1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 Τον Οκτώβριο του 1957, η Σοβιετική Ένωση εκτόξευσε 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 τον πρώτο τεχνητό δορυφόρο, τον Σπούτνικ 1, που μπήκε σε τροχιά. 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 Το επίτευγμα αυτό ξεκίνησε τον αγώνα μεταξύ ΗΠΑ και Σοβιετικών για το διάστημα. 4 00:00:41,792 --> 00:00:46,463 Πολλά λέγονται για ό,τι ακολούθησε, αλλά εγώ ήμουν εκεί 5 00:00:46,463 --> 00:00:49,591 και αυτή είναι η αληθινή ιστορία. Κατά βάση. 6 00:00:49,591 --> 00:00:52,803 Μέχρι πριν δύο μέρες, αυτός ο ήχος δεν είχε ακουστεί στη Γη. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 ΡΩΣΟΙ ΣΤΕΛΝΟΥΝ ΔΟΡΥΦΟΡΟ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 8 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 ΑΓΩΝΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 9 00:01:01,061 --> 00:01:05,482 Η Αμερική επιχείρησε την εκτόξευση δορυφόρου, με καταστροφικά αποτελέσματα. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΕΙ 11 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ! 12 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 Οι Σοβιετικοί έστειλαν άνθρωπο στο διάστημα κι επέστρεψε ζωντανός. 13 00:01:13,323 --> 00:01:18,829 {\an8}Οι Σοβιετικοί εκμεταλλεύονται την πτήση για προπαγάνδα. Ενθουσιασμός στη Ρωσία. 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}Αναγνωρίζοντας το προβάδισμα των Ρώσων, 15 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}πιστεύω πως το έθνος μας πρέπει να αφοσιωθεί στην επίτευξη του στόχου, 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 πριν το τέλος της δεκαετίας, 17 00:01:30,340 --> 00:01:34,178 να στείλει άνθρωπο στο φεγγάρι και να τον γυρίσει με ασφάλεια στη Γη. 18 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 Επιλέγουμε να πάμε στο φεγγάρι αυτήν τη δεκαετία 19 00:01:52,279 --> 00:01:57,201 και να κάνουμε τα άλλα, όχι επειδή είναι εύκολα, αλλά επειδή είναι δύσκολα. 20 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Γιατί αυτήν την πρόκληση είμαστε πρόθυμοι να την αποδεχτούμε, 21 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 όχι να την αναβάλουμε, και θέλουμε να την κερδίσουμε. 22 00:02:03,540 --> 00:02:07,336 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 23 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Φωτιά! Έχουμε φωτιά στο πιλοτήριο. 24 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 Πρέπει να βγούμε! Καιγόμαστε! 25 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 Σκοτώθηκαν οι αστροναύτες Βέρτζιλ Γκρίσομ, Έντουαρντ Ουάιτ και Ρότζερ Τσάφι. 26 00:02:19,348 --> 00:02:24,853 Λόγω της τραγωδίας, η πτήση του Απόλλων 1 αναβάλλεται επ' αόριστον. 27 00:02:24,853 --> 00:02:30,317 Είναι απολαυστικό ταξίδι, μα πρώτα πρέπει να γίνουν σημαντικότερα πράγματα στις ΗΠΑ. 28 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 Αν τακτοποιηθούν αυτά, μπορούμε να πάμε και στο φεγγάρι. 29 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 Είμαστε πνιγμένοι στα αγαθά, μα πνευματικά πτωχοί. 30 00:02:36,782 --> 00:02:41,787 Στοχεύουμε με εκπληκτική ακρίβεια το φεγγάρι, μα τσακωνόμαστε στη Γη. 31 00:02:41,787 --> 00:02:46,416 Είμαστε σε πόλεμο επειδή θέλουμε ειρήνη. Διχαζόμαστε επειδή θέλουμε ενότητα. 32 00:02:46,416 --> 00:02:52,172 Αυτός ο γιγάντιος πύραυλος κι ο υπόλοιπος εξοπλισμός εδώ ξεκίνησαν ως ένας αγώνας 33 00:02:52,172 --> 00:02:57,052 να κερδίσουμε τους Ρώσους και να στείλουμε άνθρωπο στο φεγγάρι αυτήν τη δεκαετία. 34 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Μα το ταξίδι θα κοστίσει περισσότερο απ' όσο περίμενε κανείς. 35 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 Κι οι πιθανότητες να προσεληνωθούν μέσα στη δεκαετία του '60 φθίνουν ολοένα. 36 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}Πρώτη βδομάδα διευθυντής, Στου. Δεν πάει καλά. 37 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}Είτε έχουμε λάθος μετρήσεις είτε υπάρχει διαρροή. 38 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}Δεν υπάρχει πρωτόκολλο. Δεν εντοπίσαμε τη διαρροή 39 00:03:35,090 --> 00:03:39,052 {\an8}- γιατί είναι... - Υγρό υδρογόνο. Άχρωμο κι άοσμο. Έξω! 40 00:03:39,052 --> 00:03:42,890 {\an8}Ριντ, Κάιλ, σταματήστε. Μπορεί να καίγεται. Βρείτε μια πόρτα. 41 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}Πάμε! Τρέξτε! Μην περπατάτε. 42 00:03:53,442 --> 00:03:57,696 {\an8}- Τι κάνει; Καθαρίζει; - Κλασική διαδικασία εντοπισμού διαρροής. 43 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Κρατάει σκούπα. 44 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 Στου, μπορείς και καλύτερα. Άχυρο κι υγρό υδρογόνο ίσον... 45 00:04:10,876 --> 00:04:14,254 Όλα καλά! Μην ανησυχείτε. Έχουμε δουλειά. Πάμε! 46 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Το νέο πρωτόκολλο είναι η μέθοδος σκούπα. 47 00:04:29,770 --> 00:04:30,812 Χρειαζόμαστε καινούργια. 48 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Εγώ πίστεψα πως πέθανε. 49 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Έλα τώρα. 50 00:04:44,409 --> 00:04:46,912 Είναι χαλασμένο από την άλλη φορά που είχες νεύρα. 51 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 Ναι, το βλέπω. 52 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - Πήρε πάλι η Boeing. - Πάρε το κογκρέσο, Χένρι. 53 00:04:52,793 --> 00:04:57,506 - Δεν έχω το τηλέφωνο τους. - Κάθε μέρα κάτι χαλάει εδώ πέρα. 54 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}Ή ανατινάζεται. Μας λείπουν κονδύλια, μας λείπει προσωπικό. 55 00:05:01,635 --> 00:05:06,473 {\an8}Αλλά θέλουν να σκίσουμε τους Ρώσους. Μου λες πώς διάολο θα το κάνουμε; 56 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 {\an8}Να φέρεσαι καλύτερα στον αυτόματο πωλητή, αρχικά. 57 00:05:09,393 --> 00:05:10,602 Να τη! 58 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - Ποια; - Η γάτα. 59 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - Και; - Είναι μαύρη, Χένρι. Κακοτυχία. 60 00:05:18,652 --> 00:05:21,989 {\an8}- Καλά, έφυγε. Ωραία. Πάμε. - Εντάξει. Ευτυχώς. 61 00:05:24,408 --> 00:05:27,286 - Κάλεσε την ασφάλεια. Κάν' το. - Όχι. Δεν την καλώ. 62 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}Το τελευταίο που θέλουμε είναι μια μαύρη γάτα. 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,626 - Δεν ασχολούνται με τέτοια. - Θα ασχοληθούν τώρα. 64 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - Υπερβάλλεις. - Όχι, εσύ δεν υπερβάλλεις αρκετά! 65 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 Κάλεσέ τους αμέσως. Αμέσως! 66 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 - Πώς είμαι; - Αστράφτεις. Καλή επιτυχία. 67 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 Καλησπέρα, αγόρια. 68 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 Λάθος αίθουσα, καλή μου. Δεν θέλουμε δακτυλογράφο. 69 00:06:03,697 --> 00:06:08,202 Κέλι Τζόουνς. Διευθύνω τη σύσκεψη. Εσείς θα είστε οι Φιλ Χάνλι, Νιλ Μπράουν... 70 00:06:09,369 --> 00:06:12,122 και Ζακ Τάνερ; Δεν σας πειράζει να κάτσω, έτσι; 71 00:06:12,122 --> 00:06:17,377 Συγγνώμη, είμαστε προοδευτική εταιρεία, έχουμε 16 γυναίκες στενογράφους. 72 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 Πουλάμε αγωνιστικά αμάξια. Σε άντρες. Πουλάμε ένα με 300 άλογα... 73 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 Με 355 άλογα. Ένα οκταβάλβιδο θηρίο 7.000 κυβικών, αυτό πουλάτε. 74 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 Θέλετε να επικεντρωθείτε στην ταχύτητά του. Κάτι τέτοιο. 75 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}Σας θυμίζει κάτι; Chevy Camaro. Pontiac Firebird. Και Oldsmobile. 76 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}Όλα του τελευταίου μήνα. 77 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 Ευτυχώς, έχετε κάτι που δεν έχει ο ανταγωνισμός. 78 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 Mustang Fastback. "355 άλογα για εκείνον, ζώνες ασφαλείας για την οικογένεια." 79 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 Ζώνες; Τις βάλαμε μόνο επειδή μπορεί να γίνουν υποχρεωτικές του χρόνου. 80 00:06:50,577 --> 00:06:55,874 Ας παίξουμε λίγο. Θα μαντέψω τι αμάξι οδηγεί ο καθένας από εσάς. 81 00:06:59,336 --> 00:07:05,926 Ζακ, κάμπριο Ford Mustang του '66. Κατακόκκινη. 82 00:07:07,511 --> 00:07:12,516 Εσείς οι παντρεμένοι δεν έχετε Mustang. Ένα Lincoln Continental για τον Νιλ; 83 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 Στέισον βάγκον για τον καψερό τον Φιλ; Ξέρεις ποια στιγμή της μέρας μ' αρέσει; 84 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 Όταν γυρνάει το βράδυ ο άντρας μου ο Τσάρλι. 85 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς θα ήταν αν ένα βράδυ δεν γυρνούσε. 86 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 Τώρα φαντάσου τη συζήτηση 87 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 αν κάποιος έλεγε στη γυναίκα σου ότι αυτό το αμάξι, 88 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 με 355 άλογα και 170 τελική, 89 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 είναι το αμάξι που φέρνει τον άντρα της με ασφάλεια στην οικογένειά του. 90 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Τώρα θέλει να το πάρεις. 91 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 Λέει τα λόγια που κάθε παντρεμένος ονειρεύεται ν' ακούσει. 92 00:07:56,852 --> 00:08:02,107 "Θα ένιωθα πολύ καλύτερα αν αγόραζες αυτό το Mustang, αγάπη μου." 93 00:08:08,363 --> 00:08:13,243 Πώς μάντεψες τι αμάξια οδηγούν; Δωροδόκησες τις γραμματείς τους; 94 00:08:14,369 --> 00:08:17,915 - Κέλι, σοβαρά; - Δύο πακέτα τσιγάρα κι ένα άρωμα. 95 00:08:17,915 --> 00:08:22,753 Όλοι έχουν την τιμή τους. Ευτυχώς που δεν έσπασαν τα νερά μου μέσα. 96 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 Γεια σου, Ρον. Τι κάνει η σύζυγος; 97 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 ΚΕΛΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 98 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 Λοιπόν, η "κοιλιά" μόνο καθαριστήριο. 99 00:08:30,302 --> 00:08:35,015 Το σημείωσα. Επίσης, η Omega επιβεβαίωσε, τελείωσα τις μακέτες της Baskin-Robbins 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 κι ο τύπος της Palmex θέλει να σου στείλει τριαντάφυλλα, 101 00:08:37,726 --> 00:08:41,104 - μα έδωσα τη διεύθυνσή μου, γιατί... - Δεν θέλω τριαντάφυλλα. 102 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 Επίσης, πήρε κι ο Τζον. Ξανά. Θέλει να φάτε μαζί την Τρίτη. 103 00:08:45,484 --> 00:08:50,614 Πες ότι μετακόμισα. Και πάρε την Dow. Ψάχνουν διαφημιστική για το Ziploc. 104 00:08:50,614 --> 00:08:53,033 Θα έπρεπε να την μποϊκοτάρουν. Φτιάχνει ναπάλμ. 105 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 Λένε ότι το κάνουν, αλλά ακόμα αγοράζουν σακουλάκια. 106 00:08:56,745 --> 00:09:01,625 Επίσης φτιάχνει σελοφάν και φελιζόλ. Ακόμα τα χρησιμοποιούν. Τι κρατάς τώρα; 107 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Ξέρω ότι θέλετε να σώσετε τον κόσμο, 108 00:09:04,336 --> 00:09:08,715 και μέχρι να πάρετε τα ηνία το '84 δεν θα υπάρχουν πυρηνικά κι ανισότητες. 109 00:09:08,715 --> 00:09:10,801 Μέχρι τότε, έχουμε δουλειά. 110 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 Κέλι! Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 111 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 Έφυγα έξαλλος από το σετ και, ναι, είχα λόγο. 112 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 Δεν μπορώ να δουλέψω με τη Hoover. 113 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 Προφανώς έχουν πρόβλημα με τον τρόπο που κάνω το διαφημιστικό τους. 114 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 Έτσι το είπαν. "Δικό τους." Δικό μου είναι. 115 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 Αυτοί κάνουν ηλεκτρικές σκούπες. Εγώ κάνω τέχνη. 116 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - Συγγνώμη, είχαμε ραντεβού; - Όχι. 117 00:09:34,116 --> 00:09:37,536 Δεν ήξερα ότι ήθελα ραντεβού για να μιλήσω με τη φίλη μου. 118 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 Την τελευταία φορά, με απέλυσες. 119 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 Δεν ήρθα εδώ για να με μαλώσεις. Ήρθα για να συμφωνήσεις! 120 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Έχεις τη Nestlé σε 10. Πολύ σημαντική παρουσίαση. 121 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 Ψέματα. Αντίο. 122 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 Λανς, το διαφημιστικό που σου έδωσα ήταν ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα. 123 00:09:52,676 --> 00:09:56,597 Έπρεπε να τους πείσω ότι δεν είσαι τρελός μετά από το γύρισμα της Jell-O. 124 00:09:57,764 --> 00:10:01,685 - Δεν έφταιγα εγώ. Ο ηθοποιός ήταν... - Πέντε. Τον έκανες να κλάψει. 125 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 Χάρη του έκανα. Το Χόλιγουντ είναι σκληρό. 126 00:10:04,146 --> 00:10:07,691 Κι η Heinz; Ξεπέρασες το μπάτζετ για μια κέτσαπ. 127 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 Δεν ήταν απλώς μια κέτσαπ. Ήταν η υπόσχεση της κέτσαπ. 128 00:10:11,570 --> 00:10:17,576 Κανείς δεν βλέπει τι κάνω για τα προϊόντα. Τα εξυψώνω! Έπρεπε να κάνω ταινίες πια. 129 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Απέρριψα τη σκηνοθεσία στην Κοιλάδα με τις Κούκλες. 130 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - Εγώ φταίω. Μα και πάλι. - Πώς σε φωνάζουμε; 131 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - Κιούμπρικ της διαφήμισης; - Ο Στάνλεϊ είναι άθλιος. 132 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 Με μία καλή ταινία έγινε ιδιοφυΐα. 133 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 Εσύ είσαι θρύλος. Δημιουργική διάνοια. 134 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 Και θερμοκέφαλος, κυκλοθυμικός και χάλια στα οικονομικά. 135 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - Ευχαριστώ. - Δεν ήταν κομπλιμέντο. 136 00:10:36,220 --> 00:10:39,765 - Είναι όταν δεν ακούς. - Αν αφήσεις τη Hoover, τελείωσες. 137 00:10:42,309 --> 00:10:43,477 Καλά. 138 00:10:44,311 --> 00:10:47,814 Πήγαινε πίσω στο σετ να ζητήσεις συγγνώμη για τα καμώματά σου. 139 00:10:47,814 --> 00:10:52,027 Πάρε ένα δώρο στο αγόρι σου που σε ανέχεται. Πάρε μου κι εμένα κάτι. 140 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 Μπορείς να μου βρεις μια καλή δουλειά; 142 00:11:01,995 --> 00:11:05,541 {\an8}Το Απόλλων 8 εκτοξεύθηκε επιτυχώς σήμερα. 143 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}Μια νίκη που χρειαζόταν η NASA. Στο Βιετνάμ, χάθηκαν κι άλλοι στρατιώτες. 144 00:11:11,171 --> 00:11:14,967 - Άλλο ένα ποτό, παρακαλώ. Και το μενού. - Μάλιστα. 145 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 Δύο πιάτα ημέρας. Κοτόπιτα και στρείδια Ροκφέλερ. 146 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Την κοτόπιτα, είναι αλλεργική στα στρείδια. 147 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 Κι εγώ θέλω ένα σφηνάκι ουίσκι, ένα λεμόνι και μια επιφάνεια κοπής. 148 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 - Μάλιστα. - Συγγνώμη. Γνωριζόμαστε; 149 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 Ζώνες ασφαλείας σε αγωνιστικό. Φοβερό ατού πώλησης. 150 00:11:39,575 --> 00:11:43,829 - Δυστυχώς, θα διακόψουν τη συνεργασία. - Γιατί; 151 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 Γιατί κάποιος τους είπε ότι δεν είσαι πραγματικά έγκυος. 152 00:11:52,921 --> 00:11:57,759 - Φιλ. Να σου εξηγήσω. - Τελευταία φορά που εμπιστεύομαι γυναίκα. 153 00:11:58,260 --> 00:12:04,433 - Σου έστειλα και δώρο για το μωρό! - Πολύ γλυκό. Άσε με... Νιλ, να σου εξηγήσω. 154 00:12:04,433 --> 00:12:08,395 Από την Ogilvy είσαι; Δεν μπορείς να με φτάσεις και φροντίζεις να απολυθώ; 155 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 Το αντίθετο. Θέλω να σε προσλάβω. 156 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 Είμαι ο Μο Μπέρκους. Δουλεύω για τον πρόεδρο. 157 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Ποιας εταιρείας; 158 00:12:21,241 --> 00:12:22,367 Τον έναν πρόεδρο. 159 00:12:26,163 --> 00:12:31,502 Χρειαζόμαστε υπεύθυνο μάρκετινγκ και λένε πως είσαι η καλύτερη. 160 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 Έτσι, το έψαξα λίγο και... 161 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 Έχεις ενδιαφέρον παρελθόν, Κέλι. 162 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Ή να σε λέω Τζέιν, η αεροσυνοδός από το Σικάγο; 163 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 Μήπως προτιμάς το Έιμι, η νοσοκόμα από το Οχάιο; 164 00:12:49,144 --> 00:12:51,396 Με τέτοιο πρόσωπο, ποιος θα ψάξει συστάσεις; 165 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 Η σελίδα που ψάχνεις δεν είναι εκεί. 166 00:13:00,113 --> 00:13:04,451 - Δεν καταλαβαίνω τι λες. - Φυσικά όχι. Και το κατανοώ. 167 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 Κι εγώ έχω δεκάδες ταυτότητες. Το αληθινό μου όνομα δεν είναι Μο. 168 00:13:10,165 --> 00:13:13,919 - Από όλα τα ονόματα, το Μο διάλεξες; - Έχεις εκπληκτικό ταλέντο. 169 00:13:13,919 --> 00:13:18,632 Γιατί το χαραμίζεις στο να πουλάς αμάξια, όταν μπορείς να κάνεις κάτι μεγαλύτερο; 170 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Για πες μου, Μο, τι είναι μεγαλύτερο από τη Ford; 171 00:13:27,766 --> 00:13:29,268 Έχεις πάει στη Φλόριντα; 172 00:13:33,939 --> 00:13:38,777 {\an8}- Θέλουν να πουλήσεις το φεγγάρι; - Την αποστολή Απόλλων. Τα πάντα. 173 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}Κι αυτός ο Μο δουλεύει για τη NASA; 174 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}Ναι. Δηλαδή, όχι. Περίπου. Δουλεύει για την κυβέρνηση. 175 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Σε ποιον τομέα; 176 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 Κέλι; 177 00:13:52,624 --> 00:13:59,006 Αυτός ο τύπος... Δουλεύουμε για τον Νίξον; Γιατί εγώ δεν θα δουλέψω γι' αυτόν. 178 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Είμαι φεμινίστρια με τη βούλα. Έχω και κάρτα. 179 00:14:02,050 --> 00:14:06,513 Μα θα γίνει πρόεδρος; Δεν είχα ιδέα ότι διαφωνούσα με τόσους στη χώρα. 180 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 Δουλεύουμε στη NASA, πουλάμε το φεγγάρι. Κανείς δεν διαφωνεί για το φεγγάρι. 181 00:14:11,143 --> 00:14:17,274 Ξέρουμε κι οι δυο ότι παντού γύρω μας, κάθε μέρα, συμβαίνει κάτι φρικτό. Παντού. 182 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 Εκτός από το διάστημα. 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - Μου τη δίνει που με τουμπάρεις. - Χρειάζονται τη βοήθειά μας. 184 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 Ήξερες ότι από τις 29 αποστολές της NASA, μόνο το 48% ήταν επιτυχημένες; 185 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 Δεν μπορεί. Είναι τρελό. 186 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 Ήξερες ότι η αναλογία αντρών-γυναικών στο Κόκο Μπιτς είναι 5 προς 1; 187 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Αρκεί να μας βρήκες ένα ήσυχο μέρος χωρίς φοιτηταριό. 188 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Λέγεται ότι είναι γραφικά εκεί. 189 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 ΜΟΤΕΛ ΣΑΤΕΛΑΪΤ ΠΛΗΡΕΣ 190 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 - Απολύεσαι. - Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 191 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 Είναι Τετάρτη. Λες και βρίσκονται σε άλλον πλανήτη. 192 00:15:00,567 --> 00:15:04,821 Τον λένε Φλόριντα. Ελπίζω να έκλεισες δωμάτιο μακριά από την πισίνα. 193 00:15:15,082 --> 00:15:18,335 - Καιρός! - Αίθριος καιρός αύριο... 194 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ 195 00:15:19,419 --> 00:15:23,257 με κατά τόπους καταιγίδες το απόγευμα. Θερμοκρασία, 18 με 24. 196 00:15:23,257 --> 00:15:28,345 Τώρα έχει 25 κοντά στο Κανάβεραλ. Ήταν οι ειδήσεις, τα αθλητικά κι ο καιρός. 197 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 WKKO. 198 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΟΥΛΦΙ 199 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - Γεια, Τζο. - Καλησπέρα, Κόουλ. Τι θα πάρεις; 200 00:15:42,401 --> 00:15:46,238 Καφέ. Σκέτο. Κι ό,τι φαγητό ετοιμάζεται πιο γρήγορα. 201 00:16:20,856 --> 00:16:22,733 Δεσποινίς, πιάσατε φωτιά. 202 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Πολύ πρωτότυπο. Όχι, δεν επιθυμώ να μου τη σβήσετε. 203 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 - Όχι, το βιβλίο σας καίγεται. - Θεέ μου! 204 00:16:32,242 --> 00:16:35,287 - Εντάξει. - Θεέ μου. 205 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - Συγγνώμη. Ευχαριστώ. - Απλώς, να ξέρεις, 206 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 το αλκοόλ κι οι φλόγες αγαπιούνται. 207 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 Θεέ μου. Κατέστρεψα το μπουφάν σου. 208 00:16:43,212 --> 00:16:46,632 - Έχει πάθει και χειρότερα. - Άσε με να σε κεράσω ένα ποτό. 209 00:16:46,632 --> 00:16:49,301 - Επιμένω. - Όχι, δεν είναι ανάγκη. Δεν πίνω. 210 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 Αλήθεια; Αστροναύτης που δεν πίνει; Πολύ ενδιαφέρον. 211 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 Γιατί να είμαι αστροναύτης; 212 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 Έχεις καρφίτσα Απόλλων. Μόνο οι αστροναύτες τις έχουν. 213 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Άρα κάτι ξέρεις για τη NASA. 214 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 Ναι, έγινα θαυμάστρια πρόσφατα. Κέλι Τζόουνς. 215 00:17:05,901 --> 00:17:08,403 Απλώς δουλεύω στο Κένεντι. Κόουλ Ντέιβις. 216 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 Τι κάνεις εκεί; 217 00:17:12,907 --> 00:17:15,493 Δεν θέλω να μιλάω για τη δουλειά μου. 218 00:17:16,411 --> 00:17:21,124 - Συγγνώμη. Δεν ακούστηκε... Δεν ήθελα να... - Δεν πειράζει. Ήσουν ειλικρινής. 219 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 Έτοιμος, Κόουλ. 220 00:17:49,444 --> 00:17:53,657 Αν ήμουν ειλικρινής, θα σου είχα πει πως είσαι η πιο όμορφη γυναίκα 221 00:17:53,657 --> 00:17:56,910 που έχω δει ποτέ, απ' όσο θυμάμαι. Κι έχω άριστη μνήμη. 222 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 Θέλω να σε κεράσω κάτι και να μιλάμε για ώρες, 223 00:17:59,663 --> 00:18:04,251 μα δεν μπορώ, οπότε προσπαθώ να ξεχάσω πως είσαι εδώ. Χάρηκα, Κέλι. 224 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 Ειλικρινά, συγγνώμη. 225 00:19:01,975 --> 00:19:07,231 Καλώς ήρθατε στο Ρόκετς Ρόουντ, γνωστό και ως ο "Δρόμος του Αλιγάτορα". 226 00:19:07,898 --> 00:19:13,862 Κρατήστε χέρια και πόδια μέσα στο όχημα, αν θέλετε να σας μείνουν. 227 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝ Φ. ΚΕΝΕΝΤΙ 228 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}Αστειάκι ήταν. Επιτίθενται κυρίως στο νερό. 229 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}Η σημερινή ξενάγηση θα διαρκέσει γύρω στις δυόμισι με τρεις ώρες. 230 00:19:23,789 --> 00:19:26,124 Γι' αυτό, βολευτείτε. 231 00:19:26,917 --> 00:19:31,296 Στα δεξιά, βλέπετε τον χώρο δοκιμών. Υπερσύγχρονος. 232 00:19:31,296 --> 00:19:33,924 - Καίγεται. - Συχνά καίγεται. 233 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 Μπροστά μας είναι το κτίριο συναρμολόγησης. 234 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 Εκεί συναρμολογούν τους πυραύλους. 235 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 Είναι το ψηλότερο κτίριο ενός ορόφου στον κόσμο! 236 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 Μέσα χωρούν τέσσερα Αγάλματα της Ελευθερίας. 237 00:19:52,150 --> 00:19:55,946 - Στο Life Magazine φαινόταν μικρότερο. - Τέλειο. Θέλω να μπω μέσα. 238 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - Απαγορεύεται. Λυπάμαι. - Πάμε πιο κοντά να το δούμε. 239 00:19:58,949 --> 00:20:03,662 Όχι. Δεν μπαίνετε εδώ. Χρειάζεται ειδική ταυτότητα. 240 00:20:04,746 --> 00:20:09,209 - Σαν αυτήν; - Ναι. Όχι, είναι η δική μου ταυτότητα. 241 00:20:09,835 --> 00:20:11,962 Μα τι μέρος. Πελώριο! 242 00:20:11,962 --> 00:20:15,591 - Φαίνεται μεγαλύτερο. Μα κοίτα το. - Η ταυτότητά μου! 243 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 - Πήρατε την ταυτότητά μου. - Γεια σας. 244 00:20:18,093 --> 00:20:22,931 Κέλι Τζόουνς, Δημόσιες Σχέσεις της NASA. Αυτό το πάσο είναι και για τις δυο μας. 245 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 - Ευχαριστώ. - Σταθείτε. Η κάρτα μου. 246 00:20:29,855 --> 00:20:31,190 Αυτό μπορώ να το πουλήσω. 247 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 Γεια σας. Αγόρια! 248 00:20:42,284 --> 00:20:46,371 Γεια. Κέλι Τζόουνς. Από την ομάδα Δημοσίων Σχέσεων της NASA. 249 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; Όνομα, ηλικία και πόστο εδώ. 250 00:20:51,460 --> 00:20:56,256 Είμαι ο Στου Μπράις. Επικεφαλής μηχανικός. Είμαι 24. 251 00:20:56,256 --> 00:20:58,842 - Ας πούμε 35. Κι εσύ; - Ναι. 252 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 Ντον Χάρπερ. Υπάλληλος δικός του, είμαι 23. 253 00:21:02,429 --> 00:21:05,807 - Μωρά παιδιά. - Ο μέσος όρος ηλικίας στη NASA είναι 26. 254 00:21:06,308 --> 00:21:11,146 - Αλλά δουλεύουν και κάτι γέροι εδώ. - Ναι, γύρω στα 32, 33. 255 00:21:11,146 --> 00:21:16,568 Ας μη σας σκοτώσω γι' αυτό που είπατε. Γιατί αποφάσισες να μπεις στην αποστολή; 256 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 Είδα ένα φυλλάδιο στη φοιτητική εστία. 257 00:21:20,989 --> 00:21:24,284 - "Αγαπούσε από μικρός τ' αστέρια." Καλό. - Πολύ καλό. 258 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - Κι εσύ; - Συγγνώμη; 259 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 Τι κάνεις εδώ; 260 00:21:30,082 --> 00:21:34,878 Σε έψαξα για να σου δώσω το τηλέφωνό μου, γιατί ένιωσα πως είχαμε μια σύνδεση. 261 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - Τι; - Χαλάρωσε. Αστειεύομαι. 262 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 Δουλεύω εδώ. Με προσέλαβε ο Μο Μπέρκους για τις Δημόσιες Σχέσεις. 263 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 Άρα εσύ είσαι η αδίστακτη από το Μανχάταν. 264 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 Κι εσύ θα είσαι ο υπεύθυνος εκτόξευσης. Αυτή είναι η βοηθός μου... 265 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 Αδιαφορώ. Απαγορεύεται η είσοδος στο κτίριο. 266 00:21:51,270 --> 00:21:55,274 Τα πάντα μπορούν να σας κάψουν, να σας δηλητηριάσουν ή να σας συντρίψουν. 267 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - Εμπρός. Έξω. - Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 268 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 Αρκετό. 269 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 - Τι γράφεις; - Αυτό που είπες. 270 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 Δεν είπα κάτι. Απλώς σου απάντησα. 271 00:22:04,992 --> 00:22:09,580 Θα το φτιάξω. Έχεις χρόνο για συνέντευξη; Πρέπει να συναντήσω και τους ανωτέρους. 272 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - Πρώτα τους φωτογενείς. - Θα βοηθήσω στη διαλογή. 273 00:22:12,082 --> 00:22:16,003 Είναι μυστήριοι για συνέντευξη και κάνουν πολύ σημαντική δουλειά. 274 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 Καλά, δεν χρειάζομαι την άδειά σου. 275 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 Οι Αμερικανοί ξεπέρασαν τον έρωτά τους για το διάστημα 276 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 κι ήρθα να τους θυμίσω γιατί το ερωτεύτηκαν εξαρχής. 277 00:22:25,596 --> 00:22:31,894 Μάλιστα. Να είναι ευγνώμονες που αυτοί ρισκάρουν τη ζωή τους για την αποστολή. 278 00:22:33,353 --> 00:22:35,689 Δεν τους ξέρεις τους Αμερικανούς. 279 00:22:36,398 --> 00:22:39,484 Κι εσύ δεν ξέρεις το γραφείο σου, που θα σου δείξω αμέσως. 280 00:22:47,075 --> 00:22:50,913 - Αποθήκη είναι; - Όχι. Η αποθήκη έχει παράθυρο. 281 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 Έχει στιγμιαίο καφέ στον χώρο διαλείμματος. 282 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 Αφήστε το νερό να τρέξει, να φύγει η σκουριά. 283 00:22:57,002 --> 00:23:00,589 Ξέρετε πώς λειτουργεί ο πυροσβεστήρας; 284 00:23:02,424 --> 00:23:08,180 Όχι; Ωραία. Είναι πολύ απλό. Τραβάς, σημαδεύεις, πιέζεις, σαρώνεις. 285 00:23:08,180 --> 00:23:10,432 Αν χρειαστείτε κάτι άλλο, 286 00:23:11,016 --> 00:23:13,602 γυρίστε στη Νέα Υόρκη να το πάρετε. Καλή σας μέρα. 287 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - Τουλάχιστον είναι όμορφος. - Αλλά ανάγωγος. 288 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 Δεν μας καλοδέχτηκαν. Δεν ήθελαν τη βοήθειά μας; 289 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 Όχι, είπα ότι τη χρειάζονταν. Τώρα το πιστεύω ακόμα πιο πολύ. 290 00:23:24,905 --> 00:23:28,492 Πώς θα βοηθήσουμε αν δεν μιλάμε σε κανέναν και δεν κοιτάμε τίποτα; 291 00:23:30,953 --> 00:23:32,704 Μια γάτα. 292 00:23:32,704 --> 00:23:35,999 Μια γάτα! Ξέρεις τι λένε για τις μαύρες γάτες. 293 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 Αν συναντήσεις μία, μάλλον πάει κάπου αλλού. 294 00:23:39,753 --> 00:23:44,424 Ώρα να ξεθάψουμε παλιά τηλέφωνα. Ας αυτοσχεδιάσουμε. 295 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 Ο Απόλλων 11 θα στείλει τους άντρες μας στο φεγγάρι. 296 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 Θα είμαστε οι πρώτοι που θα προσεληνωθούμε. 297 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 Αν κάνουμε τη δουλειά μας, η εκτόξευση θα γίνει από εκεί ακριβώς, 298 00:24:17,958 --> 00:24:20,169 στις 16 Ιουλίου, πρωί πρωί. 299 00:24:20,752 --> 00:24:26,758 Μέχρι τότε θα φτιάξουμε το μεγαλύτερο παζλ στην ιστορία της ανθρωπότητας. 300 00:24:27,593 --> 00:24:32,890 Έξι εκατομμύρια κομμάτια σε όλη τη χώρα, θα τα συλλέξουμε και θα τα δοκιμάσουμε 301 00:24:32,890 --> 00:24:38,353 μέχρι να βεβαιωθούμε πως ο Απόλλων 11 θα εκτοξευθεί για το φεγγάρι σε... 302 00:24:38,979 --> 00:24:42,149 - Χένρι, πες το. - Επτά μήνες. 303 00:24:42,941 --> 00:24:47,654 Σε επτά μήνες. Ελάτε να συγχαρούμε τους αστροναύτες του Απόλλων 11. 304 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 Άρμστρονγκ, Όλντριν και Κόλινς. 305 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 Δεν μου λέτε; Σας άρεσε ο Λευκός Οίκος; 306 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 ΣΕΛΗΝΗ, ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ 307 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 Ωραία ήταν, αλλά ο Νιλ δεν με άφησε να κλέψω τα σερβίτσια. 308 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 Εντάξει. Γιατί σε οκτώ μήνες, όταν θα έχουν τελειώσει όλα αυτά 309 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 και θα χρειάζονται να ξαναγράψουν τα βιβλία ιστορίας, 310 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 όλοι σας θα μπορείτε να λέτε 311 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 ότι κάνατε το πιο δύσκολο πράγμα που έχει γίνει ποτέ. Ναι; 312 00:25:28,320 --> 00:25:31,281 - Ναι! Πάμε. - Πάμε! 313 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - Όμορφα. Τέλεια. - Ευχαριστώ. 314 00:25:39,081 --> 00:25:44,211 Κύριε; Είπατε να σας λέω όταν η καινούργια κάνει κάτι που δεν θα σας άρεσε. 315 00:25:45,170 --> 00:25:49,216 {\an8}Είμαι στο Διαστημικό Κέντρο Κένεντι με τον υποδιευθυντή εκτόξευσης Σμολς. 316 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 Τι συμβαίνει; Έχει το όνομα και τον τίτλο μου! 317 00:25:52,135 --> 00:25:56,640 {\an8}Εμένα με αφορά και προσωπικά. Ο πατέρας μου ήταν αεροπόρος. 318 00:25:56,640 --> 00:26:00,102 - Ποιος είναι αυτός; - Όχι εγώ. 319 00:26:00,102 --> 00:26:03,230 {\an8}- Δεν είμαι τόσο όμορφος. - Για σένα, μπαμπά. 320 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - Ως εδώ. - Λυπάμαι. 321 00:26:05,107 --> 00:26:07,776 - Ευχαριστώ που το μοιραστήκατε. - Ο πατέρας μου ζει. 322 00:26:09,945 --> 00:26:13,907 Τι μπορούμε να κάνουμε για να μπούμε στις έξι; Ναι. 323 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 Δημόσιες Σχέσεις NASA. Κέλι Τζόουνς. 324 00:26:16,910 --> 00:26:21,623 Το ABC θέλει το υλικό της άλλης βδομάδας. Και την καλύτερη φωτογραφία του Απόλλων 8. 325 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 Θα τα έχουν αν μας βάλουν στις έξι. 326 00:26:24,126 --> 00:26:28,964 Αν παίξετε ένα κομμάτι, μπορώ να σας προσφέρω ένα αποκλειστικό... 327 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 Ο πατέρας σας ήταν ήρωας. Κι εσείς... 328 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - Μιλούσα με τον διευθυντή ειδήσεων. - Ποιος είναι αυτός; 329 00:26:34,636 --> 00:26:38,807 {\an8}- Εγώ ευχαριστώ. Ραντεβού στο φεγγάρι. - Για τον κόσμο, ο Χένρι Σμολς. 330 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 Δεν είναι. 331 00:26:40,017 --> 00:26:43,395 Μου είπες πως δεν δίνουν συνεντεύξεις, οπότε προσέλαβα κάποιους. 332 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 Έβαλες δύο κορυφαίους μηχανικούς να σου φτιάξουν παράθυρο. 333 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 Φιλ, αν συνεχίσεις τα μερεμέτια, θα εκραγώ. 334 00:26:51,695 --> 00:26:54,865 Αφήστε το σφυρί, βγάλτε τις ζώνες και γυρίστε στις δοκιμές! 335 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 Φύγαμε. Πάμε. 336 00:26:57,910 --> 00:27:01,872 - Φοβερή θέα. Φωτογραφίες του Απόλλων 8. - Καλύτερη από τη δική μου. 337 00:27:01,872 --> 00:27:06,210 Πρώτη εικόνα της Γης από τη Σελήνη. Δεν είναι ό,τι πιο ωραίο έχεις δει; 338 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - Πώς τις πήρες πριν από μένα; - Το λένε "Ανατολή της Γης". 339 00:27:09,338 --> 00:27:13,217 Θα είναι πρώτη είδηση απόψε. Το '68 ήταν φρικτή χρονιά. 340 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 Δολοφονίες, πόλεμος, είδαμε τη χειρότερη όψη του ανθρώπου. 341 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 Κι η NASA μάς δίνει αυτό; Μια νέα οπτική του κόσμου. 342 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 Θα φροντίσω να τη δουν όλοι. 343 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 Δεν μπορείς να ντουμπλάρεις τον κόσμο! 344 00:27:29,441 --> 00:27:30,734 Ήρθα για την ακρόαση. 345 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - Ποιος είναι αυτός; - Εσύ. Έχεις ωραίο ρόλο. 346 00:27:36,615 --> 00:27:40,994 Οι σκηνές και το βιογραφικό του χαρακτήρα. Αυτόν παίζεις, κάνε καλή εντύπωση. 347 00:27:40,994 --> 00:27:44,748 - Εντάξει; - Ναι. 60 αποστολές στην Κορέα; 348 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - Τιμή μου. - Σε 52 συμμετείχα. 349 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Το στρογγύλεψα. 350 00:27:50,462 --> 00:27:54,258 "Σε 52 συμμετείχα." Καλά το είπα; 351 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - Τι; - Θα το δουλέψω. 352 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 Βρήκε σωσία μου. 353 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - Και δικό μου. - Σωσία μου και σωσία σου. 354 00:28:05,310 --> 00:28:09,898 - Δεν γίνονται αυτά. - Δεν υπάρχει Μο Μπέρκους πουθενά. 355 00:28:10,607 --> 00:28:12,568 Σας ζητά ένας Μο Μπέρκους. 356 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - Να μιλήσω εγώ; - Όχι, άσε με να το ευχαριστηθώ. 357 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 Η πιο γρήγορη απόλυση στην ιστορία της NASA. 358 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - Γεια σου, Μο. - Κόουλ, έμαθα ότι με ψάχνεις. 359 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 Ναι. Η Τζόουνς προσέλαβε ηθοποιούς να παίξουν μηχανικούς της NASA. 360 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 Είναι απαράδεκτο. Θέλω να φύγει σήμερα. 361 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 Ηρέμησε, εντάξει; 362 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 Η Ουάσινγκτον βλέπει τηλεόραση. Το Απόλλων παίζει τώρα παντού. 363 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 Σε κάθε κανάλι, κάθε μέρα. 364 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 Λοιπόν. Θες να πας στο φεγγάρι; 365 00:28:44,474 --> 00:28:48,145 Λέω να επικεντρωθείς στη δουλειά σου κι άσε την Κέλι στη δική της. 366 00:28:48,645 --> 00:28:55,611 Αν σε έκανε την ψυχή του πάρτι, βάλε τα καλά σου και χόρεψε. 367 00:29:02,826 --> 00:29:03,785 Απολύθηκε; 368 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 Απολυθήκαμε εμείς; 369 00:29:12,336 --> 00:29:18,050 Το Απόλλων 8, με τους αστροναύτες Μπόρμαν, Λόβελ κι Άντερς, εκτοξεύθηκε στο διάστημα. 370 00:29:19,927 --> 00:29:23,764 Όλα τα κανάλια παίζουν την Ανατολή της Γης. Θα είναι παντού. 371 00:29:24,932 --> 00:29:29,603 - Δοκίμασα κάτι μα δεν ξέρω αν λειτουργεί. - Θέλουμε κάτι πιασάρικο. 372 00:29:29,603 --> 00:29:33,774 Να μπει η προσελήνωση στην καθημερινότητα χωρίς να το καταλάβει ο κόσμος. 373 00:29:34,399 --> 00:29:36,860 Γεια. Έχετε κάτι που μοιάζει με σαλάτα; 374 00:29:37,444 --> 00:29:42,074 Τα μπέργκερ έχουν πίκλες. Μα θα αργήσουν. Με το Απόλλων αυξήθηκαν οι δουλειές. 375 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 Έρχονται οι τουρίστες να δουν κομμάτια της ιστορίας. 376 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - Κομμάτια της ιστορίας; - Ναι, όπως αυτό το στιλό. 377 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 Ο Τζον Γκλεν έτρωγε εδώ κάθε βράδυ το '61. 378 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 Δούλευε στα εγχειρίδια πτήσης με ένα στιλό μας. 379 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 Αυτό εκεί κατέληξε στον Ερμή 6. 380 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 Μόνο του δικού μας εστιατορίου το όνομα πήγε στο διάστημα. 381 00:30:03,095 --> 00:30:04,221 Τέλειο. 382 00:30:09,726 --> 00:30:14,147 Μπροστά σας είναι οι περίφημοι πύραυλοι Ερμής. 383 00:30:14,147 --> 00:30:18,569 Βγάλτε φωτογραφία, μα μην πλησιάσετε πολύ. Μπορεί να εκτοξευθούν. 384 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 Συνήλθε μετά. 385 00:30:19,903 --> 00:30:21,572 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ! 171 386 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 Σε ενοχλεί που όλοι σωπαίνουν μόλις σε δουν; 387 00:30:29,705 --> 00:30:33,250 - Θα έμενες στα χωράφια σου. - Μου έλειψες. 388 00:30:33,250 --> 00:30:36,920 - Θέλω να εγκρίνεις τις καμπάνιες. - Γιατί δεν με παρακάμπτεις πάλι; 389 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 Συγγνώμη που σε αιφνιδίασα με τις συνεντεύξεις. 390 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 Έχω λύση για τα οικονομικά μας. 391 00:30:41,633 --> 00:30:46,430 Η συγγνώμη σου δεν γίνεται δεκτή, όπως δεν γίνεται δεκτό κι αυτό. 392 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - Omega. - Δεν είμαστε διαφημιστική. 393 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - Δεν πληρώνουμε τέτοια. - Είναι δωρεάν. 394 00:30:52,060 --> 00:30:56,899 Οι μάρκες κερδίζουν κάτι ανεκτίμητο και η NASA μπαίνει στο μυαλό του απλού κόσμου. 395 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 Διαφήμιση για ρολόγια; Αυτό σκέφτηκες; 396 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 Έτοιμος; 397 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 Οδοντόπαστα. 398 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 "Tang! Το ενεργειακό ποτό που πίνουν οι αστροναύτες 399 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - στο φεγγάρι." - Φεγγαροκουπόνια; 400 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 Αλλά... η αγαπημένη μου. 401 00:31:15,042 --> 00:31:19,505 Fruit of the Loom. Έτσι; Κάτι πρέπει να φοράνε μέσα από τις στολές. 402 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 Ναι, "φωνάζουν" NASA. 403 00:31:21,173 --> 00:31:26,595 Δεν θα γίνουμε ιπτάμενη διαφημιστική ταμπέλα, όσο κι αν το θες. 404 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 Άσε που δεν προλαβαίνουμε να τα τεστάρουμε. 405 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 Δεν χρειάζεται να πάνε. Αρκεί να πούμε ότι πήγαν. 406 00:31:31,934 --> 00:31:35,312 - Θα πεις ψέματα; - "Πουλάω" λέγεται. Δεν λέμε ψέματα. 407 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - Αλλάζουμε τον τρόπο σκέψης. - Ψέματα λέτε. 408 00:31:37,523 --> 00:31:43,987 Όλοι είναι πελάτες για σένα; Ξέρω ότι είσαι αδίστακτη διαφημίστρια, 409 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 αλλά τη NASA δεν την πουλάς μ' ένα τζινγκλάκι κι ένα σλόγκαν. 410 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε. 411 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 Καλά. Ποια είναι η Μάργκαρετ Χάμιλτον; 412 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - Ποια; - Δουλεύει εδώ για σένα. 413 00:31:54,206 --> 00:31:59,127 - 400.000 άνθρωποι είναι στο πρόγραμμα. - Είναι μηχανικός. 414 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - Η Τζοάν Μόργκαν; - Στην αίθουσα εκτόξευσης! 415 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 Τη ρώτησες γιατί δέχτηκε τη δουλειά; Εγώ το έκανα! 416 00:32:04,383 --> 00:32:09,721 Επειδή στο αίμα της κυλάει κηροζίνη, είπε. Κι η NASA δεν είναι απλώς ένα λογότυπο. 417 00:32:09,721 --> 00:32:13,809 Είναι άνθρωποι που ξυπνούν κάθε πρωί και προσπαθούν να πετύχουν το ακατόρθωτο! 418 00:32:13,809 --> 00:32:16,812 Κι όλα αυτά ενώ φορούν τα ίδια εσώρουχα με όλους εμάς. 419 00:32:18,188 --> 00:32:20,399 Έλλα, χρειάζεσαι κάτι; 420 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 Ευχαριστώ. 421 00:32:28,824 --> 00:32:34,413 Έκανα υπολογισμούς κι αυτό είναι το ποσό που θα βγάλετε αν δεχτείτε χορηγίες. 422 00:32:38,458 --> 00:32:41,587 - Όχι ιδιωτικά κεφάλαια. - Δεν έχει σημασία. 423 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Θα κάνω τη NASA τόσο δημοφιλή, που το κογκρέσο θα ξανανοίξει την κάνουλα. 424 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 Και πρέπει απλώς να αφήσω τον Άρμστρονγκ να φορέσει ένα ρολόι; 425 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 Όχι. Αν αρχίσουν να έρχονται τα λεφτά, 426 00:32:52,389 --> 00:32:57,186 πρέπει να μου αποδείξεις ότι το Κόκο Μπιτς έχει ένα εστιατόριο της προκοπής. 427 00:33:03,609 --> 00:33:05,777 - Έγινε. - Ναι! Έγινε! Ναι! 428 00:33:06,820 --> 00:33:10,949 Στάσου. Τραβάω κόκκινη γραμμή στο χαρτί τουαλέτας. 429 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 Ο κόσμος δεν χρειάζεται να ξέρει με τι σκουπίζονται. 430 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 Σκατά. 431 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 Θες να πας διακοπές όταν γυρίσεις στη Γη; 432 00:33:22,669 --> 00:33:27,758 Όπως έχει η κατάσταση τώρα, θα ήθελα να πάω... 433 00:33:28,300 --> 00:33:33,013 Την άλλη φορά, χωρίς τραπέζι. Ο Νιλ είναι σαν να δίνει αναφορά κερδών πολυεθνικής. 434 00:33:33,013 --> 00:33:36,642 - Αυτό είχαμε πάντα. - Τώρα μπαίνουν στα σπίτια του κόσμου. 435 00:33:36,642 --> 00:33:39,603 - Να είναι σαν να ανήκουν εκεί. - ...ότι πετύχαμε. 436 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Είσαι ακόμα επικεφαλής, Ουόλτερ. 437 00:33:44,441 --> 00:33:48,070 Όταν τελειώσω, όμως, αυτοί θα είναι πιο διάσημοι κι απ' τους Beatles. 438 00:33:48,070 --> 00:33:51,573 Θα πάω ως το 99,9% της διαδρομής και αυτό μου αρκεί. 439 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 ΕΠΟΜΕΝΗ ΣΤΑΣΗ: ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ 440 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 ΑΠΟΛΛΩΝ 11: ΡΙΨΟΚΙΝΔΥΝΟ ΤΑΞΙΔΙ 441 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΘΑ ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ 442 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - Πώς λένε τον αντιπρόεδρο της Kellogg's; - Χάρισον Ντρίσκολ. 443 00:34:08,047 --> 00:34:13,512 Χάρισον, αντί για "Σναπ, Κρακλ, Ποπ", να είναι "Νιλ, Μπαζ και Μάικ". Ωραίο; 444 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 Κόουλ! 445 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 - Φρόντισε να μη σκουριάσει. - Τα σημειώνεις; 446 00:34:30,112 --> 00:34:32,656 Την είδες; Δεν είδες τη γάτα; 447 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 Πιο κοντινό το μπουκάλι. 448 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 Πιο μεγάλη γραμματοσειρά και βάλε μπέικον στ' αυγά. 449 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 Μην ξεχνάς ότι πουλάμε Αμερική. 450 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}"Φιστικοβούτυρο Πίτερ Παν. Διαστημική απαλότητα." 451 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 "Hasselblad. Δείτε τον κόσμο όπως εκείνοι." 452 00:34:50,924 --> 00:34:55,888 Λάρι, είναι η ευκαιρία της Omega. Στο πίσω μέρος της κάσας του Speedmaster... 453 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΘΑ ΦΟΡΟΥΝ OMEGA. 454 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 "Το πρώτο ρολόι που πήγε στο φεγγάρι." Καλό; 455 00:35:00,601 --> 00:35:02,227 Τώρα πρέπει να τον σηκώσουμε. 456 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 Θα αξίζει τον κόπο. 457 00:35:05,522 --> 00:35:09,401 Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΠΑΙΡΝΕΙ ΚΕΦΑΛΙ ΜΕ ΤΟ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 458 00:35:12,779 --> 00:35:16,700 - Είσαι στη θέση μου. - Στήνουμε πλάνο για την Κέλι. 459 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 Έχουμε τρεις αστροναύτες στην αποστολή Απόλλων 11. 460 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 Να τοι, μπροστά σε τρία όμορφα αμερικανικά αμάξια. 461 00:35:34,968 --> 00:35:38,722 - Τέλεια. Πρέπει να πάτε στις δοκιμές. - Μίλα με την Κέλι. 462 00:35:38,722 --> 00:35:41,642 - Είπε πως θα πάρουμε Corvette τσάμπα. - Τσάμπα; 463 00:35:41,642 --> 00:35:45,479 - Τους χρειάζομαι για 15' μόνο. - Εγώ τους χρειαζόμουν πριν από 15'. 464 00:35:45,479 --> 00:35:47,773 Ξέρεις πόσο κοστίζουν οι στολές; 465 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 Μην ανησυχείτε. Ο διευθυντής εκτόξευσης είναι. 466 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 Αυτό το παράξενο πουλί, η σεληνάκατος, πώς λειτουργεί; 467 00:35:55,197 --> 00:35:59,451 Είναι διαστημικό σκάφος που κατεβάζει τους αστροναύτες στο φεγγάρι. 468 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 Δύο από τους τρεις... 469 00:36:07,167 --> 00:36:10,712 Χάσαμε τον στόχο μας και περιπλανιόμαστε στην άβυσσο. 470 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 - Πεθάναμε. Πάλι. - Ναι. 471 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 Τελείωσαν τα καύσιμα νωρίτερα. 472 00:36:18,428 --> 00:36:21,640 - Ναι, αλλά η προσγείωση ήταν καλή. - Σωστή κλίση. 473 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 Είστε άθλιοι ψεύτες. 474 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 Νιλ, Μάικ, Μπαζ, να βγάλω άλλη μια φωτογραφία για την Omega; 475 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 Ποιος είσαι εσύ; 476 00:36:30,983 --> 00:36:34,945 Δείξτε τα ρολόγια, παιδιά. Χαμογελάστε για την Omega. 477 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 - Ντέιβις. - Διακόπτω; 478 00:36:45,289 --> 00:36:50,502 - Πάντα. - Μπροστά σου έχεις ένα κουτί. Άνοιξέ το. 479 00:36:54,923 --> 00:37:00,095 Η Omega σε ευχαριστεί. Τα αγόρια σου είναι σε όλα τα κανάλια, 480 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 οι κάνουλες άνοιξαν ξανά, οπότε... Τι λες, θα φάμε μαζί; 481 00:37:08,061 --> 00:37:12,649 - Στην αποβάθρα Κανάβεραλ, στις 17:00. - Να φοράς το ρολόι. 482 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 Στις 15:00 είναι η τελευταία και καλύτερη προσφορά τους. 483 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 Για αποκλειστικό με τον Άρμστρονγκ; Είναι παιδική ζώνη! 484 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 Είπαν ότι έχουν έκτακτο δελτίο από τον πόλεμο. 485 00:37:25,579 --> 00:37:31,543 Εχθρική δύναμη αγνώστου μεγέθους. Άγνωστος ο αριθμός θυμάτων, αλλά βλέπετε πώς ήταν. 486 00:37:31,543 --> 00:37:36,131 - Ευτυχώς που ξαναπαίζουν το Απόλλων. - Ηρωισμός, κίνδυνος, φόβος, όλα μαζί. 487 00:37:36,131 --> 00:37:41,303 Τα λόγια δεν μπορούν να το περιγράψουν. Θρέλκελντ, κοντά στα σύνορα με Καμπότζη. 488 00:37:45,641 --> 00:37:47,518 Ευχαριστώ, Κάπτεν Σκότι. 489 00:37:48,519 --> 00:37:51,438 - Λοιπόν. - Ξοδεύεις γερά για μια κυρία. 490 00:37:51,438 --> 00:37:54,316 Δοκίμασε. Γαρίδα, μαγιονέζα, ψωμί. 491 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 Το καλύτερο γεύμα σε εκατοντάδες χιλιόμετρα. 492 00:38:02,241 --> 00:38:05,369 - Σ' το είπα. - Πώς και δεν το ξέρω αυτό το μέρος; 493 00:38:06,453 --> 00:38:10,374 - Δεν αρέσει σε όλους να διαφημίζονται. - Καλό. Μπράβο. 494 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Από εκεί θα εκτοξευθεί ο πύραυλος. 495 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 Είναι πολύ ωραίο το ρολόι. Σου πάει. 496 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 Ευχαριστώ. 497 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 Εκείνο το βράδυ στο μπαρ, αυτό που είπα... 498 00:38:37,067 --> 00:38:41,071 Ότι με χάζευες και ήμουν η ωραιότερη γυναίκα που είχες δει ποτέ; 499 00:38:41,071 --> 00:38:43,407 Ναι, αυτό. 500 00:38:44,157 --> 00:38:48,662 Ήταν παρορμητικό. Προοριζόταν για μια ξένη, αλλά τώρα συνεργαζόμαστε. 501 00:38:48,662 --> 00:38:52,165 - Δεν θέλω να σκεφτείς ότι... - Ενδιαφέρεσαι; 502 00:38:54,459 --> 00:38:58,380 - Ήθελα μόνο να το ξεκαθαρίσω. - Ξεκάθαρο ήταν. 503 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 Ωραία. 504 00:39:07,431 --> 00:39:10,309 - Σκεφτόμουν κάτι. - Ήταν τέλεια για 30''. 505 00:39:10,309 --> 00:39:14,563 - Τι καλύπτουν μέρα νύχτα τα κανάλια; - Λες να προλαβαίνω να δω τηλεόραση; 506 00:39:15,147 --> 00:39:20,235 Το Βιετνάμ. Κάνουν απευθείας μετάδοση. Ο κόσμος δεν θέλει πια να ακούει ειδήσεις. 507 00:39:20,235 --> 00:39:23,864 - Θέλει να τις βλέπει να συμβαίνουν. - Εντάξει. 508 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}ΠΡΟΣΕΛΗΝΩΣΗ ΖΩΝΤΑΝΑ! 509 00:39:31,079 --> 00:39:32,206 {\an8}Ας τους αφήσουμε. 510 00:39:33,582 --> 00:39:37,252 - Θες τηλεοπτική κάμερα στη σεληνάκατο; - Ναι. 511 00:39:37,252 --> 00:39:40,839 Θα προσπαθούν να επιβιώσουν, όχι να μάθουν να γυρνάνε ταινία. 512 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 Θα βρούμε τρόπο. Εκείνοι θα κρατάνε την κάμερα μόνο. 513 00:39:43,342 --> 00:39:48,472 Δεν καταλαβαίνεις. Είναι πολύ δύσκολο. Υπάρχουν προβλήματα αποθήκευσης, βάρους. 514 00:39:48,472 --> 00:39:53,894 Δεν υπάρχει κάμερα που να δουλεύει εκεί, έχει -130 βαθμούς τη νύχτα, 120 τη μέρα. 515 00:39:54,520 --> 00:39:59,191 - Φαντάζεσαι να το βλέπεις; - Όχι. Μόλις είπα ότι είναι αδύνατον. 516 00:39:59,191 --> 00:40:03,028 Ναι. Αυτό είναι το θέμα. Θα είναι το μεγαλύτερο τηλεοπτικό γεγονός. 517 00:40:03,028 --> 00:40:04,696 Για τηλεπαιχνίδι το πέρασες; 518 00:40:05,364 --> 00:40:09,868 Υπάρχει λόγος που οι Σοβιετικοί δεν μεταδίδουν τις πτήσεις στο διάστημα. 519 00:40:09,868 --> 00:40:13,205 Επειδή έχουν δικτατορία. Εμείς δεν έχουμε. 520 00:40:13,205 --> 00:40:17,626 Όταν πετυχαίνουμε, πετυχαίνουμε ως έθνος. Κι όταν αποτυγχάνουμε, πενθούμε ως έθνος. 521 00:40:17,626 --> 00:40:21,964 - Αυτό θα πει Αμερική. - Μη λες σε εμένα τι θα πει Αμερική. 522 00:40:21,964 --> 00:40:25,133 Μόνο ο ένας από μας υπηρετεί μια ζωή τη χώρα του. 523 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 Λυπάμαι. Δεν θα μπει κάμερα στη σεληνάκατο. 524 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 Το εννοώ. Δεν θα μπει. 525 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 Θα μπει. 526 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 527 00:40:47,781 --> 00:40:49,700 Δεν γίνεται χωρίς έξτρα καύσιμα. 528 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 - Να το ξαναδεί. - Ναι. 529 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 Δεν έχω πολύ χρόνο, τι τρέχει; 530 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 Μου είπε η Κέλι για την ιδέα με την κάμερα και μας αρέσει. 531 00:41:08,468 --> 00:41:12,723 - Μας αρέσει πολύ. - Κάνει λάθος. Δεν γίνεται. 532 00:41:13,348 --> 00:41:17,311 - Δεν υπάρχει τέτοια τεχνολογία. - Υπάρχει. 533 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 Το Υπουργείο Άμυνας τη σχεδίασε 534 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 για να βρίσκει πιλότους που κατέπεσαν στο Βιετνάμ τη νύχτα. 535 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 Είναι απόρρητος εξοπλισμός, μα σας επιτρέπουν να τον χρησιμοποιήσετε. 536 00:41:29,156 --> 00:41:33,160 - Αρκεί να μη μάθει κανείς τι είναι. - Δεν υπάρχει χώρος για κάτι τόσο βαρύ. 537 00:41:33,160 --> 00:41:36,788 - Ζυγίζουμε μέχρι και τις βίδες. - Καλά, πόσο ζυγίζει; Επτά κιλά; 538 00:41:36,788 --> 00:41:40,584 - Βάλτε πιο ελαφριές βίδες. - Προσπαθούμε να βάλουμε κι άλλη δεξαμενή. 539 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 Ώστε οι άντρες μας να έχουν αρκετά καύσιμα να φύγουν από το φεγγάρι. 540 00:41:45,380 --> 00:41:48,509 Από όλες τις κακές ιδέες της, αυτή είναι η χειρότερη. 541 00:41:49,635 --> 00:41:54,640 Βασικά, ο πρόεδρος ξετρελάθηκε. Άρα, τώρα είναι τέλεια ιδέα! 542 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 Θα σου το πω απλά, λοιπόν, Κόουλ. 543 00:41:57,351 --> 00:42:03,023 Βρες τρόπο να μπει αυτό εκεί μέσα. Είναι διαταγή. Από πολύ ψηλά. 544 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 Ντον, Στου, έρχεστε μια στιγμή; 545 00:42:20,791 --> 00:42:23,752 Ευχαριστώ. Ας μην τα κάνουμε όλα τόσο δύσκολα. 546 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 Βοηθήστε τη δίδα Τζόουνς να ανοίξει την απόρρητη κάμερα. 547 00:42:29,383 --> 00:42:32,636 - Δεν θέλω να ξέρουν πως είναι απόρρητη. - Το έμαθαν. 548 00:42:32,636 --> 00:42:37,307 Ανοίξτε αυτήν την κάμερα και βάλτε τη στη σεληνάκατο για ζωντανή μετάδοση. 549 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 Κόουλ. Κάτι τελευταίο. 550 00:42:41,562 --> 00:42:47,526 Την περασμένη βδομάδα, η CIA τράβηξε απόρρητες φωτογραφίες 551 00:42:47,526 --> 00:42:49,319 του νέου ρωσικού πυραύλου N1. 552 00:42:49,319 --> 00:42:55,993 Τις είδε το κογκρέσο και κάποια μέλη διστάζουν για την τελική χρηματοδότηση. 553 00:42:55,993 --> 00:42:58,495 Απέχουμε λίγους μήνες από τη νίκη. 554 00:42:58,495 --> 00:43:02,457 Θα σ' τους στείλω εδώ κι εσύ θα τους πείσεις να κάνουν υπομονή. 555 00:43:03,292 --> 00:43:05,419 Όχι, θα γράψω εγώ κάποια πράγματα. 556 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 Μην το παίρνεις προσωπικά. 557 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 Οι πιλότοι πολεμούν τη βαρύτητα. Είναι στη φύση τους. 558 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 Χένρι; 559 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 Χαίρομαι που δεν είσαι ο Κόουλ. 560 00:43:51,381 --> 00:43:56,136 - Ναι. Δεν θέλει να καπνίζω. - Τι; Φοβάσαι μη σε τιμωρήσει; 561 00:43:59,264 --> 00:44:03,477 Όχι. Έκανα επείγουσα εγχείρηση ανοιχτής καρδιά πέρυσι. 562 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 Ναι. Το κάθαρμα έχει λυσσάξει να με κρατήσει ζωντανό. 563 00:44:07,022 --> 00:44:11,944 - Λυπάμαι. Δεν το ήξερα. - Κανείς δεν το ξέρει. Μόνο ο Κόουλ. 564 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 Ήρθε στο νοσοκομείο και κρατούσε το χέρι της γυναίκας μου τρεις μέρες. 565 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. 566 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 Είχε μόλις γυρίσει από την Κορέα. 567 00:44:28,335 --> 00:44:33,715 Κορυφαίος πιλότος της Αεροπορίας. Ασημένιο αστέρι. Μετάλλιο ανδρείας. 568 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 Ήταν πρώτος στη βάση Έντουαρντς, όταν έψαχναν αστροναύτες. 569 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 Αλλά δεν επελέγη τελικά. 570 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 Τι έφταιξε; Ο χαρακτήρας του; 571 00:44:49,898 --> 00:44:53,068 Όχι. Η καρδιά του. Κολπική μαρμαρυγή. 572 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 Λεπτομέρεια, αλλά ήταν αρκετή για να τον κρατήσει εκτός προγράμματος. 573 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 Είναι ο καλύτερος πιλότος που δεν θα πάει στο διάστημα. 574 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 Κοιτάζω αυτήν τη θέα κάθε μέρα εδώ και 15 χρόνια. 575 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 Αλλά τελευταία είναι σαν να τη βλέπω πρώτη φορά. 576 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 Το Απόλλων 1 έριξε μια σκιά σε όλο το μέρος. 577 00:45:34,902 --> 00:45:36,904 Χαίρομαι που ξαναμπαίνει φως. 578 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 Εντάξει. 579 00:45:46,788 --> 00:45:49,374 Βλέπω τον Κόουλ να πηγαίνει εκεί κάθε βράδυ. 580 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 Τι κάνει; 581 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Κηπουρική. 582 00:46:58,402 --> 00:47:02,489 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ 34 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 1. 583 00:47:18,130 --> 00:47:20,465 - Έτοιμος; - Ναι. 584 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 Ωραία. Ξεναγούμε τον γερουσιαστή. 585 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 Κάνουμε τους καλούς μισή ώρα και κρατάμε την επιχορήγηση. 586 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 Εντάξει. Καλώς. 587 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - Τι; - Κάθεται εκεί. 588 00:47:38,817 --> 00:47:41,945 - Μην τρέξεις. Μόνο μην τρέξεις... - Όχι. Στάσου. Πάψε. 589 00:47:42,863 --> 00:47:45,073 - Όχι! Την τρόμαξες. - Μόλις έφαγα! 590 00:47:50,204 --> 00:47:51,872 Έλα, Χένρι! Έλα! 591 00:47:58,670 --> 00:48:02,299 - Τη σιχαίνομαι αυτήν τη γάτα. - Σε καταλαβαίνω. 592 00:48:02,299 --> 00:48:07,513 - Είναι κωλόγατα. - Είδες πώς με κοίταξε; Με κοροϊδεύει. 593 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - Τι είναι αυτό; - Γατοτροφή. 594 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - Κάποιος την ταΐζει. - Ποιος; 595 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 Βρες τον αμέσως κι απόλυσέ τον αμέσως. 596 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 Κύριε Ντέιβις, ήρθε ο γερουσιαστής Χοπ. 597 00:48:18,774 --> 00:48:21,568 Εντάξει. Τι; Μια χαρά είσαι. Κύριε γερουσιαστά. 598 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - Γεια σας. - Είναι τιμή μας. 599 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 - Τιμή και χαρά μας, κύριε. - Χαίρομαι που σας βλέπω. 600 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 Έφτασε η κάψουλα του Απόλλων 11 601 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 και την άλλη βδομάδα θα προσαρτηθεί στον πύραυλο Κρόνο V. 602 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 Κι αυτός μας εκτοξεύει πέρα από την ατμόσφαιρα της Γης. 603 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 Πολύ εντυπωσιακά όλα αυτά, αλλά θα είμαι ξεκάθαρος. 604 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 Στην Τζόρτζια έγιναν καταστροφικές πλημμύρες φέτος. 605 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 Θα ψηφίσω να πάνε τα κονδύλια στην ανακούφιση της περιοχής. 606 00:48:49,680 --> 00:48:51,598 Λίγο εγωιστικό δεν ακούγεται; 607 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - Ορίστε; - Σχήμα λόγου. 608 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - Ακούστε τι εννοεί. - Οι ψηφοφόροι μου λένε 609 00:48:56,812 --> 00:49:01,066 - ότι δίνουμε πολλά λεφτά στο φεγγάρι. - Παράξενο, γιατί όταν... 610 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 Με συγχωρείτε. Κύριε γερουσιαστά. 611 00:49:03,151 --> 00:49:08,740 Μάλλον δεν θα με θυμάστε, αλλά μιλήσατε στη σχολή μου όταν ήμουν δευτεροετής. 612 00:49:08,740 --> 00:49:12,160 - Στο Τζόρτζια Τεκ, το '55. - Είστε Μπαζ; 613 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - Μάλιστα. - Φυσικά και το θυμάμαι. 614 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 Τα λόγια σας με ενέπνευσαν τότε. 615 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 Είπατε "Αφοσίωση θα πει να μένεις πιστός σε έναν σκοπό". 616 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 Δύο χρόνια μετά, αποφοίτησα με άριστα. Τώρα είμαι επικεφαλής εδώ. 617 00:49:24,631 --> 00:49:30,387 Το '62 είπατε πως θα παλέψετε για το όνειρο του Κένεντι πάση θυσία. 618 00:49:30,387 --> 00:49:36,643 Ξέρω ότι η αποστολή στο φεγγάρι ήταν πιο δημοφιλής τότε, αλλά θα ήταν κρίμα... 619 00:49:37,561 --> 00:49:43,984 να μην τηρήσει εκείνα τα λόγια ο άντρας που με ενέπνευσε να δουλέψω στη NASA. 620 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - Δεν θα ήταν κρίμα; - Κύριε, είστε θαυμάσιος άνθρωπος. 621 00:49:50,073 --> 00:49:52,618 - Σας ευχαριστώ πολύ. - Είστε θαυμάσιος. 622 00:49:52,618 --> 00:49:55,787 - Μα, δεν είναι μια θαυμάσια ύπαρξη; - Ναι. 623 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - Είσαι πολύ γλυκός! - Είμαι. 624 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 Θα σας κάνω την ειδική ξενάγηση VIP που δεν σας είπαν αυτοί. 625 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - Μετά χαράς. - Υπέροχα. 626 00:50:03,921 --> 00:50:07,466 - Θα έρθετε μαζί μου; - Εννοείται. 627 00:50:07,466 --> 00:50:11,011 - Πολύ γλυκό. - Δάκρυσε. Είναι τρομακτικό. 628 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 Χαιρετήστε. 629 00:50:15,224 --> 00:50:16,183 Στο καλό! 630 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 Το διαστημικό πρόγραμμα δεν είναι μόνο ένα τεράστιο μπάχαλο, 631 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}αλλά πάει κόντρα και στον δημιουργό μας 632 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}και τον πραγματικό πατέρα του έθνους μας. Να σας θυμίσω πως δεν... 633 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 Εξασφαλίσαμε τον Χοπ. Θέλουμε άλλες δύο ψήφους. Δεν θα είναι ο Βάνινγκ. 634 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - Σίγουρα όχι. - Μετά έχουμε τον γερουσιαστή Κουκ. 635 00:50:39,414 --> 00:50:43,126 - Είναι λίγο τρομακτικός, ναι. - Συντηρητικός, υπέρ του Ψυχρού Πολέμου. 636 00:50:43,126 --> 00:50:47,923 Φοβάται ότι τρώμε κονδύλια από το Αμύνης. 637 00:50:49,466 --> 00:50:53,929 Κύριε, με τον Ν1 οι Ρώσοι μπορούν να προσγειωθούν πρώτοι στο φεγγάρι. 638 00:50:53,929 --> 00:50:57,850 Δείτε τις πιο πρόσφατες πληροφορίες για τα σχέδιά τους αν το πετύχουν. 639 00:51:04,231 --> 00:51:08,610 - Φωτογραφίες είναι; - Όχι. Εικόνες ενός πιθανού μέλλοντος. 640 00:51:08,610 --> 00:51:10,112 Μελλοντικές φωτογραφίες; 641 00:51:13,365 --> 00:51:16,243 - Λέιζερ είναι αυτό; - Στοχεύει τη Γη, κύριε. 642 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - Πώς το λένε; - Σεληνιακό Λέιζερ Εξολοθρευτή, κύριε. 643 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - Σεληνιακό Λέιζερ Εξολοθρευτή; - Ναι. 644 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 Να πάρει. Είναι καλό. 645 00:51:25,919 --> 00:51:30,632 Τέλος, ο γερουσιαστής Χέτζες. Πάντα ήταν θαυμαστής του Απόλλων, 646 00:51:30,632 --> 00:51:34,303 αλλά τον πιέζει η πολιτεία του εναντίον της χρηματοδότησης. 647 00:51:34,928 --> 00:51:40,475 Δεν αναπνέει αν δεν τον τραβάει κάμερα κι εμείς θα έχουμε κάμποσες εδώ. 648 00:51:41,059 --> 00:51:43,312 - Ερωτήσεις; - Όχι. 649 00:51:44,021 --> 00:51:45,564 Πάνω του, λοιπόν. 650 00:51:47,566 --> 00:51:48,942 Γεια σας! 651 00:51:53,614 --> 00:51:57,826 Κύριοι. Χαίρομαι που βρίσκομαι ξανά εδώ. 652 00:51:57,826 --> 00:52:01,038 Ξέρετε πόσο αγαπώ το πρόγραμμα Απόλλων. 653 00:52:05,375 --> 00:52:07,920 Ο Απόλλων 10 θα μπει σε τροχιά γύρω από το φεγγάρι. 654 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 Θα φέρει σημαντικές πληροφορίες για την προσελήνωση του 11. 655 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - Όπως συνθήκες και τοποθεσία. - Φοβερό. 656 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 Σας φυλάξαμε θέση ανάμεσα στους θαυμαστές σας. 657 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 Για μένα; Ευχαριστώ. 658 00:52:18,555 --> 00:52:21,934 Κέντρο ελέγχου. Είμαστε έτοιμοι για την αντίστροφη μέτρηση 659 00:52:21,934 --> 00:52:25,062 της εκτόξευσης της αποστολής Απόλλων 10. 660 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 Εκκίνηση ανάφλεξης. 661 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... 662 00:52:35,656 --> 00:52:37,407 Όλες οι μηχανές στο φουλ. 663 00:52:46,083 --> 00:52:49,962 Απογείωση. Έχουμε απογείωση. 49 λεπτά μετά την ώρα. 664 00:52:50,462 --> 00:52:54,424 - Έφυγε ο πύργος. - Χιούστον, αναλαμβάνεις. 665 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 Μαγική εκτόξευση. Ανυπομονώ να ξανάρθω για το Απόλλων 11. 666 00:53:22,661 --> 00:53:27,583 - Ευχαριστούμε πολύ για την υποστήριξη. - Δεν θα γλιτώσετε με ένα ζευγάρι κιάλια. 667 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 Χρωστάω χάρη στο κανάλι της περιφέρειάς μου. 668 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 Θα ήθελα να τους δώσετε συνέντευξη. 669 00:53:35,424 --> 00:53:38,802 Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος που θέλετε να δείτε στην κάμερα. 670 00:53:38,802 --> 00:53:43,599 - Δεν δίνω συνεντεύξεις. - Για εσάς, όμως, μετά χαράς. 671 00:53:45,142 --> 00:53:46,143 Έξυπνη κυρία. 672 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 673 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 Κέλι; 674 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 Όλα καλά. 675 00:53:56,153 --> 00:53:57,654 Το έχω υπό έλεγχο. 676 00:54:02,201 --> 00:54:04,494 ΜΠΡΑΒΟ ΑΠΟΛΛΩΝ 677 00:54:28,227 --> 00:54:30,020 Δικαιούσαι κι εσύ ένα ρεπό. 678 00:54:31,438 --> 00:54:33,524 Μόνο για να κοιμηθώ. 679 00:54:34,483 --> 00:54:37,361 Έχεις και σπίτι; Νόμιζα ότι κοιμόσουν στο γραφείο. 680 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 Ναι, συνήθως. Αλλά καμιά φορά κοιμάμαι με την Τζένι. 681 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 Μάλιστα, ναι. Σίγουρα θα είναι υπέροχη. 682 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 Η Τζένι; Ναι, είναι. 683 00:54:51,375 --> 00:54:54,795 - Θες να τη γνωρίσεις; Θα σε λατρέψει. - Ναι. 684 00:55:06,139 --> 00:55:10,269 - Η Τζένι; - Τζένι, από δω η Κέλι. Κέλι, η Τζένι. 685 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 Ένα τέτοιο πετούσα στον πόλεμο. 686 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 Συμπληρώνω ώρες πτήσης τα σαββατοκύριακα. Γλιτώνω χρόνο. 687 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Φοβερή κυρία. 688 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 Ναι. Είναι. 689 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - Θες να πετάξεις; - Όχι. 690 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - Σίγουρα; - Ναι. 691 00:55:31,623 --> 00:55:35,002 Εντάξει. Έλα. Θα σου δείξω τη δεύτερη ωραιότερη θέα. 692 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - Βλέπεις τα σκοτεινά σημεία; - Ναι. 693 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 Τα λέμε θάλασσες. 694 00:55:54,771 --> 00:56:00,819 Η βαρύτητα είναι πιο δυνατή εκεί. Τις ψάξαμε όλες, για να προσγειωθούμε. 695 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 Βλέπεις τη Θάλασσα της Ηρεμίας. 696 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 Τη Θάλασσα των Κρίσεων. Την απορρίψαμε γρήγορα αυτήν. 697 00:56:06,033 --> 00:56:11,872 - Ναι, δεν κάνει για δημόσιες σχέσεις. - Τελικά επιλέξαμε τη Θάλασσα της Γαλήνης. 698 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 Αυτό είναι το σημείο μας. 699 00:56:15,542 --> 00:56:22,299 Τώρα που το σκέφτομαι, ξέρω περισσότερα για το φεγγάρι παρά για σένα. Με διαφορά. 700 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 Δεν ξέρω καν από πού είσαι. 701 00:56:27,846 --> 00:56:28,805 Από το Κάνσας. 702 00:56:31,391 --> 00:56:35,979 Η Κέλι από το Κάνσας. Πώς μπήκες στη διαφήμιση, Κέλι από το Κάνσας; 703 00:56:37,397 --> 00:56:43,487 Ήμουν τεσσάρων όταν έφυγε ο πατέρας μου κι η μαμά μου έχασε το σπίτι. 704 00:56:43,487 --> 00:56:50,118 Ζούσαμε σε ένα αμάξι κι η εκκλησία τής έδωσε δουλειά να πουλάει μπισκότα. 705 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 Και σκέφτηκε ότι θα πουλούσαμε πιο πολλά αν πήγαινα εγώ από πόρτα σε πόρτα. 706 00:56:56,291 --> 00:56:58,460 Ναι, έξυπνη γυναίκα. 707 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 Μπισκότα, μετά ηλεκτρικές σκούπες, μετά καλλυντικά όταν μεγάλωσα. 708 00:57:04,925 --> 00:57:10,472 Ναι. Γυρίζαμε όλη τη χώρα με τη μαμά μου. Έτσι ορθοποδήσαμε ξανά. 709 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 Λυπάμαι για ό,τι πέρασες. 710 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 Μη λυπάσαι. 711 00:57:22,734 --> 00:57:24,695 Έμαθα από νωρίς να επιβιώνω. 712 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 Εξάλλου, όλοι μας περνάμε δυσκολίες. 713 00:57:35,289 --> 00:57:38,417 Ο Χένρι μού είπε για την καρδιά σου και το πρόγραμμα. 714 00:57:40,711 --> 00:57:43,088 Θα πω δυο λογάκια με τον Χένρι. 715 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 Πάντως, δεν συμφωνώ εντελώς. 716 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - Δηλαδή; - Εγώ δεν... 717 00:57:56,393 --> 00:58:01,148 Δεν νομίζω ότι οι δυσάρεστες ιστορίες μας μας μαθαίνουν πώς να επιβιώνουμε. 718 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 Μας κάνουν να θέλουμε να αλλάξουμε τον κόσμο. 719 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 Κόουλ! 720 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 Ο Μπαζ προσπαθεί να βάλει μπρος το αμάξι σου! 721 00:58:12,367 --> 00:58:13,410 Έλα τώρα. 722 00:58:15,078 --> 00:58:16,079 Λοιπόν... 723 00:58:17,122 --> 00:58:18,498 Πήγαινε καλύτερα. 724 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 Ναι. 725 00:58:44,900 --> 00:58:47,819 - Χριστέ μου! - Πρέπει να μιλήσουμε. 726 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 Έχεις κάνει εξαιρετική δουλειά, Κελ. 727 00:58:55,911 --> 00:58:57,704 Το ενδιαφέρον του κόσμου αυξήθηκε. 728 00:58:58,539 --> 00:59:02,501 Έπεισες τους γερουσιαστές και εξασφάλισες την εκτόξευση. 729 00:59:03,168 --> 00:59:06,463 Γι' αυτό διέρρηξες το δωμάτιό μου; Ως ευχαριστώ; 730 00:59:06,463 --> 00:59:11,009 Τώρα που όλοι θα παρακολουθούν, δεν γίνεται να χάσουμε. 731 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι να παρουσιάσουμε μια εναλλακτική εκδοχή 732 00:59:17,391 --> 00:59:18,934 της προσελήνωσης. 733 00:59:20,269 --> 00:59:24,731 - Εναλλακτική εκδοχή; - Την... εκδοχή Άρτεμις. 734 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΤΕΜΙΣ 735 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 Ήταν η δίδυμη αδερφή του Απόλλωνα, ξέρεις, η αναπληρωματική. 736 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 Οπότε πρέπει να είμαστε έτοιμοι να γυρίσουμε μια μικρή ταινία, 737 00:59:34,741 --> 00:59:41,164 κάτι που θα μας δείχνει εκεί πάνω, να περπατάμε και να χαιρετάμε την κάμερα. 738 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - Στα ψέματα; - Αν όλα πάνε καλά, δεν το χρησιμοποιούμε. 739 00:59:45,586 --> 00:59:46,587 Αν όχι... 740 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 Ξέρεις γιατί δεν πήγα ποτέ φυλακή; 741 00:59:55,596 --> 00:59:59,016 - Μάλλον, αλλά πες μου. - Γιατί τα παρατάω όταν προηγούμαι. 742 00:59:59,641 --> 01:00:02,102 Δεν κρατιέται τέτοιο μυστικό με χιλιάδες υπαλλήλους. 743 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 Χιλιάδες δουλεύουν και σε απόρρητο πρόγραμμα στην έρημο 744 01:00:09,067 --> 01:00:15,657 που κάνει πειράματα σε εξωγήινες κάψουλες που βρέθηκαν στον πάτο του ωκεανού. 745 01:00:15,657 --> 01:00:21,288 - Αλλά δεν το έχεις ακουστά, σωστά; - Έλα τώρα, δεν ισχύει αυτό. 746 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 Μπορεί, μπορεί και όχι. 747 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 Αλλά να είσαι σίγουρη για ένα πράγμα. 748 01:00:28,337 --> 01:00:34,426 Ότι ο κόσμος θα δει τους Αμερικανούς να καρφώνουν τη σημαία τους στο φεγγάρι. 749 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 Δηλαδή, ο πρόεδρος Νίξον συμφωνεί με αυτό; 750 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 Θα συμφωνούσε, λογικά. Δεν το ξέρει. 751 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 Όπως δεν θα το μάθει ποτέ ούτε κι ο Κόουλ Ντέιβις. 752 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 Μάλλον δεν θα έχεις πρόβλημα, 753 01:00:49,816 --> 01:00:56,156 αν σκεφτούμε όσα δεν του έχεις πει τώρα που έχετε δεθεί. 754 01:00:57,324 --> 01:01:01,078 - Τι θα σκεφτόταν ως καθωσπρέπει τύπος... - Κατάλαβα. 755 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 Κανείς δεν ξεφεύγει από το παρελθόν του. 756 01:01:04,414 --> 01:01:10,212 Αλλά εγώ μπορώ να το εξαφανίσω. Οριστικά. Τέλος το κυνηγητό. 757 01:01:17,553 --> 01:01:19,054 Θα χρειαστώ τη βοηθό μου. 758 01:01:21,306 --> 01:01:26,436 Φυσικά. Θα σου δώσουμε και μια ομάδα πρακτόρων. 759 01:01:26,436 --> 01:01:32,025 Ποιος είναι ο καλύτερος σκηνοθέτης που έχεις και δεν τον ξέρει κανείς; 760 01:01:36,613 --> 01:01:37,573 Θα τον λατρέψεις. 761 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 762 01:01:39,741 --> 01:01:44,454 Το πιο απομακρυσμένο υπόστεγο της βάσης. Κανείς δεν περνά χωρίς την άδειά μου. 763 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 Κανείς; Ούτε ο Κόουλ; 764 01:01:48,417 --> 01:01:49,585 Ειδικά ο Κόουλ. 765 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 Απίστευτο, Κέλι. 766 01:01:55,299 --> 01:02:00,971 Με έβαλες με το ζόρι σε ένα αεροπλάνο και με έσυρες ως τη Φλόριντα! Άσε με! 767 01:02:00,971 --> 01:02:06,018 Είμαι μέλος της Ένωσης Σκηνοθετών. Δεν μπορείς να μου φέρεσαι έτσι. 768 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - Θα πάρω τον ατζέντη μου. - Δεν μπορείς. 769 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 Δες με. 770 01:02:10,063 --> 01:02:13,442 Το συζητήσαμε. Είναι άκρως απόρρητη κυβερνητική δουλειά. 771 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 - Διπλασιάζω την αμοιβή σου. - Εντάξει. 772 01:02:16,612 --> 01:02:22,618 Συν μπόνους. Ο μόνος περιορισμός είναι ότι δεν πρέπει να μάθει κανείς τι κάνουμε. 773 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - Δεν το δέχομαι. - Θα σε σκοτώσουν. 774 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 Τι μπάτζετ έχω; 775 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 Ό,τι χρειαστεί για να μετατρέψεις αυτό το μέρος σε φεγγάρι 776 01:02:32,336 --> 01:02:35,839 για δυόμισι ώρες. Λιγότερη ώρα κι απ' το Μπεν Χουρ. 777 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 Θέλω ένα ψυγείο γεμάτο Tab εκεί. 778 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 Κι έναν στρατό τσιράκια που δεν θα κάνουν ερωτήσεις. 779 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 Κέλι, δεν είναι αληθινοί ηθοποιοί. 780 01:03:12,918 --> 01:03:17,089 Είναι οι καλύτεροι που θα έχεις. Ο Νιλ είναι 1,80 μ. Ποιοι είναι τόσο; 781 01:03:17,881 --> 01:03:22,886 - Εντάξει. Οι υπόλοιποι φύγετε. Διάλεξε. - Στάσου. Εσύ. Θα είσαι βοηθός μου. 782 01:03:22,886 --> 01:03:26,557 Θα σε φωνάζω Τζόζεφ, για να μη θίγεσαι. Άντε να σταθείς κάπου. 783 01:03:26,557 --> 01:03:31,812 Λοιπόν. Βγάλτε τα γυαλιά, για να δω τα μάτια και την αλήθεια σας. 784 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 Θέλω να πείτε έναν μονόλογο. 785 01:03:33,605 --> 01:03:38,443 Κάτι κλασικό και, να χαρείτε, μη με βάλετε να δω επτά Άμλετ. 786 01:03:38,443 --> 01:03:41,613 Δεν θα φαίνονται πρόσωπα. Θα φοράνε σκάφανδρα. 787 01:03:43,490 --> 01:03:49,413 Καλά, πώς θα αποδώσω τον σαρωτικό τρόμο του να είσαι πρώτη φορά στο φεγγάρι 788 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 αν δεν δείξω τα πρόσωπά τους; 789 01:03:52,124 --> 01:03:55,711 - Η υποκριτική είναι άθλημα. Ενέργεια... - Πού να στήσω; 790 01:03:56,879 --> 01:04:00,966 - Έντβαρντ; Πώς μπήκες εδώ; - Από την πόρτα. 791 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 Τι δεν κατάλαβες από το "αν πεις κουβέντα, θα πεθάνουμε"; 792 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - Κι είναι αργός. - Εγώ επιλέγω διευθυντή φωτογραφίας. 793 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - Το λέει το συμβόλαιο. - Δεν έχεις συμβόλαιο. 794 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 Είναι ο καλύτερος. Όλοι είναι αργοί. 795 01:04:12,644 --> 01:04:18,108 Αλλά πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά για τη σκηνογραφία. 796 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 Με τι υλικά θα φτιάξουμε τη σεληνιακή επιφάνεια; 797 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 Ένας βράχος δεν είναι; 798 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. 799 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 Το ξέρεις. 800 01:04:37,294 --> 01:04:41,340 Θέλω λεπτομέρειες. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες. Ακριβείς. 801 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 Είναι σκονισμένη, βραχώδης, ανεμοδαρμένη; Ποια είναι η πηγή φωτός; 802 01:04:45,552 --> 01:04:49,515 - Ο Ήλιος. Μεγάλο φως. - Άσε τις εξυπνάδες, Έντβαρντ. 803 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 Πού είναι ο Ήλιος ως προς το σημείο προσελήνωσης; 804 01:04:53,310 --> 01:04:58,941 Θα είναι ρέπλικα; Έχουμε σχέδιο, στολές; Πώς κινείται κάποιος μέσα σε στολή; 805 01:04:58,941 --> 01:05:05,197 Πώς είναι το διάστημα; Πρέπει να ξαπλώσω. Πού είναι το τροχόσπιτο μου; 806 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 Πρέπει να βρούμε τρόπο να αντιγράψουμε τον εξομοιωτή. 807 01:05:11,912 --> 01:05:15,624 - Άμεσα. - Μισό λεπτό. Έχω τροχόσπιτο; 808 01:05:16,792 --> 01:05:20,796 Η σιωπή σου προς απάντησή μου. Εδώ δεν σκέφτηκες πώς θα κάνουμε το φεγγάρι, 809 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - θα σκεφτείς το τροχόσπιτο; - Τον Κιούμπρικ έπρεπε να πάρουμε. 810 01:05:23,841 --> 01:05:29,012 Πρέπει να πετύχουμε το νέο σκάφος. Ο Άρμστρονγκ τσαντίστηκε. Μην ξανασυμβεί. 811 01:05:30,597 --> 01:05:33,684 Φίλε. Κάτσε, είναι απόρρητο υλικό. 812 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - Χένρι. - Απαγορεύεται να 'σαι εδώ. 813 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 Είναι για το λεύκωμα που κάνει η Penguin. 814 01:05:38,397 --> 01:05:41,650 Δεν ενημερώθηκες; Θα γράψεις τον πρόλογο. 815 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - Θα γράψω τον πρόλογο; - Ναι, βέβαια. 816 01:05:44,486 --> 01:05:48,407 - Εγώ; Δεν έχω ξαναγράψει πρόλογο. - Φυσικά. Σε θέλει ο εκδότης. 817 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - Κι όλοι μας. - Εμένα; 818 01:05:49,700 --> 01:05:53,620 - Μην είσαι ταπεινόφρων. Βγάλε φωτογραφία. - Μπορώ, μα... 819 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 Πες "Πάμε στο φεγγάρι". 820 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - Πάμε στο φεγγάρι. - Μπράβο! 821 01:05:57,499 --> 01:06:02,546 Ο Όλντριν κι ο Άρμστρονγκ θα προβάρουν εδώ κάθε κίνηση για μήνες. 822 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 - Απίστευτο. - Ναι. 823 01:06:03,922 --> 01:06:08,635 - Άρα είναι σαν την επιφάνεια της Σελήνης; - Ναι. Η καλύτερη εκτίμησή μας. 824 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 Σαν βρόμικη παραλία είναι. Αποκλείεται. 825 01:06:11,597 --> 01:06:14,474 - Είναι με βάση τα ιζήματα από τη NASA... - Τζόζεφ. 826 01:06:14,474 --> 01:06:19,521 Δεν πιστεύω ότι η NASA θα πάει μ' αυτές στο φεγγάρι. Μη μου πεις... 827 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 Θέλω να περπατήσεις σαν να διασχίζεις την έρημο κουβαλώντας τη μητέρα σου. 828 01:06:23,609 --> 01:06:26,820 Είναι εύθραυστη μα και βαριά. 829 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 - Συγγνώμη. - Όχι. 830 01:06:30,032 --> 01:06:33,660 - Είναι απόρρητο. Δεν... - Όλα καλά. Είναι για το λεύκωμα. 831 01:06:33,660 --> 01:06:36,997 Θα το μάθεις. Γράφω τον πρόλογο, θα το μάθεις σύντομα. 832 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 Ο Άρμστρονγκ μου είναι κλαψιάρης. Θέλω άλλον. 833 01:06:39,875 --> 01:06:43,754 - Δεν θα πάρουμε άλλον. - Καλά. Ζήτω η μετριότητα. 834 01:06:43,754 --> 01:06:46,215 Έντβαρντ! Πού είναι ο Ήλιος μου; 835 01:06:47,049 --> 01:06:49,801 - Ωραία! Μπράβο. - Να προειδοποιείς τουλάχιστον! 836 01:06:50,302 --> 01:06:53,180 - Εντάξει. Πάμε πάλι. Ξανά. - Πες τρία, δύο, ένα! 837 01:06:53,180 --> 01:06:56,558 - Έλα! Τζόζεφ, το Tab μου. - Χάρηκες; 838 01:06:56,558 --> 01:06:58,727 Βρες με εσύ, γιατί εγώ τυφλώθηκα. 839 01:06:58,727 --> 01:07:02,523 Έλα. Πόση ώρα θες να μου το φέρεις; Εδώ είναι το χέρι μου. 840 01:07:02,523 --> 01:07:06,693 Θα είναι τέλεια. Ελάτε τριγύρω να φωτογραφηθούμε για το λεύκωμα. 841 01:07:06,693 --> 01:07:12,199 - Ακούστε λίγο. Πείτε "Πάμε στο φεγγάρι!" - Πάμε στο φεγγάρι! 842 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 Είχα κλειστά μάτια. Τραβάμε πάλι; 843 01:07:18,872 --> 01:07:22,584 - Καιρό έχω να σε δω. - Κι εγώ το ίδιο. 844 01:07:24,753 --> 01:07:29,383 - Πώς το πετυχαίνεις αμέσως; - Δεν είναι πυρηνική φυσική. Είσαι καλά; 845 01:07:30,843 --> 01:07:31,969 Για τις ερωτήσεις... 846 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 Τις κοίταξα. Δεν θα ρωτήσουν για το Απόλλων 1. Το υποσχέθηκαν. 847 01:07:37,724 --> 01:07:41,812 - Θα τα πας τέλεια. Εντάξει; Πήγαινε. - Εντάξει. 848 01:07:44,398 --> 01:07:48,402 - Κύριε Ντέιβις, είστε ακριβοθώρητος. - Όχι. Ευχαριστώ. 849 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 Έχει κάποια νομική σημασία αυτό που θα δούμε 850 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 όταν ο Άρμστρονγκ κι ο Όλντριν θα περπατήσουν στο φεγγάρι; 851 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 Η περιοχή που θα πατήσουν θα θεωρηθεί αμερικανικό έδαφος; 852 01:07:59,371 --> 01:08:04,626 Θα στείλουμε μια πλακέτα που λέει ότι ήρθαμε ειρηνικά και το εννοούμε. 853 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 Τι άλλο θα αφήσει πίσω της η NASA; 854 01:08:07,171 --> 01:08:12,467 Πατημασιές, σημαία, 12 σακούλες κόπρανα, αν και μου είπαν να μην τα αναφέρω αυτά... 855 01:08:12,467 --> 01:08:16,013 - Έπρεπε να δώσει συνέντευξη νωρίτερα. - Φοράτε καρφίτσα Απόλλων. 856 01:08:17,139 --> 01:08:21,018 Ναι. Οι σύζυγοι των αντρών του Απόλλων 1. 857 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 Μου την έδωσαν μετά το δυστύχημα. 858 01:08:24,313 --> 01:08:27,274 Ήσασταν διευθυντής εκτόξευσης εκείνη την αποφράδα ημέρα. 859 01:08:28,233 --> 01:08:30,861 Τι πήγε στραβά; 860 01:08:34,198 --> 01:08:36,575 Με δικά σας λόγια. Τι συνέβη; 861 01:08:38,702 --> 01:08:39,703 Περιγράψτε μου. 862 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 Μάλιστα. Να σας πω μερικά δεδομένα. 863 01:08:47,044 --> 01:08:50,923 Οι New York Times έγραψαν ότι κατατέθηκαν 20.000 αναφορές ασφαλείας. 864 01:08:50,923 --> 01:08:54,593 Τόσες πολλές, που ο Γκας Γκρίσομ κρέμασε ένα λεμόνι απέξω. 865 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 Πλήρωμα, επιβεβαιώνουμε. Τοποθεσία. 866 01:09:00,182 --> 01:09:04,185 Φωτιά! Έχουμε φωτιά στο πιλοτήριο. Πρέπει να βγούμε! 867 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 Κύριε Ντέιβις; Τις διαβάσατε; 868 01:09:07,189 --> 01:09:09,274 Πηγαίνετε να τους βοηθήσετε. 869 01:09:09,858 --> 01:09:11,734 {\an8}Μείνετε στο C3. 870 01:09:17,823 --> 01:09:20,243 Κύριε Ντέιβις; Διαβάσατε τις αναφορές; 871 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - Τις διαβάσατε; - Φυσικά και τις διάβασα. 872 01:09:27,167 --> 01:09:32,464 Όλες ανεξαιρέτως. Υπερ-πεπιεσμένο οξυγόνο και πρόβλημα στην καλωδίωση. 873 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 Έπρεπε να βρω τα πάντα, αλλά αυτό μου διέφυγε. Και τους απογοήτευσα. 874 01:09:37,426 --> 01:09:42,890 Και θα το κουβαλάω την υπόλοιπη ζωή μου. Αυτήν τη δήλωση ήθελες, ρε τσογλάνι; 875 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 Πάρε μου το αφεντικό σου, τώρα. Τώρα! 876 01:09:46,603 --> 01:09:50,691 - Κάτσε. Τι κάνεις; Έχουμε άλλα 20 λεπτά. - Άντε στον διάολο. 877 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 Μη θυμώνεις μαζί μου. Δεν φταίω εγώ που πέθαναν. 878 01:09:58,115 --> 01:10:03,912 Αν τους ξαναπιάσεις στο στόμα σου... Αφήστε με! Ξαναπιάσ' τους στο στόμα σου! 879 01:10:03,912 --> 01:10:07,875 Δεν τους ξέρεις! Μη μιλάς γι' αυτούς! Παρατήστε με! 880 01:10:07,875 --> 01:10:10,627 Φύγετε! Το κατάλαβες; 881 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 Μίλησα με τους παραγωγούς. Δεν θα παίξουν τη συνέντευξη 882 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 αν τους δώσουμε αποκλειστική συνέντευξη με τον Άρμστρονγκ όταν γυρίσει. 883 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 Χάσαμε τον Χέτζες, όμως. Θα ψηφίσει όχι. 884 01:10:32,691 --> 01:10:38,780 - Είπες ότι δεν θα ρωτούσαν. - Ναι. Είπαν ψέματα. Γίνεται αυτό ενίοτε. 885 01:10:38,780 --> 01:10:42,826 Για καλό του προγράμματος και δικό σου, μήπως να το δοκίμαζες κι εσύ; 886 01:10:42,826 --> 01:10:49,333 Ρίξ' τα στη NASA. Ρίξ' τα στο σύστημα. Διακυβεύονταν κονδύλια μισού δις δολαρίων. 887 01:10:49,333 --> 01:10:52,878 Για σένα είναι εύκολο το ψέμα. Το έχεις πάντα ως επιλογή. 888 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - Πες καμιά αλήθεια. - Τι ηθικολογικές μπούρδες λες; 889 01:10:55,422 --> 01:10:59,176 Δεν θα πω ποτέ ψέματα για εκείνη τη μέρα. Το καταλαβαίνεις; 890 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 Σκέψου ό,τι θες για μένα, 891 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 αλλά εγώ δεν στέρησα από τον κόσμο ένα όνειρο επειδή έχασα την ψυχραιμία μου. 892 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 Είναι το συγκρότημα εκτόξευσης 34, όπου συνέβη η τραγωδία του Απόλλων 1. 893 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 Είναι ένα μνημείο για τους πεσόντες ήρωες, 894 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 τους γενναίους που έστρωσαν τον δρόμο προς την επιτυχία μας. 895 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 Ας τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή στη μνήμη τους. 896 01:12:01,071 --> 01:12:04,241 Είναι απίστευτο, δεν φαίνονται τα καλώδια. Πώς το έκανες; 897 01:12:04,241 --> 01:12:07,160 Έβαλα μια σημαία. Απλούστατο. Κλασικό κόλπο. 898 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 Όχι. Πάλι. Από την αρχή. 899 01:12:09,663 --> 01:12:13,625 Κι ίσως λίγη περισσότερη αναπήδηση αυτήν τη φορά; Στο φεγγάρι είστε. 900 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 Ωραία. 901 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 - Θεέ μου. - Δεν αντέχω άλλο σήμερα. 902 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - Εντάξει, περίμενε. - Τζόζεφ, έπιασε φωτιά. 903 01:12:28,015 --> 01:12:31,310 - Το 'χω. - Θυμήσου τις οδηγίες χρήσης. 904 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 Μπορείς να τους κατεβάσεις; Βασικά, άσ' τους εκεί. 905 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 Να σκεφτούν αυτό που έκαναν. 906 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 Παραιτούμαι. Πάω για φαγητό. 907 01:12:50,537 --> 01:12:55,792 Βλέπετε τι κάνατε; Την αναγκάσατε να πάει για φαγητό νωρίτερα. Εσείς φταίτε. 908 01:13:07,304 --> 01:13:10,974 - Στοίχημα ότι είσαι χάλια στις συγγνώμες. - Σε έψαχνα παντού. 909 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - Κέρδισα. - Έχω μια ιδέα. 910 01:13:12,559 --> 01:13:15,437 - Τι; - Θα σου πω καθ' οδόν για Λουιζιάνα. 911 01:13:16,104 --> 01:13:18,315 Όχι. Θες να κερδίσεις τον Βάνινγκ; 912 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 Έχω πρόσκληση σε δείπνο. Για απόψε. Έλα. 913 01:13:22,152 --> 01:13:26,281 - Απόψε; Δεν θα προλάβουμε, είναι 800 χλμ. - Θα προλάβουμε. Εμπιστέψου με. 914 01:13:27,157 --> 01:13:29,535 - Περίμενε. Όχι. Όχι. - Τι θα πει όχι; 915 01:13:29,535 --> 01:13:33,872 - Υπάρχει άλλος... Όχι. Δεν... - Θες τον Βάνινγκ ή όχι; Έλα. Πάμε. 916 01:13:33,872 --> 01:13:39,628 - Μπορούμε να πάρουμε επιβατική πτήση. - Όχι. Δεν έχει πτήσεις τώρα. Έλα. Ανέβα. 917 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 Αυτό είναι. Μόνο αυτό πρέπει να κάνεις. Ανέβα. 918 01:13:42,339 --> 01:13:47,094 - Πάτα εκεί. Πρέπει να φύγουμε. - Πάρε αυτά. Εντάξει. Περίμενε. 919 01:13:50,138 --> 01:13:51,348 - Τέλεια. - Περίμενε! 920 01:13:52,015 --> 01:13:52,850 Όλα καλά. 921 01:14:03,110 --> 01:14:05,904 - Απολαμβάνεις τη θέα; - Εντυπωσιακή! 922 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 Στοίχημα ότι έχεις κλειστά μάτια. 923 01:14:09,449 --> 01:14:10,450 Όχι. 924 01:14:22,379 --> 01:14:26,133 Θα έχεις κι άλλες προφορές στο τσουβάλι με τα κόλπα. Κάνεις της Λουιζιάνα; 925 01:14:26,133 --> 01:14:29,261 - Νέα Ορλεάνη ή Μπάτον Ρουζ; - Απ' όπου είναι η γυναίκα του. 926 01:14:31,889 --> 01:14:35,100 Κόουλ Ντέιβις! Κι εσύ θα είσαι η Κέλι Τζόουνς. 927 01:14:35,100 --> 01:14:38,103 - Παρακαλώ, περάστε. - Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 928 01:14:38,103 --> 01:14:41,690 Μου είπαν ότι είσαι Νεοϋορκέζα. 929 01:14:41,690 --> 01:14:45,527 Όχι, απλώς δουλεύω εκεί. Από τη Λουιζιάνα είμαι. Γέννημα θρέμμα. 930 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - Εγώ από Βιρτζίνια. - Άντε! Είμαστε συγγενείς. 931 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 Ο Τεξ Ρίτερ έλεγε πάντα ότι η Βιρτζίνια είναι η μαμά του Τέξας. 932 01:14:51,867 --> 01:14:55,120 Δεν ξέραμε τον πατέρα. Υποπτευόμασταν ότι είναι η Λουιζιάνα. 933 01:14:55,954 --> 01:14:59,291 - Αρέσει στη μάνα μου. Εκείνη το σκέφτηκε. - Πολύ γλαφυρό. 934 01:14:59,958 --> 01:15:02,419 - Πλάκα έχεις. - Πολύ όμορφο σπίτι. 935 01:15:05,547 --> 01:15:08,300 Πώς πάει η καμπάνια, κύριε γερουσιαστά; 936 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 Για να είμαι ειλικρινής, η πολιτική είναι χόμπι για μένα. 937 01:15:14,306 --> 01:15:17,476 Δουλειά μου είναι να υπηρετώ τον Χριστό. 938 01:15:19,144 --> 01:15:24,816 Πολεμούν τη θρησκεία σ' αυτήν τη χώρα. Και κάποιοι λένε ότι φταίει η επιστήμη. 939 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 Η επιστήμη μάς έφερε ως εδώ. 940 01:15:27,778 --> 01:15:33,075 Πήρες ένα μικρό μάθημα περί ύβρεως με το Απόλλων 1, έτσι δεν είναι; 941 01:15:34,952 --> 01:15:38,288 Η επιστήμη με έφερε πιο κοντά στον Θεό. 942 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 Ο Κύριος έκανε έξι μέρες να δημιουργήσει τον κόσμο που ξέρουμε. 943 01:15:42,751 --> 01:15:48,090 Την έκτη μέρα, μας έδωσε την κυριαρχία. Προσωπικά, το βλέπω ως ευθύνη. 944 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 Φαίνεται ότι είσαι πιστός. 945 01:15:52,636 --> 01:15:57,558 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη απόδειξη πίστης από το κυνήγι των άστρων. 946 01:15:58,725 --> 01:16:03,146 "Οι ουρανοί διηγούνται τη δόξα του Θεού και το στερέωμα, το έργο των χεριών Του." 947 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 Από τους αγαπημένους Ψαλμούς της Τζολίν. 948 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 Οι άντρες μας, όταν γυρίζουν από το διάστημα, 949 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 πιστεύουν περισσότερο στον Θεό. 950 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 Μα όταν προσεληνωθούμε, 951 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 και χάρη στη δίδα Τζόουνς εδώ, θα μας παρακολουθεί ο κόσμος. 952 01:16:20,372 --> 01:16:24,793 Κι ελπίζω οι άνθρωποι παντού να νιώσουν τη θεία παρουσία. 953 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 Λοιπόν... 954 01:16:30,841 --> 01:16:36,138 Μου έδωσες σίγουρα τροφή για σκέψη. 955 01:16:44,855 --> 01:16:48,525 - Το πούλησες πάρα πολύ καλά. - Δεν πουλούσα τίποτα. 956 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 Για να ξέρεις, μπορείς να κερδίσεις τους άλλους όντας ο εαυτός σου. 957 01:16:59,077 --> 01:17:02,080 Δεν βιαζόμαστε, δεν χρειάζεται να πετάξουμε πίσω. 958 01:17:02,080 --> 01:17:03,916 Δεν ήταν πτήση αυτή. 959 01:17:15,302 --> 01:17:16,970 Έλα. Άνοιξε τα μάτια σου. 960 01:17:27,689 --> 01:17:28,941 Με εμπιστεύεσαι; 961 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 Κρατήσου. 962 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 Τώρα είναι το διασκεδαστικό. Γλίστρα να κατέβεις. 963 01:17:49,586 --> 01:17:50,754 Τέλεια. 964 01:18:36,967 --> 01:18:42,639 Είχα τις ενστάσεις μου για το πρόγραμμα της NASA στο παρελθόν. 965 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 Αλλά μετά από πολλή σκέψη και προσευχή, 966 01:18:48,187 --> 01:18:49,980 αποφάσισα να ψηφίσω ναι. 967 01:18:50,939 --> 01:18:51,940 Ναι! 968 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 Έλα. 969 01:18:57,404 --> 01:18:59,114 Έχω κάτι που πρέπει να δεις. 970 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 - Τι... - Ακολούθησέ με. 971 01:19:01,783 --> 01:19:05,329 Δεν ήξερα πώς θα πάει, γιατί ποτέ δεν ξέρεις μ' αυτούς. 972 01:19:05,329 --> 01:19:09,124 Δεν τον συμπαθούσα αυτόν πριν, αλλά τον συμπάθησα τώρα. 973 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 Εντάξει! 974 01:19:12,169 --> 01:19:17,049 - Πολύ σκοτεινά είναι. Φοβάμαι λίγο. - Φτάνουμε. Ναι, εδώ κοντά είναι. 975 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΩΣ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ! 976 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 Θέλαμε να σου δείξουμε την εκτίμησή μας. 977 01:19:22,721 --> 01:19:27,142 - Θεέ μου. Δεν έπρεπε. Δεν το πιστεύω. - Ευχαριστούμε. Ιδέα του Ουόλτερ. 978 01:19:27,142 --> 01:19:31,104 - Ουόλτερ; Το ξέρω ότι εσύ τα έκανες όλα. - Κάτι λίγο. Απλώς. 979 01:19:31,104 --> 01:19:32,689 - Βοήθησαν όλοι. - Όχι κι άσχημα. 980 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 Πριν το ξεχάσω. Ορίστε. 981 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 Φράσεις που μπορείς να πεις στο πρώτο σου βήμα. 982 01:19:53,710 --> 01:19:56,630 Ξέρω ότι σε ρωτούν όλοι. Σκέφτηκα να σου δώσω επιλογές. 983 01:19:57,464 --> 01:20:00,884 Σκόπευα να πω "Δείτε τι ωραίες πέτρες". 984 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 - Το 'χω, Κέλι. - Εντάξει. 985 01:20:04,555 --> 01:20:09,268 Σ' ευχαριστώ, πάντως. Και το εννοώ. Για όλα. 986 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 Κανείς δεν νοιάζεται για το πρόγραμμα πιο πολύ από τον Κόουλ Ντέιβις. 987 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 Χαίρομαι που βρήκε και κάτι άλλο να τον νοιάζει. 988 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 Ξέρω ότι δεν είμαι αστροναύτης, αλλά θα μου χαρίσεις έναν χορό; 989 01:20:44,761 --> 01:20:46,471 - Ναι. - Ναι; Έλα. 990 01:20:55,856 --> 01:20:59,318 Μετράς αντίστροφα μέχρι να γυρίσεις στο Μανχάταν; 991 01:20:59,902 --> 01:21:02,362 - Δεν θα το 'λεγα. - Ωραία. 992 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 Πάνω. Τέλεια. Ωραία. Κούνα το φως. 993 01:21:25,511 --> 01:21:30,641 Εντάξει, συνεχίστε. Μην ντρέπεστε. Συνεχίστε. Κι άλλο. 994 01:21:32,100 --> 01:21:34,269 Εκμεταλλευτείτε το. Ωραία. 995 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 Κυρίες μου, τι λέτε; 996 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - Λανς, είναι απίστευτο. - Τέλειο. 997 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 Θέλει λίγη σκόνη ακόμα και καλύτερους ηθοποιούς, 998 01:21:44,488 --> 01:21:48,200 αλλά την έχασα εκείνη τη μάχη. Θα το ξεπεράσω. 999 01:21:48,700 --> 01:21:53,372 Και στοπ. Εντάξει. Έχουμε τον Ήλιο μας. 1000 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 Πάντα ακολουθούσα σε κάθε πλεκτάνη σου, 1001 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 γιατί είχε πλάκα και ένιωθα ότι εξαπατούσαμε τους κακούς, 1002 01:22:00,295 --> 01:22:03,507 - αλλά αυτό είναι... - Το ξέρω. 1003 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 Κοντεύουμε. 1004 01:22:11,682 --> 01:22:14,726 Αυτό από μένα. Για την εκτόξευση. 1005 01:22:15,227 --> 01:22:19,314 - Υποσχέσου να περιμένεις μέχρι τότε. - Το υπόσχομαι. 1006 01:22:21,984 --> 01:22:25,988 - Να θυμάστε, δεν είστε τέρατα. - Θα βρίσκονται τόσο ψηλά; 1007 01:22:28,407 --> 01:22:32,911 {\an8}Πρέπει να φαίνεται ότι είναι στο φεγγάρι. Αλλά σ' ευχαριστώ για το σχόλιο. 1008 01:22:32,911 --> 01:22:37,207 {\an8}Μπαζ, πιο χαμηλά. Άρμστρονγκ, μη με κοιτάς για επιβεβαίωση. 1009 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - Να είσαι στο φεγγάρι. Εγώ δεν είμαι εδώ. - Το διασκεδάζει. 1010 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 Όλο με κοιτάζει. Μη φλερτάρεις, να είσαι στο φεγγάρι. 1011 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 Η επιστημονική φαντασία του χθες είναι το γεγονός του σήμερα. 1012 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 Οι μέθοδοι διαφέρουν, 1013 01:22:57,477 --> 01:23:02,399 αλλά το σημαντικό είναι ότι αύριο το πρωί ο άνθρωπος θα ξεκινήσει για το φεγγάρι. 1014 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 Καλησπέρα. Είμαι ο Ουόλτερ Κρόνκαϊτ. 1015 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 Την παραμονή της πρώτης προσελήνωσης της ανθρωπότητας, 1016 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 όλες οι προετοιμασίες συνεχίζονται ομαλά. 1017 01:23:24,004 --> 01:23:28,217 Η πρόγνωση του καιρού και η υγεία των αστροναυτών Νιλ... 1018 01:23:57,412 --> 01:23:58,539 Ναι; 1019 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 Ξέρεις πώς να πονέσεις κάποιον. 1020 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 Ούτε ένα τηλέφωνο; 1021 01:24:13,762 --> 01:24:16,557 - Δεν έχω το τηλέφωνό σου. - Το έσκασες. 1022 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 Αυτό ξέρεις να κάνεις. 1023 01:24:20,561 --> 01:24:24,398 Η εναλλακτική εκδοχή σου είναι λάθος. Κακώς συμμετείχα. Παραιτούμαι. 1024 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 Κάθισε. 1025 01:24:34,908 --> 01:24:39,121 Ποια θα είμαστε σήμερα; Για να δούμε. 1026 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΧΙΘΡΟΟΥ 1027 01:24:41,206 --> 01:24:46,420 Η Χέλεν Πάρκερ. Σίγουρα έχεις άψογη βρετανική προφορά. 1028 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 Θες να φύγεις και να γίνεις η Χέλεν; Ελεύθερα. 1029 01:24:52,843 --> 01:24:57,681 Η Χέλεν δεν χρειάζεται να ανησυχεί. Κανείς δεν σε κυνηγάει. 1030 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 Εκτός αν; 1031 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 Εκτός αν πεις ποτέ σε κανέναν ότι το Πρόγραμμα Άρτεμις ήταν αληθινό 1032 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 κι ότι η προσελήνωση ήταν ψέμα. 1033 01:25:08,275 --> 01:25:12,112 Σχετικά μ' αυτό, έχουμε αλλαγή σχεδίων. 1034 01:25:14,448 --> 01:25:17,951 Θα μεταδώσουμε την εναλλακτική εκδοχή. Ό,τι κι αν γίνει. 1035 01:25:17,951 --> 01:25:22,122 - Δεν θα μεταδίδατε ποτέ την αλήθεια. - Δεν είναι μια κούρσα για το φεγγάρι. 1036 01:25:22,122 --> 01:25:27,294 Είναι μια κούρσα για το ποια ιδεολογία θα κάνει κουμάντο. 1037 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 Ζήτησα από έναν δικό μου να πειράξει την κάμερα για να στέλνει μόνο ήχο. 1038 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 Θα συγχρονίσουμε τον ήχο με το δικό σας στήσιμο 1039 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 σε όλη τη διάρκεια. 1040 01:25:40,307 --> 01:25:44,895 Θα σε ευχαριστήσω πρώτος εκ μέρους της Αμερικής. 1041 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 Έλα, μη στεναχωριέσαι. Όλοι παίρνουν αυτό που θέλουν. 1042 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 Εσύ παίρνεις μια νέα ζωή, χωρίς παρελθόν να σε κυνηγάει. 1043 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 Κι ο κόσμος δεν θα χρειαστεί να κοιμηθεί κάτω από ένα κομμουνιστικό φεγγάρι. 1044 01:26:05,707 --> 01:26:12,381 Εντάξει. Καλεί ο Παναμάς. Βιάσου. Θα χάσεις την πτήση σου, Χέλεν. 1045 01:26:17,344 --> 01:26:21,348 Είναι ένα κλασικό γεύμα για αστροναύτες στις πτήσεις του Απόλλων. 1046 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 Χυλός βρόμης, φρυγανισμένο ψωμί 1047 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 κι ένα ειδικό ρόφημα μηδενικής βαρύτητας. Tang, το ενεργειακό ποτό για το πρωινό. 1048 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 Περισσότερη βιταμίνη C από την πορτοκαλάδα. 1049 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 Energy Tang, για διαστημάνθρωπους και γήινες οικογένειες. 1050 01:26:35,487 --> 01:26:40,158 Οι ειδήσεις του CBS παρουσιάζουν το Άνθρωπος στο Φεγγάρι. 1051 01:26:41,118 --> 01:26:46,290 Το επικό ταξίδι του Απόλλων 11 την παραμονή του ιστορικού γεγονότος. 1052 01:26:47,291 --> 01:26:52,421 Χορηγός η Western Electric, κατασκευάζει και προμηθεύει τα συστήματα Bell. 1053 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 Κι από τη Διεθνή Εταιρεία Χαρτιού, απ' όπου βγαίνουν καλές ιδέες... 1054 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 1055 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 Ο ΘΕΟΣ ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 1056 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}ΜΠΡΑΝΤΣ ΤΩΝ ΣΥΖΥΓΩΝ ΤΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 1057 01:28:25,931 --> 01:28:26,974 Τι κάνεις εσύ εδώ; 1058 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 Πρέπει να σου δείξω κάτι. 1059 01:28:34,523 --> 01:28:39,486 Θα ήταν ένα σχέδιο για τυχόν απρόοπτο. Έτσι το πούλησε. Ως δικλείδα ασφαλείας. 1060 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 Αν αποτυγχάναμε. 1061 01:28:43,282 --> 01:28:46,618 Χαίρομαι που μαθαίνω ότι δεν πίστεψες ποτέ σ' εμάς. 1062 01:28:47,119 --> 01:28:49,955 - Ξέρω ότι ταράχτηκες. Καταλαβαίνω... - Τι καταλαβαίνεις; 1063 01:28:49,955 --> 01:28:53,834 Πες μου τι καταλαβαίνεις. Γιατί δεν έχεις ιδέα από αλήθειες. 1064 01:28:53,834 --> 01:28:59,339 Αν πεις ψέματα γι' αυτήν την αποστολή, ό,τι θυσιάσαμε θα έχει πάει χαμένο. 1065 01:29:00,382 --> 01:29:06,054 Ξέρω ότι τα θαλάσσωσα. Το ξέρω. Αλλά δεν θα είχατε φτάσει εδώ χωρίς εμένα. 1066 01:29:06,054 --> 01:29:12,227 Θα μπορούσα να φύγω χθες βράδυ, μα δεν το έκανα. Γύρισα να το διορθώσω. 1067 01:29:14,396 --> 01:29:15,480 Τι να διορθώσεις; 1068 01:29:16,607 --> 01:29:21,195 Ο Μο πείραξε την κάμερα. Αν δεν φτιαχτεί, ο κόσμος θα δει αυτήν την εκδοχή. 1069 01:29:26,033 --> 01:29:27,576 Δεν είναι δικλείδα ασφαλείας. 1070 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 Ξέρεις να με φέρνεις προ τετελεσμένου. 1071 01:29:38,754 --> 01:29:40,380 Καλώς, ας τη φτιάξουμε. 1072 01:29:41,173 --> 01:29:44,718 Αλλά όταν τελειώσουν όλα, δεν θέλω να σε ξαναδώ μπροστά μου. 1073 01:29:58,982 --> 01:30:01,485 Αυτά συμβαίνουν όταν δουλεύεις για τον Νίξον. 1074 01:30:04,863 --> 01:30:05,948 Πήρα το βιβλίο σου. 1075 01:30:06,740 --> 01:30:09,952 - Το άνοιξες νωρίτερα. - Ήρθε την κατάλληλη στιγμή. 1076 01:30:18,460 --> 01:30:24,299 ...σωστή ατμόσφαιρα για εκτόξευση, που συνδυάζει οξυγόνο και άζωτο. 1077 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 60% οξυγόνο και 40% άζωτο στην ατμόσφαιρα. 1078 01:30:28,136 --> 01:30:32,975 Φυσικά, οι αστροναύτες αναπνέουν οξυγόνο μέσα από τις στολές τους. 1079 01:30:34,351 --> 01:30:39,273 Σύντομα θα γίνει άλλη μία δοκιμή όπου το πλήρωμα εκτόξευσης 1080 01:30:39,273 --> 01:30:45,737 και το πλήρωμα του σκάφους, μαζί με τον επικεφαλής Νιλ Άρμστρονγκ, 1081 01:30:45,737 --> 01:30:49,700 θα ελέγξουν ενδελεχώς το Σύστημα Έκτακτης Ανάγκης. Αυτό είναι το σύστημα... 1082 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 Υπέροχη μέρα για να γραφτεί ιστορία. 1083 01:30:52,536 --> 01:30:56,665 Θα καλύψουμε την εκτόξευση από εδώ και οι συνάδελφοι στο Χιούστον 1084 01:30:56,665 --> 01:31:00,210 θα καλύψουν την ιστορική πτήση υπό τις οδηγίες του Κέντρου Ελέγχου. 1085 01:31:07,759 --> 01:31:10,637 Παιδιά! Είναι χαλασμένος. 1086 01:31:11,138 --> 01:31:14,099 - Ο ενισχυτής εικόνας της κάμερας χάλασε. - Φτιάχνεται; 1087 01:31:14,099 --> 01:31:17,853 - Αν πάρω ένα εξάρτημα από τηλεόραση... - Έχει πολλές τηλεοράσεις εδώ. 1088 01:31:17,853 --> 01:31:22,149 Αυτές είναι παμπάλαιες. Χρειάζομαι καινούργια, έγχρωμη τηλεόραση. 1089 01:31:22,149 --> 01:31:25,903 - Πόσο γρήγορα μπορείς να βρεις; - Πόσο γρήγορα με πας σε ένα μαγαζί; 1090 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - Εγώ; - Έχει τρομερή κίνηση. 1091 01:31:27,905 --> 01:31:30,574 - Δεν μπορώ. Έχω δουλειά. - Δώσ' μου τα κλειδιά. 1092 01:31:31,992 --> 01:31:35,162 Καλά, θα καθυστερήσω. Γρήγορα. Φύγετε. 1093 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 Τα ξενοδοχεία είναι πλήρη. 1094 01:31:42,377 --> 01:31:47,132 Το Διαστημικό Κέντρο έχει τόσο κόσμο, που δεν μπορείς να κουνηθείς. 1095 01:31:51,929 --> 01:31:54,306 - Κέλι, πιο σιγά. - Είστε εντάξει πίσω; 1096 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - Ναι. - Όχι. 1097 01:31:57,893 --> 01:31:59,394 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 1098 01:32:03,815 --> 01:32:05,651 Να το. Το μαγαζί είναι εκεί. 1099 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 - Όχι! - Είναι κλειστά. 1100 01:32:23,418 --> 01:32:26,255 - Κλειστά. - Τι; Όχι, δεν είναι. 1101 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 Κέλι. 1102 01:32:29,424 --> 01:32:32,344 - Τι περιμένετε; Άντε! - Ναι. Εντάξει. 1103 01:32:37,558 --> 01:32:39,059 - Αυτήν. Τέλεια. - Ναι. 1104 01:32:39,059 --> 01:32:41,728 - Θα βοηθούσα, αλλά δεν είμαι ψηλός. - Έλα. 1105 01:32:42,521 --> 01:32:45,232 - Ωραία. Σιγά σιγά. - Ελάτε, παιδιά. 1106 01:32:47,609 --> 01:32:51,530 - Θεέ μου. Δεν γίνεται να πάω φυλακή. - Αφήστε το σ' εμένα. 1107 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 Είναι καλή. 1108 01:33:06,795 --> 01:33:07,838 Ναι. 1109 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 Καλό δρόμο, παιδιά. 1110 01:33:58,430 --> 01:34:03,644 Σε περίπου πέντε λεπτά θα δούμε τον επικεφαλής Νιλ Άρμστρονγκ 1111 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 να περνάει την πόρτα, σε ύψος 100 μέτρων. 1112 01:34:22,704 --> 01:34:27,543 Το βαν που τους μεταφέρει θα κάνει γύρω στα 15 λεπτά να φτάσει. 1113 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 Μετά οι αστροναύτες θα μπουν στον έναν από τους δύο ανελκυστήρες 1114 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 για να ανέβουν 100 μέτρα ψηλά, στην εξέδρα εκτόξευσης, 1115 01:34:36,009 --> 01:34:39,555 και στη συνέχεια θα εισέλθουν στο σκάφος. 1116 01:34:43,725 --> 01:34:47,020 - Είμαστε πανέτοιμοι. - Το Κέντρο Ελέγχου λέει να μπει αυτό. 1117 01:34:50,649 --> 01:34:53,610 - Αφήστε τον να περάσει. - Έγινε. Πήγαινε. 1118 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 Πρέπει να αρχίσουμε τη διαδικασία εκτόξευσης. 1119 01:34:59,199 --> 01:35:01,827 - Δώσ' του ένα λεπτό. - ...100 μέτρα. 1120 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 Κι οι τρεις αστροναύτες έχουν επιβιβαστεί. 1121 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 Πριν λίγα λεπτά, ο Μπαζ Όλντριν μπήκε και κάθισε στο κέντρο... 1122 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 Μαθαίνω ότι σφραγίστηκε η καμπίνα. Ξεκίνησε η αντίστροφη μέτρηση. 1123 01:35:12,671 --> 01:35:15,716 Σε αυτές τις θέσεις θα απογειωθούν. 1124 01:35:16,425 --> 01:35:20,304 - Πλήρωμα, μας ακούτε; - Πεντακάθαρα. 1125 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - Καλημέρα, Νιλ. - Έφυγε η γέφυρα. 1126 01:35:22,556 --> 01:35:27,102 - Καλώς ήρθατε. - Ο Απόλλων 11, έτοιμος σε 10 λεπτά. 1127 01:35:27,811 --> 01:35:28,896 Εντάξει. 1128 01:35:33,025 --> 01:35:33,984 Ήρθε. 1129 01:35:35,110 --> 01:35:38,447 Συνδέθηκε. Τουλάχιστον έτσι νομίζω. 1130 01:35:39,031 --> 01:35:40,157 Στου, τι θα πει αυτό; 1131 01:35:42,075 --> 01:35:45,120 Είχα λίγα δευτερόλεπτα μόνο. Δεν πρόλαβα να το τεστάρω. 1132 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 Καλά. Κάθισε. 1133 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 Ακούστε όλοι! 1134 01:36:02,179 --> 01:36:06,600 Ό,τι κι αν γίνει σήμερα, θα στηρίξω όποια απόφαση πάρετε. 1135 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 Πάνω από 400.000 άνθρωποι δούλεψαν για μια δεκαετία 1136 01:36:11,230 --> 01:36:16,026 για να κρατήσει ένας άνθρωπος την υπόσχεσή του. Οπότε ας την κρατήσουμε. 1137 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 Εντάξει. Πείτε μου πότε είμαστε έτοιμοι. 1138 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 Ελήφθη. Αναμείνατε όλοι για τελική έγκριση. 1139 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - MACE. - Έτοιμοι. 1140 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - ECS. - Έτοιμοι. 1141 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - EPS. - Έτοιμοι. 1142 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - Ακολουθία. - Έτοιμοι. 1143 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - GNS. - Έτοιμοι. 1144 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - SCS. - Τώρα είναι το καλύτερο. 1145 01:36:33,502 --> 01:36:39,383 Τους ρωτούν έναν έναν, και κάθε ένας πρέπει να πει "Έτοιμοι" ή "Όχι έτοιμοι". 1146 01:36:39,383 --> 01:36:44,263 - Κάθε ένας μπορεί να το σταματήσει. - CFAT, CSE, μου δίνετε μια απάντηση; 1147 01:36:44,263 --> 01:36:47,516 - CSE, έτοιμοι. - Εντάξει, Αετός έτοιμος. 1148 01:37:02,990 --> 01:37:06,910 - CBTS, εδώ CSA 9. - Είκοσι δευτερόλεπτα. 1149 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 Δεκαπέντε. Μέτρηση εσωτερικά. 1150 01:37:12,916 --> 01:37:16,587 Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά... 1151 01:37:18,672 --> 01:37:20,340 Ξεκινά η ανάφλεξη. 1152 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1153 01:37:37,316 --> 01:37:38,775 Όλες οι μηχανές στο φουλ. 1154 01:38:07,471 --> 01:38:09,431 Απογείωση. Έχουμε απογείωση. 1155 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 Έφυγε ο πύργος. 1156 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 Χιούστον, αναλαμβάνετε. 1157 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 Ήρθε ο Μο Μπέρκους. Σας θέλει. 1158 01:39:37,811 --> 01:39:41,773 Ο Απόλλων 11 έφυγε. 400.000 χιλιόμετρα μακριά, 1159 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 {\an8}το φεγγάρι αναμένει την πρώτη άφιξη του ανθρώπου. 1160 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 Η πτήση θα διαρκέσει τρεις μέρες. 1161 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 Για να φτάσει το σκάφος εκεί... 1162 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 Η Κέλι μού τα είπε όλα. 1163 01:39:57,080 --> 01:39:58,582 Μπραβίσιμο. 1164 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 - Πάψε. - Γράφτηκε ιστορία. 1165 01:40:00,334 --> 01:40:06,006 Γεια σου, Χέλεν. Συγγνώμη. Κέλι. Έμαθα ότι γύρισες, οπότε γύρισα κι εγώ. 1166 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 Έριξα μια ματιά στο σκηνικό του φεγγαριού 1167 01:40:11,929 --> 01:40:16,225 και είναι τέλειο. Μπράβο σας. 1168 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω να παίξεις μια ψεύτικη εκδοχή; 1169 01:40:19,436 --> 01:40:22,940 - Θα πάω στους δημοσιογράφους τώρα. - Κόουλ. 1170 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 Πήγαινε. Δείξ' τους το σκηνικό. 1171 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 Αλλά να ξέρεις ότι κανείς δεν θα εμπιστευτεί ποτέ ξανά τη NASA. 1172 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 Είναι ζήτημα εθνικής ασφάλειας. 1173 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 Η μετάδοση πρέπει να γίνει σε ελεγχόμενο σκηνικό. 1174 01:40:46,004 --> 01:40:48,549 Εσύ ειδικά θα έπρεπε να το κατανοείς. 1175 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 Δεν μιλάμε πια μόνο για την προσελήνωση, 1176 01:40:53,178 --> 01:40:58,725 αλλά για τον κόσμο που βλέπει την Αμερική να νικά τη Ρωσία στην τηλεόραση. 1177 01:41:05,065 --> 01:41:06,441 Θα χάσω την πτήση μου. 1178 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 Θα επιστρέψω έγκαιρα για τη μετάδοση από το φεγγάρι. 1179 01:41:13,365 --> 01:41:18,161 Σκέφτηκα να τη δω εδώ. Μαζί σου, Κέλι. Στο φεγγάρι. 1180 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 Γράφουμε ιστορία. 1181 01:42:01,538 --> 01:42:05,792 Ό,τι είπες για μένα είναι αλήθεια. Είμαι απατεώνισσα. Πάντα ήμουν. 1182 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 Δεν με λένε καν Κέλι. 1183 01:42:13,050 --> 01:42:18,972 Όσα σου είπα για τη μαμά μου κι εμένα, που πουλούσαμε πόρτα πόρτα, ήταν αλήθεια. 1184 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 Κάναμε όλο κομπίνες. 1185 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 Ξεκινήσαμε από χαμηλά κι ανεβήκαμε. 1186 01:42:25,646 --> 01:42:29,650 Στα μεσιτικά και τις ασφάλειες. Και... 1187 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 Όταν ήμουν 16, ένας τύπος στη Βόρεια Ντακότα τράβηξε όπλο. 1188 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 Κι η μαμά μου τράβηξε πρώτα το δικό της και τον σκότωσε. 1189 01:42:39,076 --> 01:42:44,957 Και μου είπε να τρέξω και το έκανα. Και πήγε φυλακή και δεν την ξαναείδα ποτέ. 1190 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 Κι έκανα πλαστογραφίες και είχα ψεύτικα ονόματα για να βρω δουλειά. 1191 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 Και στη Νέα Υόρκη ανακάλυψα τη διαφήμιση. 1192 01:42:56,593 --> 01:43:01,139 Ήταν σαν τις κομπίνες που μου είχε μάθει η μαμά μου, αλλά νόμιμο. 1193 01:43:04,601 --> 01:43:09,690 Είπα ψέματα σε πολύ κόσμο. Τα χειρότερα ήταν όσα είπα σ' εμένα. 1194 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 Ότι όλοι αυτό κάνουν. Ότι είναι ένα παιχνίδι. 1195 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 Αλλά ήρθα εδώ... 1196 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 και γνώρισα εσένα. 1197 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 Έμαθα πώς είναι να συμμετέχεις σε κάτι αληθινό. 1198 01:43:33,881 --> 01:43:38,010 Ο Μο μού πρόσφερε τρόπο να σβήσω το παρελθόν. Νόμιζα πως αυτό ήθελα, αλλά... 1199 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 Δεν θέλω πια να κρύβομαι. 1200 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 Ο Μο είναι άξιος αντίπαλος, αλλά βρήκε τον μάστορά του. 1201 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 Αυτή θα είναι η τελευταία φορά που παίρνω με κόλπα αυτό που θέλω. 1202 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 Το υπόσχομαι. 1203 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 Μπορείς να το κάνεις χωρίς ψέματα; 1204 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - Με τίποτα. - Το φαντάστηκα. 1205 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 Ποιο είναι το σχέδιο; 1206 01:44:22,513 --> 01:44:27,017 - Γιατί συναντηθήκαμε εδώ; - Ο Μο βάζει κοριούς, είναι παντού. 1207 01:44:27,017 --> 01:44:31,396 Ο Μο δεν ξέρει ότι φτιάξαμε την κάμερα. Το σχέδιό μας είναι το εξής. 1208 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 Πρέπει να τον πείσουμε ότι μεταδίδουμε την ψεύτικη προσελήνωση, 1209 01:44:35,108 --> 01:44:37,194 ενώ θα είναι η αληθινή. 1210 01:44:37,903 --> 01:44:42,449 Μπορούμε να πειράξουμε τον εξοπλισμό για να στείλει τις πραγματικές εικόνες; 1211 01:44:43,450 --> 01:44:46,912 Ελάτε. Εσείς βρήκατε τρόπο να πατήσουμε στο φεγγάρι! 1212 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 Καλά, θεωρητικά, μπορούμε να ανακατευθύνουμε το σήμα 1213 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 για να λαμβάνει μόνο του Κέντρου Ελέγχου. 1214 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 Και το συγχρονίζουμε με το δικό μας. 1215 01:45:01,385 --> 01:45:05,848 Παιδιά! Ο Μο Μπέρκους έστειλε αυτούς να ελέγξουν τη μετάδοση. 1216 01:45:05,848 --> 01:45:08,475 - Ο Μο... - Ο Μο Μπέρκους. 1217 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 Κανείς σας δεν ειδοποιήθηκε; 1218 01:45:12,312 --> 01:45:14,231 Τέλεια. Πού είναι η κάμερα; 1219 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 Είσαι καλά; 1220 01:45:20,654 --> 01:45:22,072 Μπορείτε να βιαστείτε; 1221 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 Ντον, σβήσε το τσιγάρο. 1222 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 Συγγνώμη. Δεν έχω ξανακαπνίσει. 1223 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 Δεν μ' αρέσει. 1224 01:45:32,666 --> 01:45:37,462 - 11, εδώ Χιούστον. Έτοιμοι για τροχιά. - Επιβεβαιώνω. Πάμε προς το φεγγάρι. 1225 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 Απόλλων 11, εδώ Χιούστον. 1226 01:45:39,339 --> 01:45:43,343 Όλα τα συστήματα φαίνονται εντάξει. Θα κρυφτείτε, τα λέμε στην άλλη πλευρά. 1227 01:45:43,343 --> 01:45:47,723 Και χάσαμε το σήμα καθώς ο Απόλλων 11 πάει πίσω από τη Σελήνη. 1228 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 Είναι 03:30 ώρα Ανατολικής Ακτής. 1229 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 Στις 03:46 θα πρέπει να λάβουμε το πρώτο σήμα από τη σεληνάκατο. 1230 01:45:55,898 --> 01:46:01,195 Παρακολουθούν εκατοντάδες εκατομμύρια. Μπορεί και 400 εκατομμύρια άνθρωποι 1231 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 να βλέπουν απόψε τη μετάδοση του σπουδαιότερου γεγονότος... 1232 01:46:05,032 --> 01:46:06,074 Παιδιά. 1233 01:46:07,576 --> 01:46:08,911 Εντάξει. Πάμε. 1234 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 Λίγο ακόμα. Μπράβο, παιδιά. 1235 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 Όταν ακούσετε τη φωνή μου, θα ακούτε τον Θεό. 1236 01:46:28,013 --> 01:46:31,308 - Είναι ψεύτικο φεγγάρι, μα για τον κόσμο... - Πάμε! 1237 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 Να θυμάστε πού έμεινα. 1238 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 Η κυβέρνηση σας σας ευχαριστεί για τη δουλειά που θα εκτελέσετε. 1239 01:46:37,272 --> 01:46:38,857 Μην τα σκατώσετε. 1240 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 Τι θέλει εδώ αυτή η αηδία; 1241 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - Έλεος. - Συγγνώμη. 1242 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 Εδώ πίνουμε Tab κι αυτή είναι η θέση μου. 1243 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - Κέλι, ανάλαβέ το. - Σ' ευχαριστώ πολύ. 1244 01:46:50,494 --> 01:46:55,165 Αυτές οι οθόνες είναι η δική μας λήψη. Εντάξει. Και μετά... 1245 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}Εδώ είναι η ζωντανή μετάδοση. 1246 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}ΑΠΟΛΛΩΝ XI ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 1247 01:46:59,628 --> 01:47:02,548 - Μάλιστα. - Τζόζεφ, κάθομαι. 1248 01:47:02,548 --> 01:47:06,301 - Έλεος. Σοβαρολογείς; - Είμαι ο σκηνοθέτης, Λανς Βέσπερτιν. 1249 01:47:09,137 --> 01:47:13,350 - Μην είσαι στα πόδια μου. - Θα έλεγα ότι χάρηκα, αλλά θα είναι ψέμα. 1250 01:47:13,350 --> 01:47:16,311 - Έφτασε το περιστέρι. - Ελήφθη. 1251 01:47:19,606 --> 01:47:24,570 - Λογικά τον λαμβάνεις τώρα, Χιούστον. - Αετέ, σε λαμβάνουμε. Όλα καλά. Όβερ. 1252 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 Βλέπουμε τη Γη από το παράθυρό μας. 1253 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 Κέντρο, έτοιμοι για προσελήνωση. 1254 01:47:32,995 --> 01:47:35,664 Ελήφθη. Προχωρήστε. 900 μέτρα. 1255 01:47:36,832 --> 01:47:38,709 Αετέ, όλα είναι εντάξει. 1256 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 Οι έλεγχοι θέσης δείχνουν ότι είμαστε λίγο μακριά. 1257 01:47:55,184 --> 01:47:58,604 - 420 μέτρα. Όλα εντάξει. - Πρόγραμμα P30. 1258 01:47:58,604 --> 01:48:03,525 6 και 2-5. Περίπου 250 μέτρα. Επιβράδυνση. 1259 01:48:06,069 --> 01:48:11,241 Κέντρο, εδώ Αετός. Η Θάλασσα της Γαλήνης είναι πιο βραχώδης απ' όσο περιμέναμε. 1260 01:48:11,950 --> 01:48:15,412 - Πρέπει να πάμε 300 μέτρα πιο μακριά. - Παιδιά! 1261 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 Πού βρισκόμαστε; 1262 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - Έχουν καύσιμα για 15''. - Θα το ματαιώσουν. 1263 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 Ο Νιλ θα τα καταφέρει αν τον αφήσουν. 1264 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 ΚΑΥΣΙΜΑ (%) 1265 01:48:24,254 --> 01:48:28,217 Αναμείνατε. Υπολογίζουμε τι θα γίνει με το καύσιμο. 1266 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 Μας λένε πως φτάνουν για 15''. Ετοιμαστείτε για ματαίωση. 1267 01:48:33,764 --> 01:48:38,435 Έχουμε επιτυχείς δοκιμές σε τόσο χρόνο. Αφήστε τους να προχωρήσουν. 1268 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 30 δεύτερα. 1269 01:48:42,731 --> 01:48:44,399 - Ψέματα. - Είπες ψέματα. 1270 01:48:44,983 --> 01:48:49,321 - Έμαθα κάτι νέα κόλπα. Καθίστε. - Στο εξής θα λέμε μόνο για καύσιμα. 1271 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 Έλα. 1272 01:48:52,783 --> 01:48:54,618 Αετέ, όλα εντάξει. Προχωράτε. 1273 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 420 μέτρα. Όλα εντάξει. 1274 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 100 μέτρα, κάτω με τέσσερα. 1275 01:49:02,417 --> 01:49:05,879 - 30 δεύτερα. - Κάτω 2,5. Μπροστά. 1276 01:49:06,463 --> 01:49:08,257 - Μπροστά. Ωραία. - Ελήφθη. 1277 01:49:10,300 --> 01:49:13,804 11 μπροστά. Ωραία κάθοδος. 60 μέτρα, 4,5 κάτω. 1278 01:49:13,804 --> 01:49:17,599 5,5 κάτω, 9 μπροστά. Ωραία. 1279 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΣΕΛΗΝΗ 1280 01:49:31,154 --> 01:49:32,281 Λυχνία επαφής. 1281 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 Διακοπή κινητήρα. 1282 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 Κέντρο; 1283 01:49:52,926 --> 01:49:56,597 Εδώ Βάση της Γαλήνης. Ο Αετός προσγειώθηκε. 1284 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 Ελήφθη, Γαλήνη, σας ακούμε στη Γη. 1285 01:50:06,064 --> 01:50:09,776 Εδώ κάποιοι άρχισαν να μελανιάζουν. Τώρα ανασαίνουμε ξανά. 1286 01:50:16,575 --> 01:50:19,411 Θα έχουμε δουλειά για λίγο. 1287 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 Εντάξει. Πάμε. 1288 01:50:25,959 --> 01:50:28,545 Συγκεντρωθείτε. Είμαστε στα μισά. 1289 01:50:29,922 --> 01:50:34,927 Αναλαμβάνουμε εμείς. Ευχαριστούμε. Στις θέσεις σας όλοι! Να είστε έτοιμοι. 1290 01:50:34,927 --> 01:50:38,472 - Να είστε έτοιμοι! - Έντβαρντ, κατέβα από το πλατό. Έλεος. 1291 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 Έντβαρντ, τελειώσαμε. Τέλος. Τέρμα οι διορθώσεις. 1292 01:50:42,392 --> 01:50:46,813 - Εσύ επαναλαμβάνεις μόνο; - Όχι. Αυτό είναι το σύστημά μας. 1293 01:50:54,029 --> 01:50:55,531 Κατεβαίνει η κάμερα. 1294 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 1295 01:51:02,329 --> 01:51:07,000 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1296 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 Λαμβάνουμε εικόνα στην τηλεόραση. 1297 01:51:13,340 --> 01:51:18,053 - Έχετε καλή εικόνα, έτσι; - Έχει μεγάλη αντίθεση. 1298 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 Ελήφθη, άνοιξε ο διακόπτης. 1299 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 Και σας ακούμε πεντακάθαρα. 1300 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 Ελήφθη. 1301 01:51:31,066 --> 01:51:35,779 Μπορείτε να επαληθεύστε τη θέση, το άνοιγμα που θέλει η κάμερα; 1302 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 Αναμείνατε. 1303 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 Άρμστρονγκ, ετοιμάσου για αποβίβαση. 1304 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 Προστατευτικά. 1305 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 Ανοίγω την πόρτα για έξοδο. 1306 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 Εντάξει, Νιλ, σε βλέπουμε να κατεβαίνεις τη σκάλα. 1307 01:52:13,233 --> 01:52:15,110 Εντάξει. Αριστερά. 1308 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 Και δεξιά. 1309 01:52:20,991 --> 01:52:26,288 Αριστερά και δεξιά. Βγάλε το αριστερό πόδι. 1310 01:52:26,288 --> 01:52:33,086 Σιγά σιγά. Κατέβα. Και πάτα. 1311 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 Πώς ξέρεις από πριν τι θα κάνει; 1312 01:52:35,547 --> 01:52:39,218 Η NASA το έκανε πρόβες και η Κέλι πήρε το υλικό. 1313 01:52:40,135 --> 01:52:43,764 Το έκλεψε. Προσέλαβα τους σωστούς. 1314 01:52:45,140 --> 01:52:46,517 Ωραία, πάμε. 1315 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}ΛΗΨΗ - ΜΕΤΑΔΟΣΗ 1316 01:52:49,937 --> 01:52:51,980 Είναι ολόιδιο. Απίστευτο. 1317 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 Είμαι στη βάση της σκάλας. 1318 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 Η σκάλα εισχωρεί στην επιφάνεια μόνο λίγα εκατοστά, 1319 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 αν και φαίνεται να υπάρχουν πολύ ψιλοί κόκκοι σκόνης όταν κοιτάς από κοντά. 1320 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 Σχεδόν σαν πούδρα. Είναι πολύ ψιλή. 1321 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 Θα κατέβω τώρα. 1322 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο... 1323 01:53:25,514 --> 01:53:28,892 ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα. 1324 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 Δεν θα σκεφτόμασταν κάτι τόσο καλό. 1325 01:53:37,901 --> 01:53:38,902 Ναι. 1326 01:53:40,779 --> 01:53:44,199 - Το έλεγε το σενάριο; - Όχι. 1327 01:53:45,576 --> 01:53:46,702 Ωραία ατάκα. 1328 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 Είναι πολύ απλό να κατέβεις τα σκαλιά. 1329 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 Ο Νιλ ετοιμάζει την πλακέτα. 1330 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 "Ένας άνθρωπος από τον πλανήτη Γη 1331 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 πάτησε πρώτη φορά το πόδι του εδώ τον Ιούλιο του 1969 μ.Χ. 1332 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 Ερχόμαστε ειρηνικά εκ μέρους των ανθρώπων." 1333 01:54:11,268 --> 01:54:16,523 - Έτοιμοι για την κάμερα; - Εδώ Χιούστον. Το κάδρο είναι εντάξει. 1334 01:54:16,523 --> 01:54:20,819 - Θέλουμε να το στρέψεις λίγο δεξιά. Όβερ. - Εντάξει. 1335 01:54:21,778 --> 01:54:25,616 Παραπήγε δεξιά. Το φέρνεις λίγες μοίρες αριστερά; 1336 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 Εντάξει. Ωραία, Νιλ. 1337 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 Κολούμπια, εδώ Χιούστον. 1338 01:54:36,627 --> 01:54:40,214 Ο Νιλ Άρμστρονγκ είναι στο φεγγάρι εδώ και 45 λεπτά. 1339 01:54:40,797 --> 01:54:45,677 Βάση της Γαλήνης, εδώ Χιούστον. Μπορούμε να σας δούμε μια στιγμή μαζί στην κάμερα; 1340 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}Ο πρόεδρος των ΗΠΑ θα ήθελε να σας πει δυο λόγια. Όβερ. 1341 01:54:50,474 --> 01:54:55,979 - Μεγάλη μας τιμή. - Σας ακούμε, κ. πρόεδρε. Χιούστον, τέλος. 1342 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 Γεια σας, Νιλ και Μπαζ. 1343 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 Σας μιλάω από το τηλέφωνο στο Οβάλ Δωμάτιο του Λευκού Οίκου. 1344 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 Έχουν πράκτορες παντού. 1345 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 Αυτό είναι το πιο ιστορικό τηλεφώνημα που έχει γίνει ποτέ. 1346 01:55:10,536 --> 01:55:14,665 - Και καθώς μας μιλάτε... - Μου θυμίζει πολύ εσένα. 1347 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 Μην το λες αυτό. Μην αστειεύεσαι με τέτοια. 1348 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 Περιμένουμε όσο φλυαρεί ο πρόεδρος. Μην κινείστε. 1349 01:55:22,339 --> 01:55:28,387 - Άρμστρονγκ, για σένα το λέω. - Για μια ανεκτίμητη στιγμή στην ιστορία... 1350 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 Κένεντι, μιλάτε απευθείας. 1351 01:55:32,432 --> 01:55:36,395 Κόουλ, λαμβάνεις εικόνα; Το φωτάκι λήψης δεν είναι αναμμένο. 1352 01:55:37,062 --> 01:55:39,565 Τι εννοείς, Νιλ; Δεν δουλεύει; 1353 01:55:39,565 --> 01:55:44,528 Εσύ πες μου. Έχετε εικόνα; Η κάμερα βγάζει ένδειξη μπαταρίας. 1354 01:55:44,528 --> 01:55:48,949 - Μάλλον τα 'φτυσε. Μας βλέπετε ακόμα; - Ναι, σας βλέπουμε. 1355 01:55:50,826 --> 01:55:54,371 Μισό λεπτό, Νιλ. Ο Νιλ λέει πως δεν ανάβει το φωτάκι. 1356 01:55:54,371 --> 01:55:57,916 - Σίγουρα δουλεύει; - Έβαλα το εξάρτημα. Πρέπει να δουλεύει. 1357 01:55:57,916 --> 01:56:00,294 - Αλλά; - Βιαζόμουν. 1358 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 Να πάρει. 1359 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 Τι συμβαίνει; 1360 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 Δεν είμαστε σίγουροι ότι δουλεύει η κάμερα. 1361 01:56:11,096 --> 01:56:17,352 Μάλλον βλέπουμε το σήμα σας. Αυτό που βλέπετε είναι σαν το σκηνικό σας; 1362 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 Δεν καταλαβαίνω αν είμαστε εμείς. 1363 01:56:22,024 --> 01:56:25,152 Κάντε δοκιμή. Πείτε σε έναν δικό σας να κουνηθεί. 1364 01:56:26,111 --> 01:56:28,614 Δεν μπορώ. Είναι όλοι εδώ. 1365 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - Τι διάολο είναι αυτό; - Δεν ξέρω. 1366 01:56:49,593 --> 01:56:52,304 - Κοντεύει να μπει στο πλάνο. - Ναι! 1367 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 Αυτό είναι στο σενάριο; 1368 01:56:56,391 --> 01:57:00,646 - Τζόζεφ, είχαμε νέες σελίδες; - ...εκπροσωπώντας όχι μόνο τις ΗΠΑ, 1369 01:57:00,646 --> 01:57:02,898 αλλά την ειρήνη μεταξύ των εθνών. 1370 01:57:07,236 --> 01:57:09,863 Μίστσιφ! Θεέ μου. Γατούλη! 1371 01:57:09,863 --> 01:57:12,533 - Μίστσιφ! - Πού πας; 1372 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - Μίστσιφ. - Κέλι. 1373 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - Έλα εδώ. - Η γάτα; 1374 01:57:16,620 --> 01:57:17,996 Έλα εδώ. 1375 01:57:26,547 --> 01:57:27,714 Την ξέρεις; 1376 01:57:30,217 --> 01:57:34,096 - Γατούλη! - Έλα. Έλα, μωρή ψωρόγατα! 1377 01:57:35,722 --> 01:57:37,224 - Έλα! - Όχι! 1378 01:57:39,476 --> 01:57:43,689 Κέλι, τι διάολο συμβαίνει εκεί; Κέλι; 1379 01:57:44,648 --> 01:57:47,901 - Πήγαινε από πίσω! - Μίστσιφ! 1380 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 Γατούλη! 1381 01:57:50,320 --> 01:57:53,699 - Πιάσ' τον! Πάμε. - Πάμε! Έλα. 1382 01:57:56,326 --> 01:58:00,038 Έλα εδώ. Όλα καλά. Μίστσιφ. Έλα εδώ. 1383 01:58:00,038 --> 01:58:04,501 Βγάλτε τον σκασμό! Έλα, γατούλη. Έλα, ψιψίνε μου. Με ξέρεις. 1384 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 Όχι! 1385 01:58:21,476 --> 01:58:27,065 Ευχαριστώ πολύ κι ανυπομονώ, όπως όλοι, να σας δω στο Χόρνετ την Πέμπτη. 1386 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 Ανυπομονώ κι εγώ, κύριε. 1387 01:58:35,949 --> 01:58:39,828 - Οι δικοί σας είναι. - Ναι! Οι δικοί μας είναι! 1388 01:58:43,916 --> 01:58:47,961 Το ξέρω ότι το ξέρετε. Απλώς θυμίζω σε όλους τι κάνουμε. 1389 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 Οι δικοί μας είναι. 1390 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 Συνεχίστε. 1391 01:58:58,430 --> 01:59:01,767 - Τι βλέπω εδώ; - Το φεγγάρι. 1392 01:59:03,477 --> 01:59:07,856 - Νιλ, εδώ Χιούστον. Πήρατε το φιλμ; - Είναι όντως το φεγγάρι; 1393 01:59:07,856 --> 01:59:14,154 - Ναι. Και πήραμε περίπου 10 κιλά... - Μα φαίνεται ψεύτικο. 1394 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}από προσεκτικά επιλεγμένα δείγματα. 1395 01:59:18,867 --> 01:59:21,203 Χιούστον. Ελήφθη, μπράβο. Τέλος. 1396 01:59:21,203 --> 01:59:25,415 Ανεπίσημος χρόνος εκτός επιφάνειας, 111:37:32 ώρες. 1397 01:59:31,255 --> 01:59:34,925 - Δεν περίμενα να δω το φεγγάρι από κοντά. - Ούτε εγώ, Ουόλτερ. 1398 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 - Δεν το κατάλαβα. - Συγγνώμη. 1399 01:59:44,059 --> 01:59:46,144 - Όχι σαν την άλλη φορά. - Όχι πάνω μας. 1400 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 Στα πολωνικά λέμε "να ζντρόβιε". 1401 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 - Εντάξει. Να ζντρόβιε. - Εντάξει. Κέλι. 1402 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - Κέλι. - Καλύτερα είναι. 1403 01:59:52,943 --> 01:59:56,196 - Ναι; Τι; - Πες το. Μία φορά. 1404 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 Είσαι ο καλύτερος σκηνοθέτης. 1405 01:59:58,282 --> 02:00:03,912 Είμαι. Ξέρω πως δεν πρέπει να το πούμε, αλλά θα ήταν τέλειο για το βιογραφικό μου. 1406 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 Αν πει κανείς σας κουβέντα, 1407 02:00:06,373 --> 02:00:11,545 θα περάσετε την υπόλοιπη ζωή σας σε ένα σκοτεινό κελί σε ένα άγνωστο νησί. 1408 02:00:13,714 --> 02:00:16,008 Ως συνοδεία της σαμπάνιας, 1409 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 εκ μέρους της κυβέρνησης των ΗΠΑ, πιείτε και λίγο ουίσκι. 1410 02:00:19,845 --> 02:00:22,431 - Έντβαρντ. - Θα πάρω ένα. 1411 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 Έστησα τηλεοπτικό σόου ενός δις για να το δει ένας θεατής. 1412 02:00:25,475 --> 02:00:30,272 - Ελπίζω να το ευχαριστήθηκες. - Ήταν η... τέλεια αποτυχία. 1413 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 - Ακριβώς. Εις υγείαν. - Εις υγείαν. 1414 02:00:36,945 --> 02:00:38,488 Να σου πω λίγο; 1415 02:00:40,741 --> 02:00:45,204 Λίγοι είναι αυτοί που παράκουσαν τις εντολές μου και βγήκαν ζωντανοί. 1416 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 Αλλά λίγοι είναι και αυτοί που με έχουν σώσει. 1417 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 Θα ήταν δύσκολο να εξηγήσω πώς βρέθηκε το γατί στο φεγγάρι. 1418 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 Είσαι ηρωίδα της Αμερικής. 1419 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 Μπράβο σου. 1420 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 Γεμίσαμε δημοσιογράφους εδώ. 1421 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 Δεν μπορούμε να μαζέψουμε πριν την προσθαλάσσωση. 1422 02:01:07,726 --> 02:01:12,272 Στο μεταξύ, καταστρέψτε κάθε έγγραφο που σχετίζεται με τα γυρίσματα. 1423 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 Το όνομά σου θα σβηστεί από τα βιβλία της ιστορίας. 1424 02:01:15,901 --> 02:01:18,278 Η ιστορία θα ξαναγραφτεί. 1425 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - Άρα, είμαι ελεύθερη. - Είσαι. 1426 02:01:23,700 --> 02:01:29,248 Αν και θα χρειαζόμουν κάποια σαν εσένα για ένα μελλοντικό σχέδιο. 1427 02:01:30,999 --> 02:01:34,795 - Όχι, ευχαριστώ. - Όπως θες. Δύσκολη. Αλλά εντάξει. 1428 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 Αν με χρειαστείς ποτέ, βάλε φωνή. Πιθανότατα θα ακούω. 1429 02:01:49,852 --> 02:01:50,853 Μο. 1430 02:01:53,272 --> 02:01:55,107 Υπάρχουν όντως εξωγήινοι; 1431 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 Κυκλοφορούν ανάμεσά μας. 1432 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 Πήγαινέ με στο φεγγάρι 1433 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 Ας παίξουμε με τ' αστέρια 1434 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 Άσε με να ζήσω την άνοιξη Στον Δία και στον Άρη 1435 02:02:17,713 --> 02:02:22,092 400.000 χιλιόμετρα. Σκεφτείτε το όπως το είπε ο Νιλ Άρμστρονγκ 1436 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 μόλις πάτησε στο φεγγάρι. 1437 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 "Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο, ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα." 1438 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 Μια μέρα που δεν θα ξαναέρθει 1439 02:02:33,145 --> 02:02:38,525 και θα μείνει στην ιστορία, όπως κι αυτά τα λόγια, που θα τα μαθαίνουν στο σχολείο... 1440 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 Άρμστρονγκ, έχεις μέλλον. Όχι στην υποκριτική. Όχι, με τίποτα. 1441 02:02:43,322 --> 02:02:47,242 - Λοιπόν, Κέλι, Πάτι; Πάτι δεν σε είπαμε; - Ρούμπι με λένε. 1442 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - Τα καταφέραμε. - Όχι. 1443 02:02:59,213 --> 02:03:03,342 Σας μιλάμε από την ξηρά. Η ομάδα βλέπει το Απόλλων. 1444 02:03:03,342 --> 02:03:09,181 Αν κατεβαίνει 14,5 χλμ. μακριά, θα είναι στην άκρη του οπτικού πεδίου μας. 1445 02:03:09,181 --> 02:03:10,933 Έλα. Έλα, μωρό μου. 1446 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 Επέστρεψαν από το φεγγάρι. 1447 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 Οι αστροναύτες Άρμστρονγκ, Όλντριν και Κόλινς 1448 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 προσθαλασσώνονται στον Ειρηνικό, νοτιοδυτικά της Χαβάης. 1449 02:03:41,129 --> 02:03:43,382 Σου αξίζει ένα τσιγάρο. 1450 02:03:45,217 --> 02:03:47,719 - Φίλε μου. - Ναι. 1451 02:03:52,182 --> 02:03:54,351 Δεν ήθελα να χάσω την ψυχραιμία μου. 1452 02:03:55,894 --> 02:04:01,483 Ξέρω πως δεν ήθελες την κάμερα, αλλά η εικόνα που είδαμε... 1453 02:04:04,278 --> 02:04:05,237 Σου αλλάζει τη ζωή. 1454 02:04:06,405 --> 02:04:08,782 - Τα καταφέραμε. - Τα καταφέραμε, ρε φίλε. 1455 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 Έχουμε 1969, έτσι; Τα καταφέραμε μες στη δεκαετία. 1456 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - Ναι, στο παρά πέντε. - Ναι. 1457 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 Για δες ποιος ήρθε. 1458 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 - Άντε, φύγε. - Ναι. 1459 02:04:24,506 --> 02:04:27,301 Άκου, ούτε για σένα είναι αργά. 1460 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 1461 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 Τα καταφέραμε. 1462 02:04:39,646 --> 02:04:42,316 Γεια σας, παιδιά. Στείλαμε άνθρωπο στο φεγγάρι! 1463 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 Ξέρεις... 1464 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 Δεν μου είπες το όνομά σου. 1465 02:05:14,348 --> 02:05:15,349 Ουίνι. 1466 02:05:18,185 --> 02:05:20,896 Ουίνι. Χαίρω πολύ, Ουίνι. 1467 02:05:24,191 --> 02:05:28,612 Οι Ρώσοι λένε ότι ήταν όλο στημένο σε πλατό. 1468 02:05:28,612 --> 02:05:30,989 Μα πώς τους ήρθε τέτοια τρελή ιδέα; 1469 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 Τι μας νοιάζει τι λένε; 1470 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 Η αλήθεια είναι αλήθεια, κι ας μην την πιστεύει κανείς. 1471 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 Το ψέμα είναι ψέμα, κι ας το πιστεύουν όλοι. 1472 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 Πραγματικά έσκισες. 1473 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 Μέχρι και στη σεληνιακή σκόνη. 1474 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 Κρίμα που είναι ψεύτικα όλα. 1475 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 Αυτό ήταν ψεύτικο; 1476 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 Όχι, μου φάνηκε πολύ αληθινό. 1477 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 1478 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά... Ανάφλεξη, πέντε... 1479 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού