1
00:00:28,904 --> 00:00:32,281
Τον Οκτώβριο του 1957,
η Σοβιετική Ένωση εκτόξευσε
2
00:00:32,281 --> 00:00:36,662
τον πρώτο τεχνητό δορυφόρο,
τον Σπούτνικ 1, που μπήκε σε τροχιά.
3
00:00:36,662 --> 00:00:41,792
Το επίτευγμα αυτό ξεκίνησε τον αγώνα
μεταξύ ΗΠΑ και Σοβιετικών για το διάστημα.
4
00:00:41,792 --> 00:00:46,463
Πολλά λέγονται για ό,τι ακολούθησε,
αλλά εγώ ήμουν εκεί
5
00:00:46,463 --> 00:00:49,591
και αυτή είναι η αληθινή ιστορία.
Κατά βάση.
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,803
Μέχρι πριν δύο μέρες, αυτός ο ήχος
δεν είχε ακουστεί στη Γη.
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,596
ΡΩΣΟΙ ΣΤΕΛΝΟΥΝ ΔΟΡΥΦΟΡΟ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
8
00:00:58,225 --> 00:01:00,561
ΑΓΩΝΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
9
00:01:01,061 --> 00:01:05,482
Η Αμερική επιχείρησε την εκτόξευση
δορυφόρου, με καταστροφικά αποτελέσματα.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΕΙ
11
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ!
12
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Οι Σοβιετικοί έστειλαν άνθρωπο
στο διάστημα κι επέστρεψε ζωντανός.
13
00:01:13,323 --> 00:01:18,829
{\an8}Οι Σοβιετικοί εκμεταλλεύονται την πτήση
για προπαγάνδα. Ενθουσιασμός στη Ρωσία.
14
00:01:20,080 --> 00:01:23,792
{\an8}Αναγνωρίζοντας το προβάδισμα των Ρώσων,
15
00:01:23,792 --> 00:01:28,213
{\an8}πιστεύω πως το έθνος μας πρέπει
να αφοσιωθεί στην επίτευξη του στόχου,
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,340
πριν το τέλος της δεκαετίας,
17
00:01:30,340 --> 00:01:34,178
να στείλει άνθρωπο στο φεγγάρι
και να τον γυρίσει με ασφάλεια στη Γη.
18
00:01:49,318 --> 00:01:52,279
Επιλέγουμε να πάμε στο φεγγάρι
αυτήν τη δεκαετία
19
00:01:52,279 --> 00:01:57,201
και να κάνουμε τα άλλα, όχι επειδή
είναι εύκολα, αλλά επειδή είναι δύσκολα.
20
00:01:57,201 --> 00:02:00,746
Γιατί αυτήν την πρόκληση
είμαστε πρόθυμοι να την αποδεχτούμε,
21
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
όχι να την αναβάλουμε,
και θέλουμε να την κερδίσουμε.
22
00:02:03,540 --> 00:02:07,336
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
23
00:02:09,045 --> 00:02:12,090
Φωτιά! Έχουμε φωτιά στο πιλοτήριο.
24
00:02:12,090 --> 00:02:15,177
Πρέπει να βγούμε! Καιγόμαστε!
25
00:02:15,177 --> 00:02:19,348
Σκοτώθηκαν οι αστροναύτες Βέρτζιλ Γκρίσομ,
Έντουαρντ Ουάιτ και Ρότζερ Τσάφι.
26
00:02:19,348 --> 00:02:24,853
Λόγω της τραγωδίας, η πτήση του Απόλλων 1
αναβάλλεται επ' αόριστον.
27
00:02:24,853 --> 00:02:30,317
Είναι απολαυστικό ταξίδι, μα πρώτα πρέπει
να γίνουν σημαντικότερα πράγματα στις ΗΠΑ.
28
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Αν τακτοποιηθούν αυτά,
μπορούμε να πάμε και στο φεγγάρι.
29
00:02:33,153 --> 00:02:36,782
Είμαστε πνιγμένοι στα αγαθά,
μα πνευματικά πτωχοί.
30
00:02:36,782 --> 00:02:41,787
Στοχεύουμε με εκπληκτική ακρίβεια
το φεγγάρι, μα τσακωνόμαστε στη Γη.
31
00:02:41,787 --> 00:02:46,416
Είμαστε σε πόλεμο επειδή θέλουμε ειρήνη.
Διχαζόμαστε επειδή θέλουμε ενότητα.
32
00:02:46,416 --> 00:02:52,172
Αυτός ο γιγάντιος πύραυλος κι ο υπόλοιπος
εξοπλισμός εδώ ξεκίνησαν ως ένας αγώνας
33
00:02:52,172 --> 00:02:57,052
να κερδίσουμε τους Ρώσους και να στείλουμε
άνθρωπο στο φεγγάρι αυτήν τη δεκαετία.
34
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Μα το ταξίδι θα κοστίσει
περισσότερο απ' όσο περίμενε κανείς.
35
00:03:00,430 --> 00:03:05,477
Κι οι πιθανότητες να προσεληνωθούν
μέσα στη δεκαετία του '60 φθίνουν ολοένα.
36
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
{\an8}Πρώτη βδομάδα διευθυντής, Στου.
Δεν πάει καλά.
37
00:03:29,084 --> 00:03:32,129
{\an8}Είτε έχουμε λάθος μετρήσεις
είτε υπάρχει διαρροή.
38
00:03:32,129 --> 00:03:35,090
{\an8}Δεν υπάρχει πρωτόκολλο.
Δεν εντοπίσαμε τη διαρροή
39
00:03:35,090 --> 00:03:39,052
{\an8}- γιατί είναι...
- Υγρό υδρογόνο. Άχρωμο κι άοσμο. Έξω!
40
00:03:39,052 --> 00:03:42,890
{\an8}Ριντ, Κάιλ, σταματήστε.
Μπορεί να καίγεται. Βρείτε μια πόρτα.
41
00:03:44,057 --> 00:03:45,976
{\an8}Πάμε! Τρέξτε! Μην περπατάτε.
42
00:03:53,442 --> 00:03:57,696
{\an8}- Τι κάνει; Καθαρίζει;
- Κλασική διαδικασία εντοπισμού διαρροής.
43
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Κρατάει σκούπα.
44
00:03:59,448 --> 00:04:02,826
Στου, μπορείς και καλύτερα.
Άχυρο κι υγρό υδρογόνο ίσον...
45
00:04:10,876 --> 00:04:14,254
Όλα καλά! Μην ανησυχείτε.
Έχουμε δουλειά. Πάμε!
46
00:04:24,723 --> 00:04:26,850
Το νέο πρωτόκολλο
είναι η μέθοδος σκούπα.
47
00:04:29,770 --> 00:04:30,812
Χρειαζόμαστε καινούργια.
48
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Εγώ πίστεψα πως πέθανε.
49
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
Έλα τώρα.
50
00:04:44,409 --> 00:04:46,912
Είναι χαλασμένο
από την άλλη φορά που είχες νεύρα.
51
00:04:46,912 --> 00:04:48,622
Ναι, το βλέπω.
52
00:04:48,622 --> 00:04:51,625
- Πήρε πάλι η Boeing.
- Πάρε το κογκρέσο, Χένρι.
53
00:04:52,793 --> 00:04:57,506
- Δεν έχω το τηλέφωνο τους.
- Κάθε μέρα κάτι χαλάει εδώ πέρα.
54
00:04:57,506 --> 00:05:01,635
{\an8}Ή ανατινάζεται. Μας λείπουν κονδύλια,
μας λείπει προσωπικό.
55
00:05:01,635 --> 00:05:06,473
{\an8}Αλλά θέλουν να σκίσουμε τους Ρώσους.
Μου λες πώς διάολο θα το κάνουμε;
56
00:05:06,473 --> 00:05:08,934
{\an8}Να φέρεσαι καλύτερα
στον αυτόματο πωλητή, αρχικά.
57
00:05:09,393 --> 00:05:10,602
Να τη!
58
00:05:11,228 --> 00:05:13,146
- Ποια;
- Η γάτα.
59
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
- Και;
- Είναι μαύρη, Χένρι. Κακοτυχία.
60
00:05:18,652 --> 00:05:21,989
{\an8}- Καλά, έφυγε. Ωραία. Πάμε.
- Εντάξει. Ευτυχώς.
61
00:05:24,408 --> 00:05:27,286
- Κάλεσε την ασφάλεια. Κάν' το.
- Όχι. Δεν την καλώ.
62
00:05:27,286 --> 00:05:30,956
{\an8}Το τελευταίο που θέλουμε
είναι μια μαύρη γάτα.
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,626
- Δεν ασχολούνται με τέτοια.
- Θα ασχοληθούν τώρα.
64
00:05:34,626 --> 00:05:38,172
- Υπερβάλλεις.
- Όχι, εσύ δεν υπερβάλλεις αρκετά!
65
00:05:38,672 --> 00:05:41,008
Κάλεσέ τους αμέσως. Αμέσως!
66
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
- Πώς είμαι;
- Αστράφτεις. Καλή επιτυχία.
67
00:05:59,610 --> 00:06:00,819
Καλησπέρα, αγόρια.
68
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
Λάθος αίθουσα, καλή μου.
Δεν θέλουμε δακτυλογράφο.
69
00:06:03,697 --> 00:06:08,202
Κέλι Τζόουνς. Διευθύνω τη σύσκεψη.
Εσείς θα είστε οι Φιλ Χάνλι, Νιλ Μπράουν...
70
00:06:09,369 --> 00:06:12,122
και Ζακ Τάνερ;
Δεν σας πειράζει να κάτσω, έτσι;
71
00:06:12,122 --> 00:06:17,377
Συγγνώμη, είμαστε προοδευτική εταιρεία,
έχουμε 16 γυναίκες στενογράφους.
72
00:06:17,377 --> 00:06:21,465
Πουλάμε αγωνιστικά αμάξια. Σε άντρες.
Πουλάμε ένα με 300 άλογα...
73
00:06:21,465 --> 00:06:25,511
Με 355 άλογα. Ένα οκταβάλβιδο θηρίο
7.000 κυβικών, αυτό πουλάτε.
74
00:06:25,511 --> 00:06:28,597
Θέλετε να επικεντρωθείτε
στην ταχύτητά του. Κάτι τέτοιο.
75
00:06:29,598 --> 00:06:35,312
{\an8}Σας θυμίζει κάτι; Chevy Camaro.
Pontiac Firebird. Και Oldsmobile.
76
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
{\an8}Όλα του τελευταίου μήνα.
77
00:06:36,688 --> 00:06:40,192
Ευτυχώς, έχετε κάτι
που δεν έχει ο ανταγωνισμός.
78
00:06:40,776 --> 00:06:46,448
Mustang Fastback. "355 άλογα για εκείνον,
ζώνες ασφαλείας για την οικογένεια."
79
00:06:46,448 --> 00:06:50,577
Ζώνες; Τις βάλαμε μόνο επειδή
μπορεί να γίνουν υποχρεωτικές του χρόνου.
80
00:06:50,577 --> 00:06:55,874
Ας παίξουμε λίγο. Θα μαντέψω τι αμάξι
οδηγεί ο καθένας από εσάς.
81
00:06:59,336 --> 00:07:05,926
Ζακ, κάμπριο Ford Mustang του '66.
Κατακόκκινη.
82
00:07:07,511 --> 00:07:12,516
Εσείς οι παντρεμένοι δεν έχετε Mustang.
Ένα Lincoln Continental για τον Νιλ;
83
00:07:15,394 --> 00:07:20,649
Στέισον βάγκον για τον καψερό τον Φιλ;
Ξέρεις ποια στιγμή της μέρας μ' αρέσει;
84
00:07:22,401 --> 00:07:25,153
Όταν γυρνάει το βράδυ
ο άντρας μου ο Τσάρλι.
85
00:07:26,697 --> 00:07:32,494
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς θα ήταν
αν ένα βράδυ δεν γυρνούσε.
86
00:07:32,494 --> 00:07:35,414
Τώρα φαντάσου τη συζήτηση
87
00:07:35,414 --> 00:07:39,668
αν κάποιος έλεγε στη γυναίκα σου
ότι αυτό το αμάξι,
88
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
με 355 άλογα και 170 τελική,
89
00:07:42,379 --> 00:07:48,051
είναι το αμάξι που φέρνει τον άντρα της
με ασφάλεια στην οικογένειά του.
90
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
Τώρα θέλει να το πάρεις.
91
00:07:51,054 --> 00:07:54,766
Λέει τα λόγια που κάθε παντρεμένος
ονειρεύεται ν' ακούσει.
92
00:07:56,852 --> 00:08:02,107
"Θα ένιωθα πολύ καλύτερα
αν αγόραζες αυτό το Mustang, αγάπη μου."
93
00:08:08,363 --> 00:08:13,243
Πώς μάντεψες τι αμάξια οδηγούν;
Δωροδόκησες τις γραμματείς τους;
94
00:08:14,369 --> 00:08:17,915
- Κέλι, σοβαρά;
- Δύο πακέτα τσιγάρα κι ένα άρωμα.
95
00:08:17,915 --> 00:08:22,753
Όλοι έχουν την τιμή τους.
Ευτυχώς που δεν έσπασαν τα νερά μου μέσα.
96
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
Γεια σου, Ρον. Τι κάνει η σύζυγος;
97
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
ΚΕΛΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
98
00:08:27,966 --> 00:08:30,302
Λοιπόν, η "κοιλιά" μόνο καθαριστήριο.
99
00:08:30,302 --> 00:08:35,015
Το σημείωσα. Επίσης, η Omega επιβεβαίωσε,
τελείωσα τις μακέτες της Baskin-Robbins
100
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
κι ο τύπος της Palmex
θέλει να σου στείλει τριαντάφυλλα,
101
00:08:37,726 --> 00:08:41,104
- μα έδωσα τη διεύθυνσή μου, γιατί...
- Δεν θέλω τριαντάφυλλα.
102
00:08:41,104 --> 00:08:45,484
Επίσης, πήρε κι ο Τζον. Ξανά.
Θέλει να φάτε μαζί την Τρίτη.
103
00:08:45,484 --> 00:08:50,614
Πες ότι μετακόμισα. Και πάρε την Dow.
Ψάχνουν διαφημιστική για το Ziploc.
104
00:08:50,614 --> 00:08:53,033
Θα έπρεπε να την μποϊκοτάρουν.
Φτιάχνει ναπάλμ.
105
00:08:53,617 --> 00:08:56,745
Λένε ότι το κάνουν,
αλλά ακόμα αγοράζουν σακουλάκια.
106
00:08:56,745 --> 00:09:01,625
Επίσης φτιάχνει σελοφάν και φελιζόλ.
Ακόμα τα χρησιμοποιούν. Τι κρατάς τώρα;
107
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Ξέρω ότι θέλετε να σώσετε τον κόσμο,
108
00:09:04,336 --> 00:09:08,715
και μέχρι να πάρετε τα ηνία το '84
δεν θα υπάρχουν πυρηνικά κι ανισότητες.
109
00:09:08,715 --> 00:09:10,801
Μέχρι τότε, έχουμε δουλειά.
110
00:09:11,426 --> 00:09:16,640
Κέλι! Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
111
00:09:16,640 --> 00:09:20,269
Έφυγα έξαλλος από το σετ
και, ναι, είχα λόγο.
112
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
Δεν μπορώ να δουλέψω με τη Hoover.
113
00:09:22,855 --> 00:09:27,359
Προφανώς έχουν πρόβλημα με τον τρόπο
που κάνω το διαφημιστικό τους.
114
00:09:27,359 --> 00:09:29,570
Έτσι το είπαν. "Δικό τους."
Δικό μου είναι.
115
00:09:29,570 --> 00:09:32,239
Αυτοί κάνουν ηλεκτρικές σκούπες.
Εγώ κάνω τέχνη.
116
00:09:32,239 --> 00:09:34,116
- Συγγνώμη, είχαμε ραντεβού;
- Όχι.
117
00:09:34,116 --> 00:09:37,536
Δεν ήξερα ότι ήθελα ραντεβού
για να μιλήσω με τη φίλη μου.
118
00:09:37,536 --> 00:09:39,955
Την τελευταία φορά, με απέλυσες.
119
00:09:39,955 --> 00:09:43,333
Δεν ήρθα εδώ για να με μαλώσεις.
Ήρθα για να συμφωνήσεις!
120
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Έχεις τη Nestlé σε 10.
Πολύ σημαντική παρουσίαση.
121
00:09:47,045 --> 00:09:48,922
Ψέματα. Αντίο.
122
00:09:48,922 --> 00:09:52,676
Λανς, το διαφημιστικό που σου έδωσα
ήταν ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα.
123
00:09:52,676 --> 00:09:56,597
Έπρεπε να τους πείσω ότι δεν είσαι τρελός
μετά από το γύρισμα της Jell-O.
124
00:09:57,764 --> 00:10:01,685
- Δεν έφταιγα εγώ. Ο ηθοποιός ήταν...
- Πέντε. Τον έκανες να κλάψει.
125
00:10:01,685 --> 00:10:04,146
Χάρη του έκανα.
Το Χόλιγουντ είναι σκληρό.
126
00:10:04,146 --> 00:10:07,691
Κι η Heinz;
Ξεπέρασες το μπάτζετ για μια κέτσαπ.
127
00:10:08,275 --> 00:10:11,570
Δεν ήταν απλώς μια κέτσαπ.
Ήταν η υπόσχεση της κέτσαπ.
128
00:10:11,570 --> 00:10:17,576
Κανείς δεν βλέπει τι κάνω για τα προϊόντα.
Τα εξυψώνω! Έπρεπε να κάνω ταινίες πια.
129
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Απέρριψα τη σκηνοθεσία
στην Κοιλάδα με τις Κούκλες.
130
00:10:20,245 --> 00:10:23,373
- Εγώ φταίω. Μα και πάλι.
- Πώς σε φωνάζουμε;
131
00:10:23,373 --> 00:10:26,168
- Κιούμπρικ της διαφήμισης;
- Ο Στάνλεϊ είναι άθλιος.
132
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
Με μία καλή ταινία έγινε ιδιοφυΐα.
133
00:10:28,212 --> 00:10:31,757
Εσύ είσαι θρύλος.
Δημιουργική διάνοια.
134
00:10:31,757 --> 00:10:34,343
Και θερμοκέφαλος, κυκλοθυμικός
και χάλια στα οικονομικά.
135
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
- Ευχαριστώ.
- Δεν ήταν κομπλιμέντο.
136
00:10:36,220 --> 00:10:39,765
- Είναι όταν δεν ακούς.
- Αν αφήσεις τη Hoover, τελείωσες.
137
00:10:42,309 --> 00:10:43,477
Καλά.
138
00:10:44,311 --> 00:10:47,814
Πήγαινε πίσω στο σετ
να ζητήσεις συγγνώμη για τα καμώματά σου.
139
00:10:47,814 --> 00:10:52,027
Πάρε ένα δώρο στο αγόρι σου
που σε ανέχεται. Πάρε μου κι εμένα κάτι.
140
00:10:52,027 --> 00:10:54,571
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
141
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
Μπορείς να μου βρεις μια καλή δουλειά;
142
00:11:01,995 --> 00:11:05,541
{\an8}Το Απόλλων 8 εκτοξεύθηκε επιτυχώς σήμερα.
143
00:11:05,541 --> 00:11:09,253
{\an8}Μια νίκη που χρειαζόταν η NASA.
Στο Βιετνάμ, χάθηκαν κι άλλοι στρατιώτες.
144
00:11:11,171 --> 00:11:14,967
- Άλλο ένα ποτό, παρακαλώ. Και το μενού.
- Μάλιστα.
145
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
Δύο πιάτα ημέρας.
Κοτόπιτα και στρείδια Ροκφέλερ.
146
00:11:23,308 --> 00:11:26,103
Την κοτόπιτα,
είναι αλλεργική στα στρείδια.
147
00:11:26,645 --> 00:11:30,607
Κι εγώ θέλω ένα σφηνάκι ουίσκι,
ένα λεμόνι και μια επιφάνεια κοπής.
148
00:11:30,607 --> 00:11:33,569
- Μάλιστα.
- Συγγνώμη. Γνωριζόμαστε;
149
00:11:34,278 --> 00:11:38,866
Ζώνες ασφαλείας σε αγωνιστικό.
Φοβερό ατού πώλησης.
150
00:11:39,575 --> 00:11:43,829
- Δυστυχώς, θα διακόψουν τη συνεργασία.
- Γιατί;
151
00:11:43,829 --> 00:11:48,542
Γιατί κάποιος τους είπε
ότι δεν είσαι πραγματικά έγκυος.
152
00:11:52,921 --> 00:11:57,759
- Φιλ. Να σου εξηγήσω.
- Τελευταία φορά που εμπιστεύομαι γυναίκα.
153
00:11:58,260 --> 00:12:04,433
- Σου έστειλα και δώρο για το μωρό!
- Πολύ γλυκό. Άσε με... Νιλ, να σου εξηγήσω.
154
00:12:04,433 --> 00:12:08,395
Από την Ogilvy είσαι; Δεν μπορείς
να με φτάσεις και φροντίζεις να απολυθώ;
155
00:12:08,395 --> 00:12:11,648
Το αντίθετο. Θέλω να σε προσλάβω.
156
00:12:13,108 --> 00:12:16,278
Είμαι ο Μο Μπέρκους.
Δουλεύω για τον πρόεδρο.
157
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Ποιας εταιρείας;
158
00:12:21,241 --> 00:12:22,367
Τον έναν πρόεδρο.
159
00:12:26,163 --> 00:12:31,502
Χρειαζόμαστε υπεύθυνο μάρκετινγκ
και λένε πως είσαι η καλύτερη.
160
00:12:32,169 --> 00:12:35,672
Έτσι, το έψαξα λίγο και...
161
00:12:37,966 --> 00:12:40,677
Έχεις ενδιαφέρον παρελθόν, Κέλι.
162
00:12:40,677 --> 00:12:43,555
Ή να σε λέω Τζέιν,
η αεροσυνοδός από το Σικάγο;
163
00:12:43,555 --> 00:12:48,477
Μήπως προτιμάς το Έιμι,
η νοσοκόμα από το Οχάιο;
164
00:12:49,144 --> 00:12:51,396
Με τέτοιο πρόσωπο,
ποιος θα ψάξει συστάσεις;
165
00:12:52,564 --> 00:12:55,275
Η σελίδα που ψάχνεις δεν είναι εκεί.
166
00:13:00,113 --> 00:13:04,451
- Δεν καταλαβαίνω τι λες.
- Φυσικά όχι. Και το κατανοώ.
167
00:13:04,451 --> 00:13:09,414
Κι εγώ έχω δεκάδες ταυτότητες.
Το αληθινό μου όνομα δεν είναι Μο.
168
00:13:10,165 --> 00:13:13,919
- Από όλα τα ονόματα, το Μο διάλεξες;
- Έχεις εκπληκτικό ταλέντο.
169
00:13:13,919 --> 00:13:18,632
Γιατί το χαραμίζεις στο να πουλάς αμάξια,
όταν μπορείς να κάνεις κάτι μεγαλύτερο;
170
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Για πες μου, Μο,
τι είναι μεγαλύτερο από τη Ford;
171
00:13:27,766 --> 00:13:29,268
Έχεις πάει στη Φλόριντα;
172
00:13:33,939 --> 00:13:38,777
{\an8}- Θέλουν να πουλήσεις το φεγγάρι;
- Την αποστολή Απόλλων. Τα πάντα.
173
00:13:38,777 --> 00:13:41,113
{\an8}Κι αυτός ο Μο δουλεύει για τη NASA;
174
00:13:41,780 --> 00:13:45,659
{\an8}Ναι. Δηλαδή, όχι. Περίπου.
Δουλεύει για την κυβέρνηση.
175
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Σε ποιον τομέα;
176
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
Κέλι;
177
00:13:52,624 --> 00:13:59,006
Αυτός ο τύπος... Δουλεύουμε για τον Νίξον;
Γιατί εγώ δεν θα δουλέψω γι' αυτόν.
178
00:13:59,006 --> 00:14:02,050
Είμαι φεμινίστρια με τη βούλα.
Έχω και κάρτα.
179
00:14:02,050 --> 00:14:06,513
Μα θα γίνει πρόεδρος; Δεν είχα ιδέα
ότι διαφωνούσα με τόσους στη χώρα.
180
00:14:06,513 --> 00:14:11,143
Δουλεύουμε στη NASA, πουλάμε το φεγγάρι.
Κανείς δεν διαφωνεί για το φεγγάρι.
181
00:14:11,143 --> 00:14:17,274
Ξέρουμε κι οι δυο ότι παντού γύρω μας,
κάθε μέρα, συμβαίνει κάτι φρικτό. Παντού.
182
00:14:17,274 --> 00:14:18,775
Εκτός από το διάστημα.
183
00:14:18,775 --> 00:14:21,820
- Μου τη δίνει που με τουμπάρεις.
- Χρειάζονται τη βοήθειά μας.
184
00:14:21,820 --> 00:14:26,074
Ήξερες ότι από τις 29 αποστολές της NASA,
μόνο το 48% ήταν επιτυχημένες;
185
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
Δεν μπορεί. Είναι τρελό.
186
00:14:28,076 --> 00:14:34,166
Ήξερες ότι η αναλογία αντρών-γυναικών
στο Κόκο Μπιτς είναι 5 προς 1;
187
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
Αρκεί να μας βρήκες ένα ήσυχο μέρος
χωρίς φοιτηταριό.
188
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Λέγεται ότι είναι γραφικά εκεί.
189
00:14:43,842 --> 00:14:45,552
ΜΟΤΕΛ ΣΑΤΕΛΑΪΤ
ΠΛΗΡΕΣ
190
00:14:53,810 --> 00:14:56,980
- Απολύεσαι.
- Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
191
00:14:56,980 --> 00:15:00,567
Είναι Τετάρτη.
Λες και βρίσκονται σε άλλον πλανήτη.
192
00:15:00,567 --> 00:15:04,821
Τον λένε Φλόριντα. Ελπίζω να έκλεισες
δωμάτιο μακριά από την πισίνα.
193
00:15:15,082 --> 00:15:18,335
- Καιρός!
- Αίθριος καιρός αύριο...
194
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ
195
00:15:19,419 --> 00:15:23,257
με κατά τόπους καταιγίδες το απόγευμα.
Θερμοκρασία, 18 με 24.
196
00:15:23,257 --> 00:15:28,345
Τώρα έχει 25 κοντά στο Κανάβεραλ.
Ήταν οι ειδήσεις, τα αθλητικά κι ο καιρός.
197
00:15:28,345 --> 00:15:30,055
WKKO.
198
00:15:30,055 --> 00:15:32,349
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΟΥΛΦΙ
199
00:15:39,439 --> 00:15:41,900
- Γεια, Τζο.
- Καλησπέρα, Κόουλ. Τι θα πάρεις;
200
00:15:42,401 --> 00:15:46,238
Καφέ. Σκέτο.
Κι ό,τι φαγητό ετοιμάζεται πιο γρήγορα.
201
00:16:20,856 --> 00:16:22,733
Δεσποινίς, πιάσατε φωτιά.
202
00:16:22,733 --> 00:16:26,111
Πολύ πρωτότυπο.
Όχι, δεν επιθυμώ να μου τη σβήσετε.
203
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
- Όχι, το βιβλίο σας καίγεται.
- Θεέ μου!
204
00:16:32,242 --> 00:16:35,287
- Εντάξει.
- Θεέ μου.
205
00:16:35,287 --> 00:16:38,040
- Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
- Απλώς, να ξέρεις,
206
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
το αλκοόλ κι οι φλόγες αγαπιούνται.
207
00:16:40,250 --> 00:16:43,212
Θεέ μου. Κατέστρεψα το μπουφάν σου.
208
00:16:43,212 --> 00:16:46,632
- Έχει πάθει και χειρότερα.
- Άσε με να σε κεράσω ένα ποτό.
209
00:16:46,632 --> 00:16:49,301
- Επιμένω.
- Όχι, δεν είναι ανάγκη. Δεν πίνω.
210
00:16:49,301 --> 00:16:52,304
Αλήθεια; Αστροναύτης που δεν πίνει;
Πολύ ενδιαφέρον.
211
00:16:53,388 --> 00:16:55,140
Γιατί να είμαι αστροναύτης;
212
00:16:55,641 --> 00:16:58,435
Έχεις καρφίτσα Απόλλων.
Μόνο οι αστροναύτες τις έχουν.
213
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Άρα κάτι ξέρεις για τη NASA.
214
00:17:00,229 --> 00:17:04,608
Ναι, έγινα θαυμάστρια πρόσφατα.
Κέλι Τζόουνς.
215
00:17:05,901 --> 00:17:08,403
Απλώς δουλεύω στο Κένεντι. Κόουλ Ντέιβις.
216
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
Τι κάνεις εκεί;
217
00:17:12,907 --> 00:17:15,493
Δεν θέλω να μιλάω για τη δουλειά μου.
218
00:17:16,411 --> 00:17:21,124
- Συγγνώμη. Δεν ακούστηκε... Δεν ήθελα να...
- Δεν πειράζει. Ήσουν ειλικρινής.
219
00:17:21,124 --> 00:17:22,209
Έτοιμος, Κόουλ.
220
00:17:49,444 --> 00:17:53,657
Αν ήμουν ειλικρινής, θα σου είχα πει
πως είσαι η πιο όμορφη γυναίκα
221
00:17:53,657 --> 00:17:56,910
που έχω δει ποτέ, απ' όσο θυμάμαι.
Κι έχω άριστη μνήμη.
222
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
Θέλω να σε κεράσω κάτι
και να μιλάμε για ώρες,
223
00:17:59,663 --> 00:18:04,251
μα δεν μπορώ, οπότε προσπαθώ
να ξεχάσω πως είσαι εδώ. Χάρηκα, Κέλι.
224
00:18:05,711 --> 00:18:06,879
Ειλικρινά, συγγνώμη.
225
00:19:01,975 --> 00:19:07,231
Καλώς ήρθατε στο Ρόκετς Ρόουντ,
γνωστό και ως ο "Δρόμος του Αλιγάτορα".
226
00:19:07,898 --> 00:19:13,862
Κρατήστε χέρια και πόδια μέσα στο όχημα,
αν θέλετε να σας μείνουν.
227
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
{\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΤΖΟΝ Φ. ΚΕΝΕΝΤΙ
228
00:19:15,572 --> 00:19:19,368
{\an8}Αστειάκι ήταν.
Επιτίθενται κυρίως στο νερό.
229
00:19:19,368 --> 00:19:23,789
{\an8}Η σημερινή ξενάγηση θα διαρκέσει
γύρω στις δυόμισι με τρεις ώρες.
230
00:19:23,789 --> 00:19:26,124
Γι' αυτό, βολευτείτε.
231
00:19:26,917 --> 00:19:31,296
Στα δεξιά, βλέπετε τον χώρο δοκιμών.
Υπερσύγχρονος.
232
00:19:31,296 --> 00:19:33,924
- Καίγεται.
- Συχνά καίγεται.
233
00:19:34,675 --> 00:19:38,637
Μπροστά μας
είναι το κτίριο συναρμολόγησης.
234
00:19:38,637 --> 00:19:41,431
Εκεί συναρμολογούν τους πυραύλους.
235
00:19:41,431 --> 00:19:48,105
Είναι το ψηλότερο κτίριο ενός ορόφου
στον κόσμο!
236
00:19:48,105 --> 00:19:52,150
Μέσα χωρούν
τέσσερα Αγάλματα της Ελευθερίας.
237
00:19:52,150 --> 00:19:55,946
- Στο Life Magazine φαινόταν μικρότερο.
- Τέλειο. Θέλω να μπω μέσα.
238
00:19:55,946 --> 00:19:58,949
- Απαγορεύεται. Λυπάμαι.
- Πάμε πιο κοντά να το δούμε.
239
00:19:58,949 --> 00:20:03,662
Όχι. Δεν μπαίνετε εδώ.
Χρειάζεται ειδική ταυτότητα.
240
00:20:04,746 --> 00:20:09,209
- Σαν αυτήν;
- Ναι. Όχι, είναι η δική μου ταυτότητα.
241
00:20:09,835 --> 00:20:11,962
Μα τι μέρος. Πελώριο!
242
00:20:11,962 --> 00:20:15,591
- Φαίνεται μεγαλύτερο. Μα κοίτα το.
- Η ταυτότητά μου!
243
00:20:15,591 --> 00:20:18,093
- Πήρατε την ταυτότητά μου.
- Γεια σας.
244
00:20:18,093 --> 00:20:22,931
Κέλι Τζόουνς, Δημόσιες Σχέσεις της NASA.
Αυτό το πάσο είναι και για τις δυο μας.
245
00:20:22,931 --> 00:20:24,766
- Ευχαριστώ.
- Σταθείτε. Η κάρτα μου.
246
00:20:29,855 --> 00:20:31,190
Αυτό μπορώ να το πουλήσω.
247
00:20:40,157 --> 00:20:42,284
Γεια σας. Αγόρια!
248
00:20:42,284 --> 00:20:46,371
Γεια. Κέλι Τζόουνς.
Από την ομάδα Δημοσίων Σχέσεων της NASA.
249
00:20:46,371 --> 00:20:49,958
Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις;
Όνομα, ηλικία και πόστο εδώ.
250
00:20:51,460 --> 00:20:56,256
Είμαι ο Στου Μπράις.
Επικεφαλής μηχανικός. Είμαι 24.
251
00:20:56,256 --> 00:20:58,842
- Ας πούμε 35. Κι εσύ;
- Ναι.
252
00:20:58,842 --> 00:21:01,678
Ντον Χάρπερ.
Υπάλληλος δικός του, είμαι 23.
253
00:21:02,429 --> 00:21:05,807
- Μωρά παιδιά.
- Ο μέσος όρος ηλικίας στη NASA είναι 26.
254
00:21:06,308 --> 00:21:11,146
- Αλλά δουλεύουν και κάτι γέροι εδώ.
- Ναι, γύρω στα 32, 33.
255
00:21:11,146 --> 00:21:16,568
Ας μη σας σκοτώσω γι' αυτό που είπατε.
Γιατί αποφάσισες να μπεις στην αποστολή;
256
00:21:16,568 --> 00:21:19,988
Είδα ένα φυλλάδιο στη φοιτητική εστία.
257
00:21:20,989 --> 00:21:24,284
- "Αγαπούσε από μικρός τ' αστέρια." Καλό.
- Πολύ καλό.
258
00:21:24,284 --> 00:21:25,661
- Κι εσύ;
- Συγγνώμη;
259
00:21:28,914 --> 00:21:30,082
Τι κάνεις εδώ;
260
00:21:30,082 --> 00:21:34,878
Σε έψαξα για να σου δώσω το τηλέφωνό μου,
γιατί ένιωσα πως είχαμε μια σύνδεση.
261
00:21:36,004 --> 00:21:38,215
- Τι;
- Χαλάρωσε. Αστειεύομαι.
262
00:21:38,215 --> 00:21:41,760
Δουλεύω εδώ. Με προσέλαβε ο Μο Μπέρκους
για τις Δημόσιες Σχέσεις.
263
00:21:41,760 --> 00:21:44,805
Άρα εσύ είσαι η αδίστακτη από το Μανχάταν.
264
00:21:44,805 --> 00:21:48,392
Κι εσύ θα είσαι ο υπεύθυνος εκτόξευσης.
Αυτή είναι η βοηθός μου...
265
00:21:48,392 --> 00:21:51,270
Αδιαφορώ.
Απαγορεύεται η είσοδος στο κτίριο.
266
00:21:51,270 --> 00:21:55,274
Τα πάντα μπορούν να σας κάψουν,
να σας δηλητηριάσουν ή να σας συντρίψουν.
267
00:21:55,274 --> 00:21:57,734
- Εμπρός. Έξω.
- Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ;
268
00:21:57,734 --> 00:21:59,736
Αρκετό.
269
00:22:00,863 --> 00:22:02,447
- Τι γράφεις;
- Αυτό που είπες.
270
00:22:02,447 --> 00:22:04,992
Δεν είπα κάτι. Απλώς σου απάντησα.
271
00:22:04,992 --> 00:22:09,580
Θα το φτιάξω. Έχεις χρόνο για συνέντευξη;
Πρέπει να συναντήσω και τους ανωτέρους.
272
00:22:09,580 --> 00:22:12,082
- Πρώτα τους φωτογενείς.
- Θα βοηθήσω στη διαλογή.
273
00:22:12,082 --> 00:22:16,003
Είναι μυστήριοι για συνέντευξη
και κάνουν πολύ σημαντική δουλειά.
274
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
Καλά, δεν χρειάζομαι την άδειά σου.
275
00:22:19,715 --> 00:22:22,759
Οι Αμερικανοί ξεπέρασαν
τον έρωτά τους για το διάστημα
276
00:22:22,759 --> 00:22:25,596
κι ήρθα να τους θυμίσω
γιατί το ερωτεύτηκαν εξαρχής.
277
00:22:25,596 --> 00:22:31,894
Μάλιστα. Να είναι ευγνώμονες που αυτοί
ρισκάρουν τη ζωή τους για την αποστολή.
278
00:22:33,353 --> 00:22:35,689
Δεν τους ξέρεις τους Αμερικανούς.
279
00:22:36,398 --> 00:22:39,484
Κι εσύ δεν ξέρεις το γραφείο σου,
που θα σου δείξω αμέσως.
280
00:22:47,075 --> 00:22:50,913
- Αποθήκη είναι;
- Όχι. Η αποθήκη έχει παράθυρο.
281
00:22:50,913 --> 00:22:53,749
Έχει στιγμιαίο καφέ
στον χώρο διαλείμματος.
282
00:22:53,749 --> 00:22:56,335
Αφήστε το νερό να τρέξει,
να φύγει η σκουριά.
283
00:22:57,002 --> 00:23:00,589
Ξέρετε πώς λειτουργεί ο πυροσβεστήρας;
284
00:23:02,424 --> 00:23:08,180
Όχι; Ωραία. Είναι πολύ απλό.
Τραβάς, σημαδεύεις, πιέζεις, σαρώνεις.
285
00:23:08,180 --> 00:23:10,432
Αν χρειαστείτε κάτι άλλο,
286
00:23:11,016 --> 00:23:13,602
γυρίστε στη Νέα Υόρκη να το πάρετε.
Καλή σας μέρα.
287
00:23:14,895 --> 00:23:18,815
- Τουλάχιστον είναι όμορφος.
- Αλλά ανάγωγος.
288
00:23:18,815 --> 00:23:21,401
Δεν μας καλοδέχτηκαν.
Δεν ήθελαν τη βοήθειά μας;
289
00:23:21,401 --> 00:23:24,905
Όχι, είπα ότι τη χρειάζονταν.
Τώρα το πιστεύω ακόμα πιο πολύ.
290
00:23:24,905 --> 00:23:28,492
Πώς θα βοηθήσουμε αν δεν μιλάμε
σε κανέναν και δεν κοιτάμε τίποτα;
291
00:23:30,953 --> 00:23:32,704
Μια γάτα.
292
00:23:32,704 --> 00:23:35,999
Μια γάτα!
Ξέρεις τι λένε για τις μαύρες γάτες.
293
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
Αν συναντήσεις μία,
μάλλον πάει κάπου αλλού.
294
00:23:39,753 --> 00:23:44,424
Ώρα να ξεθάψουμε παλιά τηλέφωνα.
Ας αυτοσχεδιάσουμε.
295
00:24:06,822 --> 00:24:11,702
Ο Απόλλων 11 θα στείλει
τους άντρες μας στο φεγγάρι.
296
00:24:11,702 --> 00:24:14,454
Θα είμαστε οι πρώτοι
που θα προσεληνωθούμε.
297
00:24:14,454 --> 00:24:17,958
Αν κάνουμε τη δουλειά μας,
η εκτόξευση θα γίνει από εκεί ακριβώς,
298
00:24:17,958 --> 00:24:20,169
στις 16 Ιουλίου, πρωί πρωί.
299
00:24:20,752 --> 00:24:26,758
Μέχρι τότε θα φτιάξουμε το μεγαλύτερο παζλ
στην ιστορία της ανθρωπότητας.
300
00:24:27,593 --> 00:24:32,890
Έξι εκατομμύρια κομμάτια σε όλη τη χώρα,
θα τα συλλέξουμε και θα τα δοκιμάσουμε
301
00:24:32,890 --> 00:24:38,353
μέχρι να βεβαιωθούμε πως ο Απόλλων 11
θα εκτοξευθεί για το φεγγάρι σε...
302
00:24:38,979 --> 00:24:42,149
- Χένρι, πες το.
- Επτά μήνες.
303
00:24:42,941 --> 00:24:47,654
Σε επτά μήνες. Ελάτε να συγχαρούμε
τους αστροναύτες του Απόλλων 11.
304
00:24:48,280 --> 00:24:51,825
Άρμστρονγκ, Όλντριν και Κόλινς.
305
00:25:02,669 --> 00:25:05,088
Δεν μου λέτε; Σας άρεσε ο Λευκός Οίκος;
306
00:25:05,088 --> 00:25:06,131
ΣΕΛΗΝΗ, ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ
307
00:25:06,632 --> 00:25:09,718
Ωραία ήταν, αλλά ο Νιλ
δεν με άφησε να κλέψω τα σερβίτσια.
308
00:25:11,845 --> 00:25:16,767
Εντάξει. Γιατί σε οκτώ μήνες,
όταν θα έχουν τελειώσει όλα αυτά
309
00:25:17,434 --> 00:25:20,437
και θα χρειάζονται να ξαναγράψουν
τα βιβλία ιστορίας,
310
00:25:20,437 --> 00:25:23,398
όλοι σας θα μπορείτε να λέτε
311
00:25:23,398 --> 00:25:28,320
ότι κάνατε το πιο δύσκολο πράγμα
που έχει γίνει ποτέ. Ναι;
312
00:25:28,320 --> 00:25:31,281
- Ναι! Πάμε.
- Πάμε!
313
00:25:36,912 --> 00:25:39,081
- Όμορφα. Τέλεια.
- Ευχαριστώ.
314
00:25:39,081 --> 00:25:44,211
Κύριε; Είπατε να σας λέω όταν η καινούργια
κάνει κάτι που δεν θα σας άρεσε.
315
00:25:45,170 --> 00:25:49,216
{\an8}Είμαι στο Διαστημικό Κέντρο Κένεντι
με τον υποδιευθυντή εκτόξευσης Σμολς.
316
00:25:49,216 --> 00:25:52,135
Τι συμβαίνει;
Έχει το όνομα και τον τίτλο μου!
317
00:25:52,135 --> 00:25:56,640
{\an8}Εμένα με αφορά και προσωπικά.
Ο πατέρας μου ήταν αεροπόρος.
318
00:25:56,640 --> 00:26:00,102
- Ποιος είναι αυτός;
- Όχι εγώ.
319
00:26:00,102 --> 00:26:03,230
{\an8}- Δεν είμαι τόσο όμορφος.
- Για σένα, μπαμπά.
320
00:26:03,230 --> 00:26:05,107
- Ως εδώ.
- Λυπάμαι.
321
00:26:05,107 --> 00:26:07,776
- Ευχαριστώ που το μοιραστήκατε.
- Ο πατέρας μου ζει.
322
00:26:09,945 --> 00:26:13,907
Τι μπορούμε να κάνουμε
για να μπούμε στις έξι; Ναι.
323
00:26:14,783 --> 00:26:16,910
Δημόσιες Σχέσεις NASA. Κέλι Τζόουνς.
324
00:26:16,910 --> 00:26:21,623
Το ABC θέλει το υλικό της άλλης βδομάδας.
Και την καλύτερη φωτογραφία του Απόλλων 8.
325
00:26:21,623 --> 00:26:24,126
Θα τα έχουν αν μας βάλουν στις έξι.
326
00:26:24,126 --> 00:26:28,964
Αν παίξετε ένα κομμάτι,
μπορώ να σας προσφέρω ένα αποκλειστικό...
327
00:26:28,964 --> 00:26:31,758
Ο πατέρας σας ήταν ήρωας.
Κι εσείς...
328
00:26:31,758 --> 00:26:34,636
- Μιλούσα με τον διευθυντή ειδήσεων.
- Ποιος είναι αυτός;
329
00:26:34,636 --> 00:26:38,807
{\an8}- Εγώ ευχαριστώ. Ραντεβού στο φεγγάρι.
- Για τον κόσμο, ο Χένρι Σμολς.
330
00:26:38,807 --> 00:26:40,017
Δεν είναι.
331
00:26:40,017 --> 00:26:43,395
Μου είπες πως δεν δίνουν συνεντεύξεις,
οπότε προσέλαβα κάποιους.
332
00:26:45,814 --> 00:26:49,026
Έβαλες δύο κορυφαίους μηχανικούς
να σου φτιάξουν παράθυρο.
333
00:26:49,026 --> 00:26:51,695
Φιλ, αν συνεχίσεις τα μερεμέτια,
θα εκραγώ.
334
00:26:51,695 --> 00:26:54,865
Αφήστε το σφυρί, βγάλτε τις ζώνες
και γυρίστε στις δοκιμές!
335
00:26:56,700 --> 00:26:57,910
Φύγαμε. Πάμε.
336
00:26:57,910 --> 00:27:01,872
- Φοβερή θέα. Φωτογραφίες του Απόλλων 8.
- Καλύτερη από τη δική μου.
337
00:27:01,872 --> 00:27:06,210
Πρώτη εικόνα της Γης από τη Σελήνη.
Δεν είναι ό,τι πιο ωραίο έχεις δει;
338
00:27:06,210 --> 00:27:09,338
- Πώς τις πήρες πριν από μένα;
- Το λένε "Ανατολή της Γης".
339
00:27:09,338 --> 00:27:13,217
Θα είναι πρώτη είδηση απόψε.
Το '68 ήταν φρικτή χρονιά.
340
00:27:13,217 --> 00:27:16,386
Δολοφονίες, πόλεμος,
είδαμε τη χειρότερη όψη του ανθρώπου.
341
00:27:16,386 --> 00:27:19,640
Κι η NASA μάς δίνει αυτό;
Μια νέα οπτική του κόσμου.
342
00:27:21,683 --> 00:27:23,602
Θα φροντίσω να τη δουν όλοι.
343
00:27:26,438 --> 00:27:28,440
Δεν μπορείς να ντουμπλάρεις τον κόσμο!
344
00:27:29,441 --> 00:27:30,734
Ήρθα για την ακρόαση.
345
00:27:33,445 --> 00:27:36,114
- Ποιος είναι αυτός;
- Εσύ. Έχεις ωραίο ρόλο.
346
00:27:36,615 --> 00:27:40,994
Οι σκηνές και το βιογραφικό του χαρακτήρα.
Αυτόν παίζεις, κάνε καλή εντύπωση.
347
00:27:40,994 --> 00:27:44,748
- Εντάξει;
- Ναι. 60 αποστολές στην Κορέα;
348
00:27:44,748 --> 00:27:48,001
- Τιμή μου.
- Σε 52 συμμετείχα.
349
00:27:48,001 --> 00:27:49,086
Το στρογγύλεψα.
350
00:27:50,462 --> 00:27:54,258
"Σε 52 συμμετείχα." Καλά το είπα;
351
00:27:55,634 --> 00:27:56,969
- Τι;
- Θα το δουλέψω.
352
00:28:01,056 --> 00:28:02,474
Βρήκε σωσία μου.
353
00:28:02,474 --> 00:28:05,310
- Και δικό μου.
- Σωσία μου και σωσία σου.
354
00:28:05,310 --> 00:28:09,898
- Δεν γίνονται αυτά.
- Δεν υπάρχει Μο Μπέρκους πουθενά.
355
00:28:10,607 --> 00:28:12,568
Σας ζητά ένας Μο Μπέρκους.
356
00:28:15,779 --> 00:28:18,448
- Να μιλήσω εγώ;
- Όχι, άσε με να το ευχαριστηθώ.
357
00:28:18,448 --> 00:28:21,118
Η πιο γρήγορη απόλυση
στην ιστορία της NASA.
358
00:28:21,118 --> 00:28:24,496
- Γεια σου, Μο.
- Κόουλ, έμαθα ότι με ψάχνεις.
359
00:28:24,496 --> 00:28:27,916
Ναι. Η Τζόουνς προσέλαβε ηθοποιούς
να παίξουν μηχανικούς της NASA.
360
00:28:27,916 --> 00:28:31,336
Είναι απαράδεκτο. Θέλω να φύγει σήμερα.
361
00:28:31,336 --> 00:28:34,506
Ηρέμησε, εντάξει;
362
00:28:35,048 --> 00:28:38,552
Η Ουάσινγκτον βλέπει τηλεόραση.
Το Απόλλων παίζει τώρα παντού.
363
00:28:39,094 --> 00:28:40,804
Σε κάθε κανάλι, κάθε μέρα.
364
00:28:41,889 --> 00:28:44,474
Λοιπόν. Θες να πας στο φεγγάρι;
365
00:28:44,474 --> 00:28:48,145
Λέω να επικεντρωθείς στη δουλειά σου
κι άσε την Κέλι στη δική της.
366
00:28:48,645 --> 00:28:55,611
Αν σε έκανε την ψυχή του πάρτι,
βάλε τα καλά σου και χόρεψε.
367
00:29:02,826 --> 00:29:03,785
Απολύθηκε;
368
00:29:07,497 --> 00:29:08,790
Απολυθήκαμε εμείς;
369
00:29:12,336 --> 00:29:18,050
Το Απόλλων 8, με τους αστροναύτες Μπόρμαν,
Λόβελ κι Άντερς, εκτοξεύθηκε στο διάστημα.
370
00:29:19,927 --> 00:29:23,764
Όλα τα κανάλια παίζουν
την Ανατολή της Γης. Θα είναι παντού.
371
00:29:24,932 --> 00:29:29,603
- Δοκίμασα κάτι μα δεν ξέρω αν λειτουργεί.
- Θέλουμε κάτι πιασάρικο.
372
00:29:29,603 --> 00:29:33,774
Να μπει η προσελήνωση στην καθημερινότητα
χωρίς να το καταλάβει ο κόσμος.
373
00:29:34,399 --> 00:29:36,860
Γεια. Έχετε κάτι που μοιάζει με σαλάτα;
374
00:29:37,444 --> 00:29:42,074
Τα μπέργκερ έχουν πίκλες. Μα θα αργήσουν.
Με το Απόλλων αυξήθηκαν οι δουλειές.
375
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
Έρχονται οι τουρίστες
να δουν κομμάτια της ιστορίας.
376
00:29:45,577 --> 00:29:48,622
- Κομμάτια της ιστορίας;
- Ναι, όπως αυτό το στιλό.
377
00:29:48,622 --> 00:29:51,834
Ο Τζον Γκλεν έτρωγε εδώ κάθε βράδυ το '61.
378
00:29:51,834 --> 00:29:54,586
Δούλευε στα εγχειρίδια πτήσης
με ένα στιλό μας.
379
00:29:54,586 --> 00:29:57,005
Αυτό εκεί κατέληξε στον Ερμή 6.
380
00:29:57,005 --> 00:30:00,509
Μόνο του δικού μας εστιατορίου το όνομα
πήγε στο διάστημα.
381
00:30:03,095 --> 00:30:04,221
Τέλειο.
382
00:30:09,726 --> 00:30:14,147
Μπροστά σας
είναι οι περίφημοι πύραυλοι Ερμής.
383
00:30:14,147 --> 00:30:18,569
Βγάλτε φωτογραφία, μα μην πλησιάσετε πολύ.
Μπορεί να εκτοξευθούν.
384
00:30:18,569 --> 00:30:19,903
Συνήλθε μετά.
385
00:30:19,903 --> 00:30:21,572
ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ!
171
386
00:30:27,369 --> 00:30:29,705
Σε ενοχλεί που όλοι σωπαίνουν
μόλις σε δουν;
387
00:30:29,705 --> 00:30:33,250
- Θα έμενες στα χωράφια σου.
- Μου έλειψες.
388
00:30:33,250 --> 00:30:36,920
- Θέλω να εγκρίνεις τις καμπάνιες.
- Γιατί δεν με παρακάμπτεις πάλι;
389
00:30:36,920 --> 00:30:39,923
Συγγνώμη που σε αιφνιδίασα
με τις συνεντεύξεις.
390
00:30:39,923 --> 00:30:41,633
Έχω λύση για τα οικονομικά μας.
391
00:30:41,633 --> 00:30:46,430
Η συγγνώμη σου δεν γίνεται δεκτή,
όπως δεν γίνεται δεκτό κι αυτό.
392
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
- Omega.
- Δεν είμαστε διαφημιστική.
393
00:30:49,892 --> 00:30:52,060
- Δεν πληρώνουμε τέτοια.
- Είναι δωρεάν.
394
00:30:52,060 --> 00:30:56,899
Οι μάρκες κερδίζουν κάτι ανεκτίμητο και
η NASA μπαίνει στο μυαλό του απλού κόσμου.
395
00:30:56,899 --> 00:30:59,401
Διαφήμιση για ρολόγια; Αυτό σκέφτηκες;
396
00:31:00,527 --> 00:31:01,528
Έτοιμος;
397
00:31:02,029 --> 00:31:03,030
Οδοντόπαστα.
398
00:31:04,698 --> 00:31:08,577
"Tang! Το ενεργειακό ποτό
που πίνουν οι αστροναύτες
399
00:31:08,577 --> 00:31:10,871
- στο φεγγάρι."
- Φεγγαροκουπόνια;
400
00:31:10,871 --> 00:31:13,874
Αλλά... η αγαπημένη μου.
401
00:31:15,042 --> 00:31:19,505
Fruit of the Loom. Έτσι;
Κάτι πρέπει να φοράνε μέσα από τις στολές.
402
00:31:19,505 --> 00:31:21,173
Ναι, "φωνάζουν" NASA.
403
00:31:21,173 --> 00:31:26,595
Δεν θα γίνουμε ιπτάμενη
διαφημιστική ταμπέλα, όσο κι αν το θες.
404
00:31:26,595 --> 00:31:29,348
Άσε που δεν προλαβαίνουμε
να τα τεστάρουμε.
405
00:31:29,348 --> 00:31:31,934
Δεν χρειάζεται να πάνε.
Αρκεί να πούμε ότι πήγαν.
406
00:31:31,934 --> 00:31:35,312
- Θα πεις ψέματα;
- "Πουλάω" λέγεται. Δεν λέμε ψέματα.
407
00:31:35,312 --> 00:31:37,523
- Αλλάζουμε τον τρόπο σκέψης.
- Ψέματα λέτε.
408
00:31:37,523 --> 00:31:43,987
Όλοι είναι πελάτες για σένα;
Ξέρω ότι είσαι αδίστακτη διαφημίστρια,
409
00:31:43,987 --> 00:31:47,199
αλλά τη NASA δεν την πουλάς
μ' ένα τζινγκλάκι κι ένα σλόγκαν.
410
00:31:47,199 --> 00:31:49,618
Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε.
411
00:31:49,618 --> 00:31:52,162
Καλά. Ποια είναι η Μάργκαρετ Χάμιλτον;
412
00:31:52,162 --> 00:31:54,206
- Ποια;
- Δουλεύει εδώ για σένα.
413
00:31:54,206 --> 00:31:59,127
- 400.000 άνθρωποι είναι στο πρόγραμμα.
- Είναι μηχανικός.
414
00:31:59,127 --> 00:32:01,338
- Η Τζοάν Μόργκαν;
- Στην αίθουσα εκτόξευσης!
415
00:32:01,338 --> 00:32:04,383
Τη ρώτησες γιατί δέχτηκε τη δουλειά;
Εγώ το έκανα!
416
00:32:04,383 --> 00:32:09,721
Επειδή στο αίμα της κυλάει κηροζίνη, είπε.
Κι η NASA δεν είναι απλώς ένα λογότυπο.
417
00:32:09,721 --> 00:32:13,809
Είναι άνθρωποι που ξυπνούν κάθε πρωί
και προσπαθούν να πετύχουν το ακατόρθωτο!
418
00:32:13,809 --> 00:32:16,812
Κι όλα αυτά ενώ φορούν
τα ίδια εσώρουχα με όλους εμάς.
419
00:32:18,188 --> 00:32:20,399
Έλλα, χρειάζεσαι κάτι;
420
00:32:27,281 --> 00:32:28,282
Ευχαριστώ.
421
00:32:28,824 --> 00:32:34,413
Έκανα υπολογισμούς κι αυτό είναι το ποσό
που θα βγάλετε αν δεχτείτε χορηγίες.
422
00:32:38,458 --> 00:32:41,587
- Όχι ιδιωτικά κεφάλαια.
- Δεν έχει σημασία.
423
00:32:41,587 --> 00:32:46,216
Θα κάνω τη NASA τόσο δημοφιλή,
που το κογκρέσο θα ξανανοίξει την κάνουλα.
424
00:32:46,216 --> 00:32:49,845
Και πρέπει απλώς να αφήσω τον Άρμστρονγκ
να φορέσει ένα ρολόι;
425
00:32:49,845 --> 00:32:52,389
Όχι. Αν αρχίσουν να έρχονται τα λεφτά,
426
00:32:52,389 --> 00:32:57,186
πρέπει να μου αποδείξεις ότι το Κόκο Μπιτς
έχει ένα εστιατόριο της προκοπής.
427
00:33:03,609 --> 00:33:05,777
- Έγινε.
- Ναι! Έγινε! Ναι!
428
00:33:06,820 --> 00:33:10,949
Στάσου. Τραβάω κόκκινη γραμμή
στο χαρτί τουαλέτας.
429
00:33:10,949 --> 00:33:13,911
Ο κόσμος δεν χρειάζεται να ξέρει
με τι σκουπίζονται.
430
00:33:13,911 --> 00:33:15,787
Σκατά.
431
00:33:19,750 --> 00:33:22,669
Θες να πας διακοπές όταν γυρίσεις στη Γη;
432
00:33:22,669 --> 00:33:27,758
Όπως έχει η κατάσταση τώρα,
θα ήθελα να πάω...
433
00:33:28,300 --> 00:33:33,013
Την άλλη φορά, χωρίς τραπέζι. Ο Νιλ είναι
σαν να δίνει αναφορά κερδών πολυεθνικής.
434
00:33:33,013 --> 00:33:36,642
- Αυτό είχαμε πάντα.
- Τώρα μπαίνουν στα σπίτια του κόσμου.
435
00:33:36,642 --> 00:33:39,603
- Να είναι σαν να ανήκουν εκεί.
- ...ότι πετύχαμε.
436
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
Είσαι ακόμα επικεφαλής, Ουόλτερ.
437
00:33:44,441 --> 00:33:48,070
Όταν τελειώσω, όμως, αυτοί θα είναι
πιο διάσημοι κι απ' τους Beatles.
438
00:33:48,070 --> 00:33:51,573
Θα πάω ως το 99,9% της διαδρομής
και αυτό μου αρκεί.
439
00:33:53,659 --> 00:33:55,202
ΕΠΟΜΕΝΗ ΣΤΑΣΗ: ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
440
00:33:57,120 --> 00:33:58,622
ΑΠΟΛΛΩΝ 11: ΡΙΨΟΚΙΝΔΥΝΟ ΤΑΞΙΔΙ
441
00:34:01,542 --> 00:34:03,627
Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΘΑ ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
442
00:34:03,627 --> 00:34:07,214
- Πώς λένε τον αντιπρόεδρο της Kellogg's;
- Χάρισον Ντρίσκολ.
443
00:34:08,047 --> 00:34:13,512
Χάρισον, αντί για "Σναπ, Κρακλ, Ποπ",
να είναι "Νιλ, Μπαζ και Μάικ". Ωραίο;
444
00:34:16,889 --> 00:34:17,891
Κόουλ!
445
00:34:22,938 --> 00:34:25,148
- Φρόντισε να μη σκουριάσει.
- Τα σημειώνεις;
446
00:34:30,112 --> 00:34:32,656
Την είδες; Δεν είδες τη γάτα;
447
00:34:35,659 --> 00:34:37,159
Πιο κοντινό το μπουκάλι.
448
00:34:37,159 --> 00:34:40,163
Πιο μεγάλη γραμματοσειρά
και βάλε μπέικον στ' αυγά.
449
00:34:40,163 --> 00:34:42,583
Μην ξεχνάς ότι πουλάμε Αμερική.
450
00:34:44,376 --> 00:34:47,545
{\an8}"Φιστικοβούτυρο Πίτερ Παν.
Διαστημική απαλότητα."
451
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
"Hasselblad.
Δείτε τον κόσμο όπως εκείνοι."
452
00:34:50,924 --> 00:34:55,888
Λάρι, είναι η ευκαιρία της Omega.
Στο πίσω μέρος της κάσας του Speedmaster...
453
00:34:55,888 --> 00:34:57,681
ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΘΑ ΦΟΡΟΥΝ OMEGA.
454
00:34:57,681 --> 00:35:00,601
"Το πρώτο ρολόι που πήγε στο φεγγάρι."
Καλό;
455
00:35:00,601 --> 00:35:02,227
Τώρα πρέπει να τον σηκώσουμε.
456
00:35:03,061 --> 00:35:04,521
Θα αξίζει τον κόπο.
457
00:35:05,522 --> 00:35:09,401
Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΠΑΙΡΝΕΙ ΚΕΦΑΛΙ
ΜΕ ΤΟ ΑΠΟΛΛΩΝ 11
458
00:35:12,779 --> 00:35:16,700
- Είσαι στη θέση μου.
- Στήνουμε πλάνο για την Κέλι.
459
00:35:27,669 --> 00:35:31,298
Έχουμε τρεις αστροναύτες
στην αποστολή Απόλλων 11.
460
00:35:31,298 --> 00:35:34,968
Να τοι, μπροστά σε τρία όμορφα
αμερικανικά αμάξια.
461
00:35:34,968 --> 00:35:38,722
- Τέλεια. Πρέπει να πάτε στις δοκιμές.
- Μίλα με την Κέλι.
462
00:35:38,722 --> 00:35:41,642
- Είπε πως θα πάρουμε Corvette τσάμπα.
- Τσάμπα;
463
00:35:41,642 --> 00:35:45,479
- Τους χρειάζομαι για 15' μόνο.
- Εγώ τους χρειαζόμουν πριν από 15'.
464
00:35:45,479 --> 00:35:47,773
Ξέρεις πόσο κοστίζουν οι στολές;
465
00:35:48,524 --> 00:35:52,152
Μην ανησυχείτε.
Ο διευθυντής εκτόξευσης είναι.
466
00:35:52,152 --> 00:35:55,197
Αυτό το παράξενο πουλί,
η σεληνάκατος, πώς λειτουργεί;
467
00:35:55,197 --> 00:35:59,451
Είναι διαστημικό σκάφος που κατεβάζει
τους αστροναύτες στο φεγγάρι.
468
00:36:00,202 --> 00:36:02,955
Δύο από τους τρεις...
469
00:36:07,167 --> 00:36:10,712
Χάσαμε τον στόχο μας
και περιπλανιόμαστε στην άβυσσο.
470
00:36:14,132 --> 00:36:16,260
- Πεθάναμε. Πάλι.
- Ναι.
471
00:36:16,260 --> 00:36:18,428
Τελείωσαν τα καύσιμα νωρίτερα.
472
00:36:18,428 --> 00:36:21,640
- Ναι, αλλά η προσγείωση ήταν καλή.
- Σωστή κλίση.
473
00:36:21,640 --> 00:36:23,100
Είστε άθλιοι ψεύτες.
474
00:36:23,100 --> 00:36:26,687
Νιλ, Μάικ, Μπαζ, να βγάλω
άλλη μια φωτογραφία για την Omega;
475
00:36:26,687 --> 00:36:27,771
Ποιος είσαι εσύ;
476
00:36:30,983 --> 00:36:34,945
Δείξτε τα ρολόγια, παιδιά.
Χαμογελάστε για την Omega.
477
00:36:42,452 --> 00:36:44,705
- Ντέιβις.
- Διακόπτω;
478
00:36:45,289 --> 00:36:50,502
- Πάντα.
- Μπροστά σου έχεις ένα κουτί. Άνοιξέ το.
479
00:36:54,923 --> 00:37:00,095
Η Omega σε ευχαριστεί.
Τα αγόρια σου είναι σε όλα τα κανάλια,
480
00:37:00,095 --> 00:37:06,101
οι κάνουλες άνοιξαν ξανά, οπότε...
Τι λες, θα φάμε μαζί;
481
00:37:08,061 --> 00:37:12,649
- Στην αποβάθρα Κανάβεραλ, στις 17:00.
- Να φοράς το ρολόι.
482
00:37:14,401 --> 00:37:17,571
Στις 15:00 είναι η τελευταία
και καλύτερη προσφορά τους.
483
00:37:17,571 --> 00:37:20,908
Για αποκλειστικό με τον Άρμστρονγκ;
Είναι παιδική ζώνη!
484
00:37:20,908 --> 00:37:23,410
Είπαν ότι έχουν έκτακτο δελτίο
από τον πόλεμο.
485
00:37:25,579 --> 00:37:31,543
Εχθρική δύναμη αγνώστου μεγέθους. Άγνωστος
ο αριθμός θυμάτων, αλλά βλέπετε πώς ήταν.
486
00:37:31,543 --> 00:37:36,131
- Ευτυχώς που ξαναπαίζουν το Απόλλων.
- Ηρωισμός, κίνδυνος, φόβος, όλα μαζί.
487
00:37:36,131 --> 00:37:41,303
Τα λόγια δεν μπορούν να το περιγράψουν.
Θρέλκελντ, κοντά στα σύνορα με Καμπότζη.
488
00:37:45,641 --> 00:37:47,518
Ευχαριστώ, Κάπτεν Σκότι.
489
00:37:48,519 --> 00:37:51,438
- Λοιπόν.
- Ξοδεύεις γερά για μια κυρία.
490
00:37:51,438 --> 00:37:54,316
Δοκίμασε. Γαρίδα, μαγιονέζα, ψωμί.
491
00:37:54,316 --> 00:37:57,069
Το καλύτερο γεύμα
σε εκατοντάδες χιλιόμετρα.
492
00:38:02,241 --> 00:38:05,369
- Σ' το είπα.
- Πώς και δεν το ξέρω αυτό το μέρος;
493
00:38:06,453 --> 00:38:10,374
- Δεν αρέσει σε όλους να διαφημίζονται.
- Καλό. Μπράβο.
494
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Από εκεί θα εκτοξευθεί ο πύραυλος.
495
00:38:23,303 --> 00:38:26,014
Είναι πολύ ωραίο το ρολόι. Σου πάει.
496
00:38:29,393 --> 00:38:30,394
Ευχαριστώ.
497
00:38:34,606 --> 00:38:37,067
Εκείνο το βράδυ στο μπαρ, αυτό που είπα...
498
00:38:37,067 --> 00:38:41,071
Ότι με χάζευες και ήμουν
η ωραιότερη γυναίκα που είχες δει ποτέ;
499
00:38:41,071 --> 00:38:43,407
Ναι, αυτό.
500
00:38:44,157 --> 00:38:48,662
Ήταν παρορμητικό. Προοριζόταν
για μια ξένη, αλλά τώρα συνεργαζόμαστε.
501
00:38:48,662 --> 00:38:52,165
- Δεν θέλω να σκεφτείς ότι...
- Ενδιαφέρεσαι;
502
00:38:54,459 --> 00:38:58,380
- Ήθελα μόνο να το ξεκαθαρίσω.
- Ξεκάθαρο ήταν.
503
00:38:59,047 --> 00:39:00,048
Ωραία.
504
00:39:07,431 --> 00:39:10,309
- Σκεφτόμουν κάτι.
- Ήταν τέλεια για 30''.
505
00:39:10,309 --> 00:39:14,563
- Τι καλύπτουν μέρα νύχτα τα κανάλια;
- Λες να προλαβαίνω να δω τηλεόραση;
506
00:39:15,147 --> 00:39:20,235
Το Βιετνάμ. Κάνουν απευθείας μετάδοση.
Ο κόσμος δεν θέλει πια να ακούει ειδήσεις.
507
00:39:20,235 --> 00:39:23,864
- Θέλει να τις βλέπει να συμβαίνουν.
- Εντάξει.
508
00:39:29,912 --> 00:39:31,079
{\an8}ΠΡΟΣΕΛΗΝΩΣΗ ΖΩΝΤΑΝΑ!
509
00:39:31,079 --> 00:39:32,206
{\an8}Ας τους αφήσουμε.
510
00:39:33,582 --> 00:39:37,252
- Θες τηλεοπτική κάμερα στη σεληνάκατο;
- Ναι.
511
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
Θα προσπαθούν να επιβιώσουν,
όχι να μάθουν να γυρνάνε ταινία.
512
00:39:40,839 --> 00:39:43,342
Θα βρούμε τρόπο.
Εκείνοι θα κρατάνε την κάμερα μόνο.
513
00:39:43,342 --> 00:39:48,472
Δεν καταλαβαίνεις. Είναι πολύ δύσκολο.
Υπάρχουν προβλήματα αποθήκευσης, βάρους.
514
00:39:48,472 --> 00:39:53,894
Δεν υπάρχει κάμερα που να δουλεύει εκεί,
έχει -130 βαθμούς τη νύχτα, 120 τη μέρα.
515
00:39:54,520 --> 00:39:59,191
- Φαντάζεσαι να το βλέπεις;
- Όχι. Μόλις είπα ότι είναι αδύνατον.
516
00:39:59,191 --> 00:40:03,028
Ναι. Αυτό είναι το θέμα. Θα είναι
το μεγαλύτερο τηλεοπτικό γεγονός.
517
00:40:03,028 --> 00:40:04,696
Για τηλεπαιχνίδι το πέρασες;
518
00:40:05,364 --> 00:40:09,868
Υπάρχει λόγος που οι Σοβιετικοί
δεν μεταδίδουν τις πτήσεις στο διάστημα.
519
00:40:09,868 --> 00:40:13,205
Επειδή έχουν δικτατορία.
Εμείς δεν έχουμε.
520
00:40:13,205 --> 00:40:17,626
Όταν πετυχαίνουμε, πετυχαίνουμε ως έθνος.
Κι όταν αποτυγχάνουμε, πενθούμε ως έθνος.
521
00:40:17,626 --> 00:40:21,964
- Αυτό θα πει Αμερική.
- Μη λες σε εμένα τι θα πει Αμερική.
522
00:40:21,964 --> 00:40:25,133
Μόνο ο ένας από μας
υπηρετεί μια ζωή τη χώρα του.
523
00:40:28,804 --> 00:40:31,014
Λυπάμαι.
Δεν θα μπει κάμερα στη σεληνάκατο.
524
00:40:36,770 --> 00:40:38,063
Το εννοώ. Δεν θα μπει.
525
00:40:40,274 --> 00:40:41,275
Θα μπει.
526
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
527
00:40:47,781 --> 00:40:49,700
Δεν γίνεται χωρίς έξτρα καύσιμα.
528
00:40:53,787 --> 00:40:55,414
- Να το ξαναδεί.
- Ναι.
529
00:41:02,296 --> 00:41:04,506
Δεν έχω πολύ χρόνο, τι τρέχει;
530
00:41:04,506 --> 00:41:08,468
Μου είπε η Κέλι για την ιδέα
με την κάμερα και μας αρέσει.
531
00:41:08,468 --> 00:41:12,723
- Μας αρέσει πολύ.
- Κάνει λάθος. Δεν γίνεται.
532
00:41:13,348 --> 00:41:17,311
- Δεν υπάρχει τέτοια τεχνολογία.
- Υπάρχει.
533
00:41:17,936 --> 00:41:21,106
Το Υπουργείο Άμυνας τη σχεδίασε
534
00:41:21,106 --> 00:41:24,526
για να βρίσκει πιλότους
που κατέπεσαν στο Βιετνάμ τη νύχτα.
535
00:41:24,526 --> 00:41:29,156
Είναι απόρρητος εξοπλισμός,
μα σας επιτρέπουν να τον χρησιμοποιήσετε.
536
00:41:29,156 --> 00:41:33,160
- Αρκεί να μη μάθει κανείς τι είναι.
- Δεν υπάρχει χώρος για κάτι τόσο βαρύ.
537
00:41:33,160 --> 00:41:36,788
- Ζυγίζουμε μέχρι και τις βίδες.
- Καλά, πόσο ζυγίζει; Επτά κιλά;
538
00:41:36,788 --> 00:41:40,584
- Βάλτε πιο ελαφριές βίδες.
- Προσπαθούμε να βάλουμε κι άλλη δεξαμενή.
539
00:41:40,584 --> 00:41:45,380
Ώστε οι άντρες μας να έχουν αρκετά καύσιμα
να φύγουν από το φεγγάρι.
540
00:41:45,380 --> 00:41:48,509
Από όλες τις κακές ιδέες της,
αυτή είναι η χειρότερη.
541
00:41:49,635 --> 00:41:54,640
Βασικά, ο πρόεδρος ξετρελάθηκε.
Άρα, τώρα είναι τέλεια ιδέα!
542
00:41:54,640 --> 00:41:57,351
Θα σου το πω απλά, λοιπόν, Κόουλ.
543
00:41:57,351 --> 00:42:03,023
Βρες τρόπο να μπει αυτό εκεί μέσα.
Είναι διαταγή. Από πολύ ψηλά.
544
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
Ντον, Στου, έρχεστε μια στιγμή;
545
00:42:20,791 --> 00:42:23,752
Ευχαριστώ.
Ας μην τα κάνουμε όλα τόσο δύσκολα.
546
00:42:26,129 --> 00:42:29,383
Βοηθήστε τη δίδα Τζόουνς
να ανοίξει την απόρρητη κάμερα.
547
00:42:29,383 --> 00:42:32,636
- Δεν θέλω να ξέρουν πως είναι απόρρητη.
- Το έμαθαν.
548
00:42:32,636 --> 00:42:37,307
Ανοίξτε αυτήν την κάμερα και βάλτε τη
στη σεληνάκατο για ζωντανή μετάδοση.
549
00:42:39,017 --> 00:42:41,562
Κόουλ. Κάτι τελευταίο.
550
00:42:41,562 --> 00:42:47,526
Την περασμένη βδομάδα,
η CIA τράβηξε απόρρητες φωτογραφίες
551
00:42:47,526 --> 00:42:49,319
του νέου ρωσικού πυραύλου N1.
552
00:42:49,319 --> 00:42:55,993
Τις είδε το κογκρέσο και κάποια μέλη
διστάζουν για την τελική χρηματοδότηση.
553
00:42:55,993 --> 00:42:58,495
Απέχουμε λίγους μήνες από τη νίκη.
554
00:42:58,495 --> 00:43:02,457
Θα σ' τους στείλω εδώ
κι εσύ θα τους πείσεις να κάνουν υπομονή.
555
00:43:03,292 --> 00:43:05,419
Όχι, θα γράψω εγώ κάποια πράγματα.
556
00:43:14,845 --> 00:43:16,972
Μην το παίρνεις προσωπικά.
557
00:43:16,972 --> 00:43:20,517
Οι πιλότοι πολεμούν τη βαρύτητα.
Είναι στη φύση τους.
558
00:43:42,664 --> 00:43:43,665
Χένρι;
559
00:43:48,921 --> 00:43:50,881
Χαίρομαι που δεν είσαι ο Κόουλ.
560
00:43:51,381 --> 00:43:56,136
- Ναι. Δεν θέλει να καπνίζω.
- Τι; Φοβάσαι μη σε τιμωρήσει;
561
00:43:59,264 --> 00:44:03,477
Όχι. Έκανα επείγουσα
εγχείρηση ανοιχτής καρδιά πέρυσι.
562
00:44:03,477 --> 00:44:07,022
Ναι. Το κάθαρμα έχει λυσσάξει
να με κρατήσει ζωντανό.
563
00:44:07,022 --> 00:44:11,944
- Λυπάμαι. Δεν το ήξερα.
- Κανείς δεν το ξέρει. Μόνο ο Κόουλ.
564
00:44:12,653 --> 00:44:17,324
Ήρθε στο νοσοκομείο και κρατούσε το χέρι
της γυναίκας μου τρεις μέρες.
565
00:44:19,535 --> 00:44:22,037
Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια.
566
00:44:25,332 --> 00:44:27,084
Είχε μόλις γυρίσει από την Κορέα.
567
00:44:28,335 --> 00:44:33,715
Κορυφαίος πιλότος της Αεροπορίας.
Ασημένιο αστέρι. Μετάλλιο ανδρείας.
568
00:44:34,883 --> 00:44:38,512
Ήταν πρώτος στη βάση Έντουαρντς,
όταν έψαχναν αστροναύτες.
569
00:44:38,512 --> 00:44:42,182
Αλλά δεν επελέγη τελικά.
570
00:44:44,643 --> 00:44:47,688
Τι έφταιξε; Ο χαρακτήρας του;
571
00:44:49,898 --> 00:44:53,068
Όχι. Η καρδιά του. Κολπική μαρμαρυγή.
572
00:44:53,068 --> 00:44:57,364
Λεπτομέρεια, αλλά ήταν αρκετή
για να τον κρατήσει εκτός προγράμματος.
573
00:44:58,949 --> 00:45:01,869
Είναι ο καλύτερος πιλότος
που δεν θα πάει στο διάστημα.
574
00:45:16,341 --> 00:45:20,512
Κοιτάζω αυτήν τη θέα κάθε μέρα
εδώ και 15 χρόνια.
575
00:45:21,555 --> 00:45:25,350
Αλλά τελευταία
είναι σαν να τη βλέπω πρώτη φορά.
576
00:45:28,061 --> 00:45:31,857
Το Απόλλων 1 έριξε μια σκιά
σε όλο το μέρος.
577
00:45:34,902 --> 00:45:36,904
Χαίρομαι που ξαναμπαίνει φως.
578
00:45:41,491 --> 00:45:42,492
Εντάξει.
579
00:45:46,788 --> 00:45:49,374
Βλέπω τον Κόουλ
να πηγαίνει εκεί κάθε βράδυ.
580
00:45:51,793 --> 00:45:52,794
Τι κάνει;
581
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Κηπουρική.
582
00:46:58,402 --> 00:47:02,489
ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ 34
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 1.
583
00:47:18,130 --> 00:47:20,465
- Έτοιμος;
- Ναι.
584
00:47:27,764 --> 00:47:30,100
Ωραία. Ξεναγούμε τον γερουσιαστή.
585
00:47:30,100 --> 00:47:33,562
Κάνουμε τους καλούς μισή ώρα
και κρατάμε την επιχορήγηση.
586
00:47:34,479 --> 00:47:35,772
Εντάξει. Καλώς.
587
00:47:37,107 --> 00:47:38,817
- Τι;
- Κάθεται εκεί.
588
00:47:38,817 --> 00:47:41,945
- Μην τρέξεις. Μόνο μην τρέξεις...
- Όχι. Στάσου. Πάψε.
589
00:47:42,863 --> 00:47:45,073
- Όχι! Την τρόμαξες.
- Μόλις έφαγα!
590
00:47:50,204 --> 00:47:51,872
Έλα, Χένρι! Έλα!
591
00:47:58,670 --> 00:48:02,299
- Τη σιχαίνομαι αυτήν τη γάτα.
- Σε καταλαβαίνω.
592
00:48:02,299 --> 00:48:07,513
- Είναι κωλόγατα.
- Είδες πώς με κοίταξε; Με κοροϊδεύει.
593
00:48:08,680 --> 00:48:11,058
- Τι είναι αυτό;
- Γατοτροφή.
594
00:48:11,058 --> 00:48:13,310
- Κάποιος την ταΐζει.
- Ποιος;
595
00:48:13,310 --> 00:48:16,188
Βρες τον αμέσως
κι απόλυσέ τον αμέσως.
596
00:48:16,188 --> 00:48:18,774
Κύριε Ντέιβις, ήρθε ο γερουσιαστής Χοπ.
597
00:48:18,774 --> 00:48:21,568
Εντάξει. Τι; Μια χαρά είσαι.
Κύριε γερουσιαστά.
598
00:48:22,152 --> 00:48:23,946
- Γεια σας.
- Είναι τιμή μας.
599
00:48:23,946 --> 00:48:26,740
- Τιμή και χαρά μας, κύριε.
- Χαίρομαι που σας βλέπω.
600
00:48:29,576 --> 00:48:31,578
Έφτασε η κάψουλα του Απόλλων 11
601
00:48:31,578 --> 00:48:35,040
και την άλλη βδομάδα θα προσαρτηθεί
στον πύραυλο Κρόνο V.
602
00:48:35,040 --> 00:48:38,293
Κι αυτός μας εκτοξεύει
πέρα από την ατμόσφαιρα της Γης.
603
00:48:39,253 --> 00:48:43,048
Πολύ εντυπωσιακά όλα αυτά,
αλλά θα είμαι ξεκάθαρος.
604
00:48:43,048 --> 00:48:46,343
Στην Τζόρτζια έγιναν
καταστροφικές πλημμύρες φέτος.
605
00:48:46,343 --> 00:48:49,680
Θα ψηφίσω να πάνε τα κονδύλια
στην ανακούφιση της περιοχής.
606
00:48:49,680 --> 00:48:51,598
Λίγο εγωιστικό δεν ακούγεται;
607
00:48:52,266 --> 00:48:54,184
- Ορίστε;
- Σχήμα λόγου.
608
00:48:54,184 --> 00:48:56,812
- Ακούστε τι εννοεί.
- Οι ψηφοφόροι μου λένε
609
00:48:56,812 --> 00:49:01,066
- ότι δίνουμε πολλά λεφτά στο φεγγάρι.
- Παράξενο, γιατί όταν...
610
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
Με συγχωρείτε. Κύριε γερουσιαστά.
611
00:49:03,151 --> 00:49:08,740
Μάλλον δεν θα με θυμάστε, αλλά μιλήσατε
στη σχολή μου όταν ήμουν δευτεροετής.
612
00:49:08,740 --> 00:49:12,160
- Στο Τζόρτζια Τεκ, το '55.
- Είστε Μπαζ;
613
00:49:12,160 --> 00:49:14,288
- Μάλιστα.
- Φυσικά και το θυμάμαι.
614
00:49:14,288 --> 00:49:16,498
Τα λόγια σας με ενέπνευσαν τότε.
615
00:49:16,498 --> 00:49:20,419
Είπατε "Αφοσίωση θα πει
να μένεις πιστός σε έναν σκοπό".
616
00:49:20,419 --> 00:49:24,089
Δύο χρόνια μετά, αποφοίτησα με άριστα.
Τώρα είμαι επικεφαλής εδώ.
617
00:49:24,631 --> 00:49:30,387
Το '62 είπατε πως θα παλέψετε
για το όνειρο του Κένεντι πάση θυσία.
618
00:49:30,387 --> 00:49:36,643
Ξέρω ότι η αποστολή στο φεγγάρι ήταν
πιο δημοφιλής τότε, αλλά θα ήταν κρίμα...
619
00:49:37,561 --> 00:49:43,984
να μην τηρήσει εκείνα τα λόγια ο άντρας
που με ενέπνευσε να δουλέψω στη NASA.
620
00:49:45,903 --> 00:49:50,073
- Δεν θα ήταν κρίμα;
- Κύριε, είστε θαυμάσιος άνθρωπος.
621
00:49:50,073 --> 00:49:52,618
- Σας ευχαριστώ πολύ.
- Είστε θαυμάσιος.
622
00:49:52,618 --> 00:49:55,787
- Μα, δεν είναι μια θαυμάσια ύπαρξη;
- Ναι.
623
00:49:55,787 --> 00:49:57,956
- Είσαι πολύ γλυκός!
- Είμαι.
624
00:49:57,956 --> 00:50:01,960
Θα σας κάνω την ειδική ξενάγηση VIP
που δεν σας είπαν αυτοί.
625
00:50:01,960 --> 00:50:03,921
- Μετά χαράς.
- Υπέροχα.
626
00:50:03,921 --> 00:50:07,466
- Θα έρθετε μαζί μου;
- Εννοείται.
627
00:50:07,466 --> 00:50:11,011
- Πολύ γλυκό.
- Δάκρυσε. Είναι τρομακτικό.
628
00:50:12,846 --> 00:50:13,847
Χαιρετήστε.
629
00:50:15,224 --> 00:50:16,183
Στο καλό!
630
00:50:18,769 --> 00:50:22,606
Το διαστημικό πρόγραμμα
δεν είναι μόνο ένα τεράστιο μπάχαλο,
631
00:50:22,606 --> 00:50:26,610
{\an8}αλλά πάει κόντρα και στον δημιουργό μας
632
00:50:26,610 --> 00:50:30,822
{\an8}και τον πραγματικό πατέρα του έθνους μας.
Να σας θυμίσω πως δεν...
633
00:50:30,822 --> 00:50:35,786
Εξασφαλίσαμε τον Χοπ. Θέλουμε
άλλες δύο ψήφους. Δεν θα είναι ο Βάνινγκ.
634
00:50:35,786 --> 00:50:39,414
- Σίγουρα όχι.
- Μετά έχουμε τον γερουσιαστή Κουκ.
635
00:50:39,414 --> 00:50:43,126
- Είναι λίγο τρομακτικός, ναι.
- Συντηρητικός, υπέρ του Ψυχρού Πολέμου.
636
00:50:43,126 --> 00:50:47,923
Φοβάται ότι τρώμε κονδύλια από το Αμύνης.
637
00:50:49,466 --> 00:50:53,929
Κύριε, με τον Ν1 οι Ρώσοι μπορούν
να προσγειωθούν πρώτοι στο φεγγάρι.
638
00:50:53,929 --> 00:50:57,850
Δείτε τις πιο πρόσφατες πληροφορίες
για τα σχέδιά τους αν το πετύχουν.
639
00:51:04,231 --> 00:51:08,610
- Φωτογραφίες είναι;
- Όχι. Εικόνες ενός πιθανού μέλλοντος.
640
00:51:08,610 --> 00:51:10,112
Μελλοντικές φωτογραφίες;
641
00:51:13,365 --> 00:51:16,243
- Λέιζερ είναι αυτό;
- Στοχεύει τη Γη, κύριε.
642
00:51:16,243 --> 00:51:20,080
- Πώς το λένε;
- Σεληνιακό Λέιζερ Εξολοθρευτή, κύριε.
643
00:51:20,956 --> 00:51:23,208
- Σεληνιακό Λέιζερ Εξολοθρευτή;
- Ναι.
644
00:51:24,918 --> 00:51:25,919
Να πάρει. Είναι καλό.
645
00:51:25,919 --> 00:51:30,632
Τέλος, ο γερουσιαστής Χέτζες.
Πάντα ήταν θαυμαστής του Απόλλων,
646
00:51:30,632 --> 00:51:34,303
αλλά τον πιέζει η πολιτεία του
εναντίον της χρηματοδότησης.
647
00:51:34,928 --> 00:51:40,475
Δεν αναπνέει αν δεν τον τραβάει κάμερα
κι εμείς θα έχουμε κάμποσες εδώ.
648
00:51:41,059 --> 00:51:43,312
- Ερωτήσεις;
- Όχι.
649
00:51:44,021 --> 00:51:45,564
Πάνω του, λοιπόν.
650
00:51:47,566 --> 00:51:48,942
Γεια σας!
651
00:51:53,614 --> 00:51:57,826
Κύριοι. Χαίρομαι που βρίσκομαι ξανά εδώ.
652
00:51:57,826 --> 00:52:01,038
Ξέρετε πόσο αγαπώ το πρόγραμμα Απόλλων.
653
00:52:05,375 --> 00:52:07,920
Ο Απόλλων 10 θα μπει σε τροχιά
γύρω από το φεγγάρι.
654
00:52:07,920 --> 00:52:11,507
Θα φέρει σημαντικές πληροφορίες
για την προσελήνωση του 11.
655
00:52:11,507 --> 00:52:13,800
- Όπως συνθήκες και τοποθεσία.
- Φοβερό.
656
00:52:13,800 --> 00:52:16,303
Σας φυλάξαμε θέση
ανάμεσα στους θαυμαστές σας.
657
00:52:16,303 --> 00:52:17,679
Για μένα; Ευχαριστώ.
658
00:52:18,555 --> 00:52:21,934
Κέντρο ελέγχου. Είμαστε έτοιμοι
για την αντίστροφη μέτρηση
659
00:52:21,934 --> 00:52:25,062
της εκτόξευσης
της αποστολής Απόλλων 10.
660
00:52:28,774 --> 00:52:30,609
Εκκίνηση ανάφλεξης.
661
00:52:31,109 --> 00:52:34,488
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
662
00:52:35,656 --> 00:52:37,407
Όλες οι μηχανές στο φουλ.
663
00:52:46,083 --> 00:52:49,962
Απογείωση. Έχουμε απογείωση.
49 λεπτά μετά την ώρα.
664
00:52:50,462 --> 00:52:54,424
- Έφυγε ο πύργος.
- Χιούστον, αναλαμβάνεις.
665
00:53:19,074 --> 00:53:22,661
Μαγική εκτόξευση.
Ανυπομονώ να ξανάρθω για το Απόλλων 11.
666
00:53:22,661 --> 00:53:27,583
- Ευχαριστούμε πολύ για την υποστήριξη.
- Δεν θα γλιτώσετε με ένα ζευγάρι κιάλια.
667
00:53:27,583 --> 00:53:31,128
Χρωστάω χάρη
στο κανάλι της περιφέρειάς μου.
668
00:53:31,837 --> 00:53:34,840
Θα ήθελα να τους δώσετε συνέντευξη.
669
00:53:35,424 --> 00:53:38,802
Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος
που θέλετε να δείτε στην κάμερα.
670
00:53:38,802 --> 00:53:43,599
- Δεν δίνω συνεντεύξεις.
- Για εσάς, όμως, μετά χαράς.
671
00:53:45,142 --> 00:53:46,143
Έξυπνη κυρία.
672
00:53:47,144 --> 00:53:48,812
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
673
00:53:51,857 --> 00:53:52,858
Κέλι;
674
00:53:53,817 --> 00:53:54,943
Όλα καλά.
675
00:53:56,153 --> 00:53:57,654
Το έχω υπό έλεγχο.
676
00:54:02,201 --> 00:54:04,494
ΜΠΡΑΒΟ ΑΠΟΛΛΩΝ
677
00:54:28,227 --> 00:54:30,020
Δικαιούσαι κι εσύ ένα ρεπό.
678
00:54:31,438 --> 00:54:33,524
Μόνο για να κοιμηθώ.
679
00:54:34,483 --> 00:54:37,361
Έχεις και σπίτι;
Νόμιζα ότι κοιμόσουν στο γραφείο.
680
00:54:37,361 --> 00:54:41,448
Ναι, συνήθως.
Αλλά καμιά φορά κοιμάμαι με την Τζένι.
681
00:54:42,032 --> 00:54:45,244
Μάλιστα, ναι. Σίγουρα θα είναι υπέροχη.
682
00:54:46,495 --> 00:54:47,955
Η Τζένι; Ναι, είναι.
683
00:54:51,375 --> 00:54:54,795
- Θες να τη γνωρίσεις; Θα σε λατρέψει.
- Ναι.
684
00:55:06,139 --> 00:55:10,269
- Η Τζένι;
- Τζένι, από δω η Κέλι. Κέλι, η Τζένι.
685
00:55:11,311 --> 00:55:13,438
Ένα τέτοιο πετούσα στον πόλεμο.
686
00:55:13,438 --> 00:55:17,401
Συμπληρώνω ώρες πτήσης
τα σαββατοκύριακα. Γλιτώνω χρόνο.
687
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Φοβερή κυρία.
688
00:55:22,531 --> 00:55:24,032
Ναι. Είναι.
689
00:55:26,285 --> 00:55:28,787
- Θες να πετάξεις;
- Όχι.
690
00:55:28,787 --> 00:55:29,872
- Σίγουρα;
- Ναι.
691
00:55:31,623 --> 00:55:35,002
Εντάξει. Έλα.
Θα σου δείξω τη δεύτερη ωραιότερη θέα.
692
00:55:50,100 --> 00:55:52,394
- Βλέπεις τα σκοτεινά σημεία;
- Ναι.
693
00:55:52,394 --> 00:55:54,188
Τα λέμε θάλασσες.
694
00:55:54,771 --> 00:56:00,819
Η βαρύτητα είναι πιο δυνατή εκεί.
Τις ψάξαμε όλες, για να προσγειωθούμε.
695
00:56:00,819 --> 00:56:02,905
Βλέπεις τη Θάλασσα της Ηρεμίας.
696
00:56:02,905 --> 00:56:06,033
Τη Θάλασσα των Κρίσεων.
Την απορρίψαμε γρήγορα αυτήν.
697
00:56:06,033 --> 00:56:11,872
- Ναι, δεν κάνει για δημόσιες σχέσεις.
- Τελικά επιλέξαμε τη Θάλασσα της Γαλήνης.
698
00:56:11,872 --> 00:56:13,290
Αυτό είναι το σημείο μας.
699
00:56:15,542 --> 00:56:22,299
Τώρα που το σκέφτομαι, ξέρω περισσότερα
για το φεγγάρι παρά για σένα. Με διαφορά.
700
00:56:23,926 --> 00:56:25,469
Δεν ξέρω καν από πού είσαι.
701
00:56:27,846 --> 00:56:28,805
Από το Κάνσας.
702
00:56:31,391 --> 00:56:35,979
Η Κέλι από το Κάνσας. Πώς μπήκες
στη διαφήμιση, Κέλι από το Κάνσας;
703
00:56:37,397 --> 00:56:43,487
Ήμουν τεσσάρων όταν έφυγε ο πατέρας μου
κι η μαμά μου έχασε το σπίτι.
704
00:56:43,487 --> 00:56:50,118
Ζούσαμε σε ένα αμάξι κι η εκκλησία
τής έδωσε δουλειά να πουλάει μπισκότα.
705
00:56:50,118 --> 00:56:56,291
Και σκέφτηκε ότι θα πουλούσαμε πιο πολλά
αν πήγαινα εγώ από πόρτα σε πόρτα.
706
00:56:56,291 --> 00:56:58,460
Ναι, έξυπνη γυναίκα.
707
00:57:00,462 --> 00:57:04,925
Μπισκότα, μετά ηλεκτρικές σκούπες,
μετά καλλυντικά όταν μεγάλωσα.
708
00:57:04,925 --> 00:57:10,472
Ναι. Γυρίζαμε όλη τη χώρα με τη μαμά μου.
Έτσι ορθοποδήσαμε ξανά.
709
00:57:13,225 --> 00:57:14,977
Λυπάμαι για ό,τι πέρασες.
710
00:57:18,564 --> 00:57:20,566
Μη λυπάσαι.
711
00:57:22,734 --> 00:57:24,695
Έμαθα από νωρίς να επιβιώνω.
712
00:57:27,155 --> 00:57:31,368
Εξάλλου, όλοι μας περνάμε δυσκολίες.
713
00:57:35,289 --> 00:57:38,417
Ο Χένρι μού είπε για την καρδιά σου
και το πρόγραμμα.
714
00:57:40,711 --> 00:57:43,088
Θα πω δυο λογάκια με τον Χένρι.
715
00:57:47,342 --> 00:57:49,511
Πάντως, δεν συμφωνώ εντελώς.
716
00:57:52,931 --> 00:57:55,475
- Δηλαδή;
- Εγώ δεν...
717
00:57:56,393 --> 00:58:01,148
Δεν νομίζω ότι οι δυσάρεστες ιστορίες μας
μας μαθαίνουν πώς να επιβιώνουμε.
718
00:58:01,732 --> 00:58:04,902
Μας κάνουν να θέλουμε
να αλλάξουμε τον κόσμο.
719
00:58:07,029 --> 00:58:08,238
Κόουλ!
720
00:58:08,947 --> 00:58:11,533
Ο Μπαζ προσπαθεί
να βάλει μπρος το αμάξι σου!
721
00:58:12,367 --> 00:58:13,410
Έλα τώρα.
722
00:58:15,078 --> 00:58:16,079
Λοιπόν...
723
00:58:17,122 --> 00:58:18,498
Πήγαινε καλύτερα.
724
00:58:20,459 --> 00:58:21,460
Ναι.
725
00:58:44,900 --> 00:58:47,819
- Χριστέ μου!
- Πρέπει να μιλήσουμε.
726
00:58:51,490 --> 00:58:55,327
Έχεις κάνει εξαιρετική δουλειά, Κελ.
727
00:58:55,911 --> 00:58:57,704
Το ενδιαφέρον του κόσμου αυξήθηκε.
728
00:58:58,539 --> 00:59:02,501
Έπεισες τους γερουσιαστές
και εξασφάλισες την εκτόξευση.
729
00:59:03,168 --> 00:59:06,463
Γι' αυτό διέρρηξες το δωμάτιό μου;
Ως ευχαριστώ;
730
00:59:06,463 --> 00:59:11,009
Τώρα που όλοι θα παρακολουθούν,
δεν γίνεται να χάσουμε.
731
00:59:11,718 --> 00:59:17,391
Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι
να παρουσιάσουμε μια εναλλακτική εκδοχή
732
00:59:17,391 --> 00:59:18,934
της προσελήνωσης.
733
00:59:20,269 --> 00:59:24,731
- Εναλλακτική εκδοχή;
- Την... εκδοχή Άρτεμις.
734
00:59:24,731 --> 00:59:26,233
ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΤΕΜΙΣ
735
00:59:26,233 --> 00:59:30,237
Ήταν η δίδυμη αδερφή του Απόλλωνα,
ξέρεις, η αναπληρωματική.
736
00:59:30,237 --> 00:59:34,741
Οπότε πρέπει να είμαστε έτοιμοι
να γυρίσουμε μια μικρή ταινία,
737
00:59:34,741 --> 00:59:41,164
κάτι που θα μας δείχνει εκεί πάνω,
να περπατάμε και να χαιρετάμε την κάμερα.
738
00:59:41,164 --> 00:59:44,376
- Στα ψέματα;
- Αν όλα πάνε καλά, δεν το χρησιμοποιούμε.
739
00:59:45,586 --> 00:59:46,587
Αν όχι...
740
00:59:51,884 --> 00:59:53,719
Ξέρεις γιατί δεν πήγα ποτέ φυλακή;
741
00:59:55,596 --> 00:59:59,016
- Μάλλον, αλλά πες μου.
- Γιατί τα παρατάω όταν προηγούμαι.
742
00:59:59,641 --> 01:00:02,102
Δεν κρατιέται τέτοιο μυστικό
με χιλιάδες υπαλλήλους.
743
01:00:04,396 --> 01:00:09,067
Χιλιάδες δουλεύουν
και σε απόρρητο πρόγραμμα στην έρημο
744
01:00:09,067 --> 01:00:15,657
που κάνει πειράματα σε εξωγήινες κάψουλες
που βρέθηκαν στον πάτο του ωκεανού.
745
01:00:15,657 --> 01:00:21,288
- Αλλά δεν το έχεις ακουστά, σωστά;
- Έλα τώρα, δεν ισχύει αυτό.
746
01:00:22,706 --> 01:00:25,501
Μπορεί, μπορεί και όχι.
747
01:00:25,501 --> 01:00:28,337
Αλλά να είσαι σίγουρη για ένα πράγμα.
748
01:00:28,337 --> 01:00:34,426
Ότι ο κόσμος θα δει τους Αμερικανούς
να καρφώνουν τη σημαία τους στο φεγγάρι.
749
01:00:35,302 --> 01:00:38,388
Δηλαδή, ο πρόεδρος Νίξον
συμφωνεί με αυτό;
750
01:00:38,388 --> 01:00:41,725
Θα συμφωνούσε, λογικά. Δεν το ξέρει.
751
01:00:42,768 --> 01:00:48,023
Όπως δεν θα το μάθει ποτέ
ούτε κι ο Κόουλ Ντέιβις.
752
01:00:48,023 --> 01:00:49,816
Μάλλον δεν θα έχεις πρόβλημα,
753
01:00:49,816 --> 01:00:56,156
αν σκεφτούμε όσα δεν του έχεις πει
τώρα που έχετε δεθεί.
754
01:00:57,324 --> 01:01:01,078
- Τι θα σκεφτόταν ως καθωσπρέπει τύπος...
- Κατάλαβα.
755
01:01:01,745 --> 01:01:04,414
Κανείς δεν ξεφεύγει από το παρελθόν του.
756
01:01:04,414 --> 01:01:10,212
Αλλά εγώ μπορώ να το εξαφανίσω.
Οριστικά. Τέλος το κυνηγητό.
757
01:01:17,553 --> 01:01:19,054
Θα χρειαστώ τη βοηθό μου.
758
01:01:21,306 --> 01:01:26,436
Φυσικά. Θα σου δώσουμε
και μια ομάδα πρακτόρων.
759
01:01:26,436 --> 01:01:32,025
Ποιος είναι ο καλύτερος σκηνοθέτης
που έχεις και δεν τον ξέρει κανείς;
760
01:01:36,613 --> 01:01:37,573
Θα τον λατρέψεις.
761
01:01:38,240 --> 01:01:39,741
{\an8}ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
762
01:01:39,741 --> 01:01:44,454
Το πιο απομακρυσμένο υπόστεγο της βάσης.
Κανείς δεν περνά χωρίς την άδειά μου.
763
01:01:44,955 --> 01:01:46,957
Κανείς; Ούτε ο Κόουλ;
764
01:01:48,417 --> 01:01:49,585
Ειδικά ο Κόουλ.
765
01:01:53,797 --> 01:01:55,299
Απίστευτο, Κέλι.
766
01:01:55,299 --> 01:02:00,971
Με έβαλες με το ζόρι σε ένα αεροπλάνο
και με έσυρες ως τη Φλόριντα! Άσε με!
767
01:02:00,971 --> 01:02:06,018
Είμαι μέλος της Ένωσης Σκηνοθετών.
Δεν μπορείς να μου φέρεσαι έτσι.
768
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
- Θα πάρω τον ατζέντη μου.
- Δεν μπορείς.
769
01:02:08,979 --> 01:02:10,063
Δες με.
770
01:02:10,063 --> 01:02:13,442
Το συζητήσαμε.
Είναι άκρως απόρρητη κυβερνητική δουλειά.
771
01:02:14,401 --> 01:02:16,612
- Διπλασιάζω την αμοιβή σου.
- Εντάξει.
772
01:02:16,612 --> 01:02:22,618
Συν μπόνους. Ο μόνος περιορισμός είναι
ότι δεν πρέπει να μάθει κανείς τι κάνουμε.
773
01:02:22,618 --> 01:02:24,786
- Δεν το δέχομαι.
- Θα σε σκοτώσουν.
774
01:02:25,579 --> 01:02:26,580
Τι μπάτζετ έχω;
775
01:02:26,580 --> 01:02:32,336
Ό,τι χρειαστεί για να μετατρέψεις
αυτό το μέρος σε φεγγάρι
776
01:02:32,336 --> 01:02:35,839
για δυόμισι ώρες.
Λιγότερη ώρα κι απ' το Μπεν Χουρ.
777
01:02:51,230 --> 01:02:53,899
Θέλω ένα ψυγείο γεμάτο Tab εκεί.
778
01:02:55,817 --> 01:02:58,820
Κι έναν στρατό τσιράκια
που δεν θα κάνουν ερωτήσεις.
779
01:03:08,497 --> 01:03:12,918
Κέλι, δεν είναι αληθινοί ηθοποιοί.
780
01:03:12,918 --> 01:03:17,089
Είναι οι καλύτεροι που θα έχεις.
Ο Νιλ είναι 1,80 μ. Ποιοι είναι τόσο;
781
01:03:17,881 --> 01:03:22,886
- Εντάξει. Οι υπόλοιποι φύγετε. Διάλεξε.
- Στάσου. Εσύ. Θα είσαι βοηθός μου.
782
01:03:22,886 --> 01:03:26,557
Θα σε φωνάζω Τζόζεφ, για να μη θίγεσαι.
Άντε να σταθείς κάπου.
783
01:03:26,557 --> 01:03:31,812
Λοιπόν. Βγάλτε τα γυαλιά,
για να δω τα μάτια και την αλήθεια σας.
784
01:03:31,812 --> 01:03:33,605
Θέλω να πείτε έναν μονόλογο.
785
01:03:33,605 --> 01:03:38,443
Κάτι κλασικό και, να χαρείτε,
μη με βάλετε να δω επτά Άμλετ.
786
01:03:38,443 --> 01:03:41,613
Δεν θα φαίνονται πρόσωπα.
Θα φοράνε σκάφανδρα.
787
01:03:43,490 --> 01:03:49,413
Καλά, πώς θα αποδώσω τον σαρωτικό τρόμο
του να είσαι πρώτη φορά στο φεγγάρι
788
01:03:49,413 --> 01:03:51,582
αν δεν δείξω τα πρόσωπά τους;
789
01:03:52,124 --> 01:03:55,711
- Η υποκριτική είναι άθλημα. Ενέργεια...
- Πού να στήσω;
790
01:03:56,879 --> 01:04:00,966
- Έντβαρντ; Πώς μπήκες εδώ;
- Από την πόρτα.
791
01:04:00,966 --> 01:04:05,888
Τι δεν κατάλαβες
από το "αν πεις κουβέντα, θα πεθάνουμε";
792
01:04:05,888 --> 01:04:08,515
- Κι είναι αργός.
- Εγώ επιλέγω διευθυντή φωτογραφίας.
793
01:04:08,515 --> 01:04:10,893
- Το λέει το συμβόλαιο.
- Δεν έχεις συμβόλαιο.
794
01:04:10,893 --> 01:04:12,644
Είναι ο καλύτερος. Όλοι είναι αργοί.
795
01:04:12,644 --> 01:04:18,108
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά
για τη σκηνογραφία.
796
01:04:18,901 --> 01:04:22,029
Με τι υλικά θα φτιάξουμε
τη σεληνιακή επιφάνεια;
797
01:04:22,029 --> 01:04:23,614
Ένας βράχος δεν είναι;
798
01:04:31,997 --> 01:04:33,832
Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι.
799
01:04:35,292 --> 01:04:36,668
Το ξέρεις.
800
01:04:37,294 --> 01:04:41,340
Θέλω λεπτομέρειες.
Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες. Ακριβείς.
801
01:04:41,924 --> 01:04:45,552
Είναι σκονισμένη, βραχώδης, ανεμοδαρμένη;
Ποια είναι η πηγή φωτός;
802
01:04:45,552 --> 01:04:49,515
- Ο Ήλιος. Μεγάλο φως.
- Άσε τις εξυπνάδες, Έντβαρντ.
803
01:04:50,516 --> 01:04:53,310
Πού είναι ο Ήλιος
ως προς το σημείο προσελήνωσης;
804
01:04:53,310 --> 01:04:58,941
Θα είναι ρέπλικα; Έχουμε σχέδιο, στολές;
Πώς κινείται κάποιος μέσα σε στολή;
805
01:04:58,941 --> 01:05:05,197
Πώς είναι το διάστημα; Πρέπει να ξαπλώσω.
Πού είναι το τροχόσπιτο μου;
806
01:05:08,534 --> 01:05:11,912
Πρέπει να βρούμε τρόπο
να αντιγράψουμε τον εξομοιωτή.
807
01:05:11,912 --> 01:05:15,624
- Άμεσα.
- Μισό λεπτό. Έχω τροχόσπιτο;
808
01:05:16,792 --> 01:05:20,796
Η σιωπή σου προς απάντησή μου. Εδώ
δεν σκέφτηκες πώς θα κάνουμε το φεγγάρι,
809
01:05:20,796 --> 01:05:23,841
- θα σκεφτείς το τροχόσπιτο;
- Τον Κιούμπρικ έπρεπε να πάρουμε.
810
01:05:23,841 --> 01:05:29,012
Πρέπει να πετύχουμε το νέο σκάφος.
Ο Άρμστρονγκ τσαντίστηκε. Μην ξανασυμβεί.
811
01:05:30,597 --> 01:05:33,684
Φίλε. Κάτσε, είναι απόρρητο υλικό.
812
01:05:33,684 --> 01:05:35,602
- Χένρι.
- Απαγορεύεται να 'σαι εδώ.
813
01:05:35,602 --> 01:05:38,397
Είναι για το λεύκωμα που κάνει η Penguin.
814
01:05:38,397 --> 01:05:41,650
Δεν ενημερώθηκες;
Θα γράψεις τον πρόλογο.
815
01:05:41,650 --> 01:05:44,486
- Θα γράψω τον πρόλογο;
- Ναι, βέβαια.
816
01:05:44,486 --> 01:05:48,407
- Εγώ; Δεν έχω ξαναγράψει πρόλογο.
- Φυσικά. Σε θέλει ο εκδότης.
817
01:05:48,407 --> 01:05:49,700
- Κι όλοι μας.
- Εμένα;
818
01:05:49,700 --> 01:05:53,620
- Μην είσαι ταπεινόφρων. Βγάλε φωτογραφία.
- Μπορώ, μα...
819
01:05:53,620 --> 01:05:54,830
Πες "Πάμε στο φεγγάρι".
820
01:05:54,830 --> 01:05:56,832
- Πάμε στο φεγγάρι.
- Μπράβο!
821
01:05:57,499 --> 01:06:02,546
Ο Όλντριν κι ο Άρμστρονγκ
θα προβάρουν εδώ κάθε κίνηση για μήνες.
822
01:06:02,546 --> 01:06:03,922
- Απίστευτο.
- Ναι.
823
01:06:03,922 --> 01:06:08,635
- Άρα είναι σαν την επιφάνεια της Σελήνης;
- Ναι. Η καλύτερη εκτίμησή μας.
824
01:06:09,178 --> 01:06:11,597
Σαν βρόμικη παραλία είναι. Αποκλείεται.
825
01:06:11,597 --> 01:06:14,474
- Είναι με βάση τα ιζήματα από τη NASA...
- Τζόζεφ.
826
01:06:14,474 --> 01:06:19,521
Δεν πιστεύω ότι η NASA
θα πάει μ' αυτές στο φεγγάρι. Μη μου πεις...
827
01:06:19,521 --> 01:06:23,609
Θέλω να περπατήσεις σαν να διασχίζεις
την έρημο κουβαλώντας τη μητέρα σου.
828
01:06:23,609 --> 01:06:26,820
Είναι εύθραυστη μα και βαριά.
829
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
- Συγγνώμη.
- Όχι.
830
01:06:30,032 --> 01:06:33,660
- Είναι απόρρητο. Δεν...
- Όλα καλά. Είναι για το λεύκωμα.
831
01:06:33,660 --> 01:06:36,997
Θα το μάθεις.
Γράφω τον πρόλογο, θα το μάθεις σύντομα.
832
01:06:36,997 --> 01:06:39,875
Ο Άρμστρονγκ μου είναι κλαψιάρης.
Θέλω άλλον.
833
01:06:39,875 --> 01:06:43,754
- Δεν θα πάρουμε άλλον.
- Καλά. Ζήτω η μετριότητα.
834
01:06:43,754 --> 01:06:46,215
Έντβαρντ! Πού είναι ο Ήλιος μου;
835
01:06:47,049 --> 01:06:49,801
- Ωραία! Μπράβο.
- Να προειδοποιείς τουλάχιστον!
836
01:06:50,302 --> 01:06:53,180
- Εντάξει. Πάμε πάλι. Ξανά.
- Πες τρία, δύο, ένα!
837
01:06:53,180 --> 01:06:56,558
- Έλα! Τζόζεφ, το Tab μου.
- Χάρηκες;
838
01:06:56,558 --> 01:06:58,727
Βρες με εσύ, γιατί εγώ τυφλώθηκα.
839
01:06:58,727 --> 01:07:02,523
Έλα. Πόση ώρα θες να μου το φέρεις;
Εδώ είναι το χέρι μου.
840
01:07:02,523 --> 01:07:06,693
Θα είναι τέλεια. Ελάτε τριγύρω
να φωτογραφηθούμε για το λεύκωμα.
841
01:07:06,693 --> 01:07:12,199
- Ακούστε λίγο. Πείτε "Πάμε στο φεγγάρι!"
- Πάμε στο φεγγάρι!
842
01:07:13,116 --> 01:07:15,244
Είχα κλειστά μάτια. Τραβάμε πάλι;
843
01:07:18,872 --> 01:07:22,584
- Καιρό έχω να σε δω.
- Κι εγώ το ίδιο.
844
01:07:24,753 --> 01:07:29,383
- Πώς το πετυχαίνεις αμέσως;
- Δεν είναι πυρηνική φυσική. Είσαι καλά;
845
01:07:30,843 --> 01:07:31,969
Για τις ερωτήσεις...
846
01:07:31,969 --> 01:07:36,265
Τις κοίταξα. Δεν θα ρωτήσουν
για το Απόλλων 1. Το υποσχέθηκαν.
847
01:07:37,724 --> 01:07:41,812
- Θα τα πας τέλεια. Εντάξει; Πήγαινε.
- Εντάξει.
848
01:07:44,398 --> 01:07:48,402
- Κύριε Ντέιβις, είστε ακριβοθώρητος.
- Όχι. Ευχαριστώ.
849
01:07:48,402 --> 01:07:51,697
Έχει κάποια νομική σημασία
αυτό που θα δούμε
850
01:07:51,697 --> 01:07:55,325
όταν ο Άρμστρονγκ κι ο Όλντριν
θα περπατήσουν στο φεγγάρι;
851
01:07:55,325 --> 01:07:59,371
Η περιοχή που θα πατήσουν
θα θεωρηθεί αμερικανικό έδαφος;
852
01:07:59,371 --> 01:08:04,626
Θα στείλουμε μια πλακέτα που λέει
ότι ήρθαμε ειρηνικά και το εννοούμε.
853
01:08:04,626 --> 01:08:06,670
Τι άλλο θα αφήσει πίσω της η NASA;
854
01:08:07,171 --> 01:08:12,467
Πατημασιές, σημαία, 12 σακούλες κόπρανα,
αν και μου είπαν να μην τα αναφέρω αυτά...
855
01:08:12,467 --> 01:08:16,013
- Έπρεπε να δώσει συνέντευξη νωρίτερα.
- Φοράτε καρφίτσα Απόλλων.
856
01:08:17,139 --> 01:08:21,018
Ναι. Οι σύζυγοι
των αντρών του Απόλλων 1.
857
01:08:22,227 --> 01:08:24,313
Μου την έδωσαν μετά το δυστύχημα.
858
01:08:24,313 --> 01:08:27,274
Ήσασταν διευθυντής εκτόξευσης
εκείνη την αποφράδα ημέρα.
859
01:08:28,233 --> 01:08:30,861
Τι πήγε στραβά;
860
01:08:34,198 --> 01:08:36,575
Με δικά σας λόγια. Τι συνέβη;
861
01:08:38,702 --> 01:08:39,703
Περιγράψτε μου.
862
01:08:43,999 --> 01:08:47,044
Μάλιστα. Να σας πω μερικά δεδομένα.
863
01:08:47,044 --> 01:08:50,923
Οι New York Times έγραψαν ότι κατατέθηκαν
20.000 αναφορές ασφαλείας.
864
01:08:50,923 --> 01:08:54,593
Τόσες πολλές, που ο Γκας Γκρίσομ
κρέμασε ένα λεμόνι απέξω.
865
01:08:57,179 --> 01:09:00,182
Πλήρωμα, επιβεβαιώνουμε. Τοποθεσία.
866
01:09:00,182 --> 01:09:04,185
Φωτιά! Έχουμε φωτιά στο πιλοτήριο.
Πρέπει να βγούμε!
867
01:09:04,185 --> 01:09:07,189
Κύριε Ντέιβις; Τις διαβάσατε;
868
01:09:07,189 --> 01:09:09,274
Πηγαίνετε να τους βοηθήσετε.
869
01:09:09,858 --> 01:09:11,734
{\an8}Μείνετε στο C3.
870
01:09:17,823 --> 01:09:20,243
Κύριε Ντέιβις; Διαβάσατε τις αναφορές;
871
01:09:22,537 --> 01:09:26,667
- Τις διαβάσατε;
- Φυσικά και τις διάβασα.
872
01:09:27,167 --> 01:09:32,464
Όλες ανεξαιρέτως. Υπερ-πεπιεσμένο οξυγόνο
και πρόβλημα στην καλωδίωση.
873
01:09:33,381 --> 01:09:37,426
Έπρεπε να βρω τα πάντα, αλλά αυτό
μου διέφυγε. Και τους απογοήτευσα.
874
01:09:37,426 --> 01:09:42,890
Και θα το κουβαλάω την υπόλοιπη ζωή μου.
Αυτήν τη δήλωση ήθελες, ρε τσογλάνι;
875
01:09:42,890 --> 01:09:45,435
Πάρε μου το αφεντικό σου, τώρα. Τώρα!
876
01:09:46,603 --> 01:09:50,691
- Κάτσε. Τι κάνεις; Έχουμε άλλα 20 λεπτά.
- Άντε στον διάολο.
877
01:09:50,691 --> 01:09:53,652
Μη θυμώνεις μαζί μου.
Δεν φταίω εγώ που πέθαναν.
878
01:09:58,115 --> 01:10:03,912
Αν τους ξαναπιάσεις στο στόμα σου...
Αφήστε με! Ξαναπιάσ' τους στο στόμα σου!
879
01:10:03,912 --> 01:10:07,875
Δεν τους ξέρεις! Μη μιλάς γι' αυτούς!
Παρατήστε με!
880
01:10:07,875 --> 01:10:10,627
Φύγετε! Το κατάλαβες;
881
01:10:17,509 --> 01:10:20,679
Μίλησα με τους παραγωγούς.
Δεν θα παίξουν τη συνέντευξη
882
01:10:20,679 --> 01:10:24,391
αν τους δώσουμε αποκλειστική συνέντευξη
με τον Άρμστρονγκ όταν γυρίσει.
883
01:10:29,563 --> 01:10:31,982
Χάσαμε τον Χέτζες, όμως. Θα ψηφίσει όχι.
884
01:10:32,691 --> 01:10:38,780
- Είπες ότι δεν θα ρωτούσαν.
- Ναι. Είπαν ψέματα. Γίνεται αυτό ενίοτε.
885
01:10:38,780 --> 01:10:42,826
Για καλό του προγράμματος και δικό σου,
μήπως να το δοκίμαζες κι εσύ;
886
01:10:42,826 --> 01:10:49,333
Ρίξ' τα στη NASA. Ρίξ' τα στο σύστημα.
Διακυβεύονταν κονδύλια μισού δις δολαρίων.
887
01:10:49,333 --> 01:10:52,878
Για σένα είναι εύκολο το ψέμα.
Το έχεις πάντα ως επιλογή.
888
01:10:52,878 --> 01:10:55,422
- Πες καμιά αλήθεια.
- Τι ηθικολογικές μπούρδες λες;
889
01:10:55,422 --> 01:10:59,176
Δεν θα πω ποτέ ψέματα για εκείνη τη μέρα.
Το καταλαβαίνεις;
890
01:11:00,177 --> 01:11:01,845
Σκέψου ό,τι θες για μένα,
891
01:11:01,845 --> 01:11:05,974
αλλά εγώ δεν στέρησα από τον κόσμο
ένα όνειρο επειδή έχασα την ψυχραιμία μου.
892
01:11:34,628 --> 01:11:39,716
Είναι το συγκρότημα εκτόξευσης 34,
όπου συνέβη η τραγωδία του Απόλλων 1.
893
01:11:39,716 --> 01:11:42,427
Είναι ένα μνημείο για τους πεσόντες ήρωες,
894
01:11:42,427 --> 01:11:46,014
τους γενναίους που έστρωσαν
τον δρόμο προς την επιτυχία μας.
895
01:11:47,057 --> 01:11:49,810
Ας τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή
στη μνήμη τους.
896
01:12:01,071 --> 01:12:04,241
Είναι απίστευτο, δεν φαίνονται τα καλώδια.
Πώς το έκανες;
897
01:12:04,241 --> 01:12:07,160
Έβαλα μια σημαία.
Απλούστατο. Κλασικό κόλπο.
898
01:12:07,160 --> 01:12:09,663
Όχι. Πάλι. Από την αρχή.
899
01:12:09,663 --> 01:12:13,625
Κι ίσως λίγη περισσότερη αναπήδηση
αυτήν τη φορά; Στο φεγγάρι είστε.
900
01:12:14,960 --> 01:12:16,086
Ωραία.
901
01:12:22,217 --> 01:12:24,094
- Θεέ μου.
- Δεν αντέχω άλλο σήμερα.
902
01:12:25,095 --> 01:12:28,015
- Εντάξει, περίμενε.
- Τζόζεφ, έπιασε φωτιά.
903
01:12:28,015 --> 01:12:31,310
- Το 'χω.
- Θυμήσου τις οδηγίες χρήσης.
904
01:12:38,108 --> 01:12:40,944
Μπορείς να τους κατεβάσεις;
Βασικά, άσ' τους εκεί.
905
01:12:41,445 --> 01:12:43,197
Να σκεφτούν αυτό που έκαναν.
906
01:12:44,531 --> 01:12:47,159
Παραιτούμαι. Πάω για φαγητό.
907
01:12:50,537 --> 01:12:55,792
Βλέπετε τι κάνατε; Την αναγκάσατε
να πάει για φαγητό νωρίτερα. Εσείς φταίτε.
908
01:13:07,304 --> 01:13:10,974
- Στοίχημα ότι είσαι χάλια στις συγγνώμες.
- Σε έψαχνα παντού.
909
01:13:10,974 --> 01:13:12,559
- Κέρδισα.
- Έχω μια ιδέα.
910
01:13:12,559 --> 01:13:15,437
- Τι;
- Θα σου πω καθ' οδόν για Λουιζιάνα.
911
01:13:16,104 --> 01:13:18,315
Όχι. Θες να κερδίσεις τον Βάνινγκ;
912
01:13:19,191 --> 01:13:22,152
Έχω πρόσκληση σε δείπνο. Για απόψε. Έλα.
913
01:13:22,152 --> 01:13:26,281
- Απόψε; Δεν θα προλάβουμε, είναι 800 χλμ.
- Θα προλάβουμε. Εμπιστέψου με.
914
01:13:27,157 --> 01:13:29,535
- Περίμενε. Όχι. Όχι.
- Τι θα πει όχι;
915
01:13:29,535 --> 01:13:33,872
- Υπάρχει άλλος... Όχι. Δεν...
- Θες τον Βάνινγκ ή όχι; Έλα. Πάμε.
916
01:13:33,872 --> 01:13:39,628
- Μπορούμε να πάρουμε επιβατική πτήση.
- Όχι. Δεν έχει πτήσεις τώρα. Έλα. Ανέβα.
917
01:13:39,628 --> 01:13:42,339
Αυτό είναι.
Μόνο αυτό πρέπει να κάνεις. Ανέβα.
918
01:13:42,339 --> 01:13:47,094
- Πάτα εκεί. Πρέπει να φύγουμε.
- Πάρε αυτά. Εντάξει. Περίμενε.
919
01:13:50,138 --> 01:13:51,348
- Τέλεια.
- Περίμενε!
920
01:13:52,015 --> 01:13:52,850
Όλα καλά.
921
01:14:03,110 --> 01:14:05,904
- Απολαμβάνεις τη θέα;
- Εντυπωσιακή!
922
01:14:06,822 --> 01:14:08,448
Στοίχημα ότι έχεις κλειστά μάτια.
923
01:14:09,449 --> 01:14:10,450
Όχι.
924
01:14:22,379 --> 01:14:26,133
Θα έχεις κι άλλες προφορές στο τσουβάλι
με τα κόλπα. Κάνεις της Λουιζιάνα;
925
01:14:26,133 --> 01:14:29,261
- Νέα Ορλεάνη ή Μπάτον Ρουζ;
- Απ' όπου είναι η γυναίκα του.
926
01:14:31,889 --> 01:14:35,100
Κόουλ Ντέιβις!
Κι εσύ θα είσαι η Κέλι Τζόουνς.
927
01:14:35,100 --> 01:14:38,103
- Παρακαλώ, περάστε.
- Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
928
01:14:38,103 --> 01:14:41,690
Μου είπαν ότι είσαι Νεοϋορκέζα.
929
01:14:41,690 --> 01:14:45,527
Όχι, απλώς δουλεύω εκεί.
Από τη Λουιζιάνα είμαι. Γέννημα θρέμμα.
930
01:14:45,527 --> 01:14:48,280
- Εγώ από Βιρτζίνια.
- Άντε! Είμαστε συγγενείς.
931
01:14:48,280 --> 01:14:51,867
Ο Τεξ Ρίτερ έλεγε πάντα
ότι η Βιρτζίνια είναι η μαμά του Τέξας.
932
01:14:51,867 --> 01:14:55,120
Δεν ξέραμε τον πατέρα.
Υποπτευόμασταν ότι είναι η Λουιζιάνα.
933
01:14:55,954 --> 01:14:59,291
- Αρέσει στη μάνα μου. Εκείνη το σκέφτηκε.
- Πολύ γλαφυρό.
934
01:14:59,958 --> 01:15:02,419
- Πλάκα έχεις.
- Πολύ όμορφο σπίτι.
935
01:15:05,547 --> 01:15:08,300
Πώς πάει η καμπάνια, κύριε γερουσιαστά;
936
01:15:08,926 --> 01:15:12,554
Για να είμαι ειλικρινής,
η πολιτική είναι χόμπι για μένα.
937
01:15:14,306 --> 01:15:17,476
Δουλειά μου είναι να υπηρετώ τον Χριστό.
938
01:15:19,144 --> 01:15:24,816
Πολεμούν τη θρησκεία σ' αυτήν τη χώρα.
Και κάποιοι λένε ότι φταίει η επιστήμη.
939
01:15:25,651 --> 01:15:27,778
Η επιστήμη μάς έφερε ως εδώ.
940
01:15:27,778 --> 01:15:33,075
Πήρες ένα μικρό μάθημα περί ύβρεως
με το Απόλλων 1, έτσι δεν είναι;
941
01:15:34,952 --> 01:15:38,288
Η επιστήμη με έφερε πιο κοντά στον Θεό.
942
01:15:38,872 --> 01:15:42,751
Ο Κύριος έκανε έξι μέρες να δημιουργήσει
τον κόσμο που ξέρουμε.
943
01:15:42,751 --> 01:15:48,090
Την έκτη μέρα, μας έδωσε την κυριαρχία.
Προσωπικά, το βλέπω ως ευθύνη.
944
01:15:49,675 --> 01:15:52,636
Φαίνεται ότι είσαι πιστός.
945
01:15:52,636 --> 01:15:57,558
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη απόδειξη πίστης
από το κυνήγι των άστρων.
946
01:15:58,725 --> 01:16:03,146
"Οι ουρανοί διηγούνται τη δόξα του Θεού
και το στερέωμα, το έργο των χεριών Του."
947
01:16:03,730 --> 01:16:06,358
Από τους αγαπημένους Ψαλμούς της Τζολίν.
948
01:16:06,358 --> 01:16:09,069
Οι άντρες μας,
όταν γυρίζουν από το διάστημα,
949
01:16:09,903 --> 01:16:11,780
πιστεύουν περισσότερο στον Θεό.
950
01:16:12,698 --> 01:16:14,700
Μα όταν προσεληνωθούμε,
951
01:16:14,700 --> 01:16:20,372
και χάρη στη δίδα Τζόουνς εδώ,
θα μας παρακολουθεί ο κόσμος.
952
01:16:20,372 --> 01:16:24,793
Κι ελπίζω οι άνθρωποι παντού
να νιώσουν τη θεία παρουσία.
953
01:16:28,046 --> 01:16:29,131
Λοιπόν...
954
01:16:30,841 --> 01:16:36,138
Μου έδωσες σίγουρα τροφή για σκέψη.
955
01:16:44,855 --> 01:16:48,525
- Το πούλησες πάρα πολύ καλά.
- Δεν πουλούσα τίποτα.
956
01:16:50,194 --> 01:16:54,198
Για να ξέρεις, μπορείς να κερδίσεις
τους άλλους όντας ο εαυτός σου.
957
01:16:59,077 --> 01:17:02,080
Δεν βιαζόμαστε,
δεν χρειάζεται να πετάξουμε πίσω.
958
01:17:02,080 --> 01:17:03,916
Δεν ήταν πτήση αυτή.
959
01:17:15,302 --> 01:17:16,970
Έλα. Άνοιξε τα μάτια σου.
960
01:17:27,689 --> 01:17:28,941
Με εμπιστεύεσαι;
961
01:17:32,110 --> 01:17:33,111
Κρατήσου.
962
01:17:41,912 --> 01:17:44,581
Τώρα είναι το διασκεδαστικό.
Γλίστρα να κατέβεις.
963
01:17:49,586 --> 01:17:50,754
Τέλεια.
964
01:18:36,967 --> 01:18:42,639
Είχα τις ενστάσεις μου
για το πρόγραμμα της NASA στο παρελθόν.
965
01:18:42,639 --> 01:18:46,894
Αλλά μετά από πολλή σκέψη και προσευχή,
966
01:18:48,187 --> 01:18:49,980
αποφάσισα να ψηφίσω ναι.
967
01:18:50,939 --> 01:18:51,940
Ναι!
968
01:18:53,567 --> 01:18:54,860
Έλα.
969
01:18:57,404 --> 01:18:59,114
Έχω κάτι που πρέπει να δεις.
970
01:18:59,698 --> 01:19:00,782
- Τι...
- Ακολούθησέ με.
971
01:19:01,783 --> 01:19:05,329
Δεν ήξερα πώς θα πάει,
γιατί ποτέ δεν ξέρεις μ' αυτούς.
972
01:19:05,329 --> 01:19:09,124
Δεν τον συμπαθούσα αυτόν πριν,
αλλά τον συμπάθησα τώρα.
973
01:19:11,001 --> 01:19:12,169
Εντάξει!
974
01:19:12,169 --> 01:19:17,049
- Πολύ σκοτεινά είναι. Φοβάμαι λίγο.
- Φτάνουμε. Ναι, εδώ κοντά είναι.
975
01:19:17,049 --> 01:19:19,134
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΩΣ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ!
976
01:19:19,927 --> 01:19:21,720
Θέλαμε να σου δείξουμε
την εκτίμησή μας.
977
01:19:22,721 --> 01:19:27,142
- Θεέ μου. Δεν έπρεπε. Δεν το πιστεύω.
- Ευχαριστούμε. Ιδέα του Ουόλτερ.
978
01:19:27,142 --> 01:19:31,104
- Ουόλτερ; Το ξέρω ότι εσύ τα έκανες όλα.
- Κάτι λίγο. Απλώς.
979
01:19:31,104 --> 01:19:32,689
- Βοήθησαν όλοι.
- Όχι κι άσχημα.
980
01:19:48,705 --> 01:19:50,415
Πριν το ξεχάσω. Ορίστε.
981
01:19:51,166 --> 01:19:53,710
Φράσεις που μπορείς να πεις
στο πρώτο σου βήμα.
982
01:19:53,710 --> 01:19:56,630
Ξέρω ότι σε ρωτούν όλοι.
Σκέφτηκα να σου δώσω επιλογές.
983
01:19:57,464 --> 01:20:00,884
Σκόπευα να πω "Δείτε τι ωραίες πέτρες".
984
01:20:02,177 --> 01:20:03,554
- Το 'χω, Κέλι.
- Εντάξει.
985
01:20:04,555 --> 01:20:09,268
Σ' ευχαριστώ, πάντως.
Και το εννοώ. Για όλα.
986
01:20:11,353 --> 01:20:15,816
Κανείς δεν νοιάζεται για το πρόγραμμα
πιο πολύ από τον Κόουλ Ντέιβις.
987
01:20:17,985 --> 01:20:20,696
Χαίρομαι που βρήκε
και κάτι άλλο να τον νοιάζει.
988
01:20:39,840 --> 01:20:43,635
Ξέρω ότι δεν είμαι αστροναύτης,
αλλά θα μου χαρίσεις έναν χορό;
989
01:20:44,761 --> 01:20:46,471
- Ναι.
- Ναι; Έλα.
990
01:20:55,856 --> 01:20:59,318
Μετράς αντίστροφα
μέχρι να γυρίσεις στο Μανχάταν;
991
01:20:59,902 --> 01:21:02,362
- Δεν θα το 'λεγα.
- Ωραία.
992
01:21:22,299 --> 01:21:25,511
Πάνω. Τέλεια. Ωραία. Κούνα το φως.
993
01:21:25,511 --> 01:21:30,641
Εντάξει, συνεχίστε. Μην ντρέπεστε.
Συνεχίστε. Κι άλλο.
994
01:21:32,100 --> 01:21:34,269
Εκμεταλλευτείτε το. Ωραία.
995
01:21:35,896 --> 01:21:38,148
Κυρίες μου, τι λέτε;
996
01:21:38,148 --> 01:21:40,609
- Λανς, είναι απίστευτο.
- Τέλειο.
997
01:21:40,609 --> 01:21:44,488
Θέλει λίγη σκόνη ακόμα
και καλύτερους ηθοποιούς,
998
01:21:44,488 --> 01:21:48,200
αλλά την έχασα εκείνη τη μάχη.
Θα το ξεπεράσω.
999
01:21:48,700 --> 01:21:53,372
Και στοπ. Εντάξει.
Έχουμε τον Ήλιο μας.
1000
01:21:54,122 --> 01:21:56,250
Πάντα ακολουθούσα
σε κάθε πλεκτάνη σου,
1001
01:21:56,250 --> 01:22:00,295
γιατί είχε πλάκα και ένιωθα
ότι εξαπατούσαμε τους κακούς,
1002
01:22:00,295 --> 01:22:03,507
- αλλά αυτό είναι...
- Το ξέρω.
1003
01:22:05,217 --> 01:22:06,301
Κοντεύουμε.
1004
01:22:11,682 --> 01:22:14,726
Αυτό από μένα. Για την εκτόξευση.
1005
01:22:15,227 --> 01:22:19,314
- Υποσχέσου να περιμένεις μέχρι τότε.
- Το υπόσχομαι.
1006
01:22:21,984 --> 01:22:25,988
- Να θυμάστε, δεν είστε τέρατα.
- Θα βρίσκονται τόσο ψηλά;
1007
01:22:28,407 --> 01:22:32,911
{\an8}Πρέπει να φαίνεται ότι είναι στο φεγγάρι.
Αλλά σ' ευχαριστώ για το σχόλιο.
1008
01:22:32,911 --> 01:22:37,207
{\an8}Μπαζ, πιο χαμηλά.
Άρμστρονγκ, μη με κοιτάς για επιβεβαίωση.
1009
01:22:37,207 --> 01:22:40,878
- Να είσαι στο φεγγάρι. Εγώ δεν είμαι εδώ.
- Το διασκεδάζει.
1010
01:22:40,878 --> 01:22:43,881
Όλο με κοιτάζει.
Μη φλερτάρεις, να είσαι στο φεγγάρι.
1011
01:22:53,015 --> 01:22:56,059
Η επιστημονική φαντασία του χθες
είναι το γεγονός του σήμερα.
1012
01:22:56,059 --> 01:22:57,477
Οι μέθοδοι διαφέρουν,
1013
01:22:57,477 --> 01:23:02,399
αλλά το σημαντικό είναι ότι αύριο το πρωί
ο άνθρωπος θα ξεκινήσει για το φεγγάρι.
1014
01:23:15,037 --> 01:23:17,456
Καλησπέρα. Είμαι ο Ουόλτερ Κρόνκαϊτ.
1015
01:23:17,456 --> 01:23:21,460
Την παραμονή της πρώτης προσελήνωσης
της ανθρωπότητας,
1016
01:23:21,460 --> 01:23:24,004
όλες οι προετοιμασίες συνεχίζονται ομαλά.
1017
01:23:24,004 --> 01:23:28,217
Η πρόγνωση του καιρού
και η υγεία των αστροναυτών Νιλ...
1018
01:23:57,412 --> 01:23:58,539
Ναι;
1019
01:24:07,965 --> 01:24:11,593
Ξέρεις πώς να πονέσεις κάποιον.
1020
01:24:12,427 --> 01:24:13,762
Ούτε ένα τηλέφωνο;
1021
01:24:13,762 --> 01:24:16,557
- Δεν έχω το τηλέφωνό σου.
- Το έσκασες.
1022
01:24:18,141 --> 01:24:19,768
Αυτό ξέρεις να κάνεις.
1023
01:24:20,561 --> 01:24:24,398
Η εναλλακτική εκδοχή σου είναι λάθος.
Κακώς συμμετείχα. Παραιτούμαι.
1024
01:24:25,190 --> 01:24:26,191
Κάθισε.
1025
01:24:34,908 --> 01:24:39,121
Ποια θα είμαστε σήμερα; Για να δούμε.
1026
01:24:39,955 --> 01:24:41,206
{\an8}ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ:
ΧΙΘΡΟΟΥ
1027
01:24:41,206 --> 01:24:46,420
Η Χέλεν Πάρκερ.
Σίγουρα έχεις άψογη βρετανική προφορά.
1028
01:24:47,462 --> 01:24:50,674
Θες να φύγεις και να γίνεις η Χέλεν;
Ελεύθερα.
1029
01:24:52,843 --> 01:24:57,681
Η Χέλεν δεν χρειάζεται να ανησυχεί.
Κανείς δεν σε κυνηγάει.
1030
01:24:59,516 --> 01:25:00,517
Εκτός αν;
1031
01:25:00,517 --> 01:25:05,355
Εκτός αν πεις ποτέ σε κανέναν
ότι το Πρόγραμμα Άρτεμις ήταν αληθινό
1032
01:25:05,355 --> 01:25:08,275
κι ότι η προσελήνωση ήταν ψέμα.
1033
01:25:08,275 --> 01:25:12,112
Σχετικά μ' αυτό, έχουμε αλλαγή σχεδίων.
1034
01:25:14,448 --> 01:25:17,951
Θα μεταδώσουμε την εναλλακτική εκδοχή.
Ό,τι κι αν γίνει.
1035
01:25:17,951 --> 01:25:22,122
- Δεν θα μεταδίδατε ποτέ την αλήθεια.
- Δεν είναι μια κούρσα για το φεγγάρι.
1036
01:25:22,122 --> 01:25:27,294
Είναι μια κούρσα για το ποια ιδεολογία
θα κάνει κουμάντο.
1037
01:25:28,128 --> 01:25:32,591
Ζήτησα από έναν δικό μου να πειράξει
την κάμερα για να στέλνει μόνο ήχο.
1038
01:25:32,591 --> 01:25:37,888
Θα συγχρονίσουμε τον ήχο
με το δικό σας στήσιμο
1039
01:25:37,888 --> 01:25:39,806
σε όλη τη διάρκεια.
1040
01:25:40,307 --> 01:25:44,895
Θα σε ευχαριστήσω πρώτος
εκ μέρους της Αμερικής.
1041
01:25:48,440 --> 01:25:52,361
Έλα, μη στεναχωριέσαι.
Όλοι παίρνουν αυτό που θέλουν.
1042
01:25:53,445 --> 01:25:56,990
Εσύ παίρνεις μια νέα ζωή,
χωρίς παρελθόν να σε κυνηγάει.
1043
01:25:56,990 --> 01:26:02,246
Κι ο κόσμος δεν θα χρειαστεί να κοιμηθεί
κάτω από ένα κομμουνιστικό φεγγάρι.
1044
01:26:05,707 --> 01:26:12,381
Εντάξει. Καλεί ο Παναμάς.
Βιάσου. Θα χάσεις την πτήση σου, Χέλεν.
1045
01:26:17,344 --> 01:26:21,348
Είναι ένα κλασικό γεύμα για αστροναύτες
στις πτήσεις του Απόλλων.
1046
01:26:21,348 --> 01:26:23,684
Χυλός βρόμης, φρυγανισμένο ψωμί
1047
01:26:23,684 --> 01:26:28,480
κι ένα ειδικό ρόφημα μηδενικής βαρύτητας.
Tang, το ενεργειακό ποτό για το πρωινό.
1048
01:26:28,480 --> 01:26:30,941
Περισσότερη βιταμίνη C
από την πορτοκαλάδα.
1049
01:26:31,525 --> 01:26:35,487
Energy Tang, για διαστημάνθρωπους
και γήινες οικογένειες.
1050
01:26:35,487 --> 01:26:40,158
Οι ειδήσεις του CBS παρουσιάζουν
το Άνθρωπος στο Φεγγάρι.
1051
01:26:41,118 --> 01:26:46,290
Το επικό ταξίδι του Απόλλων 11
την παραμονή του ιστορικού γεγονότος.
1052
01:26:47,291 --> 01:26:52,421
Χορηγός η Western Electric, κατασκευάζει
και προμηθεύει τα συστήματα Bell.
1053
01:26:52,921 --> 01:26:56,508
Κι από τη Διεθνή Εταιρεία Χαρτιού,
απ' όπου βγαίνουν καλές ιδέες...
1054
01:27:00,512 --> 01:27:02,514
ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ
1055
01:28:06,995 --> 01:28:08,997
Ο ΘΕΟΣ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
ΑΠΟΛΛΩΝ 11
1056
01:28:11,083 --> 01:28:13,502
{\an8}ΜΠΡΑΝΤΣ
ΤΩΝ ΣΥΖΥΓΩΝ ΤΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
1057
01:28:25,931 --> 01:28:26,974
Τι κάνεις εσύ εδώ;
1058
01:28:30,519 --> 01:28:31,895
Πρέπει να σου δείξω κάτι.
1059
01:28:34,523 --> 01:28:39,486
Θα ήταν ένα σχέδιο για τυχόν απρόοπτο.
Έτσι το πούλησε. Ως δικλείδα ασφαλείας.
1060
01:28:39,486 --> 01:28:40,696
Αν αποτυγχάναμε.
1061
01:28:43,282 --> 01:28:46,618
Χαίρομαι που μαθαίνω
ότι δεν πίστεψες ποτέ σ' εμάς.
1062
01:28:47,119 --> 01:28:49,955
- Ξέρω ότι ταράχτηκες. Καταλαβαίνω...
- Τι καταλαβαίνεις;
1063
01:28:49,955 --> 01:28:53,834
Πες μου τι καταλαβαίνεις.
Γιατί δεν έχεις ιδέα από αλήθειες.
1064
01:28:53,834 --> 01:28:59,339
Αν πεις ψέματα γι' αυτήν την αποστολή,
ό,τι θυσιάσαμε θα έχει πάει χαμένο.
1065
01:29:00,382 --> 01:29:06,054
Ξέρω ότι τα θαλάσσωσα. Το ξέρω.
Αλλά δεν θα είχατε φτάσει εδώ χωρίς εμένα.
1066
01:29:06,054 --> 01:29:12,227
Θα μπορούσα να φύγω χθες βράδυ,
μα δεν το έκανα. Γύρισα να το διορθώσω.
1067
01:29:14,396 --> 01:29:15,480
Τι να διορθώσεις;
1068
01:29:16,607 --> 01:29:21,195
Ο Μο πείραξε την κάμερα. Αν δεν φτιαχτεί,
ο κόσμος θα δει αυτήν την εκδοχή.
1069
01:29:26,033 --> 01:29:27,576
Δεν είναι δικλείδα ασφαλείας.
1070
01:29:31,163 --> 01:29:33,290
Ξέρεις να με φέρνεις προ τετελεσμένου.
1071
01:29:38,754 --> 01:29:40,380
Καλώς, ας τη φτιάξουμε.
1072
01:29:41,173 --> 01:29:44,718
Αλλά όταν τελειώσουν όλα,
δεν θέλω να σε ξαναδώ μπροστά μου.
1073
01:29:58,982 --> 01:30:01,485
Αυτά συμβαίνουν
όταν δουλεύεις για τον Νίξον.
1074
01:30:04,863 --> 01:30:05,948
Πήρα το βιβλίο σου.
1075
01:30:06,740 --> 01:30:09,952
- Το άνοιξες νωρίτερα.
- Ήρθε την κατάλληλη στιγμή.
1076
01:30:18,460 --> 01:30:24,299
...σωστή ατμόσφαιρα για εκτόξευση,
που συνδυάζει οξυγόνο και άζωτο.
1077
01:30:24,299 --> 01:30:28,136
60% οξυγόνο και 40% άζωτο
στην ατμόσφαιρα.
1078
01:30:28,136 --> 01:30:32,975
Φυσικά, οι αστροναύτες αναπνέουν οξυγόνο
μέσα από τις στολές τους.
1079
01:30:34,351 --> 01:30:39,273
Σύντομα θα γίνει άλλη μία δοκιμή
όπου το πλήρωμα εκτόξευσης
1080
01:30:39,273 --> 01:30:45,737
και το πλήρωμα του σκάφους,
μαζί με τον επικεφαλής Νιλ Άρμστρονγκ,
1081
01:30:45,737 --> 01:30:49,700
θα ελέγξουν ενδελεχώς το Σύστημα
Έκτακτης Ανάγκης. Αυτό είναι το σύστημα...
1082
01:30:49,700 --> 01:30:52,536
Υπέροχη μέρα για να γραφτεί ιστορία.
1083
01:30:52,536 --> 01:30:56,665
Θα καλύψουμε την εκτόξευση από εδώ
και οι συνάδελφοι στο Χιούστον
1084
01:30:56,665 --> 01:31:00,210
θα καλύψουν την ιστορική πτήση
υπό τις οδηγίες του Κέντρου Ελέγχου.
1085
01:31:07,759 --> 01:31:10,637
Παιδιά! Είναι χαλασμένος.
1086
01:31:11,138 --> 01:31:14,099
- Ο ενισχυτής εικόνας της κάμερας χάλασε.
- Φτιάχνεται;
1087
01:31:14,099 --> 01:31:17,853
- Αν πάρω ένα εξάρτημα από τηλεόραση...
- Έχει πολλές τηλεοράσεις εδώ.
1088
01:31:17,853 --> 01:31:22,149
Αυτές είναι παμπάλαιες.
Χρειάζομαι καινούργια, έγχρωμη τηλεόραση.
1089
01:31:22,149 --> 01:31:25,903
- Πόσο γρήγορα μπορείς να βρεις;
- Πόσο γρήγορα με πας σε ένα μαγαζί;
1090
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
- Εγώ;
- Έχει τρομερή κίνηση.
1091
01:31:27,905 --> 01:31:30,574
- Δεν μπορώ. Έχω δουλειά.
- Δώσ' μου τα κλειδιά.
1092
01:31:31,992 --> 01:31:35,162
Καλά, θα καθυστερήσω. Γρήγορα. Φύγετε.
1093
01:31:40,834 --> 01:31:42,377
Τα ξενοδοχεία είναι πλήρη.
1094
01:31:42,377 --> 01:31:47,132
Το Διαστημικό Κέντρο έχει τόσο κόσμο,
που δεν μπορείς να κουνηθείς.
1095
01:31:51,929 --> 01:31:54,306
- Κέλι, πιο σιγά.
- Είστε εντάξει πίσω;
1096
01:31:54,306 --> 01:31:55,390
- Ναι.
- Όχι.
1097
01:31:57,893 --> 01:31:59,394
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
1098
01:32:03,815 --> 01:32:05,651
Να το. Το μαγαζί είναι εκεί.
1099
01:32:20,165 --> 01:32:21,708
- Όχι!
- Είναι κλειστά.
1100
01:32:23,418 --> 01:32:26,255
- Κλειστά.
- Τι; Όχι, δεν είναι.
1101
01:32:26,255 --> 01:32:28,257
Κέλι.
1102
01:32:29,424 --> 01:32:32,344
- Τι περιμένετε; Άντε!
- Ναι. Εντάξει.
1103
01:32:37,558 --> 01:32:39,059
- Αυτήν. Τέλεια.
- Ναι.
1104
01:32:39,059 --> 01:32:41,728
- Θα βοηθούσα, αλλά δεν είμαι ψηλός.
- Έλα.
1105
01:32:42,521 --> 01:32:45,232
- Ωραία. Σιγά σιγά.
- Ελάτε, παιδιά.
1106
01:32:47,609 --> 01:32:51,530
- Θεέ μου. Δεν γίνεται να πάω φυλακή.
- Αφήστε το σ' εμένα.
1107
01:33:04,960 --> 01:33:05,961
Είναι καλή.
1108
01:33:06,795 --> 01:33:07,838
Ναι.
1109
01:33:51,924 --> 01:33:53,383
Καλό δρόμο, παιδιά.
1110
01:33:58,430 --> 01:34:03,644
Σε περίπου πέντε λεπτά
θα δούμε τον επικεφαλής Νιλ Άρμστρονγκ
1111
01:34:03,644 --> 01:34:06,939
να περνάει την πόρτα,
σε ύψος 100 μέτρων.
1112
01:34:22,704 --> 01:34:27,543
Το βαν που τους μεταφέρει
θα κάνει γύρω στα 15 λεπτά να φτάσει.
1113
01:34:27,543 --> 01:34:31,672
Μετά οι αστροναύτες θα μπουν
στον έναν από τους δύο ανελκυστήρες
1114
01:34:31,672 --> 01:34:36,009
για να ανέβουν 100 μέτρα ψηλά,
στην εξέδρα εκτόξευσης,
1115
01:34:36,009 --> 01:34:39,555
και στη συνέχεια θα εισέλθουν στο σκάφος.
1116
01:34:43,725 --> 01:34:47,020
- Είμαστε πανέτοιμοι.
- Το Κέντρο Ελέγχου λέει να μπει αυτό.
1117
01:34:50,649 --> 01:34:53,610
- Αφήστε τον να περάσει.
- Έγινε. Πήγαινε.
1118
01:34:56,697 --> 01:34:59,199
Πρέπει να αρχίσουμε
τη διαδικασία εκτόξευσης.
1119
01:34:59,199 --> 01:35:01,827
- Δώσ' του ένα λεπτό.
- ...100 μέτρα.
1120
01:35:01,827 --> 01:35:04,663
Κι οι τρεις αστροναύτες
έχουν επιβιβαστεί.
1121
01:35:04,663 --> 01:35:08,083
Πριν λίγα λεπτά, ο Μπαζ Όλντριν
μπήκε και κάθισε στο κέντρο...
1122
01:35:08,083 --> 01:35:12,671
Μαθαίνω ότι σφραγίστηκε η καμπίνα.
Ξεκίνησε η αντίστροφη μέτρηση.
1123
01:35:12,671 --> 01:35:15,716
Σε αυτές τις θέσεις θα απογειωθούν.
1124
01:35:16,425 --> 01:35:20,304
- Πλήρωμα, μας ακούτε;
- Πεντακάθαρα.
1125
01:35:20,304 --> 01:35:22,556
- Καλημέρα, Νιλ.
- Έφυγε η γέφυρα.
1126
01:35:22,556 --> 01:35:27,102
- Καλώς ήρθατε.
- Ο Απόλλων 11, έτοιμος σε 10 λεπτά.
1127
01:35:27,811 --> 01:35:28,896
Εντάξει.
1128
01:35:33,025 --> 01:35:33,984
Ήρθε.
1129
01:35:35,110 --> 01:35:38,447
Συνδέθηκε. Τουλάχιστον έτσι νομίζω.
1130
01:35:39,031 --> 01:35:40,157
Στου, τι θα πει αυτό;
1131
01:35:42,075 --> 01:35:45,120
Είχα λίγα δευτερόλεπτα μόνο.
Δεν πρόλαβα να το τεστάρω.
1132
01:35:49,458 --> 01:35:50,542
Καλά. Κάθισε.
1133
01:35:54,880 --> 01:35:56,006
Ακούστε όλοι!
1134
01:36:02,179 --> 01:36:06,600
Ό,τι κι αν γίνει σήμερα,
θα στηρίξω όποια απόφαση πάρετε.
1135
01:36:07,851 --> 01:36:11,230
Πάνω από 400.000 άνθρωποι
δούλεψαν για μια δεκαετία
1136
01:36:11,230 --> 01:36:16,026
για να κρατήσει ένας άνθρωπος
την υπόσχεσή του. Οπότε ας την κρατήσουμε.
1137
01:36:19,279 --> 01:36:21,615
Εντάξει. Πείτε μου πότε είμαστε έτοιμοι.
1138
01:36:21,615 --> 01:36:24,368
Ελήφθη.
Αναμείνατε όλοι για τελική έγκριση.
1139
01:36:24,368 --> 01:36:25,452
- MACE.
- Έτοιμοι.
1140
01:36:25,452 --> 01:36:26,828
- ECS.
- Έτοιμοι.
1141
01:36:26,828 --> 01:36:28,372
- EPS.
- Έτοιμοι.
1142
01:36:28,372 --> 01:36:29,623
- Ακολουθία.
- Έτοιμοι.
1143
01:36:29,623 --> 01:36:30,874
- GNS.
- Έτοιμοι.
1144
01:36:30,874 --> 01:36:33,502
- SCS.
- Τώρα είναι το καλύτερο.
1145
01:36:33,502 --> 01:36:39,383
Τους ρωτούν έναν έναν, και κάθε ένας
πρέπει να πει "Έτοιμοι" ή "Όχι έτοιμοι".
1146
01:36:39,383 --> 01:36:44,263
- Κάθε ένας μπορεί να το σταματήσει.
- CFAT, CSE, μου δίνετε μια απάντηση;
1147
01:36:44,263 --> 01:36:47,516
- CSE, έτοιμοι.
- Εντάξει, Αετός έτοιμος.
1148
01:37:02,990 --> 01:37:06,910
- CBTS, εδώ CSA 9.
- Είκοσι δευτερόλεπτα.
1149
01:37:08,412 --> 01:37:11,290
Δεκαπέντε. Μέτρηση εσωτερικά.
1150
01:37:12,916 --> 01:37:16,587
Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά...
1151
01:37:18,672 --> 01:37:20,340
Ξεκινά η ανάφλεξη.
1152
01:37:32,561 --> 01:37:37,316
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1153
01:37:37,316 --> 01:37:38,775
Όλες οι μηχανές στο φουλ.
1154
01:38:07,471 --> 01:38:09,431
Απογείωση. Έχουμε απογείωση.
1155
01:38:17,523 --> 01:38:18,607
Έφυγε ο πύργος.
1156
01:38:20,567 --> 01:38:22,486
Χιούστον, αναλαμβάνετε.
1157
01:39:34,850 --> 01:39:37,102
Ήρθε ο Μο Μπέρκους. Σας θέλει.
1158
01:39:37,811 --> 01:39:41,773
Ο Απόλλων 11 έφυγε.
400.000 χιλιόμετρα μακριά,
1159
01:39:41,773 --> 01:39:46,069
{\an8}το φεγγάρι αναμένει
την πρώτη άφιξη του ανθρώπου.
1160
01:39:46,069 --> 01:39:48,280
Η πτήση θα διαρκέσει τρεις μέρες.
1161
01:39:48,280 --> 01:39:51,742
Για να φτάσει το σκάφος εκεί...
1162
01:39:51,742 --> 01:39:53,285
Η Κέλι μού τα είπε όλα.
1163
01:39:57,080 --> 01:39:58,582
Μπραβίσιμο.
1164
01:39:58,582 --> 01:40:00,334
- Πάψε.
- Γράφτηκε ιστορία.
1165
01:40:00,334 --> 01:40:06,006
Γεια σου, Χέλεν. Συγγνώμη. Κέλι.
Έμαθα ότι γύρισες, οπότε γύρισα κι εγώ.
1166
01:40:07,883 --> 01:40:11,929
Έριξα μια ματιά στο σκηνικό του φεγγαριού
1167
01:40:11,929 --> 01:40:16,225
και είναι τέλειο. Μπράβο σας.
1168
01:40:16,225 --> 01:40:19,436
Νομίζεις ότι θα σε αφήσω
να παίξεις μια ψεύτικη εκδοχή;
1169
01:40:19,436 --> 01:40:22,940
- Θα πάω στους δημοσιογράφους τώρα.
- Κόουλ.
1170
01:40:29,404 --> 01:40:33,909
Πήγαινε. Δείξ' τους το σκηνικό.
1171
01:40:34,785 --> 01:40:39,748
Αλλά να ξέρεις ότι κανείς
δεν θα εμπιστευτεί ποτέ ξανά τη NASA.
1172
01:40:39,748 --> 01:40:42,751
Είναι ζήτημα εθνικής ασφάλειας.
1173
01:40:42,751 --> 01:40:46,004
Η μετάδοση πρέπει να γίνει
σε ελεγχόμενο σκηνικό.
1174
01:40:46,004 --> 01:40:48,549
Εσύ ειδικά θα έπρεπε να το κατανοείς.
1175
01:40:49,424 --> 01:40:53,178
Δεν μιλάμε πια μόνο για την προσελήνωση,
1176
01:40:53,178 --> 01:40:58,725
αλλά για τον κόσμο που βλέπει την Αμερική
να νικά τη Ρωσία στην τηλεόραση.
1177
01:41:05,065 --> 01:41:06,441
Θα χάσω την πτήση μου.
1178
01:41:08,861 --> 01:41:13,365
Θα επιστρέψω έγκαιρα
για τη μετάδοση από το φεγγάρι.
1179
01:41:13,365 --> 01:41:18,161
Σκέφτηκα να τη δω εδώ.
Μαζί σου, Κέλι. Στο φεγγάρι.
1180
01:41:26,253 --> 01:41:29,006
Γράφουμε ιστορία.
1181
01:42:01,538 --> 01:42:05,792
Ό,τι είπες για μένα είναι αλήθεια.
Είμαι απατεώνισσα. Πάντα ήμουν.
1182
01:42:09,087 --> 01:42:10,672
Δεν με λένε καν Κέλι.
1183
01:42:13,050 --> 01:42:18,972
Όσα σου είπα για τη μαμά μου κι εμένα,
που πουλούσαμε πόρτα πόρτα, ήταν αλήθεια.
1184
01:42:20,182 --> 01:42:21,350
Κάναμε όλο κομπίνες.
1185
01:42:22,601 --> 01:42:24,937
Ξεκινήσαμε από χαμηλά κι ανεβήκαμε.
1186
01:42:25,646 --> 01:42:29,650
Στα μεσιτικά και τις ασφάλειες. Και...
1187
01:42:31,652 --> 01:42:36,073
Όταν ήμουν 16, ένας τύπος
στη Βόρεια Ντακότα τράβηξε όπλο.
1188
01:42:36,073 --> 01:42:39,076
Κι η μαμά μου τράβηξε πρώτα το δικό της
και τον σκότωσε.
1189
01:42:39,076 --> 01:42:44,957
Και μου είπε να τρέξω και το έκανα.
Και πήγε φυλακή και δεν την ξαναείδα ποτέ.
1190
01:42:49,169 --> 01:42:52,589
Κι έκανα πλαστογραφίες και
είχα ψεύτικα ονόματα για να βρω δουλειά.
1191
01:42:52,589 --> 01:42:56,593
Και στη Νέα Υόρκη ανακάλυψα τη διαφήμιση.
1192
01:42:56,593 --> 01:43:01,139
Ήταν σαν τις κομπίνες που μου είχε μάθει
η μαμά μου, αλλά νόμιμο.
1193
01:43:04,601 --> 01:43:09,690
Είπα ψέματα σε πολύ κόσμο.
Τα χειρότερα ήταν όσα είπα σ' εμένα.
1194
01:43:10,774 --> 01:43:13,402
Ότι όλοι αυτό κάνουν.
Ότι είναι ένα παιχνίδι.
1195
01:43:15,737 --> 01:43:17,364
Αλλά ήρθα εδώ...
1196
01:43:20,659 --> 01:43:21,785
και γνώρισα εσένα.
1197
01:43:27,457 --> 01:43:30,043
Έμαθα πώς είναι να συμμετέχεις
σε κάτι αληθινό.
1198
01:43:33,881 --> 01:43:38,010
Ο Μο μού πρόσφερε τρόπο να σβήσω
το παρελθόν. Νόμιζα πως αυτό ήθελα, αλλά...
1199
01:43:41,597 --> 01:43:43,098
Δεν θέλω πια να κρύβομαι.
1200
01:43:51,231 --> 01:43:53,859
Ο Μο είναι άξιος αντίπαλος,
αλλά βρήκε τον μάστορά του.
1201
01:43:58,030 --> 01:44:01,992
Αυτή θα είναι η τελευταία φορά
που παίρνω με κόλπα αυτό που θέλω.
1202
01:44:03,493 --> 01:44:04,620
Το υπόσχομαι.
1203
01:44:06,955 --> 01:44:08,832
Μπορείς να το κάνεις χωρίς ψέματα;
1204
01:44:10,834 --> 01:44:12,836
- Με τίποτα.
- Το φαντάστηκα.
1205
01:44:18,467 --> 01:44:19,593
Ποιο είναι το σχέδιο;
1206
01:44:22,513 --> 01:44:27,017
- Γιατί συναντηθήκαμε εδώ;
- Ο Μο βάζει κοριούς, είναι παντού.
1207
01:44:27,017 --> 01:44:31,396
Ο Μο δεν ξέρει ότι φτιάξαμε την κάμερα.
Το σχέδιό μας είναι το εξής.
1208
01:44:31,396 --> 01:44:35,108
Πρέπει να τον πείσουμε ότι μεταδίδουμε
την ψεύτικη προσελήνωση,
1209
01:44:35,108 --> 01:44:37,194
ενώ θα είναι η αληθινή.
1210
01:44:37,903 --> 01:44:42,449
Μπορούμε να πειράξουμε τον εξοπλισμό
για να στείλει τις πραγματικές εικόνες;
1211
01:44:43,450 --> 01:44:46,912
Ελάτε. Εσείς βρήκατε τρόπο
να πατήσουμε στο φεγγάρι!
1212
01:44:46,912 --> 01:44:50,791
Καλά, θεωρητικά, μπορούμε
να ανακατευθύνουμε το σήμα
1213
01:44:50,791 --> 01:44:53,460
για να λαμβάνει μόνο
του Κέντρου Ελέγχου.
1214
01:44:53,460 --> 01:44:55,462
Και το συγχρονίζουμε με το δικό μας.
1215
01:45:01,385 --> 01:45:05,848
Παιδιά! Ο Μο Μπέρκους έστειλε αυτούς
να ελέγξουν τη μετάδοση.
1216
01:45:05,848 --> 01:45:08,475
- Ο Μο...
- Ο Μο Μπέρκους.
1217
01:45:09,601 --> 01:45:11,645
Κανείς σας δεν ειδοποιήθηκε;
1218
01:45:12,312 --> 01:45:14,231
Τέλεια. Πού είναι η κάμερα;
1219
01:45:18,527 --> 01:45:19,611
Είσαι καλά;
1220
01:45:20,654 --> 01:45:22,072
Μπορείτε να βιαστείτε;
1221
01:45:23,240 --> 01:45:24,616
Ντον, σβήσε το τσιγάρο.
1222
01:45:25,200 --> 01:45:28,120
Συγγνώμη. Δεν έχω ξανακαπνίσει.
1223
01:45:29,329 --> 01:45:30,330
Δεν μ' αρέσει.
1224
01:45:32,666 --> 01:45:37,462
- 11, εδώ Χιούστον. Έτοιμοι για τροχιά.
- Επιβεβαιώνω. Πάμε προς το φεγγάρι.
1225
01:45:37,462 --> 01:45:39,339
Απόλλων 11, εδώ Χιούστον.
1226
01:45:39,339 --> 01:45:43,343
Όλα τα συστήματα φαίνονται εντάξει.
Θα κρυφτείτε, τα λέμε στην άλλη πλευρά.
1227
01:45:43,343 --> 01:45:47,723
Και χάσαμε το σήμα καθώς ο Απόλλων 11
πάει πίσω από τη Σελήνη.
1228
01:45:48,390 --> 01:45:51,727
Είναι 03:30 ώρα Ανατολικής Ακτής.
1229
01:45:51,727 --> 01:45:55,898
Στις 03:46 θα πρέπει να λάβουμε
το πρώτο σήμα από τη σεληνάκατο.
1230
01:45:55,898 --> 01:46:01,195
Παρακολουθούν εκατοντάδες εκατομμύρια.
Μπορεί και 400 εκατομμύρια άνθρωποι
1231
01:46:01,195 --> 01:46:05,032
να βλέπουν απόψε τη μετάδοση
του σπουδαιότερου γεγονότος...
1232
01:46:05,032 --> 01:46:06,074
Παιδιά.
1233
01:46:07,576 --> 01:46:08,911
Εντάξει. Πάμε.
1234
01:46:17,002 --> 01:46:19,796
Λίγο ακόμα. Μπράβο, παιδιά.
1235
01:46:23,967 --> 01:46:27,513
Όταν ακούσετε τη φωνή μου,
θα ακούτε τον Θεό.
1236
01:46:28,013 --> 01:46:31,308
- Είναι ψεύτικο φεγγάρι, μα για τον κόσμο...
- Πάμε!
1237
01:46:31,308 --> 01:46:32,851
Να θυμάστε πού έμεινα.
1238
01:46:32,851 --> 01:46:36,355
Η κυβέρνηση σας σας ευχαριστεί
για τη δουλειά που θα εκτελέσετε.
1239
01:46:37,272 --> 01:46:38,857
Μην τα σκατώσετε.
1240
01:46:39,983 --> 01:46:42,194
Τι θέλει εδώ αυτή η αηδία;
1241
01:46:43,612 --> 01:46:45,614
- Έλεος.
- Συγγνώμη.
1242
01:46:45,614 --> 01:46:48,116
Εδώ πίνουμε Tab κι αυτή είναι η θέση μου.
1243
01:46:48,116 --> 01:46:50,494
- Κέλι, ανάλαβέ το.
- Σ' ευχαριστώ πολύ.
1244
01:46:50,494 --> 01:46:55,165
Αυτές οι οθόνες είναι η δική μας λήψη.
Εντάξει. Και μετά...
1245
01:46:55,999 --> 01:46:57,668
{\an8}Εδώ είναι η ζωντανή μετάδοση.
1246
01:46:57,668 --> 01:46:59,002
{\an8}ΑΠΟΛΛΩΝ XI
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
1247
01:46:59,628 --> 01:47:02,548
- Μάλιστα.
- Τζόζεφ, κάθομαι.
1248
01:47:02,548 --> 01:47:06,301
- Έλεος. Σοβαρολογείς;
- Είμαι ο σκηνοθέτης, Λανς Βέσπερτιν.
1249
01:47:09,137 --> 01:47:13,350
- Μην είσαι στα πόδια μου.
- Θα έλεγα ότι χάρηκα, αλλά θα είναι ψέμα.
1250
01:47:13,350 --> 01:47:16,311
- Έφτασε το περιστέρι.
- Ελήφθη.
1251
01:47:19,606 --> 01:47:24,570
- Λογικά τον λαμβάνεις τώρα, Χιούστον.
- Αετέ, σε λαμβάνουμε. Όλα καλά. Όβερ.
1252
01:47:27,531 --> 01:47:30,576
Βλέπουμε τη Γη από το παράθυρό μας.
1253
01:47:30,576 --> 01:47:32,995
Κέντρο, έτοιμοι για προσελήνωση.
1254
01:47:32,995 --> 01:47:35,664
Ελήφθη. Προχωρήστε. 900 μέτρα.
1255
01:47:36,832 --> 01:47:38,709
Αετέ, όλα είναι εντάξει.
1256
01:47:51,430 --> 01:47:55,184
Οι έλεγχοι θέσης δείχνουν
ότι είμαστε λίγο μακριά.
1257
01:47:55,184 --> 01:47:58,604
- 420 μέτρα. Όλα εντάξει.
- Πρόγραμμα P30.
1258
01:47:58,604 --> 01:48:03,525
6 και 2-5. Περίπου 250 μέτρα. Επιβράδυνση.
1259
01:48:06,069 --> 01:48:11,241
Κέντρο, εδώ Αετός. Η Θάλασσα της Γαλήνης
είναι πιο βραχώδης απ' όσο περιμέναμε.
1260
01:48:11,950 --> 01:48:15,412
- Πρέπει να πάμε 300 μέτρα πιο μακριά.
- Παιδιά!
1261
01:48:17,706 --> 01:48:18,832
Πού βρισκόμαστε;
1262
01:48:18,832 --> 01:48:21,001
- Έχουν καύσιμα για 15''.
- Θα το ματαιώσουν.
1263
01:48:21,001 --> 01:48:23,337
Ο Νιλ θα τα καταφέρει αν τον αφήσουν.
1264
01:48:23,337 --> 01:48:24,254
ΚΑΥΣΙΜΑ (%)
1265
01:48:24,254 --> 01:48:28,217
Αναμείνατε.
Υπολογίζουμε τι θα γίνει με το καύσιμο.
1266
01:48:28,217 --> 01:48:32,387
Μας λένε πως φτάνουν για 15''.
Ετοιμαστείτε για ματαίωση.
1267
01:48:33,764 --> 01:48:38,435
Έχουμε επιτυχείς δοκιμές σε τόσο χρόνο.
Αφήστε τους να προχωρήσουν.
1268
01:48:41,188 --> 01:48:42,731
30 δεύτερα.
1269
01:48:42,731 --> 01:48:44,399
- Ψέματα.
- Είπες ψέματα.
1270
01:48:44,983 --> 01:48:49,321
- Έμαθα κάτι νέα κόλπα. Καθίστε.
- Στο εξής θα λέμε μόνο για καύσιμα.
1271
01:48:50,864 --> 01:48:51,907
Έλα.
1272
01:48:52,783 --> 01:48:54,618
Αετέ, όλα εντάξει. Προχωράτε.
1273
01:48:55,202 --> 01:48:57,371
420 μέτρα. Όλα εντάξει.
1274
01:48:59,748 --> 01:49:01,667
100 μέτρα, κάτω με τέσσερα.
1275
01:49:02,417 --> 01:49:05,879
- 30 δεύτερα.
- Κάτω 2,5. Μπροστά.
1276
01:49:06,463 --> 01:49:08,257
- Μπροστά. Ωραία.
- Ελήφθη.
1277
01:49:10,300 --> 01:49:13,804
11 μπροστά. Ωραία κάθοδος.
60 μέτρα, 4,5 κάτω.
1278
01:49:13,804 --> 01:49:17,599
5,5 κάτω, 9 μπροστά. Ωραία.
1279
01:49:30,028 --> 01:49:31,154
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΣΕΛΗΝΗ
1280
01:49:31,154 --> 01:49:32,281
Λυχνία επαφής.
1281
01:49:36,410 --> 01:49:37,703
Διακοπή κινητήρα.
1282
01:49:50,090 --> 01:49:51,216
Κέντρο;
1283
01:49:52,926 --> 01:49:56,597
Εδώ Βάση της Γαλήνης.
Ο Αετός προσγειώθηκε.
1284
01:50:03,312 --> 01:50:06,064
Ελήφθη, Γαλήνη, σας ακούμε στη Γη.
1285
01:50:06,064 --> 01:50:09,776
Εδώ κάποιοι άρχισαν να μελανιάζουν.
Τώρα ανασαίνουμε ξανά.
1286
01:50:16,575 --> 01:50:19,411
Θα έχουμε δουλειά για λίγο.
1287
01:50:23,290 --> 01:50:25,167
Εντάξει. Πάμε.
1288
01:50:25,959 --> 01:50:28,545
Συγκεντρωθείτε. Είμαστε στα μισά.
1289
01:50:29,922 --> 01:50:34,927
Αναλαμβάνουμε εμείς. Ευχαριστούμε.
Στις θέσεις σας όλοι! Να είστε έτοιμοι.
1290
01:50:34,927 --> 01:50:38,472
- Να είστε έτοιμοι!
- Έντβαρντ, κατέβα από το πλατό. Έλεος.
1291
01:50:38,472 --> 01:50:42,392
Έντβαρντ, τελειώσαμε. Τέλος.
Τέρμα οι διορθώσεις.
1292
01:50:42,392 --> 01:50:46,813
- Εσύ επαναλαμβάνεις μόνο;
- Όχι. Αυτό είναι το σύστημά μας.
1293
01:50:54,029 --> 01:50:55,531
Κατεβαίνει η κάμερα.
1294
01:51:01,328 --> 01:51:02,329
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
1295
01:51:02,329 --> 01:51:07,000
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
1296
01:51:09,837 --> 01:51:12,339
Λαμβάνουμε εικόνα στην τηλεόραση.
1297
01:51:13,340 --> 01:51:18,053
- Έχετε καλή εικόνα, έτσι;
- Έχει μεγάλη αντίθεση.
1298
01:51:18,053 --> 01:51:20,180
Ελήφθη, άνοιξε ο διακόπτης.
1299
01:51:21,431 --> 01:51:23,100
Και σας ακούμε πεντακάθαρα.
1300
01:51:24,601 --> 01:51:25,811
Ελήφθη.
1301
01:51:31,066 --> 01:51:35,779
Μπορείτε να επαληθεύστε τη θέση,
το άνοιγμα που θέλει η κάμερα;
1302
01:51:35,779 --> 01:51:37,072
Αναμείνατε.
1303
01:51:37,072 --> 01:51:39,908
Άρμστρονγκ, ετοιμάσου για αποβίβαση.
1304
01:51:41,285 --> 01:51:42,536
Προστατευτικά.
1305
01:51:46,456 --> 01:51:48,458
Ανοίγω την πόρτα για έξοδο.
1306
01:52:08,562 --> 01:52:11,231
Εντάξει, Νιλ, σε βλέπουμε
να κατεβαίνεις τη σκάλα.
1307
01:52:13,233 --> 01:52:15,110
Εντάξει. Αριστερά.
1308
01:52:16,862 --> 01:52:18,614
Και δεξιά.
1309
01:52:20,991 --> 01:52:26,288
Αριστερά και δεξιά.
Βγάλε το αριστερό πόδι.
1310
01:52:26,288 --> 01:52:33,086
Σιγά σιγά. Κατέβα. Και πάτα.
1311
01:52:33,086 --> 01:52:35,547
Πώς ξέρεις από πριν τι θα κάνει;
1312
01:52:35,547 --> 01:52:39,218
Η NASA το έκανε πρόβες
και η Κέλι πήρε το υλικό.
1313
01:52:40,135 --> 01:52:43,764
Το έκλεψε. Προσέλαβα τους σωστούς.
1314
01:52:45,140 --> 01:52:46,517
Ωραία, πάμε.
1315
01:52:48,227 --> 01:52:49,937
{\an8}ΛΗΨΗ - ΜΕΤΑΔΟΣΗ
1316
01:52:49,937 --> 01:52:51,980
Είναι ολόιδιο. Απίστευτο.
1317
01:52:53,232 --> 01:52:55,317
Είμαι στη βάση της σκάλας.
1318
01:52:55,817 --> 01:53:00,197
Η σκάλα εισχωρεί στην επιφάνεια
μόνο λίγα εκατοστά,
1319
01:53:00,197 --> 01:53:05,827
αν και φαίνεται να υπάρχουν πολύ ψιλοί
κόκκοι σκόνης όταν κοιτάς από κοντά.
1320
01:53:05,827 --> 01:53:10,374
Σχεδόν σαν πούδρα. Είναι πολύ ψιλή.
1321
01:53:11,708 --> 01:53:13,460
Θα κατέβω τώρα.
1322
01:53:19,424 --> 01:53:22,010
Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο...
1323
01:53:25,514 --> 01:53:28,892
ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα.
1324
01:53:34,356 --> 01:53:36,692
Δεν θα σκεφτόμασταν κάτι τόσο καλό.
1325
01:53:37,901 --> 01:53:38,902
Ναι.
1326
01:53:40,779 --> 01:53:44,199
- Το έλεγε το σενάριο;
- Όχι.
1327
01:53:45,576 --> 01:53:46,702
Ωραία ατάκα.
1328
01:53:51,748 --> 01:53:55,127
Είναι πολύ απλό να κατέβεις τα σκαλιά.
1329
01:53:55,627 --> 01:53:57,462
Ο Νιλ ετοιμάζει την πλακέτα.
1330
01:53:58,589 --> 01:54:00,549
"Ένας άνθρωπος από τον πλανήτη Γη
1331
01:54:00,549 --> 01:54:05,679
πάτησε πρώτη φορά το πόδι του εδώ
τον Ιούλιο του 1969 μ.Χ.
1332
01:54:05,679 --> 01:54:08,223
Ερχόμαστε ειρηνικά
εκ μέρους των ανθρώπων."
1333
01:54:11,268 --> 01:54:16,523
- Έτοιμοι για την κάμερα;
- Εδώ Χιούστον. Το κάδρο είναι εντάξει.
1334
01:54:16,523 --> 01:54:20,819
- Θέλουμε να το στρέψεις λίγο δεξιά. Όβερ.
- Εντάξει.
1335
01:54:21,778 --> 01:54:25,616
Παραπήγε δεξιά.
Το φέρνεις λίγες μοίρες αριστερά;
1336
01:54:30,829 --> 01:54:32,497
Εντάξει. Ωραία, Νιλ.
1337
01:54:34,124 --> 01:54:36,627
Κολούμπια, εδώ Χιούστον.
1338
01:54:36,627 --> 01:54:40,214
Ο Νιλ Άρμστρονγκ είναι στο φεγγάρι
εδώ και 45 λεπτά.
1339
01:54:40,797 --> 01:54:45,677
Βάση της Γαλήνης, εδώ Χιούστον. Μπορούμε
να σας δούμε μια στιγμή μαζί στην κάμερα;
1340
01:54:46,428 --> 01:54:50,474
{\an8}Ο πρόεδρος των ΗΠΑ
θα ήθελε να σας πει δυο λόγια. Όβερ.
1341
01:54:50,474 --> 01:54:55,979
- Μεγάλη μας τιμή.
- Σας ακούμε, κ. πρόεδρε. Χιούστον, τέλος.
1342
01:54:55,979 --> 01:54:57,773
Γεια σας, Νιλ και Μπαζ.
1343
01:54:58,482 --> 01:55:02,778
Σας μιλάω από το τηλέφωνο
στο Οβάλ Δωμάτιο του Λευκού Οίκου.
1344
01:55:02,778 --> 01:55:04,947
Έχουν πράκτορες παντού.
1345
01:55:04,947 --> 01:55:09,201
Αυτό είναι το πιο ιστορικό τηλεφώνημα
που έχει γίνει ποτέ.
1346
01:55:10,536 --> 01:55:14,665
- Και καθώς μας μιλάτε...
- Μου θυμίζει πολύ εσένα.
1347
01:55:14,665 --> 01:55:17,334
Μην το λες αυτό.
Μην αστειεύεσαι με τέτοια.
1348
01:55:17,918 --> 01:55:22,339
Περιμένουμε όσο φλυαρεί ο πρόεδρος.
Μην κινείστε.
1349
01:55:22,339 --> 01:55:28,387
- Άρμστρονγκ, για σένα το λέω.
- Για μια ανεκτίμητη στιγμή στην ιστορία...
1350
01:55:28,387 --> 01:55:29,972
Κένεντι, μιλάτε απευθείας.
1351
01:55:32,432 --> 01:55:36,395
Κόουλ, λαμβάνεις εικόνα;
Το φωτάκι λήψης δεν είναι αναμμένο.
1352
01:55:37,062 --> 01:55:39,565
Τι εννοείς, Νιλ; Δεν δουλεύει;
1353
01:55:39,565 --> 01:55:44,528
Εσύ πες μου. Έχετε εικόνα;
Η κάμερα βγάζει ένδειξη μπαταρίας.
1354
01:55:44,528 --> 01:55:48,949
- Μάλλον τα 'φτυσε. Μας βλέπετε ακόμα;
- Ναι, σας βλέπουμε.
1355
01:55:50,826 --> 01:55:54,371
Μισό λεπτό, Νιλ.
Ο Νιλ λέει πως δεν ανάβει το φωτάκι.
1356
01:55:54,371 --> 01:55:57,916
- Σίγουρα δουλεύει;
- Έβαλα το εξάρτημα. Πρέπει να δουλεύει.
1357
01:55:57,916 --> 01:56:00,294
- Αλλά;
- Βιαζόμουν.
1358
01:56:01,837 --> 01:56:02,921
Να πάρει.
1359
01:56:06,717 --> 01:56:07,718
Τι συμβαίνει;
1360
01:56:07,718 --> 01:56:11,096
Δεν είμαστε σίγουροι
ότι δουλεύει η κάμερα.
1361
01:56:11,096 --> 01:56:17,352
Μάλλον βλέπουμε το σήμα σας.
Αυτό που βλέπετε είναι σαν το σκηνικό σας;
1362
01:56:20,147 --> 01:56:22,024
Δεν καταλαβαίνω αν είμαστε εμείς.
1363
01:56:22,024 --> 01:56:25,152
Κάντε δοκιμή.
Πείτε σε έναν δικό σας να κουνηθεί.
1364
01:56:26,111 --> 01:56:28,614
Δεν μπορώ. Είναι όλοι εδώ.
1365
01:56:45,839 --> 01:56:47,966
- Τι διάολο είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
1366
01:56:49,593 --> 01:56:52,304
- Κοντεύει να μπει στο πλάνο.
- Ναι!
1367
01:56:52,304 --> 01:56:54,056
Αυτό είναι στο σενάριο;
1368
01:56:56,391 --> 01:57:00,646
- Τζόζεφ, είχαμε νέες σελίδες;
- ...εκπροσωπώντας όχι μόνο τις ΗΠΑ,
1369
01:57:00,646 --> 01:57:02,898
αλλά την ειρήνη μεταξύ των εθνών.
1370
01:57:07,236 --> 01:57:09,863
Μίστσιφ! Θεέ μου. Γατούλη!
1371
01:57:09,863 --> 01:57:12,533
- Μίστσιφ!
- Πού πας;
1372
01:57:13,492 --> 01:57:15,077
- Μίστσιφ.
- Κέλι.
1373
01:57:15,077 --> 01:57:16,620
- Έλα εδώ.
- Η γάτα;
1374
01:57:16,620 --> 01:57:17,996
Έλα εδώ.
1375
01:57:26,547 --> 01:57:27,714
Την ξέρεις;
1376
01:57:30,217 --> 01:57:34,096
- Γατούλη!
- Έλα. Έλα, μωρή ψωρόγατα!
1377
01:57:35,722 --> 01:57:37,224
- Έλα!
- Όχι!
1378
01:57:39,476 --> 01:57:43,689
Κέλι, τι διάολο συμβαίνει εκεί; Κέλι;
1379
01:57:44,648 --> 01:57:47,901
- Πήγαινε από πίσω!
- Μίστσιφ!
1380
01:57:49,278 --> 01:57:50,320
Γατούλη!
1381
01:57:50,320 --> 01:57:53,699
- Πιάσ' τον! Πάμε.
- Πάμε! Έλα.
1382
01:57:56,326 --> 01:58:00,038
Έλα εδώ. Όλα καλά. Μίστσιφ. Έλα εδώ.
1383
01:58:00,038 --> 01:58:04,501
Βγάλτε τον σκασμό!
Έλα, γατούλη. Έλα, ψιψίνε μου. Με ξέρεις.
1384
01:58:05,878 --> 01:58:07,129
Όχι!
1385
01:58:21,476 --> 01:58:27,065
Ευχαριστώ πολύ κι ανυπομονώ, όπως όλοι,
να σας δω στο Χόρνετ την Πέμπτη.
1386
01:58:30,694 --> 01:58:32,696
Ανυπομονώ κι εγώ, κύριε.
1387
01:58:35,949 --> 01:58:39,828
- Οι δικοί σας είναι.
- Ναι! Οι δικοί μας είναι!
1388
01:58:43,916 --> 01:58:47,961
Το ξέρω ότι το ξέρετε.
Απλώς θυμίζω σε όλους τι κάνουμε.
1389
01:58:49,004 --> 01:58:50,172
Οι δικοί μας είναι.
1390
01:58:51,173 --> 01:58:52,257
Συνεχίστε.
1391
01:58:58,430 --> 01:59:01,767
- Τι βλέπω εδώ;
- Το φεγγάρι.
1392
01:59:03,477 --> 01:59:07,856
- Νιλ, εδώ Χιούστον. Πήρατε το φιλμ;
- Είναι όντως το φεγγάρι;
1393
01:59:07,856 --> 01:59:14,154
- Ναι. Και πήραμε περίπου 10 κιλά...
- Μα φαίνεται ψεύτικο.
1394
01:59:14,154 --> 01:59:17,741
{\an8}από προσεκτικά επιλεγμένα δείγματα.
1395
01:59:18,867 --> 01:59:21,203
Χιούστον. Ελήφθη, μπράβο. Τέλος.
1396
01:59:21,203 --> 01:59:25,415
Ανεπίσημος χρόνος εκτός επιφάνειας,
111:37:32 ώρες.
1397
01:59:31,255 --> 01:59:34,925
- Δεν περίμενα να δω το φεγγάρι από κοντά.
- Ούτε εγώ, Ουόλτερ.
1398
01:59:41,974 --> 01:59:44,059
- Δεν το κατάλαβα.
- Συγγνώμη.
1399
01:59:44,059 --> 01:59:46,144
- Όχι σαν την άλλη φορά.
- Όχι πάνω μας.
1400
01:59:46,728 --> 01:59:48,689
Στα πολωνικά λέμε "να ζντρόβιε".
1401
01:59:48,689 --> 01:59:51,316
- Εντάξει. Να ζντρόβιε.
- Εντάξει. Κέλι.
1402
01:59:51,316 --> 01:59:52,943
- Κέλι.
- Καλύτερα είναι.
1403
01:59:52,943 --> 01:59:56,196
- Ναι; Τι;
- Πες το. Μία φορά.
1404
01:59:56,822 --> 01:59:58,282
Είσαι ο καλύτερος σκηνοθέτης.
1405
01:59:58,282 --> 02:00:03,912
Είμαι. Ξέρω πως δεν πρέπει να το πούμε,
αλλά θα ήταν τέλειο για το βιογραφικό μου.
1406
02:00:03,912 --> 02:00:06,373
Αν πει κανείς σας κουβέντα,
1407
02:00:06,373 --> 02:00:11,545
θα περάσετε την υπόλοιπη ζωή σας
σε ένα σκοτεινό κελί σε ένα άγνωστο νησί.
1408
02:00:13,714 --> 02:00:16,008
Ως συνοδεία της σαμπάνιας,
1409
02:00:16,008 --> 02:00:19,845
εκ μέρους της κυβέρνησης των ΗΠΑ,
πιείτε και λίγο ουίσκι.
1410
02:00:19,845 --> 02:00:22,431
- Έντβαρντ.
- Θα πάρω ένα.
1411
02:00:22,431 --> 02:00:25,475
Έστησα τηλεοπτικό σόου ενός δις
για να το δει ένας θεατής.
1412
02:00:25,475 --> 02:00:30,272
- Ελπίζω να το ευχαριστήθηκες.
- Ήταν η... τέλεια αποτυχία.
1413
02:00:30,272 --> 02:00:32,983
- Ακριβώς. Εις υγείαν.
- Εις υγείαν.
1414
02:00:36,945 --> 02:00:38,488
Να σου πω λίγο;
1415
02:00:40,741 --> 02:00:45,204
Λίγοι είναι αυτοί που παράκουσαν
τις εντολές μου και βγήκαν ζωντανοί.
1416
02:00:45,204 --> 02:00:48,916
Αλλά λίγοι είναι και αυτοί
που με έχουν σώσει.
1417
02:00:48,916 --> 02:00:53,045
Θα ήταν δύσκολο να εξηγήσω
πώς βρέθηκε το γατί στο φεγγάρι.
1418
02:00:54,046 --> 02:00:56,131
Είσαι ηρωίδα της Αμερικής.
1419
02:00:57,674 --> 02:00:58,675
Μπράβο σου.
1420
02:01:00,886 --> 02:01:03,430
Γεμίσαμε δημοσιογράφους εδώ.
1421
02:01:03,430 --> 02:01:07,726
Δεν μπορούμε να μαζέψουμε
πριν την προσθαλάσσωση.
1422
02:01:07,726 --> 02:01:12,272
Στο μεταξύ, καταστρέψτε κάθε έγγραφο
που σχετίζεται με τα γυρίσματα.
1423
02:01:13,190 --> 02:01:15,901
Το όνομά σου θα σβηστεί
από τα βιβλία της ιστορίας.
1424
02:01:15,901 --> 02:01:18,278
Η ιστορία θα ξαναγραφτεί.
1425
02:01:20,614 --> 02:01:22,366
- Άρα, είμαι ελεύθερη.
- Είσαι.
1426
02:01:23,700 --> 02:01:29,248
Αν και θα χρειαζόμουν κάποια σαν εσένα
για ένα μελλοντικό σχέδιο.
1427
02:01:30,999 --> 02:01:34,795
- Όχι, ευχαριστώ.
- Όπως θες. Δύσκολη. Αλλά εντάξει.
1428
02:01:36,296 --> 02:01:42,344
Αν με χρειαστείς ποτέ, βάλε φωνή.
Πιθανότατα θα ακούω.
1429
02:01:49,852 --> 02:01:50,853
Μο.
1430
02:01:53,272 --> 02:01:55,107
Υπάρχουν όντως εξωγήινοι;
1431
02:01:57,901 --> 02:01:59,403
Κυκλοφορούν ανάμεσά μας.
1432
02:02:03,448 --> 02:02:06,326
Πήγαινέ με στο φεγγάρι
1433
02:02:07,327 --> 02:02:11,415
Ας παίξουμε με τ' αστέρια
1434
02:02:12,082 --> 02:02:17,713
Άσε με να ζήσω την άνοιξη
Στον Δία και στον Άρη
1435
02:02:17,713 --> 02:02:22,092
400.000 χιλιόμετρα. Σκεφτείτε το
όπως το είπε ο Νιλ Άρμστρονγκ
1436
02:02:22,092 --> 02:02:25,596
μόλις πάτησε στο φεγγάρι.
1437
02:02:25,596 --> 02:02:30,142
"Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο,
ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα."
1438
02:02:30,976 --> 02:02:33,145
Μια μέρα που δεν θα ξαναέρθει
1439
02:02:33,145 --> 02:02:38,525
και θα μείνει στην ιστορία, όπως κι αυτά
τα λόγια, που θα τα μαθαίνουν στο σχολείο...
1440
02:02:38,525 --> 02:02:42,154
Άρμστρονγκ, έχεις μέλλον.
Όχι στην υποκριτική. Όχι, με τίποτα.
1441
02:02:43,322 --> 02:02:47,242
- Λοιπόν, Κέλι, Πάτι; Πάτι δεν σε είπαμε;
- Ρούμπι με λένε.
1442
02:02:47,242 --> 02:02:48,994
- Τα καταφέραμε.
- Όχι.
1443
02:02:59,213 --> 02:03:03,342
Σας μιλάμε από την ξηρά.
Η ομάδα βλέπει το Απόλλων.
1444
02:03:03,342 --> 02:03:09,181
Αν κατεβαίνει 14,5 χλμ. μακριά,
θα είναι στην άκρη του οπτικού πεδίου μας.
1445
02:03:09,181 --> 02:03:10,933
Έλα. Έλα, μωρό μου.
1446
02:03:27,157 --> 02:03:28,992
Επέστρεψαν από το φεγγάρι.
1447
02:03:28,992 --> 02:03:31,620
Οι αστροναύτες Άρμστρονγκ,
Όλντριν και Κόλινς
1448
02:03:31,620 --> 02:03:35,123
προσθαλασσώνονται στον Ειρηνικό,
νοτιοδυτικά της Χαβάης.
1449
02:03:41,129 --> 02:03:43,382
Σου αξίζει ένα τσιγάρο.
1450
02:03:45,217 --> 02:03:47,719
- Φίλε μου.
- Ναι.
1451
02:03:52,182 --> 02:03:54,351
Δεν ήθελα να χάσω την ψυχραιμία μου.
1452
02:03:55,894 --> 02:04:01,483
Ξέρω πως δεν ήθελες την κάμερα,
αλλά η εικόνα που είδαμε...
1453
02:04:04,278 --> 02:04:05,237
Σου αλλάζει τη ζωή.
1454
02:04:06,405 --> 02:04:08,782
- Τα καταφέραμε.
- Τα καταφέραμε, ρε φίλε.
1455
02:04:10,742 --> 02:04:13,453
Έχουμε 1969, έτσι;
Τα καταφέραμε μες στη δεκαετία.
1456
02:04:13,453 --> 02:04:16,456
- Ναι, στο παρά πέντε.
- Ναι.
1457
02:04:16,456 --> 02:04:18,208
Για δες ποιος ήρθε.
1458
02:04:20,377 --> 02:04:22,462
- Άντε, φύγε.
- Ναι.
1459
02:04:24,506 --> 02:04:27,301
Άκου, ούτε για σένα είναι αργά.
1460
02:04:28,427 --> 02:04:29,803
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
1461
02:04:36,643 --> 02:04:37,853
Τα καταφέραμε.
1462
02:04:39,646 --> 02:04:42,316
Γεια σας, παιδιά.
Στείλαμε άνθρωπο στο φεγγάρι!
1463
02:04:58,749 --> 02:04:59,750
Ξέρεις...
1464
02:05:05,422 --> 02:05:06,715
Δεν μου είπες το όνομά σου.
1465
02:05:14,348 --> 02:05:15,349
Ουίνι.
1466
02:05:18,185 --> 02:05:20,896
Ουίνι. Χαίρω πολύ, Ουίνι.
1467
02:05:24,191 --> 02:05:28,612
Οι Ρώσοι λένε
ότι ήταν όλο στημένο σε πλατό.
1468
02:05:28,612 --> 02:05:30,989
Μα πώς τους ήρθε τέτοια τρελή ιδέα;
1469
02:05:32,282 --> 02:05:33,659
Τι μας νοιάζει τι λένε;
1470
02:05:35,202 --> 02:05:38,038
Η αλήθεια είναι αλήθεια,
κι ας μην την πιστεύει κανείς.
1471
02:05:39,957 --> 02:05:42,543
Το ψέμα είναι ψέμα,
κι ας το πιστεύουν όλοι.
1472
02:05:45,295 --> 02:05:46,880
Πραγματικά έσκισες.
1473
02:05:49,132 --> 02:05:51,051
Μέχρι και στη σεληνιακή σκόνη.
1474
02:05:53,428 --> 02:05:54,847
Κρίμα που είναι ψεύτικα όλα.
1475
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
Αυτό ήταν ψεύτικο;
1476
02:06:04,898 --> 02:06:06,733
Όχι, μου φάνηκε πολύ αληθινό.
1477
02:06:27,087 --> 02:06:28,755
ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
1478
02:07:26,480 --> 02:07:32,027
Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά...
Ανάφλεξη, πέντε...
1479
02:11:29,431 --> 02:11:31,433
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού