1
00:00:28,904 --> 00:00:32,281
1957. a oktoobris saatis Nõukogude Liit
2
00:00:32,281 --> 00:00:36,662
orbiidile maailma esimese tehiskaaslase
Sputnik 1.
3
00:00:36,662 --> 00:00:41,792
See saavutus algatas kosmosevõidujooksu
USA ja Nõukogude Liidu vahel.
4
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Selle üle, mis järgnes, vaieldakse...
5
00:00:44,670 --> 00:00:49,591
kuid mina olin kohal ja räägin,
mis juhtus. Enam-vähem.
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,803
Kahe päeva eest ei oldud seda heli
Maal kunagi kuuldud.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,596
VENELASED SAATSID KOSMOSESSE SATELLIIDI
8
00:00:58,225 --> 00:01:00,561
KOSMOSEVÕIDUJOOKS
9
00:01:01,061 --> 00:01:01,937
USA SATELLIIDI FIASKO
10
00:01:01,937 --> 00:01:05,482
USA üritas saata välja oma satelliidi,
tagajärjed olid katastroofilised.
11
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
AMEERIKA RAKETIPROGRAMM
EI STARDI
12
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
1. INIMENE KOSMOSES!
13
00:01:09,903 --> 00:01:12,197
Nõukogude Liit saatis inimese kosmosesse
14
00:01:12,197 --> 00:01:13,323
ja tõi elusana tagasi.
15
00:01:13,323 --> 00:01:15,284
{\an8}NL-i ülemaailmne propaganda
16
00:01:15,284 --> 00:01:18,829
{\an8}võttis kosmoselennust viimast.
Venemaa pidas muidugi rõõmupidu.
17
00:01:20,080 --> 00:01:23,792
{\an8}Tunnistades, et venelastel
on meie ees edumaa,
18
00:01:23,792 --> 00:01:28,213
{\an8}usun, et meie riik peaks võtma eesmärgiks
19
00:01:28,213 --> 00:01:30,340
enne kümnendi lõppu
20
00:01:30,340 --> 00:01:33,010
inimene Kuule viia
ja turvaliselt tagasi tuua.
21
00:01:33,010 --> 00:01:34,178
AMEERIKA ASTRONAUT TEEB TIIRU ÜMBER MAA
22
00:01:49,318 --> 00:01:52,279
Oleme otsustanud
minna sel kümnendil Kuule
23
00:01:52,279 --> 00:01:55,490
ja teha muudki:
mitte sellepärast, et see on lihtne,
24
00:01:55,490 --> 00:01:57,201
vaid just seetõttu, et see on raske.
25
00:01:57,201 --> 00:02:00,746
Sest me oleme valmis
selle väljakutse vastu võtma,
26
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
keeldume sellega viivitamast
ja plaanime võita.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,709
Komandör. Üks, kaks, kolm, neli, viis.
28
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
Viis, neli, kolm, kaks, üks.
29
00:02:09,045 --> 00:02:09,880
Leegid!
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,090
Kokpitis on tulekahju!
31
00:02:12,090 --> 00:02:15,177
Peame välja saama! Me põleme!
32
00:02:15,177 --> 00:02:19,348
Astronaudid Virgil Grissom, Edward White
ja Roger Chaffee on hukkunud.
33
00:02:19,348 --> 00:02:21,433
Pressiametnike sõnul on tragöödia tõttu
34
00:02:21,433 --> 00:02:24,853
Apollo 1 start
teadmata ajaks edasi lükatud.
35
00:02:24,853 --> 00:02:26,647
Ma... See oleks vahva reis,
36
00:02:26,647 --> 00:02:30,317
aga USA-l on palju olulisemaid asju teha.
37
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Ja pärast seda võime ehk ka Kuule lennata.
38
00:02:33,153 --> 00:02:36,782
Me oleme rikkad asjade poolest,
kuid me hing on räbalais.
39
00:02:36,782 --> 00:02:39,535
Me püüdleme võrratu täpsusega Kuu poole,
40
00:02:39,535 --> 00:02:41,787
maal langeme aga
rämedaisse konfliktidesse.
41
00:02:41,787 --> 00:02:43,914
Me oleme sõjas, ihates rahu.
42
00:02:43,914 --> 00:02:46,416
Oleme lõhestunud, igatsedes ühtsust.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
See hiiglaslik Saturni rakett...
44
00:02:48,168 --> 00:02:49,253
NASA EELARVEKÄRPED
45
00:02:49,253 --> 00:02:52,172
...ja muu varustus
ehitati osana võidujooksust,
46
00:02:52,172 --> 00:02:54,424
mille eesmärk oli venelastele ära teha
47
00:02:54,424 --> 00:02:57,052
ja inimene veel sel kümnendil Kuule viia.
48
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Kuid nende reis maksab rohkem,
kui keegi arvanud oleks.
49
00:03:00,430 --> 00:03:05,477
Ja tõenäosus maanduda Kuul
veel 1960ndatel on aina väiksem.
50
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
{\an8}Esimene nädal juhtkonnas, Stu.
Hästi sul vist ei lähe.
51
00:03:29,084 --> 00:03:32,129
{\an8}Meie mõõdikud valetavad
või on üks mahuti katki.
52
00:03:32,129 --> 00:03:35,090
{\an8}Aga selleks puudub protokoll.
Me ei leia leket,
53
00:03:35,090 --> 00:03:36,633
{\an8}- sest see on...
- Veeldatud vesinik.
54
00:03:36,633 --> 00:03:39,052
{\an8}Värvitu ja lõhnatu. Kõik välja! Eluga!
55
00:03:39,052 --> 00:03:40,637
{\an8}Reed, Kyle, pliiatsid käest!
56
00:03:40,637 --> 00:03:42,931
{\an8}See võib põleda, meie teadmata. Välja!
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,976
{\an8}Jooksuga! Ei kõnni.
58
00:03:53,442 --> 00:03:54,735
{\an8}Kas ta hakkab koristama?
59
00:03:54,735 --> 00:03:57,696
{\an8}Ei-ei. See on vana võte lekete leidmiseks.
60
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
See on luud.
61
00:03:59,448 --> 00:04:02,826
Stu, sa oled nutikas sell.
Õled pluss vedel vesinik võrdub...
62
00:04:10,876 --> 00:04:12,794
No nii, leitud. Pole vaja muretseda.
63
00:04:12,794 --> 00:04:14,254
Töö ootab. Tegutseme.
64
00:04:24,806 --> 00:04:26,850
Uus protokoll on luuameetod.
65
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
Uut luuda on vaja.
66
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Arvasin, et ta sai surma.
67
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
Ole nüüd.
68
00:04:44,535 --> 00:04:46,912
See on su viimasest
märatsemisest saadik katki.
69
00:04:46,912 --> 00:04:48,622
Jah, ma näen.
70
00:04:48,622 --> 00:04:51,625
- Boeing helistas jälle.
- Helista Kongressile, Henry, mitte mulle.
71
00:04:52,793 --> 00:04:54,002
Ma ei tea nende numbrit.
72
00:04:54,002 --> 00:04:57,506
Iga päev... Iga päev läheb siin miski katki.
73
00:04:57,506 --> 00:05:01,635
{\an8}Või lendab õhku. Meil ei ole raha,
töötajaid ei ole ka.
74
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
{\an8}Ometi kästakse meil venelasi edestada.
75
00:05:03,971 --> 00:05:06,473
{\an8}Mis kuradi kombel me seda tegema peame?
76
00:05:06,473 --> 00:05:08,976
{\an8}Alustuseks võiksid müügiautomaate
paremini kohelda.
77
00:05:09,726 --> 00:05:10,644
Seal ta on.
78
00:05:11,228 --> 00:05:13,146
- Kes?
- Kass.
79
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
- Mis siis?
- Must kass, Henry. Ta toob halba õnne.
80
00:05:18,652 --> 00:05:19,570
{\an8}Olgu, ta lahkus.
81
00:05:19,570 --> 00:05:23,699
{\an8}- Hästi. Tänu taevale.
- Olgu. Lähme.
82
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
- Kutsu turvamehed.
- Ei.
83
00:05:25,951 --> 00:05:27,286
- Ei kutsu.
- Kutsud.
84
00:05:27,286 --> 00:05:30,956
{\an8}Must kass on viimane asi,
mida me siin vajame.
85
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
Turvamehed selliste asjadega ei tegele.
86
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
Tegelevad küll. Nüüd tegelevad.
87
00:05:34,626 --> 00:05:38,172
- Sa võtad seda liiga tõsiselt.
- Ei. Sina ei võta küllalt tõsiselt.
88
00:05:38,672 --> 00:05:41,008
Helista neile kohe. Kohe!
89
00:05:55,105 --> 00:05:56,356
Kuidas ma välja näen?
90
00:05:56,356 --> 00:05:58,400
Sa suisa särad. Õnn kaasa.
91
00:05:59,610 --> 00:06:00,819
Tere päevast, poisid.
92
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
Vale tuba, tibuke.
Sekretäri meil vaja ei ole.
93
00:06:03,697 --> 00:06:05,657
Olen Kelly Jones, koosoleku juhataja.
94
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
Teie olete Phil Hunley, Neil Brown ja...
95
00:06:09,328 --> 00:06:11,538
Zack Tanner. Kas ma võin istuda?
96
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
Ärge pahandage, pr Jones.
Me oleme edumeelne ettevõte.
97
00:06:14,666 --> 00:06:17,377
Meil on lausa 16 naissoost stenografisti.
98
00:06:17,377 --> 00:06:21,465
Me müüme meestele sportautosid.
Müüme 300 hobujõudu...
99
00:06:21,465 --> 00:06:25,511
355. Seitsmeliitrist V8 möirapulli.
Seda te müütegi.
100
00:06:25,511 --> 00:06:28,597
Peaksite keskenduma auto kiirusele.
Näiteks niimoodi.
101
00:06:29,598 --> 00:06:35,312
{\an8}Kas näeb tuttav välja? Chevy Camaro.
Pontiac Firebird. Ja Oldsmobile.
102
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
{\an8}Kõik eelmisest kuust.
103
00:06:36,688 --> 00:06:40,192
Õnneks on teil midagi,
mida teie konkurentidel pole.
104
00:06:40,776 --> 00:06:46,448
Mustang Fastback. „355 hobujõudu mehele,
turvavööd perekonnale.“
105
00:06:46,448 --> 00:06:50,577
Turvavööd lisasime vaid seepärast,
et need võivad kohustuslikuks muutuda.
106
00:06:50,577 --> 00:06:51,995
Mängime ühte mängu.
107
00:06:52,663 --> 00:06:55,874
Ma katsun ära arvata,
milliste autodega te sõidate.
108
00:06:59,336 --> 00:07:05,968
Zack, 66. aasta Ford Mustang, kabriolett.
Moonipunane.
109
00:07:07,386 --> 00:07:12,558
Aga pereisad Mustangiga ei sõida.
Lincoln Continental Neilile.
110
00:07:15,394 --> 00:07:20,649
Universaalkere vaesele Philile. Oh, Phil.
Tead, mis on mu päeva parim osa?
111
00:07:22,401 --> 00:07:25,153
Kui mu abikaasa Charlie õhtul koju jõuab.
112
00:07:26,697 --> 00:07:32,494
Ma ei suuda ettegi kujutada, mis juhtuks,
kui ta ühel õhtul tulemata jääks.
113
00:07:32,494 --> 00:07:35,414
Kujuta nüüd ette vestlust,
114
00:07:35,414 --> 00:07:39,668
kus keegi ütleb sinu naisele, et see auto
115
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
oma 355 hobujõu ja 170 km tunnikiirusega
116
00:07:42,379 --> 00:07:48,051
on auto, mis toob tema mehe
igal õhtul turvaliselt pere juurde tagasi.
117
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
Nüüd tahab ta, et sa selle ostaksid.
118
00:07:51,054 --> 00:07:54,766
Ta ütleb sõnad,
millest unistab iga abielumees.
119
00:07:56,852 --> 00:07:58,353
„Tunneksin end palju paremini,
120
00:07:58,353 --> 00:08:02,107
kui sa ostaksid endale selle Mustangi,
kallis.“
121
00:08:08,363 --> 00:08:13,243
Kuidas sa nende autod ära arvasid?
Maksid nende sekretärid kinni või midagi?
122
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
Kelly, päriselt?
123
00:08:15,370 --> 00:08:17,915
Kaks plokki Virginia Slimse
ja pudel Paco Rabanne'i.
124
00:08:17,915 --> 00:08:19,833
Igaühel on oma hind.
125
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
Vedas, et veed ära ei tulnud. Oh issand.
126
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
Tere, Ron. Kuidas abikaasa elab?
127
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
KELLY JONES
LOOVJUHT
128
00:08:27,966 --> 00:08:30,302
Beebikõht keemilisse puhastusse.
129
00:08:30,302 --> 00:08:33,804
Jah, panin kirja.
Omega kinnitas järgmise nädala kohtumise,
130
00:08:33,804 --> 00:08:35,015
Baskin-Robbinsi joonistused sain valmis
131
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
ja too Palmexi tüüp
küsis su aadressi, et roose saata,
132
00:08:37,726 --> 00:08:41,104
- andsin enda oma, teades, mida sa...
- Sa tead, mida ma roosidest arvan.
133
00:08:41,104 --> 00:08:45,484
Lisaks helistas ka John. Jälle.
Ta tahab su teisipäeval õhtusöögile viia.
134
00:08:45,484 --> 00:08:48,195
Ütle, et kolisin LA-sse.
Ja helista Dow Chemicali Bruce'ile.
135
00:08:48,195 --> 00:08:50,614
Nad pidid Ziplocile uut agentuuri otsima.
136
00:08:50,614 --> 00:08:53,075
Dow'd tuleks boikoteerida,
nad valmistavad napalmi.
137
00:08:53,617 --> 00:08:56,745
Need, kes enda sõnul Dow'd boikotivad,
ostavad võileivakotte ikka.
138
00:08:56,745 --> 00:08:58,622
Nad müüvad ka toidukilet ja vahtplasti.
139
00:08:58,622 --> 00:09:01,625
Kes boikotiks vahtplasti?
Millest su kohvitops koosneb?
140
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Tean, et sa tahad koos sõpradega
maailma päästa,
141
00:09:04,336 --> 00:09:08,715
aga kui sina 1984. aastal siin pukki saad,
on tuumapommid minevik ja kõik on võrdsed.
142
00:09:08,715 --> 00:09:10,843
Seni aga peame me tööd tegema.
143
00:09:11,426 --> 00:09:16,640
Kelly? Kelly? Kelly.
Meil on suur probleem.
144
00:09:16,640 --> 00:09:20,269
Tormasin just võtteplatsilt minema.
Jah, põhjusega.
145
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
Mina Hooveri inimestega koos ei tööta.
146
00:09:22,855 --> 00:09:27,359
Nähtavasti ei meeldi neile see,
kuidas ma nende reklaami filmin.
147
00:09:27,359 --> 00:09:29,570
Nad nimetasid seda enda omaks.
Ei, see on minu reklaam.
148
00:09:29,570 --> 00:09:32,239
Nemad teevad tolmuimejaid.
Mina teen kunsti.
149
00:09:32,239 --> 00:09:34,116
- On meil kohtumine kokku lepitud?
- Ei.
150
00:09:34,116 --> 00:09:37,536
Vabandust, kas ma pean kalli sõbraga
rääkimiseks aja kinni panema?
151
00:09:37,536 --> 00:09:39,955
Viimati sa vallandasid mu.
Me ei tööta koos.
152
00:09:39,955 --> 00:09:43,333
Tead, Kelly, ma ei oota noomimist,
vaid kaasakiitmist!
153
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Nestlé esitlus on kümne minuti pärast.
See on hästi oluline.
154
00:09:47,045 --> 00:09:48,922
Ta valetab. Head aega.
155
00:09:48,922 --> 00:09:52,676
Lance, see, et sa selle töö endale said,
oli jõuluime.
156
00:09:52,676 --> 00:09:55,262
Veensin neid kolm nädalat,
et sa oled stabiilne,
157
00:09:55,262 --> 00:09:59,057
- pärast põrgulikke Jell-O võtteid.
- Jell-O polnud minu süü.
158
00:09:59,057 --> 00:10:01,685
- See näitleja oli...
- Viieaastane. Sa panid ta nutma.
159
00:10:01,685 --> 00:10:04,146
Ma tegin talle teene, Hollywood on julm.
160
00:10:04,146 --> 00:10:07,733
Heinzi eelarvet ületasid sa 40 000-ga.
Ketšupit reklaamides.
161
00:10:08,275 --> 00:10:11,570
Asi ei olnud ketšupis,
vaid ketšupi potentsiaalis.
162
00:10:11,570 --> 00:10:15,199
Keegi ei mõista,
et ma tõstan nende tooted uuele tasemele.
163
00:10:15,199 --> 00:10:17,576
Ma peaksin juba filme tegema.
164
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Ma loobusin „Nukkude oru“ lavastamisest.
165
00:10:20,245 --> 00:10:23,373
- Mu oma süü, aga ikkagi.
- Kelleks me sind kutsume?
166
00:10:23,373 --> 00:10:26,168
- Reklaamimaailma Kubrickuks.
- Issand, Stanley on käpard.
167
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
Üks hea film ja ühtäkki on ta geenius?
168
00:10:28,212 --> 00:10:31,757
Sa oled legend. Eks ole? Geniaalne looja.
169
00:10:31,757 --> 00:10:34,343
Aga ka impulsiivne, püsimatu
ja võimetu eelarve piiresse jääma.
170
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
- Aitäh.
- See pole kompliment.
171
00:10:36,220 --> 00:10:39,806
- On, kui sind mitte kuulata.
- Kui sa Hooverist loobud, oled paaria.
172
00:10:42,476 --> 00:10:43,477
No selge.
173
00:10:44,311 --> 00:10:47,814
Lance, marsi tagasi võtteplatsile
ja vabanda oma jonnituuri eest.
174
00:10:47,814 --> 00:10:50,651
Osta peikale jõuludeks midagi ilusat.
Tänutäheks su talumise eest.
175
00:10:50,651 --> 00:10:52,027
Ja mulle ka. Eks ole?
176
00:10:52,027 --> 00:10:54,571
- Häid jõule, Lance.
- Häid jõule.
177
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
Palun otsi mulle mõni korralik tööots.
178
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
{\an8}Apollo 8 startis täna hommikul edukalt.
179
00:11:04,414 --> 00:11:05,541
{\an8}APOLLO 8 START
SALVESTIS
180
00:11:05,541 --> 00:11:09,253
{\an8}Väga vajalik võit NASA-le.
Vietnamis lisandus uusi kaotusi.
181
00:11:09,253 --> 00:11:11,088
...ja 15 miljonit miili...
182
00:11:11,088 --> 00:11:13,674
Võtan veel ühe joogi
ja vaatan ka söögimenüüd.
183
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
- Kohe, preili.
- Aitäh.
184
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
Tänased pakkumised:
kanapirukas ja austrid Rockefelleri moodi.
185
00:11:23,308 --> 00:11:26,103
Võtame kana,
ta on austrite vastu allergiline.
186
00:11:26,645 --> 00:11:30,607
Mulle klaas Macallanit,
sidrun ja lõikelaud.
187
00:11:30,607 --> 00:11:33,735
- Saab tehtud.
- Vabandust, oleme me tuttavad?
188
00:11:34,278 --> 00:11:38,866
Turvavööd sportautos.
Suurepärane lähenemine.
189
00:11:39,575 --> 00:11:41,660
Kahjuks valivad nad teise agentuuri.
190
00:11:42,619 --> 00:11:43,829
Miks nad peaksid?
191
00:11:43,829 --> 00:11:48,542
Sest keegi ütles neile,
et sul ei olegi pätsi ahjus.
192
00:11:52,921 --> 00:11:55,716
Phil. Las ma selgitan.
193
00:11:55,716 --> 00:12:00,470
Viimane kord, kui ma naist usaldan.
Ma saatsin sulle isegi katsikukingituse.
194
00:12:00,470 --> 00:12:02,389
See oli hirmus armas. Las ma...
195
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
Neil, las ma selgitan. Kui sa...
196
00:12:04,433 --> 00:12:08,395
Mis toimub? Kas sa töötad Ogilvys?
Ei saa mulle vastu ja lased mu vallandada?
197
00:12:08,395 --> 00:12:11,648
Vastupidi. Ma tahan su tööle võtta.
198
00:12:13,108 --> 00:12:16,278
Olen Moe Berkus
ja töötan presidendi kantseleis.
199
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Millises firmas?
200
00:12:20,574 --> 00:12:22,367
Presidendi juures.
201
00:12:26,163 --> 00:12:31,543
Me vajame turundusspetsialisti.
Ja kuuldavasti oled sina parim.
202
00:12:32,169 --> 00:12:36,048
Niisiis kogusin ma natuke infot ja...
203
00:12:37,966 --> 00:12:40,677
Sul on üsna värvikas minevik, Kelly.
204
00:12:40,677 --> 00:12:43,555
Või hoopis Jane, stjuardess Chicagost?
205
00:12:43,555 --> 00:12:48,477
Või eelistad olla hoopis Amy,
Ohio meditsiiniõde?
206
00:12:49,144 --> 00:12:51,438
Sellise näoga
soovitajaid ju ei kontrollita.
207
00:12:52,564 --> 00:12:55,317
Lehekülge, mida sa otsid, seal pole.
208
00:13:00,113 --> 00:13:01,949
Ma ei tea, millest sa räägid.
209
00:13:01,949 --> 00:13:04,451
Muidugi ei tea. Ja ma mõistan.
210
00:13:04,451 --> 00:13:09,414
Mul endal on kümneid identiteete
ja tegelikult ei ole mu nimi Moe.
211
00:13:09,414 --> 00:13:12,376
Sa valisid kõigist nimedest just Moe?
212
00:13:12,376 --> 00:13:13,919
Sul on eriline anne.
213
00:13:13,919 --> 00:13:18,674
Miks raisata seda autode müügile,
kui võiksid mõelda suuremalt?
214
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Noh, Moe, mis saaks Fordist suurem olla?
215
00:13:27,766 --> 00:13:30,060
Kas sa Floridas oled käinud?
216
00:13:33,939 --> 00:13:37,192
{\an8}- Nad panevad su Kuud müüma?
- Kuud, Apollo missiooni.
217
00:13:37,192 --> 00:13:38,777
{\an8}Kogu kupatust.
218
00:13:38,777 --> 00:13:41,113
{\an8}Ja too Moe töötab NASA heaks?
219
00:13:41,780 --> 00:13:45,659
{\an8}Jah. Või noh, ei. Mingis mõttes.
Ta töötab valitsuse heaks.
220
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Millise osa?
221
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
Kelly?
222
00:13:52,624 --> 00:13:56,503
Kas see mees...
Kas me töötame nüüd Richard Nixoni heaks?
223
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Sest, Kelly, Nixonit ma aitama ei hakka.
224
00:13:59,006 --> 00:14:02,050
Ma kuulun feministide ridadesse.
Isegi liikmekaart on olemas.
225
00:14:02,050 --> 00:14:06,513
Uskumatu, et Nixon presidendiks saab.
Ja et teda pooldab nii suur osa riigist.
226
00:14:06,513 --> 00:14:11,143
Me töötame NASA heaks, et Kuu maha müüa.
Kuu asjus on kõik ühel meelel.
227
00:14:11,143 --> 00:14:12,936
Ei. Me mõlemad teame,
228
00:14:12,936 --> 00:14:16,106
et kõikjal meie ümber
juhtub iga päev midagi hirmsat.
229
00:14:16,106 --> 00:14:17,274
Igal pool.
230
00:14:17,274 --> 00:14:18,775
Aga mitte kosmoses.
231
00:14:18,775 --> 00:14:21,820
- Õudne, et su jutt mulle mõjub.
- Nad vajavad meie abi.
232
00:14:21,820 --> 00:14:26,074
Tead, et 29-st NASA missioonist
on vaid 48% õnnestunud?
233
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
See ei saa ju tõsi olla.
234
00:14:28,076 --> 00:14:34,166
Kas sa tead, et Cocoa Beachis
on iga naise kohta viis meest?
235
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
Peaasi, et meie elamine
korporatsioonidest kaugel asub.
236
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Teatmiku sõnul on see piirkond omapärane.
237
00:14:43,842 --> 00:14:45,552
SATELLIIDI MOTELL
VABU KOHTI POLE
238
00:14:53,810 --> 00:14:54,937
Ma vallandan su.
239
00:14:55,771 --> 00:14:56,980
Kes need inimesed on?
240
00:14:56,980 --> 00:15:00,567
Täna on kolmapäev.
Nad oleks nagu mingil teisel planeedil.
241
00:15:00,567 --> 00:15:04,821
Seda kutsutakse Floridaks.
Palun ütle, et tuba on basseinist kaugel.
242
00:15:15,082 --> 00:15:17,125
- ...16 ja 21.
- Ilmateade!
243
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
Homme kohati pilvine.
244
00:15:19,086 --> 00:15:21,880
Üksikud vihmahood
pärastlõunal ja õhtupoolikul.
245
00:15:21,880 --> 00:15:25,551
Täna on jahe, 18-24 kraadi.
Hetkel Moonporti linnades 25 kraadi.
246
00:15:25,551 --> 00:15:28,345
Siin KO-2020 uudised, sport ja ilm.
247
00:15:28,345 --> 00:15:30,055
WKKO...
248
00:15:30,055 --> 00:15:32,349
WOLFIE RESTORAN
249
00:15:39,439 --> 00:15:41,900
- Tervist, Joe.
- Õhtust, Cole. Mida pakun?
250
00:15:42,401 --> 00:15:43,402
Kohvi. Musta.
251
00:15:43,402 --> 00:15:46,238
Ja midagi, mille ruttu
kotti pista saan, sõber.
252
00:16:20,939 --> 00:16:22,733
Preili, te põlete.
253
00:16:22,733 --> 00:16:23,942
Väga originaalne.
254
00:16:23,942 --> 00:16:26,111
Ei, mu leegid ei vaja kustutamist.
255
00:16:26,111 --> 00:16:27,487
Ei, teie raamat põleb.
256
00:16:28,572 --> 00:16:29,448
Issand.
257
00:16:31,950 --> 00:16:32,784
Olgu.
258
00:16:32,784 --> 00:16:35,287
- Nõnda. Korras.
- Püha issand.
259
00:16:35,287 --> 00:16:38,040
- Andke andeks. Aitäh teile.
- Kuldne reegel:
260
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
alkohol ja leegid meeldivad üksteisele.
261
00:16:40,250 --> 00:16:44,546
- Jah. Issand, teie jakk on nüüd rikutud.
- Ei, see on hullematki näinud.
262
00:16:44,546 --> 00:16:46,632
- Ja teinud.
- Teen teile tänutäheks joogi välja.
263
00:16:46,632 --> 00:16:47,799
- Pole vaja.
- Palun.
264
00:16:47,799 --> 00:16:49,301
Ma ei joo. Pole vaja.
265
00:16:49,301 --> 00:16:52,346
Tõesti? Astronaut, kes ei joo?
Väga huvitav.
266
00:16:53,388 --> 00:16:55,140
Miks te arvate, et ma astronaut olen?
267
00:16:55,641 --> 00:16:58,435
Teil on Apollo rinnamärk.
Nagu kõigil astronautidel.
268
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Te teate siis NASA-st mõndagi.
269
00:17:00,229 --> 00:17:04,608
Jah, no ma olen värske fänn. Kelly Jones.
270
00:17:05,983 --> 00:17:08,403
Astronaut ma pole, kuid töötan Kennedys.
Cole Davis.
271
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
Mida te seal teete?
272
00:17:12,950 --> 00:17:15,536
Teate, ma ei tahaks üldse
oma tööst lobiseda.
273
00:17:16,619 --> 00:17:17,788
Andke andeks, see kõlas...
274
00:17:17,788 --> 00:17:21,124
- Ma ei mõelnud...
- Pole midagi. Ei. Te olite aus.
275
00:17:21,124 --> 00:17:22,209
Su tellimus, Cole.
276
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
Ma polnud aus. Muidu oleksin öelnud,
277
00:17:51,446 --> 00:17:53,657
et ma ei mäletagi, millal ma viimati
278
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
nõnda kaunist naist nägin.
279
00:17:55,325 --> 00:17:56,910
Ja mul on väga hea mälu.
280
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
Tahaksin teile joogi välja teha
ja teiega tunde vestelda,
281
00:17:59,663 --> 00:18:02,749
aga ei saa, nii et üritan unustada,
et te siin olete.
282
00:18:02,749 --> 00:18:04,251
Oli meeldiv teiega tutvuda, Kelly.
283
00:18:05,711 --> 00:18:06,879
Mul on tõesti väga kahju.
284
00:19:01,975 --> 00:19:04,186
Tere tulemast Rakettide teele,
285
00:19:04,186 --> 00:19:07,231
mida kutsutakse ka Alligaatorite alleeks.
286
00:19:07,898 --> 00:19:11,652
Hoidke oma käsi ja jalgu vagunis,
287
00:19:11,652 --> 00:19:13,862
kui tahate, et need alles jääksid.
288
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
{\an8}NASA
JOHN F. KENNEDY KOSMOSEKESKUS
289
00:19:15,572 --> 00:19:19,368
{\an8}Lihtsalt väike nali.
Enamasti ründavad nad vees.
290
00:19:19,368 --> 00:19:23,789
{\an8}Tänane ekskursioon kestab umbes
kaks ja pool kuni kolm tundi.
291
00:19:23,789 --> 00:19:26,166
Nii et seame ennast mugavalt sisse.
292
00:19:26,917 --> 00:19:30,170
Paremal on meie testimiskeskus.
293
00:19:30,170 --> 00:19:31,296
Tehnika viimane sõna.
294
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
- See põleb.
- Seda juhtub tihti.
295
00:19:34,675 --> 00:19:38,637
Otse ees
on kosmosesõidukite monteerimiskeskus.
296
00:19:38,637 --> 00:19:41,431
Seal pannakse kokku rakette.
297
00:19:41,431 --> 00:19:48,105
See on kõige kõrgem
ühekorruseline hoone maailmas.
298
00:19:48,105 --> 00:19:52,150
Selle sisse mahuks neli vabadussammast.
299
00:19:52,150 --> 00:19:54,278
Life Magazine'i piltidel
see nii uhke polnud.
300
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Jube vahva. Tahaksin sisse minna.
301
00:19:55,946 --> 00:19:58,949
- Kahjuks pääsevad sinna vähesed.
- Vaatame lähemalt.
302
00:19:58,949 --> 00:20:01,201
Ei-ei. Siia sisse ei saa.
303
00:20:01,201 --> 00:20:03,662
Selleks oleks vaja erilist kaelakaarti.
304
00:20:03,662 --> 00:20:05,414
Sellist või?
305
00:20:05,414 --> 00:20:09,209
See on... Ei-ei, see on minu kaart.
306
00:20:09,209 --> 00:20:11,962
- Kuulge!
- Vaata seda hoonet. Milline jurakas.
307
00:20:11,962 --> 00:20:14,173
- See näib palju suurem...
- Nad võtsid mu kaardi!
308
00:20:14,173 --> 00:20:15,591
No sa vaata seda.
309
00:20:15,591 --> 00:20:18,093
- Halloo! See on minu kaart.
- Tervist, härra.
310
00:20:18,093 --> 00:20:20,554
Kelly Jones, NASA avalike suhete osakond.
311
00:20:20,554 --> 00:20:22,931
Siin on meie sissepääsuluba. Aitäh.
312
00:20:22,931 --> 00:20:24,766
- Aitäh.
- Oodake. Mu kaart.
313
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
Selle võin ma maha müüa küll.
314
00:20:40,157 --> 00:20:42,284
Halloo! Poisid!
315
00:20:42,284 --> 00:20:43,994
Tere. Kelly Jones.
316
00:20:43,994 --> 00:20:46,371
NASA uuest avalike suhete meeskonnast.
317
00:20:46,371 --> 00:20:48,248
Võin ma mõned küsimused esitada?
318
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Nimi, vanus ja amet.
319
00:20:51,418 --> 00:20:53,337
Mina olen Stu Bryce,
320
00:20:53,337 --> 00:20:56,256
üks peainsenere. Ja ma olen 24-aastane.
321
00:20:56,256 --> 00:20:57,841
- Ütleme 35.
- Jah.
322
00:20:57,841 --> 00:20:58,842
Ja sina?
323
00:20:58,842 --> 00:21:01,720
Don Harper. Töötan tema alluvuses
ja olen 23-aastane.
324
00:21:02,429 --> 00:21:03,430
Te olete alles lapsed.
325
00:21:03,430 --> 00:21:06,225
NASA-s on keskmine vanus 26.
326
00:21:06,225 --> 00:21:08,727
Aga siin töötab ka vanu inimesi.
327
00:21:08,727 --> 00:21:11,146
- Jah, 32-33-aastaseid.
- Jaa.
328
00:21:11,146 --> 00:21:13,440
Üritan teid selle eest mitte maha lüüa.
329
00:21:13,440 --> 00:21:16,568
Räägi, Stu, mis tõi sind
sellele suurele Ameerika missioonile.
330
00:21:16,568 --> 00:21:19,988
Noh, ma nägin ülikooli ühikas kuulutust.
331
00:21:20,989 --> 00:21:22,908
- „Armastas lapsena tähti.“
- Väga hea.
332
00:21:22,908 --> 00:21:24,284
- Liigutav.
- Suurepärane.
333
00:21:24,284 --> 00:21:25,661
- Ja sina?
- Vabandust!
334
00:21:28,914 --> 00:21:30,082
Mida sa siin teed?
335
00:21:30,082 --> 00:21:33,377
Otsisin su üles,
et anda sulle oma telefoninumber.
336
00:21:33,377 --> 00:21:34,920
Meil oli ju nii hea klapp.
337
00:21:36,004 --> 00:21:38,215
- Mida?
- Rahune maha, ma teen nalja.
338
00:21:38,215 --> 00:21:41,760
Ma töötan siin. Moe Berkus tõi mu
NASA-le uut nägu andma.
339
00:21:41,760 --> 00:21:44,805
Sa oled siis see murdja Manhattanilt.
340
00:21:44,805 --> 00:21:48,392
Ja sina oled stardioperatsioonide juht.
Minu kolleeg Ruby Martin.
341
00:21:48,392 --> 00:21:51,270
Ei huvita.
Sellesse hoonesse ei tohi tulla.
342
00:21:51,270 --> 00:21:55,274
Kõik võib põletada, külmetada,
kärsatada, mürgitada või lömastada.
343
00:21:55,274 --> 00:21:57,734
- Lähme välja.
- Kaua sa siin töötanud oled?
344
00:21:57,734 --> 00:22:00,279
Märkimisväärselt pika aja.
345
00:22:00,863 --> 00:22:02,447
- Mida sa kirjutad?
- Tsiteerin sind.
346
00:22:02,447 --> 00:22:04,992
See pole tsitaat, ma vaid ütlesin nii.
347
00:22:04,992 --> 00:22:07,452
Lisan vürtsi. On sul aega intervjuuks?
348
00:22:07,452 --> 00:22:09,580
Ja pean ka vestlema su ülemustega.
349
00:22:09,580 --> 00:22:12,082
- Fotogeensemad kõigepealt.
- Võin valida aidata.
350
00:22:12,082 --> 00:22:14,126
Poisid on intervjuudeks liiga veidrad
351
00:22:14,126 --> 00:22:16,003
ja üsna hõivatud,
nende tööst sõltub inimeste elu.
352
00:22:16,003 --> 00:22:19,715
Tead, ma ei vajagi su luba.
353
00:22:19,715 --> 00:22:22,759
Ameerika ja kosmose pikad
ja kulukad mesinädalad on läbi.
354
00:22:22,759 --> 00:22:25,596
Mina meenutan neile,
miks nad üldse armusid.
355
00:22:25,596 --> 00:22:29,141
Tõsi ka?
Ameeriklased peaksid olema väga tänulikud,
356
00:22:29,141 --> 00:22:31,894
et need mehed
missiooni nimel eluga riskivad.
357
00:22:31,894 --> 00:22:35,689
Sa ei tunne vist ameeriklasi, ega?
358
00:22:35,689 --> 00:22:39,484
Ja sina ei tunne oma kabinetti,
mida ma sulle kohe näitan, ega?
359
00:22:44,615 --> 00:22:46,992
NASA KOMMUNIKATSIOONIOSAKOND
360
00:22:46,992 --> 00:22:48,243
Kas see on laoruum?
361
00:22:48,744 --> 00:22:50,913
Ei, laoruumil on aken.
362
00:22:50,913 --> 00:22:53,749
Olgu. Puhketoas on lahustuvat kohvi.
363
00:22:53,749 --> 00:22:56,335
Laske kraanil pisut voolata,
et rooste välja uhtuda.
364
00:22:57,002 --> 00:23:00,631
Kas kumbki teist
oskab tulekustutit kasutada?
365
00:23:02,424 --> 00:23:04,843
Ei? Selge. ESPP-meetod on üsna lihtne.
366
00:23:04,843 --> 00:23:08,180
Eemaldad splindi, sihid, pigistad, pühid.
367
00:23:08,180 --> 00:23:10,474
Ja kui te veel midagi vajate,
368
00:23:11,016 --> 00:23:13,769
võite seda New Yorgist ise tuua.
Head päeva.
369
00:23:14,895 --> 00:23:18,815
- Vähemalt on ta silmale ilus vaadata.
- Ja kõrvale valus kuulata.
370
00:23:18,815 --> 00:23:21,401
Vastuvõtt polnud suurem asi.
Nad pidid ju meie abi tahtma.
371
00:23:21,401 --> 00:23:24,905
Ei, ütlesin, et nad vajavad meie abi.
Ja nüüd usun ma seda tõesti.
372
00:23:24,905 --> 00:23:27,282
Kuidas me neid aitame,
kui me ei või kellegagi rääkida
373
00:23:27,282 --> 00:23:28,534
ega midagi näha?
374
00:23:30,953 --> 00:23:32,704
Kiisu. Siin on kiisu.
375
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
- Kiisu.
- Kiisu jah.
376
00:23:33,997 --> 00:23:35,999
Tead, mida musta kassi kohta öeldakse?
377
00:23:35,999 --> 00:23:38,961
„Kui ta su teele satub,
läheb ta ilmselt kusagile.“
378
00:23:39,753 --> 00:23:42,548
Olgu. Kaevame telefonimärkmiku välja.
379
00:23:43,257 --> 00:23:45,634
Läheneme loominguliselt.
380
00:24:06,822 --> 00:24:11,702
Apollo 11 viib meie mehed Kuule.
381
00:24:11,702 --> 00:24:14,454
Ja selles oleme me esimesed.
382
00:24:14,454 --> 00:24:17,958
Kui me oma töö ära teeme,
stardime sealtsamast
383
00:24:17,958 --> 00:24:20,210
16. juuli varahommikul.
384
00:24:20,752 --> 00:24:21,837
Enne seda
385
00:24:21,837 --> 00:24:24,715
peame me panema kokku
suurima piltmõistatuse
386
00:24:24,715 --> 00:24:26,800
inimkonna ajaloos.
387
00:24:27,593 --> 00:24:29,678
Kuus miljonit osa,
üle riigi laiali puistatud.
388
00:24:29,678 --> 00:24:32,890
Sätime igaühe neist paika,
testime ja testime veel,
389
00:24:32,890 --> 00:24:35,434
kuni oleme kindlad, et Apollo 11 stardib
390
00:24:35,434 --> 00:24:38,395
vähimagi probleemita ja suundub Kuule...
391
00:24:38,979 --> 00:24:39,980
Henry, ütle välja.
392
00:24:40,772 --> 00:24:42,191
Seitsme kuu pärast.
393
00:24:42,941 --> 00:24:44,151
Seitse kuud.
394
00:24:44,151 --> 00:24:47,696
Teeme aplausi Apollo 11 astronautidele.
395
00:24:48,280 --> 00:24:51,825
Armstrong, Aldrin ja Collins.
396
00:25:02,669 --> 00:25:05,088
Kuulge. Kuidas Valge Maja meeldis, poisid?
397
00:25:05,088 --> 00:25:06,131
KUU, SIIT ME TULEME
398
00:25:06,632 --> 00:25:09,718
Polnud viga, ainult et Neil
ei lubanud mul lauanõusid näpata.
399
00:25:11,845 --> 00:25:16,767
Olgu. Ning kaheksa kuu pärast,
kui see kõik läbi on
400
00:25:17,434 --> 00:25:20,437
ja meie saavutuste kajastamiseks
on vaja uusi ajalooõpikuid,
401
00:25:20,437 --> 00:25:23,398
saab igaüks teist öelda:
402
00:25:23,398 --> 00:25:28,320
„Ma tegin kõige raskemat asja,
mida iial tehtud on.“ Eks ole?
403
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
Jah!
404
00:25:29,363 --> 00:25:31,281
- Teeme ära.
- Asume tööle!
405
00:25:36,912 --> 00:25:39,081
- Imeilus. Täiuslik.
- Aitäh.
406
00:25:39,081 --> 00:25:40,999
- Jah.
- Härra,
407
00:25:40,999 --> 00:25:44,211
palusite öelda, kui uus preili
teeb midagi, mis teile ei meeldi.
408
00:25:45,170 --> 00:25:47,005
{\an8}Kennedy kosmosekeskuses seisab mu kõrval
409
00:25:47,005 --> 00:25:49,216
{\an8}stardioperatsioonide juhi abi
Henry Smalls.
410
00:25:49,216 --> 00:25:52,135
Mis toimub? See on minu nimi.
Minu nimi ja amet.
411
00:25:52,135 --> 00:25:55,305
{\an8}See on imeline aeg meile kõigile.
Ja minu jaoks on asi isiklik.
412
00:25:55,305 --> 00:25:56,640
{\an8}Mu isa oli lendur...
413
00:25:56,640 --> 00:25:57,724
Kes see on?
414
00:25:58,517 --> 00:26:02,062
{\an8}- Mitte mina. Mina ei ole nii nägus.
- ...ta suri tööpostil, kui olin laps...
415
00:26:02,062 --> 00:26:03,230
{\an8}Pühendan selle sulle, paps.
416
00:26:03,230 --> 00:26:05,107
- Aitab.
- Kahju kuulda.
417
00:26:05,107 --> 00:26:07,818
- Aitäh jagamast. See oli kindlasti...
- Mu isa on elus.
418
00:26:08,861 --> 00:26:13,907
Jah. Äkki saab kella kuueks? Jah.
419
00:26:14,783 --> 00:26:16,910
NASA avalikud suhted, Kelly Jones.
420
00:26:16,910 --> 00:26:19,371
Kelly, ABC tahab järgmise nädala klippe.
421
00:26:19,371 --> 00:26:21,623
Ja meie parimat fotot Apollo 8-st.
422
00:26:21,623 --> 00:26:24,126
Nad saavad selle,
kui meid kl 18 eetrisse lasevad.
423
00:26:24,126 --> 00:26:26,670
- Selge.
- Kui lasete eetrisse animeeritud lõigu,
424
00:26:26,670 --> 00:26:28,964
- pakun teile eksklusiivset...
- Suur tänu.
425
00:26:28,964 --> 00:26:31,758
Teie isa oli kangelane. Aitäh, et töötate...
426
00:26:31,758 --> 00:26:34,636
- See oli NBC uudisteosakonna juht.
- Ei huvita. Kes see on?
427
00:26:34,636 --> 00:26:36,763
{\an8}Aitäh. Kohtume Kuul.
428
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
{\an8}Maailma arvates Henry Smalls.
429
00:26:38,807 --> 00:26:40,017
Ta pole Henry Smalls.
430
00:26:40,017 --> 00:26:42,060
Ütlesid, et sinu poisid
intervjuusid ei anna.
431
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
Palkasin uued.
432
00:26:45,814 --> 00:26:49,026
Sa oled kaks maailma tippinseneri
akent paigaldama pannud.
433
00:26:49,026 --> 00:26:51,695
Phil, kui sa veel kord haamriga lajatad,
lähen hulluks.
434
00:26:51,695 --> 00:26:54,865
Haamrid käest,
totakad vööd küljest ja tagasi testima.
435
00:26:56,700 --> 00:26:57,910
Eluga. Läksime.
436
00:26:57,910 --> 00:26:59,494
Uskumatu vaade, mis?
437
00:26:59,494 --> 00:27:01,872
- Esimene foto Apollo 8-st.
- Minu vaatest parem.
438
00:27:01,872 --> 00:27:03,790
Esimene Kuult tehtud foto Maast.
439
00:27:03,790 --> 00:27:06,210
Oled sa elus midagi kaunimat näinud?
440
00:27:06,210 --> 00:27:09,338
- Kuidas sa selle enne mind kätte said?
- Nad nimetavad seda „Maa tõusuks“.
441
00:27:09,338 --> 00:27:11,465
See on tänane pommuudis.
442
00:27:11,465 --> 00:27:13,217
1968 on olnud kohutav aasta.
443
00:27:13,217 --> 00:27:16,386
Mõrvad, see jälk sõda...
Oleme näinud inimkonna halvimat nägu.
444
00:27:16,386 --> 00:27:19,640
Ja nüüd annab NASA meile selle?
Uue vaate maailmale.
445
00:27:21,683 --> 00:27:23,602
Ja ma kindlustan, et seda näevad kõik.
446
00:27:26,438 --> 00:27:28,482
Inimesi ei saa lihtsalt asendada!
447
00:27:29,441 --> 00:27:31,235
Tere, tulin prooviesinemisele.
448
00:27:33,445 --> 00:27:36,114
- Kes tema on?
- Sina. See on mahlakas roll.
449
00:27:36,615 --> 00:27:38,492
Tekst ja tegelase kirjeldus.
450
00:27:38,492 --> 00:27:40,994
Sa mängid teda, nii et karisma maksimumi.
451
00:27:40,994 --> 00:27:42,371
- Saab tehtud.
- Eks ole? Olgu.
452
00:27:42,371 --> 00:27:44,748
- Kuuskümmend missiooni Koreas?
- Jah.
453
00:27:44,748 --> 00:27:48,001
- See on tohutu au.
- Ma lendasin Koreas 52 missioonil.
454
00:27:48,001 --> 00:27:49,086
Ma ümardasin.
455
00:27:50,462 --> 00:27:54,299
„Ma lendasin Koreas 52 missioonil.“
Kuidas kõlas?
456
00:27:55,634 --> 00:27:56,969
- Mis asja?
- Harjutan veel.
457
00:28:01,056 --> 00:28:02,474
Tal on nüüd ka mulle asendaja.
458
00:28:02,474 --> 00:28:05,310
- Mulle ju ka.
- Ta asendas meid mõlemat.
459
00:28:05,310 --> 00:28:06,937
- Nii ei tohi.
- Siin pole midagi.
460
00:28:06,937 --> 00:28:09,898
Moe Berkust pole. Kontrollisin kirjapilti.
461
00:28:10,607 --> 00:28:12,609
Moe Berkus helistab.
462
00:28:15,779 --> 00:28:18,448
- Kas räägin ise?
- Ei-ei. See saab lõbus olema.
463
00:28:18,448 --> 00:28:21,118
Kõige kiirem vallandamine NASA ajaloos.
464
00:28:21,118 --> 00:28:24,496
- Tere, Moe.
- Cole. Kuulsin, et sa otsid mind.
465
00:28:24,496 --> 00:28:27,916
Otsin jah. Kelly Jones palkas näitlejad
NASA insenere mängima.
466
00:28:27,916 --> 00:28:31,336
See on vastuvõetamatu.
Tahan, et ta oma laua tühjaks teeks.
467
00:28:31,336 --> 00:28:34,506
Rahune, rahune maha, eks ole?
468
00:28:35,048 --> 00:28:38,552
Washington vaatab telerit.
Ja teleris on nüüd Apollo.
469
00:28:39,094 --> 00:28:40,804
Igal kanalil, iga päev.
470
00:28:41,889 --> 00:28:44,474
Niisiis... Kas sa tahad Kuule jõuda?
471
00:28:44,474 --> 00:28:48,145
Siis soovitan sul oma tööle keskenduda.
Las Kelly teeb enda oma.
472
00:28:48,645 --> 00:28:51,231
Kui ta tegi sinust ballikuninganna,
473
00:28:51,231 --> 00:28:55,611
tõmba tüllseelik selga ja tantsi pisut.
474
00:29:03,035 --> 00:29:04,369
Kas ta vallandati?
475
00:29:07,497 --> 00:29:08,790
Aga meid?
476
00:29:12,336 --> 00:29:15,589
Apollo 8, pardal astronaudid
Borman, Lovell ja Anders,
477
00:29:15,589 --> 00:29:18,050
lennutas kosmosesse kanderakett Saturn V.
478
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
„Maa tõusu“ fotot näitavad kõik kanalid.
479
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
See jõuab igale poole.
480
00:29:24,932 --> 00:29:26,683
Ma katsetasin midagi,
481
00:29:26,683 --> 00:29:29,603
- aga see ei toimi vist veel.
- Sellest ei piisa. Vajame konksu,
482
00:29:29,603 --> 00:29:32,272
millega Kuu-missioon
inimeste igapäevaellu nihverdada,
483
00:29:32,272 --> 00:29:33,815
ilma et nad märkaksid.
484
00:29:34,399 --> 00:29:36,902
Tere. On teil midagi salatisarnast?
485
00:29:37,444 --> 00:29:38,487
Marineeritud kurk burgeris.
486
00:29:38,487 --> 00:29:42,074
Aga sellega läheb aega.
Apollo uudised toovad ohtralt kliente.
487
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
Turistid tahavad oma silmaga ajalugu näha.
488
00:29:45,577 --> 00:29:48,622
- Ajalugu?
- Jah, näiteks seda pastakat.
489
00:29:48,622 --> 00:29:50,415
John Glenn sõi siin 61. aastal igal õhtul.
490
00:29:50,415 --> 00:29:51,834
WOLFIE RESTO KÄIS KOSMOSES!
491
00:29:51,834 --> 00:29:54,586
Ta töötas lennumanuaale läbi
ja kasutas meie pastakat.
492
00:29:54,586 --> 00:29:57,005
See siin jõudis Mercury 6 peale.
493
00:29:57,005 --> 00:30:00,509
See on ainus restoran maailmas,
mille nimi on kosmoses käinud.
494
00:30:03,011 --> 00:30:04,263
Väga lahe.
495
00:30:09,726 --> 00:30:11,395
Ja otse ees
496
00:30:11,395 --> 00:30:14,147
on kuulsad Mercury kanderaketid.
497
00:30:14,147 --> 00:30:17,150
Pildistage kindlasti,
aga ärge liiga lähedale minge.
498
00:30:17,150 --> 00:30:18,569
Need võivad startida.
499
00:30:18,569 --> 00:30:19,903
STARDINI JÄÄNUD PÄEVAD!
OLED VALMIS?
500
00:30:19,903 --> 00:30:21,321
Pärast seda nädalavahetust ta toibus.
501
00:30:27,369 --> 00:30:29,705
Kas sind häirib, et kõik jäävad vait,
kui sina sisened?
502
00:30:29,705 --> 00:30:31,456
Sa peaksid oma poole peal olema.
503
00:30:31,999 --> 00:30:35,002
Ma igatsesin sind.
Võiksid kinnitada uued reklaamikampaaniad.
504
00:30:35,002 --> 00:30:36,920
Mine minust mööda, nagu viimati.
505
00:30:36,920 --> 00:30:39,923
Anna andeks, et ma sind
intervjuudega üllatasin.
506
00:30:39,923 --> 00:30:41,633
Mul on meie rahamurele lahendus.
507
00:30:41,633 --> 00:30:46,471
Vabandus tagasi lükatud.
Ja see ka, mis see ka poleks.
508
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
- Omega.
- Siin ei ole Madison Avenue.
509
00:30:49,892 --> 00:30:52,060
- Selle eest me ei maksa.
- Ei, see on tasuta.
510
00:30:52,060 --> 00:30:56,899
Sellist reklaami firmad raha eest ei saa.
NASA jõuab aga tavainimeste teadvusesse.
511
00:30:56,899 --> 00:30:59,443
Kellareklaam? See ongi su uhke idee?
512
00:31:00,527 --> 00:31:01,528
Oled valmis?
513
00:31:02,029 --> 00:31:03,030
Hambapasta.
514
00:31:04,698 --> 00:31:08,577
Tang. „Energiarikas hommikujook,
mis valiti Apollo astronautide saatjaks
515
00:31:08,577 --> 00:31:10,871
- reisil Kuule.“
- Kuukupongid?
516
00:31:10,871 --> 00:31:13,874
Aga minu isiklik lemmik on siin.
517
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Fruit of the Loom. Eks?
518
00:31:16,960 --> 00:31:19,505
Suurte skafandrite all
peab ju midagi kandma.
519
00:31:19,505 --> 00:31:21,173
Ütled „NASA“, mõtled „aluspesu“.
520
00:31:21,173 --> 00:31:24,676
Ma ei muuda seda kosmoselaeva
lendavaks reklaamtahvliks,
521
00:31:24,676 --> 00:31:26,595
isegi kui sa seda väga tahad.
522
00:31:26,595 --> 00:31:29,348
Ja me ei jõua seda kraami
enne starti testida.
523
00:31:29,348 --> 00:31:31,934
Pole vaja seda kosmosesse saata.
Me vaid ütleme, et saatsime.
524
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
Sa plaanid valetada?
525
00:31:33,352 --> 00:31:35,312
See on müügitöö. Me ei valeta kliendile,
526
00:31:35,312 --> 00:31:37,523
- vaid muudame ta mõtlemist.
- Ei, me valetame.
527
00:31:37,523 --> 00:31:40,442
Sinu jaoks on igaüks klient, mis?
528
00:31:40,442 --> 00:31:43,987
Tean, et sa oled äge reklaamihai ja puha,
529
00:31:43,987 --> 00:31:47,199
aga NASA-t ei saa müüa
lulla ja lööklausega.
530
00:31:47,199 --> 00:31:49,618
Sa ei tea, kes me oleme.
531
00:31:49,618 --> 00:31:52,162
Olgu. Kes on Margaret Hamilton?
532
00:31:52,162 --> 00:31:54,206
- Kes?
- Ta töötab siin.
533
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Kosmoseprogrammi on kaasatud
534
00:31:56,625 --> 00:31:59,127
- 400 000 inimest, prl Jones.
- Ta on üks su insenere.
535
00:31:59,127 --> 00:32:01,338
- Kes on JoAnn Morgan?
- Ta töötab juhtimisruumis.
536
00:32:01,338 --> 00:32:04,383
Oled küsinud, miks ta töö
vastu võttis? Mina olen.
537
00:32:04,383 --> 00:32:07,553
Tema sõnul voolab ta soontes raketikütus.
538
00:32:07,553 --> 00:32:09,721
NASA ei ole logo. See koosneb inimestest.
539
00:32:09,721 --> 00:32:13,809
Nad ärkavad igal hommikul
ja pingutavad, et saavutada võimatut.
540
00:32:13,809 --> 00:32:16,854
Kandes sama aluspesu, mida meiegi.
541
00:32:18,188 --> 00:32:20,440
Ella, kas ma saan sind aidata?
542
00:32:27,281 --> 00:32:28,282
Aitäh.
543
00:32:28,824 --> 00:32:32,536
Tegin mõned analüüsid.
Te teenite sellise summa,
544
00:32:32,536 --> 00:32:34,454
kui sa peasponsorid heaks kiidad.
545
00:32:38,458 --> 00:32:39,751
Me ei saa eraraha vastu võtta.
546
00:32:40,377 --> 00:32:41,587
See polegi oluline.
547
00:32:41,587 --> 00:32:43,380
Muudan NASA nii populaarseks,
548
00:32:43,380 --> 00:32:46,216
et Kongress keerab
rahakraanid uuesti lahti.
549
00:32:46,216 --> 00:32:49,845
Ja selleks peab Armstrong lihtsalt
Omega kella käele panema?
550
00:32:49,845 --> 00:32:52,389
Ei. Kui raha voolama hakkab,
551
00:32:52,389 --> 00:32:54,892
pead sa mulle tõestama,
552
00:32:54,892 --> 00:32:57,227
et Cocoa Beachis on mõni
korralik õhtusöögikoht.
553
00:33:03,609 --> 00:33:05,777
- Nõus. Ma...
- Jah! Oleme kokku leppinud.
554
00:33:06,820 --> 00:33:10,949
Ei, oota. Minu piir jookseb
tualettpaberi juurest.
555
00:33:10,949 --> 00:33:13,911
Maailm ei pea teadma,
millega me poisid tagumikku pühivad.
556
00:33:13,911 --> 00:33:15,787
Noh, sitta kah.
557
00:33:19,750 --> 00:33:22,669
Kas te tahate pärast Maale naasmist
puhkusele minna?
558
00:33:22,669 --> 00:33:25,339
Praegust olukorda arvestades
559
00:33:25,339 --> 00:33:27,758
tahaksin ma kõige rohkem sõita...
560
00:33:28,300 --> 00:33:30,260
Järgmisel korral jätame laua ära, Walter.
561
00:33:30,260 --> 00:33:33,013
Neil esitleks nagu GE kvartaliaruannet.
562
00:33:33,013 --> 00:33:34,765
Laud on seal alati olnud...
563
00:33:34,765 --> 00:33:38,227
Teler viib nad inimeste elutubadesse.
Näitame, et nad kuuluvad sinna.
564
00:33:38,227 --> 00:33:39,645
See tähendaks, et kõik õnnestus.
565
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
Ohjad on sinu käes, Walter. Ära muretse.
566
00:33:44,441 --> 00:33:45,943
Aga kui ma oma töö lõpetan,
567
00:33:45,943 --> 00:33:48,070
on need mehed biitlitest kuulsamad.
568
00:33:48,070 --> 00:33:51,698
Ma teen kaasa 99,9% reisist.
Ja mulle see sobib.
569
00:33:53,659 --> 00:33:55,202
JÄRGMINE PEATUS: KUU
570
00:33:57,120 --> 00:33:58,747
APOLLO 11: RISKANTSEIM REIS
571
00:34:01,542 --> 00:34:03,627
APOLLO ON TEEL KUULE
572
00:34:03,627 --> 00:34:07,214
- Kellogg'si asepresidendi nimi?
- Vist Harrison Driscoll.
573
00:34:08,047 --> 00:34:08,966
Olgu, Harrison.
574
00:34:08,966 --> 00:34:13,512
Asendame teie maskotid
Neili, Buzzi ja Mike'iga. Nunnu, eks?
575
00:34:16,889 --> 00:34:17,891
Cole!
576
00:34:22,938 --> 00:34:25,148
- Vaata, et see ei roostetaks, Henry.
- Kirjuta alla.
577
00:34:30,112 --> 00:34:31,487
- Kuule-kuule.
- Nägid?
578
00:34:31,487 --> 00:34:32,656
Sa ei näinud kassi?
579
00:34:35,659 --> 00:34:37,159
Liigu Tangi pudelile lähemale.
580
00:34:37,159 --> 00:34:40,163
Tee kiri suuremaks, lisa munadele peekon.
581
00:34:40,163 --> 00:34:42,583
Ärme unustame, et me müüme Ameerikat.
582
00:34:44,376 --> 00:34:47,545
{\an8}„Peter Pani maapähklivõi.
Ebamaiselt kreemine.“
583
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
„Hasselblad. Näe maailma nii nagu nemad.“
584
00:34:50,924 --> 00:34:53,010
Larry, see on Omega suur võimalus.
585
00:34:53,010 --> 00:34:55,888
Aegade lõpuni on iga kella taga kiri...
586
00:34:55,888 --> 00:34:57,681
KUUL KÕNDIDES
KANNAVAD ASTRONAUDID OMEGAT.
587
00:34:57,681 --> 00:35:00,601
„Esimene käekell Kuul.“ Eks ole?
588
00:35:00,601 --> 00:35:02,269
Nüüd tuleb see veel püsti ajada.
589
00:35:03,061 --> 00:35:04,521
Asi on vaeva väärt.
590
00:35:05,522 --> 00:35:09,443
AMEERIKA LÄHEB
APOLLO 11-GA JUHTIMA
591
00:35:12,779 --> 00:35:16,742
- Kuule. Kuule! Sa oled minu koha peal.
- Teeme Kelly jaoks pilti.
592
00:35:27,669 --> 00:35:31,298
Apollo 11 missioonil
osaleb kolm astronauti.
593
00:35:31,298 --> 00:35:34,968
Siin nad seisavad,
kolme imekauni Ameerika auto ees.
594
00:35:34,968 --> 00:35:37,763
Vahi, kui vahva.
Te peaksite testimiskeskuses olema.
595
00:35:37,763 --> 00:35:40,599
- Räägi Kellyga.
- Kelly lubas meile dollariga Corvette'i.
596
00:35:40,599 --> 00:35:41,642
- Siin sa oled.
- Dollariga?
597
00:35:41,642 --> 00:35:43,393
Vajan neid vaid 15 minutit.
598
00:35:43,393 --> 00:35:45,479
Ja mina vajasin 15 minutit tagasi, Kelly.
599
00:35:45,479 --> 00:35:47,773
Tead ka, palju need skafandrid maksavad?
600
00:35:48,524 --> 00:35:52,152
Oh, ärge muretsege,
see on kõigest stardioperatsioonide juht.
601
00:35:52,152 --> 00:35:55,197
Veidra välimusega linnuke, hr Kelly.
Kuumoodul. Kuidas see töötab?
602
00:35:55,197 --> 00:35:57,491
See on kosmosesõiduk,
603
00:35:57,491 --> 00:35:59,451
mis viib mehed alla Kuu pinnale.
604
00:36:00,202 --> 00:36:02,955
Kaks astronauti kolmest on moodulis...
605
00:36:07,167 --> 00:36:10,754
Keskus, me ei tabanud sihtmärki
ja triivime põhjatusse kuristikku.
606
00:36:14,132 --> 00:36:16,260
- Surma saime. Jälle.
- Jah.
607
00:36:16,260 --> 00:36:18,428
30 sekundit enne maandumist
sai kütus otsa.
608
00:36:18,428 --> 00:36:19,721
Jah, aga maandumine ise
609
00:36:19,721 --> 00:36:21,640
- läks väga sujuvalt.
- Ideaalse nurga all.
610
00:36:21,640 --> 00:36:23,100
Te ei oska valetada.
611
00:36:23,100 --> 00:36:26,687
Neil, Mike, Buzz,
veel üks foto prl Jonesile ja Omegale?
612
00:36:26,687 --> 00:36:27,771
Kes sina veel oled?
613
00:36:30,983 --> 00:36:32,651
Olgu, kellad välja, poisid.
614
00:36:33,151 --> 00:36:34,987
Ja naeratage Omegale.
615
00:36:42,452 --> 00:36:44,746
- Davis.
- Kas ma segan?
616
00:36:45,289 --> 00:36:49,001
- Alati.
- Su laual peaks olema karp.
617
00:36:49,001 --> 00:36:50,544
Äkki teed lahti?
618
00:36:54,923 --> 00:36:57,342
Omega tänab sind teenete eest.
619
00:36:57,342 --> 00:37:00,095
Tele-eeter on su poisse täis,
620
00:37:00,095 --> 00:37:06,101
rahakraanid on lahti. Nii et... õhtusöök?
621
00:37:08,061 --> 00:37:11,106
Jah. Canaverali kail kell viis.
622
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Pane kell käele.
623
00:37:14,401 --> 00:37:17,571
Eeter kell 15.
Nende viimane ja parim pakkumine.
624
00:37:17,571 --> 00:37:20,908
Armstrongi ainuintervjuuks?
Siis vaatavad telekat lapsed ja logardid.
625
00:37:20,908 --> 00:37:23,410
Neil pidi sõja kohta
tähtsaid uudiseid olema.
626
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
Vaenlase vägede suurus teadmata.
627
00:37:27,456 --> 00:37:31,543
Teadmata on ka nende hukkunute arv,
kuid te nägite tegelikku olukorda.
628
00:37:31,543 --> 00:37:33,670
Nii palju siis Apollo uudistes hoidmisest.
629
00:37:33,670 --> 00:37:36,131
Kangelaslikkus, oht ja hirm, kõik ühes.
630
00:37:36,131 --> 00:37:37,883
Seda on võimatu sõnadesse panna.
631
00:37:37,883 --> 00:37:41,303
Richard Threlkeld, CBS-i uudised
Kambodža piiri lähedalt.
632
00:37:45,641 --> 00:37:47,559
Aitäh, kapten Scotty. Suur tänu sulle.
633
00:37:48,519 --> 00:37:49,520
Nõnda.
634
00:37:49,520 --> 00:37:51,438
Sina juba daami pealt kokku ei hoia.
635
00:37:51,438 --> 00:37:52,856
Maitse.
636
00:37:52,856 --> 00:37:54,316
Krevetid, majonees, sai.
637
00:37:54,316 --> 00:37:57,069
Parim eine paarisaja kilomeetri raadiuses.
638
00:38:02,241 --> 00:38:03,242
Ma ju ütlesin.
639
00:38:03,825 --> 00:38:05,953
Miks ma seda kohta ei tea?
640
00:38:06,453 --> 00:38:07,996
Kõigile ei meeldi end reklaamida.
641
00:38:09,373 --> 00:38:10,415
Hästi öeldud. Tabavalt.
642
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Sealtsamast rakett stardibki.
643
00:38:23,303 --> 00:38:26,014
See kell sobib sulle.
Sa kannad seda hästi.
644
00:38:29,393 --> 00:38:30,394
Aitäh.
645
00:38:34,606 --> 00:38:37,067
See, mida ma sulle
tol õhtul baaris ütlesin...
646
00:38:37,067 --> 00:38:41,071
Et sa ei saa pilku minult lahti
ja pole nii ilusat naist iial näinud?
647
00:38:41,071 --> 00:38:43,448
Jah, see. See oli... Jah.
648
00:38:44,157 --> 00:38:45,701
See oli impulsiivne.
649
00:38:45,701 --> 00:38:48,662
Öeldud võõrale. Aga nüüd töötame me koos.
650
00:38:48,662 --> 00:38:51,081
Ära arva, et ma olin...
651
00:38:51,081 --> 00:38:52,165
Huvitatud?
652
00:38:54,459 --> 00:38:55,878
Tahan lihtsalt õhu puhtaks saada.
653
00:38:57,254 --> 00:38:58,380
Õhk oligi juba puhas.
654
00:38:59,047 --> 00:39:00,048
Tore.
655
00:39:07,431 --> 00:39:08,682
Mul on mõte.
656
00:39:08,682 --> 00:39:10,309
Jah, 30 sekundit oli kõik täiuslik.
657
00:39:10,309 --> 00:39:12,477
Mida telekanalid ööd ja päevad näitavad?
658
00:39:13,020 --> 00:39:14,605
Arvad, et mul on aega telekat vaadata?
659
00:39:15,147 --> 00:39:18,400
Vietnami sõda. Ülekanded
lahingumöllu keskelt.
660
00:39:18,400 --> 00:39:22,196
Inimesed ei taha enam uudiseid kuulda.
Nad tahavad neid sündimas näha.
661
00:39:22,863 --> 00:39:23,864
Hästi.
662
00:39:29,912 --> 00:39:31,079
{\an8}KUUMISSIOONI OTSEÜLEKANNE! APOLLO XI
663
00:39:31,079 --> 00:39:32,164
{\an8}Äkki näitame neile?
664
00:39:33,582 --> 00:39:36,001
Sa tahad panna kuumoodulile kaamera?
665
00:39:36,001 --> 00:39:37,252
Jah.
666
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
Mu poisid üritavad ellu jääda.
Neil ei ole aega filmima õppida.
667
00:39:40,839 --> 00:39:43,342
Paneme kõik valmis,
nemad suunavad vaid kaamerat.
668
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
Sa ei mõista.
See on logistiline õudusunenägu.
669
00:39:45,719 --> 00:39:48,472
Elektrivarustus, hoiukoht, liigne kaal...
670
00:39:48,472 --> 00:39:50,390
Ükski kaamera seal üleval ei töötakski,
671
00:39:50,390 --> 00:39:53,936
sest öösel on seal 130 kraadi külma
ja päeval 120 kraadi sooja.
672
00:39:54,520 --> 00:39:56,021
Suudad sa seda ette kujutada?
673
00:39:56,730 --> 00:39:59,191
Ei. Ütlesin just, et see on võimatu.
674
00:39:59,191 --> 00:40:00,943
Jah. Selles asja mõte seisnebki.
675
00:40:00,943 --> 00:40:03,028
See oleks ajaloo suurim telesündmus.
676
00:40:03,028 --> 00:40:04,738
Arvad, et see on telemäng?
677
00:40:05,364 --> 00:40:07,032
On väga hea põhjus,
678
00:40:07,032 --> 00:40:09,868
miks NL oma kosmosekõnde teleris ei näita.
679
00:40:09,868 --> 00:40:11,912
Sest see on salatsev diktatuur.
680
00:40:11,912 --> 00:40:13,205
Meie ei ole.
681
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
Kui kõik õnnestub, juubeldame rahvana.
682
00:40:15,249 --> 00:40:17,626
- Ja kui põrume, leiname rahvana.
- Selge.
683
00:40:17,626 --> 00:40:19,419
Seda tähendabki olla ameeriklane.
684
00:40:19,419 --> 00:40:21,964
Ära tule mulle rääkima,
mida tähendab olla ameeriklane.
685
00:40:21,964 --> 00:40:25,175
Vaid üks meist
on terve elu oma kodumaad teeninud.
686
00:40:28,804 --> 00:40:31,014
Anna andeks, me ei pane
kuumoodulile kaamerat.
687
00:40:36,770 --> 00:40:38,063
Mõtlen seda tõsiselt. Ei pane.
688
00:40:40,274 --> 00:40:41,275
Paneme küll.
689
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
KRIITILINE PUNKT
690
00:40:47,781 --> 00:40:49,741
Kütust on kindlasti juurde vaja.
691
00:40:53,787 --> 00:40:55,414
- Las ta kontrollib uuesti.
- Jah.
692
00:41:02,296 --> 00:41:04,506
Olgu. Mul on kiire. Milles asi?
693
00:41:04,506 --> 00:41:08,468
Kelly rääkis mulle kaamerast
ja see mõte meeldib meile.
694
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
Meeldib kohe väga.
695
00:41:10,429 --> 00:41:12,764
Ta eksis. Me ei saa seda teha.
696
00:41:13,348 --> 00:41:15,726
Sellist tehnoloogiat ei ole olemas.
697
00:41:15,726 --> 00:41:17,352
Tegelikult on küll.
698
00:41:17,936 --> 00:41:21,106
Kaitseministeerium töötas selle välja
699
00:41:21,106 --> 00:41:24,526
Vietnamis alla lastud lendurite
otsimiseks ööpimeduses.
700
00:41:24,526 --> 00:41:29,156
Info on salastatud,
aga ministeerium lubab teil seda kasutada,
701
00:41:29,156 --> 00:41:30,991
kui keegi ei tea, mis see on.
702
00:41:30,991 --> 00:41:33,160
Meil pole ruumi nii raskele varustusele.
703
00:41:33,160 --> 00:41:34,912
Me kaalume isegi kruvisid.
704
00:41:34,912 --> 00:41:36,788
Palju see kaalub? Seitse kilo?
705
00:41:36,788 --> 00:41:38,665
No kasutage siis kergemaid kruve.
706
00:41:38,665 --> 00:41:40,584
Üritame veel ühe kütusemahuti lisada,
707
00:41:40,584 --> 00:41:45,380
et meestel oleks pärast Kuule jõudmist
ka lahkumiseks piisavalt kütust.
708
00:41:45,380 --> 00:41:48,550
Kõigist Kelly halbadest ideedest
on see kõige halvem.
709
00:41:49,635 --> 00:41:52,054
Aga presidendile see meeldib.
710
00:41:52,054 --> 00:41:54,640
Nii et nüüd on see võrratu idee.
711
00:41:54,640 --> 00:41:57,351
Panen selle lihtsasse keelde, Cole.
712
00:41:57,351 --> 00:42:00,103
Leia viis, kuidas panna see sinna.
713
00:42:00,103 --> 00:42:03,023
See on käsk. Kõige kõrgemalt.
714
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
Don, Stu. Palun tulge siia.
715
00:42:20,791 --> 00:42:23,794
Aitäh. Pole vaja kõike nii raskeks teha.
716
00:42:26,129 --> 00:42:29,383
Palun aidake prl Jonesil
see ülisalajane kaamera lahti võtta.
717
00:42:29,383 --> 00:42:31,552
Ära ütle neile, et see on ülisalajane.
718
00:42:31,552 --> 00:42:32,636
Juba ütlesin.
719
00:42:32,636 --> 00:42:37,307
Tehke see salakaamera võimalikult väikseks
ja paigaldage otseülekandeks kuumoodulile.
720
00:42:39,017 --> 00:42:41,562
Cole. Üks asi veel.
721
00:42:41,562 --> 00:42:46,525
CIA luurelennuk pildistas eelmisel nädalal
722
00:42:46,525 --> 00:42:49,319
Nõukogude Liidu uut N1 raketti.
723
00:42:49,319 --> 00:42:51,029
Kongress nägi fotosid
724
00:42:51,029 --> 00:42:53,907
ja mõned liikmed on kahtlema hakanud,
725
00:42:53,907 --> 00:42:56,577
viimase rahastusvooru mõttekuses.
726
00:42:56,577 --> 00:42:58,495
Me oleme võidust vaid kuude kaugusel.
727
00:42:58,495 --> 00:43:00,247
Ma saadan poliitikud siia
728
00:43:00,247 --> 00:43:02,499
ja sina veenad neid rahastust jätkama.
729
00:43:03,292 --> 00:43:05,460
Ma panen mõned jutupunktid kirja.
730
00:43:14,845 --> 00:43:16,972
Ära võta seda isiklikult.
731
00:43:16,972 --> 00:43:20,517
Lendurid võitlevad gravitatsiooniga.
See on neile sisse kodeeritud.
732
00:43:42,664 --> 00:43:43,665
Henry?
733
00:43:48,921 --> 00:43:50,881
Tore, et sa Cole ei ole.
734
00:43:51,548 --> 00:43:52,382
Jah.
735
00:43:52,382 --> 00:43:54,134
Ta ei taha, et ma suitsetan.
736
00:43:54,134 --> 00:43:56,136
Kardad, et ta jätab su koduaresti?
737
00:43:58,972 --> 00:44:03,477
Ei. Ma käisin eelmisel aastal
erakorralisel südamelõikusel.
738
00:44:03,477 --> 00:44:07,022
Jah. Ja see sigudik
ei mõtlegi mul surra lasta.
739
00:44:07,022 --> 00:44:08,732
Anna andeks, ma ei teadnud.
740
00:44:09,525 --> 00:44:10,651
Siin ei tea seda keegi.
741
00:44:10,651 --> 00:44:11,944
Peale Cole'i.
742
00:44:12,653 --> 00:44:17,324
Jah. Ta tuli haiglasse
ja hoidis kolm päeva mu naise kätt.
743
00:44:19,535 --> 00:44:22,037
Kui me kohtusime, oli kõik hoopis teisiti.
744
00:44:25,332 --> 00:44:27,084
Poiss oli just Koreast naasnud.
745
00:44:28,335 --> 00:44:30,462
Ta oli õhuväe parim piloot.
746
00:44:31,296 --> 00:44:33,715
Hõbetäht, Lennurist eriliste teenete eest.
747
00:44:34,883 --> 00:44:38,512
Kui Edwardsis astronaute otsiti,
oli tema nimekirjas esimene.
748
00:44:38,512 --> 00:44:42,182
Aga lõpuks teda ei valitud.
749
00:44:44,643 --> 00:44:47,688
Mis põhjusel? Ega ometi äkilisuse pärast?
750
00:44:49,815 --> 00:44:53,068
Ei-ei. Südame pärast.
Arst diagnoosis virvendusarütmia.
751
00:44:53,068 --> 00:44:57,364
See on tühine asi,
aga programmi ta ei pääsenud.
752
00:44:58,949 --> 00:45:01,869
Cole Davis on parim piloot,
kes iial kosmosesse ei jõua.
753
00:45:16,341 --> 00:45:20,512
Tead, ma olen imetlenud seda vaadet
juba 15 aastat iga päev.
754
00:45:21,555 --> 00:45:25,392
Aga viimasel ajal tundub,
et ma näen seda esimest korda.
755
00:45:28,061 --> 00:45:31,857
Apollo 1 jättis meie kohale suure varju.
756
00:45:34,902 --> 00:45:37,905
Tore, et siin nüüd taas pisut valgust on.
757
00:45:41,491 --> 00:45:42,492
Olgu siis.
758
00:45:46,788 --> 00:45:49,416
Ma näen Cole'i igal õhtul sinna sõitmas.
759
00:45:51,793 --> 00:45:52,794
Mida ta seal teeb?
760
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Aiatöid.
761
00:46:58,402 --> 00:46:59,403
STARDIKOMPLEKS 34
762
00:46:59,403 --> 00:47:02,489
PÜHENDATUD APOLLO 1
KUSTUMATULE MÄLESTUSELE.
763
00:47:18,130 --> 00:47:20,507
- Oled valmis?
- Jah.
764
00:47:27,764 --> 00:47:30,100
Olgu. Viime senaatori ekskursioonile,
765
00:47:30,100 --> 00:47:33,562
teeme 30 minutit head nägu
ja kindlustame, et tuled siin ei kustu.
766
00:47:34,479 --> 00:47:35,772
Selge. Olgu peale.
767
00:47:37,107 --> 00:47:38,817
- Mis on?
- Ta on sealsamas.
768
00:47:38,817 --> 00:47:39,985
- Ära jookse.
- Ei-ei.
769
00:47:39,985 --> 00:47:41,987
- Ära ainult jooksma hakka.
- Ole kuss.
770
00:47:42,863 --> 00:47:43,989
Sa ehmatasid teda.
771
00:47:43,989 --> 00:47:45,073
Ma sõin just.
772
00:47:50,204 --> 00:47:51,997
Henry, tule! Tule!
773
00:47:58,670 --> 00:47:59,880
Ma vihkan seda kassi.
774
00:48:00,547 --> 00:48:02,299
Saan aru, mida sa silmas pead.
775
00:48:02,299 --> 00:48:05,844
- See kass on täielik mölakas.
- Nägid, kuidas ta mind vaatas?
776
00:48:05,844 --> 00:48:07,554
Ta mõnitab mind.
777
00:48:08,680 --> 00:48:11,058
- Mis see on?
- Kassitoit.
778
00:48:11,058 --> 00:48:13,310
- Keegi toidab teda.
- Kes?
779
00:48:13,310 --> 00:48:16,188
Otsi süüdlane üles ja lase lahti. Kohe.
780
00:48:16,188 --> 00:48:18,774
Hr Davis. Senaator Hopp on kohal.
781
00:48:18,774 --> 00:48:20,484
Olgu. Sa näed täitsa viks välja.
782
00:48:20,484 --> 00:48:21,568
Härra senaator.
783
00:48:22,152 --> 00:48:23,946
- Tere, hr Davis.
- Senaator. Mul on au.
784
00:48:23,946 --> 00:48:26,782
- Meeldiv tutvuda.
- Rõõm teid näha.
785
00:48:29,576 --> 00:48:31,578
Apollo 11 kapsel on kohal,
786
00:48:31,578 --> 00:48:35,040
järgmisel nädalal paneme selle
Saturn V raketi peale,
787
00:48:35,040 --> 00:48:38,293
mis meid õhku tõstab
ja Maa atmosfäärist välja toimetab.
788
00:48:39,253 --> 00:48:43,048
Noh, see avaldab muljet,
aga ma pean aus olema.
789
00:48:43,048 --> 00:48:46,343
Georgiat tabasid sel aastal
karmid üleujutused.
790
00:48:46,343 --> 00:48:49,680
Hääletan selle poolt,
et raha läheks ohvritele.
791
00:48:49,680 --> 00:48:51,640
See on üsna isekas, kas te ei arva?
792
00:48:52,266 --> 00:48:54,184
- Kuidas palun?
- See on kõnekujund.
793
00:48:54,184 --> 00:48:56,812
- Kohe selgitan.
- Minu valijate arvates
794
00:48:56,812 --> 00:48:59,439
kulutame me Kuu peale liiga palju.
795
00:48:59,439 --> 00:49:01,066
Väga naljakas, sest kui...
796
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
Vabandust, senaator Hopp.
797
00:49:03,151 --> 00:49:05,571
Ilmselt ei mäleta te mind,
798
00:49:05,571 --> 00:49:08,740
aga te esinesite mu ülikoolis,
kui ma teisel kursusel olin.
799
00:49:08,740 --> 00:49:10,909
Georgia Tehnikainstituut, 55. aasta lend.
800
00:49:10,909 --> 00:49:12,160
Te olete Georgia vilistlane?
801
00:49:12,160 --> 00:49:14,288
- Just nii.
- Muidugi ma mäletan.
802
00:49:14,288 --> 00:49:16,498
Teie sõnad inspireerisid mind.
803
00:49:16,498 --> 00:49:20,419
Ütlesite: „Pühendumine tähendab
oma eesmärgile kindlaks jäämist.“
804
00:49:20,419 --> 00:49:24,089
Kaks aastat hiljem lõpetasin kiitusega
ja juhin nüüd seda osakonda.
805
00:49:24,631 --> 00:49:27,342
Ütlesite 1962. aastal, et te võitlete
806
00:49:27,342 --> 00:49:30,387
Kennedy unistuse eest lõpuni välja.
807
00:49:30,387 --> 00:49:33,432
Tean, et Kuu-missioon
oli siis populaarsem,
808
00:49:33,432 --> 00:49:36,643
aga hirmus kahju oleks,
809
00:49:37,561 --> 00:49:41,148
kui mees, kelle sõnad mind
NASA-sse tööle tõid,
810
00:49:41,815 --> 00:49:43,984
ise oma sõnade järgi ei elaks.
811
00:49:45,903 --> 00:49:50,073
- Sellest oleks tõesti kahju.
- Härra, te olete imeline mees.
812
00:49:50,073 --> 00:49:51,241
Tänan teid südamest.
813
00:49:51,241 --> 00:49:54,703
Te olete tõesti imeline mees.
Ja meil on siin imeline Georgia neiu.
814
00:49:54,703 --> 00:49:55,787
- Heldeke.
- Jah.
815
00:49:55,787 --> 00:49:57,956
- Sa oled nii armas.
- Olen jah.
816
00:49:57,956 --> 00:50:01,960
Viin teid erilisele VIP-ekskursioonile,
millest teile ei räägitud.
817
00:50:01,960 --> 00:50:03,921
- See meeldiks mulle küll.
- Tore.
818
00:50:03,921 --> 00:50:05,923
Kas teie tulete kaasa?
819
00:50:05,923 --> 00:50:07,466
Otse loomulikult.
820
00:50:07,466 --> 00:50:09,092
Hiiglama vahva.
821
00:50:09,092 --> 00:50:11,011
Tal olid pisaradki silmas. Päris hirmus.
822
00:50:12,846 --> 00:50:13,847
Lehvitage ja naeratage.
823
00:50:15,224 --> 00:50:16,225
Head aega!
824
00:50:18,769 --> 00:50:22,606
Vähe sellest, et kosmoseprogrammis
valitseb täielik korralagedus.
825
00:50:22,606 --> 00:50:26,610
{\an8}Apollo lendab otse näkku meie loojale
826
00:50:26,610 --> 00:50:30,822
{\an8}ja selle riigi tegelikule valitsejale.
Meenutan teile, et me ei...
827
00:50:30,822 --> 00:50:35,786
Hopp toetab meid. Vajame veel kahte häält.
Tundub, et Vanning on välistatud.
828
00:50:35,786 --> 00:50:39,414
- Selles ei ole kahtlust.
- Järgmine on senaator Cook.
829
00:50:39,414 --> 00:50:41,250
Ütlen ausalt, ta on üsna hirmus.
830
00:50:41,250 --> 00:50:43,126
Ta on külma sõja konservatiiv.
831
00:50:43,126 --> 00:50:47,965
Kardab, et meie eelarve varastab raha
kaitseministeeriumi relvaarenduselt.
832
00:50:49,466 --> 00:50:51,510
Härra senaator, oma N1 raketiga
833
00:50:51,510 --> 00:50:53,929
võivad venelased enne meid Kuule jõuda.
834
00:50:53,929 --> 00:50:57,975
Näitame teile luureinfot sellest,
mille nad sinna ehitada plaanivad.
835
00:51:04,231 --> 00:51:05,524
- On need fotod?
- Ei, härra.
836
00:51:05,524 --> 00:51:08,610
Võimaliku tuleviku illustratsioonid.
837
00:51:08,610 --> 00:51:10,153
Tulevased fotod.
838
00:51:13,365 --> 00:51:14,366
Kas see on laser?
839
00:51:14,366 --> 00:51:16,243
See on Maa poole suunatud.
840
00:51:16,243 --> 00:51:20,080
- Kuidas nad seda kutsuvad?
- Tapvaks kuulaserhävitiks, härra.
841
00:51:20,956 --> 00:51:23,208
- Tapvaks kuulaserhävitiks?
- Just nii.
842
00:51:24,918 --> 00:51:25,919
Pagana hea nimi.
843
00:51:25,919 --> 00:51:28,380
Ja viimasena senaator Hedges.
844
00:51:28,380 --> 00:51:30,632
Tema on Apollot alati pooldanud,
845
00:51:30,632 --> 00:51:34,344
aga osariigi parteikaaslased
õhutavad teda toetust tagasi võtma.
846
00:51:34,928 --> 00:51:37,556
Ta ei suuda hingatagi,
kui mõni kaamera teda ei jälgi,
847
00:51:37,556 --> 00:51:40,475
ja siin on kaameraid üsna mitu.
848
00:51:41,059 --> 00:51:42,227
Kas küsimusi on?
849
00:51:42,227 --> 00:51:43,312
Ei ole.
850
00:51:44,021 --> 00:51:45,606
Võlume ta siis ära.
851
00:51:47,566 --> 00:51:48,859
Tere kõigile!
852
00:51:53,614 --> 00:51:54,698
Härrased.
853
00:51:54,698 --> 00:51:57,826
Mul on suur rõõm siin tagasi olla.
854
00:51:57,826 --> 00:52:01,079
Te teate, kuidas ma
Apollo programmi armastan.
855
00:52:05,250 --> 00:52:07,920
Härra senaator, Apollo 10
tiirutab vaid ümber Kuu.
856
00:52:07,920 --> 00:52:11,507
Aga nii saame me olulist infot
Apollo 11 maandumiseks.
857
00:52:11,507 --> 00:52:13,800
- Olude ja maandumispaiga kohta.
- Imeline.
858
00:52:13,800 --> 00:52:16,303
Ja teile on reserveeritud koht
teie fännide keskel.
859
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Mulle? Aitäh.
860
00:52:18,555 --> 00:52:20,182
Siin juhtimiskeskus.
861
00:52:20,182 --> 00:52:21,934
Algab stardiloendus
862
00:52:21,934 --> 00:52:25,103
Apollo 10 Kuu-missiooniks.
863
00:52:28,774 --> 00:52:30,609
Alustame käivitusjada.
864
00:52:31,109 --> 00:52:34,488
Viis, neli, kolm, kaks...
865
00:52:35,656 --> 00:52:37,449
Kõik mootorid on töös.
866
00:52:46,083 --> 00:52:47,835
Start. Rakett on õhus.
867
00:52:47,835 --> 00:52:49,962
49 minutit pärast täistundi.
868
00:52:50,462 --> 00:52:52,548
Torn on eraldunud. Torn on eraldunud.
869
00:52:53,257 --> 00:52:54,424
Houston, ta on teie päralt.
870
00:53:19,074 --> 00:53:22,661
Hiilgav start. Ootan juba,
et saaksin Apollo 11 ajaks tagasi tulla.
871
00:53:22,661 --> 00:53:25,247
Oleme teie toetuse eest väga tänulikud.
872
00:53:25,247 --> 00:53:27,583
Binoklist tänutäheks paraku ei piisa.
873
00:53:27,583 --> 00:53:31,128
Ma olen kodustele ajakirjanikele
teene võlgu.
874
00:53:31,837 --> 00:53:34,840
Andke neile kaamera ees intervjuu.
875
00:53:34,840 --> 00:53:38,218
Senaator, olen viimane inimene,
keda kaamera ette lasta.
876
00:53:38,218 --> 00:53:40,304
Ma ei anna intervjuusid.
877
00:53:40,304 --> 00:53:43,599
Aga teie palvel, senaator Hedges,
teeme me seda rõõmuga.
878
00:53:45,184 --> 00:53:46,185
Nutikas daam.
879
00:53:47,144 --> 00:53:48,812
- Head õhtut.
- Head õhtut.
880
00:53:51,857 --> 00:53:52,858
Kelly?
881
00:53:53,942 --> 00:53:54,943
Ära muretse.
882
00:53:56,153 --> 00:53:57,821
Asi on kontrolli all.
883
00:54:02,201 --> 00:54:04,536
HÄSTI TEHTUD, APOLLO
884
00:54:25,641 --> 00:54:28,143
- Tšau.
- Tšau.
885
00:54:28,143 --> 00:54:30,020
Ka sina oled vaba õhtu ära teeninud.
886
00:54:31,772 --> 00:54:33,524
Sel juhul ainult magamiseks.
887
00:54:34,441 --> 00:54:37,361
Sul on siis kodu olemas?
Arvasin, et magad kontoris.
888
00:54:37,361 --> 00:54:41,448
Tavaliselt küll, aga...
Vahel magan ma Jenny juures.
889
00:54:42,032 --> 00:54:45,244
Selge. Jajah. Ta on kindlasti väga tore.
890
00:54:46,495 --> 00:54:47,955
Jenny? Jaa. On küll.
891
00:54:51,375 --> 00:54:52,376
Tahad temaga kohtuda?
892
00:54:53,126 --> 00:54:54,837
- Jah.
- Sa meeldid talle kindlasti. Tule.
893
00:55:06,139 --> 00:55:07,516
Jenny.
894
00:55:07,516 --> 00:55:10,310
Jenny, tema on Kelly.
Kelly, saa tuttavaks - Jenny.
895
00:55:11,311 --> 00:55:13,438
Lendasin sõja ajal samasugusega.
896
00:55:13,438 --> 00:55:17,401
Hoian teda siin, et nädalavahetustel
lendamas käia. See hoiab aega kokku.
897
00:55:20,237 --> 00:55:21,530
Uhke neiu.
898
00:55:22,072 --> 00:55:24,032
Jah, on küll.
899
00:55:26,285 --> 00:55:28,787
- Tahad lendama minna?
- Ei.
900
00:55:28,787 --> 00:55:29,872
- Kindel?
- Jah.
901
00:55:31,623 --> 00:55:35,002
Olgu. Tule.
Näitan paremuselt teist vaadet.
902
00:55:50,100 --> 00:55:52,394
- Näed neid tumedaid laike?
- Jah.
903
00:55:52,394 --> 00:55:54,188
Neid nimetatakse meredeks.
904
00:55:54,771 --> 00:55:57,191
Merede kohal on gravitatsioon tugevam,
905
00:55:57,191 --> 00:56:00,819
nii et oleme neid kõiki
maandumispaikadena kaalunud.
906
00:56:00,819 --> 00:56:02,905
Seal on Selguse meri.
907
00:56:02,905 --> 00:56:06,033
Kriiside meri. Selle välistasime ruttu.
908
00:56:06,033 --> 00:56:07,743
Jah, see mõjuks mainele halvasti.
909
00:56:07,743 --> 00:56:11,872
Ja lõpuks valisime välja Vaikuse mere.
910
00:56:11,872 --> 00:56:13,290
See on kõige magusam koht.
911
00:56:15,542 --> 00:56:22,341
Kui mõtlema hakata, tean ma Kuust
palju rohkem kui sinust, pika puuga.
912
00:56:23,926 --> 00:56:25,469
Ma ei tea, kust sa päritki oled.
913
00:56:27,846 --> 00:56:28,847
Kansasest.
914
00:56:31,391 --> 00:56:32,518
Kelly Kansasest.
915
00:56:33,519 --> 00:56:35,979
Kuidas sa reklaaminduseni jõudsid,
Kelly Kansasest?
916
00:56:37,397 --> 00:56:43,487
Noh, olin neljane, kui isa minema läks
ja ema majast ilma jäi.
917
00:56:43,487 --> 00:56:44,780
Me elasime autos.
918
00:56:45,322 --> 00:56:50,118
Kirik pakkus emale tööd,
ta hakkas küpsiseid müüma.
919
00:56:50,118 --> 00:56:56,291
Ja ema mõtles, et müüksime rohkem,
kui ukselt uksele käiksin mina.
920
00:56:56,291 --> 00:56:58,460
Jajah. Nutikas daam.
921
00:57:00,462 --> 00:57:04,925
Küpsised, seejärel tolmuimejad
ja kui vanemaks sain, siis ilutooted.
922
00:57:04,925 --> 00:57:08,095
Jah. Rändasime emaga terve riigi läbi.
923
00:57:08,095 --> 00:57:10,472
Ja saime nii taas jalad alla.
924
00:57:13,225 --> 00:57:14,977
Kahju, et sa seda taluma pidid.
925
00:57:18,564 --> 00:57:20,566
Pole vaja mulle kaasa tunda. Ma...
926
00:57:22,734 --> 00:57:24,736
Ma õppisin juba õige vara ellu jääma.
927
00:57:27,155 --> 00:57:31,368
Ja raskusi on olnud meil kõigil.
928
00:57:35,289 --> 00:57:38,458
Henry rääkis arütmiast ja sellest,
et sind programmist välja visati.
929
00:57:40,752 --> 00:57:42,880
Pean Henryga pisut juttu ajama.
930
00:57:47,342 --> 00:57:49,511
Aga ma ei nõustu sinuga.
931
00:57:52,931 --> 00:57:55,475
- Kuidas nii?
- Noh, ma lihtsalt ei...
932
00:57:56,393 --> 00:58:01,148
Minu arust ei pea meie läbielamised
õpetama meid maailmas ellu jääma.
933
00:58:01,732 --> 00:58:04,902
Need peaksid olema ajendiks,
miks maailma muuta.
934
00:58:07,029 --> 00:58:08,238
Cole!
935
00:58:08,947 --> 00:58:11,533
Buzz üritab su Camarot ärandada!
936
00:58:12,367 --> 00:58:14,077
Oh olge normaalsed.
937
00:58:15,037 --> 00:58:16,038
Noh...
938
00:58:17,122 --> 00:58:18,540
Sa peaksid teda vist takistama.
939
00:58:20,459 --> 00:58:21,460
Jah.
940
00:58:37,809 --> 00:58:39,978
SATELLIIDI MOTELL
941
00:58:44,900 --> 00:58:45,943
Püha issand.
942
00:58:46,860 --> 00:58:47,861
Me peame rääkima.
943
00:58:51,490 --> 00:58:55,327
Sa oled võrratut tööd teinud, Kel.
944
00:58:55,911 --> 00:58:57,746
Avalikkuse huvi on pöörane.
945
00:58:58,539 --> 00:59:02,543
Sa rääkisid senaatorid ära
ja kindlustasid stardi jaoks toetuse.
946
00:59:03,168 --> 00:59:05,212
Sellepärast sa mu tuppa sisse murdsidki?
947
00:59:05,212 --> 00:59:06,463
Tänutäheks?
948
00:59:06,463 --> 00:59:08,882
Me teame, et terve maailm jälgib meid.
949
00:59:08,882 --> 00:59:11,051
Me ei saa kaotust endale lubada.
950
00:59:11,718 --> 00:59:17,391
Peame olema valmis
esitama alternatiivset versiooni,
951
00:59:17,391 --> 00:59:18,976
Kuul maandumisest.
952
00:59:20,269 --> 00:59:21,353
Alternatiivset versiooni?
953
00:59:21,353 --> 00:59:24,731
Artemise versiooni.
954
00:59:24,731 --> 00:59:26,233
ÜLISALAJANE - PROJEKT „ARTEMIS“
955
00:59:26,233 --> 00:59:30,237
Artemis oli Apolloni kaksikõde.
No tead, tagavaraversioon.
956
00:59:30,237 --> 00:59:34,741
Me peame olema valmis
ühte väikest filmikest üles võtma.
957
00:59:34,741 --> 00:59:39,371
Midagi, mis näitaks meid
seal üleval ringi kõndimas
958
00:59:39,371 --> 00:59:41,164
ja kaamerale lehvitamas.
959
00:59:41,164 --> 00:59:44,376
- Mõtled vaatajaid petta?
- Kui kõik hästi läheb, ei kasuta me seda.
960
00:59:45,586 --> 00:59:46,628
Aga kui ei lähe...
961
00:59:51,884 --> 00:59:53,719
Tead, miks ma vangi läinud ei ole?
962
00:59:53,719 --> 00:59:57,431
Ilmselt küll, aga räägi ikka.
963
00:59:57,431 --> 00:59:59,016
Sest ma ei riski asjata.
964
00:59:59,641 --> 01:00:02,144
Nii suurt saladust varjata ei saa,
siin on tuhandeid töötajaid.
965
01:00:04,396 --> 01:00:09,067
Noh, tuhanded inimesed töötavad
ka kõrbes asuvas salajases rajatises,
966
01:00:09,067 --> 01:00:13,197
mis teeb katseid
maavälist päritolu õhusõidukitega,
967
01:00:13,197 --> 01:00:15,657
mille me ookeani põhjast leidsime.
968
01:00:15,657 --> 01:00:18,327
Aga sa ei ole sellest kuulnud, ega?
969
01:00:18,327 --> 01:00:21,288
Ära jama, see ei ole ju tõsi.
970
01:00:22,706 --> 01:00:25,501
Võib-olla on, võib-olla ei ole.
971
01:00:25,501 --> 01:00:28,337
Aga ühes asjas võid sa kindel olla.
972
01:00:28,337 --> 01:00:34,468
Maailm näeb, kuidas ameeriklased
viivad Kuule USA lipu.
973
01:00:35,302 --> 01:00:38,388
Ja sa väidad,
et president Nixon toetab seda?
974
01:00:38,388 --> 01:00:41,725
Ilmselt toetaks. Ta ei tea sellest midagi.
975
01:00:42,768 --> 01:00:48,023
Nagu Cole Daviski sellest
kunagi midagi ei kuule.
976
01:00:48,023 --> 01:00:49,816
Ja see ei tohiks probleem olla,
977
01:00:49,816 --> 01:00:53,487
arvestades kõike muud,
mida sa temaga jaganud ei ole,
978
01:00:54,154 --> 01:00:56,198
temaga lähedaseks saades.
979
01:00:57,324 --> 01:00:59,785
Mida selline ontlik mees asjast arvaks?
980
01:00:59,785 --> 01:01:01,078
Ma sain juba aru.
981
01:01:01,745 --> 01:01:04,414
Oma mineviku eest on võimatu põgeneda.
982
01:01:04,414 --> 01:01:08,377
Aga su minevik võiks kaduda. Igaveseks.
983
01:01:09,044 --> 01:01:10,254
Ei mingit põgenemist enam.
984
01:01:17,553 --> 01:01:18,846
Ma vajan oma assistenti.
985
01:01:21,306 --> 01:01:22,516
Muidugi.
986
01:01:22,516 --> 01:01:26,436
Anname sulle ka agentide meeskonna.
987
01:01:26,436 --> 01:01:32,067
Kes on parim režissöör,
kellest keegi kunagi kuulnud ei ole?
988
01:01:36,613 --> 01:01:37,614
Sulle peaks ta meeldima.
989
01:01:38,240 --> 01:01:39,741
{\an8}RIIGI OMAND
LÄBIKÄIK KEELATUD
990
01:01:39,741 --> 01:01:41,785
Kõige kõrvalisem angaar terves baasis.
991
01:01:41,785 --> 01:01:44,454
Minu loata ei sisene ega välju keegi.
992
01:01:44,955 --> 01:01:46,957
Mitte keegi? Isegi mitte Cole?
993
01:01:48,417 --> 01:01:49,626
Tema eelkõige.
994
01:01:53,797 --> 01:01:55,299
Lihtsalt uskumatu, Kelly.
995
01:01:55,299 --> 01:01:59,428
Sa lasid mu lennukisse toppida
ja Jumalast hüljatud Floridasse tassida!
996
01:01:59,428 --> 01:02:00,971
Lase lahti!
997
01:02:00,971 --> 01:02:03,640
Ma olen režissööride gildi liige.
998
01:02:04,183 --> 01:02:06,018
Mind ei kohelda nii.
999
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
- Ma helistan oma agendile.
- Sa ei saa.
1000
01:02:08,979 --> 01:02:10,063
Saan küll.
1001
01:02:10,063 --> 01:02:13,483
Me rääkisime sellest.
See on ülisalajane riiklik tellimus.
1002
01:02:14,401 --> 01:02:16,612
- Tasu on kahekordne.
- Olgu.
1003
01:02:16,612 --> 01:02:17,779
Lisandub boonus.
1004
01:02:17,779 --> 01:02:22,618
Jah. Ainus konks:
keegi ei tohi kuulda, mida me siin tegime.
1005
01:02:22,618 --> 01:02:24,786
- Sellega ma ei lepi.
- Nad lasevad su maha.
1006
01:02:25,579 --> 01:02:26,580
Milline on eelarve?
1007
01:02:26,580 --> 01:02:32,336
Saad nii palju raha, kui vaja,
et muuta see angaar Kuuks,
1008
01:02:32,336 --> 01:02:33,921
kaheks ja pooleks tunniks.
1009
01:02:34,505 --> 01:02:35,839
Isegi „Ben-Hur“ kestis kauem.
1010
01:02:51,230 --> 01:02:53,899
Vajan külmikutäit Tabi limpsi.
See läheb sinna.
1011
01:02:55,817 --> 01:02:58,820
Ja käsilaste armeed,
kes küsimusi ei esita.
1012
01:03:08,497 --> 01:03:12,918
Kelly, nad ei ole näitlejad.
1013
01:03:12,918 --> 01:03:15,128
No paremaid sa ei saa.
1014
01:03:15,128 --> 01:03:17,130
Neil on 180 cm pikk. Kas keegi veel?
1015
01:03:17,881 --> 01:03:19,508
Olgu. Teised võivad minna.
1016
01:03:19,508 --> 01:03:21,552
- Vali keegi välja.
- Oota. Sina.
1017
01:03:21,552 --> 01:03:22,886
Sinust saab mu assistent.
1018
01:03:22,886 --> 01:03:25,264
Kutsun sind Josephiks,
nii ei saa sa midagi isiklikult võtta.
1019
01:03:25,264 --> 01:03:26,557
Seisa kusagile.
1020
01:03:26,557 --> 01:03:28,851
Olgu. Palun võtke päikeseprillid eest,
1021
01:03:28,851 --> 01:03:31,812
et saaksin näha teie silmi
ja uskuda teie tõde.
1022
01:03:31,812 --> 01:03:33,605
Nõnda. Igaüks esitab monoloogi.
1023
01:03:33,605 --> 01:03:36,817
Eelistatult midagi klassikalist.
Ja hoidku jumal,
1024
01:03:36,817 --> 01:03:38,443
seitset Hamletit ma näha ei taha.
1025
01:03:38,443 --> 01:03:40,529
Nägusid ei näe, neil on kiivrid peas.
1026
01:03:40,529 --> 01:03:41,613
Mis...
1027
01:03:43,490 --> 01:03:46,785
Olgu. Kuidas anda edasi
1028
01:03:46,785 --> 01:03:49,413
halvav hirm, mida nad
esimest korda Kuul olles tunnevad,
1029
01:03:49,413 --> 01:03:51,582
ilma nägusid näitamata?
1030
01:03:52,124 --> 01:03:53,375
Näitlemine on sport, Kelly.
1031
01:03:53,375 --> 01:03:55,752
- Energia, keha...
- Kuhu ma asjad panen?
1032
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
Edvard?
1033
01:03:58,547 --> 01:04:00,966
- Kuidas sa sisse said?
- Uksest tulin.
1034
01:04:00,966 --> 01:04:05,888
Ütlesin, et kui me sellest räägime,
sureme. Millest sa aru ei saa?
1035
01:04:05,888 --> 01:04:08,515
- Ta on New Yorgi aeglaseim operaator.
- Operaatori valin mina.
1036
01:04:08,515 --> 01:04:10,893
- See on lepingus kirjas.
- Sul pole lepingut.
1037
01:04:10,893 --> 01:04:12,644
Ta on parim, operaatorid ongi aeglased.
1038
01:04:12,644 --> 01:04:16,523
Aga, Kelly, me peame tõsiselt rääkima
1039
01:04:16,523 --> 01:04:17,983
võttepaiga kujundusest.
1040
01:04:18,901 --> 01:04:22,029
Mis materjalidest me Kuu pinna loome?
1041
01:04:22,029 --> 01:04:23,614
Kuu on lihtsalt suur kivi, eks?
1042
01:04:31,997 --> 01:04:33,832
Ma ei saa nii töötada, Kelly.
1043
01:04:35,292 --> 01:04:36,668
Sa tead seda.
1044
01:04:37,294 --> 01:04:38,837
Ma vajan detaile.
1045
01:04:38,837 --> 01:04:41,381
Me vajame detaile. Konkreetseid asju.
1046
01:04:41,924 --> 01:04:45,552
On see tolmune, kivine, tuuline?
Mis on valgusallikas?
1047
01:04:45,552 --> 01:04:49,556
- Päike. Suur valgusti.
- Ära ülbitse, Edvard.
1048
01:04:50,516 --> 01:04:53,310
Ja kus Päike maandumispaiga suhtes asub?
1049
01:04:53,310 --> 01:04:55,395
Kas me ehitame täpse koopia?
On kavand olemas?
1050
01:04:55,395 --> 01:04:58,941
On meil skafandrid?
Kuidas inimesed nendes liiguvad?
1051
01:04:58,941 --> 01:05:01,485
Ja milline, Kelly,
kosmos üldse välja näeb?
1052
01:05:01,485 --> 01:05:03,487
Tead, ma pean pikali heitma.
1053
01:05:03,487 --> 01:05:06,031
Kus mu haagiselamu on?
1054
01:05:08,534 --> 01:05:11,912
Me peame kopeerima
simulatsiooniruumi sisu.
1055
01:05:11,912 --> 01:05:13,539
- Hästi.
- Viivitamatult.
1056
01:05:13,539 --> 01:05:15,624
Oot. On mul üldse haagiselamu?
1057
01:05:16,792 --> 01:05:18,752
Su vaikimine kinnitab mu arvamust.
1058
01:05:18,752 --> 01:05:20,796
Sa ei mõelnud sellelegi,
kuidas Kuud kujutada.
1059
01:05:20,796 --> 01:05:23,841
- Miks sa haagiselamule mõtlema peaksid?
- Oleks pidanud Kubricku palkama.
1060
01:05:23,841 --> 01:05:25,717
Uues laevas tuleb kõik paika timmida.
1061
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
Armstrong oli marus.
1062
01:05:27,469 --> 01:05:29,012
- See ei tohi korduda.
- Vabandust.
1063
01:05:30,597 --> 01:05:31,640
Sõbrake.
1064
01:05:31,640 --> 01:05:33,684
Oota nüüd. See on salastatud materjal.
1065
01:05:33,684 --> 01:05:35,602
- Henry.
- Sa ei tohi siin olla.
1066
01:05:35,602 --> 01:05:38,397
Fotod lähevad raamatusse,
mille Penguin välja annab.
1067
01:05:38,397 --> 01:05:40,190
- Mis raamatusse?
- Kas sa ei saanud kirja?
1068
01:05:40,190 --> 01:05:41,650
- Ei.
- Sina kirjutad ju eessõna.
1069
01:05:41,650 --> 01:05:44,486
- Mina kirjutan eessõna?
- Loomulikult.
1070
01:05:44,486 --> 01:05:46,029
- Mina?
- Muidugi.
1071
01:05:46,029 --> 01:05:48,407
- Ma pole seda kunagi teinud.
- Kirjastajat huvitab su arvamus.
1072
01:05:48,407 --> 01:05:49,700
- Meid kõiki.
- Ta tahab mind?
1073
01:05:49,700 --> 01:05:52,035
Ära ole nii tagasihoidlik. Pildistame sind
1074
01:05:52,035 --> 01:05:53,620
- kuumooduli kõrval.
- Saaksin hakkama, aga...
1075
01:05:53,620 --> 01:05:54,830
Ütle: „Me läheme Kuule.“
1076
01:05:54,830 --> 01:05:56,832
- Me läheme Kuule.
- Väga hea!
1077
01:05:57,499 --> 01:06:00,669
Aldrin ja Armstrong
harjutavad igat liigutust,
1078
01:06:00,669 --> 01:06:02,546
siinsamas, mitu kuud.
1079
01:06:02,546 --> 01:06:03,922
- Hämmastav.
- Jah.
1080
01:06:03,922 --> 01:06:06,175
See on siis nagu Kuu pind?
1081
01:06:06,175 --> 01:06:07,301
- Nojah.
- Jaa.
1082
01:06:07,301 --> 01:06:08,635
Ligilähedaselt.
1083
01:06:09,178 --> 01:06:11,597
See meenutab räpast randa. Uskumatu. Ei.
1084
01:06:11,597 --> 01:06:13,557
- See põhineb kivimitel...
- Joseph.
1085
01:06:13,557 --> 01:06:14,474
...mille NASA kogunud on.
1086
01:06:14,474 --> 01:06:19,521
Oodake. Ära ütle, et NASA nad
selliseis rõivais Kuule saadab. Võimatu.
1087
01:06:19,521 --> 01:06:23,609
Kõndige nii, nagu tassiksite
oma ema läbi kõrbe.
1088
01:06:23,609 --> 01:06:26,862
Ta on jõuetu, kuid raske.
1089
01:06:27,487 --> 01:06:28,488
Kuulge.
1090
01:06:28,488 --> 01:06:30,032
- Vabandust. Kuulge.
- Ei-ei.
1091
01:06:30,032 --> 01:06:31,825
- See on salastatud.
- Stu. Kõik on hästi.
1092
01:06:31,825 --> 01:06:33,660
- Ülisalajane.
- See läheb raamatusse.
1093
01:06:33,660 --> 01:06:34,786
Kuuled sellest varsti.
1094
01:06:34,786 --> 01:06:37,039
- Mina kirjutan eessõna, varsti kuuled.
- Selge.
1095
01:06:37,039 --> 01:06:39,875
Mu Armstrong on igavene piripill.
Peame uue otsima.
1096
01:06:39,875 --> 01:06:41,502
Ei, seda me ei tee.
1097
01:06:42,044 --> 01:06:43,754
Olgu, lepime siis keskpärasega.
1098
01:06:43,754 --> 01:06:46,256
Edvard, kus on mu päike?
1099
01:06:47,049 --> 01:06:49,801
- Ilus. Väga ilus.
- Võiksid vähemalt hoiatada.
1100
01:06:50,302 --> 01:06:51,553
Olgu. Proovime uuesti.
1101
01:06:51,553 --> 01:06:53,180
- Uuesti.
- Loe kolmeni.
1102
01:06:53,180 --> 01:06:54,264
- Ära jama!
- Sobib?
1103
01:06:54,264 --> 01:06:56,558
Joseph, too mu Tab.
1104
01:06:56,558 --> 01:06:58,810
Pead mu üles otsima, mina ei näe midagi.
1105
01:06:58,810 --> 01:07:00,938
Kui palju Tabi toomine aega võtta saab?
1106
01:07:00,938 --> 01:07:02,523
Mu käsi on siin.
1107
01:07:02,523 --> 01:07:04,525
Jube vahva. Koguneme kõik siia
1108
01:07:04,525 --> 01:07:06,693
- ja teeme raamatu jaoks pilti.
- Sobib?
1109
01:07:06,693 --> 01:07:09,238
Ütleme kõik koos: „Me läheme Kuule.“
1110
01:07:09,238 --> 01:07:12,241
Me läheme Kuule!
1111
01:07:13,116 --> 01:07:15,244
Mu silmad jäid vist kinni. Üks veel?
1112
01:07:18,956 --> 01:07:20,541
Ma pole sind viimasel ajal näinudki.
1113
01:07:20,541 --> 01:07:22,626
Võiksin sinu kohta sama öelda.
1114
01:07:24,545 --> 01:07:26,255
Kuidas see sul kohe õnnestus?
1115
01:07:26,255 --> 01:07:29,424
See ei ole raketiteadus. Oled valmis?
1116
01:07:30,759 --> 01:07:31,969
- Need küsimused...
- Jah.
1117
01:07:31,969 --> 01:07:36,265
Vaatasin üle. Mitte sõnagi Apollo 1 kohta.
Nad lubasid. Sobib?
1118
01:07:37,724 --> 01:07:39,643
Sa saad võrratult hakkama. Kuuled?
1119
01:07:39,643 --> 01:07:40,727
Mine nüüd.
1120
01:07:40,727 --> 01:07:41,812
- Olgu.
- Mine.
1121
01:07:44,398 --> 01:07:47,317
Hr Davis.
Teid ei olnud lihtne ära rääkida.
1122
01:07:47,317 --> 01:07:48,402
Mis te nüüd.
1123
01:07:48,402 --> 01:07:51,697
On sellel ka mingi juriidiline tähendus,
kui me näeme
1124
01:07:51,697 --> 01:07:55,325
Neil Armstrongi ja Buzz Aldrinit
Kuu pinnale astumas?
1125
01:07:55,325 --> 01:07:59,371
Kas nende maandumispaigast
saab Ameerika Ühendriikide omand?
1126
01:07:59,371 --> 01:08:03,041
Neil on kaasas silt kirjaga
„Tulime rahus, terve inimkonna nimel“.
1127
01:08:03,041 --> 01:08:04,626
Ja me mõtleme seda tõsiselt.
1128
01:08:04,626 --> 01:08:06,670
Mille NASA veel maha jätab?
1129
01:08:07,171 --> 01:08:09,506
Jalajäljed, USA lipu
ja 12 kotitäit väljaheiteid,
1130
01:08:09,506 --> 01:08:12,467
mida mul korduvalt mainida keelati, aga...
1131
01:08:12,467 --> 01:08:14,428
Ta tulnuks varem kaamera ette saata.
1132
01:08:14,428 --> 01:08:16,013
Te kannate Apollo rinnamärki.
1133
01:08:17,139 --> 01:08:18,140
Nii see on.
1134
01:08:18,724 --> 01:08:21,018
Apollo 1 meeste abikaasad
1135
01:08:22,227 --> 01:08:24,313
kinkisid selle pärast meeste hukkumist.
1136
01:08:24,313 --> 01:08:27,316
Olite sel traagilisel päeval
stardioperatsioonide juht.
1137
01:08:28,233 --> 01:08:30,903
Mis Apollo 1-ga valesti läks?
1138
01:08:34,198 --> 01:08:36,533
Rääkige juhtunust oma sõnadega.
1139
01:08:38,702 --> 01:08:39,745
Kirjeldage seda.
1140
01:08:43,999 --> 01:08:47,044
Olgu. Siin on mõned faktid.
1141
01:08:47,044 --> 01:08:48,212
New York Timesi teatel
1142
01:08:48,212 --> 01:08:50,923
esitati laeva turvalisuse kohta
20 000 kaebust.
1143
01:08:50,923 --> 01:08:54,635
Nii palju, et Gus Grissom riputas
laeva külge pettumuse märgiks sidruni.
1144
01:08:57,179 --> 01:09:00,182
No nii, mehed. Asukoht kinnitamisel.
1145
01:09:00,182 --> 01:09:01,183
Leegid!
1146
01:09:01,183 --> 01:09:03,268
Kokpitis on tulekahju!
1147
01:09:03,268 --> 01:09:04,185
Peame välja saama!
1148
01:09:04,185 --> 01:09:07,189
Hr Davis, kas te lugesite raporteid?
1149
01:09:07,189 --> 01:09:09,316
Platvormi juht, mine neile appi.
1150
01:09:09,858 --> 01:09:11,777
{\an8}Platvormi juht, jää C3 peale.
1151
01:09:17,823 --> 01:09:20,285
Hr Davis, kas te lugesite raporteid?
1152
01:09:22,537 --> 01:09:26,667
- Kas te lugesite raporteid?
- Muidugi lugesin.
1153
01:09:27,167 --> 01:09:28,669
Lugesin neid kõiki.
1154
01:09:29,377 --> 01:09:32,464
Surve all hapnik
ja vigane kaabel lennueelsel testil.
1155
01:09:33,381 --> 01:09:37,426
Oleksin pidanud kõike märkama.
Aga ei märganud. Vedasin mehi alt.
1156
01:09:37,426 --> 01:09:40,264
Ja see teadmine saadab mind elu lõpuni.
1157
01:09:40,264 --> 01:09:42,890
Kas seda tsitaati sa ootasidki, sitakott?
1158
01:09:42,890 --> 01:09:45,435
Helista oma bossile. Kohe. Kohe!
1159
01:09:47,312 --> 01:09:49,606
Oodake. Mida te teete? 20 minutit veel.
1160
01:09:49,606 --> 01:09:50,691
Mine põrgusse.
1161
01:09:50,691 --> 01:09:53,652
Ärge pahandage. Minu süül
need kolm meest ei hukkunud.
1162
01:09:58,115 --> 01:10:00,200
- Kui sa neid veel mainid...
- Kuulge!
1163
01:10:00,200 --> 01:10:02,119
Laske lahti. Kui sa neid veel mainid...
1164
01:10:02,119 --> 01:10:03,912
Kui sa nende kohta veel midagi ütled...
1165
01:10:03,912 --> 01:10:06,081
Sa ei tunne neid. Sa ei räägi neist!
1166
01:10:06,081 --> 01:10:07,875
Laske lahti. Laske lahti!
1167
01:10:07,875 --> 01:10:08,959
Käed eemale!
1168
01:10:09,459 --> 01:10:10,627
Said aru?
1169
01:10:17,509 --> 01:10:20,679
Rääkisin produtsentidega,
nad ei avalda seda videot,
1170
01:10:20,679 --> 01:10:24,391
kui Armstrong
pärast maandumist neile intervjuu annab.
1171
01:10:29,563 --> 01:10:31,982
Hedgesist jäime ilma, ta hääletab vastu.
1172
01:10:32,691 --> 01:10:37,154
- Ütlesid, et selle kohta nad ei küsi.
- Jah. Noh, nad valetasid.
1173
01:10:37,154 --> 01:10:38,780
Inimesed valetavad vahel.
1174
01:10:38,780 --> 01:10:40,782
Oleksid võinud iseendale
ja programmile teene teha
1175
01:10:40,782 --> 01:10:42,826
ning seda isegi proovida.
1176
01:10:42,826 --> 01:10:44,661
Süüdista NASA-t.
1177
01:10:44,661 --> 01:10:45,829
Süüdista süsteemi.
1178
01:10:46,663 --> 01:10:49,333
Poole miljardi dollari suuruse
rahastuse nimel.
1179
01:10:49,333 --> 01:10:51,668
Sul käib valetamine vist lihtsalt.
Kui seda pidevalt teha,
1180
01:10:51,668 --> 01:10:52,878
on see alati varrukast võtta.
1181
01:10:52,878 --> 01:10:55,422
- Proovi vahel tõtt rääkida.
- Mis vagatsev pask see veel on?
1182
01:10:55,422 --> 01:10:59,218
Nende meeste ja selle päeva kohta
ma valetama ei hakka. Saad aru?
1183
01:11:00,177 --> 01:11:01,845
Arva minust, mida tahad.
1184
01:11:01,845 --> 01:11:05,974
Mina pole see, kelle märatsemise pärast
maailm unistusest ilma jäi.
1185
01:11:34,628 --> 01:11:39,716
See on stardikompleks 34,
kus toimus Apollo 1 tragöödia.
1186
01:11:39,716 --> 01:11:42,427
Austusavaldus langenud kangelastele.
1187
01:11:42,427 --> 01:11:46,014
Vapratele meestele,
kes sillutasid teed meie eduni.
1188
01:11:47,057 --> 01:11:49,810
Palun mälestame neid vaikides.
1189
01:12:01,071 --> 01:12:04,241
Edvard, see näeb võrratu välja.
Traate ei näegi. Kuidas sa seda tegid?
1190
01:12:04,241 --> 01:12:06,243
Kasutasin hajutit. Imelihtne.
1191
01:12:06,243 --> 01:12:07,160
Vanakool.
1192
01:12:07,160 --> 01:12:09,663
Ei. Uuesti algusest.
1193
01:12:09,663 --> 01:12:12,332
Ja sel korral üritame rohkem põrgata.
1194
01:12:12,332 --> 01:12:13,667
Te olete ju Kuu peal.
1195
01:12:14,960 --> 01:12:16,086
Väga hea.
1196
01:12:22,217 --> 01:12:24,094
- Oh issand.
- Ma ei suuda, see tänane päev...
1197
01:12:25,095 --> 01:12:28,015
- Heldeke. Pidage vastu.
- Joseph, leegid.
1198
01:12:28,015 --> 01:12:29,183
Tegelen nendega.
1199
01:12:29,808 --> 01:12:31,310
Ära unusta ESPP-i.
1200
01:12:38,108 --> 01:12:40,944
Olgu. Võtke nad alla. Ei, jätke rippuma.
1201
01:12:41,445 --> 01:12:43,197
Las mõtlevad oma käitumisele.
1202
01:12:44,531 --> 01:12:47,159
Annan alla. Lähen lõunale.
1203
01:12:50,537 --> 01:12:53,540
Näete, mida te tegite?
Teie pärast läks ta varem lõunale.
1204
01:12:54,583 --> 01:12:55,834
See on teie süü.
1205
01:13:07,304 --> 01:13:09,681
Vean kihla, et sa ei oska vabandada.
1206
01:13:09,681 --> 01:13:10,974
Otsisin sind kõikjalt.
1207
01:13:10,974 --> 01:13:12,559
- Kaotasid kihlveo.
- Mul on mõte.
1208
01:13:12,559 --> 01:13:13,644
Milline?
1209
01:13:13,644 --> 01:13:15,437
Tule, räägin teel Louisianasse.
1210
01:13:16,104 --> 01:13:18,357
Ei. Sa tahad Vanningut moosida?
1211
01:13:19,191 --> 01:13:22,152
Ta kutsus meid õhtusöögile. Täna. Tule.
1212
01:13:22,152 --> 01:13:24,196
Täna? Me ei jõua. Sinna on 800 km.
1213
01:13:24,196 --> 01:13:26,281
Jõuame. Usalda mind.
1214
01:13:27,157 --> 01:13:28,200
Oota. Ei.
1215
01:13:28,200 --> 01:13:29,535
- Ei.
- Mis mõttes ei?
1216
01:13:29,535 --> 01:13:31,912
- Me ei pea... On ka teisi...
- Kas sa tahad Vanningut või ei?
1217
01:13:32,412 --> 01:13:33,872
- Ei, ma ei...
- Tule nüüd.
1218
01:13:33,872 --> 01:13:36,041
Lähme kommertslennuga. Kui lahkume...
1219
01:13:36,041 --> 01:13:37,960
Ei. Praegu neid ei välju.
1220
01:13:37,960 --> 01:13:39,628
Tule. Hüppa sisse.
1221
01:13:39,628 --> 01:13:42,339
Niimoodi. Muud pole vajagi.
Lihtsalt hüppad üles.
1222
01:13:42,339 --> 01:13:44,132
- Pane jalg sinna.
- Olgu. Võta need.
1223
01:13:44,132 --> 01:13:45,592
- Peame minema.
- Jajah.
1224
01:13:45,592 --> 01:13:47,094
Kannata pisut.
1225
01:13:50,222 --> 01:13:51,473
- Ideaalne.
- Oota.
1226
01:13:52,057 --> 01:13:52,891
Tehtud.
1227
01:14:03,110 --> 01:14:04,486
Kuidas vaade meeldib?
1228
01:14:04,486 --> 01:14:05,904
Oo, see on rabav.
1229
01:14:06,822 --> 01:14:08,448
Vean kihla, et su silmad on kinni.
1230
01:14:09,449 --> 01:14:10,492
Ei.
1231
01:14:22,379 --> 01:14:24,173
Vean kihla, et sa oskad
1232
01:14:24,173 --> 01:14:26,133
teistegi lõunaosariikide aktsente.
Kas Louisiana oma ka?
1233
01:14:26,133 --> 01:14:27,676
New Orleans või Baton Rouge?
1234
01:14:27,676 --> 01:14:29,261
- Kust ta naine pärit on.
- Hästi.
1235
01:14:31,889 --> 01:14:33,223
Cole Davis.
1236
01:14:33,223 --> 01:14:35,100
Ja sina oled vist Kelly Jones.
1237
01:14:35,100 --> 01:14:38,103
- Palun astuge edasi.
- Suur tänu õhtusöögikutse eest.
1238
01:14:38,896 --> 01:14:41,690
Mulle öeldi, et sa oled New Yorgi tüdruk.
1239
01:14:41,690 --> 01:14:44,151
Issand, ei. Ma vaid töötan seal.
Pärit olen Louisianast.
1240
01:14:44,151 --> 01:14:45,527
Sündisin, kasvasin, kunagi saan maetud.
1241
01:14:45,527 --> 01:14:48,280
- Mina tulen Virginiast.
- Siis oleme üks pere.
1242
01:14:48,280 --> 01:14:51,867
Tex Ritter ütles ikka,
et Virginia on Texase ema.
1243
01:14:51,867 --> 01:14:55,120
Isast ei tea me midagi,
aga küllap on see Louisiana.
1244
01:14:55,996 --> 01:14:57,122
Mu ema lemmiknali.
1245
01:14:57,122 --> 01:14:59,291
- Tema selle välja mõtles.
- Nii värvikas!
1246
01:14:59,958 --> 01:15:02,419
- Sa oled vahva.
- Imeilus maja.
1247
01:15:05,547 --> 01:15:08,342
Kuidas kampaania läheb, härra senaator?
1248
01:15:08,926 --> 01:15:12,554
Ausalt öeldes
on poliitika minu jaoks pigem hobi.
1249
01:15:14,306 --> 01:15:17,518
Issanda teenimine on aga täiskohaga töö.
1250
01:15:19,144 --> 01:15:22,189
Teate, selles riigis on
religioonile sõda kuulutatud.
1251
01:15:22,689 --> 01:15:24,858
Ja mõned süüdistavad selles teadust.
1252
01:15:25,651 --> 01:15:27,778
Teadus tõi meid selle laua taha.
1253
01:15:27,778 --> 01:15:30,405
Sina said ju õppetunni
uhkuse kahjulikkusest,
1254
01:15:30,405 --> 01:15:33,075
Apollo 1-ga. Eks ole, Cole?
1255
01:15:34,910 --> 01:15:38,330
Mind on teadus Jumalale lähemale viinud.
1256
01:15:38,872 --> 01:15:42,751
Jumalal läks kuus päeva, et luua kõik,
mida me tema kätetööna tunneme.
1257
01:15:42,751 --> 01:15:45,128
Kuuendal päeval tegi ta
meist selle valitsejad.
1258
01:15:45,128 --> 01:15:48,131
Ja mina võtan seda kohustust tõsiselt.
1259
01:15:49,675 --> 01:15:52,636
Näib, et tee kirikusse pole sulle võõras.
1260
01:15:52,636 --> 01:15:56,056
Minu arust on see parim viis
tõestada oma usu tugevust.
1261
01:15:56,056 --> 01:15:57,558
Püüelda tähtede poole.
1262
01:15:58,725 --> 01:16:03,188
„Taevad jutustavad Jumala au
ja taevalaotus kuulutab tema kätetööd.“
1263
01:16:03,730 --> 01:16:06,358
See on üks Jolene'i lemmikpsalme.
1264
01:16:06,358 --> 01:16:09,069
Kui meie mehed kosmosest tagasi tulevad,
1265
01:16:09,903 --> 01:16:11,822
usuvad nad Jumalasse rohkem, mitte vähem.
1266
01:16:12,698 --> 01:16:14,700
Aga kui me Kuul maandume...
1267
01:16:14,700 --> 01:16:20,372
Ja tänu prl Jonesile
toimub see maailma silme ees.
1268
01:16:20,372 --> 01:16:24,835
Mina loodan, et inimesed kõikjal
tajuvad siis jumalikkuse lähedust.
1269
01:16:28,046 --> 01:16:29,715
Noh...
1270
01:16:30,841 --> 01:16:36,180
Sa oled mulle
ohtralt mõtteainet andnud, poja.
1271
01:16:44,855 --> 01:16:47,065
See oli oskuslik müügitöö.
1272
01:16:47,065 --> 01:16:48,567
Ei olnud müügitöö.
1273
01:16:50,194 --> 01:16:54,198
Tead, inimesi saab enda poole võita
ka oma tõelist nägu näidates.
1274
01:16:59,077 --> 01:17:02,080
Meil pole kiiret,
nii et me ei pea koju lendama.
1275
01:17:02,080 --> 01:17:03,916
See ei olnud mingi lendamine.
1276
01:17:15,302 --> 01:17:17,012
Tee nüüd silmad lahti.
1277
01:17:27,689 --> 01:17:28,982
Kas sa usaldad mind?
1278
01:17:32,110 --> 01:17:33,111
Hoia kinni.
1279
01:17:41,912 --> 01:17:44,581
Ja nüüd lõbusam osa. Libista end alla.
1280
01:17:49,586 --> 01:17:50,754
Ideaalne.
1281
01:18:36,967 --> 01:18:39,052
Ma ei ole NASA programmi põhimõtetega
1282
01:18:39,052 --> 01:18:42,639
kaugeltki alati nõus olnud.
1283
01:18:42,639 --> 01:18:46,894
Aga pärast pikka mõtlemist ja palvetamist
1284
01:18:48,187 --> 01:18:50,022
olen otsustanud poolt hääletada.
1285
01:18:53,567 --> 01:18:54,860
Tule siia.
1286
01:18:57,404 --> 01:18:59,156
Tahan sulle midagi näidata.
1287
01:18:59,698 --> 01:19:00,782
- Mis...
- Tule kaasa.
1288
01:19:01,783 --> 01:19:03,118
Ma ei teadnud, mis juhtub.
1289
01:19:03,118 --> 01:19:05,329
Nende tüüpide puhul ei teagi.
1290
01:19:05,329 --> 01:19:07,706
See mees pole mulle iial meeldinud,
1291
01:19:08,373 --> 01:19:09,708
aga nüüd meeldib küll.
1292
01:19:11,001 --> 01:19:12,169
Võimas värk!
1293
01:19:12,169 --> 01:19:14,338
- Siin on nii pime.
- Kohe jõuame.
1294
01:19:14,338 --> 01:19:17,049
- Ma kardan pisut.
- Siin see ongi.
1295
01:19:17,049 --> 01:19:19,134
TÄNAME SIND KUUNI JA TAGASI!
1296
01:19:19,927 --> 01:19:21,720
Tahtsime oma tänulikkust väljendada.
1297
01:19:22,721 --> 01:19:25,098
- Püha issand. See on liig.
- Aitäh sulle.
1298
01:19:25,098 --> 01:19:27,142
- Lihtsalt uskumatu.
- Kõik on Walteri töö.
1299
01:19:27,142 --> 01:19:29,186
Walter, ma tean, et sina tegid seda.
1300
01:19:29,186 --> 01:19:31,104
- Õige pisut.
- Ma tean.
1301
01:19:31,104 --> 01:19:32,731
- Kõik aitasid.
- Pole paha, mis?
1302
01:19:48,705 --> 01:19:50,415
Enne kui unustan... Võta.
1303
01:19:51,166 --> 01:19:53,710
Asjad, mida öelda
Kuul esimest sammu tehes.
1304
01:19:53,710 --> 01:19:56,672
Tean, et kõik küsivad.
Tahtsin mõned variandid välja pakkuda.
1305
01:19:57,464 --> 01:19:58,799
Mõtlesin öelda:
1306
01:19:58,799 --> 01:20:00,926
„Vahi, kui palju lahedaid kive“
või midagi.
1307
01:20:02,177 --> 01:20:03,554
- Sellega saan ma hakkama.
- Olgu.
1308
01:20:04,555 --> 01:20:05,764
Aga aitäh sulle.
1309
01:20:05,764 --> 01:20:09,268
Päriselt ka. Aitäh kõige eest.
1310
01:20:11,353 --> 01:20:15,816
Tead, see programm ei ole vist
kellelegi olulisem kui Cole Davisele.
1311
01:20:17,985 --> 01:20:20,696
Tore, et ta on leidnud
veel midagi, millest hoolida.
1312
01:20:39,840 --> 01:20:43,635
Tean, et mina pole astronaut,
aga kas võin su tantsule viia?
1313
01:20:44,761 --> 01:20:46,513
- Jah.
- Jah? Tule.
1314
01:20:55,856 --> 01:20:59,359
Kas loed päevi,
et tagasi Manhattanile pääseda?
1315
01:20:59,902 --> 01:21:01,195
Tegelikult mitte.
1316
01:21:01,195 --> 01:21:02,362
Tore.
1317
01:21:22,299 --> 01:21:25,511
Üles, üles, üles. Ideaalne.
Nõnda. Ja nüüd valgus.
1318
01:21:25,511 --> 01:21:27,554
Edasi. Ära häbene.
1319
01:21:27,554 --> 01:21:30,641
Veel. Veel. Veel. Veel.
1320
01:21:32,100 --> 01:21:33,435
Pane täiega. Väga hea.
1321
01:21:35,896 --> 01:21:38,148
Daamid, mida arvame?
1322
01:21:38,148 --> 01:21:40,609
- Lance, see on imeline.
- Väga uhke.
1323
01:21:40,609 --> 01:21:44,488
Minu arust oleks vaja veel pisut tolmu
ja paremaid näitlejaid,
1324
01:21:44,488 --> 01:21:46,365
aga selle lahingu ma kaotasin.
1325
01:21:47,157 --> 01:21:48,200
Saan sellest üle.
1326
01:21:49,243 --> 01:21:51,662
Ja stopp! Olgu.
1327
01:21:52,204 --> 01:21:53,372
Päike on olemas.
1328
01:21:54,122 --> 01:21:56,250
Olen su valedega alati kaasa läinud,
1329
01:21:56,250 --> 01:22:00,295
sest see oli lõbus või saime
pahadele poistele koti pähe tõmmata,
1330
01:22:00,295 --> 01:22:02,339
aga see siin tundub...
1331
01:22:02,339 --> 01:22:03,507
Ma tean.
1332
01:22:05,217 --> 01:22:06,301
Varsti lõpetame.
1333
01:22:11,682 --> 01:22:12,975
See on minu poolt.
1334
01:22:12,975 --> 01:22:14,726
Stardipäevaks.
1335
01:22:15,227 --> 01:22:17,938
Luba, et sa ei ava seda enne.
1336
01:22:17,938 --> 01:22:19,356
- Ma luban.
- Olgu.
1337
01:22:21,984 --> 01:22:23,735
Pidage meeles: te pole kollid.
1338
01:22:25,404 --> 01:22:27,030
{\an8}Kas nad hüppavadki nii kõrgele?
1339
01:22:27,656 --> 01:22:29,908
{\an8}Pean andma hüpetele sellise pikkuse,
1340
01:22:29,908 --> 01:22:32,911
{\an8}mis meenutaks hüppeid Kuul.
Aga aitäh kommentaari eest.
1341
01:22:32,911 --> 01:22:34,413
{\an8}Buzz, võta rahulikumalt.
1342
01:22:35,038 --> 01:22:37,207
{\an8}Armstrong, ära vahi kogu aeg minu poole.
1343
01:22:37,207 --> 01:22:40,878
- Ole lihtsalt Kuul. Mind siin pole.
- Ta ju lustib. Ta lustib.
1344
01:22:40,878 --> 01:22:43,881
Ta vahib mulle silma.
Ära flirdi, naudi Kuud.
1345
01:22:53,015 --> 01:22:56,059
Eilsest ulmeromaanist saab tänane fakt.
1346
01:22:56,059 --> 01:22:57,477
Töövõtted on erinevad,
1347
01:22:57,477 --> 01:23:00,022
kuid tähtis on see, et homme hommikul
1348
01:23:00,022 --> 01:23:02,441
asub inimene teele Kuu poole.
1349
01:23:15,037 --> 01:23:17,456
Tere õhtust, mina olen Walter Cronkite.
1350
01:23:17,456 --> 01:23:21,460
Ja esimese Kuu-lennu eelõhtul
1351
01:23:21,460 --> 01:23:24,004
lähevad kõik ettevalmistused ladusalt.
1352
01:23:24,004 --> 01:23:25,422
Ilmaprognoos
1353
01:23:25,422 --> 01:23:28,258
ja astronautide tervis, Neil Arm...
1354
01:23:57,412 --> 01:23:58,580
Jah?
1355
01:24:07,965 --> 01:24:11,593
Sa kohe oskad mehele haiget teha.
1356
01:24:12,427 --> 01:24:13,762
Ei helistanud viisakusestki?
1357
01:24:13,762 --> 01:24:15,472
Ma ei tea su numbrit.
1358
01:24:15,472 --> 01:24:16,598
Sa põgenesid.
1359
01:24:18,141 --> 01:24:19,768
Seda sa oskad.
1360
01:24:20,561 --> 01:24:23,313
Su alternatiivne versioon on vale,
ma ei oleks pidanud osalema.
1361
01:24:23,313 --> 01:24:24,439
Panen ameti maha.
1362
01:24:25,190 --> 01:24:26,191
Istu.
1363
01:24:34,908 --> 01:24:36,785
Keda me siis täna mängime?
1364
01:24:37,870 --> 01:24:39,121
Vaatame.
1365
01:24:39,955 --> 01:24:41,206
{\an8}SIHTPUNKT:
HEATHROW
1366
01:24:41,790 --> 01:24:43,584
Helen Parker.
1367
01:24:44,126 --> 01:24:46,420
Su briti aktsent on kindlasti priima.
1368
01:24:47,462 --> 01:24:50,674
Tahad lahkuda ja Heleniks saada? Ole hea.
1369
01:24:52,843 --> 01:24:55,721
Helen ei pea pidevalt üle õla vahtima.
1370
01:24:56,221 --> 01:24:57,681
Keegi ei hakka sind jahtima.
1371
01:24:59,516 --> 01:25:00,517
Kui ma just...
1372
01:25:00,517 --> 01:25:05,355
Kui sa just kellelegi ei räägi,
et projekt „Artemis“ oli päriselt olemas
1373
01:25:05,355 --> 01:25:08,275
ja maandumine Kuul on lavastus.
1374
01:25:09,193 --> 01:25:12,112
Ja samal teemal jätkates... Plaan muutus.
1375
01:25:14,448 --> 01:25:16,825
Laseme eetrisse alternatiivse versiooni.
1376
01:25:16,825 --> 01:25:17,951
Igal juhul.
1377
01:25:17,951 --> 01:25:20,120
Sa ei plaaninudki otsepilti näidata.
1378
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
Mäng ei käi vaid Kuu vallutamise peale,
1379
01:25:22,122 --> 01:25:27,336
vaid selle peale,
kumb ideoloogia peale jääb.
1380
01:25:28,128 --> 01:25:32,591
Lasen omadel kuumooduli kaamerat kruttida,
et see edastaks vaid heli.
1381
01:25:32,591 --> 01:25:37,888
Sünkroniseerime nende heli
sinu võtteplatsilt edastatava pildiga,
1382
01:25:37,888 --> 01:25:39,806
algusest lõpuni.
1383
01:25:40,307 --> 01:25:44,937
Soovin sind esimesena tänada,
Ameerika nimel.
1384
01:25:48,440 --> 01:25:52,361
Ära nüüd noruta.
Kõik saavad täpselt seda, mida tahavad.
1385
01:25:53,445 --> 01:25:56,990
Sina saad uue elu
ega pea enam mineviku eest põgenema.
1386
01:25:56,990 --> 01:26:02,246
Ja maailm ei pea magama
kommunistliku kuu paistel.
1387
01:26:05,707 --> 01:26:08,126
Olgu siis. Panama kutsub.
1388
01:26:08,919 --> 01:26:12,422
Kiirusta,
muidu jääd lennukist maha, Helen.
1389
01:26:17,344 --> 01:26:19,471
Tüüpiline eine, mida astronautidele
1390
01:26:19,471 --> 01:26:21,348
Apollo lendudel pakutakse.
1391
01:26:21,348 --> 01:26:23,684
Kaerahelbepuder, röstsai
1392
01:26:23,684 --> 01:26:28,480
ja eriline kaaluta olekusse sobiv kotike.
Tang, energiarikas hommikujook.
1393
01:26:28,480 --> 01:26:30,941
Rohkem C-vitamiini kui apelsinimahlas.
1394
01:26:31,525 --> 01:26:35,487
Energiat andev Tang,
meestele kosmoses ja perekondadele Maal.
1395
01:26:35,487 --> 01:26:40,200
CBS News esitleb: „Inimene Kuul“.
1396
01:26:41,118 --> 01:26:43,829
Apollo 11 eepiline reis
1397
01:26:44,371 --> 01:26:46,331
ajaloolise sündmuse eelõhtul.
1398
01:26:47,291 --> 01:26:49,918
Saate toob teieni Western Electric,
1399
01:26:49,918 --> 01:26:52,421
Bell Systemi tootmis- ja varustusüksus.
1400
01:26:52,921 --> 01:26:56,508
Ja International Paper Company,
kus head ideed rulluvad...
1401
01:27:00,512 --> 01:27:02,514
APOLLO INIMESED
1402
01:28:06,995 --> 01:28:08,997
ÕNN KAASA, APOLLO 11
1403
01:28:11,083 --> 01:28:13,502
{\an8}ERAÜRITUS
ASTRONAUTIDE ABIKAASADE BRANTŠ
1404
01:28:25,931 --> 01:28:27,015
Mida sa siin teed?
1405
01:28:30,519 --> 01:28:31,895
Pean sulle midagi näitama.
1406
01:28:34,523 --> 01:28:36,984
See oli mõeldud hädaolukordadeks.
1407
01:28:36,984 --> 01:28:39,486
Nii ta seda kirjeldas:
kindlustuspoliisina.
1408
01:28:39,486 --> 01:28:40,696
Juhuks, kui missioon nurjub.
1409
01:28:43,282 --> 01:28:44,366
Hea teada,
1410
01:28:44,908 --> 01:28:46,618
et sa ei ole meisse uskunudki.
1411
01:28:47,119 --> 01:28:51,957
- Tean, et oled pahane. Ma mõistan.
- Mida sa mõistad? Palun räägi lähemalt.
1412
01:28:51,957 --> 01:28:53,834
Tõe kohta ei tea sa igatahes sittagi.
1413
01:28:53,834 --> 01:28:55,878
See missioon... Kui sa selle lavastad,
1414
01:28:55,878 --> 01:28:59,381
on kõik meie ohvrid asjatud.
1415
01:29:00,382 --> 01:29:02,718
Ma tean, et ma tegin vea. Ma tean seda.
1416
01:29:03,760 --> 01:29:06,054
Aga ilma minuta ei oleks sa
selle päevani jõudnud.
1417
01:29:06,054 --> 01:29:12,269
Oleksin võinud eile õhtul lahkuda,
aga ei teinud seda. Tulin asja parandama.
1418
01:29:14,396 --> 01:29:15,522
Mida parandama?
1419
01:29:16,607 --> 01:29:19,151
Moe lõhkus kaamera.
Kui me seda koos ära ei paranda,
1420
01:29:19,151 --> 01:29:21,236
näeb maailm lavastust.
1421
01:29:26,033 --> 01:29:27,618
See ei olegi tagavaraplaan.
1422
01:29:31,163 --> 01:29:33,290
Mu fakti ette seadmine
tuleb sul nii hästi välja.
1423
01:29:38,754 --> 01:29:40,380
Olgu, parandame selle ära.
1424
01:29:41,173 --> 01:29:44,718
Aga pärast seda
ei taha ma su nägu enam kunagi näha.
1425
01:29:58,982 --> 01:30:01,527
Nii juhtub,
kui töötad Richard Nixoni heaks.
1426
01:30:04,863 --> 01:30:05,989
Ma sain su raamatu kätte, Ruby.
1427
01:30:06,740 --> 01:30:07,783
Sa avasid paki varem.
1428
01:30:08,534 --> 01:30:09,952
Täpselt õigel ajal.
1429
01:30:18,460 --> 01:30:20,712
...stardiks sobiv atmosfäär,
1430
01:30:20,712 --> 01:30:24,299
segu hapnikust ja lämmastikust.
1431
01:30:24,299 --> 01:30:28,136
60% hapnikku ja 40% lämmastikku.
1432
01:30:28,136 --> 01:30:31,014
Astronaudid ise hingavad muidugi
puhast hapnikku,
1433
01:30:31,014 --> 01:30:32,975
oma skafandrite kaudu.
1434
01:30:34,351 --> 01:30:36,562
Kohe järgneb veel üks ülioluline test,
1435
01:30:36,562 --> 01:30:39,273
kus nii personal...
1436
01:30:39,273 --> 01:30:41,900
kus kanderaketi
ja kosmosesõiduki meeskonnad
1437
01:30:41,900 --> 01:30:45,737
ühiselt koos komandör Neil Armstrongiga
1438
01:30:45,737 --> 01:30:48,574
veatuvastussüsteemi põhjalikult üle kontrollivad.
1439
01:30:48,574 --> 01:30:49,700
See süsteem...
1440
01:30:49,700 --> 01:30:52,536
Otselülitus Cape'ist.
Milline imeilus päev, et teha ajalugu.
1441
01:30:52,536 --> 01:30:55,038
Starti kommenteerime me siit
1442
01:30:55,038 --> 01:30:56,665
ja meie kolleegid Houstonis
1443
01:30:56,665 --> 01:31:00,252
kajastavad Apollo 11 ajaloolist lendu
sealse juhtimiskeskuse käe all.
1444
01:31:07,759 --> 01:31:08,844
Kuulge!
1445
01:31:09,511 --> 01:31:10,637
See on katki.
1446
01:31:11,138 --> 01:31:14,099
- Kaamera eelvõimendi on puru.
- Saab seda parandada?
1447
01:31:14,099 --> 01:31:15,934
Telerist saaks ehk varuosa, aga...
1448
01:31:15,934 --> 01:31:17,853
Väga hea. Telereid on siin palju.
1449
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
NASA telerid on liiga vanad.
1450
01:31:19,438 --> 01:31:22,149
Ma räägin uhiuuest värvitelerist.
1451
01:31:22,149 --> 01:31:23,692
Kui kähku sa selle leiad?
1452
01:31:24,276 --> 01:31:25,903
Kui kähku sa mu elektroonikapoodi viid?
1453
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
- Mina?
- Florida ajaloo suurimates ummikutes.
1454
01:31:27,905 --> 01:31:29,156
Ei saa, pean poisid valmis panema.
1455
01:31:29,156 --> 01:31:30,616
Anna võtmed.
1456
01:31:31,992 --> 01:31:33,160
Olgu, üritan venitada.
1457
01:31:33,160 --> 01:31:35,204
Kiirustage. Minge-minge.
1458
01:31:40,834 --> 01:31:42,377
Hotellid on puupüsti täis.
1459
01:31:42,377 --> 01:31:44,421
Kennedy keskuses on nii palju rahvast,
1460
01:31:44,421 --> 01:31:47,132
et on pea võimatu siseneda ja väljuda.
1461
01:31:52,012 --> 01:31:54,306
- Sõida aeglasemalt.
- On teil seal kõik kombes?
1462
01:31:54,306 --> 01:31:55,390
- Jah.
- Ei.
1463
01:31:57,893 --> 01:31:59,436
Palun lõpeta.
1464
01:32:03,815 --> 01:32:05,692
Seal. Seal see pood ongi.
1465
01:32:20,165 --> 01:32:21,708
- Ei!
- Suletud.
1466
01:32:23,418 --> 01:32:24,878
- See on suletud.
- Mida?
1467
01:32:24,878 --> 01:32:26,255
Ei. Ei ole.
1468
01:32:26,255 --> 01:32:28,257
Kelly?
1469
01:32:29,424 --> 01:32:30,759
Mis te passite? Minge!
1470
01:32:30,759 --> 01:32:32,344
- Jajah.
- Olgu.
1471
01:32:33,303 --> 01:32:34,304
Nõnda.
1472
01:32:36,390 --> 01:32:37,474
Hästi.
1473
01:32:37,474 --> 01:32:39,059
- Jah, see. Suurepärane.
- Jajah.
1474
01:32:39,059 --> 01:32:41,770
- Aitaksin, aga olen liiga lühike.
- Võta, Don. Olgu.
1475
01:32:42,521 --> 01:32:45,274
- Olgu. Rahulikult.
- Tulge, poisid.
1476
01:32:47,609 --> 01:32:49,278
Püha issand, ma ei saa vangi minna.
1477
01:32:49,278 --> 01:32:50,362
POLITSEI
1478
01:32:50,362 --> 01:32:51,530
Ma tegelen sellega.
1479
01:33:04,960 --> 01:33:05,961
Ta on osav.
1480
01:33:06,795 --> 01:33:07,880
Jah.
1481
01:33:51,924 --> 01:33:53,383
Head sõitu, poisid.
1482
01:33:58,430 --> 01:34:00,766
Umbes viie minuti pärast
1483
01:34:00,766 --> 01:34:03,644
astub kosmosesõiduki komandör
Neil Armstrong
1484
01:34:03,644 --> 01:34:06,939
100 meetri kõrgusel tasandil üle ukseläve.
1485
01:34:22,704 --> 01:34:24,581
- Bussisõit...
- Kiiremini!
1486
01:34:24,581 --> 01:34:27,543
...võib võtta umbes 15 minutit,
stardiplatvormile jõudmiseks.
1487
01:34:27,543 --> 01:34:31,672
Seejärel astuvad astronaudid
esimesse kahest liftist,
1488
01:34:31,672 --> 01:34:36,009
et sõita stardiplatvormil
100 meetri kõrgusele,
1489
01:34:36,593 --> 01:34:39,596
kus nad seejärel kosmoselaeva sisenevad.
1490
01:34:43,725 --> 01:34:45,185
Oot. Kõik on juba valmis, poja.
1491
01:34:45,185 --> 01:34:47,020
Juhtimiskeskus käskis selle laeva viia.
1492
01:34:50,649 --> 01:34:52,651
- Siin juhtimiskeskus. Lase ta läbi.
- Selge.
1493
01:34:52,651 --> 01:34:53,652
Mine.
1494
01:34:56,697 --> 01:34:59,199
Peame stardieelset kontrolli alustama,
või aken sulgub.
1495
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Anna talle minut.
1496
01:35:00,242 --> 01:35:01,827
100 meetri kõrgusel
1497
01:35:01,827 --> 01:35:04,663
on kõik kolm astronauti nüüd laevas.
1498
01:35:04,663 --> 01:35:08,083
Mõne minuti eest sisenes Buzz Aldrin
ja istus keskmisele istmele...
1499
01:35:08,083 --> 01:35:12,671
Kuulsin, et kabiini hakati sulgema.
Algab stardiloendus.
1500
01:35:12,671 --> 01:35:15,757
Nendel kohtadel istuvad nad stardi ajal.
1501
01:35:16,425 --> 01:35:18,427
Komandör, siin testi läbiviija. Kuuled?
1502
01:35:18,427 --> 01:35:20,304
Kuulen sind valjult ja selgelt.
1503
01:35:20,304 --> 01:35:22,556
- Hommikust, Neil.
- Sild eemaldus.
1504
01:35:22,556 --> 01:35:27,102
- Tere tulemast pardale.
- Apollo 11 stardib kümne minuti pärast.
1505
01:35:27,811 --> 01:35:28,937
Olgu.
1506
01:35:33,025 --> 01:35:34,026
Ta on siin.
1507
01:35:35,110 --> 01:35:36,195
Ühendasin ära.
1508
01:35:36,195 --> 01:35:38,488
Vähemalt ma arvan nii.
1509
01:35:39,031 --> 01:35:40,199
Stu, mida see tähendab?
1510
01:35:42,075 --> 01:35:45,162
Aega oli vaid mõni sekund.
Kontrollida ei jõudnud. Ma...
1511
01:35:49,458 --> 01:35:50,542
Olgu. Istu.
1512
01:35:54,880 --> 01:35:56,006
Tähelepanu!
1513
01:36:02,179 --> 01:36:06,642
Mis siin täna ka ei juhtuks,
ma toetan igat otsust, mille te langetate.
1514
01:36:07,851 --> 01:36:11,230
Selles programmis on peaaegu kümme
aastat töötanud üle 400 000 inimese.
1515
01:36:11,230 --> 01:36:13,482
Et täita ühe mehe lubadus maailma ees.
1516
01:36:14,942 --> 01:36:16,068
Nii et täidame selle.
1517
01:36:19,279 --> 01:36:21,615
Olgu. Stardieelne kontroll.
1518
01:36:21,615 --> 01:36:24,368
Sain. Viimaseks kontrolliks valmis olla.
1519
01:36:24,368 --> 01:36:25,452
- MACE.
- Kinnitan.
1520
01:36:25,452 --> 01:36:26,828
- ECS.
- Kinnitan.
1521
01:36:26,828 --> 01:36:28,372
- EPS.
- Kinnitan.
1522
01:36:28,372 --> 01:36:29,623
- Sekvenaator.
- Kinnitan.
1523
01:36:29,623 --> 01:36:30,874
- GNS.
- Kinnitan.
1524
01:36:30,874 --> 01:36:33,502
- SCS.
- See on parim osa.
1525
01:36:33,502 --> 01:36:36,255
Kõik käiakse järjest läbi ja igaüks...
1526
01:36:36,255 --> 01:36:39,383
iga insener peab ütlema,
kas kinnitab stardi või ei.
1527
01:36:39,383 --> 01:36:40,801
Igaüks võib stardi katkestada.
1528
01:36:42,052 --> 01:36:44,263
CFAT. CSE, kas annate heakskiidu?
1529
01:36:44,263 --> 01:36:45,347
CSE kinnitatud.
1530
01:36:45,347 --> 01:36:47,558
Olgu. Kotkas on stardivalmis.
1531
01:37:02,990 --> 01:37:04,992
CBTS, CSA 9.
1532
01:37:04,992 --> 01:37:06,952
20 sekundit.
1533
01:37:08,412 --> 01:37:11,290
15. Lülitume sisemisele navisüsteemile.
1534
01:37:12,916 --> 01:37:16,628
Kaksteist, üksteist, kümme, üheksa...
1535
01:37:18,672 --> 01:37:20,382
Alustame käivitusjada.
1536
01:37:32,561 --> 01:37:37,316
Viis, neli, kolm, kaks, üks.
1537
01:37:37,316 --> 01:37:38,817
Kõik mootorid on töös.
1538
01:38:07,471 --> 01:38:09,473
Oleme õhus. Rakett on õhus.
1539
01:38:17,523 --> 01:38:18,607
Torn on eraldunud.
1540
01:38:20,567 --> 01:38:22,486
Houston, ta on teie päralt.
1541
01:39:34,850 --> 01:39:37,102
Moe Berkus on siin. Ta ootab teid mõlemat.
1542
01:39:37,811 --> 01:39:39,688
Apollo 11 on teel.
1543
01:39:39,688 --> 01:39:41,773
400 000 kilomeetri kaugusel
1544
01:39:41,773 --> 01:39:46,069
{\an8}ootab Kuu esimese inimese saabumist.
1545
01:39:46,069 --> 01:39:48,280
Lend kestab kolm päeva.
1546
01:39:48,280 --> 01:39:51,742
Ja et kosmosesõiduk kohale jõuaks...
1547
01:39:51,742 --> 01:39:53,285
Kelly rääkis mulle kõigest.
1548
01:39:53,285 --> 01:39:56,997
Kuul maandutakse pühapäeval.
Ja Neil Armstrong peaks...
1549
01:39:56,997 --> 01:39:58,582
Bravissimo.
1550
01:39:58,582 --> 01:40:00,334
- Ole kuss.
- See oli ajalugu.
1551
01:40:00,334 --> 01:40:02,586
Tere, Helen. Vabandust, Kelly.
1552
01:40:02,586 --> 01:40:06,006
Kuulsin, et tulid tagasi. Tulin siis ka.
1553
01:40:07,883 --> 01:40:11,929
Piilusin korraks Kuu võtteplatsile
1554
01:40:11,929 --> 01:40:14,723
ja see on täiuslik.
1555
01:40:15,224 --> 01:40:16,225
Võrratu töö.
1556
01:40:16,225 --> 01:40:19,436
Kui sa arvad, et ma lasen sul
mingi lavastuse eetrisse saata,
1557
01:40:19,436 --> 01:40:20,938
lähen kohe ajakirjanike jutule.
1558
01:40:21,855 --> 01:40:22,940
Cole.
1559
01:40:23,649 --> 01:40:25,400
Cole. Cole.
1560
01:40:29,404 --> 01:40:33,909
Tead, lase aga käia,
too ajakirjanikud võtteplatsile,
1561
01:40:34,785 --> 01:40:39,748
aga tea, et sel juhul ei hakka
keegi enam kunagi NASA-t usaldama.
1562
01:40:39,748 --> 01:40:42,751
Küsimus on meie riigi julgeolekus.
1563
01:40:42,751 --> 01:40:46,004
Ülekanne peab toimuma
kontrollitud keskkonnas.
1564
01:40:46,004 --> 01:40:48,590
Sina peaksid seda kõige paremini mõistma.
1565
01:40:49,424 --> 01:40:53,178
Meie missioon pole enam
Kuul maandumine.
1566
01:40:53,178 --> 01:40:58,767
Maailm peab teleekraanil nägema,
kuidas USA Venemaa üle trumpab.
1567
01:41:05,065 --> 01:41:06,483
Ma pean lennukile jõudma.
1568
01:41:08,861 --> 01:41:13,365
Tulen tagasi ülekande alguse ajaks.
1569
01:41:13,365 --> 01:41:14,867
Mõtlesin seda siin vaadata.
1570
01:41:15,701 --> 01:41:18,203
Koos sinuga, Kelly. Kuu võtteplatsil.
1571
01:41:26,253 --> 01:41:29,006
Kuulge. Me teeme siin ajalugu.
1572
01:42:01,538 --> 01:42:05,792
Kõik, mida ta mu kohta ütles, on tõsi.
Ma olen petis. Olen alati olnud.
1573
01:42:09,087 --> 01:42:10,672
Kelly ei ole mu pärisnimigi.
1574
01:42:13,050 --> 01:42:15,594
Kõik need lood, mida ma sulle rääkisin,
1575
01:42:15,594 --> 01:42:19,014
sellest, kuidas me emaga
ukselt uksele käisime, vastavad tõele.
1576
01:42:20,182 --> 01:42:21,350
Need olid petuskeemid.
1577
01:42:22,601 --> 01:42:24,937
Alustasime väikselt, asi aina paisus.
1578
01:42:25,646 --> 01:42:28,565
Müüsime kinnisvara ja kindlustust.
1579
01:42:28,565 --> 01:42:29,650
Ja...
1580
01:42:31,652 --> 01:42:36,073
kui ma 16-aastane olin,
tõmbas üks mees Põhja-Dakotas relva välja.
1581
01:42:36,073 --> 01:42:39,076
Mu ema jõudis temast ette ja tappis ta.
1582
01:42:39,076 --> 01:42:42,120
Ema käskis mul minema joosta. Jooksingi.
1583
01:42:42,746 --> 01:42:44,998
Ema läks vangi ja ma ei näinud teda enam.
1584
01:42:49,169 --> 01:42:52,589
Võltsisin töö leidmiseks dokumente
ja kasutasin valenimesid.
1585
01:42:52,589 --> 01:42:56,593
Ja kui ma New Yorki jõudsin,
avastasin reklaaminduse.
1586
01:42:56,593 --> 01:43:01,181
See oli nagu need petuskeemid,
mida ema mulle õpetas, aga seaduslik.
1587
01:43:04,601 --> 01:43:06,395
Ma valetasin nii paljudele.
1588
01:43:07,563 --> 01:43:09,690
Kõige hullemaid valesid
rääkisin aga endale.
1589
01:43:10,774 --> 01:43:13,402
Kinnitasin, et kõik teevad sama.
Et see on mäng.
1590
01:43:15,737 --> 01:43:17,364
Aga siis tulin siia...
1591
01:43:20,659 --> 01:43:21,785
ja kohtusin sinuga.
1592
01:43:27,457 --> 01:43:30,043
Nägin, mida tähendab
olla osa millestki ehtsast.
1593
01:43:33,881 --> 01:43:36,175
Moe lubas mu mineviku kustutada.
1594
01:43:36,175 --> 01:43:38,010
Arvasin, et seda ma tahangi, aga...
1595
01:43:41,597 --> 01:43:43,098
Ma ei taha enam põgeneda.
1596
01:43:51,231 --> 01:43:53,859
Moe on tugev vastane,
aga ma saan tast jagu.
1597
01:43:58,030 --> 01:44:01,992
See on viimane kord, kui ma kedagi
oma tahtmise saamiseks petan.
1598
01:44:03,493 --> 01:44:04,620
Ma luban seda.
1599
01:44:06,955 --> 01:44:08,832
Kas sa saad seda ilma valetamata teha?
1600
01:44:10,834 --> 01:44:12,836
- Kindlasti mitte.
- Nii ma arvasin.
1601
01:44:18,467 --> 01:44:19,593
Mis plaan siis on?
1602
01:44:22,513 --> 01:44:23,805
Miks me siin kohtume?
1603
01:44:24,389 --> 01:44:27,017
Moel on igal pool lutikad.
Ta on nagu Houdini, jõuab kõikjale.
1604
01:44:27,017 --> 01:44:29,937
Olgu. Moe ei tea,
et me mooduli kaamera ära parandasime.
1605
01:44:29,937 --> 01:44:31,396
Sellele keskendumegi.
1606
01:44:31,396 --> 01:44:35,108
Peame Moed veenma,
et me näitame kuundumise lavastust,
1607
01:44:35,108 --> 01:44:37,236
aga eetrisse läheb õige versioon.
1608
01:44:37,903 --> 01:44:39,947
Kas me saame panna need seadmed
1609
01:44:39,947 --> 01:44:42,449
mooduli kaamera pilti edastama?
1610
01:44:43,450 --> 01:44:44,451
Poisid.
1611
01:44:44,451 --> 01:44:46,912
Te mõtlesite välja, kuidas Kuul maanduda.
Pakkuge midagi välja.
1612
01:44:46,912 --> 01:44:50,791
Olgu. Me võiksime masinad ümber ühendada.
1613
01:44:50,791 --> 01:44:53,460
Et võtta vastu
vaid juhtimiskeskuse signaali.
1614
01:44:53,460 --> 01:44:55,462
- Siis sünkroniseerime kaks pilti.
- Jah.
1615
01:45:01,385 --> 01:45:02,427
Poisid.
1616
01:45:03,262 --> 01:45:05,848
Moe Berkus saatis need tüübid
signaali kontrollima.
1617
01:45:05,848 --> 01:45:08,517
- Moe... Moe Berk... Jah.
- Moe Berk... Moe Berkus.
1618
01:45:09,601 --> 01:45:11,645
Väidate, et teile ei helistatud?
1619
01:45:12,312 --> 01:45:14,273
Vahva. Olgu. Kus kaamera on?
1620
01:45:18,527 --> 01:45:19,611
Kõik kombes?
1621
01:45:20,654 --> 01:45:22,114
Äkki saaks kiiremini?
1622
01:45:23,240 --> 01:45:24,616
Don, võta suits suust.
1623
01:45:25,200 --> 01:45:28,120
Vabandust. Ma pole iial suitsetanud.
1624
01:45:29,329 --> 01:45:30,330
See ei meeldi mulle.
1625
01:45:32,666 --> 01:45:35,711
Üksteist, siin Houston.
Suund Kuu orbiidile. Kõik.
1626
01:45:35,711 --> 01:45:37,462
Kinnitan. Suundume Kuu poole.
1627
01:45:37,462 --> 01:45:39,339
Apollo 11, siin Houston.
1628
01:45:39,339 --> 01:45:41,800
Süsteemid töötavad laitmatult.
Kaote kohe Kuu taha.
1629
01:45:41,800 --> 01:45:43,343
Kohtume teisel pool. Kõik.
1630
01:45:43,343 --> 01:45:45,262
Signaal on katkenud,
1631
01:45:45,262 --> 01:45:47,764
Apollo 11 kadus Kuu taha.
1632
01:45:48,390 --> 01:45:51,727
Kell on 3.30 idaranniku aja järgi.
1633
01:45:51,727 --> 01:45:55,898
Kell 3.46 peaksime saama
kuumoodulilt esimese signaali.
1634
01:45:55,898 --> 01:45:58,525
Hinnanguliselt vaatavad meid sajad miljonid.
1635
01:45:58,525 --> 01:46:01,195
Umbes nelisada miljonit inimest
1636
01:46:01,195 --> 01:46:05,032
jälgib tänast ülekannet
suurimast sündmusest...
1637
01:46:05,032 --> 01:46:06,116
Poisid.
1638
01:46:07,576 --> 01:46:08,952
Olgu. Läheb lahti.
1639
01:46:17,002 --> 01:46:19,796
Natuke veel. Hästi tehtud, poisid.
1640
01:46:23,967 --> 01:46:27,513
Poisid, minu häält kuuldes
kuulete te Jumalat.
1641
01:46:28,013 --> 01:46:29,431
See kuu on võlts,
1642
01:46:29,431 --> 01:46:31,308
- kuid maailma jaoks ehtne.
- Show algab, poisid.
1643
01:46:31,308 --> 01:46:32,851
Pidage meeles, kus ma pooleli jäin.
1644
01:46:32,851 --> 01:46:36,355
Valitsus tänab teid töö eest,
mida te kohe tegema hakkate.
1645
01:46:37,272 --> 01:46:38,899
Ärge asja persse keerake.
1646
01:46:39,983 --> 01:46:42,194
Mida see rõve pask siin teeb?
1647
01:46:43,612 --> 01:46:45,614
- Issand.
- Vabandust.
1648
01:46:45,614 --> 01:46:48,116
Siin juuakse Tabi ja see on minu tool.
1649
01:46:48,116 --> 01:46:50,494
- Kelly, tegele sellega.
- Lance, aitäh sulle.
1650
01:46:50,494 --> 01:46:52,538
Nendele ekraanidele ilmub meie pilt.
1651
01:46:52,538 --> 01:46:53,622
Jah.
1652
01:46:53,622 --> 01:46:55,165
Eks ole? Ja...
1653
01:46:55,999 --> 01:46:57,668
{\an8}Telerist näeb otseülekannet Kuult.
1654
01:46:57,668 --> 01:46:59,002
{\an8}APOLLO XI
OTSE KUULT
1655
01:46:59,628 --> 01:47:00,629
Selge.
1656
01:47:01,129 --> 01:47:02,548
Joseph, ma istun.
1657
01:47:02,548 --> 01:47:04,258
Püha issand. Nalja teed?
1658
01:47:04,258 --> 01:47:06,343
Mina olen režissöör Lance Vespertine.
1659
01:47:09,137 --> 01:47:10,639
Hoia minust eemale, eks?
1660
01:47:10,639 --> 01:47:13,350
Ütleksin „meeldiv tutvuda“, aga ei ole.
1661
01:47:13,350 --> 01:47:15,102
Tuvi on pesal.
1662
01:47:15,102 --> 01:47:16,311
Sain.
1663
01:47:19,606 --> 01:47:21,567
Peaksite teda nüüd kuulma, Houston.
1664
01:47:22,067 --> 01:47:24,570
Kotkas, me kuuleme teid.
Kõik näeb hea välja.
1665
01:47:27,531 --> 01:47:30,576
Maa laiutab otse meie akna ees.
1666
01:47:30,576 --> 01:47:32,995
Houston, oleme valmis maanduma.
1667
01:47:32,995 --> 01:47:35,706
Sain. Alustage maandumist. 900 meetrit.
1668
01:47:36,832 --> 01:47:38,750
Kotkas, kõik on kombes. Jätkake.
1669
01:47:51,430 --> 01:47:55,184
Asendikontroll näitab,
et oleme pisut liiga kaugel.
1670
01:47:55,184 --> 01:47:57,519
400 meetrit. Seis on endiselt väga hea.
1671
01:47:57,519 --> 01:47:58,604
P30.
1672
01:47:58,604 --> 01:48:00,439
Kuus ja kakskümmend viis.
1673
01:48:00,439 --> 01:48:02,024
Vist umbes 250.
1674
01:48:02,024 --> 01:48:03,567
Pöörded maha.
1675
01:48:06,069 --> 01:48:07,821
Keskus, siin Kotkas.
1676
01:48:08,322 --> 01:48:11,241
Vaikuse meri on kivisem, kui arvasime.
1677
01:48:11,950 --> 01:48:14,036
Peame 300 meetrit kaugemale liikuma.
1678
01:48:14,036 --> 01:48:15,412
Poisid.
1679
01:48:17,706 --> 01:48:18,832
Kauaks kütust jätkub?
1680
01:48:18,832 --> 01:48:21,001
- 15 sekundiks.
- Asi tuleb pooleli jätta.
1681
01:48:21,001 --> 01:48:23,337
Neil saab hakkama. Kui nad lasevad.
1682
01:48:23,337 --> 01:48:24,254
KÜTUS
1683
01:48:24,254 --> 01:48:25,631
Oodake, Kotkas.
1684
01:48:25,631 --> 01:48:28,217
Arvutame selle mõju kütusevarule.
1685
01:48:28,217 --> 01:48:32,387
EECOM annab 15 sekundit.
Valmistuge katkestama.
1686
01:48:33,764 --> 01:48:35,098
Juhtimiskeskus,
1687
01:48:35,098 --> 01:48:38,477
oleme nende andmetega
edukaid katseid teinud. Las maanduvad.
1688
01:48:41,188 --> 01:48:42,731
30. 30 sekundit.
1689
01:48:42,731 --> 01:48:44,441
- See on vale.
- Sa valetasid.
1690
01:48:44,983 --> 01:48:46,652
Olen uusi trikke õppinud. Istuge.
1691
01:48:46,652 --> 01:48:49,321
Olgu. Nüüd edastame infot
vaid kütuse kohta.
1692
01:48:50,864 --> 01:48:51,907
Olge tublid.
1693
01:48:52,783 --> 01:48:54,660
Kotkas, seis on hea. Võid jätkata.
1694
01:48:55,202 --> 01:48:57,371
400 meetrit. Endiselt väga hea.
1695
01:48:59,748 --> 01:49:01,667
100 meetrit, 1,2-ga alla.
1696
01:49:02,417 --> 01:49:04,294
30. 30 sekundit.
1697
01:49:04,294 --> 01:49:05,921
0,8-ga alla. Edasi.
1698
01:49:06,463 --> 01:49:08,298
- Edasi. Väga hea.
- Sain.
1699
01:49:10,300 --> 01:49:12,052
Kolm edasi. Laskumine sujub.
1700
01:49:12,052 --> 01:49:13,804
60 meetrit 1,4-ga.
1701
01:49:13,804 --> 01:49:16,515
1,7 alla. 1,7 alla, 2,7 edasi.
1702
01:49:16,515 --> 01:49:17,599
Väga hea.
1703
01:49:30,028 --> 01:49:31,154
KONTAKT KUUGA
1704
01:49:31,154 --> 01:49:32,322
Kontakti tuli.
1705
01:49:36,410 --> 01:49:37,703
Mootor seisma.
1706
01:49:50,090 --> 01:49:51,216
Keskus.
1707
01:49:52,926 --> 01:49:54,553
Siin Vaikuse baas.
1708
01:49:55,095 --> 01:49:56,597
Kotkas on maandunud.
1709
01:50:03,312 --> 01:50:06,064
Sain, Vaikus, keskus kinnitab.
1710
01:50:06,064 --> 01:50:09,776
Kõik poisid on näost sinised.
Nüüd võime taas hingata. Aitäh teile.
1711
01:50:16,575 --> 01:50:17,659
Jessas.
1712
01:50:17,659 --> 01:50:19,411
Meil on nüüd natuke toimetamist.
1713
01:50:23,290 --> 01:50:25,167
Olgu-olgu. Aitab küll.
1714
01:50:25,959 --> 01:50:28,587
Keskendume. Oleme alles poole peal.
1715
01:50:29,922 --> 01:50:31,840
Jätkame nüüd ise. Aitäh, poisid.
1716
01:50:31,840 --> 01:50:34,927
Kohtadele! Kõik kohtadele. Eluga.
1717
01:50:34,927 --> 01:50:36,178
Teeme eluga!
1718
01:50:36,178 --> 01:50:38,472
Edvard! Lavalt ära. Ma saan kreepsu.
1719
01:50:38,472 --> 01:50:42,392
Edvard, me oleme lõpetanud.
Aitab küll. Ei kohenda enam.
1720
01:50:42,392 --> 01:50:44,728
- Kas sa oled nagu repiiter?
- Ei ole.
1721
01:50:44,728 --> 01:50:46,855
Sina ei tea meie süsteemist midagi.
1722
01:50:54,029 --> 01:50:55,572
Kaamera tuleb välja.
1723
01:51:01,328 --> 01:51:02,329
EETER
1724
01:51:02,329 --> 01:51:07,042
Kolm, kaks, üks ja võte.
1725
01:51:09,837 --> 01:51:12,339
Ja pilt ilmub teleriekraanile.
1726
01:51:13,340 --> 01:51:15,175
Päris hea pilt, mis?
1727
01:51:15,175 --> 01:51:18,053
Kontrast on üsna suur.
1728
01:51:18,053 --> 01:51:20,180
Sain. Kaamera kaitselüliti on sees.
1729
01:51:21,431 --> 01:51:23,100
Kuuleme teid valjult ja selgelt.
1730
01:51:24,601 --> 01:51:25,811
Sain.
1731
01:51:31,066 --> 01:51:33,193
Olgu, palun täpsustage asend...
1732
01:51:33,819 --> 01:51:35,779
Kui palju kaamera avatud olema peab?
1733
01:51:35,779 --> 01:51:37,072
Oota.
1734
01:51:37,072 --> 01:51:39,908
Armstrong, ole valmis väljuma.
1735
01:51:41,285 --> 01:51:42,536
Su visiir.
1736
01:51:46,456 --> 01:51:48,458
Avan väljumiseks ukse.
1737
01:52:08,562 --> 01:52:11,231
Olgu, Neil. Näeme sind
redelist alla tulemas.
1738
01:52:13,233 --> 01:52:15,152
Olgu. Vasak.
1739
01:52:16,862 --> 01:52:18,614
Ja parem.
1740
01:52:20,991 --> 01:52:23,619
Vasak ja parem.
1741
01:52:23,619 --> 01:52:26,288
Nüüd tõsta vasak jalg. Tõsta vasak jalg.
1742
01:52:26,288 --> 01:52:29,625
Rahulikult. Rahulikult. Astu alla.
1743
01:52:30,417 --> 01:52:33,086
Ja maandu.
1744
01:52:33,086 --> 01:52:35,547
Kuidas sa ette tead, mida ta teeb?
1745
01:52:35,547 --> 01:52:39,259
NASA on kõik läbi mänginud
ja Kelly omastas nende info.
1746
01:52:40,469 --> 01:52:41,470
Varastas.
1747
01:52:42,137 --> 01:52:43,764
Teadsin, et palkasin õiged inimesed.
1748
01:52:45,140 --> 01:52:46,558
Olgu, läheb lahti.
1749
01:52:48,227 --> 01:52:49,937
{\an8}SISSE TULEV PILT - EDASTUS
1750
01:52:49,937 --> 01:52:52,022
Nii sujuv. Lihtsalt uskumatu.
1751
01:52:53,232 --> 01:52:55,317
Ma olen redeli all.
1752
01:52:55,817 --> 01:53:00,197
Kuumooduli jalased on vaid
umbes 2,5-5 cm sügavusel,
1753
01:53:00,197 --> 01:53:05,827
kuigi lähemal vaatlusel näib Kuu pind
koosnevat väga, väga peenest ainest.
1754
01:53:05,827 --> 01:53:10,374
See meenutab pulbrit.
Seal all on see väga peen.
1755
01:53:11,708 --> 01:53:13,460
Ma astun nüüd redeli pealt maha.
1756
01:53:19,424 --> 01:53:22,010
Üks väike samm inimesele...
1757
01:53:25,514 --> 01:53:28,934
ja hiigelsuur hüpe tervele inimkonnale.
1758
01:53:34,356 --> 01:53:36,692
Nii head lauset poleks me välja mõelnud.
1759
01:53:37,901 --> 01:53:38,986
Jah.
1760
01:53:40,863 --> 01:53:42,781
On see tekst talle ette antud?
1761
01:53:43,282 --> 01:53:44,241
Ei.
1762
01:53:45,576 --> 01:53:46,743
Väga hea lause.
1763
01:53:51,748 --> 01:53:55,127
Astmelt astmele on väga kerge hüpata.
1764
01:53:55,627 --> 01:53:57,462
Neil paljastab nüüd sildi.
1765
01:53:58,589 --> 01:54:00,549
„Siin puudutas Maalt tulnud inimese jalg
1766
01:54:00,549 --> 01:54:05,679
esimest korda Kuu pinda,
1969. aasta juulis.
1767
01:54:05,679 --> 01:54:08,223
Tulime rahus, terve inimkonna nimel.“
1768
01:54:11,268 --> 01:54:13,103
Kas võin kaamerat liigutada?
1769
01:54:13,103 --> 01:54:16,523
Neil, siin Houston. Vaateväli on hea.
1770
01:54:16,523 --> 01:54:19,234
Keera kaamerat pisut paremale. Kõik.
1771
01:54:19,735 --> 01:54:20,819
Hästi.
1772
01:54:21,778 --> 01:54:23,322
Nüüd läks liiga palju.
1773
01:54:23,322 --> 01:54:25,657
Kas saaks neli-viis kraadi vasakule?
1774
01:54:30,829 --> 01:54:32,497
Olgu. Nii on väga hea, Neil.
1775
01:54:34,124 --> 01:54:36,627
Columbia, Columbia,
siin Houston, AOS. Kõik.
1776
01:54:36,627 --> 01:54:39,129
Neil Armstrong on veetnud Kuu pinnal
1777
01:54:39,129 --> 01:54:40,255
peaaegu 45 minutit.
1778
01:54:40,797 --> 01:54:43,217
Vaikuse baas, siin Houston.
1779
01:54:43,217 --> 01:54:45,677
Kas saaksite mõlemad kaamera ette tulla?
1780
01:54:46,428 --> 01:54:50,474
{\an8}Ameerika Ühendriikide president
tahaks teile paar sõna öelda. Kõik.
1781
01:54:50,474 --> 01:54:52,392
See oleks suur au.
1782
01:54:52,893 --> 01:54:54,895
Hästi. Olge hea, härra president.
1783
01:54:54,895 --> 01:54:55,979
Houston lõpetab.
1784
01:54:55,979 --> 01:54:57,773
Tere, Neil ja Buzz.
1785
01:54:58,482 --> 01:55:02,778
Räägin teiega telefonitsi
Valge Maja Ovaalkabinetist...
1786
01:55:02,778 --> 01:55:04,947
Kõik kohad on salateenistuse mehi täis.
1787
01:55:04,947 --> 01:55:09,201
...see peab küll olema
ajaloo kõige tähtsam telefonikõne.
1788
01:55:10,536 --> 01:55:12,162
Ja kui te meiega räägite...
1789
01:55:12,162 --> 01:55:14,665
Ta meenutab mulle väga sind.
1790
01:55:14,665 --> 01:55:17,334
Ära ütle nii. Ära tee sellist naljagi.
1791
01:55:17,918 --> 01:55:22,339
Ootame, kuni president
oma loba lõpetab. Ärge liigutage.
1792
01:55:22,339 --> 01:55:24,049
Armstrong, ma jälgin sind.
1793
01:55:24,049 --> 01:55:28,387
Üheks hindamatuks hetkeks
inimkonna ajaloos...
1794
01:55:28,387 --> 01:55:29,972
Kennedy, teeme otselülituse.
1795
01:55:32,432 --> 01:55:34,601
Cole, kas sa näed pilti?
1796
01:55:34,601 --> 01:55:36,395
Meie edastustuli ei põle.
1797
01:55:36,395 --> 01:55:39,565
Mis mõttes, Neil? Kas see ei tööta?
1798
01:55:39,565 --> 01:55:41,608
Ütle ise. Kas sina näed pilti?
1799
01:55:42,109 --> 01:55:44,528
Kaamera näitab pingekõikumist.
1800
01:55:44,528 --> 01:55:46,989
See on vist tuksis. Näed sa meid ikka?
1801
01:55:46,989 --> 01:55:48,991
Jah, mina näen teid küll.
1802
01:55:50,826 --> 01:55:51,994
Üks hetk, Neil.
1803
01:55:52,494 --> 01:55:55,706
Neili märgutuli ei põle.
Kas kaamera töötab ikka?
1804
01:55:55,706 --> 01:55:57,916
Paigaldasin uue jupi. Peaks töötama, aga...
1805
01:55:57,916 --> 01:56:00,335
- Aga mis?
- Mul oli ju kiire.
1806
01:56:01,837 --> 01:56:02,921
Kurat.
1807
01:56:06,717 --> 01:56:07,718
Mis viga?
1808
01:56:07,718 --> 01:56:11,096
Me ei ole kindlad,
kas kuumooduli kaamera töötab.
1809
01:56:11,096 --> 01:56:13,724
Arvan, et praegu on eetris teie pilt.
1810
01:56:14,433 --> 01:56:17,352
Kas pilt teleriekraanil
näeb välja nagu teie võtteplats?
1811
01:56:20,147 --> 01:56:22,024
Ma ei saa aru.
1812
01:56:22,024 --> 01:56:25,194
Kontrolli. Palu ühel agendil
lehvitada või midagi.
1813
01:56:26,069 --> 01:56:28,655
Ma ei saa. Kõik on ju siin.
1814
01:56:45,839 --> 01:56:47,966
- Kurat, mis nüüd?
- Ma ei tea.
1815
01:56:49,593 --> 01:56:52,304
- Ta on kaadrist 5 cm kaugusel.
- 2,5 cm.
1816
01:56:52,304 --> 01:56:54,056
Kas see on skriptis kirjas, raisk?
1817
01:56:56,391 --> 01:56:57,893
Joseph, kus uued leheküljed on?
1818
01:56:57,893 --> 01:57:00,646
...ei esinda ainult Ameerika Ühendriike,
1819
01:57:00,646 --> 01:57:02,940
vaid rahumeelseid inimesi kõikjalt...
1820
01:57:07,236 --> 01:57:09,863
Paharet! Püha issand. Kiisu-kiisu!
1821
01:57:09,863 --> 01:57:11,073
Paharet! Paharet!
1822
01:57:11,073 --> 01:57:12,533
Kus sa lähed?
1823
01:57:13,492 --> 01:57:15,077
- Paharet. Paharet!
- Kelly?
1824
01:57:15,077 --> 01:57:16,620
- Tule siia.
- See kass?
1825
01:57:16,620 --> 01:57:18,038
Tule siia. Tule siia.
1826
01:57:26,547 --> 01:57:27,756
Kas sa tunned seda kassi?
1827
01:57:30,217 --> 01:57:31,260
Kiisu-kiisu-kiisu!
1828
01:57:31,260 --> 01:57:34,096
Tule siia, armsake.
Tule siia, sa väike mõrd!
1829
01:57:34,096 --> 01:57:35,639
Kiisu-kiisu-kiisu!
1830
01:57:35,639 --> 01:57:37,266
- Tule siia!
- Ei!
1831
01:57:39,476 --> 01:57:42,396
Kelly, kurat, mis teil seal toimub?
1832
01:57:42,396 --> 01:57:43,689
Kelly? Kelly?
1833
01:57:44,648 --> 01:57:46,233
Lähme tagant läbi!
1834
01:57:46,233 --> 01:57:47,943
Paharet! Paharet!
1835
01:57:49,278 --> 01:57:50,320
Kiisu-kiisu-kiisu!
1836
01:57:50,320 --> 01:57:52,489
Püüdke ta kinni! Püüa kinni! Ruttu!
1837
01:57:52,489 --> 01:57:53,740
Lähme! Eluga!
1838
01:57:56,326 --> 01:57:58,203
Tule siia. Ära karda.
1839
01:57:58,203 --> 01:58:00,038
Paharet. Tule lihtsalt siia.
1840
01:58:00,038 --> 01:58:01,456
Vait. Olge vait!
1841
01:58:01,456 --> 01:58:04,543
Tule siia, kiisu-kiisu.
Tule, tibuke. Sa tunned mind.
1842
01:58:05,878 --> 01:58:07,129
Ei!
1843
01:58:21,476 --> 01:58:23,061
Suur tänu teile.
1844
01:58:23,061 --> 01:58:27,065
Tahan... Me kõik tahame juba väga
teid neljapäeval Horneti pardal näha.
1845
01:58:30,694 --> 01:58:32,696
Ootan pikisilmi, härra.
1846
01:58:35,949 --> 01:58:37,201
Need on sinu poisid, Cole.
1847
01:58:37,743 --> 01:58:39,870
Jah! Need on meie poisid!
1848
01:58:43,916 --> 01:58:45,709
Tean, et te teate seda.
1849
01:58:45,709 --> 01:58:48,003
Meenutasin lihtsalt, mida me siin teeme.
1850
01:58:49,004 --> 01:58:50,172
Need on meie poisid.
1851
01:58:51,173 --> 01:58:52,257
Jätkake.
1852
01:58:58,430 --> 01:59:00,098
Mida ma siin näen?
1853
01:59:00,098 --> 01:59:01,767
Kuud.
1854
01:59:03,477 --> 01:59:06,605
Neil, siin Houston.
Kas sa said Hasselbladi...
1855
01:59:06,605 --> 01:59:07,856
See on ehtne Kuu?
1856
01:59:07,856 --> 01:59:11,443
Sain küll. Ja me saime...
1857
01:59:11,443 --> 01:59:14,154
- Jessas. See näeb nii võlts välja.
- ...umbes üheksa kilo
1858
01:59:14,154 --> 01:59:17,741
{\an8}hoolikalt valitud,
ent veel registreerimata näidiseid.
1859
01:59:18,867 --> 01:59:22,037
Siin Houston. Sain. Hästi tehtud. Kõik.
1860
01:59:22,037 --> 01:59:25,457
Missiooni mitteametlik kestus: 111:37:32.
1861
01:59:31,255 --> 01:59:33,841
Ma ei oleks iial arvanud,
et ma Kuud nii lähedalt näen.
1862
01:59:33,841 --> 01:59:34,925
Mina ka mitte, Walter.
1863
01:59:41,974 --> 01:59:44,059
- Ma ei saanud. Appike.
- Vabandust.
1864
01:59:44,059 --> 01:59:46,186
- Mitte nagu viimati.
- Ei. Ära sihi meid.
1865
01:59:46,728 --> 01:59:48,689
Poola keeles ütleme me „na zdrowie“.
1866
01:59:48,689 --> 01:59:51,316
- Ah nii. Na zdrowie.
- Olgu-olgu. Kelly.
1867
01:59:51,316 --> 01:59:52,943
- Kelly.
- Juba pisut parem.
1868
01:59:52,943 --> 01:59:56,238
- Jah? Mis on?
- Ütle see välja. Üks kordki.
1869
01:59:56,822 --> 01:59:58,282
Sa oled parim režissöör, keda ma tean.
1870
01:59:58,282 --> 02:00:01,368
Olen jah. Ja ma tean,
et me ei tohi sellest rääkida,
1871
02:00:01,368 --> 02:00:03,912
aga Kelly, see näeks
mu CV-s nii hea välja...
1872
02:00:03,912 --> 02:00:06,373
Kui keegi juhtunut kellelegi mainib,
1873
02:00:06,373 --> 02:00:09,877
istute elu lõpuni
pimedas ja rõskes vangikongis
1874
02:00:09,877 --> 02:00:11,545
nimetul saarel.
1875
02:00:13,630 --> 02:00:16,008
Nõnda. Ja kihiseva allaloputamiseks...
1876
02:00:16,008 --> 02:00:19,845
Võtke USA valitsuse kulul piisake viskit.
1877
02:00:19,845 --> 02:00:21,221
Edvard.
1878
02:00:21,221 --> 02:00:22,431
Võtan ühe.
1879
02:00:22,431 --> 02:00:25,475
Miljardidollarine tele-show
ühele vaatajale.
1880
02:00:25,475 --> 02:00:27,102
Loodan, et sa nautisid seda.
1881
02:00:27,603 --> 02:00:30,272
- Tervist.
- See oli täiuslik läbikukkumine.
1882
02:00:30,272 --> 02:00:32,983
- Just nii. Terviseks.
- Terviseks.
1883
02:00:36,945 --> 02:00:38,530
Räägime pisut.
1884
02:00:40,741 --> 02:00:43,785
Vähesed inimesed on mu käsku eiranud
1885
02:00:43,785 --> 02:00:45,204
ja eluga pääsenud.
1886
02:00:45,204 --> 02:00:48,916
Samas on vähesed ka
mu naha päästnud.
1887
02:00:48,916 --> 02:00:53,045
Jõle raske oleks olnud selgitada,
kuidas see kass Kuule sattus.
1888
02:00:54,046 --> 02:00:56,131
Sa oled Ameerika kangelane, raisk.
1889
02:00:57,674 --> 02:00:58,675
Hästi tehtud.
1890
02:01:00,886 --> 02:01:03,430
Kõik kohad on ajakirjanikke täis.
1891
02:01:03,430 --> 02:01:07,726
Me ei saa siit midagi minema viia,
enne kui mehed taas Maale jõuavad.
1892
02:01:07,726 --> 02:01:12,314
Senikaua hävita aga kõik dokumendid,
mis nende võtetega seotud on.
1893
02:01:13,190 --> 02:01:15,901
Su nimi kustutatakse ajalooraamatutest.
1894
02:01:15,901 --> 02:01:18,320
Lugu kirjutatakse ümber.
1895
02:01:20,614 --> 02:01:22,366
- Siis olen ma vaba.
- Oled jah.
1896
02:01:23,700 --> 02:01:29,289
Kuigi mul kuluks sinusugune inimene
ühes peagi algavas projektis ära.
1897
02:01:30,999 --> 02:01:32,125
Tänan, ei.
1898
02:01:32,125 --> 02:01:34,795
Ise tead. Igavene pipar. Olgu siis.
1899
02:01:36,296 --> 02:01:42,344
Kui sa mind kunagi vajad, hüüa lihtsalt.
Ilmselt ma kuulan.
1900
02:01:49,893 --> 02:01:50,894
Moe.
1901
02:01:53,272 --> 02:01:55,148
Kas tulnukad on päriselt olemas?
1902
02:01:57,901 --> 02:01:59,403
Nad kõnnivad meie keskel.
1903
02:02:03,448 --> 02:02:06,326
Mind kuule lennuta
1904
02:02:07,327 --> 02:02:11,415
Lähme tähtede keskele mängima
1905
02:02:12,082 --> 02:02:17,713
Jupiterile ja Marsile kevadet nautima...
1906
02:02:17,713 --> 02:02:19,631
400 000 kilomeetrit.
1907
02:02:19,631 --> 02:02:22,092
Võtke seda nii, nagu kõlasid
1908
02:02:22,092 --> 02:02:25,596
Neil Armstrongi esimesed sõnad,
kui inimese jalg Kuud puudutas:
1909
02:02:25,596 --> 02:02:30,142
„Üks väike samm inimesele,
hiigelsuur hüpe tervele inimkonnale.“
1910
02:02:30,976 --> 02:02:33,145
Ja päev, mis iial ei kordu.
1911
02:02:33,145 --> 02:02:36,481
Päev, mis läheb ajalukku nagu need sõnad,
1912
02:02:36,481 --> 02:02:38,525
mille koolipoisid pähe õpivad...
1913
02:02:38,525 --> 02:02:42,154
Armstrong. Sind ootab suur tulevik.
Mitte küll näitlejana. Issand, ei.
1914
02:02:43,322 --> 02:02:45,574
Noh. Kelly, Patty... Patty, eks?
1915
02:02:45,574 --> 02:02:47,242
Mu nimi on Ruby.
1916
02:02:47,242 --> 02:02:48,994
- Me tegime selle ära.
- Ei teinud.
1917
02:02:59,213 --> 02:03:00,672
Viimased uudised.
1918
02:03:00,672 --> 02:03:03,342
Swim 1 näeb Apollot.
1919
02:03:03,342 --> 02:03:05,802
Kui see 15 kilomeetri kaugusele kukub,
1920
02:03:05,802 --> 02:03:09,181
jääb see meie vaatevälja piirile...
1921
02:03:09,181 --> 02:03:10,974
Tule nüüd. Tule, tibuke.
1922
02:03:27,157 --> 02:03:28,992
Nad on Kuult naasnud.
1923
02:03:28,992 --> 02:03:31,620
Astronaudid Armstrong, Aldrin ja Collins
1924
02:03:31,620 --> 02:03:35,123
maandusid Vaikses ookeanis,
Hawaiist edelas.
1925
02:03:41,129 --> 02:03:43,423
Sa oled vist sigareti ära teeninud küll.
1926
02:03:45,217 --> 02:03:47,719
- Sõbrake.
- Jajah. Ma...
1927
02:03:50,639 --> 02:03:54,393
Ma ei tahtnud seal nutma hakata, tead.
1928
02:03:55,894 --> 02:03:58,063
Sa ei tahtnud kaamerat Kuule lasta,
1929
02:03:58,063 --> 02:04:01,483
aga jessas, see vaatepilt oli...
1930
02:04:04,319 --> 02:04:05,279
See oli elumuutev.
1931
02:04:06,405 --> 02:04:08,824
- Me tegime selle ära.
- Tegime jah.
1932
02:04:10,742 --> 02:04:13,453
Aastal 1969,
nii et veel enne kümnendi lõppu.
1933
02:04:13,453 --> 02:04:16,456
- Ma tean. Õige napilt.
- Jah, aga ära tegime.
1934
02:04:16,456 --> 02:04:18,208
- Vaata, kes tuleb.
- Näe.
1935
02:04:20,377 --> 02:04:22,462
- Mine. Tõmba uttu.
- Jah.
1936
02:04:24,506 --> 02:04:27,342
Tead, ka sinu jaoks pole veel hilja, poja.
1937
02:04:28,427 --> 02:04:29,803
- Aitäh, Henry.
- Olgu siis.
1938
02:04:33,348 --> 02:04:34,349
Hei!
1939
02:04:36,643 --> 02:04:37,853
Me tegime selle ära.
1940
02:04:39,646 --> 02:04:41,023
Tervist, sõbrakesed.
1941
02:04:41,023 --> 02:04:42,357
Me saatsime inimese Kuule.
1942
02:04:58,749 --> 02:04:59,750
Tead...
1943
02:05:05,422 --> 02:05:06,715
sa pole mulle oma nime öelnud.
1944
02:05:14,348 --> 02:05:15,390
Winnie.
1945
02:05:18,185 --> 02:05:20,938
Winnie. Meeldiv tutvuda, Winnie.
1946
02:05:24,191 --> 02:05:26,235
Tead, venelased... Nad väidavad,
1947
02:05:26,235 --> 02:05:28,612
et me võtsime kõik selle stuudios linti.
1948
02:05:28,612 --> 02:05:31,031
Kuidas nad sellise jaburuse peale tulid?
1949
02:05:32,282 --> 02:05:33,659
Keda nende arvamus huvitab?
1950
02:05:35,202 --> 02:05:38,038
Tõde on tõde, isegi kui keegi seda ei usu.
1951
02:05:39,957 --> 02:05:42,543
Ja vale on vale, isegi kui kõik usuvad.
1952
02:05:45,295 --> 02:05:46,880
See kukkus sul suurepäraselt välja.
1953
02:05:49,132 --> 02:05:51,051
Isegi kuutolm on tõetruu.
1954
02:05:53,428 --> 02:05:54,847
Kahju, et see kõik võlts on.
1955
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
Kas see oli võlts?
1956
02:06:04,898 --> 02:06:06,733
Ei, see tundus vägagi ehe.
1957
02:06:27,087 --> 02:06:28,755
RIIGI OMAND
LÄBIKÄIK KEELATUD
1958
02:07:26,480 --> 02:07:32,027
Kaksteist, üksteist, kümme, üheksa...
Käivitusjada. Viis...
1959
02:11:29,431 --> 02:11:31,433
Tõlkinud Triin Jürimaa