1
00:00:28,779 --> 00:00:32,741
Im Oktober 1957 schoss die Sowjetunion
Sputnik 1 in die Erdumlaufbahn,
2
00:00:32,741 --> 00:00:36,620
den ersten
künstlichen Satelliten der Welt.
3
00:00:36,620 --> 00:00:38,914
Ihr Erfolg forcierte den Wettlauf ins All
4
00:00:38,914 --> 00:00:41,834
zwischen den USA und der Sowjetunion.
5
00:00:41,834 --> 00:00:45,337
Es gab einige Diskussionen darüber,
was danach geschah, aber...
6
00:00:45,337 --> 00:00:49,424
ich war dabei, und das hier ist
die wahre Geschichte, größtenteils.
7
00:00:49,424 --> 00:00:53,470
Vor zwei Tagen hat man dieses Geräusch
auf der Erde erstmals vernommen.
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,894
WETTLAUF INS ALL
9
00:01:01,520 --> 00:01:05,524
Der Versuch der USA, einen Satelliten
ins All zu schießen, scheiterte.
10
00:01:06,650 --> 00:01:08,777
US-RAKETENPROGRAMM MIT FEHLSTART
11
00:01:09,528 --> 00:01:13,323
Die Sowjetunion hat einen Mann ins All
geschickt und lebend zurückgebracht.
12
00:01:13,323 --> 00:01:16,702
{\an8}Die Sowjets haben den Flug
für ihre weltweite Propaganda genutzt.
13
00:01:16,702 --> 00:01:19,246
{\an8}Entsprechend groß war der Jubel im Land.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,874
{\an8}Wir erkennen den Vorsprung
15
00:01:21,874 --> 00:01:23,792
{\an8}der Russen an
16
00:01:23,792 --> 00:01:26,670
{\an8}und verpflichten uns als Nation dazu,
17
00:01:26,670 --> 00:01:29,798
{\an8}folgendes Ziel
bis zum Ende der Dekade zu erreichen:
18
00:01:30,340 --> 00:01:34,136
Einen Mann auf den Mond zu schicken
und ihn sicher zurückzubringen.
19
00:01:49,234 --> 00:01:52,029
Wir betreten
noch in diesem Jahrzehnt den Mond
20
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
und erledigen die anderen Dinge.
21
00:01:53,572 --> 00:01:56,617
Nicht, weil sie einfach sind,
sondern weil sie schwer sind.
22
00:01:57,201 --> 00:02:00,579
Weil diese Herausforderung eine ist,
die wir gerne annehmen,
23
00:02:00,579 --> 00:02:04,208
die wir nicht verschieben wollen
und die wir gewinnen wollen.
24
00:02:04,208 --> 00:02:07,336
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
25
00:02:09,045 --> 00:02:12,090
- Hier brennt's!
- Wir haben ein Feuer im Cockpit!
26
00:02:12,090 --> 00:02:14,051
Raus hier!
27
00:02:15,219 --> 00:02:19,348
Die Astronauten Virgil Grissom,
Edward White und Roger Chaffee sind tot.
28
00:02:19,348 --> 00:02:22,267
Laut Medienvertretern
wurde der Flug der Apollo 1
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,811
nach der Tragödie
bis auf Weiteres verschoben.
30
00:02:24,811 --> 00:02:26,772
Das ist 'n netter Ausflug,
31
00:02:26,772 --> 00:02:30,317
aber erst muss sich Amerika
um wichtigere Dinge kümmern.
32
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Wenn die geregelt sind,
können wir zum Mond fliegen.
33
00:02:33,153 --> 00:02:35,989
Wir sind reich an Gütern,
doch arm im Geiste.
34
00:02:36,573 --> 00:02:39,493
Wir greifen mit herausragender Präzision
nach dem Mond
35
00:02:39,493 --> 00:02:41,662
und verfallen in Missklang mit der Erde.
36
00:02:41,662 --> 00:02:43,580
Gefangen im Krieg wollen wir Frieden.
37
00:02:43,580 --> 00:02:46,333
Durch Spaltung zerrissen
sehnen wir uns nach Einheit.
38
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
Diese riesige Saturn-Rakete
und die ganze andere Ausrüstung hier
39
00:02:50,128 --> 00:02:53,257
sind der Beginn
eines Wettlaufs gegen die Russen,
40
00:02:53,257 --> 00:02:57,052
mit dem Ziel, in dieser Dekade
einen Menschen auf den Mond zu schicken.
41
00:02:57,052 --> 00:03:00,347
Doch ihre Reise wird mehr kosten,
als alle gedacht hatten.
42
00:03:00,347 --> 00:03:03,809
Und die Chancen auf eine Mondlandung
noch in den 60er Jahren
43
00:03:03,809 --> 00:03:05,769
stehen immer schlechter.
44
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
{\an8}Deine erste Woche als Chef
läuft nicht gut.
45
00:03:29,084 --> 00:03:32,129
{\an8}Die Messgeräte stimmen nicht
oder ein Tank hat ein Leck.
46
00:03:32,129 --> 00:03:35,424
{\an8}Es gibt keine Vorgaben für so was.
Wir finden das Leck nicht...
47
00:03:35,424 --> 00:03:39,052
{\an8}...weil es flüssiger Wasserstoff ist,
farb- und geruchlos. Alle raus!
48
00:03:39,052 --> 00:03:42,890
{\an8}Stifte weg! Es könnte brennen und wir
würden's nicht merken. Zum Ausgang!
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,226
{\an8}Ihr sollt laufen, nicht spazieren!
50
00:03:53,358 --> 00:03:55,152
{\an8}Was macht er da? Putzt er?
51
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
{\an8}Nein, das ist 'ne altmodische Lecksuche.
52
00:03:57,696 --> 00:04:00,324
- Und das ist ein Besen.
- Du weißt doch:
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
Stroh plus flüssiger Wasserstoff
ist gleich?
54
00:04:10,751 --> 00:04:12,794
Alles in Ordnung. Keine Sorge.
55
00:04:12,794 --> 00:04:14,421
Kommt, wir haben zu tun.
56
00:04:24,431 --> 00:04:27,059
Ab jetzt lautet die Vorgabe: Besenmethode.
57
00:04:29,645 --> 00:04:30,812
Wir brauchen 'nen neuen Besen.
58
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Ich war sicher, er wär tot.
59
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
Komm schon...
60
00:04:44,451 --> 00:04:47,412
Der ist noch vom letzten Mal kaputt,
als du mürrisch warst.
61
00:04:47,412 --> 00:04:49,831
- Das seh ich.
- Boeing hat wieder angerufen.
62
00:04:49,831 --> 00:04:51,500
Ruf den Kongress an, nicht mich.
63
00:04:52,751 --> 00:04:56,338
- Ich hab die Nummer nicht.
- Jeden Tag geht hier irgendwas kaputt
64
00:04:56,338 --> 00:04:58,173
oder fliegt in die Luft.
65
00:04:58,173 --> 00:05:01,385
{\an8}Wir sind unzureichend ausgestattet,
auch beim Personal.
66
00:05:01,385 --> 00:05:04,137
{\an8}Aber trotzdem sollen wir
die Russen besiegen.
67
00:05:04,137 --> 00:05:06,390
{\an8}Wie sollen wir das bitte schaffen?
68
00:05:06,390 --> 00:05:08,934
{\an8}Ein Anfang wäre,
netter zum Automaten zu sein.
69
00:05:09,393 --> 00:05:10,602
Da ist sie!
70
00:05:11,103 --> 00:05:13,146
- Was?
- Da ist 'ne Katze.
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,857
- Na und?
- Die ist schwarz.
72
00:05:14,857 --> 00:05:16,483
Das bringt Unglück.
73
00:05:18,819 --> 00:05:21,196
{\an8}- Sie ist weg.
- Alles klar, Gott sei Dank.
74
00:05:21,196 --> 00:05:22,114
{\an8}Sie ist weg.
75
00:05:24,199 --> 00:05:26,076
{\an8}- Ruf den Sicherheitsdienst.
- Nein.
76
00:05:26,076 --> 00:05:27,202
{\an8}Doch.
77
00:05:27,202 --> 00:05:30,831
{\an8}Das Letzte, was wir hier brauchen,
ist 'ne schwarze Katze.
78
00:05:30,831 --> 00:05:34,626
- Die kümmern sich nicht um so was.
- Doch, tun sie. Jetzt schon.
79
00:05:34,626 --> 00:05:37,588
- Du übertreibst.
- Nein, du untertreibst.
80
00:05:38,797 --> 00:05:40,757
Ruf da an. Sofort!
81
00:05:55,022 --> 00:05:56,356
Wie sehe ich aus?
82
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
Du strahlst. Viel Glück.
83
00:05:59,610 --> 00:06:02,446
- Guten Tag, meine Herren.
- Falsches Zimmer, Süße.
84
00:06:02,446 --> 00:06:05,782
- Wir brauchen kein Diktat.
- Kelly Jones, ich leite die Besprechung.
85
00:06:05,782 --> 00:06:08,911
Sie sind sicher Phil Hunley,
Neil Brown und, uff,
86
00:06:08,911 --> 00:06:10,370
Zack Tanner.
87
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
- Was dagegen, wenn ich mich setze?
- Bei allem Respekt...
88
00:06:13,582 --> 00:06:17,377
Wir sind ein modernes Unternehmen.
16 Frauen arbeiten in der Steno-Abteilung.
89
00:06:17,377 --> 00:06:21,465
Wir verkaufen Sportwagen, an Männer.
Wir verkaufen einen 300 PS...
90
00:06:21,465 --> 00:06:25,552
Ein 355 PS und 7.014 Kubikzentimeter
starkes V8-Monster verkaufen Sie.
91
00:06:25,552 --> 00:06:29,014
Ihr Hauptaugenmerk?
Die Geschwindigkeit. So was in der Art.
92
00:06:29,681 --> 00:06:32,226
{\an8}Kommt der Ihnen bekannt vor?
Der Chevy Camaro.
93
00:06:32,226 --> 00:06:33,769
{\an8}Der Pontiac Firebird.
94
00:06:33,769 --> 00:06:36,688
{\an8}Und ein Oldsmobile.
Alle vom letzten Monat.
95
00:06:36,688 --> 00:06:40,234
Erfreulicherweise haben Sie etwas,
das Ihre Konkurrenz nicht hat:
96
00:06:40,776 --> 00:06:42,319
Den Mustang mit Fließheck.
97
00:06:42,319 --> 00:06:44,196
355 PS für ihn,
98
00:06:44,196 --> 00:06:46,490
und Sicherheitsgurte für die Familie.
99
00:06:46,490 --> 00:06:50,452
Die sind drin, weil sie nächstes Jahr
Vorschrift werden könnten.
100
00:06:50,452 --> 00:06:52,412
Spielen wir ein Spiel.
101
00:06:52,412 --> 00:06:56,291
Ich werde jetzt raten,
was für ein Auto jeder von Ihnen fährt.
102
00:06:59,253 --> 00:07:00,420
Zack,
103
00:07:00,420 --> 00:07:03,465
66er Ford Mustang Cabriolet...
104
00:07:04,675 --> 00:07:05,926
mohnrot.
105
00:07:07,344 --> 00:07:10,472
Aber die Ehemänner hier
fahren keine Mustangs.
106
00:07:10,472 --> 00:07:12,516
Neil fährt 'nen Lincoln Continental?
107
00:07:15,352 --> 00:07:17,980
Und der arme Phil
hat 'nen Kombi. Ach, Phil.
108
00:07:18,480 --> 00:07:21,108
Wissen Sie,
was das Beste an meinem Tag ist?
109
00:07:22,317 --> 00:07:25,279
Wenn mein Ehemann Charlie
abends nach Hause kommt.
110
00:07:26,655 --> 00:07:29,283
Ich will mir gar nicht ausmalen, was wäre,
111
00:07:29,283 --> 00:07:32,494
wenn er eines Abends
nicht mehr nach Hause käme.
112
00:07:32,995 --> 00:07:35,706
Jetzt stellen Sie sich
die Unterhaltung vor,
113
00:07:35,706 --> 00:07:39,585
wenn jemand Ihrer Frau erzählen würde,
dass dieser Wagen,
114
00:07:39,585 --> 00:07:43,297
mit 355 PS und 170 km/h
Spitzengeschwindigkeit, dass dieser Wagen
115
00:07:43,922 --> 00:07:45,299
ihren Ehemann
116
00:07:45,299 --> 00:07:49,011
wieder sicher nach Hause bringt,
und zwar jeden Abend.
117
00:07:49,011 --> 00:07:51,054
Sie will, dass Sie ihn haben.
118
00:07:51,054 --> 00:07:55,184
Sie sagt die Worte,
von denen jeder verheiratete Mann träumt.
119
00:07:56,852 --> 00:07:58,645
"Mir wäre so viel wohler,
120
00:07:58,645 --> 00:08:01,356
wenn du dir den Mustang kaufen würdest,
121
00:08:01,356 --> 00:08:02,900
mein Schatz."
122
00:08:08,363 --> 00:08:11,241
Wie hast du denn erraten,
welche Autos sie fahren?
123
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Hast du etwa ihre Sekretärinnen bestochen?
124
00:08:14,494 --> 00:08:18,040
- Kelly, im Ernst?
- Damenzigaretten und ein teures Parfum.
125
00:08:18,040 --> 00:08:19,833
Jeder hat seinen Preis.
126
00:08:19,833 --> 00:08:22,961
Zum Glück ist meine Fruchtblase
da drinnen nicht geplatzt.
127
00:08:22,961 --> 00:08:25,172
Tag, Ron. Wie geht's Ihrer Frau?
128
00:08:28,091 --> 00:08:31,470
- Der Babybauch kommt in die Reinigung.
- Ja, ist notiert.
129
00:08:31,470 --> 00:08:35,390
Omega hat für nächste Woche bestätigt.
Die Baskin-Robbins-Grafik ist fertig.
130
00:08:35,390 --> 00:08:37,726
Der Kerl von Palmex wollte deine Adresse.
131
00:08:37,726 --> 00:08:41,104
- Um Rosen zu schicken. Ich gab ihm meine.
- Ich mag keine Rosen.
132
00:08:41,104 --> 00:08:43,690
Außerdem hat John angerufen, schon wieder.
133
00:08:43,690 --> 00:08:46,276
- Er will dich zum Essen einladen.
- Sag, ich wohn jetzt in L.A.
134
00:08:46,902 --> 00:08:50,614
Ruf Bruce von Dow Chemical an.
Die suchen 'ne neue Agentur für Ziploc.
135
00:08:50,614 --> 00:08:53,659
Man müsste Dow boykottieren,
die stellen Napalm her.
136
00:08:53,659 --> 00:08:56,787
Die Leute sagen, sie tun's,
kaufen aber Frühstücksbeutel.
137
00:08:56,787 --> 00:09:00,165
Die verkaufen auch Frischhaltefolie
und Styropor. Alle kaufen es.
138
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Woraus trinkst du deinen Kaffee?
139
00:09:02,209 --> 00:09:04,503
Ich weiß, du willst die Welt retten.
140
00:09:04,503 --> 00:09:08,549
1984 führst du den Laden, dann war's das
mit Atombomben und Gleichberechtigung.
141
00:09:08,549 --> 00:09:10,801
Bis dahin haben wir viel zu tun.
142
00:09:11,468 --> 00:09:14,721
Kelly! Kelly?
143
00:09:14,721 --> 00:09:16,765
Kelly, wir haben ein Riesenproblem.
144
00:09:16,765 --> 00:09:20,269
Ich bin gerade vom Set gestürmt.
Ja, es war gerechtfertigt.
145
00:09:20,269 --> 00:09:23,063
Ich kann mit diesen Hoover-Leuten
nicht arbeiten.
146
00:09:23,063 --> 00:09:25,440
Anscheinend haben die Probleme
mit der Art,
147
00:09:25,440 --> 00:09:26,775
wie ich ihre Werbung drehe.
148
00:09:26,775 --> 00:09:28,986
Es ist meine Werbung.
149
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Die stellen Staubsauger her,
ich mache Kunst.
150
00:09:32,197 --> 00:09:34,157
- Haben wir einen Termin?
- Nein.
151
00:09:34,157 --> 00:09:37,536
Brauche ich einen Termin,
um mit einer Freundin zu reden?
152
00:09:37,536 --> 00:09:39,955
Letztens hast du mich gefeuert.
Ich arbeite nicht für dich.
153
00:09:39,955 --> 00:09:43,333
Ich wollte keine Standpauke.
Ich wollte Zustimmung!
154
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Du hast gleich diese Nestlé-Präsentation.
Die ist sehr wichtig.
155
00:09:47,045 --> 00:09:49,047
Das ist gelogen. Mach's gut.
156
00:09:49,047 --> 00:09:52,718
Lance, dir diesen Regieauftrag
zu besorgen, war ein Weihnachtswunder.
157
00:09:52,718 --> 00:09:56,597
Ich musste sie drei Wochen überzeugen,
dass es dir gut geht, nach dem Gelee-Dreh.
158
00:09:56,597 --> 00:10:00,017
Na, na! Das war nicht meine Schuld.
Dieser Schauspieler...
159
00:10:00,017 --> 00:10:02,186
...war fünf und hat deinetwegen geweint.
160
00:10:02,186 --> 00:10:04,146
Hollywood ist kein Kinderspiel.
161
00:10:04,146 --> 00:10:07,691
Bei der Heinz-Werbung lagst du 40.000
über Budget. Da ging's um Ketchup.
162
00:10:07,691 --> 00:10:11,445
Es ging nicht um Ketchup,
sondern um das Versprechen von Ketchup.
163
00:10:11,445 --> 00:10:15,199
Niemand erkennt, was ich
für diese Produkte tue. Ich werte sie auf.
164
00:10:15,199 --> 00:10:17,576
Ich sollte längst Filme drehen.
165
00:10:17,576 --> 00:10:20,204
Ich hab die Regie
für Tal der Puppen abgelehnt.
166
00:10:20,204 --> 00:10:22,331
Das war meine Schuld. Aber dennoch...
167
00:10:22,331 --> 00:10:26,043
- Wir nennen dich den Kubrick der Werbung.
- Stanley ist ein Mitläufer.
168
00:10:26,043 --> 00:10:28,712
Ein guter Film und schon ist er ein Genie.
169
00:10:28,712 --> 00:10:31,673
Du bist eine Legende, oder?
Ein kreatives Genie.
170
00:10:31,673 --> 00:10:34,343
Jähzornig, fahrig,
und du sprengst das Budget.
171
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Danke.
172
00:10:35,219 --> 00:10:37,137
- Das war kein Kompliment.
- Wenn man weghört, schon.
173
00:10:37,137 --> 00:10:39,765
Gibst du Hoover auf,
engagiert dich niemand mehr.
174
00:10:42,559 --> 00:10:43,727
Na schön.
175
00:10:44,228 --> 00:10:47,856
Geh zurück ans Set
und entschuldige dich für den Wutanfall.
176
00:10:47,856 --> 00:10:49,650
Kauf deinem Freund was zum Fest,
177
00:10:49,650 --> 00:10:52,152
dafür, dass er's mit dir aushält.
Und mir auch.
178
00:10:52,152 --> 00:10:54,446
- Frohes Fest.
- Frohes Fest.
179
00:10:54,446 --> 00:10:57,241
Besorgst du mir bitte
eine anständige Arbeit?
180
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
{\an8}Apollo 8 ist heute erfolgreich gestartet.
181
00:11:04,456 --> 00:11:06,500
{\an8}Ein wichtiger Sieg für die NASA.
182
00:11:06,500 --> 00:11:09,253
{\an8}In Vietnam gab es heute erneut Verluste.
183
00:11:11,171 --> 00:11:13,674
Ich nehme noch einen und die Karte, bitte.
184
00:11:13,674 --> 00:11:15,342
- Ja, Ma'am.
- Danke.
185
00:11:18,095 --> 00:11:22,099
Wir haben heute zwei Tagesgerichte:
Hühnerpastete und Austern Rockefeller.
186
00:11:23,183 --> 00:11:26,562
Wir nehmen das Hühnchen.
Sie ist allergisch gegen Austern.
187
00:11:26,562 --> 00:11:30,524
Ich nehm 'nen Macallan, 'ne Zitrone
und ein Schneidebrett.
188
00:11:30,524 --> 00:11:31,900
Ja, Sir.
189
00:11:31,900 --> 00:11:34,194
Tut mir leid, kennen wir uns?
190
00:11:34,194 --> 00:11:37,155
Ein Sportwagen mit Sicherheitsgurten...
191
00:11:37,155 --> 00:11:39,533
Was für ein toller Ansatz.
192
00:11:39,533 --> 00:11:42,411
Aber sie werden den Auftrag
leider stornieren.
193
00:11:42,411 --> 00:11:43,829
Wieso das denn?
194
00:11:43,829 --> 00:11:46,123
Weil denen jemand geflüstert hat,
195
00:11:46,123 --> 00:11:49,001
dass Sie gar keinen Braten
in der Röhre haben.
196
00:11:52,921 --> 00:11:55,716
Phil... lassen Sie's mich erklären.
197
00:11:55,716 --> 00:11:58,010
Ich hab zum letzten Mal
einer Frau vertraut.
198
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Ich hab Ihnen
ein Geschenk fürs Baby geschickt.
199
00:12:00,470 --> 00:12:03,640
Das war herzallerliebst.
Lassen Sie mich erklären...
200
00:12:04,474 --> 00:12:08,395
Was soll das? Arbeiten Sie für Ogilvy?
Feuern Sie mich, weil ich besser bin?
201
00:12:08,395 --> 00:12:11,648
Ganz im Gegenteil.
Ich hätte Sie gern bei uns.
202
00:12:12,691 --> 00:12:16,278
Ich bin Moe Berkus
und arbeite im Büro des Präsidenten.
203
00:12:16,278 --> 00:12:18,197
Welche Firma?
204
00:12:21,200 --> 00:12:22,659
Der Präsident.
205
00:12:26,163 --> 00:12:28,874
Wir brauchen einen Marketingfachmann.
206
00:12:28,874 --> 00:12:32,169
Und es heißt, Sie seien die Beste.
207
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Also habe ich etwas nachgeforscht.
208
00:12:35,088 --> 00:12:36,423
Und...
209
00:12:37,716 --> 00:12:40,594
Sie haben
'ne recht bewegte Vergangenheit, Kelly.
210
00:12:40,594 --> 00:12:43,555
Oder ist es Jane?
Flugbegleiterin aus Chicago...
211
00:12:44,097 --> 00:12:47,893
Oder vielleicht wäre Ihnen Amy lieber,
die Krankenschwester aus Ohio.
212
00:12:49,144 --> 00:12:51,396
Wer prüft bei dem Gesicht
schon die Referenzen?
213
00:12:52,439 --> 00:12:55,275
Die Seite, nach der Sie suchen,
ist da nicht drin.
214
00:12:59,905 --> 00:13:03,367
- Ich hab keine Ahnung, wovon Sie reden.
- Natürlich nicht.
215
00:13:03,367 --> 00:13:06,578
Und ich versteh das.
Ich hab zig Ausweise...
216
00:13:07,329 --> 00:13:09,790
und in Wahrheit heiß ich gar nicht Moe.
217
00:13:10,249 --> 00:13:11,792
Wieso ausgerechnet Moe?
218
00:13:11,792 --> 00:13:13,877
Sie haben ein einzigartiges Talent.
219
00:13:13,877 --> 00:13:17,798
Wieso es damit verschwenden,
Autos zu verkaufen, wenn Sie Größeres
220
00:13:17,798 --> 00:13:18,632
bewirken können?
221
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
Und, Moe, was wär denn größer als Ford?
222
00:13:27,641 --> 00:13:29,434
Waren Sie je in Florida?
223
00:13:33,939 --> 00:13:36,066
Die wollen, dass du den Mond verkaufst?
224
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
Ja, den Mond, die Apollo-Mission, alles.
225
00:13:38,694 --> 00:13:41,238
Und dieser Moe arbeitet für die NASA?
226
00:13:41,738 --> 00:13:45,617
Ja. Ich mein, nein. Gewissermaßen.
Er arbeitet für die Regierung.
227
00:13:45,617 --> 00:13:47,160
Für welchen Teil?
228
00:13:49,413 --> 00:13:50,664
Kelly?
229
00:13:52,541 --> 00:13:56,503
Arbeitet der Kerl...
Arbeiten wir für Richard Nixon?
230
00:13:56,503 --> 00:13:59,047
Denn für den werde ich nicht arbeiten.
231
00:13:59,047 --> 00:14:02,176
Ich bin 'ne Feministin mit Kreditkarte.
Ich besitze eine.
232
00:14:02,176 --> 00:14:03,385
Der wird Präsident?
233
00:14:03,385 --> 00:14:06,513
Dass so viele Leute im Land
anderer Meinung sind als ich!
234
00:14:06,513 --> 00:14:09,474
Wir arbeiten für die NASA
und verkaufen den Mond.
235
00:14:09,474 --> 00:14:11,435
Beim Mond sind sich alle einig.
236
00:14:11,435 --> 00:14:13,145
Wir wissen doch beide,
237
00:14:13,145 --> 00:14:16,106
dass jeden Tag überall
furchtbare Dinge geschehen.
238
00:14:16,106 --> 00:14:18,775
Überall. Nur nicht im Weltraum.
239
00:14:18,775 --> 00:14:21,820
- Wieso hör ich dir zu?
- Die brauchen unsere Hilfe.
240
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Wusstest du das?
241
00:14:23,322 --> 00:14:26,617
Nur 48 Prozent der ersten
29 Missionen der NASA waren erfolgreich.
242
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
Unmöglich.
243
00:14:27,868 --> 00:14:30,829
Das Verhältnis von Männern zu Frauen
in Cocoa Beach
244
00:14:30,829 --> 00:14:32,623
liegt bei fünf zu eins.
245
00:14:34,875 --> 00:14:38,754
Solange du uns ein ruhiges Plätzchen
besorgt hast, wo's nicht so wild zugeht.
246
00:14:38,754 --> 00:14:41,298
Im Reiseführer stand, es ist ruhig.
247
00:14:53,852 --> 00:14:56,980
- Du bist gefeuert.
- Wer sind all diese Leute?
248
00:14:56,980 --> 00:15:00,567
Es ist Mittwoch. Es ist,
als wären die auf 'nem anderen Planeten.
249
00:15:00,567 --> 00:15:02,361
Die nennen ihn Florida.
250
00:15:02,361 --> 00:15:05,405
Bitte sag mir,
du hast kein Zimmer am Pool gebucht.
251
00:15:15,082 --> 00:15:17,751
- ...zwischen 26 und 34 km/h.
- Zum Wetter!
252
00:15:17,751 --> 00:15:21,296
Morgen klar, zeitweise bewölkt.
Vereinzelte Gewitter gegen Abend.
253
00:15:21,296 --> 00:15:25,384
Tiefsttemperaturen heute 18 bis 24 Grad,
25 in den Städten am Mondbahnhof.
254
00:15:25,384 --> 00:15:28,428
Hier ist KO 2020
mit Nachrichten, Sport und Wetter.
255
00:15:28,428 --> 00:15:30,055
WKKO...
256
00:15:39,398 --> 00:15:41,108
- Hallo, Joe.
- Abend, Cole.
257
00:15:41,108 --> 00:15:43,318
- Was darf's sein?
- Kaffee, schwarz.
258
00:15:43,318 --> 00:15:46,738
Und was du am schnellsten
in 'ne Tüte packen kannst, mein Freund.
259
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Miss, Sie stehen in Flammen.
260
00:16:22,733 --> 00:16:26,111
Wie originell. Ich will mich nicht
mit Ihnen auf dem Boden rollen.
261
00:16:26,111 --> 00:16:28,488
Nein, Ihr Buch steht in Flammen.
262
00:16:28,488 --> 00:16:29,865
Oh Gott!
263
00:16:32,201 --> 00:16:34,077
Okay. Alles gut, alles gut.
264
00:16:34,077 --> 00:16:36,205
Oh mein Gott, es tut mir leid.
265
00:16:36,205 --> 00:16:40,250
Nur so als Faustregel:
Alkohol und Flammen, die mögen sich.
266
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
Gott, ich hab Ihre Jacke ruiniert.
267
00:16:43,128 --> 00:16:46,298
- Die hat schon Schlimmeres erlebt.
- Ich geb Ihnen einen aus.
268
00:16:46,298 --> 00:16:47,799
- Nicht nötig.
- Ich bestehe drauf.
269
00:16:47,799 --> 00:16:49,301
Ich trinke nicht.
270
00:16:49,301 --> 00:16:52,304
Ein Astronaut, der nicht trinkt?
Interessant.
271
00:16:53,180 --> 00:16:54,556
Wieso, Astronaut?
272
00:16:55,557 --> 00:16:58,435
Wegen der Apollo-Nadel,
die kriegen nur Astronauten.
273
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Sie kennen sich mit der NASA aus.
274
00:17:00,229 --> 00:17:02,105
Ich bin seit Kurzem ein Fan.
275
00:17:02,648 --> 00:17:04,691
Ich heiße Kelly Jones.
276
00:17:05,817 --> 00:17:09,363
Ich bin kein Astronaut, ich arbeite
im Kennedy Space Center. Cole Davis.
277
00:17:09,363 --> 00:17:11,240
Was tun Sie denn da?
278
00:17:12,950 --> 00:17:15,493
Ich hab keine Lust,
über meine Arbeit zu reden.
279
00:17:16,244 --> 00:17:19,205
Tut mir leid, das klang jetzt...
Ich wollte nicht...
280
00:17:19,205 --> 00:17:22,751
- Schon gut. Das war ja nur ehrlich.
- Deine Bestellung, Cole.
281
00:17:49,403 --> 00:17:52,364
Ich war nicht ehrlich.
Sonst hätte ich Ihnen gesagt,
282
00:17:52,364 --> 00:17:55,242
dass ich so 'ne schöne Frau
lange nicht gesehen hab.
283
00:17:55,242 --> 00:17:56,994
Und ich hab 'n gutes Gedächtnis.
284
00:17:56,994 --> 00:17:59,663
Ich möchte Sie einladen
und mit Ihnen reden,
285
00:17:59,663 --> 00:18:02,165
aber das geht nicht. Also versuch ich
zu vergessen, dass Sie hier sind.
286
00:18:02,916 --> 00:18:04,501
Hat mich gefreut, Kelly.
287
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
Tut mir ehrlich leid.
288
00:19:01,934 --> 00:19:04,144
Willkommen in der Rockets Road,
289
00:19:04,144 --> 00:19:07,773
auch bekannt als Alligator Alley.
290
00:19:07,773 --> 00:19:11,652
Sie sollten Ihre Arme und Beine
nicht von sich strecken,
291
00:19:11,652 --> 00:19:13,862
wenn Sie sie behalten wollen.
292
00:19:15,239 --> 00:19:16,990
{\an8}Das war nur ein Scherz.
293
00:19:16,990 --> 00:19:19,493
{\an8}Sie greifen hauptsächlich im Wasser an.
294
00:19:19,493 --> 00:19:23,580
{\an8}Ihre heutige Tour wird ungefähr
zweieinhalb bis drei Stunden dauern.
295
00:19:23,580 --> 00:19:26,124
Also machen wir's uns schön gemütlich.
296
00:19:26,792 --> 00:19:30,003
Hier rechts befindet sich
unsere Testanlage,
297
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
hochmodern.
298
00:19:31,213 --> 00:19:33,924
- Sie brennt.
- Sie brennt häufiger mal.
299
00:19:34,675 --> 00:19:38,637
Vor uns sehen wir
die Fahrzeugmontage-Halle.
300
00:19:38,637 --> 00:19:41,515
Dort bauen sie die Raketen zusammen.
301
00:19:41,515 --> 00:19:43,976
Es ist das höchste
302
00:19:43,976 --> 00:19:47,187
eingeschossige Gebäude der Welt.
303
00:19:48,063 --> 00:19:52,067
In das Gebäude passen
vier Freiheitsstatuen hinein.
304
00:19:52,067 --> 00:19:54,278
Das Life Magazine wird ihm nicht gerecht.
305
00:19:54,278 --> 00:19:57,906
- Toll. Ich würd gern mal reingehen.
- Das ist nur wenigen erlaubt.
306
00:19:57,906 --> 00:20:01,201
- Sehen wir's uns aus der Nähe an.
- Sie können da nicht rein.
307
00:20:01,201 --> 00:20:04,496
Sie brauchen einen Zutrittsausweis,
um hineinzukommen.
308
00:20:04,496 --> 00:20:06,957
- Wie den hier?
- Ja, das ist der...
309
00:20:06,957 --> 00:20:09,585
Nein, das ist mein Ausweis.
310
00:20:09,585 --> 00:20:12,796
Sieh dir das an. Das ist riesig.
Größer, als ich dachte.
311
00:20:12,796 --> 00:20:15,591
- Die haben meinen Ausweis!
- Wir sind winzig dagegen.
312
00:20:15,591 --> 00:20:18,051
- Hallo, das ist mein Ausweis!
- Tag, Sir.
313
00:20:18,051 --> 00:20:20,512
Kelly Jones, NASA, Öffentlichkeitsarbeit.
314
00:20:20,512 --> 00:20:22,639
Das ist unser Sonderzugangspass, danke.
315
00:20:22,639 --> 00:20:25,225
- Danke.
- Halt. Das ist meine Karte.
316
00:20:29,813 --> 00:20:31,190
Das kann ich verkaufen.
317
00:20:40,115 --> 00:20:42,242
Hallo, Jungs. Jungs!
318
00:20:42,242 --> 00:20:43,869
Hallo, Kelly Jones.
319
00:20:43,869 --> 00:20:46,413
Ich mach jetzt
die NASA-Öffentlichkeitsarbeit.
320
00:20:46,413 --> 00:20:49,958
Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?
Name, Alter, Aufgabe.
321
00:20:51,335 --> 00:20:53,378
Ich bin Stu Bryce,
322
00:20:53,378 --> 00:20:56,256
einer der leitenden Ingenieure,
und ich bin 24.
323
00:20:56,256 --> 00:20:57,799
- Schreib 35.
- Ja.
324
00:20:57,799 --> 00:20:58,842
Und Sie?
325
00:20:58,842 --> 00:21:01,678
Ich bin Don Harper, 23,
ich arbeite für ihn.
326
00:21:02,387 --> 00:21:06,099
- Sie sind ja noch Babys.
- Das Durchschnittsalter hier ist 26.
327
00:21:06,099 --> 00:21:08,727
Aber hier arbeiten auch ältere Leute.
328
00:21:08,727 --> 00:21:11,146
- Ja, die sind so 32, 33.
- Ja.
329
00:21:11,146 --> 00:21:13,357
Ich lass Sie trotz der Aussage leben.
330
00:21:13,357 --> 00:21:15,984
Wieso nehmen Sie
an dieser tollen US-Mission teil?
331
00:21:16,527 --> 00:21:19,821
Na ja, ich hab ein Infoblatt
im Studentenwohnheim gesehen.
332
00:21:20,989 --> 00:21:23,575
"Liebt die Sterne, seit er ein Kind ist."
Berührend.
333
00:21:23,575 --> 00:21:25,035
- Sehr gut.
- Und Sie?
334
00:21:25,035 --> 00:21:26,495
Entschuldigung?
335
00:21:28,830 --> 00:21:30,082
Was tun Sie hier?
336
00:21:30,082 --> 00:21:33,377
Ich hab Sie gesucht,
um Ihnen meine Nummer zu geben,
337
00:21:33,377 --> 00:21:34,878
weil da was zwischen uns war.
338
00:21:36,004 --> 00:21:38,131
- Was?
- Ganz ruhig, war nur 'n Witz.
339
00:21:38,131 --> 00:21:41,760
Moe Berkus will, dass ich bei der NASA
die PR-Abteilung aufmöble.
340
00:21:41,760 --> 00:21:44,805
Sie sind also
die Überfliegerin aus Manhattan?
341
00:21:44,805 --> 00:21:47,099
Und Sie sind der Startleiter.
342
00:21:47,099 --> 00:21:49,393
- Das ist meine Kollegin...
- Mir egal.
343
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Hier ist Betreten für Unbefugte verboten.
344
00:21:51,687 --> 00:21:55,232
Alles hier kann Sie verbrennen,
braten, vergiften und zerquetschen.
345
00:21:55,232 --> 00:21:57,734
- Also, raus.
- Seit wann arbeiten Sie hier?
346
00:21:57,734 --> 00:22:00,028
Schon sehr lange.
347
00:22:00,612 --> 00:22:02,364
- Was notieren Sie da?
- Ihr Zitat.
348
00:22:02,364 --> 00:22:04,992
Das ist kein Zitat,
das hab ich nur gesagt.
349
00:22:04,992 --> 00:22:07,452
Ich werd's aufhübschen.
Zeit für 'n Interview?
350
00:22:07,452 --> 00:22:10,873
Und ich muss Ihre ranghöchsten
Mitarbeiter befragen. Erst die fotogenen.
351
00:22:10,873 --> 00:22:14,126
- Ich kann dabei helfen.
- Meine Leute sind zu eigen dafür.
352
00:22:14,126 --> 00:22:17,421
Und zu beschäftigt mit Arbeit,
bei der's um Leben und Tod geht.
353
00:22:17,421 --> 00:22:19,715
Ich brauche Ihre Erlaubnis nicht.
354
00:22:19,715 --> 00:22:22,926
Die Amerikaner sind
über ihre Flitterwochen im All hinweg.
355
00:22:22,926 --> 00:22:25,596
Ich erinnere sie daran,
wieso sie sich verliebt haben.
356
00:22:26,096 --> 00:22:27,514
Was Sie nicht sagen.
357
00:22:27,514 --> 00:22:29,850
Die Amerikaner sollten dankbar sein,
358
00:22:29,850 --> 00:22:33,312
dass diese Männer
für die Mission ihr Leben riskieren.
359
00:22:33,312 --> 00:22:35,689
Sie wissen nicht viel
über unser Volk, oder?
360
00:22:36,565 --> 00:22:40,110
Und Sie wissen nicht viel über Ihr Büro,
das ich Ihnen gleich zeige.
361
00:22:47,034 --> 00:22:50,996
- Ist das ein Abstellraum?
- Nein, der Abstellraum hat ein Fenster.
362
00:22:50,996 --> 00:22:53,707
Also,
löslichen Kaffee gibt's im Pausenraum.
363
00:22:53,707 --> 00:22:56,835
Lassen Sie das Wasser laufen,
um den Rost wegzuspülen.
364
00:22:56,835 --> 00:23:00,589
Weiß eine von Ihnen,
wie man 'nen Feuerlöscher bedient?
365
00:23:02,466 --> 00:23:04,843
Nein? Okay. 3-Z-Methode, recht einfach.
366
00:23:04,843 --> 00:23:08,305
Den Stift ziehen, zielen, zudrücken,
hin- und herschwenken.
367
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
Sollten Sie noch was brauchen,
368
00:23:10,432 --> 00:23:12,976
fliegen Sie zurück nach New York
und holen Sie's.
369
00:23:12,976 --> 00:23:14,228
Schönen Tag.
370
00:23:14,728 --> 00:23:16,855
Wenigstens ist er ein Hingucker.
371
00:23:16,855 --> 00:23:18,815
Aber hinhören kann man nicht.
372
00:23:18,815 --> 00:23:21,401
Nicht gerade nett.
Du sagtest, die wollen Hilfe.
373
00:23:21,401 --> 00:23:24,863
Ich sagte, sie brauchen sie.
Jetzt glaub ich das erst recht.
374
00:23:24,863 --> 00:23:28,492
Wie, wenn wir niemanden ansprechen
und nichts ansehen dürfen?
375
00:23:30,911 --> 00:23:32,704
Ist nur 'ne Katze. 'ne Katze.
376
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
- 'ne Katze.
- Ja.
377
00:23:33,997 --> 00:23:35,999
Du weißt, was man über sie sagt.
378
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
Laufen sie dir über den Weg,
gehen sie woanders hin.
379
00:23:39,670 --> 00:23:42,548
Okay, Zeit,
die alte Rollkartei auszugraben.
380
00:23:43,215 --> 00:23:44,842
Zeit für Ideen.
381
00:24:06,738 --> 00:24:08,198
Apollo 11...
382
00:24:08,991 --> 00:24:11,702
wird unsere Männer auf den Mond bringen.
383
00:24:11,702 --> 00:24:14,454
Und damit sind wir die Ersten.
384
00:24:14,913 --> 00:24:17,958
Wenn wir unsere Arbeit gut machen,
werden wir von dort
385
00:24:17,958 --> 00:24:20,169
am 16. Juli frühmorgens starten.
386
00:24:20,169 --> 00:24:23,046
In der Zwischenzeit werden wir es lösen,
387
00:24:23,046 --> 00:24:26,758
das größte Puzzle
in der Geschichte der Menschheit.
388
00:24:27,509 --> 00:24:30,220
Sechs Millionen Teile,
überall im Land verteilt,
389
00:24:30,220 --> 00:24:33,974
und wir werden jedes einzelne
so lange testen, bis wir sicher sind,
390
00:24:33,974 --> 00:24:36,602
dass Apollo 11 ohne Probleme abheben
391
00:24:36,602 --> 00:24:38,353
und zum Mond fliegen wird, in...
392
00:24:38,854 --> 00:24:39,938
Henry, sag es.
393
00:24:40,606 --> 00:24:42,149
...sieben Monaten.
394
00:24:42,816 --> 00:24:44,109
Sieben Monate.
395
00:24:44,109 --> 00:24:47,654
Bitte gratulieren Sie gemeinsam mit mir
den Astronauten der Apollo 11:
396
00:24:48,238 --> 00:24:52,117
Armstrong, Aldrin und Collins.
397
00:25:03,921 --> 00:25:07,049
Wie hat's euch
im Weißen Haus gefallen, Jungs?
398
00:25:07,049 --> 00:25:10,844
Es war ganz nett. Aber Neil wollte nicht,
dass ich das Porzellan klaue.
399
00:25:11,678 --> 00:25:12,804
Alles klar.
400
00:25:12,804 --> 00:25:16,892
Denn in acht Monaten,
wenn all das hier vorbei ist
401
00:25:17,601 --> 00:25:20,437
und man dafür
neue Geschichtsbücher braucht,
402
00:25:20,437 --> 00:25:23,398
wird jeder Einzelne von euch sagen können:
403
00:25:23,398 --> 00:25:26,860
"Ich habe das Schwierigste vollbracht,
was je vollbracht wurde."
404
00:25:27,694 --> 00:25:29,363
- Ja?
- Ja.
405
00:25:30,781 --> 00:25:32,157
Legen wir los.
406
00:25:36,828 --> 00:25:38,372
Wundervoll. Prima.
407
00:25:38,372 --> 00:25:39,831
- Danke.
- Gern.
408
00:25:41,041 --> 00:25:45,003
Ich sollte Ihnen sagen, wenn die Dame
etwas tut, das Ihnen nicht gefällt.
409
00:25:45,003 --> 00:25:49,091
{\an8}Hier bei mir am Kennedy Space Center
ist der Zweite Startleiter Henry Smalls.
410
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
Was soll das? Das ist mein Name.
411
00:25:51,051 --> 00:25:53,637
Er hat meinen Namen. Und meinen Posten.
412
00:25:53,637 --> 00:25:56,640
{\an8}Für mich ist es was Persönliches.
Mein Vater war Pilot.
413
00:25:56,640 --> 00:25:59,017
- Wer ist das?
- Ich bin's nicht.
414
00:25:59,017 --> 00:26:01,478
- Er starb im Einsatz...
- So gut seh ich nicht aus.
415
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
{\an8}Das ist für dich.
416
00:26:03,230 --> 00:26:04,523
Jetzt reicht's.
417
00:26:04,523 --> 00:26:06,233
Mein Beileid. Danke...
418
00:26:06,233 --> 00:26:07,776
Mein Vater lebt noch.
419
00:26:08,652 --> 00:26:09,695
Gut.
420
00:26:09,695 --> 00:26:13,323
Was können wir tun, damit,
sagen wir mal, 18 Uhr klappen könnte?
421
00:26:13,323 --> 00:26:14,658
Ja.
422
00:26:14,658 --> 00:26:17,536
NASA-Öffentlichkeitsarbeit,
Kelly Jones hier.
423
00:26:17,536 --> 00:26:21,623
ABC will den Pressefilm für nächste Woche
und das beste Foto der Apollo-8-Mission.
424
00:26:21,623 --> 00:26:24,126
Nur wenn wir ihren Sendeplatz
um 18 Uhr kriegen.
425
00:26:24,126 --> 00:26:26,753
Wenn Sie einen animierten Beitrag senden,
426
00:26:26,753 --> 00:26:29,381
dann kann ich Ihnen ein exklusives...
427
00:26:31,758 --> 00:26:35,137
- Das war der Chef von NBC News.
- Ist mir egal. Wer ist das?
428
00:26:35,137 --> 00:26:37,139
{\an8}Wir sehen uns auf dem Mond.
429
00:26:37,139 --> 00:26:40,017
{\an8}- Offiziell ist das Henry Smalls.
- Das ist nicht Henry.
430
00:26:40,017 --> 00:26:44,104
Ihre Leute geben ja keine Interviews,
also musste ich neue engagieren.
431
00:26:45,814 --> 00:26:48,442
Sie lassen zwei der besten Ingenieure
ein Fenster einbauen.
432
00:26:48,984 --> 00:26:51,695
Hämmer noch ein Mal, Phil,
dann flipp ich aus.
433
00:26:51,695 --> 00:26:55,157
Weg mit dem Hammer
und den dämlichen Gürteln! Testet weiter.
434
00:26:56,617 --> 00:26:58,911
- Los, bewegt euch.
- Irre Aussicht, was?
435
00:26:58,911 --> 00:27:01,872
- Die ersten Fotos der Apollo 8.
- Besser als meine.
436
00:27:01,872 --> 00:27:06,210
Die erste Aufnahme der Erde vom Mond aus.
Haben Sie je so was Schönes gesehen?
437
00:27:06,210 --> 00:27:09,254
- Wie sind Sie da rangekommen?
- Sie nennen es "Erdaufgang":
438
00:27:09,254 --> 00:27:13,217
Das wird heute überall der Aufmacher sein.
1968 war so 'n schlimmes Jahr.
439
00:27:13,217 --> 00:27:16,386
Attentate, der abscheuliche Krieg,
großes menschliches Übel.
440
00:27:16,386 --> 00:27:20,098
Und jetzt gibt uns die NASA das:
eine neue Art, die Welt zu sehen.
441
00:27:21,642 --> 00:27:24,019
Ich sorg dafür, dass das jeder sieht.
442
00:27:26,438 --> 00:27:28,440
Sie können nicht einfach
Menschen fälschen.
443
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
Hallo, ich komme zum Vorsprechen.
444
00:27:33,403 --> 00:27:36,365
- Wer ist das?
- Sie. Sie sind 'ne reizvolle Rolle.
445
00:27:36,365 --> 00:27:40,410
Hier, Szenen und Rollenbiografie.
Sie spielen ihn. Also: mehr Ausstrahlung.
446
00:27:40,410 --> 00:27:44,122
Ja, das kann ich. Das kann ich machen.
60 Kampfeinsätze in Korea?
447
00:27:44,122 --> 00:27:45,999
- Ja.
- Ist mir 'ne Ehre.
448
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Es waren 52 Kampfeinsätze in Korea.
449
00:27:48,001 --> 00:27:49,670
Ich hab aufgerundet.
450
00:27:50,420 --> 00:27:52,798
Es waren 52 Kampfeinsätze in Korea.
451
00:27:53,298 --> 00:27:54,258
Wie war das?
452
00:27:55,551 --> 00:27:57,427
- Was?
- Ich arbeite dran.
453
00:28:00,931 --> 00:28:02,474
Mich gibt's jetzt auch doppelt.
454
00:28:02,474 --> 00:28:03,892
Ja, mich auch.
455
00:28:03,892 --> 00:28:06,436
Uns beide. Uns kann man nicht fälschen.
456
00:28:06,436 --> 00:28:10,524
Es gibt hier keinen Moe Berkus.
Ich hab jede Schreibweise überprüft.
457
00:28:10,524 --> 00:28:12,568
Da ist ein Moe Berkus am Telefon.
458
00:28:15,654 --> 00:28:18,365
- Soll ich reden?
- Nein, den Spaß gönn ich mir.
459
00:28:18,365 --> 00:28:21,827
Das wird die schnellste Entlassung
in der Geschichte der NASA. Moe!
460
00:28:21,827 --> 00:28:24,496
Cole! Ich hab gehört, Sie suchen mich.
461
00:28:24,496 --> 00:28:27,958
Ja. Kelly Jones heuert Schauspieler an,
um NASA-Ingenieure zu spielen.
462
00:28:27,958 --> 00:28:31,336
Das ist inakzeptabel. Sie soll
ihren Schreibtisch heute noch räumen.
463
00:28:31,795 --> 00:28:34,882
Langsam, langsam.
Beruhigen Sie sich mal, ja?
464
00:28:34,882 --> 00:28:38,969
Washington sieht fern.
Apollo ist jetzt im Fernsehen.
465
00:28:38,969 --> 00:28:41,096
Auf jedem Sender, jeden Tag.
466
00:28:41,763 --> 00:28:43,807
Also, Sie wollen auf den Mond?
467
00:28:44,558 --> 00:28:48,562
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit
und lassen Sie Kelly ihre machen.
468
00:28:48,562 --> 00:28:51,273
Und wenn sie Sie
zur Ballkönigin gemacht hat,
469
00:28:51,273 --> 00:28:54,234
schlüpfen Sie doch einfach in Ihr Tutu
470
00:28:54,234 --> 00:28:56,278
und fangen Sie an zu tanzen.
471
00:29:02,826 --> 00:29:03,785
Ist sie gefeuert?
472
00:29:07,289 --> 00:29:08,207
Sind wir es?
473
00:29:12,127 --> 00:29:15,589
Die Apollo 8, mit den Astronauten
Borman, Lovell und Anders an Bord,
474
00:29:15,589 --> 00:29:18,217
ist mit einer Saturn V
ins All gestartet...
475
00:29:19,843 --> 00:29:23,639
Das Foto vom Erdaufgang
ist auf jedem Sender. Das wird gewaltig.
476
00:29:24,681 --> 00:29:27,726
Ich hab was ausprobiert,
aber es funktioniert nicht.
477
00:29:27,726 --> 00:29:29,603
Wir brauchen 'ne Methode,
478
00:29:29,603 --> 00:29:33,774
die Mondlandung ins Alltagsleben
zu integrieren, ohne dass es jemand merkt.
479
00:29:34,399 --> 00:29:36,860
Tag. Haben Sie so was Ähnliches wie Salat?
480
00:29:36,860 --> 00:29:39,446
Gurken, auf dem Burger. Das dauert aber.
481
00:29:39,446 --> 00:29:42,074
Durch die Apollo
laufen die Geschäfte besser.
482
00:29:42,074 --> 00:29:45,452
Touristen kommen her,
um sich ein Stück Geschichte anzusehen.
483
00:29:45,452 --> 00:29:48,622
- Ein Stück Geschichte?
- Ja, wie der Stift da.
484
00:29:48,622 --> 00:29:51,625
John Glenn hat 1961
jeden Abend hier gegessen.
485
00:29:51,625 --> 00:29:54,586
Er schrieb mit einem unserer Stifte
in sein Flughandbuch.
486
00:29:54,586 --> 00:29:57,005
Der da war auf der Mercury 6.
487
00:29:57,005 --> 00:30:00,509
Sie sind im einzigen Restaurant der Welt,
dessen Name im All war.
488
00:30:02,970 --> 00:30:04,221
Das ist toll.
489
00:30:09,726 --> 00:30:11,520
Direkt vor uns sehen Sie
490
00:30:11,520 --> 00:30:14,064
die berühmten Mercury-Raketen.
491
00:30:14,064 --> 00:30:17,109
Machen Sie ein Foto,
aber gehen Sie nicht zu dicht ran,
492
00:30:17,109 --> 00:30:18,569
sie könnten hochgehen.
493
00:30:18,569 --> 00:30:21,363
Er hat sich nach dem Wochenende
wieder erholt.
494
00:30:27,244 --> 00:30:30,205
Stört Sie die Totenstille
überall da, wo Sie reinkommen?
495
00:30:30,205 --> 00:30:33,083
- Kümmern Sie sich um sich.
- Sie haben mir gefehlt.
496
00:30:33,083 --> 00:30:36,962
- Sehen Sie sich die Werbekampagnen an.
- Übergehen Sie mich doch, wie letztens.
497
00:30:36,962 --> 00:30:41,049
Ich hab Sie mit den Interviews überrumpelt
und 'ne Lösung für die Geldprobleme.
498
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
Tja,
ich nehm Ihre Entschuldigung nicht an.
499
00:30:45,304 --> 00:30:46,430
So wie das hier.
500
00:30:47,973 --> 00:30:48,849
Omega.
501
00:30:48,849 --> 00:30:50,934
Für so was zahlen wir nicht.
502
00:30:50,934 --> 00:30:54,271
Das ist umsonst. Die Marken
kriegen Werbung, die goldwert ist,
503
00:30:54,271 --> 00:30:56,899
und die NASA dringt
in die Köpfe der Menschen ein.
504
00:30:56,899 --> 00:30:59,401
'ne Uhrenwerbung?
Das ist Ihre brillante Idee?
505
00:31:00,444 --> 00:31:01,486
Bereit?
506
00:31:02,029 --> 00:31:03,572
Zahnpasta.
507
00:31:04,656 --> 00:31:07,201
"'Tang'! Das Energie-Frühstücksgetränk.
508
00:31:07,201 --> 00:31:09,494
Für Apollo-Astronauten
auf ihrer Reise zum Mond."
509
00:31:09,494 --> 00:31:10,871
Mond-Coupons?
510
00:31:10,871 --> 00:31:13,916
Aber mein persönlicher Favorit...
511
00:31:15,083 --> 00:31:18,879
Fruit of the Loom. Die Jungs müssen ja was
unter ihrem Anzug tragen.
512
00:31:18,879 --> 00:31:21,173
Nichts steht so sehr für die NASA
wie Fruit of the Loom.
513
00:31:21,173 --> 00:31:24,551
Ich mach dieses Schiff nicht
zu 'ner fliegenden Werbetafel,
514
00:31:24,551 --> 00:31:26,637
wie sehr Sie sich das auch wünschen.
515
00:31:26,637 --> 00:31:29,348
Wir haben keine Zeit,
das vor dem Start zu testen.
516
00:31:29,348 --> 00:31:31,934
Wir müssen nur behaupten,
dass es im All war.
517
00:31:31,934 --> 00:31:35,312
- Sie wollen lügen?
- Verkaufen. Wir belügen die Kunden nicht.
518
00:31:35,312 --> 00:31:37,523
- Wir ändern ihr Denken.
- Sie lügen.
519
00:31:37,523 --> 00:31:40,400
Für Sie ist jeder nur ein Kunde, hm?
520
00:31:40,400 --> 00:31:43,904
Ich weiß, dass Sie
'n raffiniertes Werbe-Schlitzohr sind.
521
00:31:43,904 --> 00:31:47,157
Aber die NASA verkauft man nicht
mit 'nem Werbespruch.
522
00:31:47,157 --> 00:31:49,618
Sie wissen nicht, wer wir sind.
523
00:31:49,618 --> 00:31:52,162
Ja, okay. Wer ist Margaret Hamilton?
524
00:31:52,162 --> 00:31:54,289
- Wer?
- Sie arbeitet für Sie.
525
00:31:54,289 --> 00:31:57,417
400.000 Menschen haben
mit dem Weltraumprogramm zu tun.
526
00:31:57,417 --> 00:32:00,128
Sie ist eine Ingenieurin.
Wer ist JoAnn Morgan?
527
00:32:00,128 --> 00:32:03,090
- Sie arbeitet im Kontrollraum.
- Wieso arbeitet sie da?
528
00:32:03,090 --> 00:32:04,508
Ich hab sie gefragt.
529
00:32:04,508 --> 00:32:07,553
Sie sagt,
weil sie Raketentreibstoff im Blut hat.
530
00:32:07,553 --> 00:32:09,721
Hinter dem NASA-Logo stehen Menschen.
531
00:32:09,721 --> 00:32:13,767
Menschen, die jeden Morgen aufwachen
und das Unmögliche möglich machen wollen.
532
00:32:13,767 --> 00:32:16,812
Während sie dieselbe Unterwäsche tragen
wie wir alle.
533
00:32:18,188 --> 00:32:20,399
Ella, kann ich Ihnen irgendwie helfen?
534
00:32:27,281 --> 00:32:30,325
- Danke.
- Ich hab die Prognose berechnet.
535
00:32:30,325 --> 00:32:34,413
Das hier könnten Sie verdienen,
wenn Sie die größten Sponsoren annehmen.
536
00:32:38,250 --> 00:32:41,545
- Privatgelder dürfen wir nicht annehmen.
- Das ist egal.
537
00:32:41,545 --> 00:32:45,632
Durch mich wird die NASA so gefragt sein,
dass der Kongress den Geldhahn aufdreht.
538
00:32:45,632 --> 00:32:49,845
Und ich muss nur dafür sorgen,
dass sich Armstrong 'ne Omega-Uhr ummacht?
539
00:32:49,845 --> 00:32:50,929
Nein.
540
00:32:50,929 --> 00:32:53,223
Wenn wir's schaffen, dass das Geld fließt,
541
00:32:53,223 --> 00:32:57,186
müssen Sie mir beweisen, dass man in
Cocoa Beach ein gutes Abendessen kriegt.
542
00:33:03,650 --> 00:33:05,777
- Abgemacht.
- Ja! Abgemacht! Ja!
543
00:33:06,320 --> 00:33:07,696
Nein, Moment.
544
00:33:08,655 --> 00:33:10,782
Aber bei Toilettenpapier
hört's bei mir auf.
545
00:33:10,782 --> 00:33:13,911
Niemand wird erfahren,
womit wir unsere Hintern abwischen.
546
00:33:14,369 --> 00:33:16,163
Tja, scheiße.
547
00:33:19,791 --> 00:33:22,586
Wollen Sie Urlaub machen,
wenn Sie zurückkehren?
548
00:33:22,586 --> 00:33:25,339
Wie es im Moment aussieht,
549
00:33:25,339 --> 00:33:28,133
wäre der Ort,
an den ich am liebsten reisen würde...
550
00:33:28,133 --> 00:33:30,260
Lassen Sie den Tisch nächstes Mal weg.
551
00:33:30,260 --> 00:33:33,388
Neil sieht aus, als würde er
einen Quartalsbericht abliefern.
552
00:33:33,388 --> 00:33:36,600
- Der ist immer da.
- Das Fernsehen bringt sie zu den Leuten.
553
00:33:36,600 --> 00:33:39,770
- So wirken sie fehl am Platze.
- ...dass wir Erfolg hatten.
554
00:33:41,605 --> 00:33:44,316
Sie haben immer noch das Sagen,
keine Sorge.
555
00:33:44,316 --> 00:33:48,070
Nachdem ich geholfen habe,
werden sie berühmter sein als die Beatles.
556
00:33:48,070 --> 00:33:52,157
Ich werde fast bis zum Mond fliegen können
und das ist in Ordnung für mich.
557
00:33:53,659 --> 00:33:55,160
NÄCHSTER HALT: DER MOND
558
00:33:56,745 --> 00:33:58,705
APOLLO 11: DIE RISKANTESTE REISE
559
00:34:02,292 --> 00:34:04,336
Wie heißt der VP von Kellogg's?
560
00:34:04,336 --> 00:34:06,630
Ich glaube, Harrison Driscoll.
561
00:34:08,047 --> 00:34:09,299
Gut, Harrison:
562
00:34:09,299 --> 00:34:12,678
Statt Snap, Crackle und Pop
nehmen Sie Neil, Buzz und Mike.
563
00:34:12,678 --> 00:34:14,012
Süß, oder?
564
00:34:16,806 --> 00:34:17,891
Cole!
565
00:34:18,725 --> 00:34:20,811
Die Rakete, die wir geprüft haben...
566
00:34:22,980 --> 00:34:25,274
- Sind das alle Teile?
- Ja, fast.
567
00:34:30,027 --> 00:34:33,489
- Hey, nicht so schnell.
- Was? Du hast die Katze nicht gesehen?
568
00:34:35,659 --> 00:34:39,161
Geh näher an die Flasche ran,
vergrößere die Schriftart
569
00:34:39,161 --> 00:34:42,791
und male Eier mit Speck,
schließlich verkaufen wir hier Amerika.
570
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
{\an8}Peter-Pan-Erdnussbutter:
571
00:34:45,668 --> 00:34:48,547
{\an8}Erdnussbutter,
die himmlisch-geschmeidig ist.
572
00:34:48,547 --> 00:34:50,924
Hasselblad: Sehen Sie die Welt wie sie.
573
00:34:50,924 --> 00:34:52,967
Larry, das ist die Chance für Omega.
574
00:34:52,967 --> 00:34:55,512
Auf der Rückseite der Speedmaster,
für immer.
575
00:34:55,512 --> 00:34:57,681
AUF DEM MOND
WERDEN SIE DIESE OMEGA TRAGEN.
576
00:34:57,681 --> 00:35:00,601
Die erste Uhr,
die auf dem Mond getragen wurde. Na?
577
00:35:00,601 --> 00:35:03,061
Jetzt müssen wir sie nur noch aufrichten.
578
00:35:03,061 --> 00:35:04,855
Der Aufwand wird sich lohnen.
579
00:35:05,522 --> 00:35:08,984
AMERIKA ÜBERNIMMT FÜHRUNG MIT APOLLO 11
580
00:35:14,406 --> 00:35:17,910
- Sie stehen auf meinem Platz.
- Wir machen 'ne Aufnahme für Kelly.
581
00:35:27,878 --> 00:35:31,256
Da sind drei Astronauten
vom Apollo-11-Programm.
582
00:35:31,256 --> 00:35:34,968
Und sie stehen vor drei
wunderschönen amerikanischen Autos.
583
00:35:34,968 --> 00:35:37,679
Das ist toll.
Aber ihr sollt aufs Testgelände.
584
00:35:37,679 --> 00:35:40,724
- Sag das Kelly.
- Wir kriegen das Cabrio für 'nen Dollar.
585
00:35:40,724 --> 00:35:43,268
- Ein Dollar?
- Ich brauch sie nur 15 Minuten.
586
00:35:43,268 --> 00:35:45,479
Ich hab sie vor 15 Minuten gebraucht.
587
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Wissen Sie, wie teuer die Anzüge sind?
588
00:35:47,731 --> 00:35:48,857
Mist.
589
00:35:48,857 --> 00:35:52,152
Keine Sorge, Austin.
Das ist nur der Startleiter.
590
00:35:52,152 --> 00:35:55,364
Wie funktioniert dieser seltsame Vogel,
die Mondfähre?
591
00:35:55,364 --> 00:35:57,407
Mit diesem Raumfahrzeug
592
00:35:57,407 --> 00:36:00,160
werden Menschen
auf die Mondoberfläche gebracht.
593
00:36:00,160 --> 00:36:02,287
Und zwei der drei Astronauten
in der Mondfähre...
594
00:36:07,167 --> 00:36:10,712
Wir haben das Ziel verfehlt
und treiben ab in den riesigen Abgrund.
595
00:36:14,007 --> 00:36:15,717
Wir sind schon wieder tot.
596
00:36:15,717 --> 00:36:18,345
Uns ist kurz vorm Aufsetzen
der Sprit ausgegangen.
597
00:36:18,345 --> 00:36:21,056
- Aber die Landung lief gut.
- Tolle Neigung...
598
00:36:21,056 --> 00:36:23,100
Sie sind keine guten Lügner.
599
00:36:23,100 --> 00:36:26,645
Neil, Mike, Buzz, krieg ich noch ein Foto
für Ms. Jones und Omega?
600
00:36:26,645 --> 00:36:28,272
Wer sind Sie, Mann?
601
00:36:30,941 --> 00:36:33,151
Also gut, Uhren nach oben, Jungs.
602
00:36:33,151 --> 00:36:34,945
Und für Omega lächeln.
603
00:36:42,411 --> 00:36:44,705
- Davis.
- Störe ich?
604
00:36:45,163 --> 00:36:46,248
Immer.
605
00:36:46,248 --> 00:36:49,001
Vor Ihnen auf dem Tisch
sollte eine Schachtel stehen.
606
00:36:49,001 --> 00:36:51,044
Machen Sie sie doch mal auf.
607
00:36:54,923 --> 00:36:57,342
Omega dankt Ihnen für Ihren Einsatz.
608
00:36:57,342 --> 00:37:00,095
Ihre Jungs sind überall im Fernsehen,
609
00:37:00,095 --> 00:37:02,139
das Geld fließt wieder...
610
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
Also?
611
00:37:05,684 --> 00:37:06,768
Abendessen?
612
00:37:08,103 --> 00:37:11,064
Ja. Canaveral Pier, 17 Uhr.
613
00:37:11,565 --> 00:37:13,150
Tragen Sie Ihre Uhr.
614
00:37:14,276 --> 00:37:17,571
15 Uhr ist ihr bester
und letzter Sendeplatz fürs Interview.
615
00:37:17,571 --> 00:37:21,408
Für ein Interview mit Armstrong?
Die Zeit ist für Kinder und Nichtsnutze.
616
00:37:21,408 --> 00:37:24,161
Es läuft eine Sondersendung zum Krieg.
617
00:37:25,537 --> 00:37:27,372
Ein Feind unbekannter Größe.
618
00:37:27,372 --> 00:37:30,959
Mit unbekannter Opferzahl. Aber Sie
haben gesehen, wie es wirklich war.
619
00:37:30,959 --> 00:37:34,254
So viel dazu, Apollo wieder
in die Nachrichten zu kriegen.
620
00:37:34,254 --> 00:37:37,883
...alles auf einmal. Es lässt sich nicht
mit Worten beschreiben.
621
00:37:37,883 --> 00:37:41,929
Richard Threlkeld, CBS News,
in der Nähe der Grenze zu Kambodscha.
622
00:37:45,390 --> 00:37:47,518
Vielen Dank, Captain Scotty.
623
00:37:49,686 --> 00:37:52,856
- Für 'ne Lady scheuen Sie keine Kosten.
- Probieren Sie.
624
00:37:52,856 --> 00:37:56,944
Garnelen, Mayo, Brötchen: Das beste Essen
im Umkreis von 150 Kilometern.
625
00:38:02,282 --> 00:38:05,494
- Sag ich doch.
- Wieso wusste ich nichts von dem Laden?
626
00:38:06,411 --> 00:38:10,374
- Nicht jeder macht gerne Werbung.
- Nicht schlecht. Der war gut.
627
00:38:16,338 --> 00:38:18,966
Dort wird die Rakete starten, genau da.
628
00:38:23,178 --> 00:38:24,888
Die Uhr sieht toll aus,
629
00:38:24,888 --> 00:38:26,682
die steht Ihnen echt gut.
630
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
Danke.
631
00:38:34,523 --> 00:38:37,568
An dem Abend in der Bar...
Was ich da gesagt hab...
632
00:38:37,568 --> 00:38:41,071
Dass Sie nur Augen für mich hatten
und ich die schönste Frau bin, die Sie...
633
00:38:41,071 --> 00:38:43,407
Ja, der Teil. Das... Ja.
634
00:38:44,032 --> 00:38:45,701
Ich war unbeherrscht,
635
00:38:45,701 --> 00:38:49,454
ich hab's zu 'ner Fremden gesagt,
und jetzt arbeiten wir zusammen.
636
00:38:49,454 --> 00:38:52,749
- Sie sollen nicht denken, ich wär...
- ...interessiert?
637
00:38:54,334 --> 00:38:56,295
Ich wollte das nur klären.
638
00:38:57,296 --> 00:38:58,964
Es war doch geklärt.
639
00:38:59,423 --> 00:39:00,632
Gut.
640
00:39:07,347 --> 00:39:10,100
- Ich hab 'ne Idee.
- Für einen Moment war alles toll.
641
00:39:10,100 --> 00:39:12,853
Worüber berichten alle Sender
Tag und Nacht?
642
00:39:12,853 --> 00:39:16,064
- Glauben Sie, ich hab Zeit fernzusehen?
- Vietnam.
643
00:39:16,064 --> 00:39:18,442
Sie übertragen direkt
vom Ort des Geschehens.
644
00:39:18,442 --> 00:39:22,529
Man will nicht mehr nur Nachrichten hören,
sondern sehen, wie sie entstehen.
645
00:39:22,529 --> 00:39:23,989
Okay.
646
00:39:30,329 --> 00:39:31,580
{\an8}Wieso denn nicht?
647
00:39:33,707 --> 00:39:36,001
Sie wollen 'ne Kamera
an die Landefähre bauen?
648
00:39:36,001 --> 00:39:37,252
Ja.
649
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
Meine Jungs wollen da oben überleben,
und keinen Film drehen.
650
00:39:40,839 --> 00:39:43,425
Das machen wir.
Sie halten nur drauf und drehen.
651
00:39:43,425 --> 00:39:45,719
Das ist ein logistischer Albtraum.
652
00:39:45,719 --> 00:39:48,430
Probleme mit Stromversorgung,
Lagerung und Gewicht.
653
00:39:48,430 --> 00:39:50,307
Da oben funktioniert keine Kamera.
654
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Denn nachts sind es -129 Grad
und tagsüber 121.
655
00:39:54,394 --> 00:39:57,356
- Können Sie sich vorstellen, es zu sehen?
- Nein.
656
00:39:57,356 --> 00:39:59,691
- Ich sagte, es ist unmöglich.
- Ja.
657
00:39:59,691 --> 00:40:03,028
Darum geht es doch. Es wäre
das größte TV-Ereignis aller Zeiten.
658
00:40:03,028 --> 00:40:04,696
Halten Sie das für 'ne Quizsendung?
659
00:40:05,280 --> 00:40:07,032
Die Sowjets übertragen
660
00:40:07,032 --> 00:40:09,868
ihre Weltraumspaziergänge
aus gutem Grund nicht.
661
00:40:09,868 --> 00:40:12,996
Weil sie 'ne Diktatur sind.
Das sind wir nicht.
662
00:40:12,996 --> 00:40:15,249
Erfolg feiern wir als Nation.
663
00:40:15,249 --> 00:40:17,626
- Versagen betrauern wir als Nation.
- Klar.
664
00:40:17,626 --> 00:40:19,419
Das macht uns zu Amerikanern.
665
00:40:19,419 --> 00:40:22,047
Sagen Sie mir nicht,
was es heißt, Amerikaner zu sein!
666
00:40:22,047 --> 00:40:25,133
Nur einer von uns hat diesem Land
sein Leben lang gedient.
667
00:40:28,762 --> 00:40:31,223
Tut mir leid,
keine Kamera an der Landefähre.
668
00:40:36,728 --> 00:40:38,856
Im Ernst, das machen wir nicht.
669
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
Machen wir doch.
670
00:40:47,781 --> 00:40:50,409
Das kriegt er nie
ohne mehr Treibstoff hin.
671
00:40:53,787 --> 00:40:55,956
- Es muss noch mal durchlaufen.
- Ja.
672
00:41:02,212 --> 00:41:05,007
Okay. Ich hab nicht viel Zeit. Was gibt's?
673
00:41:05,007 --> 00:41:08,468
Kelly hat mir ihre Kamera-Idee erzählt.
Und sie gefällt uns.
674
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
Sie gefällt uns sogar sehr.
675
00:41:10,429 --> 00:41:12,723
Sie ist auf dem Holzweg. Es geht nicht.
676
00:41:12,723 --> 00:41:15,726
So eine Technologie
gibt's ja noch nicht mal.
677
00:41:15,726 --> 00:41:17,311
Doch, die existiert.
678
00:41:17,895 --> 00:41:21,106
Das Verteidigungsministerium
hat das hier entworfen,
679
00:41:21,106 --> 00:41:24,484
um nachts abgestürzte Kampfpiloten
in Vietnam zu finden.
680
00:41:24,484 --> 00:41:27,529
Es ist zwar geheim,
aber das Verteidigungsministerium
681
00:41:27,529 --> 00:41:30,991
erlaubt, es zu verwenden,
solange niemand weiß, was es ist.
682
00:41:30,991 --> 00:41:34,870
Für so schwere Ausrüstung ist kein Platz.
Wir wiegen sogar Schrauben.
683
00:41:34,870 --> 00:41:38,665
Wie viel wiegt das hier? Sieben Kilo?
Nehmen Sie leichtere Schrauben.
684
00:41:38,665 --> 00:41:41,919
Es muss noch eine Brennstoffzelle rein,
damit unsere Männer,
685
00:41:41,919 --> 00:41:45,297
wenn sie zum Mond kommen,
genug Treibstoff haben, um zu starten.
686
00:41:45,297 --> 00:41:48,509
Von all ihren schlechten Ideen
ist das die schlechteste.
687
00:41:49,468 --> 00:41:52,095
Ehrlich gesagt,
der Präsident findet sie toll.
688
00:41:52,095 --> 00:41:54,640
Deshalb ist es jetzt eine großartige Idee.
689
00:41:54,640 --> 00:41:57,351
Also, ich sag's Ihnen jetzt ganz direkt:
690
00:41:57,351 --> 00:42:00,103
Finden Sie eine Möglichkeit,
die da dran zu bauen.
691
00:42:00,103 --> 00:42:03,440
Das ist ein Befehl, von ganz weit oben.
692
00:42:14,701 --> 00:42:17,412
Don, Stu,
könnt ihr mal rüberkommen, bitte?
693
00:42:20,707 --> 00:42:23,752
Danke. Machen wir's uns
doch hier nicht so schwer.
694
00:42:26,004 --> 00:42:29,216
Helft Ms. Jones, die streng geheime Kamera
auseinanderzunehmen.
695
00:42:29,216 --> 00:42:31,802
Die sollen nicht wissen,
dass sie streng geheim ist.
696
00:42:31,802 --> 00:42:34,471
Jetzt wissen sie's.
Bitte baut sie auseinander
697
00:42:34,471 --> 00:42:37,850
und bringt sie an der Landefähre
zur Live-Übertragung an.
698
00:42:39,017 --> 00:42:41,228
Cole, eins noch:
699
00:42:41,228 --> 00:42:44,356
Letzte Woche hat ein CIA-Spionageflugzeug
700
00:42:44,356 --> 00:42:46,525
Überwachungsfotos gemacht,
701
00:42:46,525 --> 00:42:49,319
von der neuen russischen N1-Rakete.
702
00:42:49,319 --> 00:42:52,614
Die hat der Kongress gesehen
und nun haben ein paar Mitglieder
703
00:42:52,614 --> 00:42:55,993
wegen der letzten Finanzierungsrunde
kalte Füße bekommen.
704
00:42:55,993 --> 00:42:58,370
Wir haben den Wettlauf fast gewonnen.
705
00:42:58,370 --> 00:43:02,457
Ich werd sie herschicken, und Sie
überzeugen sie davon durchzuhalten.
706
00:43:03,292 --> 00:43:05,419
Ich notier ein paar Kernargumente.
707
00:43:14,720 --> 00:43:16,930
Nehmen Sie's nicht persönlich.
708
00:43:16,930 --> 00:43:19,308
Piloten kämpfen gegen die Schwerkraft.
709
00:43:19,308 --> 00:43:21,268
Liegt in ihrer Natur.
710
00:43:42,539 --> 00:43:43,790
Henry?
711
00:43:48,795 --> 00:43:51,507
Ich bin froh,
dass Sie es sind und nicht Cole.
712
00:43:51,507 --> 00:43:54,134
Ja. Er mag's nicht, wenn ich rauche.
713
00:43:54,134 --> 00:43:57,054
Haben Sie Angst,
dass er Ihnen Hausarrest verpasst?
714
00:43:59,264 --> 00:44:01,683
Nein... mir musste in einer Not-OP
715
00:44:01,683 --> 00:44:04,061
ein Bypass gelegt werden, letztes Jahr.
716
00:44:04,061 --> 00:44:07,022
Der Mistkerl will mich unbedingt
am Leben erhalten.
717
00:44:07,022 --> 00:44:09,483
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
718
00:44:09,483 --> 00:44:12,027
Das weiß hier niemand, außer Cole.
719
00:44:13,028 --> 00:44:15,489
Er kam ins Krankenhaus
720
00:44:15,489 --> 00:44:18,367
und hat meiner Frau
drei Tage lang die Hand gehalten.
721
00:44:19,368 --> 00:44:22,496
Ja. Er hat sich verändert,
seit wir uns kennen.
722
00:44:25,249 --> 00:44:27,626
Er war gerade erst aus Korea zurück.
723
00:44:28,710 --> 00:44:31,046
Er war der beste Pilot der Air Force.
724
00:44:31,046 --> 00:44:33,799
Silver Star, Flying Cross...
725
00:44:34,758 --> 00:44:38,470
In Edwards gehörte er zu den Ersten,
als sie nach Astronauten suchten.
726
00:44:38,470 --> 00:44:39,805
Aber...
727
00:44:40,722 --> 00:44:42,933
am Ende hat er's nicht geschafft.
728
00:44:44,560 --> 00:44:46,436
Und woran lag's?
729
00:44:46,436 --> 00:44:48,397
An seinem Temperament.
730
00:44:49,773 --> 00:44:51,650
Nein, es war sein Herz.
731
00:44:51,650 --> 00:44:55,028
Der Arzt entdeckte ein Vorhofflimmern.
Nichts Ernstes,
732
00:44:55,028 --> 00:44:57,906
aber genug,
um ihn vom Programm auszuschließen.
733
00:44:58,866 --> 00:45:02,494
Cole Davis ist der beste Pilot,
der nie ins All fliegen wird.
734
00:45:16,341 --> 00:45:20,345
Ich sehe mir diese Aussicht jetzt
seit 15 Jahren jeden Tag an.
735
00:45:21,555 --> 00:45:25,350
Aber in letzter Zeit ist es so,
als würde ich sie zum ersten Mal sehen.
736
00:45:27,853 --> 00:45:29,646
Apollo 1 hat hier
737
00:45:30,314 --> 00:45:32,774
einen ziemlichen Schatten
auf alles geworfen.
738
00:45:34,735 --> 00:45:37,196
Ist schön, wieder etwas Licht zu sehen.
739
00:45:46,663 --> 00:45:49,374
Ich sehe Cole jeden Abend dort rausfahren.
740
00:45:51,793 --> 00:45:53,337
Was macht er da?
741
00:45:56,673 --> 00:45:58,050
Er gärtnert.
742
00:46:58,402 --> 00:47:01,530
STARTRAMPE 34, IN ERINNERUNG
AN DIE BESATZUNG DER APOLLO 1.
743
00:47:18,046 --> 00:47:20,465
- Bereit?
- Ja.
744
00:47:27,806 --> 00:47:30,684
Also, wir führen den Senator einfach rum,
745
00:47:30,684 --> 00:47:34,229
sind 'ne halbe Stunde nett,
und dann bleiben die Lichter an.
746
00:47:34,229 --> 00:47:35,856
Okay, ist gut.
747
00:47:37,107 --> 00:47:38,817
- Was?
- Sieh mal, da.
748
00:47:38,817 --> 00:47:41,945
- Nicht rennen. Nicht.
- Nein, sch. Jetzt sei still!
749
00:47:42,863 --> 00:47:45,490
- Du hast sie erschreckt.
- Ich hab grad gegessen!
750
00:47:50,120 --> 00:47:52,080
Nun mach schon, Henry, los!
751
00:47:58,712 --> 00:48:02,341
- Ich hasse diese Katze.
- Ich verstehe, was du meinst.
752
00:48:02,341 --> 00:48:06,053
- Das ist 'ne bescheuerte Katze.
- Hast du ihren Blick gesehen?
753
00:48:06,053 --> 00:48:07,513
Die verspottet mich.
754
00:48:08,680 --> 00:48:11,058
- Was ist das?
- Katzenfutter.
755
00:48:11,058 --> 00:48:13,936
- Irgendjemand füttert sie.
- Wer tut so was?
756
00:48:13,936 --> 00:48:16,188
Finde denjenigen und feuere ihn.
757
00:48:16,188 --> 00:48:18,774
Mr. Davis, Sir, Senator Hopp ist da.
758
00:48:18,774 --> 00:48:20,651
Okay, du siehst gut aus.
759
00:48:20,651 --> 00:48:23,195
- Senator.
- Tag, Mr. Davis.
760
00:48:23,195 --> 00:48:25,197
- Senator.
- Es ist mir eine Ehre.
761
00:48:25,197 --> 00:48:26,740
- Freut mich.
- Wie geht's?
762
00:48:29,493 --> 00:48:31,787
Die Apollo-11-Kapsel ist angekommen.
763
00:48:31,787 --> 00:48:34,998
Nächste Woche bringen wir sie
an der Saturn-V-Rakete an.
764
00:48:34,998 --> 00:48:39,044
Und die hebt uns dann in die Luft
und aus der Erdatmosphäre heraus.
765
00:48:39,044 --> 00:48:43,048
Das ist ja sehr eindrucksvoll,
aber ich muss ehrlich zu Ihnen sein.
766
00:48:43,048 --> 00:48:46,301
In Georgia gab es dieses Jahr
schlimme Überschwemmungen.
767
00:48:46,301 --> 00:48:49,680
Ich werde dafür stimmen,
das Geld in den Hilfsfonds zu stecken.
768
00:48:49,680 --> 00:48:52,724
- Das ist ganz schön selbstgefällig, oder?
- Wie bitte?
769
00:48:52,724 --> 00:48:54,685
Ist 'ne Redensart. Er meint...
770
00:48:54,685 --> 00:48:56,895
Meine Wähler finden größtenteils,
771
00:48:56,895 --> 00:48:59,648
dass wir zu viel für den Mond ausgeben.
772
00:48:59,648 --> 00:49:02,025
- Komisch. Als ich...
- Huhu! Verzeihen Sie.
773
00:49:02,025 --> 00:49:05,487
Senator Hopp, Sie erinnern sich
wahrscheinlich nicht an mich.
774
00:49:05,487 --> 00:49:08,740
In meinem zweiten Jahr an der Uni
hielten Sie eine Rede.
775
00:49:09,241 --> 00:49:10,909
Georgia Tech, 1955.
776
00:49:10,909 --> 00:49:13,287
- Sie waren an der Georgia Tech?
- Ja.
777
00:49:13,287 --> 00:49:16,415
- Klar erinnere ich mich.
- Ihre Worte inspirierten mich.
778
00:49:16,415 --> 00:49:19,835
Sie sagten: "Hingabe ist,
wenn man einer Sache treu bleibt."
779
00:49:20,335 --> 00:49:22,796
Zwei Jahre später?
Abschluss mit Auszeichnung.
780
00:49:22,796 --> 00:49:24,756
Nun leite ich diese Abteilung.
781
00:49:24,756 --> 00:49:28,802
Wissen Sie, 1962 sagten Sie,
dass Sie für Kennedys Traum kämpfen.
782
00:49:28,802 --> 00:49:30,470
Komme, was da wolle.
783
00:49:30,470 --> 00:49:34,516
Ich weiß, damals erfreute sich
die Mondlandung noch größerer Beliebtheit.
784
00:49:34,516 --> 00:49:38,228
Aber es wäre einfach eine Schande,
wenn der Mann,
785
00:49:38,228 --> 00:49:41,690
dessen Worte mich dazu inspiriert haben,
zur NASA zu gehen,
786
00:49:41,690 --> 00:49:44,484
sich nicht mehr
an diese Worte halten würde.
787
00:49:46,028 --> 00:49:47,738
Das wäre es wirklich, nicht?
788
00:49:47,738 --> 00:49:50,199
Sir, Sie sind einfach großartig.
789
00:49:50,199 --> 00:49:52,367
- Vielen Dank.
- Sind Sie wirklich.
790
00:49:52,367 --> 00:49:55,787
Und ist sie nicht
ein wunderbares Früchtchen aus Georgia?
791
00:49:55,787 --> 00:49:57,956
- Sie sind reizend.
- Das bin ich.
792
00:49:57,956 --> 00:50:01,376
Ich gebe Ihnen die Sonderführung,
die man Ihnen verschwiegen hat.
793
00:50:01,376 --> 00:50:03,837
- Liebend gern.
- Na wunderbar.
794
00:50:03,837 --> 00:50:07,382
- Kommen Sie mit zu der Führung?
- Aber auf jeden Fall.
795
00:50:07,382 --> 00:50:09,134
Wie lieb von Ihnen.
796
00:50:09,134 --> 00:50:11,428
Sie hatte Tränen in den Augen.
Beängstigend.
797
00:50:12,846 --> 00:50:14,389
Winken und lächeln.
798
00:50:15,098 --> 00:50:16,183
Wiedersehen.
799
00:50:18,685 --> 00:50:22,564
Das Weltraumprogramm ist nicht nur
ein aufgeblasenes Durcheinander.
800
00:50:22,564 --> 00:50:26,527
{\an8}Es steht auch im Widerspruch
zu unserem Schöpfer
801
00:50:26,527 --> 00:50:30,489
{\an8}und dem wahren Vater dieses Landes.
Ich möchte Sie daran erinnern...
802
00:50:30,489 --> 00:50:33,408
Hopp hätten wir.
Wir brauchen noch zwei Stimmen.
803
00:50:33,408 --> 00:50:36,954
- Mit Vanning wird's wohl nichts.
- Ganz sicher nicht.
804
00:50:36,954 --> 00:50:39,414
Als Nächstes haben wir Senator Cook.
805
00:50:39,414 --> 00:50:41,250
Cook sieht gruselig aus.
806
00:50:41,250 --> 00:50:43,836
Ein Reaktionär des Kalten Krieges,
der fürchtet,
807
00:50:43,836 --> 00:50:47,923
dass unser Budget die Waffenentwicklung
im Verteidigungsministerium ausbremst.
808
00:50:49,466 --> 00:50:53,428
Mit der N1-Rakete könnten die Russen
immer noch vor uns auf dem Mond landen.
809
00:50:53,428 --> 00:50:57,391
Hier die neuesten Informationen darüber,
was sie dann bauen wollen.
810
00:51:04,147 --> 00:51:05,524
Sind das Fotos?
811
00:51:05,524 --> 00:51:08,610
Nein, das sind Darstellungen
einer möglichen Zukunft.
812
00:51:08,610 --> 00:51:10,112
Zukunftsfotos?
813
00:51:13,365 --> 00:51:14,533
Ist das ein Laser?
814
00:51:14,533 --> 00:51:17,160
- Gerichtet auf die Erde.
- Wie nennen die ihn?
815
00:51:17,160 --> 00:51:20,372
Killer-Mond-Laser-Zerstörer, Sir.
816
00:51:20,914 --> 00:51:24,042
- "Killer-Mond-Laser-Zerstörer"?
- Ja, Sir.
817
00:51:24,877 --> 00:51:26,753
Verflucht, das ist gut.
818
00:51:26,753 --> 00:51:30,048
Und dann Senator Hedges.
Er fand Apollo schon immer gut.
819
00:51:30,048 --> 00:51:32,676
Aber er bekommt Druck
von seiner Partei vor Ort,
820
00:51:32,676 --> 00:51:34,303
keine Geldmittel aufzuwenden.
821
00:51:34,303 --> 00:51:37,890
Er kann nicht mal Luft holen, ohne dass
'ne Kamera auf ihn gerichtet ist.
822
00:51:37,890 --> 00:51:40,267
Und von denen haben wir bald einige hier.
823
00:51:41,018 --> 00:51:42,227
Noch Fragen?
824
00:51:42,227 --> 00:51:43,937
Nein, Ma'am.
825
00:51:43,937 --> 00:51:45,564
Na dann holen wir ihn uns.
826
00:51:47,524 --> 00:51:49,193
Hallo, ich grüße Sie!
827
00:51:53,530 --> 00:51:54,990
Meine Herren.
828
00:51:54,990 --> 00:51:57,784
Es ist toll, wieder hier zu sein, Leute.
829
00:51:57,784 --> 00:52:01,038
Sie wissen, wie viel mir
am Apollo-Programm liegt.
830
00:52:05,125 --> 00:52:07,920
Senator.
Die Apollo 10 wird den Mond nur umrunden.
831
00:52:07,920 --> 00:52:11,381
Aber sie wird uns wichtige Daten
zur Landung von Apollo 11 liefern:
832
00:52:11,381 --> 00:52:13,842
- Landestellen und -bedingungen.
- Unglaublich.
833
00:52:13,842 --> 00:52:16,136
Hier, Ihr Platz zwischen Ihren Fans.
834
00:52:16,136 --> 00:52:18,013
Für mich? Danke.
835
00:52:18,013 --> 00:52:21,892
Apollo-Kontrollzentrum, wir haben jetzt
die Freigabe für den Countdown
836
00:52:21,892 --> 00:52:25,062
der bevorstehenden Apollo-10-Mondmission.
837
00:52:28,732 --> 00:52:31,026
Zündsequenz ist gestartet.
838
00:52:31,443 --> 00:52:34,988
Fünf, vier, drei, zwei...
839
00:52:35,656 --> 00:52:37,407
Alle Triebwerke laufen.
840
00:52:46,083 --> 00:52:47,835
Start. Wir sind gestartet.
841
00:52:47,835 --> 00:52:50,379
49 Minuten nach der vollen Stunde.
842
00:52:50,379 --> 00:52:52,589
Startturm frei...
843
00:52:53,257 --> 00:52:55,133
Houston, sie gehört Ihnen.
844
00:53:18,991 --> 00:53:22,619
Ein großartiger Start. Ich will unbedingt
zu Apollo 11 wieder hier sein.
845
00:53:22,619 --> 00:53:25,163
Tausend Dank für Ihre Unterstützung.
846
00:53:25,163 --> 00:53:27,583
Das wird Sie mehr
als nur ein Fernglas kosten.
847
00:53:27,583 --> 00:53:31,587
Ich schulde den Leuten von den Nachrichten
zu Hause einen Gefallen.
848
00:53:31,587 --> 00:53:34,840
Ich hätte gern,
dass Sie ihnen ein Live-Interview geben.
849
00:53:34,840 --> 00:53:38,218
Ich bin der Letzte,
den Sie vor 'ner Kamera sehen wollen.
850
00:53:38,218 --> 00:53:40,304
Ich geb keine Interviews.
851
00:53:40,304 --> 00:53:43,599
Außer für Sie, Senator Hedges.
Es wäre uns eine Freude.
852
00:53:45,100 --> 00:53:46,560
Clever, die Dame.
853
00:53:47,144 --> 00:53:49,563
- Schönen Abend.
- Ebenso.
854
00:53:51,857 --> 00:53:53,734
Kelly...
855
00:53:53,734 --> 00:53:55,194
Schon okay.
856
00:53:55,861 --> 00:53:57,654
Alles unter Kontrolle.
857
00:54:25,641 --> 00:54:28,018
Na?
858
00:54:28,018 --> 00:54:30,812
Sie dürfen sich ruhig auch mal
'nen Abend freinehmen.
859
00:54:31,563 --> 00:54:33,774
Das tu ich nur, um zu schlafen.
860
00:54:33,774 --> 00:54:37,319
Was, Sie haben ein Zuhause?
Ich dachte, Sie schlafen im Büro.
861
00:54:37,319 --> 00:54:39,363
Für gewöhnlich schon, ja.
862
00:54:39,363 --> 00:54:41,907
Aber manchmal schlaf ich auch bei Jenny.
863
00:54:41,907 --> 00:54:43,033
Ach so.
864
00:54:43,033 --> 00:54:45,744
Klar. Sie ist sicher toll.
865
00:54:46,411 --> 00:54:48,288
Jenny? Ja, das ist sie.
866
00:54:51,250 --> 00:54:53,377
- Wollen Sie sie kennenlernen?
- Ja.
867
00:54:53,377 --> 00:54:54,795
Sie wird Sie mögen. Kommen Sie.
868
00:55:06,014 --> 00:55:07,474
Jenny.
869
00:55:07,474 --> 00:55:10,269
Jenny, das ist Kelly. Kelly, Jenny.
870
00:55:11,353 --> 00:55:13,397
So eine bin ich im Krieg geflogen.
871
00:55:13,397 --> 00:55:17,484
Ich leiste mit ihr an den Wochenenden
meine Flugstunden ab. Das spart Zeit.
872
00:55:20,028 --> 00:55:21,488
Heißer Feger.
873
00:55:22,531 --> 00:55:24,408
Ja, das ist sie.
874
00:55:26,660 --> 00:55:28,787
- Wollen Sie 'ne Runde drehen?
- Nein.
875
00:55:28,787 --> 00:55:30,414
- Sicher?
- Ja.
876
00:55:31,665 --> 00:55:34,960
Okay, kommen Sie.
Ich zeig Ihnen das Zweitbeste hier.
877
00:55:49,933 --> 00:55:52,394
- Sehen Sie die dunklen Stellen da?
- Ja.
878
00:55:52,394 --> 00:55:54,688
Wir nennen Sie "die Meere".
879
00:55:54,688 --> 00:55:57,065
Die Schwerkraft ist stärker auf dem Meer.
880
00:55:57,065 --> 00:56:00,611
Wir haben fast jedes davon
für eine Landung ins Auge gefasst.
881
00:56:00,611 --> 00:56:03,739
Da haben wir das Meer der Heiterkeit,
das Meer der Krise...
882
00:56:03,739 --> 00:56:05,949
Das haben wir schnell verworfen.
883
00:56:05,949 --> 00:56:07,743
Ja, das ist schlechte PR.
884
00:56:07,743 --> 00:56:11,872
Schließlich haben wir uns
für das Meer der Ruhe entschieden.
885
00:56:11,872 --> 00:56:13,832
Das ist der perfekte Ort.
886
00:56:15,375 --> 00:56:17,503
Wenn ich so darüber nachdenke,
887
00:56:17,503 --> 00:56:19,963
dann weiß ich viel mehr über den Mond
888
00:56:19,963 --> 00:56:22,299
als über Sie, und zwar viel mehr.
889
00:56:23,967 --> 00:56:26,094
Ich weiß nicht mal, wo Sie herkommen.
890
00:56:27,721 --> 00:56:28,805
Kansas.
891
00:56:31,225 --> 00:56:32,935
Kelly aus Kansas.
892
00:56:33,477 --> 00:56:36,605
Wie sind Sie zur Werbung gekommen,
Kelly aus Kansas?
893
00:56:37,814 --> 00:56:40,943
Na ja, ich war vier,
als mein Dad uns verlassen hat
894
00:56:40,943 --> 00:56:43,487
und meine Mom das Haus verloren hat.
895
00:56:43,487 --> 00:56:46,198
Dann haben wir im Auto geschlafen...
896
00:56:47,074 --> 00:56:50,118
und sie hat Keksdosen
für die Kirche verkauft.
897
00:56:50,118 --> 00:56:53,080
Und da hatte sie die Idee,
dass wir mehr verkaufen,
898
00:56:53,080 --> 00:56:56,291
wenn ich diejenige bin,
die von Tür zu Tür geht.
899
00:56:57,209 --> 00:56:58,752
Clever, die Frau.
900
00:57:00,295 --> 00:57:02,256
Erst Keksdosen, dann Staubsauger,
901
00:57:02,256 --> 00:57:04,883
und Kosmetik-Artikel, als ich älter war.
902
00:57:04,883 --> 00:57:08,095
Ja, wir sind viel rumgekommen,
meine Mom und ich.
903
00:57:08,095 --> 00:57:10,973
So sind wir wieder auf die Beine gekommen.
904
00:57:13,141 --> 00:57:15,602
Tut mir leid, dass Sie da durch mussten.
905
00:57:18,480 --> 00:57:20,941
Ach, das muss Ihnen nicht leidtun...
906
00:57:22,818 --> 00:57:24,695
Ich hab früh gelernt, wie man überlebt.
907
00:57:27,155 --> 00:57:28,949
Wir haben doch alle
908
00:57:29,825 --> 00:57:31,702
unser Päckchen zu tragen.
909
00:57:35,205 --> 00:57:39,209
Henry hat vom Ausschluss aus dem Programm
wegen dem Vorhofflimmern erzählt.
910
00:57:40,711 --> 00:57:43,505
Dann werde ich wohl mal
mit Henry reden müssen.
911
00:57:47,217 --> 00:57:49,928
Wissen Sie,
ich bin nicht ganz Ihrer Meinung.
912
00:57:52,806 --> 00:57:54,183
Inwiefern?
913
00:57:54,183 --> 00:57:56,226
Na ja, ich denke nicht,
914
00:57:56,226 --> 00:57:59,354
dass unsere traurigen Geschichten
915
00:57:59,354 --> 00:58:01,899
uns beibringen sollen, wie man überlebt.
916
00:58:01,899 --> 00:58:05,277
Ich glaube, sie sorgen dafür,
dass wir sie ändern wollen.
917
00:58:07,029 --> 00:58:08,405
Cole!
918
00:58:08,947 --> 00:58:11,992
Buzz versucht,
deinen Camaro kurzzuschließen!
919
00:58:11,992 --> 00:58:13,744
Ach, hör auf...
920
00:58:17,122 --> 00:58:19,124
Dann halten Sie ihn lieber mal auf.
921
00:58:20,375 --> 00:58:21,502
Ja.
922
00:58:44,858 --> 00:58:46,109
Herrgott!
923
00:58:46,777 --> 00:58:47,819
Wir müssen reden.
924
00:58:51,406 --> 00:58:55,369
Sie haben
ganz ausgezeichnete Arbeit geleistet, Kel.
925
00:58:55,869 --> 00:58:57,704
Das öffentliche Interesse ist enorm.
926
00:58:58,497 --> 00:59:02,501
Sie haben die Senatoren gewonnen
und den Start gesichert.
927
00:59:03,043 --> 00:59:06,004
Und zum Dank sind Sie
in mein Motel-Zimmer eingebrochen?
928
00:59:06,004 --> 00:59:08,966
Nun, da wir wissen,
dass die ganze Welt zusehen wird,
929
00:59:08,966 --> 00:59:11,009
dürfen wir nicht verlieren.
930
00:59:11,760 --> 00:59:14,221
Wir müssen darauf vorbereitet sein,
931
00:59:14,221 --> 00:59:17,266
eine alternative Fassung der Mondlandung
932
00:59:17,266 --> 00:59:18,934
präsentieren zu können.
933
00:59:20,269 --> 00:59:22,396
- Eine alternative Fassung?
- Die...
934
00:59:23,438 --> 00:59:24,731
Artemis-Fassung.
935
00:59:26,024 --> 00:59:28,402
Sie war die Zwillingsschwester von Apollo.
936
00:59:28,402 --> 00:59:30,279
Das ist der Notfallplan.
937
00:59:30,279 --> 00:59:32,030
Wir sollten vorher
938
00:59:32,030 --> 00:59:36,118
einen kleinen Film drehen,
auf dem zu sehen ist,
939
00:59:36,118 --> 00:59:39,288
wie wir da oben rumlaufen
940
00:59:39,288 --> 00:59:41,164
und in die Kamera winken.
941
00:59:41,164 --> 00:59:44,960
- Sie wollen es vortäuschen?
- Geht alles gut, benutzen wir's nicht.
942
00:59:45,586 --> 00:59:47,212
Aber geht was schief...
943
00:59:51,800 --> 00:59:54,678
Wissen Sie,
wieso ich noch nie im Gefängnis war?
944
00:59:55,637 --> 00:59:59,641
- Vermutlich. Aber: bitte.
- Ich fordere mein Glück nicht heraus.
945
00:59:59,641 --> 01:00:03,353
So was kann man nicht geheim halten,
hier arbeiten tausende Leute.
946
01:00:04,313 --> 01:00:06,648
Nun, es arbeiten auch tausende Leute
947
01:00:06,648 --> 01:00:09,026
an einem geheimen Ort in der Wüste
948
01:00:09,026 --> 01:00:13,113
und experimentieren dort
an einer Flotte außerirdischer Kapseln,
949
01:00:13,113 --> 01:00:15,657
die wir am Meeresgrund entdeckt haben.
950
01:00:15,657 --> 01:00:18,327
Und davon haben Sie
auch noch nie gehört, oder?
951
01:00:18,827 --> 01:00:21,288
Ich bitte Sie, das ist doch nicht wahr.
952
01:00:22,623 --> 01:00:25,501
Vielleicht ist es wahr,
vielleicht auch nicht.
953
01:00:26,001 --> 01:00:29,379
Aber einer Sache können Sie sich
auf jeden Fall sicher sein:
954
01:00:29,379 --> 01:00:31,131
Die Welt wird zusehen,
955
01:00:31,131 --> 01:00:34,426
wie Amerikaner
eine US-Flagge auf dem Mond aufstellen.
956
01:00:35,177 --> 01:00:38,388
Und Sie behaupten,
dass Präsident Nixon das unterstützt?
957
01:00:38,388 --> 01:00:42,100
Das würde er vermutlich,
aber er weiß nichts davon.
958
01:00:42,684 --> 01:00:46,063
Und genauso wird auch Cole Davis
959
01:00:46,063 --> 01:00:48,023
niemals davon erfahren.
960
01:00:48,023 --> 01:00:49,816
Das sollte kein Problem sein,
961
01:00:49,816 --> 01:00:53,904
angesichts dessen, was Sie ihm
sonst noch nicht erzählt haben,
962
01:00:53,904 --> 01:00:56,156
obwohl Sie sich nähergekommen sind.
963
01:00:57,241 --> 01:00:59,868
Was würde
ein anständiger Kerl wie er davon halten?
964
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
Hab schon verstanden.
965
01:01:01,662 --> 01:01:04,414
Die Vergangenheit holt einen immer ein.
966
01:01:04,414 --> 01:01:06,959
Aber ich kann sie verschwinden lassen.
967
01:01:06,959 --> 01:01:10,212
Für immer. Nie mehr wegrennen.
968
01:01:17,636 --> 01:01:19,680
Ich brauch meine Assistentin.
969
01:01:21,265 --> 01:01:22,516
Aber klar.
970
01:01:22,516 --> 01:01:26,478
Und wir besorgen Ihnen
ein Team von Sicherheitsbeamten.
971
01:01:26,478 --> 01:01:29,982
Also, wer ist der beste Regisseur,
den Sie kennen,
972
01:01:29,982 --> 01:01:32,025
von dem noch nie jemand gehört hat?
973
01:01:36,363 --> 01:01:37,573
Sie werden ihn lieben.
974
01:01:39,783 --> 01:01:41,827
Das ist der abgelegenste Hangar hier.
975
01:01:41,827 --> 01:01:44,872
Niemand darf
ohne meine Erlaubnis rein oder raus.
976
01:01:44,872 --> 01:01:45,789
Was, niemand?
977
01:01:45,789 --> 01:01:47,165
Nicht mal Cole?
978
01:01:48,458 --> 01:01:49,585
Vor allem er nicht.
979
01:01:53,839 --> 01:01:55,424
Unfassbar, Kelly.
980
01:01:55,424 --> 01:01:59,511
Du lässt mich gewaltsam
ins gottverlassene Florida einfliegen.
981
01:01:59,511 --> 01:02:00,971
Ich muss doch sehr bitten!
982
01:02:01,346 --> 01:02:03,599
Ich bin Mitglied der Regie-Gilde.
983
01:02:04,141 --> 01:02:07,603
So lasse ich mich nicht behandeln.
Ich rufe meinen Agenten an.
984
01:02:07,603 --> 01:02:10,063
- Das kannst du nicht.
- Kann ich doch.
985
01:02:10,063 --> 01:02:13,442
Wir hatten das besprochen: Das ist
ein streng geheimer Regierungsauftrag.
986
01:02:14,234 --> 01:02:17,779
Ich verdopple dein Honorar.
Und dazu gibt's 'nen Bonus.
987
01:02:17,779 --> 01:02:19,656
Die einzige Bedingung ist:
988
01:02:19,656 --> 01:02:22,618
Niemand darf je erfahren,
was wir hier machen.
989
01:02:22,618 --> 01:02:25,746
- Das kann ich nicht akzeptieren.
- Die erschießen dich.
990
01:02:25,746 --> 01:02:29,249
- Wie hoch ist mein Budget?
- Du bekommst, so viel du brauchst.
991
01:02:29,249 --> 01:02:31,293
Dafür verwandelst du das hier
992
01:02:31,293 --> 01:02:33,921
für zweieinhalb Stunden in den Mond.
993
01:02:34,505 --> 01:02:36,215
Ist kürzer als Ben Hur.
994
01:02:51,271 --> 01:02:54,816
Ich brauche einen Kühlschrank
gefüllt mit Diät-Cola, da drüben.
995
01:02:55,776 --> 01:02:58,737
Und eine Armee von Lakaien,
die keine Fragen stellen.
996
01:03:08,413 --> 01:03:09,790
Kelly,
997
01:03:09,790 --> 01:03:13,001
das sind keine richtigen Schauspieler.
998
01:03:13,001 --> 01:03:17,089
Du wirst nichts Besseres kriegen.
Neil ist 1,80 m. Ist hier jemand 1,80 m?
999
01:03:18,382 --> 01:03:20,509
Die anderen können gehen. Wen nimmst du?
1000
01:03:20,509 --> 01:03:22,886
Du wirst mein persönlicher Assistent.
1001
01:03:22,886 --> 01:03:25,764
Ich nenn dich Joseph,
so nimmst du nichts persönlich.
1002
01:03:25,764 --> 01:03:27,349
Stell dich da hin.
1003
01:03:27,349 --> 01:03:28,934
Nehmt die Sonnenbrillen ab,
1004
01:03:28,934 --> 01:03:31,812
damit ich eure Augen
und Wahrhaftigkeit sehen kann.
1005
01:03:31,812 --> 01:03:35,524
Jeder von euch trägt einen Monolog vor,
vorzugsweise was Klassisches.
1006
01:03:35,524 --> 01:03:38,652
Aber bitte,
ich will nicht sieben Hamlets sehen.
1007
01:03:38,652 --> 01:03:41,530
Du wirst ihre Gesichter nicht sehen,
sie tragen Helme.
1008
01:03:43,448 --> 01:03:46,702
Also schön, wie soll ich vermitteln,
1009
01:03:46,702 --> 01:03:49,830
wie beängstigend es ist,
erstmals den Mond zu betreten,
1010
01:03:49,830 --> 01:03:52,082
wenn wir kein Gesicht zeigen dürfen?
1011
01:03:52,082 --> 01:03:55,711
- Schauspiel ist Sport. Energie, Körper...
- Wo bau ich auf?
1012
01:03:56,795 --> 01:03:57,880
Edvard?
1013
01:03:58,505 --> 01:04:00,966
- Wie bist du reingekommen?
- Durch die Tür.
1014
01:04:00,966 --> 01:04:02,593
Ich sagte,
1015
01:04:02,593 --> 01:04:05,888
wenn wir drüber reden, sind wir tot.
Ist das so schwer zu verstehen?
1016
01:04:05,888 --> 01:04:09,933
- Keiner ist so langsam wie er.
- Ich wähle laut Vertrag den Kameramann.
1017
01:04:09,933 --> 01:04:12,644
- Welcher Vertrag?
- Die sind alle langsam.
1018
01:04:12,644 --> 01:04:16,523
Vielmehr sollten wir dringend
über etwas anderes reden, Kelly.
1019
01:04:16,523 --> 01:04:18,817
Und zwar das Szenenbild.
1020
01:04:18,817 --> 01:04:22,196
Aus welchen Materialien
bauen wir die Mondoberfläche nach?
1021
01:04:22,196 --> 01:04:24,489
Es ist doch bloß 'n großer Felsen.
1022
01:04:31,997 --> 01:04:34,208
So kann ich nicht arbeiten, Kelly.
1023
01:04:35,250 --> 01:04:37,211
Du weißt doch, wie ich bin.
1024
01:04:37,211 --> 01:04:38,879
Ich brauche Details.
1025
01:04:38,879 --> 01:04:41,340
Wir brauchen Details, Einzelheiten.
1026
01:04:41,340 --> 01:04:43,800
Ist es sandig, steinig, windig?
1027
01:04:43,800 --> 01:04:45,552
Was ist die Lichtquelle?
1028
01:04:45,552 --> 01:04:47,346
Na, die Sonne. Viel Licht.
1029
01:04:47,346 --> 01:04:49,515
Halt dein vorlautes Mundwerk!
1030
01:04:50,432 --> 01:04:53,310
In welcher Position
steht die Sonne zur Landestelle?
1031
01:04:53,310 --> 01:04:56,688
Fertigen wir einen Nachbau an?
Haben wir einen Plan? Anzüge?
1032
01:04:56,688 --> 01:04:58,899
Und wie bewegt man sich darin?
1033
01:04:58,899 --> 01:05:01,693
Und wie sieht der Weltraum überhaupt aus?
1034
01:05:01,693 --> 01:05:03,487
Ich muss mich hinlegen.
1035
01:05:03,487 --> 01:05:05,280
Wo ist mein Wohnwagen?
1036
01:05:08,408 --> 01:05:12,371
Wir müssen einen Weg finden,
alles im Simulationsraum zu kopieren.
1037
01:05:12,371 --> 01:05:13,539
Schnell.
1038
01:05:13,539 --> 01:05:16,166
Moment. Hab ich überhaupt 'nen Wohnwagen?
1039
01:05:16,792 --> 01:05:20,754
War ja klar. Du hast
den Nachbau des Mondes nicht bedacht.
1040
01:05:20,754 --> 01:05:23,841
- Warum also den Wohnwagen?
- Hätten wir nur Kubrick geholt.
1041
01:05:23,841 --> 01:05:25,884
Wir müssen das hinkriegen.
1042
01:05:25,884 --> 01:05:29,012
Armstrong war stocksauer,
das darf nicht noch mal passieren.
1043
01:05:30,556 --> 01:05:33,600
Hey, Kumpel! Das ist streng vertraulich.
1044
01:05:33,600 --> 01:05:35,727
- Henry.
- Das dürfen Sie nicht.
1045
01:05:35,727 --> 01:05:39,106
- Die Fotos sind für das Buch von Penguin.
- Welches Buch?
1046
01:05:39,106 --> 01:05:41,024
- Haben Sie nicht gehört?
- Nein.
1047
01:05:41,024 --> 01:05:43,402
- Sie schreiben das Vorwort.
- Ich?
1048
01:05:43,402 --> 01:05:44,862
- Aber ja.
- Ich?
1049
01:05:44,862 --> 01:05:46,029
Na klar.
1050
01:05:46,029 --> 01:05:48,991
- Ich hab noch keins geschrieben.
- Der Verlag will Sie.
1051
01:05:48,991 --> 01:05:51,285
- Ich soll's schreiben?
- Nicht so bescheiden.
1052
01:05:51,285 --> 01:05:53,620
- Machen wir ein Foto.
- Ich kann's machen.
1053
01:05:53,620 --> 01:05:56,790
- Sagen Sie: "Wir fliegen zum Mond."
- Wir fliegen zum Mond.
1054
01:05:57,457 --> 01:06:00,586
Aldrin und Armstrong
werden hier monatelang
1055
01:06:00,586 --> 01:06:02,546
jede einzelne Bewegung üben.
1056
01:06:02,546 --> 01:06:06,008
Ist ja unglaublich.
Das ist also die Mondoberfläche?
1057
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
Unsere beste Vorstellung davon.
1058
01:06:09,178 --> 01:06:11,889
Das sieht wie ein schmutziger Strand aus.
Das glaub ich nicht.
1059
01:06:11,889 --> 01:06:14,266
Es basiert auf Sediment von der NASA.
1060
01:06:14,266 --> 01:06:17,728
Was, ich soll glauben,
dass die NASA damit zum Mond fliegt?
1061
01:06:17,728 --> 01:06:19,229
Auf keinen Fall.
1062
01:06:19,229 --> 01:06:23,317
Bewegt euch so, als würdet ihr
eure Mutter durch die Wüste tragen.
1063
01:06:23,317 --> 01:06:25,110
Sie ist zerbrechlich.
1064
01:06:25,611 --> 01:06:26,820
Und schwer.
1065
01:06:28,447 --> 01:06:31,825
- Tut mir leid, das ist vertraulich.
- Nein, Stu, alles gut.
1066
01:06:31,825 --> 01:06:33,660
Schon gut, das ist fürs Buch.
1067
01:06:33,660 --> 01:06:36,997
Du wirst noch davon erfahren.
Ich schreib das Vorwort.
1068
01:06:36,997 --> 01:06:39,875
Mein Armstrong jammert nur rum.
Wir müssen umbesetzen.
1069
01:06:39,875 --> 01:06:43,587
- Wir besetzen nicht um.
- Na schön, dann wird's eben mittelmäßig.
1070
01:06:43,587 --> 01:06:46,215
Edvard, wo ist meine Sonne?
1071
01:06:47,508 --> 01:06:49,801
- Gut.
- Ein Countdown wäre nett!
1072
01:06:50,260 --> 01:06:52,471
Okay, noch mal. Versuch's noch mal.
1073
01:06:52,471 --> 01:06:54,765
- Eins! Oh Mann!
- Und, zufrieden?
1074
01:06:54,765 --> 01:06:58,727
Joseph, bring mir meine Diät-Cola.
Komm zu mir, ich kann nichts sehen.
1075
01:06:58,727 --> 01:07:00,938
Wie lange dauert es, 'ne Cola zu bringen?
1076
01:07:00,938 --> 01:07:02,523
Meine Hand ist hier.
1077
01:07:02,523 --> 01:07:06,151
Das wird toll. Stellt euch davor
und wir machen ein Foto fürs Buch.
1078
01:07:06,693 --> 01:07:09,238
Und jetzt alle: "Wir fliegen zum Mond."
1079
01:07:09,238 --> 01:07:12,199
Wir fliegen zum Mond!
1080
01:07:13,158 --> 01:07:15,035
Meine Augen waren zu. Noch eins.
1081
01:07:18,872 --> 01:07:22,584
- Ich hab Sie länger nicht gesehen.
- Ich kann dasselbe über Sie sagen.
1082
01:07:24,711 --> 01:07:28,340
- Wie kriegen Sie das so schnell hin?
- Das ist keine Wissenschaft.
1083
01:07:28,340 --> 01:07:29,383
Gut. Alles klar?
1084
01:07:30,759 --> 01:07:33,554
- Wegen der Fragen...
- Ich bin sie durchgegangen.
1085
01:07:33,554 --> 01:07:36,682
Nichts über Apollo 1.
Sie haben's versprochen. Okay?
1086
01:07:37,724 --> 01:07:40,727
Sie machen das schon, ja? Na los.
1087
01:07:40,727 --> 01:07:42,354
- Gut.
- Gehen Sie.
1088
01:07:44,356 --> 01:07:45,816
Mr. Davis.
1089
01:07:46,358 --> 01:07:48,318
- Sie waren schwer zu kriegen.
- Danke.
1090
01:07:48,318 --> 01:07:51,697
Ist das, was wir sehen werden,
rechtlich von Belang?
1091
01:07:51,697 --> 01:07:55,242
Wenn Neil Armstrong und Buzz Aldrin
den Mond betreten?
1092
01:07:55,242 --> 01:07:58,787
Wird das Areal
Eigentum der Vereinigten Staaten sein?
1093
01:07:59,329 --> 01:08:03,041
Wir schicken eine Tafel mit:
"Wir kamen in Frieden für alle Menschen."
1094
01:08:03,041 --> 01:08:07,087
- Genau das ist unsere Absicht.
- Was wird die NASA noch dort oben lassen?
1095
01:08:07,087 --> 01:08:09,631
Fußabdrücke, die US-Flagge
und 12 Fäkalienbeutel,
1096
01:08:09,631 --> 01:08:12,467
die ich auf keinen Fall erwähnen sollte...
1097
01:08:13,010 --> 01:08:16,638
- Der Mann gehört vor 'ne Kamera.
- Sie tragen eine Apollo-Nadel.
1098
01:08:17,139 --> 01:08:18,599
Ganz recht.
1099
01:08:18,599 --> 01:08:21,225
Die Frauen der Männer von der Apollo 1...
1100
01:08:22,185 --> 01:08:24,313
haben sie mir nach dem Unfall gegeben.
1101
01:08:24,313 --> 01:08:27,274
Sie waren Startleiter
an jenem tragischen Tag.
1102
01:08:28,233 --> 01:08:30,861
Was ist bei der Apollo 1 schiefgelaufen?
1103
01:08:34,113 --> 01:08:37,158
Sagen Sie uns mit eigenen Worten,
was passiert ist.
1104
01:08:38,702 --> 01:08:40,662
Nehmen Sie mich mit zurück.
1105
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
Na schön, hier ein paar Fakten für Sie.
1106
01:08:46,960 --> 01:08:51,006
Die New York Times schrieb, es gab
20.000 Sicherheitsmängel an dem Schiff.
1107
01:08:51,006 --> 01:08:54,593
So viele, dass Gus Grissom
das Raumschiff als Schrott bezeichnete.
1108
01:08:57,763 --> 01:09:00,182
Okay, Besatzung.
Warten auf Bestätigung der Position.
1109
01:09:01,265 --> 01:09:04,144
Wir haben ein Feuer im Cockpit. Raus hier!
1110
01:09:04,144 --> 01:09:07,189
Mr. Davis, haben Sie die Berichte gelesen?
1111
01:09:07,189 --> 01:09:09,274
Basis, geht rein und helft ihnen.
1112
01:09:09,733 --> 01:09:11,734
Basis, bleibt auf C3.
1113
01:09:18,325 --> 01:09:20,243
Haben Sie die Berichte gelesen?
1114
01:09:22,412 --> 01:09:24,456
Haben Sie die Berichte gelesen?
1115
01:09:24,456 --> 01:09:27,000
Selbstverständlich habe ich sie gelesen.
1116
01:09:27,000 --> 01:09:29,294
Jeden einzelnen Bericht darüber.
1117
01:09:29,294 --> 01:09:33,256
Hyperbarer Sauerstoff
und ein offenes Kabel beim Plugs-Out-Test.
1118
01:09:33,256 --> 01:09:35,050
Ich hätte alles finden müssen.
1119
01:09:35,050 --> 01:09:37,426
Ich hab's übersehen. Ich hab versagt.
1120
01:09:37,426 --> 01:09:40,138
Damit werde ich
bis ans Ende meiner Tage leben.
1121
01:09:40,138 --> 01:09:42,390
Sind Sie auf das Zitat aus, Sie Mistkerl?
1122
01:09:42,390 --> 01:09:46,019
Ich will sofort
mit Ihrem Chef telefonieren. Na los!
1123
01:09:47,312 --> 01:09:50,607
- Was wird das? Wir haben noch 20 Minuten.
- Zur Hölle mit Ihnen.
1124
01:09:50,607 --> 01:09:54,403
Warum so wütend? Ich bin nicht schuld
am Tod dreier Astronauten.
1125
01:09:58,198 --> 01:10:00,742
- Noch ein Wort über diese Astronauten!
- Stopp!
1126
01:10:00,742 --> 01:10:02,327
Noch ein Wort...
1127
01:10:02,327 --> 01:10:04,955
Noch ein Wort!
Sie kennen diese Männer nicht!
1128
01:10:04,955 --> 01:10:07,916
Sie haben nicht über die Männer zu reden!
Lasst mich los!
1129
01:10:07,916 --> 01:10:09,376
Hände weg!
1130
01:10:09,376 --> 01:10:11,295
Haben Sie verstanden?
1131
01:10:17,509 --> 01:10:20,679
Die Produzenten
halten den Film unter Verschluss,
1132
01:10:20,679 --> 01:10:24,766
wenn sie ein Exklusivinterview
mit Armstrong nach der Landung kriegen.
1133
01:10:29,479 --> 01:10:32,608
Aber Hedges ist raus. Er stimmt mit Nein.
1134
01:10:32,608 --> 01:10:36,236
- Sie sagten, die fragen nicht danach.
- Ja. Tja...
1135
01:10:36,236 --> 01:10:38,780
Die haben gelogen. So was kommt vor.
1136
01:10:38,780 --> 01:10:42,826
Sie hätten sich einen Gefallen tun
und es versuchen können.
1137
01:10:42,826 --> 01:10:46,496
Indem Sie der NASA die Schuld dafür geben,
oder dem System.
1138
01:10:46,496 --> 01:10:49,333
Es geht um eine halbe Milliarde Dollar.
1139
01:10:49,333 --> 01:10:52,878
Lügen fällt Ihnen leicht. Sie tun's
immerzu, es ist immer 'ne Option.
1140
01:10:52,878 --> 01:10:55,422
- Versuchen Sie's mal mit der Wahrheit.
- Was soll das?
1141
01:10:55,422 --> 01:10:59,176
Ich werde nie über diese Männer
oder diesen Tag lügen. Klar?
1142
01:11:00,135 --> 01:11:03,972
Egal, was Sie von mir halten,
ich habe der Welt keinen Traum genommen,
1143
01:11:03,972 --> 01:11:06,725
weil ich
die verdammte Fassung verloren habe.
1144
01:11:34,628 --> 01:11:36,839
Das ist Startrampe 34.
1145
01:11:36,839 --> 01:11:39,716
Hier hat sich
die Apollo-1-Tragödie ereignet.
1146
01:11:40,217 --> 01:11:43,929
Dies ist eine Huldigung an unsere
gefallenen Helden, die tapferen Männer,
1147
01:11:43,929 --> 01:11:46,640
die den Weg zu unserem Erfolg
geebnet haben.
1148
01:11:47,099 --> 01:11:50,143
Gedenken wir ihnen
in einem Moment der Stille.
1149
01:12:01,321 --> 01:12:04,283
Die Drähte sind nicht zu sehen.
Wie machst du das?
1150
01:12:04,283 --> 01:12:07,160
Ich benutze 'ne Fahne.
Ganz einfach, alte Schule.
1151
01:12:07,160 --> 01:12:09,621
Nein... Noch mal! Von vorn.
1152
01:12:09,621 --> 01:12:13,625
Und diesmal vielleicht mit
etwas mehr Schwung. Ihr seid auf dem Mond.
1153
01:12:15,419 --> 01:12:16,879
Gut so.
1154
01:12:22,217 --> 01:12:24,511
Heute geht irgendwie alles schief.
1155
01:12:25,137 --> 01:12:28,015
- Oje. Ach du meine Güte.
- Joseph, es brennt.
1156
01:12:28,015 --> 01:12:29,141
Ich mach schon.
1157
01:12:29,808 --> 01:12:30,726
Schwenk hin und her.
1158
01:12:38,108 --> 01:12:41,320
Okay, holt sie da runter.
Oder nein, lasst sie oben.
1159
01:12:41,320 --> 01:12:43,947
Dann können sie
über ihren Fehler nachdenken.
1160
01:12:44,489 --> 01:12:47,534
Ich geb auf. Ich geh Mittag essen.
1161
01:12:50,454 --> 01:12:54,458
Seht ihr, was ihr angerichtet habt?
Sie macht euretwegen früher Mittag.
1162
01:12:54,458 --> 01:12:55,792
Ihr seid schuld.
1163
01:13:07,304 --> 01:13:09,681
Wetten, dass Sie sich nicht
entschuldigen können?
1164
01:13:09,681 --> 01:13:11,850
- Ich hab Sie gesucht.
- Wette gewonnen.
1165
01:13:11,850 --> 01:13:13,602
- Ich hab 'ne Idee.
- Was?
1166
01:13:13,602 --> 01:13:15,979
Kommen Sie, wir müssen nach Louisiana.
1167
01:13:15,979 --> 01:13:18,315
Nein. Sie versuchen, Vanning zu kriegen?
1168
01:13:19,024 --> 01:13:22,319
Wir sind zum Abendessen eingeladen,
und zwar heute. Kommen Sie.
1169
01:13:22,319 --> 01:13:26,281
- 500 Meilen? Das schaffen wir nie.
- Wir schaffen's, vertrauen Sie mir.
1170
01:13:27,366 --> 01:13:29,493
- Moment mal. Nein...
- Wieso "nein"?
1171
01:13:29,493 --> 01:13:32,287
- Es muss doch andere...
- Wollen Sie Vanning?
1172
01:13:32,287 --> 01:13:33,872
- Nein.
- Dann los.
1173
01:13:33,872 --> 01:13:37,918
- Es gibt sicher auch 'nen Linienflug.
- Zurzeit fliegen keine Linienmaschinen.
1174
01:13:37,918 --> 01:13:40,712
Kommen Sie, steigen Sie ein.
Ist ganz leicht.
1175
01:13:40,712 --> 01:13:43,507
- Hochhüpfen und rein.
- Es sieht so klein aus.
1176
01:13:43,507 --> 01:13:46,552
- Halten Sie die. Ich komm ja.
- Wir müssen los...
1177
01:13:50,097 --> 01:13:51,807
- Perfekt.
- Festhalten!
1178
01:14:02,985 --> 01:14:06,363
- Genießen Sie die Aussicht?
- Die ist atemberaubend.
1179
01:14:06,822 --> 01:14:08,866
Ich wette, Ihre Augen sind zu.
1180
01:14:09,366 --> 01:14:10,450
Nein.
1181
01:14:22,546 --> 01:14:26,508
Können Sie noch mehr Südstaaten-Dialekte?
Wie sieht's mit Louisiana aus?
1182
01:14:26,508 --> 01:14:30,012
- New Orleans oder Baton Rouge?
- Je nachdem, wo seine Frau her ist.
1183
01:14:31,805 --> 01:14:33,182
Cole Davis!
1184
01:14:33,182 --> 01:14:36,476
Und Sie müssen Ms. Kelly Jones sein.
Kommen Sie rein.
1185
01:14:36,476 --> 01:14:39,021
Danke für die Einladung zum Abendessen.
1186
01:14:39,021 --> 01:14:41,648
Ich hab gehört, Sie sind ein Stadtmensch.
1187
01:14:41,648 --> 01:14:45,527
Gott, nein. Da arbeite ich nur.
Geboren und begraben in Louisiana.
1188
01:14:45,527 --> 01:14:48,238
- Ich bin aus Virginia.
- Nein! Wir sind verwandt.
1189
01:14:48,238 --> 01:14:52,326
Wissen Sie, Tex Ritter sagte immer,
Virginia sei "die Mutter von Texas".
1190
01:14:52,326 --> 01:14:56,079
Wir wussten nie, wer der Vater war.
Wir haben immer vermutet, Louisiana.
1191
01:14:56,079 --> 01:14:59,875
- Meine Mom liebt den Scherz. Ist von ihr.
- Das ist ja urkomisch.
1192
01:14:59,875 --> 01:15:02,252
- Sie sind pfiffig.
- Schön haben Sie's hier.
1193
01:15:05,506 --> 01:15:08,300
Wie läuft der Wahlkampf bisher, Senator?
1194
01:15:08,926 --> 01:15:12,888
Um ehrlich zu sein,
Politik ist mehr ein Hobby für mich.
1195
01:15:14,348 --> 01:15:17,476
Jesus zu dienen,
dem widme ich meine ganze Zeit.
1196
01:15:19,061 --> 01:15:22,523
Wissen Sie, dieses Land
führt Krieg gegen die Religion.
1197
01:15:22,523 --> 01:15:24,816
Manche sagen, die Wissenschaft hat Schuld.
1198
01:15:25,484 --> 01:15:27,778
Sie hat uns hier zusammengebracht.
1199
01:15:27,778 --> 01:15:30,030
Sie lernten Ihre Lektion bei Apollo 1,
1200
01:15:30,030 --> 01:15:33,659
als Sie den Hochmut rausgefordert haben.
Ist es nicht so, Cole?
1201
01:15:34,826 --> 01:15:38,288
Tatsächlich hat mich die Wissenschaft
Gott nähergebracht, Sir.
1202
01:15:38,830 --> 01:15:42,793
Der Herr brauchte sechs Tage für das,
was wir als Schöpfung kennen.
1203
01:15:42,793 --> 01:15:45,629
Am sechsten Tag
gab er uns die Herrschaft darüber.
1204
01:15:45,629 --> 01:15:48,090
Ich sehe das als Verantwortung an.
1205
01:15:49,508 --> 01:15:52,636
Sie klingen wie einer,
der seinen Weg zur Kirche kennt.
1206
01:15:53,804 --> 01:15:57,808
Ich wüsste keinen größeren Glaubensakt
als das Streben nach den Sternen.
1207
01:15:58,475 --> 01:16:00,686
"Die Himmel erzählen
die Herrlichkeit Gottes,
1208
01:16:00,686 --> 01:16:03,146
und die Ausdehnung
verkündigt das Werk seiner Hände."
1209
01:16:03,689 --> 01:16:06,400
Den Psalm mag Jolene mit am liebsten.
1210
01:16:06,400 --> 01:16:09,611
Wenn unsere Männer
aus dem All zurückkehren,
1211
01:16:09,611 --> 01:16:11,780
glauben sie mehr an Gott, nicht weniger.
1212
01:16:12,739 --> 01:16:14,700
Aber wenn wir auf dem Mond landen,
1213
01:16:15,200 --> 01:16:16,994
und dank Ms. Jones...
1214
01:16:18,537 --> 01:16:21,164
sieht uns die Welt dabei zu,
dann hoffe ich,
1215
01:16:21,164 --> 01:16:24,793
dass die Menschen überall
die Gegenwart des Göttlichen spüren.
1216
01:16:27,963 --> 01:16:29,131
Nun...
1217
01:16:30,841 --> 01:16:32,384
Ihre Worte...
1218
01:16:33,510 --> 01:16:36,138
haben mich zum Nachdenken angeregt,
mein Sohn.
1219
01:16:44,730 --> 01:16:48,609
- Das haben Sie höllisch gut verkauft.
- Das war nicht meine Absicht.
1220
01:16:50,068 --> 01:16:51,445
Wissen Sie,
1221
01:16:51,987 --> 01:16:54,781
man kann Leute auch
mit Ehrlichkeit überzeugen.
1222
01:16:58,952 --> 01:17:02,456
Wir haben's nicht eilig,
wir müssen nicht nach Hause fliegen.
1223
01:17:02,456 --> 01:17:04,333
Wir sind noch nicht geflogen.
1224
01:17:15,093 --> 01:17:16,970
Los, machen Sie die Augen auf.
1225
01:17:27,689 --> 01:17:28,941
Vertrauen Sie mir?
1226
01:17:32,236 --> 01:17:33,111
Festhalten.
1227
01:17:41,912 --> 01:17:44,790
Jetzt kommt der lustige Teil.
Runterrutschen.
1228
01:17:49,795 --> 01:17:51,046
Perfekt.
1229
01:18:37,009 --> 01:18:39,052
Ich war in der Vergangenheit
1230
01:18:39,052 --> 01:18:42,681
nicht gänzlich
mit dem NASA-Programm einverstanden.
1231
01:18:42,681 --> 01:18:45,809
Aber nach reiflicher Überlegung
1232
01:18:45,809 --> 01:18:47,561
und vielen Gebeten
1233
01:18:48,187 --> 01:18:49,980
entschied ich, mit Ja zu stimmen.
1234
01:18:53,942 --> 01:18:55,027
Komm her.
1235
01:18:57,279 --> 01:18:59,114
Ich möchte dir etwas zeigen.
1236
01:18:59,740 --> 01:19:01,617
- Was?
- Komm mit.
1237
01:19:01,617 --> 01:19:05,245
Ich wusste nicht, wo das hinführt.
Bei diesen Jungs weiß man nie.
1238
01:19:05,245 --> 01:19:09,124
Ich hab den Kerl nie gemocht,
aber... jetzt mag ich ihn!
1239
01:19:10,918 --> 01:19:12,169
Alles klar.
1240
01:19:12,169 --> 01:19:15,130
- Es ist so dunkel hier. Ich hab Angst.
- Gleich da.
1241
01:19:15,130 --> 01:19:17,049
Ja, hier muss es sein.
1242
01:19:17,049 --> 01:19:18,383
Überraschung!
1243
01:19:20,427 --> 01:19:22,304
Als Zeichen unserer Wertschätzung.
1244
01:19:22,721 --> 01:19:24,806
- Meine Güte, das ist zu viel.
- Danke.
1245
01:19:24,806 --> 01:19:27,226
- Einfach unglaublich.
- War Walters Idee.
1246
01:19:27,226 --> 01:19:29,686
Sie haben das alles arrangiert, oder?
1247
01:19:29,686 --> 01:19:31,730
- Nicht nur.
- Sie waren das.
1248
01:19:31,730 --> 01:19:33,482
Nicht schlecht, was?
1249
01:19:48,539 --> 01:19:50,666
Bevor ich's vergesse... Hier.
1250
01:19:51,250 --> 01:19:53,710
Das könnten Sie sagen,
beim ersten Schritt.
1251
01:19:53,710 --> 01:19:56,630
Ich weiß, alle fragen schon.
So haben Sie ein paar Optionen.
1252
01:19:57,422 --> 01:20:00,884
Eigentlich wollte ich sagen:
"Seht euch die starken Felsen an."
1253
01:20:02,177 --> 01:20:03,971
- Ich krieg das hin.
- Gut.
1254
01:20:04,471 --> 01:20:05,848
Trotzdem danke.
1255
01:20:05,848 --> 01:20:09,476
Ganz ehrlich... danke für alles.
1256
01:20:11,270 --> 01:20:12,980
Wissen Sie, ich glaube,
1257
01:20:12,980 --> 01:20:16,358
niemandem liegt das Programm
so sehr am Herzen wie Cole Davis.
1258
01:20:17,901 --> 01:20:21,113
Schön, dass er noch was gefunden hat,
woran ihm was liegt.
1259
01:20:39,715 --> 01:20:41,675
Ich weiß, ich bin kein Astronaut,
1260
01:20:41,675 --> 01:20:44,219
aber darf ich dich
für einen Tanz entführen?
1261
01:20:44,761 --> 01:20:46,471
- Ja? Komm.
- Ja.
1262
01:20:55,772 --> 01:20:59,318
Zählst du schon die Tage,
bis zu deiner Rückkehr nach Manhattan?
1263
01:20:59,818 --> 01:21:01,195
Irgendwie nicht.
1264
01:21:01,195 --> 01:21:02,404
Gut.
1265
01:21:22,216 --> 01:21:25,511
Hoch, hoch, hoch.
Perfekt, genau so. Schwenk das Licht.
1266
01:21:32,017 --> 01:21:33,560
Nutz es aus, gut.
1267
01:21:35,771 --> 01:21:38,148
Na, meine Damen, was sagt ihr dazu?
1268
01:21:38,148 --> 01:21:40,609
- Es ist umwerfend, Lance.
- Großartig.
1269
01:21:40,609 --> 01:21:44,530
Ich hätte gern noch mehr Sand
und bessere Schauspieler.
1270
01:21:44,530 --> 01:21:48,617
Aber die Schlacht hab ich verloren.
Also lass ich es dabei bewenden.
1271
01:21:49,243 --> 01:21:51,620
Und stopp, okay.
1272
01:21:52,120 --> 01:21:53,997
Wir haben unsere Sonne.
1273
01:21:53,997 --> 01:21:57,543
Ich hab bei all deinen Lügen mitgemacht,
weil's mir gefallen hat.
1274
01:21:57,543 --> 01:22:00,212
Auch als wir Bösewichte reingelegt haben.
1275
01:22:00,212 --> 01:22:02,339
Aber das hier fühlt sich...
1276
01:22:02,339 --> 01:22:03,674
Ich weiß.
1277
01:22:05,175 --> 01:22:06,718
Wir haben's bald.
1278
01:22:11,682 --> 01:22:15,143
Das hier ist von mir.
Das ist für den Tag des Starts.
1279
01:22:15,143 --> 01:22:17,938
Versprich mir, dass du bis dahin wartest.
1280
01:22:17,938 --> 01:22:19,314
Versprochen.
1281
01:22:21,900 --> 01:22:24,194
Denkt dran, ihr seid keine Monster.
1282
01:22:25,404 --> 01:22:27,197
Springen sie wirklich so hoch?
1283
01:22:27,698 --> 01:22:30,909
Es muss so aussehen,
als wären sie auf dem Mond.
1284
01:22:30,909 --> 01:22:32,870
Aber danke für die Anmerkung.
1285
01:22:32,870 --> 01:22:34,705
Buzz, bitte etwas weniger.
1286
01:22:34,705 --> 01:22:37,207
Armstrong, such nicht nach Bestätigung.
1287
01:22:37,207 --> 01:22:40,335
- Sei auf dem Mond. Ich bin nicht da.
- Er hat Spaß.
1288
01:22:40,335 --> 01:22:44,214
Er macht mir schöne Augen.
Hör auf zu flirten und bleib auf dem Mond.
1289
01:22:52,931 --> 01:22:56,059
Was gestern noch unmöglich war,
ist heute zum Greifen nah.
1290
01:22:56,059 --> 01:22:59,104
Die Methoden unterscheiden sich,
doch entscheidend ist,
1291
01:22:59,104 --> 01:23:02,399
dass die Menschheit morgen früh
zum Mond aufbrechen wird.
1292
01:23:15,037 --> 01:23:17,414
Guten Abend. Ich bin Walter Cronkite.
1293
01:23:17,414 --> 01:23:21,376
Am Vorabend des ersten bemannten Fluges
zur Landung auf dem Mond
1294
01:23:21,376 --> 01:23:23,921
laufen alle Vorbereitungen reibungslos.
1295
01:23:23,921 --> 01:23:28,008
Die Wettervorhersage, dazu die Gesundheit
der Astronauten Neil Arm...
1296
01:23:57,371 --> 01:23:58,539
Ja?
1297
01:24:07,881 --> 01:24:08,924
Also...
1298
01:24:10,133 --> 01:24:13,762
Sie verstehen es, 'nen Kerl zu verletzen.
Kein Höflichkeitsanruf?
1299
01:24:13,762 --> 01:24:16,557
- Wie denn, ohne Ihre Nummer?
- Sie sind weggerannt.
1300
01:24:18,141 --> 01:24:20,018
Das können Sie am besten.
1301
01:24:20,561 --> 01:24:24,398
Ihre alternative Fassung ist nicht recht.
Ich bin raus. Ich kündige.
1302
01:24:25,148 --> 01:24:26,608
Setzen Sie sich.
1303
01:24:34,783 --> 01:24:36,910
Und, wer sind wir denn heute?
1304
01:24:37,786 --> 01:24:39,371
Mal sehen...
1305
01:24:41,665 --> 01:24:43,542
Helen Parker.
1306
01:24:44,084 --> 01:24:46,879
Den britischen Akzent
können Sie sicher gut.
1307
01:24:47,337 --> 01:24:49,965
Sie wollen die Fliege machen
und Helen sein?
1308
01:24:49,965 --> 01:24:51,300
Nur zu.
1309
01:24:52,759 --> 01:24:56,054
Helen muss sich nicht umsehen.
1310
01:24:56,054 --> 01:24:58,098
Niemand wird hinter Ihnen her sein.
1311
01:24:59,641 --> 01:25:00,684
Es sei denn?
1312
01:25:00,684 --> 01:25:03,353
Sie erzählen auch nur einer Menschenseele,
1313
01:25:03,353 --> 01:25:05,355
dass Projekt Artemis real war
1314
01:25:05,355 --> 01:25:08,233
und die Mondlandung vorgetäuscht.
1315
01:25:08,233 --> 01:25:09,902
Oh, was das angeht:
1316
01:25:10,777 --> 01:25:12,446
Kleine Planänderung.
1317
01:25:14,323 --> 01:25:17,951
Wir strahlen die alternative Fassung aus,
egal was passiert.
1318
01:25:17,951 --> 01:25:20,704
Sie hatten nie vor,
die echte Landung zu zeigen.
1319
01:25:20,704 --> 01:25:23,999
Das ist nicht nur ein Wettlauf zum Mond.
Er legt auch fest,
1320
01:25:23,999 --> 01:25:27,294
welche Ideologie die Welt lenken wird.
1321
01:25:28,128 --> 01:25:30,797
Ich habe dafür gesorgt,
dass die Landefähre-Kamera
1322
01:25:30,797 --> 01:25:32,591
nur den Ton überträgt.
1323
01:25:32,591 --> 01:25:35,219
Wir synchronisieren uns mit deren Ton
1324
01:25:35,219 --> 01:25:39,139
und zeigen Ihre vorgetäuschte Übertragung
aus der Halle, von Anfang bis Ende.
1325
01:25:40,182 --> 01:25:41,767
Ich will der Erste sein,
1326
01:25:41,767 --> 01:25:44,895
der Ihnen im Namen von Amerika dankt.
1327
01:25:48,440 --> 01:25:50,567
Machen Sie sich keine Vorwürfe.
1328
01:25:50,567 --> 01:25:52,611
Jeder bekommt, was er will.
1329
01:25:53,445 --> 01:25:56,990
Sie bekommen ein neues Leben,
müssen vor nichts mehr wegrennen.
1330
01:25:56,990 --> 01:25:59,368
Und die Welt
1331
01:25:59,368 --> 01:26:02,621
muss nicht
unter einem kommunistischen Mond schlafen.
1332
01:26:05,707 --> 01:26:08,335
Okay. Panama ruft.
1333
01:26:08,836 --> 01:26:12,381
Sie sollten sich beeilen,
sonst verpassen Sie Ihren Flug, Helen.
1334
01:26:17,261 --> 01:26:21,265
Das ist eine typische Mahlzeit
für Astronauten an Bord der Apollo-Flüge.
1335
01:26:21,265 --> 01:26:23,559
Haferflocken, Toast
1336
01:26:23,559 --> 01:26:26,937
und ein spezieller
Schwerelosigkeits-Beutel mit "Tang",
1337
01:26:26,937 --> 01:26:31,024
dem Energie-Frühstücksgetränk,
mit mehr Vitamin C als Orangensaft.
1338
01:26:31,483 --> 01:26:35,195
"Tang" mit Energie,
für Raumfahrer und irdische Familien.
1339
01:26:35,737 --> 01:26:38,198
CBS News präsentiert:
1340
01:26:38,198 --> 01:26:40,158
"Unser Mann im Mond".
1341
01:26:41,076 --> 01:26:44,288
Die bahnbrechende Reise von Apollo 11.
1342
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
Am Vorabend
dieses historischen Ereignisses.
1343
01:26:47,082 --> 01:26:49,835
Gesponsert von "Western Electric",
1344
01:26:49,835 --> 01:26:52,713
Produktionsgesellschaft für "Bell System".
1345
01:26:52,713 --> 01:26:56,800
Und von der "International Paper Company",
wo gute Ideen am laufenden Band...
1346
01:28:26,014 --> 01:28:27,683
Was machst du denn hier?
1347
01:28:30,394 --> 01:28:32,271
Ich muss dir was zeigen.
1348
01:28:34,481 --> 01:28:37,943
Es sollte ein Notfallplan sein.
So hat er es verkauft.
1349
01:28:37,943 --> 01:28:41,321
- Als eine Art Absicherung.
- Falls wir scheitern.
1350
01:28:43,323 --> 01:28:44,324
Gut zu wissen,
1351
01:28:45,200 --> 01:28:47,119
dass du nie an uns geglaubt hast.
1352
01:28:47,119 --> 01:28:49,830
- Ich weiß, du bist wütend.
- Was weißt du schon.
1353
01:28:49,830 --> 01:28:53,709
Bitte sag mir, was du weißt.
Du hast keine Ahnung, was Wahrheit ist.
1354
01:28:53,709 --> 01:28:57,796
Wenn du diese Mission vortäuschst,
werden alle Opfer, die wir gebracht haben,
1355
01:28:57,796 --> 01:28:59,339
umsonst gewesen sein.
1356
01:29:00,340 --> 01:29:06,054
Ich weiß, ich baute Mist. Aber ohne mich
hättest du's nicht bis hierher geschafft.
1357
01:29:06,054 --> 01:29:10,142
Ich hätte gestern Abend abreisen können.
Aber ich bin zurückgekommen.
1358
01:29:10,726 --> 01:29:12,227
Um es in Ordnung zu bringen.
1359
01:29:14,354 --> 01:29:17,900
- Was in Ordnung bringen?
- Moe hat die Landefähre-Kamera gekappt.
1360
01:29:17,900 --> 01:29:21,195
Wenn wir sie nicht wieder anschließen,
wird die Welt diese Version sehen.
1361
01:29:25,908 --> 01:29:27,576
Es ist kein Notfallplan.
1362
01:29:31,038 --> 01:29:34,041
Du bist richtig gut darin,
mir keine Wahl zu lassen.
1363
01:29:38,670 --> 01:29:41,173
Na schön, bringen wir's in Ordnung.
1364
01:29:41,173 --> 01:29:45,260
Aber wenn das hier vorbei ist,
will ich dein Gesicht nie mehr sehen.
1365
01:29:59,358 --> 01:30:01,485
Das passiert,
wenn man für Richard Nixon arbeitet.
1366
01:30:04,780 --> 01:30:07,741
- Ich hab mir dein Buch angesehen.
- Das war zu früh.
1367
01:30:08,408 --> 01:30:10,786
Es war genau der richtige Zeitpunkt.
1368
01:30:18,544 --> 01:30:21,171
...eine geeignete Atmosphäre
für den Start,
1369
01:30:21,171 --> 01:30:24,299
und zwar
ein Sauerstoff-Stickstoff-Gemisch.
1370
01:30:24,299 --> 01:30:28,220
Sie besteht zu 60 Prozent aus Sauerstoff
und zu 40 Prozent aus Stickstoff.
1371
01:30:28,220 --> 01:30:29,805
Die Astronauten selbst
1372
01:30:29,805 --> 01:30:33,392
atmen natürlich
reinen Sauerstoff durch ihre Raumanzüge.
1373
01:30:34,184 --> 01:30:37,980
In Kürze findet
ein weiterer wichtiger Test statt,
1374
01:30:37,980 --> 01:30:41,942
bei dem die Besatzungsmitglieder
der Trägerrakete und der Raumsonde
1375
01:30:41,942 --> 01:30:45,654
gemeinsam mit Kommandant Neil Armstrong
1376
01:30:45,654 --> 01:30:49,741
eine gründliche Überprüfung des
Notfallerkennungssystems vornehmen werden.
1377
01:30:49,741 --> 01:30:52,661
Wir senden live vor Ort
an diesem bedeutsamen Tag
1378
01:30:52,661 --> 01:30:55,038
und kommentieren von hier aus den Start.
1379
01:30:55,038 --> 01:30:56,665
Die Kollegen in Houston
1380
01:30:56,665 --> 01:31:00,210
berichten über den Flug der Apollo 11
aus dem Kontrollzentrum.
1381
01:31:07,759 --> 01:31:08,802
Leute!
1382
01:31:09,511 --> 01:31:13,056
Er ist kaputt. Der Video-Vorverstärker
der Kamera ist hin.
1383
01:31:13,056 --> 01:31:15,851
- Kriegst du's hin?
- Mit 'nem Teil vom Fernseher.
1384
01:31:15,851 --> 01:31:19,396
- Hier gibt's jede Menge Fernseher.
- Die von der NASA sind zu alt.
1385
01:31:19,396 --> 01:31:22,274
Ich brauch
'nen neuen Transistor-Farbfernseher.
1386
01:31:22,274 --> 01:31:25,903
- Wie schnell geht das?
- Wie lange brauchen wir zu 'nem Geschäft?
1387
01:31:25,903 --> 01:31:27,779
- Ich?
- Bei dem Stau?
1388
01:31:27,779 --> 01:31:30,574
- Ich muss die Jungs einweisen.
- Autoschlüssel.
1389
01:31:31,992 --> 01:31:35,162
Gut, ich werd Zeit schinden.
Beeilt euch. Los, los, los.
1390
01:31:40,834 --> 01:31:42,377
Alle Hotels sind ausgebucht.
1391
01:31:42,377 --> 01:31:45,005
Das Kennedy Space Center ist überfüllt.
1392
01:31:45,005 --> 01:31:47,508
Es ist fast unmöglich,
rein- oder rauszukommen.
1393
01:31:51,720 --> 01:31:54,348
- Fahr langsamer!
- Alles gut bei euch da hinten?
1394
01:31:54,348 --> 01:31:55,807
- Ja.
- Nein.
1395
01:31:57,684 --> 01:31:59,394
Bitte, lass das.
1396
01:32:03,690 --> 01:32:05,651
Da ist es. Da ist das Geschäft.
1397
01:32:20,165 --> 01:32:22,125
Nein! So 'n Mist.
1398
01:32:23,377 --> 01:32:26,255
- Die haben geschlossen.
- Nein, haben sie nicht.
1399
01:32:29,925 --> 01:32:31,760
- Worauf wartet ihr? Los!
- Ja.
1400
01:32:37,558 --> 01:32:39,059
Ja, der ist gut.
1401
01:32:39,059 --> 01:32:41,728
- Hilf mir.
- Würd ich ja, aber ich bin zu klein.
1402
01:32:43,021 --> 01:32:45,232
- Gut, langsam.
- Macht schon.
1403
01:32:47,526 --> 01:32:49,278
Gott, ich kann nicht ins Gefängnis.
1404
01:32:50,070 --> 01:32:51,613
Ich mach das schon.
1405
01:33:04,960 --> 01:33:06,503
Sie ist gut.
1406
01:33:06,503 --> 01:33:07,838
Ja.
1407
01:33:51,965 --> 01:33:53,509
Gute Fahrt, Jungs.
1408
01:33:58,388 --> 01:34:00,766
In etwa fünf Minuten
1409
01:34:00,766 --> 01:34:03,644
wird der Kommandant des Raumschiffs,
Neil Armstrong,
1410
01:34:03,644 --> 01:34:07,731
auf der 97-Meter-Plattform
über die Schwelle treten.
1411
01:34:22,538 --> 01:34:25,165
- Die Fahrt im Zubringerbus...
- Mach schon!
1412
01:34:25,165 --> 01:34:28,460
...zur Startrampe dauert circa 15 Minuten.
Dort angekommen,
1413
01:34:28,460 --> 01:34:32,172
steigen die Astronauten
in den ersten von zwei Aufzügen
1414
01:34:32,172 --> 01:34:36,051
und fahren
zur 97 Meter hohen Plattform hinauf,
1415
01:34:36,593 --> 01:34:39,555
wo sie schließlich
ins Raumschiff einsteigen werden.
1416
01:34:43,725 --> 01:34:47,020
- Hier darf niemand durch.
- Der Chef will das im Schiff haben.
1417
01:34:50,732 --> 01:34:53,610
- Hier Davis, lassen Sie ihn durch.
- Okay. Los.
1418
01:34:56,697 --> 01:34:59,199
Wir müssen jetzt den Start vorbereiten.
1419
01:34:59,199 --> 01:35:00,993
Gib ihm eine Minute.
1420
01:35:00,993 --> 01:35:04,663
In 97 Metern Höhe
sind die drei Astronauten nun an Bord.
1421
01:35:04,663 --> 01:35:08,083
Gerade setzte sich Buzz Aldrin
auf den mittleren Sitz.
1422
01:35:08,083 --> 01:35:10,544
Wie ich höre, wird die Kapsel geschlossen.
1423
01:35:10,544 --> 01:35:12,671
Der Countdown hat begonnen.
1424
01:35:12,671 --> 01:35:15,716
In dieser Konstellation
werden sie beim Abheben sitzen.
1425
01:35:16,508 --> 01:35:20,304
- Kommandant, Prüfleiter, hören Sie mich?
- Prüfleiter hier. Laut und deutlich.
1426
01:35:21,013 --> 01:35:22,556
Startrampe ist freigegeben.
1427
01:35:23,182 --> 01:35:25,392
Apollo 11 hat Startfreigabe...
1428
01:35:25,976 --> 01:35:27,644
in genau zehn Minuten.
1429
01:35:33,358 --> 01:35:34,902
Da ist er.
1430
01:35:34,902 --> 01:35:38,447
Es ist angeschlossen.
Also, zumindest glaub ich das.
1431
01:35:38,989 --> 01:35:40,157
Was heißt das, Stu?
1432
01:35:41,575 --> 01:35:45,120
Ich hatte nur 'n paar Sekunden
und keine Zeit für 'n Stresstest.
1433
01:35:49,458 --> 01:35:50,834
Gut, setz dich.
1434
01:35:54,796 --> 01:35:56,340
Alle mal herhören!
1435
01:36:02,179 --> 01:36:03,722
Was auch geschieht,
1436
01:36:03,722 --> 01:36:06,600
ich stehe
hinter jeder Ihrer Entscheidungen.
1437
01:36:07,809 --> 01:36:11,188
Gut 400.000 Menschen
haben zehn Jahre am Programm mitgewirkt,
1438
01:36:11,188 --> 01:36:13,899
um das Versprechen eines Mannes zu halten.
1439
01:36:14,983 --> 01:36:16,026
Also, halten wir's.
1440
01:36:19,238 --> 01:36:21,949
Okay,
gebt mir ein Ja oder Nein für den Start.
1441
01:36:21,949 --> 01:36:24,743
Bereit machen
für Zustimmung für den Start. MACE?
1442
01:36:24,743 --> 01:36:26,119
- Ja.
- ECS?
1443
01:36:26,119 --> 01:36:27,579
- Ja.
- EPS?
1444
01:36:27,579 --> 01:36:29,039
- Ja.
- Sequenzen?
1445
01:36:29,039 --> 01:36:30,165
- Ja.
- GNS?
1446
01:36:30,165 --> 01:36:31,458
- Ja.
- SCS?
1447
01:36:31,458 --> 01:36:33,418
Das ist das Beste daran:
1448
01:36:33,418 --> 01:36:37,047
Sie gehen alle der Reihe nach durch
und jeder einzelne Techniker
1449
01:36:37,047 --> 01:36:39,383
muss seine Zustimmung zum Start geben.
1450
01:36:39,383 --> 01:36:41,760
Jeder von ihnen kann ihn abbrechen.
1451
01:36:45,389 --> 01:36:47,516
Okay, Eagle ist startklar.
1452
01:37:02,990 --> 01:37:05,033
CBTS, hier ist CSA 9.
1453
01:37:05,033 --> 01:37:06,910
20 Sekunden, die Zeit läuft.
1454
01:37:08,370 --> 01:37:11,582
15 Sekunden. Interne Steuerung aktiv.
1455
01:37:12,708 --> 01:37:14,543
Zwölf, elf,
1456
01:37:14,543 --> 01:37:16,587
zehn, neun...
1457
01:37:18,672 --> 01:37:20,340
Zündungssequenz eingeleitet.
1458
01:37:32,477 --> 01:37:35,105
Fünf, vier, drei,
1459
01:37:35,105 --> 01:37:37,316
zwei, eins.
1460
01:37:37,316 --> 01:37:38,775
Alle Triebwerke laufen.
1461
01:38:07,471 --> 01:38:09,431
Die Rakete ist abgehoben.
1462
01:38:17,523 --> 01:38:19,066
Startturm frei.
1463
01:38:20,484 --> 01:38:22,778
Houston, sie gehört Ihnen.
1464
01:39:34,683 --> 01:39:37,811
Moe Berkus ist hier,
er will Sie beide sehen.
1465
01:39:37,811 --> 01:39:39,688
Apollo 11 ist unterwegs.
1466
01:39:39,688 --> 01:39:42,357
In 400.000 Kilometern Entfernung
1467
01:39:42,357 --> 01:39:46,069
{\an8}wartet der Mond
auf die Ankunft des ersten Menschen.
1468
01:39:46,069 --> 01:39:48,280
Der Flug wird drei Tage dauern.
1469
01:39:48,280 --> 01:39:51,742
Das Raumschiff wird dort...
1470
01:39:51,742 --> 01:39:53,785
Kelly hat mir alles erzählt.
1471
01:39:53,785 --> 01:39:56,914
Die Landung findet am Sonntag statt
und Neil Armstrong...
1472
01:39:56,914 --> 01:39:58,582
Bravissimo!
1473
01:39:58,582 --> 01:40:02,586
- Sie können mich!
- Das war historisch. Tag, Helen... Kelly.
1474
01:40:02,586 --> 01:40:04,671
Ich hörte, Sie sind zurück.
1475
01:40:04,671 --> 01:40:06,381
Also bin ich's auch.
1476
01:40:07,883 --> 01:40:11,887
Ich hab einen Blick
aufs Mond-Set riskiert.
1477
01:40:11,887 --> 01:40:15,974
Und ich muss sagen: absolut perfekt.
Grandiose Arbeit.
1478
01:40:15,974 --> 01:40:19,269
Wenn Sie glauben,
ich lass 'ne gefälschte Version senden,
1479
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
geh ich sofort zur Presse.
1480
01:40:21,813 --> 01:40:22,981
Cole.
1481
01:40:23,607 --> 01:40:24,775
Cole.
1482
01:40:29,321 --> 01:40:31,949
Gehen... Sie ruhig zur Presse.
1483
01:40:31,949 --> 01:40:34,576
Berichten Sie denen vom Mond-Set.
1484
01:40:34,576 --> 01:40:36,078
Aber eins ist klar,
1485
01:40:36,078 --> 01:40:39,748
dann wird die NASA für immer
ihre Glaubwürdigkeit verlieren.
1486
01:40:39,748 --> 01:40:42,751
Hier geht's um die nationale Sicherheit.
1487
01:40:42,751 --> 01:40:46,046
Wir müssen
unter kontrollierten Bedingungen senden.
1488
01:40:46,046 --> 01:40:48,549
Gerade Sie werden das doch verstehen.
1489
01:40:49,341 --> 01:40:53,053
Es geht bei der Mission nicht mehr
um die Landung auf dem Mond.
1490
01:40:53,053 --> 01:40:54,429
Es geht darum,
1491
01:40:54,429 --> 01:40:57,641
dass die Welt sieht,
wie Amerika Russland besiegt.
1492
01:40:57,641 --> 01:40:58,725
Live im Fernsehen.
1493
01:41:04,898 --> 01:41:06,441
Ich muss zum Flieger.
1494
01:41:08,819 --> 01:41:11,113
Ich werd rechtzeitig zurück sein...
1495
01:41:11,905 --> 01:41:15,617
zur Übertragung der Mondlandung.
Ich dachte, ich seh sie mir hier an,
1496
01:41:15,617 --> 01:41:18,161
mit Ihnen, Kelly, auf dem "Mond".
1497
01:41:27,588 --> 01:41:29,464
Wir schreiben Geschichte.
1498
01:42:01,538 --> 01:42:03,832
Es stimmt, was du über mich gesagt hast.
1499
01:42:03,832 --> 01:42:06,293
Ich bin und war immer 'ne Betrügerin.
1500
01:42:09,129 --> 01:42:11,089
Ich heiße nicht mal Kelly.
1501
01:42:13,050 --> 01:42:15,677
Die Geschichte, dass meine Mutter und ich
1502
01:42:15,677 --> 01:42:18,972
Haustürgeschäfte gemacht haben,
die war nicht gelogen.
1503
01:42:20,140 --> 01:42:21,934
Das waren Betrügereien.
1504
01:42:22,559 --> 01:42:25,604
Wir fingen klein an,
und dann wurden sie größer.
1505
01:42:25,604 --> 01:42:29,691
Grundstücke und Versicherungen und...
1506
01:42:31,652 --> 01:42:33,320
Als ich 16 war,
1507
01:42:33,820 --> 01:42:36,114
zog ein Mann in North Dakota eine Waffe.
1508
01:42:36,114 --> 01:42:39,159
Meine Mom zog ihre zuerst
und knallte ihn ab.
1509
01:42:39,159 --> 01:42:42,371
Und sie sagte: "Lauf weg",
und das tat ich.
1510
01:42:42,871 --> 01:42:45,832
Sie kam ins Gefängnis
und ich sah sie nie wieder.
1511
01:42:49,169 --> 01:42:53,173
Um an Arbeit zu kommen, fälschte ich
Dokumente und benutzte falsche Namen.
1512
01:42:53,173 --> 01:42:56,552
Und dann in New York
kam ich in die Werbebranche.
1513
01:42:56,552 --> 01:43:00,180
Das waren die Betrügereien,
die mir meine Mutter beibrachte.
1514
01:43:00,180 --> 01:43:01,765
Nur, dass sie legal waren.
1515
01:43:04,601 --> 01:43:06,812
Ich hab so viele Menschen belogen.
1516
01:43:07,479 --> 01:43:10,399
Die schlimmsten Lügen
hab ich mir selbst erzählt.
1517
01:43:10,774 --> 01:43:13,944
"Das macht doch jeder.
Das ist alles bloß ein Spiel."
1518
01:43:15,779 --> 01:43:17,823
Und dann kam ich hierher...
1519
01:43:20,701 --> 01:43:22,661
und hab dich kennengelernt.
1520
01:43:27,457 --> 01:43:30,460
Da erfuhr ich, wie es ist,
Teil von etwas Echtem zu sein.
1521
01:43:33,881 --> 01:43:36,508
Durch Moe könnte ich
meine Vergangenheit auslöschen.
1522
01:43:36,508 --> 01:43:38,760
Ich dachte, das wollte ich, aber ...
1523
01:43:41,513 --> 01:43:43,515
ich will nicht mehr weglaufen.
1524
01:43:51,190 --> 01:43:54,735
Moe ist ein würdiger Gegner,
aber er hat seinen Meister gefunden.
1525
01:43:58,030 --> 01:44:02,034
Ich werde nur noch ein Mal jemanden
austricksen, um zu bekommen, was ich will.
1526
01:44:03,535 --> 01:44:04,912
Versprochen.
1527
01:44:06,955 --> 01:44:09,583
Glaubst du, du schaffst das,
ohne zu lügen?
1528
01:44:10,834 --> 01:44:13,420
- Unmöglich.
- Hätt ich auch nicht gedacht.
1529
01:44:18,425 --> 01:44:20,135
Also, was hast du vor?
1530
01:44:22,679 --> 01:44:23,764
Warum treffen wir uns hier?
1531
01:44:24,806 --> 01:44:27,017
Weil Moe alles verwanzt.
Er ist überall, wie Houdini.
1532
01:44:28,018 --> 01:44:31,230
Moe weiß nichts von der Reparatur.
Darauf basiert der Plan.
1533
01:44:31,230 --> 01:44:35,317
Wir müssen ihn davon überzeugen,
dass wir die fingierte Mondlandung filmen,
1534
01:44:35,317 --> 01:44:37,194
während wir die echte senden.
1535
01:44:37,778 --> 01:44:39,029
Können wir die Ausrüstung
1536
01:44:39,029 --> 01:44:42,908
so einstellen,
dass die echte Übertragung gesendet wird?
1537
01:44:43,450 --> 01:44:47,454
Kommt, ihr habt rausgefunden, wie man
auf dem Mond landet. Habt ihr 'ne Theorie?
1538
01:44:48,163 --> 01:44:50,707
Wir könnten es theoretisch neu verkabeln.
1539
01:44:50,707 --> 01:44:53,669
So wird nur die Übertragung
vom Kontrollzentrum gesendet.
1540
01:44:53,669 --> 01:44:56,046
- Dann übertragen wir sie auf unsere.
- Ja.
1541
01:45:01,510 --> 01:45:02,386
Hey, Jungs.
1542
01:45:03,345 --> 01:45:06,181
Die zwei sollen für Moe Berkus
das Übertragungssignal testen.
1543
01:45:06,181 --> 01:45:08,475
- Moe Berkus.
- Moe Berkus, genau.
1544
01:45:09,643 --> 01:45:11,061
Keiner wurde angerufen?
1545
01:45:12,354 --> 01:45:14,231
Na toll. Wo ist die Kamera?
1546
01:45:18,443 --> 01:45:19,820
Alles gut?
1547
01:45:20,654 --> 01:45:22,072
Könnt ihr euch bitte beeilen?
1548
01:45:23,282 --> 01:45:25,117
Don, nimm die Zigarette raus.
1549
01:45:25,117 --> 01:45:28,203
Tut mir leid.
Ich hab nur noch nie geraucht.
1550
01:45:29,162 --> 01:45:30,372
Ich mag's nicht.
1551
01:45:32,624 --> 01:45:35,502
Hier ist Houston, 11.
Tretet in die Mondumlaufbahn ein.
1552
01:45:35,502 --> 01:45:39,047
- Verstanden. Sind auf Kurs zum Mond.
- Apollo 11, hier Houston.
1553
01:45:39,047 --> 01:45:40,591
Alle Systeme okay.
1554
01:45:40,591 --> 01:45:43,635
Ihr biegt jetzt ab.
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
1555
01:45:43,635 --> 01:45:47,723
Wir haben das Signal verloren,
da sie die Mondrückseite erreicht haben.
1556
01:45:48,390 --> 01:45:51,768
Es ist jetzt 03:30 Uhr US-Ostküstenzeit.
1557
01:45:51,768 --> 01:45:55,856
Um 03:46 Uhr sollten wir das erste Signal
von der Mondfähre empfangen.
1558
01:45:55,856 --> 01:45:58,734
Schätzungsweise mehrere 100 Millionen Menschen,
1559
01:45:58,734 --> 01:46:00,611
bis zu 400 Millionen,
1560
01:46:00,611 --> 01:46:02,905
sehen uns heute zu.
1561
01:46:02,905 --> 01:46:05,032
Beim größten Ereignis...
1562
01:46:05,032 --> 01:46:06,074
Jungs.
1563
01:46:07,534 --> 01:46:08,911
Gut, los geht's.
1564
01:46:17,002 --> 01:46:19,713
Noch etwas runter. Gut gemacht, Jungs.
1565
01:46:23,842 --> 01:46:27,846
Jungs, wenn ihr meine Stimme hört,
hört ihr Gott.
1566
01:46:27,846 --> 01:46:29,389
Das ist ein falscher Mond...
1567
01:46:29,389 --> 01:46:32,518
- ...aber für die Welt ist er echt.
- Es ist so weit!
1568
01:46:32,518 --> 01:46:36,605
Im Namen der Regierung danke ich Ihnen
für die Arbeit, die Sie gleich leisten.
1569
01:46:37,147 --> 01:46:38,857
Vermasseln Sie's nicht.
1570
01:46:39,983 --> 01:46:42,611
Was hat dieses eklige Zeug hier zu suchen?
1571
01:46:43,862 --> 01:46:45,697
Entschuldigen Sie mal.
1572
01:46:45,697 --> 01:46:49,076
Das ist 'ne Diät-Cola und das mein Stuhl.
Kelly, regle das.
1573
01:46:49,076 --> 01:46:52,538
Lance, danke vielmals.
Also, dieser Monitor ist unser Bild.
1574
01:46:54,122 --> 01:46:55,207
Und dann...
1575
01:46:55,999 --> 01:46:58,043
{\an8}Und über den Fernseher
läuft die Live-Übertragung.
1576
01:46:59,628 --> 01:47:01,004
Verstehe.
1577
01:47:01,004 --> 01:47:04,466
- Joseph, ich will sitzen.
- Großer Gott. Sind Sie echt?
1578
01:47:04,466 --> 01:47:06,301
Ich bin der Regisseur, Lance Vespertine.
1579
01:47:09,137 --> 01:47:13,141
- Kommen Sie mir nicht zu nahe.
- Also, bisher hat es mich nicht gefreut.
1580
01:47:13,600 --> 01:47:16,395
- Der Vogel sitzt im Käfig.
- Verstanden.
1581
01:47:19,773 --> 01:47:23,652
- Ihr müsstet sie jetzt haben, Houston.
- Eagle, wir haben euch jetzt.
1582
01:47:23,652 --> 01:47:25,529
Sieht gut aus. Over.
1583
01:47:27,614 --> 01:47:30,576
Wir sehen die Erde
direkt vor dem Frontfenster.
1584
01:47:30,576 --> 01:47:32,995
Flight, wir sind bereit zur Landung.
1585
01:47:32,995 --> 01:47:35,664
Roger. Freigabe zur Landung. 914 Meter.
1586
01:47:36,665 --> 01:47:38,709
Eagle, sieht gut aus. Ihr habt Freigabe.
1587
01:47:51,388 --> 01:47:55,392
Unsere Entfernungswerte zeigen,
dass wir etwas weit sind.
1588
01:47:55,392 --> 01:47:58,604
- 427 Meter, sieht immer noch gut aus.
- P 30.
1589
01:47:58,604 --> 01:48:02,691
- Sechs plus zwei-fünf, Schubdrosselung...
- Jetzt noch etwa 250.
1590
01:48:06,278 --> 01:48:08,238
Flight, hier ist Eagle.
1591
01:48:08,238 --> 01:48:11,909
Das Meer der Ruhe
ist steiniger als erwartet.
1592
01:48:11,909 --> 01:48:14,036
Wir müssen um 300 Meter verlängern.
1593
01:48:14,036 --> 01:48:15,495
Hey, Jungs.
1594
01:48:17,915 --> 01:48:19,958
- Das heißt?
- Treibstoff für 15 Sekunden.
1595
01:48:19,958 --> 01:48:23,337
- Sie werden abbrechen.
- Neil kann das, wenn sie ihn lassen.
1596
01:48:23,921 --> 01:48:27,799
Wartet, Eagle. Wir berechnen, was das
für die Treibstoffreserven bedeutet.
1597
01:48:28,300 --> 01:48:32,304
EECOM sagt, für höchstens 15 Sekunden.
Bereit machen zum Abbruch.
1598
01:48:33,764 --> 01:48:37,768
Flight, wir haben innerhalb
dieser Reichweite erfolgreich getestet.
1599
01:48:37,768 --> 01:48:39,520
Lassen Sie ihn landen.
1600
01:48:41,104 --> 01:48:42,606
- 30.
- 30 Sekunden.
1601
01:48:42,606 --> 01:48:44,399
- Das ist 'ne Lüge.
- Du hast gelogen.
1602
01:48:44,399 --> 01:48:46,652
Ich hab neue Tricks gelernt. Setzt euch.
1603
01:48:46,652 --> 01:48:49,279
Ab jetzt nur noch Angaben zum Treibstoff.
1604
01:48:50,781 --> 01:48:52,032
Macht schon.
1605
01:48:52,658 --> 01:48:54,618
Eagle, sieht gut aus. Ihr könnt.
1606
01:48:55,160 --> 01:48:57,704
426 Meter, sieht immer noch sehr gut aus.
1607
01:48:59,706 --> 01:49:01,834
106 Meter, runter mit vier.
1608
01:49:02,376 --> 01:49:04,253
- 30.
- 30 Sekunden.
1609
01:49:04,253 --> 01:49:05,879
Runter zweieinhalb.
1610
01:49:06,547 --> 01:49:08,257
- Vorwärts. Gut.
- Roger.
1611
01:49:10,300 --> 01:49:12,052
Elf vorwärts, kommen schön runter.
1612
01:49:12,052 --> 01:49:13,804
61 Meter, viereinhalb runter.
1613
01:49:14,304 --> 01:49:17,432
Fünfeinhalb runter... neun vorwärts.
Sieht gut aus.
1614
01:49:31,238 --> 01:49:32,281
Kontaktlicht.
1615
01:49:36,410 --> 01:49:38,078
Triebwerk stopp.
1616
01:49:50,090 --> 01:49:51,466
Flight...
1617
01:49:52,801 --> 01:49:55,012
hier Tranquility Base.
1618
01:49:55,012 --> 01:49:56,972
Der Adler ist gelandet.
1619
01:50:03,228 --> 01:50:05,939
Roger, Tranquility.
Verstanden, ihr seid gelandet.
1620
01:50:05,939 --> 01:50:08,817
Viele hier sind blau angelaufen.
Jetzt atmen wir wieder.
1621
01:50:08,817 --> 01:50:10,027
Vielen Dank.
1622
01:50:17,117 --> 01:50:18,827
Wir müssen euch kurz hinhalten.
1623
01:50:23,207 --> 01:50:26,752
Ist gut, ist gut, ist gut.
Kommt, konzentriert euch.
1624
01:50:27,419 --> 01:50:28,545
Wir haben einiges vor.
1625
01:50:29,922 --> 01:50:32,883
Jetzt übernehmen wir, danke, Leute.
Auf Position.
1626
01:50:32,883 --> 01:50:35,594
- Alle auf Position, Fokus!
- Fokus, Leute!
1627
01:50:36,220 --> 01:50:37,137
Edvard,
1628
01:50:37,137 --> 01:50:38,430
runter vom Set.
1629
01:50:38,430 --> 01:50:42,476
Edvard, es geht gleich los.
Lass das. Schluss mit Feinjustierung.
1630
01:50:42,476 --> 01:50:44,561
- Sind Sie 'n Papagei?
- Nein.
1631
01:50:44,561 --> 01:50:46,813
Das ist ein eingespieltes System.
1632
01:50:53,904 --> 01:50:55,531
Kamera kommt runter.
1633
01:51:02,496 --> 01:51:04,957
Drei, zwei, eins.
1634
01:51:04,957 --> 01:51:07,000
Und... Action.
1635
01:51:09,878 --> 01:51:12,506
Und wir bekommen
ein Bild auf dem Fernseher.
1636
01:51:13,340 --> 01:51:14,550
Habt ihr ein gutes Bild?
1637
01:51:15,259 --> 01:51:17,594
Es hat sehr starke Kontraste.
1638
01:51:18,637 --> 01:51:20,973
Roger, TV-Sicherungsschalter ist drin.
1639
01:51:21,807 --> 01:51:23,934
Ich höre euch laut und deutlich.
1640
01:51:24,601 --> 01:51:25,853
Roger.
1641
01:51:31,441 --> 01:51:33,735
Könnt ihr die Blendenöffnung bestätigen,
1642
01:51:33,735 --> 01:51:35,863
die ich an der Kamera einstellen soll?
1643
01:51:35,863 --> 01:51:37,072
Moment.
1644
01:51:37,072 --> 01:51:40,200
Armstrong, bereit machen zum Ausstieg.
1645
01:51:41,285 --> 01:51:43,120
Dein Visier.
1646
01:51:46,373 --> 01:51:48,834
Ich mach die Tür auf, um auszusteigen.
1647
01:52:08,437 --> 01:52:11,648
Okay, Neil, wir sehen dich jetzt
die Leiter runtersteigen.
1648
01:52:13,150 --> 01:52:15,110
Okay, linker Fuß.
1649
01:52:16,820 --> 01:52:18,947
Und jetzt der rechte.
1650
01:52:20,908 --> 01:52:23,619
Links und rechts.
1651
01:52:23,619 --> 01:52:26,288
Jetzt den linken Fuß runter, den linken.
1652
01:52:26,288 --> 01:52:28,081
Sachte. Sachte.
1653
01:52:28,081 --> 01:52:29,583
Abgleiten.
1654
01:52:30,459 --> 01:52:33,086
Und... landen.
1655
01:52:33,086 --> 01:52:35,547
Woher wissen Sie schon, was er tun wird?
1656
01:52:35,547 --> 01:52:39,218
Die NASA hat das alles geprobt
und Kelly hat's übernommen.
1657
01:52:40,135 --> 01:52:41,428
Gestohlen.
1658
01:52:42,054 --> 01:52:44,181
Ich wusste, ich hab die richtigen Leute.
1659
01:52:45,140 --> 01:52:46,517
Okay, und los.
1660
01:52:50,020 --> 01:52:51,980
Das passt. Echt unglaublich.
1661
01:52:53,232 --> 01:52:55,609
Ich stehe unten an der Leiter.
1662
01:52:55,609 --> 01:52:58,153
Die Füße der Mondfähre sind nur knapp
1663
01:52:58,153 --> 01:53:00,197
fünf Zentimeter eingesunken,
1664
01:53:00,197 --> 01:53:04,201
obwohl die Oberfläche
sehr feinkörnig zu sein scheint,
1665
01:53:04,201 --> 01:53:05,827
wenn man sich ihr nähert.
1666
01:53:05,827 --> 01:53:08,580
Sie ist fast pulverartig.
1667
01:53:08,580 --> 01:53:10,707
Der Untergrund ist sehr fein.
1668
01:53:11,708 --> 01:53:14,044
Ich verlasse jetzt die Mondfähre.
1669
01:53:19,383 --> 01:53:22,427
Ein kleiner Schritt für einen Menschen...
1670
01:53:25,514 --> 01:53:28,892
aber ein riesiger Sprung
für die Menschheit.
1671
01:53:34,731 --> 01:53:37,109
Auf so was Gutes wären wir nie gekommen.
1672
01:53:40,737 --> 01:53:42,614
Stand das so im Drehbuch?
1673
01:53:43,156 --> 01:53:44,199
Nein.
1674
01:53:45,701 --> 01:53:46,702
Klasse Spruch.
1675
01:53:51,665 --> 01:53:55,544
Es ist ganz einfach,
von einer Stufe auf die nächste zu hüpfen.
1676
01:53:55,544 --> 01:53:58,005
Neil enthüllt jetzt die Plakette.
1677
01:53:58,505 --> 01:54:02,509
Hier haben Menschen vom Planeten Erde
zum ersten Mal den Mond betreten.
1678
01:54:02,509 --> 01:54:05,095
Juli 1969.
1679
01:54:05,762 --> 01:54:08,640
Wir kamen in Frieden
für die ganze Menschheit.
1680
01:54:11,268 --> 01:54:13,061
Bereit für die Kamera?
1681
01:54:13,061 --> 01:54:15,063
Neil, hier ist Houston.
1682
01:54:15,063 --> 01:54:19,151
Das Bild ist gut. Wir möchten, dass du
weiter nach rechts schwenkst. Over.
1683
01:54:19,735 --> 01:54:20,986
Ist gut.
1684
01:54:21,737 --> 01:54:25,616
Zu weit nach rechts.
Wieder nach links, so vier, fünf Grad?
1685
01:54:30,829 --> 01:54:33,040
Okay. Das sieht gut aus, Neil.
1686
01:54:34,041 --> 01:54:36,835
Columbia, hier ist Houston.
Empfangen Signal. Over.
1687
01:54:36,835 --> 01:54:40,214
Neil Armstrong ist schon
45 Minuten auf der Mondoberfläche.
1688
01:54:40,797 --> 01:54:42,925
Tranquility Base, hier Houston.
1689
01:54:42,925 --> 01:54:45,886
Können wir euch beide
kurz vor der Kamera haben?
1690
01:54:46,470 --> 01:54:50,474
Der Präsident der Vereinigten Staaten
möchte euch ein paar Worte sagen. Over.
1691
01:54:51,058 --> 01:54:52,935
Das wäre uns eine Ehre.
1692
01:54:52,935 --> 01:54:55,812
Sprechen Sie, Mr. President.
Hier ist Houston.
1693
01:54:55,812 --> 01:54:57,689
Hallo, Neil und Buzz.
1694
01:54:58,857 --> 01:55:02,778
{\an8}Ich spreche mit Ihnen über Telefon
vom Oval Office im Weißen Haus.
1695
01:55:02,778 --> 01:55:04,947
Der Geheimdienst ist überall.
1696
01:55:04,947 --> 01:55:08,158
Das ist sicherlich
der historisch bedeutendste Anruf
1697
01:55:08,158 --> 01:55:09,785
aller Zeiten.
1698
01:55:10,494 --> 01:55:12,162
Und während Sie mit uns...
1699
01:55:12,162 --> 01:55:14,540
Er erinnert mich ungemein an Sie.
1700
01:55:14,540 --> 01:55:17,835
Sagen Sie das nicht.
Ich finde das gar nicht komisch.
1701
01:55:18,460 --> 01:55:21,088
Bleibt so, solange der Präsident rumsülzt.
1702
01:55:21,088 --> 01:55:23,966
Nicht bewegen, Armstrong,
ich beobachte dich genau.
1703
01:55:23,966 --> 01:55:27,928
In einem der wichtigsten Momente
in der gesamten Menschheitsgeschichte...
1704
01:55:27,928 --> 01:55:30,055
Kennedy, auf internem Kanal.
1705
01:55:32,432 --> 01:55:36,395
Cole, empfangt ihr ein Bild? Hier oben
ist das Übertragungslicht nicht an.
1706
01:55:36,395 --> 01:55:39,565
Was meinst du, Neil?
Funktioniert es nicht?
1707
01:55:39,565 --> 01:55:42,025
Sag du's mir. Siehst du ein Bild?
1708
01:55:42,025 --> 01:55:44,570
Die Kamera zeigt
eine Überspannungswarnung an.
1709
01:55:44,570 --> 01:55:46,989
Ich glaub, sie ist hin. Seht ihr uns noch?
1710
01:55:46,989 --> 01:55:48,949
Ja, ich seh euch noch.
1711
01:55:51,326 --> 01:55:54,204
Sekunde, Neil.
Das Übertragungslicht ist aus.
1712
01:55:54,204 --> 01:55:57,916
- Funktioniert die Kamera?
- Ja, ich hab sie repariert. Aber...
1713
01:55:57,916 --> 01:55:58,834
Aber?
1714
01:55:58,834 --> 01:56:00,294
Ich war in Eile.
1715
01:56:01,879 --> 01:56:03,005
Mist.
1716
01:56:06,842 --> 01:56:07,718
Was ist?
1717
01:56:07,718 --> 01:56:11,096
Wir wissen nicht, ob die Kamera
an der Mondfähre funktioniert.
1718
01:56:11,889 --> 01:56:14,349
Ich glaube, euer Bild wird gesendet.
1719
01:56:14,349 --> 01:56:17,060
Sieht euer Fernsehbild aus wie euer Set?
1720
01:56:19,980 --> 01:56:22,524
- Ich weiß nicht, ob wir das sind.
- Teste es.
1721
01:56:22,524 --> 01:56:25,152
Einer von deinen Agenten soll kurz winken.
1722
01:56:26,069 --> 01:56:28,614
Das geht nicht. Hier wimmelt's vor Leuten.
1723
01:56:45,839 --> 01:56:48,550
- Was zum Teufel ist das?
- Keine Ahnung.
1724
01:56:49,510 --> 01:56:52,304
- Noch fünf Zentimeter, und man sieht ihn.
- Drei.
1725
01:56:52,304 --> 01:56:54,598
Steht das im verfluchten Drehbuch?
1726
01:56:56,391 --> 01:56:57,893
Gab's noch mehr Seiten?
1727
01:56:57,893 --> 01:57:01,021
...nicht nur
die Vereinigten Staaten zu repräsentieren,
1728
01:57:01,021 --> 01:57:02,898
sondern alle friedlichen Nationen.
1729
01:57:06,902 --> 01:57:09,279
Oh, Störenfried! Oh Gott. Miez, Miez.
1730
01:57:09,279 --> 01:57:11,073
Miez, Miez. Störenfried.
1731
01:57:11,073 --> 01:57:12,699
Wo wollen Sie hin?
1732
01:57:13,534 --> 01:57:15,077
- Störenfried.
- Kelly?
1733
01:57:15,077 --> 01:57:16,620
- Komm her.
- Die Katze?
1734
01:57:16,620 --> 01:57:17,996
Komm her...
1735
01:57:26,421 --> 01:57:27,714
Kennen Sie die Katze?
1736
01:57:30,217 --> 01:57:32,678
- Miez, Miez.
- Komm her, Süße.
1737
01:57:32,678 --> 01:57:35,639
- Komm her, du Mistvieh.
- Miez, Miez...
1738
01:57:35,639 --> 01:57:37,224
Komm her!
1739
01:57:39,476 --> 01:57:42,396
Kelly, was zum Henker ist los bei euch?
1740
01:57:42,396 --> 01:57:44,523
- Kelly?
- Wo ist sie hin?
1741
01:57:44,523 --> 01:57:46,942
Sie ist dahin gerannt. Geh hinten rum.
1742
01:57:49,278 --> 01:57:50,946
- Miez, Miez.
- Komm raus!
1743
01:57:50,946 --> 01:57:52,489
- Hinterher!
- Los!
1744
01:57:52,489 --> 01:57:53,699
Na los!
1745
01:57:58,161 --> 01:57:59,997
Störenfried, komm her...
1746
01:57:59,997 --> 01:58:02,541
Haltet die Klappe! Komm her, Miez, Miez.
1747
01:58:02,541 --> 01:58:04,501
Komm her, Schätzchen.
1748
01:58:05,878 --> 01:58:06,503
Nein!
1749
01:58:21,476 --> 01:58:22,728
Vielen Dank.
1750
01:58:22,728 --> 01:58:26,815
Wir alle freuen uns,
Sie am Donnerstag auf der Hornet zu sehen.
1751
01:58:27,608 --> 01:58:28,734
Danke.
1752
01:58:30,694 --> 01:58:33,071
Ich freue mich ebenfalls darauf, Sir.
1753
01:58:35,991 --> 01:58:38,202
- Das sind deine Jungs, Cole.
- Ja!
1754
01:58:38,202 --> 01:58:39,828
Es sind unsere Jungs!
1755
01:58:44,416 --> 01:58:47,961
Wie ihr wisst. Ich wollte nur
daran erinnern, wie wichtig das heute ist.
1756
01:58:49,004 --> 01:58:50,672
Das sind unsere Jungs.
1757
01:58:51,215 --> 01:58:52,591
Macht weiter.
1758
01:58:58,388 --> 01:59:00,098
Was ist da zu sehen?
1759
01:59:00,557 --> 01:59:01,934
Der Mond.
1760
01:59:03,977 --> 01:59:06,021
Neil, hier Houston. Hast du...
1761
01:59:06,021 --> 01:59:08,232
Das ist wirklich der Mond?
1762
01:59:11,276 --> 01:59:14,154
Meine Fresse! Sieht unecht aus.
1763
01:59:14,154 --> 01:59:18,200
...sehr sorgfältig ausgewählte,
wenn auch nicht dokumentierte Bodenproben.
1764
01:59:18,700 --> 01:59:21,328
Houston, alles klar. Gut gemacht. Over.
1765
01:59:21,328 --> 01:59:25,415
Inoffizielle Zeit bei Verlassen
der Mondoberfläche 111:37:32.
1766
01:59:31,129 --> 01:59:33,841
Hätte nie gedacht,
dass ich den Mond mal aus der Nähe sehe.
1767
01:59:33,841 --> 01:59:35,634
Ich auch nicht, Walter.
1768
01:59:42,057 --> 01:59:44,852
- Langsam öffnen. Nicht wie letztes Mal.
- Nein!
1769
01:59:44,852 --> 01:59:48,647
- Nicht damit auf uns zielen.
- Auf Polnisch sagen wir "Na zdrowie".
1770
01:59:48,647 --> 01:59:51,275
- Na dann, na zdrowie.
- Okay, Kelly.
1771
01:59:51,275 --> 01:59:53,026
Ich kann's schon besser.
1772
01:59:53,026 --> 01:59:54,528
- Ja, was?
- Sag es.
1773
01:59:54,528 --> 01:59:56,196
Sag's nur ein Mal.
1774
01:59:56,780 --> 01:59:59,241
- Du bist der beste Regisseur.
- So ist es.
1775
01:59:59,241 --> 02:00:02,619
Ich weiß, wir dürfen nicht
darüber reden, aber das wäre...
1776
02:00:02,619 --> 02:00:05,914
Auch nur ein Wort darüber
zu irgendwem darüber
1777
02:00:06,456 --> 02:00:09,918
und Sie verbringen den Rest Ihres Lebens
in 'ner dunklen, feuchten Zelle
1778
02:00:09,918 --> 02:00:12,045
auf einer unbekannten Insel.
1779
02:00:13,589 --> 02:00:15,966
Um den Schampus runterzuspülen,
1780
02:00:15,966 --> 02:00:19,761
spendiere ich im Namen der Regierung
einen kleinen Scotch.
1781
02:00:19,761 --> 02:00:21,221
Edvard?
1782
02:00:21,221 --> 02:00:22,431
Ich nehm einen.
1783
02:00:22,431 --> 02:00:25,475
Auf 'ne sündhaft teure TV-Sendung
für einen Zuschauer.
1784
02:00:25,475 --> 02:00:27,686
Hoffe, es hat Ihnen gefallen.
1785
02:00:27,686 --> 02:00:30,272
Es war ein perfektes Fiasko.
1786
02:00:30,272 --> 02:00:32,107
- Ja. Prost.
- Prost.
1787
02:00:32,107 --> 02:00:33,317
Prost.
1788
02:00:36,945 --> 02:00:38,488
Kann ich Sie kurz sprechen?
1789
02:00:40,741 --> 02:00:43,702
Nicht viele Leute haben
meine Anordnungen missachtet
1790
02:00:43,702 --> 02:00:45,162
und überlebt.
1791
02:00:45,162 --> 02:00:48,916
Andererseits haben mir
auch nicht viele den Arsch gerettet.
1792
02:00:48,916 --> 02:00:52,961
Wäre schwierig gewesen zu erklären,
wie die Katze auf dem Mond gelandet ist.
1793
02:00:53,962 --> 02:00:56,673
Verflucht,
Sie sind 'ne amerikanische Heldin.
1794
02:00:57,549 --> 02:00:59,009
Gute Arbeit.
1795
02:01:00,802 --> 02:01:03,514
Also,
hier wimmelt's nur so von Presseleuten.
1796
02:01:03,514 --> 02:01:08,727
Deshalb können wir alles erst nach
der Wasserung wegschaffen. Bis dahin...
1797
02:01:08,727 --> 02:01:12,272
schreddern Sie alle Dokumente,
die mit dem Dreh zu tun haben.
1798
02:01:13,148 --> 02:01:15,901
Ihr Name wird
aus den Geschichtsbüchern gestrichen.
1799
02:01:15,901 --> 02:01:18,278
Die Geschichte, neu erzählt.
1800
02:01:20,489 --> 02:01:21,490
Dann darf ich gehen.
1801
02:01:21,490 --> 02:01:22,866
Ganz recht.
1802
02:01:23,575 --> 02:01:26,787
Obwohl ich
jemanden wie Sie brauchen könnte,
1803
02:01:26,787 --> 02:01:29,248
für ein bevorstehendes Projekt.
1804
02:01:30,791 --> 02:01:31,542
Nein, danke.
1805
02:01:31,542 --> 02:01:32,876
Wie Sie meinen.
1806
02:01:32,876 --> 02:01:35,420
Sie zieren sich. Aber gut.
1807
02:01:36,255 --> 02:01:38,549
Sollten Sie mich je brauchen,
1808
02:01:39,341 --> 02:01:41,051
rufen Sie einfach.
1809
02:01:41,051 --> 02:01:43,011
Vermutlich hör ich hin.
1810
02:01:49,810 --> 02:01:50,978
Moe...
1811
02:01:53,063 --> 02:01:55,107
Gibt es Außerirdische wirklich?
1812
02:01:57,860 --> 02:01:59,987
Sie sind schon mitten unter uns.
1813
02:02:19,798 --> 02:02:23,427
Betrachten Sie es
wie Neil Armstrongs erste Worte,
1814
02:02:23,427 --> 02:02:27,431
als der Mensch den Mond betrat:
"Ein kleiner Schritt für einen Menschen,
1815
02:02:27,431 --> 02:02:30,559
aber ein riesiger Sprung
für die Menschheit."
1816
02:02:31,018 --> 02:02:33,729
Ein Tag, der sich nie wiederholen kann
1817
02:02:33,729 --> 02:02:35,689
und in die Geschichte eingehen wird.
1818
02:02:35,689 --> 02:02:39,234
So wie diese Worte,
die jeder Schüler auswendig lernen wird...
1819
02:02:39,234 --> 02:02:42,863
Du hast 'ne Zukunft.
Aber nicht als Schauspieler. Gott, nein.
1820
02:02:43,363 --> 02:02:45,574
Also, Kelly, Patty... Patty, oder?
1821
02:02:45,574 --> 02:02:47,201
Ich heiße Ruby.
1822
02:02:47,201 --> 02:02:49,828
- Wir haben's geschafft.
- Nein, haben wir nicht.
1823
02:02:59,296 --> 02:03:03,258
Die Bergungsmannschaft "Swim One"
hat Sichtkontakt zur Apollo.
1824
02:03:03,258 --> 02:03:05,844
Wenn die Kapsel
14 Kilometer entfernt landet,
1825
02:03:05,844 --> 02:03:08,639
befindet sie sich gerade noch
im Sichtbarkeitsradius...
1826
02:03:08,639 --> 02:03:10,933
Komm schon, Baby. Mach schon.
1827
02:03:12,809 --> 02:03:14,102
Da ist sie.
1828
02:03:15,479 --> 02:03:17,689
- Ja. Ja.
- Sie sind drin.
1829
02:03:27,115 --> 02:03:28,992
Sie sind wieder zu Hause.
1830
02:03:28,992 --> 02:03:31,703
Die Astronauten
Armstrong, Aldrin und Collins
1831
02:03:31,703 --> 02:03:34,540
sind im Pazifik gelandet,
südwestlich von Hawaii.
1832
02:03:41,171 --> 02:03:43,382
Schätze, du verdienst 'ne Zigarette.
1833
02:03:44,758 --> 02:03:46,009
Ach, Kumpel.
1834
02:03:46,009 --> 02:03:47,761
Ja, ja. Ich...
1835
02:03:52,057 --> 02:03:54,351
Ich wollte da drinnen nicht heulen.
1836
02:03:55,894 --> 02:03:58,856
Ich weiß, du wolltest
keine Kamera da oben haben.
1837
02:03:58,856 --> 02:04:01,733
Aber, Mann, das zu sehen...
1838
02:04:04,361 --> 02:04:06,238
hat mein Leben verändert.
1839
02:04:06,238 --> 02:04:08,782
- Wir haben's geschafft.
- Ja, haben wir.
1840
02:04:10,701 --> 02:04:13,829
Es ist 1969,
wir haben's noch in dieser Dekade gepackt.
1841
02:04:13,829 --> 02:04:16,456
- Keinen Moment zu früh.
- Wir haben's geschafft.
1842
02:04:16,456 --> 02:04:18,250
Sieh mal, wer da kommt.
1843
02:04:20,752 --> 02:04:22,629
- Na los, geh schon.
- Ja.
1844
02:04:24,423 --> 02:04:27,301
Hör zu,
für dich ist es auch noch nicht zu spät.
1845
02:04:28,427 --> 02:04:29,761
Danke, Henry.
1846
02:04:36,643 --> 02:04:38,312
Wir haben's geschafft.
1847
02:04:39,605 --> 02:04:42,316
Kommt her, Kinder. Wir waren auf dem Mond.
1848
02:04:58,665 --> 02:05:00,125
Weißt du...
1849
02:05:05,255 --> 02:05:07,382
ich weiß gar nicht, wie du heißt.
1850
02:05:14,556 --> 02:05:15,349
Winnie.
1851
02:05:18,185 --> 02:05:20,896
Winnie. Freut mich, dich kennenzulernen.
1852
02:05:24,274 --> 02:05:26,235
Die Russen behaupten,
1853
02:05:26,235 --> 02:05:28,779
wir hätten das Ganze im Studio gedreht.
1854
02:05:28,779 --> 02:05:30,989
Wie kommen die nur
auf so 'ne verrückte Idee?
1855
02:05:32,241 --> 02:05:34,451
Wen kümmert schon, was die denken?
1856
02:05:35,077 --> 02:05:38,622
Die Wahrheit ist die Wahrheit,
auch wenn sie niemand glaubt.
1857
02:05:39,831 --> 02:05:43,126
Und eine Lüge ist eine Lüge,
auch wenn sie jeder glaubt.
1858
02:05:45,254 --> 02:05:47,381
Das hast du echt gut gemacht.
1859
02:05:49,007 --> 02:05:50,467
Bis hin zum Mondstaub.
1860
02:05:53,428 --> 02:05:55,639
Aber leider ist nichts davon echt.
1861
02:06:01,603 --> 02:06:03,063
War das echt?
1862
02:06:04,857 --> 02:06:07,067
Das hat sich sehr echt angefühlt.
1863
02:07:26,188 --> 02:07:29,983
Zwölf, elf, zehn, neun.
1864
02:07:29,983 --> 02:07:32,277
Zündungssequenz eingeleitet.
1865
02:11:23,717 --> 02:11:27,721
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH