 01:06:53,180 - Uuesti. - Loe kolmeni. 1102 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 - Ära jama! - Sobib? 1103 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 Joseph, too mu Tab. 1104 01:06:56,558 --> 01:06:58,810 Pead mu üles otsima, mina ei näe midagi. 1105 01:06:58,810 --> 01:07:00,938 Kui palju Tabi toomine aega võtta saab? 1106 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 Mu käsi on siin. 1107 01:07:02,523 --> 01:07:04,525 Jube vahva. Koguneme kõik siia 1108 01:07:04,525 --> 01:07:06,693 - ja teeme raamatu jaoks pilti. - Sobib? 1109 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 Ütleme kõik koos: „Me läheme Kuule.“ 1110 01:07:09,238 --> 01:07:12,241 Me läheme Kuule! 1111 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 Mu silmad jäid vist kinni. Üks veel? 1112 01:07:18,956 --> 01:07:20,541 Ma pole sind viimasel ajal näinudki. 1113 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 Võiksin sinu kohta sama öelda. 1114 01:07:24,545 --> 01:07:26,255 Kuidas see sul kohe õnnestus? 1115 01:07:26,255 --> 01:07:29,424 See ei ole raketiteadus. Oled valmis? 1116 01:07:30,759 --> 01:07:31,969 - Need küsimused... - Jah. 1117 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 Vaatasin üle. Mitte sõnagi Apollo 1 kohta. Nad lubasid. Sobib? 1118 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 Sa saad võrratult hakkama. Kuuled? 1119 01:07:39,643 --> 01:07:40,727 Mine nüüd. 1120 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 - Olgu. - Mine. 1121 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 Hr Davis. Teid ei olnud lihtne ära rääkida. 1122 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 Mis te nüüd. 1123 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 On sellel ka mingi juriidiline tähendus, kui me näeme 1124 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 Neil Armstrongi ja Buzz Aldrinit Kuu pinnale astumas? 1125 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 Kas nende maandumispaigast saab Ameerika Ühendriikide omand? 1126 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 Neil on kaasas silt kirjaga „Tulime rahus, terve inimkonna nimel“. 1127 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 Ja me mõtleme seda tõsiselt. 1128 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 Mille NASA veel maha jätab? 1129 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 Jalajäljed, USA lipu ja 12 kotitäit väljaheiteid, 1130 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 mida mul korduvalt mainida keelati, aga... 1131 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 Ta tulnuks varem kaamera ette saata. 1132 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 Te kannate Apollo rinnamärki. 1133 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 Nii see on. 1134 01:08:18,724 --> 01:08:21,018 Apollo 1 meeste abikaasad 1135 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 kinkisid selle pärast meeste hukkumist. 1136 01:08:24,313 --> 01:08:27,316 Olite sel traagilisel päeval stardioperatsioonide juht. 1137 01:08:28,233 --> 01:08:30,903 Mis Apollo 1-ga valesti läks? 1138 01:08:34,198 --> 01:08:36,533 Rääkige juhtunust oma sõnadega. 1139 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 Kirjeldage seda. 1140 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 Olgu. Siin on mõned faktid. 1141 01:08:47,044 --> 01:08:48,212 New York Timesi teatel 1142 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 esitati laeva turvalisuse kohta 20 000 kaebust. 1143 01:08:50,923 --> 01:08:54,635 Nii palju, et Gus Grissom riputas laeva külge pettumuse märgiks sidruni. 1144 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 No nii, mehed. Asukoht kinnitamisel. 1145 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 Leegid! 1146 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 Kokpitis on tulekahju! 1147 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 Peame välja saama! 1148 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 Hr Davis, kas te lugesite raporteid? 1149 01:09:07,189 --> 01:09:09,316 Platvormi juht, mine neile appi. 1150 01:09:09,858 --> 01:09:11,777 {\an8}Platvormi juht, jää C3 peale. 1151 01:09:17,823 --> 01:09:20,285 Hr Davis, kas te lugesite raporteid? 1152 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - Kas te lugesite raporteid? - Muidugi lugesin. 1153 01:09:27,167 --> 01:09:28,669 Lugesin neid kõiki. 1154 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 Surve all hapnik ja vigane kaabel lennueelsel testil. 1155 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 Oleksin pidanud kõike märkama. Aga ei märganud. Vedasin mehi alt. 1156 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 Ja see teadmine saadab mind elu lõpuni. 1157 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 Kas seda tsitaati sa ootasidki, sitakott? 1158 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 Helista oma bossile. Kohe. Kohe! 1159 01:09:47,312 --> 01:09:49,606 Oodake. Mida te teete? 20 minutit veel. 1160 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 Mine põrgusse. 1161 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 Ärge pahandage. Minu süül need kolm meest ei hukkunud. 1162 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 - Kui sa neid veel mainid... - Kuulge! 1163 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 Laske lahti. Kui sa neid veel mainid... 1164 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 Kui sa nende kohta veel midagi ütled... 1165 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 Sa ei tunne neid. Sa ei räägi neist! 1166 01:10:06,081 --> 01:10:07,875 Laske lahti. Laske lahti! 1167 01:10:07,875 --> 01:10:08,959 Käed eemale! 1168 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 Said aru? 1169 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 Rääkisin produtsentidega, nad ei avalda seda videot, 1170 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 kui Armstrong pärast maandumist neile intervjuu annab. 1171 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 Hedgesist jäime ilma, ta hääletab vastu. 1172 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 - Ütlesid, et selle kohta nad ei küsi. - Jah. Noh, nad valetasid. 1173 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 Inimesed valetavad vahel. 1174 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 Oleksid võinud iseendale ja programmile teene teha 1175 01:10:40,782 --> 01:10:42,826 ning seda isegi proovida. 1176 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 Süüdista NASA-t. 1177 01:10:44,661 --> 01:10:45,829 Süüdista süsteemi. 1178 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 Poole miljardi dollari suuruse rahastuse nimel. 1179 01:10:49,333 --> 01:10:51,668 Sul käib valetamine vist lihtsalt. Kui seda pidevalt teha, 1180 01:10:51,668 --> 01:10:52,878 on see alati varrukast võtta. 1181 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - Proovi vahel tõtt rääkida. - Mis vagatsev pask see veel on? 1182 01:10:55,422 --> 01:10:59,218 Nende meeste ja selle päeva kohta ma valetama ei hakka. Saad aru? 1183 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 Arva minust, mida tahad. 1184 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 Mina pole see, kelle märatsemise pärast maailm unistusest ilma jäi. 1185 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 See on stardikompleks 34, kus toimus Apollo 1 tragöödia. 1186 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 Austusavaldus langenud kangelastele. 1187 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 Vapratele meestele, kes sillutasid teed meie eduni. 1188 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 Palun mälestame neid vaikides. 1189 01:12:01,071 --> 01:12:04,241 Edvard, see näeb võrratu välja. Traate ei näegi. Kuidas sa seda tegid? 1190 01:12:04,241 --> 01:12:06,243 Kasutasin hajutit. Imelihtne. 1191 01:12:06,243 --> 01:12:07,160 Vanakool. 1192 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 Ei. Uuesti algusest. 1193 01:12:09,663 --> 01:12:12,332 Ja sel korral üritame rohkem põrgata. 1194 01:12:12,332 --> 01:12:13,667 Te olete ju Kuu peal. 1195 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 Väga hea. 1196 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 - Oh issand. - Ma ei suuda, see tänane päev... 1197 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - Heldeke. Pidage vastu. - Joseph, leegid. 1198 01:12:28,015 --> 01:12:29,183 Tegelen nendega. 1199 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 Ära unusta ESPP-i. 1200 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 Olgu. Võtke nad alla. Ei, jätke rippuma. 1201 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 Las mõtlevad oma käitumisele. 1202 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 Annan alla. Lähen lõunale. 1203 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 Näete, mida te tegite? Teie pärast läks ta varem lõunale. 1204 01:12:54,583 --> 01:12:55,834 See on teie süü. 1205 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 Vean kihla, et sa ei oska vabandada. 1206 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 Otsisin sind kõikjalt. 1207 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - Kaotasid kihlveo. - Mul on mõte. 1208 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 Milline? 1209 01:13:13,644 --> 01:13:15,437 Tule, räägin teel Louisianasse. 1210 01:13:16,104 --> 01:13:18,357 Ei. Sa tahad Vanningut moosida? 1211 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 Ta kutsus meid õhtusöögile. Täna. Tule. 1212 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 Täna? Me ei jõua. Sinna on 800 km. 1213 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 Jõuame. Usalda mind. 1214 01:13:27,157 --> 01:13:28,200 Oota. Ei. 1215 01:13:28,200 --> 01:13:29,535 - Ei. - Mis mõttes ei? 1216 01:13:29,535 --> 01:13:31,912 - Me ei pea... On ka teisi... - Kas sa tahad Vanningut või ei? 1217 01:13:32,412 --> 01:13:33,872 - Ei, ma ei... - Tule nüüd. 1218 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 Lähme kommertslennuga. Kui lahkume... 1219 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 Ei. Praegu neid ei välju. 1220 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 Tule. Hüppa sisse. 1221 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 Niimoodi. Muud pole vajagi. Lihtsalt hüppad üles. 1222 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 - Pane jalg sinna. - Olgu. Võta need. 1223 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 - Peame minema. - Jajah. 1224 01:13:45,592 --> 01:13:47,094 Kannata pisut. 1225 01:13:50,222 --> 01:13:51,473 - Ideaalne. - Oota. 1226 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 Tehtud. 1227 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 Kuidas vaade meeldib? 1228 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 Oo, see on rabav. 1229 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 Vean kihla, et su silmad on kinni. 1230 01:14:09,449 --> 01:14:10,492 Ei. 1231 01:14:22,379 --> 01:14:24,173 Vean kihla, et sa oskad 1232 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 teistegi lõunaosariikide aktsente. Kas Louisiana oma ka? 1233 01:14:26,133 --> 01:14:27,676 New Orleans või Baton Rouge? 1234 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 - Kust ta naine pärit on. - Hästi. 1235 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 Cole Davis. 1236 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 Ja sina oled vist Kelly Jones. 1237 01:14:35,100 --> 01:14:38,103 - Palun astuge edasi. - Suur tänu õhtusöögikutse eest. 1238 01:14:38,896 --> 01:14:41,690 Mulle öeldi, et sa oled New Yorgi tüdruk. 1239 01:14:41,690 --> 01:14:44,151 Issand, ei. Ma vaid töötan seal. Pärit olen Louisianast. 1240 01:14:44,151 --> 01:14:45,527 Sündisin, kasvasin, kunagi saan maetud. 1241 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - Mina tulen Virginiast. - Siis oleme üks pere. 1242 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 Tex Ritter ütles ikka, et Virginia on Texase ema. 1243 01:14:51,867 --> 01:14:55,120 Isast ei tea me midagi, aga küllap on see Louisiana. 1244 01:14:55,996 --> 01:14:57,122 Mu ema lemmiknali. 1245 01:14:57,122 --> 01:14:59,291 - Tema selle välja mõtles. - Nii värvikas! 1246 01:14:59,958 --> 01:15:02,419 - Sa oled vahva. - Imeilus maja. 1247 01:15:05,547 --> 01:15:08,342 Kuidas kampaania läheb, härra senaator? 1248 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 Ausalt öeldes on poliitika minu jaoks pigem hobi. 1249 01:15:14,306 --> 01:15:17,518 Issanda teenimine on aga täiskohaga töö. 1250 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 Teate, selles riigis on religioonile sõda kuulutatud. 1251 01:15:22,689 --> 01:15:24,858 Ja mõned süüdistavad selles teadust. 1252 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 Teadus tõi meid selle laua taha. 1253 01:15:27,778 --> 01:15:30,405 Sina said ju õppetunni uhkuse kahjulikkusest, 1254 01:15:30,405 --> 01:15:33,075 Apollo 1-ga. Eks ole, Cole? 1255 01:15:34,910 --> 01:15:38,330 Mind on teadus Jumalale lähemale viinud. 1256 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 Jumalal läks kuus päeva, et luua kõik, mida me tema kätetööna tunneme. 1257 01:15:42,751 --> 01:15:45,128 Kuuendal päeval tegi ta meist selle valitsejad. 1258 01:15:45,128 --> 01:15:48,131 Ja mina võtan seda kohustust tõsiselt. 1259 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 Näib, et tee kirikusse pole sulle võõras. 1260 01:15:52,636 --> 01:15:56,056 Minu arust on see parim viis tõestada oma usu tugevust. 1261 01:15:56,056 --> 01:15:57,558 Püüelda tähtede poole. 1262 01:15:58,725 --> 01:16:03,188 „Taevad jutustavad Jumala au ja taevalaotus kuulutab tema kätetööd.“ 1263 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 See on üks Jolene'i lemmikpsalme. 1264 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 Kui meie mehed kosmosest tagasi tulevad, 1265 01:16:09,903 --> 01:16:11,822 usuvad nad Jumalasse rohkem, mitte vähem. 1266 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 Aga kui me Kuul maandume... 1267 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 Ja tänu prl Jonesile toimub see maailma silme ees. 1268 01:16:20,372 --> 01:16:24,835 Mina loodan, et inimesed kõikjal tajuvad siis jumalikkuse lähedust. 1269 01:16:28,046 --> 01:16:29,715 Noh... 1270 01:16:30,841 --> 01:16:36,180 Sa oled mulle ohtralt mõtteainet andnud, poja. 1271 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 See oli oskuslik müügitöö. 1272 01:16:47,065 --> 01:16:48,567 Ei olnud müügitöö. 1273 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 Tead, inimesi saab enda poole võita ka oma tõelist nägu näidates. 1274 01:16:59,077 --> 01:17:02,080 Meil pole kiiret, nii et me ei pea koju lendama. 1275 01:17:02,080 --> 01:17:03,916 See ei olnud mingi lendamine. 1276 01:17:15,302 --> 01:17:17,012 Tee nüüd silmad lahti. 1277 01:17:27,689 --> 01:17:28,982 Kas sa usaldad mind? 1278 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 Hoia kinni. 1279 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 Ja nüüd lõbusam osa. Libista end alla. 1280 01:17:49,586 --> 01:17:50,754 Ideaalne. 1281 01:18:36,967 --> 01:18:39,052 Ma ei ole NASA programmi põhimõtetega 1282 01:18:39,052 --> 01:18:42,639 kaugeltki alati nõus olnud. 1283 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 Aga pärast pikka mõtlemist ja palvetamist 1284 01:18:48,187 --> 01:18:50,022 olen otsustanud poolt hääletada. 1285 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 Tule siia. 1286 01:18:57,404 --> 01:18:59,156 Tahan sulle midagi näidata. 1287 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 - Mis... - Tule kaasa. 1288 01:19:01,783 --> 01:19:03,118 Ma ei teadnud, mis juhtub. 1289 01:19:03,118 --> 01:19:05,329 Nende tüüpide puhul ei teagi. 1290 01:19:05,329 --> 01:19:07,706 See mees pole mulle iial meeldinud, 1291 01:19:08,373 --> 01:19:09,708 aga nüüd meeldib küll. 1292 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 Võimas värk! 1293 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 - Siin on nii pime. - Kohe jõuame. 1294 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 - Ma kardan pisut. - Siin see ongi. 1295 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 TÄNAME SIND KUUNI JA TAGASI! 1296 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 Tahtsime oma tänulikkust väljendada. 1297 01:19:22,721 --> 01:19:25,098 - Püha issand. See on liig. - Aitäh sulle. 1298 01:19:25,098 --> 01:19:27,142 - Lihtsalt uskumatu. - Kõik on Walteri töö. 1299 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 Walter, ma tean, et sina tegid seda. 1300 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 - Õige pisut. - Ma tean. 1301 01:19:31,104 --> 01:19:32,731 - Kõik aitasid. - Pole paha, mis? 1302 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 Enne kui unustan... Võta. 1303 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 Asjad, mida öelda Kuul esimest sammu tehes. 1304 01:19:53,710 --> 01:19:56,672 Tean, et kõik küsivad. Tahtsin mõned variandid välja pakkuda. 1305 01:19:57,464 --> 01:19:58,799 Mõtlesin öelda: 1306 01:19:58,799 --> 01:20:00,926 „Vahi, kui palju lahedaid kive“ või midagi. 1307 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 - Sellega saan ma hakkama. - Olgu. 1308 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 Aga aitäh sulle. 1309 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 Päriselt ka. Aitäh kõige eest. 1310 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 Tead, see programm ei ole vist kellelegi olulisem kui Cole Davisele. 1311 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 Tore, et ta on leidnud veel midagi, millest hoolida. 1312 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 Tean, et mina pole astronaut, aga kas võin su tantsule viia? 1313 01:20:44,761 --> 01:20:46,513 - Jah. - Jah? Tule. 1314 01:20:55,856 --> 01:20:59,359 Kas loed päevi, et tagasi Manhattanile pääseda? 1315 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 Tegelikult mitte. 1316 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 Tore. 1317 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 Üles, üles, üles. Ideaalne. Nõnda. Ja nüüd valgus. 1318 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 Edasi. Ära häbene. 1319 01:21:27,554 --> 01:21:30,641 Veel. Veel. Veel. Veel. 1320 01:21:32,100 --> 01:21:33,435 Pane täiega. Väga hea. 1321 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 Daamid, mida arvame? 1322 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - Lance, see on imeline. - Väga uhke. 1323 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 Minu arust oleks vaja veel pisut tolmu ja paremaid näitlejaid, 1324 01:21:44,488 --> 01:21:46,365 aga selle lahingu ma kaotasin. 1325 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 Saan sellest üle. 1326 01:21:49,243 --> 01:21:51,662 Ja stopp! Olgu. 1327 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 Päike on olemas. 1328 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 Olen su valedega alati kaasa läinud, 1329 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 sest see oli lõbus või saime pahadele poistele koti pähe tõmmata, 1330 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 aga see siin tundub... 1331 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 Ma tean. 1332 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 Varsti lõpetame. 1333 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 See on minu poolt. 1334 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 Stardipäevaks. 1335 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 Luba, et sa ei ava seda enne. 1336 01:22:17,938 --> 01:22:19,356 - Ma luban. - Olgu. 1337 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 Pidage meeles: te pole kollid. 1338 01:22:25,404 --> 01:22:27,030 {\an8}Kas nad hüppavadki nii kõrgele? 1339 01:22:27,656 --> 01:22:29,908 {\an8}Pean andma hüpetele sellise pikkuse, 1340 01:22:29,908 --> 01:22:32,911 {\an8}mis meenutaks hüppeid Kuul. Aga aitäh kommentaari eest. 1341 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}Buzz, võta rahulikumalt. 1342 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}Armstrong, ära vahi kogu aeg minu poole. 1343 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - Ole lihtsalt Kuul. Mind siin pole. - Ta ju lustib. Ta lustib. 1344 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 Ta vahib mulle silma. Ära flirdi, naudi Kuud. 1345 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 Eilsest ulmeromaanist saab tänane fakt. 1346 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 Töövõtted on erinevad, 1347 01:22:57,477 --> 01:23:00,022 kuid tähtis on see, et homme hommikul 1348 01:23:00,022 --> 01:23:02,441 asub inimene teele Kuu poole. 1349 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 Tere õhtust, mina olen Walter Cronkite. 1350 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 Ja esimese Kuu-lennu eelõhtul 1351 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 lähevad kõik ettevalmistused ladusalt. 1352 01:23:24,004 --> 01:23:25,422 Ilmaprognoos 1353 01:23:25,422 --> 01:23:28,258 ja astronautide tervis, Neil Arm... 1354 01:23:57,412 --> 01:23:58,580 Jah? 1355 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 Sa kohe oskad mehele haiget teha. 1356 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 Ei helistanud viisakusestki? 1357 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 Ma ei tea su numbrit. 1358 01:24:15,472 --> 01:24:16,598 Sa põgenesid. 1359 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 Seda sa oskad. 1360 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 Su alternatiivne versioon on vale, ma ei oleks pidanud osalema. 1361 01:24:23,313 --> 01:24:24,439 Panen ameti maha. 1362 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 Istu. 1363 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 Keda me siis täna mängime? 1364 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 Vaatame. 1365 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}SIHTPUNKT: HEATHROW 1366 01:24:41,790 --> 01:24:43,584 Helen Parker. 1367 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 Su briti aktsent on kindlasti priima. 1368 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 Tahad lahkuda ja Heleniks saada? Ole hea. 1369 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 Helen ei pea pidevalt üle õla vahtima. 1370 01:24:56,221 --> 01:24:57,681 Keegi ei hakka sind jahtima. 1371 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 Kui ma just... 1372 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 Kui sa just kellelegi ei räägi, et projekt „Artemis“ oli päriselt olemas 1373 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 ja maandumine Kuul on lavastus. 1374 01:25:09,193 --> 01:25:12,112 Ja samal teemal jätkates... Plaan muutus. 1375 01:25:14,448 --> 01:25:16,825 Laseme eetrisse alternatiivse versiooni. 1376 01:25:16,825 --> 01:25:17,951 Igal juhul. 1377 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 Sa ei plaaninudki otsepilti näidata. 1378 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Mäng ei käi vaid Kuu vallutamise peale, 1379 01:25:22,122 --> 01:25:27,336 vaid selle peale, kumb ideoloogia peale jääb. 1380 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 Lasen omadel kuumooduli kaamerat kruttida, et see edastaks vaid heli. 1381 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 Sünkroniseerime nende heli sinu võtteplatsilt edastatava pildiga, 1382 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 algusest lõpuni. 1383 01:25:40,307 --> 01:25:44,937 Soovin sind esimesena tänada, Ameerika nimel. 1384 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 Ära nüüd noruta. Kõik saavad täpselt seda, mida tahavad. 1385 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 Sina saad uue elu ega pea enam mineviku eest põgenema. 1386 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 Ja maailm ei pea magama kommunistliku kuu paistel. 1387 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 Olgu siis. Panama kutsub. 1388 01:26:08,919 --> 01:26:12,422 Kiirusta, muidu jääd lennukist maha, Helen. 1389 01:26:17,344 --> 01:26:19,471 Tüüpiline eine, mida astronautidele 1390 01:26:19,471 --> 01:26:21,348 Apollo lendudel pakutakse. 1391 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 Kaerahelbepuder, röstsai 1392 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 ja eriline kaaluta olekusse sobiv kotike. Tang, energiarikas hommikujook. 1393 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 Rohkem C-vitamiini kui apelsinimahlas. 1394 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 Energiat andev Tang, meestele kosmoses ja perekondadele Maal. 1395 01:26:35,487 --> 01:26:40,200 CBS News esitleb: „Inimene Kuul“. 1396 01:26:41,118 --> 01:26:43,829 Apollo 11 eepiline reis 1397 01:26:44,371 --> 01:26:46,331 ajaloolise sündmuse eelõhtul. 1398 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 Saate toob teieni Western Electric, 1399 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 Bell Systemi tootmis- ja varustusüksus. 1400 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 Ja International Paper Company, kus head ideed rulluvad... 1401 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 APOLLO INIMESED 1402 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 ÕNN KAASA, APOLLO 11 1403 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}ERAÜRITUS ASTRONAUTIDE ABIKAASADE BRANTŠ 1404 01:28:25,931 --> 01:28:27,015 Mida sa siin teed? 1405 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 Pean sulle midagi näitama. 1406 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 See oli mõeldud hädaolukordadeks. 1407 01:28:36,984 --> 01:28:39,486 Nii ta seda kirjeldas: kindlustuspoliisina. 1408 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 Juhuks, kui missioon nurjub. 1409 01:28:43,282 --> 01:28:44,366 Hea teada, 1410 01:28:44,908 --> 01:28:46,618 et sa ei ole meisse uskunudki. 1411 01:28:47,119 --> 01:28:51,957 - Tean, et oled pahane. Ma mõistan. - Mida sa mõistad? Palun räägi lähemalt. 1412 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 Tõe kohta ei tea sa igatahes sittagi. 1413 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 See missioon... Kui sa selle lavastad, 1414 01:28:55,878 --> 01:28:59,381 on kõik meie ohvrid asjatud. 1415 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 Ma tean, et ma tegin vea. Ma tean seda. 1416 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 Aga ilma minuta ei oleks sa selle päevani jõudnud. 1417 01:29:06,054 --> 01:29:12,269 Oleksin võinud eile õhtul lahkuda, aga ei teinud seda. Tulin asja parandama. 1418 01:29:14,396 --> 01:29:15,522 Mida parandama? 1419 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 Moe lõhkus kaamera. Kui me seda koos ära ei paranda, 1420 01:29:19,151 --> 01:29:21,236 näeb maailm lavastust. 1421 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 See ei olegi tagavaraplaan. 1422 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 Mu fakti ette seadmine tuleb sul nii hästi välja. 1423 01:29:38,754 --> 01:29:40,380 Olgu, parandame selle ära. 1424 01:29:41,173 --> 01:29:44,718 Aga pärast seda ei taha ma su nägu enam kunagi näha. 1425 01:29:58,982 --> 01:30:01,527 Nii juhtub, kui töötad Richard Nixoni heaks. 1426 01:30:04,863 --> 01:30:05,989 Ma sain su raamatu kätte, Ruby. 1427 01:30:06,740 --> 01:30:07,783 Sa avasid paki varem. 1428 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 Täpselt õigel ajal. 1429 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 ...stardiks sobiv atmosfäär, 1430 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 segu hapnikust ja lämmastikust. 1431 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 60% hapnikku ja 40% lämmastikku. 1432 01:30:28,136 --> 01:30:31,014 Astronaudid ise hingavad muidugi puhast hapnikku, 1433 01:30:31,014 --> 01:30:32,975 oma skafandrite kaudu. 1434 01:30:34,351 --> 01:30:36,562 Kohe järgneb veel üks ülioluline test, 1435 01:30:36,562 --> 01:30:39,273 kus nii personal... 1436 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 kus kanderaketi ja kosmosesõiduki meeskonnad 1437 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 ühiselt koos komandör Neil Armstrongiga 1438 01:30:45,737 --> 01:30:48,574 veatuvastussüsteemi põhjalikult üle kontrollivad. 1439 01:30:48,574 --> 01:30:49,700 See süsteem... 1440 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 Otselülitus Cape'ist. Milline imeilus päev, et teha ajalugu. 1441 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 Starti kommenteerime me siit 1442 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 ja meie kolleegid Houstonis 1443 01:30:56,665 --> 01:31:00,252 kajastavad Apollo 11 ajaloolist lendu sealse juhtimiskeskuse käe all. 1444 01:31:07,759 --> 01:31:08,844 Kuulge! 1445 01:31:09,511 --> 01:31:10,637 See on katki. 1446 01:31:11,138 --> 01:31:14,099 - Kaamera eelvõimendi on puru. - Saab seda parandada? 1447 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 Telerist saaks ehk varuosa, aga... 1448 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 Väga hea. Telereid on siin palju. 1449 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 NASA telerid on liiga vanad. 1450 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 Ma räägin uhiuuest värvitelerist. 1451 01:31:22,149 --> 01:31:23,692 Kui kähku sa selle leiad? 1452 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 Kui kähku sa mu elektroonikapoodi viid? 1453 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - Mina? - Florida ajaloo suurimates ummikutes. 1454 01:31:27,905 --> 01:31:29,156 Ei saa, pean poisid valmis panema. 1455 01:31:29,156 --> 01:31:30,616 Anna võtmed. 1456 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 Olgu, üritan venitada. 1457 01:31:33,160 --> 01:31:35,204 Kiirustage. Minge-minge. 1458 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 Hotellid on puupüsti täis. 1459 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 Kennedy keskuses on nii palju rahvast, 1460 01:31:44,421 --> 01:31:47,132 et on pea võimatu siseneda ja väljuda. 1461 01:31:52,012 --> 01:31:54,306 - Sõida aeglasemalt. - On teil seal kõik kombes? 1462 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - Jah. - Ei. 1463 01:31:57,893 --> 01:31:59,436 Palun lõpeta. 1464 01:32:03,815 --> 01:32:05,692 Seal. Seal see pood ongi. 1465 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 - Ei! - Suletud. 1466 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 - See on suletud. - Mida? 1467 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 Ei. Ei ole. 1468 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 Kelly? 1469 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 Mis te passite? Minge! 1470 01:32:30,759 --> 01:32:32,344 - Jajah. - Olgu. 1471 01:32:33,303 --> 01:32:34,304 Nõnda. 1472 01:32:36,390 --> 01:32:37,474 Hästi. 1473 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 - Jah, see. Suurepärane. - Jajah. 1474 01:32:39,059 --> 01:32:41,770 - Aitaksin, aga olen liiga lühike. - Võta, Don. Olgu. 1475 01:32:42,521 --> 01:32:45,274 - Olgu. Rahulikult. - Tulge, poisid. 1476 01:32:47,609 --> 01:32:49,278 Püha issand, ma ei saa vangi minna. 1477 01:32:49,278 --> 01:32:50,362 POLITSEI 1478 01:32:50,362 --> 01:32:51,530 Ma tegelen sellega. 1479 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 Ta on osav. 1480 01:33:06,795 --> 01:33:07,880 Jah. 1481 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 Head sõitu, poisid. 1482 01:33:58,430 --> 01:34:00,766 Umbes viie minuti pärast 1483 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 astub kosmosesõiduki komandör Neil Armstrong 1484 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 100 meetri kõrgusel tasandil üle ukseläve. 1485 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 - Bussisõit... - Kiiremini! 1486 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 ...võib võtta umbes 15 minutit, stardiplatvormile jõudmiseks. 1487 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 Seejärel astuvad astronaudid esimesse kahest liftist, 1488 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 et sõita stardiplatvormil 100 meetri kõrgusele, 1489 01:34:36,593 --> 01:34:39,596 kus nad seejärel kosmoselaeva sisenevad. 1490 01:34:43,725 --> 01:34:45,185 Oot. Kõik on juba valmis, poja. 1491 01:34:45,185 --> 01:34:47,020 Juhtimiskeskus käskis selle laeva viia. 1492 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 - Siin juhtimiskeskus. Lase ta läbi. - Selge. 1493 01:34:52,651 --> 01:34:53,652 Mine. 1494 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 Peame stardieelset kontrolli alustama, või aken sulgub. 1495 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Anna talle minut. 1496 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 100 meetri kõrgusel 1497 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 on kõik kolm astronauti nüüd laevas. 1498 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 Mõne minuti eest sisenes Buzz Aldrin ja istus keskmisele istmele... 1499 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 Kuulsin, et kabiini hakati sulgema. Algab stardiloendus. 1500 01:35:12,671 --> 01:35:15,757 Nendel kohtadel istuvad nad stardi ajal. 1501 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 Komandör, siin testi läbiviija. Kuuled? 1502 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 Kuulen sind valjult ja selgelt. 1503 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - Hommikust, Neil. - Sild eemaldus. 1504 01:35:22,556 --> 01:35:27,102 - Tere tulemast pardale. - Apollo 11 stardib kümne minuti pärast. 1505 01:35:27,811 --> 01:35:28,937 Olgu. 1506 01:35:33,025 --> 01:35:34,026 Ta on siin. 1507 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 Ühendasin ära. 1508 01:35:36,195 --> 01:35:38,488 Vähemalt ma arvan nii. 1509 01:35:39,031 --> 01:35:40,199 Stu, mida see tähendab? 1510 01:35:42,075 --> 01:35:45,162 Aega oli vaid mõni sekund. Kontrollida ei jõudnud. Ma... 1511 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 Olgu. Istu. 1512 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 Tähelepanu! 1513 01:36:02,179 --> 01:36:06,642 Mis siin täna ka ei juhtuks, ma toetan igat otsust, mille te langetate. 1514 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 Selles programmis on peaaegu kümme aastat töötanud üle 400 000 inimese. 1515 01:36:11,230 --> 01:36:13,482 Et täita ühe mehe lubadus maailma ees. 1516 01:36:14,942 --> 01:36:16,068 Nii et täidame selle. 1517 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 Olgu. Stardieelne kontroll. 1518 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 Sain. Viimaseks kontrolliks valmis olla. 1519 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - MACE. - Kinnitan. 1520 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - ECS. - Kinnitan. 1521 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - EPS. - Kinnitan. 1522 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - Sekvenaator. - Kinnitan. 1523 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - GNS. - Kinnitan. 1524 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - SCS. - See on parim osa. 1525 01:36:33,502 --> 01:36:36,255 Kõik käiakse järjest läbi ja igaüks... 1526 01:36:36,255 --> 01:36:39,383 iga insener peab ütlema, kas kinnitab stardi või ei. 1527 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 Igaüks võib stardi katkestada. 1528 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 CFAT. CSE, kas annate heakskiidu? 1529 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 CSE kinnitatud. 1530 01:36:45,347 --> 01:36:47,558 Olgu. Kotkas on stardivalmis. 1531 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 CBTS, CSA 9. 1532 01:37:04,992 --> 01:37:06,952 20 sekundit. 1533 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 15. Lülitume sisemisele navisüsteemile. 1534 01:37:12,916 --> 01:37:16,628 Kaksteist, üksteist, kümme, üheksa... 1535 01:37:18,672 --> 01:37:20,382 Alustame käivitusjada. 1536 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 1537 01:37:37,316 --> 01:37:38,817 Kõik mootorid on töös. 1538 01:38:07,471 --> 01:38:09,473 Oleme õhus. Rakett on õhus. 1539 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 Torn on eraldunud. 1540 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 Houston, ta on teie päralt. 1541 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 Moe Berkus on siin. Ta ootab teid mõlemat. 1542 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 Apollo 11 on teel. 1543 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 400 000 kilomeetri kaugusel 1544 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 {\an8}ootab Kuu esimese inimese saabumist. 1545 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 Lend kestab kolm päeva. 1546 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 Ja et kosmosesõiduk kohale jõuaks... 1547 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 Kelly rääkis mulle kõigest. 1548 01:39:53,285 --> 01:39:56,997 Kuul maandutakse pühapäeval. Ja Neil Armstrong peaks... 1549 01:39:56,997 --> 01:39:58,582 Bravissimo. 1550 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 - Ole kuss. - See oli ajalugu. 1551 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 Tere, Helen. Vabandust, Kelly. 1552 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 Kuulsin, et tulid tagasi. Tulin siis ka. 1553 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 Piilusin korraks Kuu võtteplatsile 1554 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 ja see on täiuslik. 1555 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 Võrratu töö. 1556 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 Kui sa arvad, et ma lasen sul mingi lavastuse eetrisse saata, 1557 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 lähen kohe ajakirjanike jutule. 1558 01:40:21,855 --> 01:40:22,940 Cole. 1559 01:40:23,649 --> 01:40:25,400 Cole. Cole. 1560 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 Tead, lase aga käia, too ajakirjanikud võtteplatsile, 1561 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 aga tea, et sel juhul ei hakka keegi enam kunagi NASA-t usaldama. 1562 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 Küsimus on meie riigi julgeolekus. 1563 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 Ülekanne peab toimuma kontrollitud keskkonnas. 1564 01:40:46,004 --> 01:40:48,590 Sina peaksid seda kõige paremini mõistma. 1565 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 Meie missioon pole enam Kuul maandumine. 1566 01:40:53,178 --> 01:40:58,767 Maailm peab teleekraanil nägema, kuidas USA Venemaa üle trumpab. 1567 01:41:05,065 --> 01:41:06,483 Ma pean lennukile jõudma. 1568 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 Tulen tagasi ülekande alguse ajaks. 1569 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 Mõtlesin seda siin vaadata. 1570 01:41:15,701 --> 01:41:18,203 Koos sinuga, Kelly. Kuu võtteplatsil. 1571 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 Kuulge. Me teeme siin ajalugu. 1572 01:42:01,538 --> 01:42:05,792 Kõik, mida ta mu kohta ütles, on tõsi. Ma olen petis. Olen alati olnud. 1573 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 Kelly ei ole mu pärisnimigi. 1574 01:42:13,050 --> 01:42:15,594 Kõik need lood, mida ma sulle rääkisin, 1575 01:42:15,594 --> 01:42:19,014 sellest, kuidas me emaga ukselt uksele käisime, vastavad tõele. 1576 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 Need olid petuskeemid. 1577 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 Alustasime väikselt, asi aina paisus. 1578 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 Müüsime kinnisvara ja kindlustust. 1579 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 Ja... 1580 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 kui ma 16-aastane olin, tõmbas üks mees Põhja-Dakotas relva välja. 1581 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 Mu ema jõudis temast ette ja tappis ta. 1582 01:42:39,076 --> 01:42:42,120 Ema käskis mul minema joosta. Jooksingi. 1583 01:42:42,746 --> 01:42:44,998 Ema läks vangi ja ma ei näinud teda enam. 1584 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 Võltsisin töö leidmiseks dokumente ja kasutasin valenimesid. 1585 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 Ja kui ma New Yorki jõudsin, avastasin reklaaminduse. 1586 01:42:56,593 --> 01:43:01,181 See oli nagu need petuskeemid, mida ema mulle õpetas, aga seaduslik. 1587 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 Ma valetasin nii paljudele. 1588 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 Kõige hullemaid valesid rääkisin aga endale. 1589 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 Kinnitasin, et kõik teevad sama. Et see on mäng. 1590 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 Aga siis tulin siia... 1591 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 ja kohtusin sinuga. 1592 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 Nägin, mida tähendab olla osa millestki ehtsast. 1593 01:43:33,881 --> 01:43:36,175 Moe lubas mu mineviku kustutada. 1594 01:43:36,175 --> 01:43:38,010 Arvasin, et seda ma tahangi, aga... 1595 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 Ma ei taha enam põgeneda. 1596 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 Moe on tugev vastane, aga ma saan tast jagu. 1597 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 See on viimane kord, kui ma kedagi oma tahtmise saamiseks petan. 1598 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 Ma luban seda. 1599 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 Kas sa saad seda ilma valetamata teha? 1600 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - Kindlasti mitte. - Nii ma arvasin. 1601 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 Mis plaan siis on? 1602 01:44:22,513 --> 01:44:23,805 Miks me siin kohtume? 1603 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 Moel on igal pool lutikad. Ta on nagu Houdini, jõuab kõikjale. 1604 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 Olgu. Moe ei tea, et me mooduli kaamera ära parandasime. 1605 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 Sellele keskendumegi. 1606 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 Peame Moed veenma, et me näitame kuundumise lavastust, 1607 01:44:35,108 --> 01:44:37,236 aga eetrisse läheb õige versioon. 1608 01:44:37,903 --> 01:44:39,947 Kas me saame panna need seadmed 1609 01:44:39,947 --> 01:44:42,449 mooduli kaamera pilti edastama? 1610 01:44:43,450 --> 01:44:44,451 Poisid. 1611 01:44:44,451 --> 01:44:46,912 Te mõtlesite välja, kuidas Kuul maanduda. Pakkuge midagi välja. 1612 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 Olgu. Me võiksime masinad ümber ühendada. 1613 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 Et võtta vastu vaid juhtimiskeskuse signaali. 1614 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 - Siis sünkroniseerime kaks pilti. - Jah. 1615 01:45:01,385 --> 01:45:02,427 Poisid. 1616 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 Moe Berkus saatis need tüübid signaali kontrollima. 1617 01:45:05,848 --> 01:45:08,517 - Moe... Moe Berk... Jah. - Moe Berk... Moe Berkus. 1618 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 Väidate, et teile ei helistatud? 1619 01:45:12,312 --> 01:45:14,273 Vahva. Olgu. Kus kaamera on? 1620 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 Kõik kombes? 1621 01:45:20,654 --> 01:45:22,114 Äkki saaks kiiremini? 1622 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 Don, võta suits suust. 1623 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 Vabandust. Ma pole iial suitsetanud. 1624 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 See ei meeldi mulle. 1625 01:45:32,666 --> 01:45:35,711 Üksteist, siin Houston. Suund Kuu orbiidile. Kõik. 1626 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 Kinnitan. Suundume Kuu poole. 1627 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 Apollo 11, siin Houston. 1628 01:45:39,339 --> 01:45:41,800 Süsteemid töötavad laitmatult. Kaote kohe Kuu taha. 1629 01:45:41,800 --> 01:45:43,343 Kohtume teisel pool. Kõik. 1630 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 Signaal on katkenud, 1631 01:45:45,262 --> 01:45:47,764 Apollo 11 kadus Kuu taha. 1632 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 Kell on 3.30 idaranniku aja järgi. 1633 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 Kell 3.46 peaksime saama kuumoodulilt esimese signaali. 1634 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 Hinnanguliselt vaatavad meid sajad miljonid. 1635 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 Umbes nelisada miljonit inimest 1636 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 jälgib tänast ülekannet suurimast sündmusest... 1637 01:46:05,032 --> 01:46:06,116 Poisid. 1638 01:46:07,576 --> 01:46:08,952 Olgu. Läheb lahti. 1639 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 Natuke veel. Hästi tehtud, poisid. 1640 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 Poisid, minu häält kuuldes kuulete te Jumalat. 1641 01:46:28,013 --> 01:46:29,431 See kuu on võlts, 1642 01:46:29,431 --> 01:46:31,308 - kuid maailma jaoks ehtne. - Show algab, poisid. 1643 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 Pidage meeles, kus ma pooleli jäin. 1644 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 Valitsus tänab teid töö eest, mida te kohe tegema hakkate. 1645 01:46:37,272 --> 01:46:38,899 Ärge asja persse keerake. 1646 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 Mida see rõve pask siin teeb? 1647 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - Issand. - Vabandust. 1648 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 Siin juuakse Tabi ja see on minu tool. 1649 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - Kelly, tegele sellega. - Lance, aitäh sulle. 1650 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 Nendele ekraanidele ilmub meie pilt. 1651 01:46:52,538 --> 01:46:53,622 Jah. 1652 01:46:53,622 --> 01:46:55,165 Eks ole? Ja... 1653 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}Telerist näeb otseülekannet Kuult. 1654 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}APOLLO XI OTSE KUULT 1655 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 Selge. 1656 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 Joseph, ma istun. 1657 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 Püha issand. Nalja teed? 1658 01:47:04,258 --> 01:47:06,343 Mina olen režissöör Lance Vespertine. 1659 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 Hoia minust eemale, eks? 1660 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 Ütleksin „meeldiv tutvuda“, aga ei ole. 1661 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 Tuvi on pesal. 1662 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 Sain. 1663 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 Peaksite teda nüüd kuulma, Houston. 1664 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 Kotkas, me kuuleme teid. Kõik näeb hea välja. 1665 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 Maa laiutab otse meie akna ees. 1666 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 Houston, oleme valmis maanduma. 1667 01:47:32,995 --> 01:47:35,706 Sain. Alustage maandumist. 900 meetrit. 1668 01:47:36,832 --> 01:47:38,750 Kotkas, kõik on kombes. Jätkake. 1669 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 Asendikontroll näitab, et oleme pisut liiga kaugel. 1670 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 400 meetrit. Seis on endiselt väga hea. 1671 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 P30. 1672 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 Kuus ja kakskümmend viis. 1673 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 Vist umbes 250. 1674 01:48:02,024 --> 01:48:03,567 Pöörded maha. 1675 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 Keskus, siin Kotkas. 1676 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 Vaikuse meri on kivisem, kui arvasime. 1677 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 Peame 300 meetrit kaugemale liikuma. 1678 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 Poisid. 1679 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 Kauaks kütust jätkub? 1680 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - 15 sekundiks. - Asi tuleb pooleli jätta. 1681 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 Neil saab hakkama. Kui nad lasevad. 1682 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 KÜTUS 1683 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 Oodake, Kotkas. 1684 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 Arvutame selle mõju kütusevarule. 1685 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 EECOM annab 15 sekundit. Valmistuge katkestama. 1686 01:48:33,764 --> 01:48:35,098 Juhtimiskeskus, 1687 01:48:35,098 --> 01:48:38,477 oleme nende andmetega edukaid katseid teinud. Las maanduvad. 1688 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 30. 30 sekundit. 1689 01:48:42,731 --> 01:48:44,441 - See on vale. - Sa valetasid. 1690 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 Olen uusi trikke õppinud. Istuge. 1691 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 Olgu. Nüüd edastame infot vaid kütuse kohta. 1692 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 Olge tublid. 1693 01:48:52,783 --> 01:48:54,660 Kotkas, seis on hea. Võid jätkata. 1694 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 400 meetrit. Endiselt väga hea. 1695 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 100 meetrit, 1,2-ga alla. 1696 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 30. 30 sekundit. 1697 01:49:04,294 --> 01:49:05,921 0,8-ga alla. Edasi. 1698 01:49:06,463 --> 01:49:08,298 - Edasi. Väga hea. - Sain. 1699 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 Kolm edasi. Laskumine sujub. 1700 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 60 meetrit 1,4-ga. 1701 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 1,7 alla. 1,7 alla, 2,7 edasi. 1702 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 Väga hea. 1703 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 KONTAKT KUUGA 1704 01:49:31,154 --> 01:49:32,322 Kontakti tuli. 1705 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 Mootor seisma. 1706 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 Keskus. 1707 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 Siin Vaikuse baas. 1708 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 Kotkas on maandunud. 1709 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 Sain, Vaikus, keskus kinnitab. 1710 01:50:06,064 --> 01:50:09,776 Kõik poisid on näost sinised. Nüüd võime taas hingata. Aitäh teile. 1711 01:50:16,575 --> 01:50:17,659 Jessas. 1712 01:50:17,659 --> 01:50:19,411 Meil on nüüd natuke toimetamist. 1713 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 Olgu-olgu. Aitab küll. 1714 01:50:25,959 --> 01:50:28,587 Keskendume. Oleme alles poole peal. 1715 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 Jätkame nüüd ise. Aitäh, poisid. 1716 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 Kohtadele! Kõik kohtadele. Eluga. 1717 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 Teeme eluga! 1718 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 Edvard! Lavalt ära. Ma saan kreepsu. 1719 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 Edvard, me oleme lõpetanud. Aitab küll. Ei kohenda enam. 1720 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 - Kas sa oled nagu repiiter? - Ei ole. 1721 01:50:44,728 --> 01:50:46,855 Sina ei tea meie süsteemist midagi. 1722 01:50:54,029 --> 01:50:55,572 Kaamera tuleb välja. 1723 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 EETER 1724 01:51:02,329 --> 01:51:07,042 Kolm, kaks, üks ja võte. 1725 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 Ja pilt ilmub teleriekraanile. 1726 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 Päris hea pilt, mis? 1727 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 Kontrast on üsna suur. 1728 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 Sain. Kaamera kaitselüliti on sees. 1729 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 Kuuleme teid valjult ja selgelt. 1730 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 Sain. 1731 01:51:31,066 --> 01:51:33,193 Olgu, palun täpsustage asend... 1732 01:51:33,819 --> 01:51:35,779 Kui palju kaamera avatud olema peab? 1733 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 Oota. 1734 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 Armstrong, ole valmis väljuma. 1735 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 Su visiir. 1736 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 Avan väljumiseks ukse. 1737 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 Olgu, Neil. Näeme sind redelist alla tulemas. 1738 01:52:13,233 --> 01:52:15,152 Olgu. Vasak. 1739 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 Ja parem. 1740 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 Vasak ja parem. 1741 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 Nüüd tõsta vasak jalg. Tõsta vasak jalg. 1742 01:52:26,288 --> 01:52:29,625 Rahulikult. Rahulikult. Astu alla. 1743 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 Ja maandu. 1744 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 Kuidas sa ette tead, mida ta teeb? 1745 01:52:35,547 --> 01:52:39,259 NASA on kõik läbi mänginud ja Kelly omastas nende info. 1746 01:52:40,469 --> 01:52:41,470 Varastas. 1747 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 Teadsin, et palkasin õiged inimesed. 1748 01:52:45,140 --> 01:52:46,558 Olgu, läheb lahti. 1749 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}SISSE TULEV PILT - EDASTUS 1750 01:52:49,937 --> 01:52:52,022 Nii sujuv. Lihtsalt uskumatu. 1751 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 Ma olen redeli all. 1752 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 Kuumooduli jalased on vaid umbes 2,5-5 cm sügavusel, 1753 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 kuigi lähemal vaatlusel näib Kuu pind koosnevat väga, väga peenest ainest. 1754 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 See meenutab pulbrit. Seal all on see väga peen. 1755 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 Ma astun nüüd redeli pealt maha. 1756 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 Üks väike samm inimesele... 1757 01:53:25,514 --> 01:53:28,934 ja hiigelsuur hüpe tervele inimkonnale. 1758 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 Nii head lauset poleks me välja mõelnud. 1759 01:53:37,901 --> 01:53:38,986 Jah. 1760 01:53:40,863 --> 01:53:42,781 On see tekst talle ette antud? 1761 01:53:43,282 --> 01:53:44,241 Ei. 1762 01:53:45,576 --> 01:53:46,743 Väga hea lause. 1763 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 Astmelt astmele on väga kerge hüpata. 1764 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 Neil paljastab nüüd sildi. 1765 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 „Siin puudutas Maalt tulnud inimese jalg 1766 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 esimest korda Kuu pinda, 1969. aasta juulis. 1767 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 Tulime rahus, terve inimkonna nimel.“ 1768 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 Kas võin kaamerat liigutada? 1769 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 Neil, siin Houston. Vaateväli on hea. 1770 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 Keera kaamerat pisut paremale. Kõik. 1771 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 Hästi. 1772 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 Nüüd läks liiga palju. 1773 01:54:23,322 --> 01:54:25,657 Kas saaks neli-viis kraadi vasakule? 1774 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 Olgu. Nii on väga hea, Neil. 1775 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 Columbia, Columbia, siin Houston, AOS. Kõik. 1776 01:54:36,627 --> 01:54:39,129 Neil Armstrong on veetnud Kuu pinnal 1777 01:54:39,129 --> 01:54:40,255 peaaegu 45 minutit. 1778 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 Vaikuse baas, siin Houston. 1779 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 Kas saaksite mõlemad kaamera ette tulla? 1780 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}Ameerika Ühendriikide president tahaks teile paar sõna öelda. Kõik. 1781 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 See oleks suur au. 1782 01:54:52,893 --> 01:54:54,895 Hästi. Olge hea, härra president. 1783 01:54:54,895 --> 01:54:55,979 Houston lõpetab. 1784 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 Tere, Neil ja Buzz. 1785 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 Räägin teiega telefonitsi Valge Maja Ovaalkabinetist... 1786 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 Kõik kohad on salateenistuse mehi täis. 1787 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 ...see peab küll olema ajaloo kõige tähtsam telefonikõne. 1788 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 Ja kui te meiega räägite... 1789 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 Ta meenutab mulle väga sind. 1790 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 Ära ütle nii. Ära tee sellist naljagi. 1791 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 Ootame, kuni president oma loba lõpetab. Ärge liigutage. 1792 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 Armstrong, ma jälgin sind. 1793 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 Üheks hindamatuks hetkeks inimkonna ajaloos... 1794 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 Kennedy, teeme otselülituse. 1795 01:55:32,432 --> 01:55:34,601 Cole, kas sa näed pilti? 1796 01:55:34,601 --> 01:55:36,395 Meie edastustuli ei põle. 1797 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 Mis mõttes, Neil? Kas see ei tööta? 1798 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 Ütle ise. Kas sina näed pilti? 1799 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 Kaamera näitab pingekõikumist. 1800 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 See on vist tuksis. Näed sa meid ikka? 1801 01:55:46,989 --> 01:55:48,991 Jah, mina näen teid küll. 1802 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 Üks hetk, Neil. 1803 01:55:52,494 --> 01:55:55,706 Neili märgutuli ei põle. Kas kaamera töötab ikka? 1804 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 Paigaldasin uue jupi. Peaks töötama, aga... 1805 01:55:57,916 --> 01:56:00,335 - Aga mis? - Mul oli ju kiire. 1806 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 Kurat. 1807 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 Mis viga? 1808 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 Me ei ole kindlad, kas kuumooduli kaamera töötab. 1809 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 Arvan, et praegu on eetris teie pilt. 1810 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 Kas pilt teleriekraanil näeb välja nagu teie võtteplats? 1811 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 Ma ei saa aru. 1812 01:56:22,024 --> 01:56:25,194 Kontrolli. Palu ühel agendil lehvitada või midagi. 1813 01:56:26,069 --> 01:56:28,655 Ma ei saa. Kõik on ju siin. 1814 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - Kurat, mis nüüd? - Ma ei tea. 1815 01:56:49,593 --> 01:56:52,304 - Ta on kaadrist 5 cm kaugusel. - 2,5 cm. 1816 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 Kas see on skriptis kirjas, raisk? 1817 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 Joseph, kus uued leheküljed on? 1818 01:56:57,893 --> 01:57:00,646 ...ei esinda ainult Ameerika Ühendriike, 1819 01:57:00,646 --> 01:57:02,940 vaid rahumeelseid inimesi kõikjalt... 1820 01:57:07,236 --> 01:57:09,863 Paharet! Püha issand. Kiisu-kiisu! 1821 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 Paharet! Paharet! 1822 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 Kus sa lähed? 1823 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - Paharet. Paharet! - Kelly? 1824 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - Tule siia. - See kass? 1825 01:57:16,620 --> 01:57:18,038 Tule siia. Tule siia. 1826 01:57:26,547 --> 01:57:27,756 Kas sa tunned seda kassi? 1827 01:57:30,217 --> 01:57:31,260 Kiisu-kiisu-kiisu! 1828 01:57:31,260 --> 01:57:34,096 Tule siia, armsake. Tule siia, sa väike mõrd! 1829 01:57:34,096 --> 01:57:35,639 Kiisu-kiisu-kiisu! 1830 01:57:35,639 --> 01:57:37,266 - Tule siia! - Ei! 1831 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 Kelly, kurat, mis teil seal toimub? 1832 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 Kelly? Kelly? 1833 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 Lähme tagant läbi! 1834 01:57:46,233 --> 01:57:47,943 Paharet! Paharet! 1835 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 Kiisu-kiisu-kiisu! 1836 01:57:50,320 --> 01:57:52,489 Püüdke ta kinni! Püüa kinni! Ruttu! 1837 01:57:52,489 --> 01:57:53,740 Lähme! Eluga! 1838 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 Tule siia. Ära karda. 1839 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 Paharet. Tule lihtsalt siia. 1840 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 Vait. Olge vait! 1841 01:58:01,456 --> 01:58:04,543 Tule siia, kiisu-kiisu. Tule, tibuke. Sa tunned mind. 1842 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 Ei! 1843 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 Suur tänu teile. 1844 01:58:23,061 --> 01:58:27,065 Tahan... Me kõik tahame juba väga teid neljapäeval Horneti pardal näha. 1845 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 Ootan pikisilmi, härra. 1846 01:58:35,949 --> 01:58:37,201 Need on sinu poisid, Cole. 1847 01:58:37,743 --> 01:58:39,870 Jah! Need on meie poisid! 1848 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 Tean, et te teate seda. 1849 01:58:45,709 --> 01:58:48,003 Meenutasin lihtsalt, mida me siin teeme. 1850 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 Need on meie poisid. 1851 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 Jätkake. 1852 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 Mida ma siin näen? 1853 01:59:00,098 --> 01:59:01,767 Kuud. 1854 01:59:03,477 --> 01:59:06,605 Neil, siin Houston. Kas sa said Hasselbladi... 1855 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 See on ehtne Kuu? 1856 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 Sain küll. Ja me saime... 1857 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 - Jessas. See näeb nii võlts välja. - ...umbes üheksa kilo 1858 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}hoolikalt valitud, ent veel registreerimata näidiseid. 1859 01:59:18,867 --> 01:59:22,037 Siin Houston. Sain. Hästi tehtud. Kõik. 1860 01:59:22,037 --> 01:59:25,457 Missiooni mitteametlik kestus: 111:37:32. 1861 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 Ma ei oleks iial arvanud, et ma Kuud nii lähedalt näen. 1862 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 Mina ka mitte, Walter. 1863 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 - Ma ei saanud. Appike. - Vabandust. 1864 01:59:44,059 --> 01:59:46,186 - Mitte nagu viimati. - Ei. Ära sihi meid. 1865 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 Poola keeles ütleme me „na zdrowie“. 1866 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 - Ah nii. Na zdrowie. - Olgu-olgu. Kelly. 1867 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - Kelly. - Juba pisut parem. 1868 01:59:52,943 --> 01:59:56,238 - Jah? Mis on? - Ütle see välja. Üks kordki. 1869 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 Sa oled parim režissöör, keda ma tean. 1870 01:59:58,282 --> 02:00:01,368 Olen jah. Ja ma tean, et me ei tohi sellest rääkida, 1871 02:00:01,368 --> 02:00:03,912 aga Kelly, see näeks mu CV-s nii hea välja... 1872 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 Kui keegi juhtunut kellelegi mainib, 1873 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 istute elu lõpuni pimedas ja rõskes vangikongis 1874 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 nimetul saarel. 1875 02:00:13,630 --> 02:00:16,008 Nõnda. Ja kihiseva allaloputamiseks... 1876 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 Võtke USA valitsuse kulul piisake viskit. 1877 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 Edvard. 1878 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 Võtan ühe. 1879 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 Miljardidollarine tele-show ühele vaatajale. 1880 02:00:25,475 --> 02:00:27,102 Loodan, et sa nautisid seda. 1881 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 - Tervist. - See oli täiuslik läbikukkumine. 1882 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 - Just nii. Terviseks. - Terviseks. 1883 02:00:36,945 --> 02:00:38,530 Räägime pisut. 1884 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 Vähesed inimesed on mu käsku eiranud 1885 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 ja eluga pääsenud. 1886 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 Samas on vähesed ka mu naha päästnud. 1887 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 Jõle raske oleks olnud selgitada, kuidas see kass Kuule sattus. 1888 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 Sa oled Ameerika kangelane, raisk. 1889 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 Hästi tehtud. 1890 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 Kõik kohad on ajakirjanikke täis. 1891 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 Me ei saa siit midagi minema viia, enne kui mehed taas Maale jõuavad. 1892 02:01:07,726 --> 02:01:12,314 Senikaua hävita aga kõik dokumendid, mis nende võtetega seotud on. 1893 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 Su nimi kustutatakse ajalooraamatutest. 1894 02:01:15,901 --> 02:01:18,320 Lugu kirjutatakse ümber. 1895 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - Siis olen ma vaba. - Oled jah. 1896 02:01:23,700 --> 02:01:29,289 Kuigi mul kuluks sinusugune inimene ühes peagi algavas projektis ära. 1897 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 Tänan, ei. 1898 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 Ise tead. Igavene pipar. Olgu siis. 1899 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 Kui sa mind kunagi vajad, hüüa lihtsalt. Ilmselt ma kuulan. 1900 02:01:49,893 --> 02:01:50,894 Moe. 1901 02:01:53,272 --> 02:01:55,148 Kas tulnukad on päriselt olemas? 1902 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 Nad kõnnivad meie keskel. 1903 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 Mind kuule lennuta 1904 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 Lähme tähtede keskele mängima 1905 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 Jupiterile ja Marsile kevadet nautima... 1906 02:02:17,713 --> 02:02:19,631 400 000 kilomeetrit. 1907 02:02:19,631 --> 02:02:22,092 Võtke seda nii, nagu kõlasid 1908 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 Neil Armstrongi esimesed sõnad, kui inimese jalg Kuud puudutas: 1909 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 „Üks väike samm inimesele, hiigelsuur hüpe tervele inimkonnale.“ 1910 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 Ja päev, mis iial ei kordu. 1911 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 Päev, mis läheb ajalukku nagu need sõnad, 1912 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 mille koolipoisid pähe õpivad... 1913 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 Armstrong. Sind ootab suur tulevik. Mitte küll näitlejana. Issand, ei. 1914 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 Noh. Kelly, Patty... Patty, eks? 1915 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 Mu nimi on Ruby. 1916 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - Me tegime selle ära. - Ei teinud. 1917 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 Viimased uudised. 1918 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 Swim 1 näeb Apollot. 1919 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 Kui see 15 kilomeetri kaugusele kukub, 1920 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 jääb see meie vaatevälja piirile... 1921 02:03:09,181 --> 02:03:10,974 Tule nüüd. Tule, tibuke. 1922 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 Nad on Kuult naasnud. 1923 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 Astronaudid Armstrong, Aldrin ja Collins 1924 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 maandusid Vaikses ookeanis, Hawaiist edelas. 1925 02:03:41,129 --> 02:03:43,423 Sa oled vist sigareti ära teeninud küll. 1926 02:03:45,217 --> 02:03:47,719 - Sõbrake. - Jajah. Ma... 1927 02:03:50,639 --> 02:03:54,393 Ma ei tahtnud seal nutma hakata, tead. 1928 02:03:55,894 --> 02:03:58,063 Sa ei tahtnud kaamerat Kuule lasta, 1929 02:03:58,063 --> 02:04:01,483 aga jessas, see vaatepilt oli... 1930 02:04:04,319 --> 02:04:05,279 See oli elumuutev. 1931 02:04:06,405 --> 02:04:08,824 - Me tegime selle ära. - Tegime jah. 1932 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 Aastal 1969, nii et veel enne kümnendi lõppu. 1933 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - Ma tean. Õige napilt. - Jah, aga ära tegime. 1934 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 - Vaata, kes tuleb. - Näe. 1935 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 - Mine. Tõmba uttu. - Jah. 1936 02:04:24,506 --> 02:04:27,342 Tead, ka sinu jaoks pole veel hilja, poja. 1937 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 - Aitäh, Henry. - Olgu siis. 1938 02:04:33,348 --> 02:04:34,349 Hei! 1939 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 Me tegime selle ära. 1940 02:04:39,646 --> 02:04:41,023 Tervist, sõbrakesed. 1941 02:04:41,023 --> 02:04:42,357 Me saatsime inimese Kuule. 1942 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 Tead... 1943 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 sa pole mulle oma nime öelnud. 1944 02:05:14,348 --> 02:05:15,390 Winnie. 1945 02:05:18,185 --> 02:05:20,938 Winnie. Meeldiv tutvuda, Winnie. 1946 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 Tead, venelased... Nad väidavad, 1947 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 et me võtsime kõik selle stuudios linti. 1948 02:05:28,612 --> 02:05:31,031 Kuidas nad sellise jaburuse peale tulid? 1949 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 Keda nende arvamus huvitab? 1950 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 Tõde on tõde, isegi kui keegi seda ei usu. 1951 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 Ja vale on vale, isegi kui kõik usuvad. 1952 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 See kukkus sul suurepäraselt välja. 1953 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 Isegi kuutolm on tõetruu. 1954 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 Kahju, et see kõik võlts on. 1955 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 Kas see oli võlts? 1956 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 Ei, see tundus vägagi ehe. 1957 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 RIIGI OMAND LÄBIKÄIK KEELATUD 1958 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 Kaksteist, üksteist, kümme, üheksa... Käivitusjada. Viis... 1959 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 Tõlkinud Triin Jürimaa