1 00:00:28,779 --> 00:00:32,741 Im Oktober 1957 schoss die Sowjetunion Sputnik 1 in die Erdumlaufbahn, 2 00:00:32,741 --> 00:00:36,620 den ersten künstlichen Satelliten der Welt. 3 00:00:36,620 --> 00:00:38,914 Ihr Erfolg forcierte den Wettlauf ins All 4 00:00:38,914 --> 00:00:41,834 zwischen den USA und der Sowjetunion. 5 00:00:41,834 --> 00:00:45,337 Es gab einige Diskussionen darüber, was danach geschah, aber... 6 00:00:45,337 --> 00:00:49,424 ich war dabei, und das hier ist die wahre Geschichte, größtenteils. 7 00:00:49,424 --> 00:00:53,470 Vor zwei Tagen hat man dieses Geräusch auf der Erde erstmals vernommen. 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 WETTLAUF INS ALL 9 00:01:01,520 --> 00:01:05,524 Der Versuch der USA, einen Satelliten ins All zu schießen, scheiterte. 10 00:01:06,650 --> 00:01:08,777 US-RAKETENPROGRAMM MIT FEHLSTART 11 00:01:09,528 --> 00:01:13,323 Die Sowjetunion hat einen Mann ins All geschickt und lebend zurückgebracht. 12 00:01:13,323 --> 00:01:16,702 {\an8}Die Sowjets haben den Flug für ihre weltweite Propaganda genutzt. 13 00:01:16,702 --> 00:01:19,246 {\an8}Entsprechend groß war der Jubel im Land. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,874 {\an8}Wir erkennen den Vorsprung 15 00:01:21,874 --> 00:01:23,792 {\an8}der Russen an 16 00:01:23,792 --> 00:01:26,670 {\an8}und verpflichten uns als Nation dazu, 17 00:01:26,670 --> 00:01:29,798 {\an8}folgendes Ziel bis zum Ende der Dekade zu erreichen: 18 00:01:30,340 --> 00:01:34,136 Einen Mann auf den Mond zu schicken und ihn sicher zurückzubringen. 19 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Wir betreten noch in diesem Jahrzehnt den Mond 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 und erledigen die anderen Dinge. 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,617 Nicht, weil sie einfach sind, sondern weil sie schwer sind. 22 00:01:57,201 --> 00:02:00,579 Weil diese Herausforderung eine ist, die wir gerne annehmen, 23 00:02:00,579 --> 00:02:04,208 die wir nicht verschieben wollen und die wir gewinnen wollen. 24 00:02:04,208 --> 00:02:07,336 Eins, zwei, drei, vier, fünf. Fünf, vier, drei, zwei, eins. 25 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 - Hier brennt's! - Wir haben ein Feuer im Cockpit! 26 00:02:12,090 --> 00:02:14,051 Raus hier! 27 00:02:15,219 --> 00:02:19,348 Die Astronauten Virgil Grissom, Edward White und Roger Chaffee sind tot. 28 00:02:19,348 --> 00:02:22,267 Laut Medienvertretern wurde der Flug der Apollo 1 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,811 nach der Tragödie bis auf Weiteres verschoben. 30 00:02:24,811 --> 00:02:26,772 Das ist 'n netter Ausflug, 31 00:02:26,772 --> 00:02:30,317 aber erst muss sich Amerika um wichtigere Dinge kümmern. 32 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 Wenn die geregelt sind, können wir zum Mond fliegen. 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,989 Wir sind reich an Gütern, doch arm im Geiste. 34 00:02:36,573 --> 00:02:39,493 Wir greifen mit herausragender Präzision nach dem Mond 35 00:02:39,493 --> 00:02:41,662 und verfallen in Missklang mit der Erde. 36 00:02:41,662 --> 00:02:43,580 Gefangen im Krieg wollen wir Frieden. 37 00:02:43,580 --> 00:02:46,333 Durch Spaltung zerrissen sehnen wir uns nach Einheit. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 Diese riesige Saturn-Rakete und die ganze andere Ausrüstung hier 39 00:02:50,128 --> 00:02:53,257 sind der Beginn eines Wettlaufs gegen die Russen, 40 00:02:53,257 --> 00:02:57,052 mit dem Ziel, in dieser Dekade einen Menschen auf den Mond zu schicken. 41 00:02:57,052 --> 00:03:00,347 Doch ihre Reise wird mehr kosten, als alle gedacht hatten. 42 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 Und die Chancen auf eine Mondlandung noch in den 60er Jahren 43 00:03:03,809 --> 00:03:05,769 stehen immer schlechter. 44 00:03:26,707 --> 00:03:29,084 {\an8}Deine erste Woche als Chef läuft nicht gut. 45 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}Die Messgeräte stimmen nicht oder ein Tank hat ein Leck. 46 00:03:32,129 --> 00:03:35,424 {\an8}Es gibt keine Vorgaben für so was. Wir finden das Leck nicht... 47 00:03:35,424 --> 00:03:39,052 {\an8}...weil es flüssiger Wasserstoff ist, farb- und geruchlos. Alle raus! 48 00:03:39,052 --> 00:03:42,890 {\an8}Stifte weg! Es könnte brennen und wir würden's nicht merken. Zum Ausgang! 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,226 {\an8}Ihr sollt laufen, nicht spazieren! 50 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 {\an8}Was macht er da? Putzt er? 51 00:03:55,152 --> 00:03:57,696 {\an8}Nein, das ist 'ne altmodische Lecksuche. 52 00:03:57,696 --> 00:04:00,324 - Und das ist ein Besen. - Du weißt doch: 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,035 Stroh plus flüssiger Wasserstoff ist gleich? 54 00:04:10,751 --> 00:04:12,794 Alles in Ordnung. Keine Sorge. 55 00:04:12,794 --> 00:04:14,421 Kommt, wir haben zu tun. 56 00:04:24,431 --> 00:04:27,059 Ab jetzt lautet die Vorgabe: Besenmethode. 57 00:04:29,645 --> 00:04:30,812 Wir brauchen 'nen neuen Besen. 58 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Ich war sicher, er wär tot. 59 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Komm schon... 60 00:04:44,451 --> 00:04:47,412 Der ist noch vom letzten Mal kaputt, als du mürrisch warst. 61 00:04:47,412 --> 00:04:49,831 - Das seh ich. - Boeing hat wieder angerufen. 62 00:04:49,831 --> 00:04:51,500 Ruf den Kongress an, nicht mich. 63 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 - Ich hab die Nummer nicht. - Jeden Tag geht hier irgendwas kaputt 64 00:04:56,338 --> 00:04:58,173 oder fliegt in die Luft. 65 00:04:58,173 --> 00:05:01,385 {\an8}Wir sind unzureichend ausgestattet, auch beim Personal. 66 00:05:01,385 --> 00:05:04,137 {\an8}Aber trotzdem sollen wir die Russen besiegen. 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,390 {\an8}Wie sollen wir das bitte schaffen? 68 00:05:06,390 --> 00:05:08,934 {\an8}Ein Anfang wäre, netter zum Automaten zu sein. 69 00:05:09,393 --> 00:05:10,602 Da ist sie! 70 00:05:11,103 --> 00:05:13,146 - Was? - Da ist 'ne Katze. 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,857 - Na und? - Die ist schwarz. 72 00:05:14,857 --> 00:05:16,483 Das bringt Unglück. 73 00:05:18,819 --> 00:05:21,196 {\an8}- Sie ist weg. - Alles klar, Gott sei Dank. 74 00:05:21,196 --> 00:05:22,114 {\an8}Sie ist weg. 75 00:05:24,199 --> 00:05:26,076 {\an8}- Ruf den Sicherheitsdienst. - Nein. 76 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 {\an8}Doch. 77 00:05:27,202 --> 00:05:30,831 {\an8}Das Letzte, was wir hier brauchen, ist 'ne schwarze Katze. 78 00:05:30,831 --> 00:05:34,626 - Die kümmern sich nicht um so was. - Doch, tun sie. Jetzt schon. 79 00:05:34,626 --> 00:05:37,588 - Du übertreibst. - Nein, du untertreibst. 80 00:05:38,797 --> 00:05:40,757 Ruf da an. Sofort! 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,356 Wie sehe ich aus? 82 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Du strahlst. Viel Glück. 83 00:05:59,610 --> 00:06:02,446 - Guten Tag, meine Herren. - Falsches Zimmer, Süße. 84 00:06:02,446 --> 00:06:05,782 - Wir brauchen kein Diktat. - Kelly Jones, ich leite die Besprechung. 85 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Sie sind sicher Phil Hunley, Neil Brown und, uff, 86 00:06:08,911 --> 00:06:10,370 Zack Tanner. 87 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 - Was dagegen, wenn ich mich setze? - Bei allem Respekt... 88 00:06:13,582 --> 00:06:17,377 Wir sind ein modernes Unternehmen. 16 Frauen arbeiten in der Steno-Abteilung. 89 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 Wir verkaufen Sportwagen, an Männer. Wir verkaufen einen 300 PS... 90 00:06:21,465 --> 00:06:25,552 Ein 355 PS und 7.014 Kubikzentimeter starkes V8-Monster verkaufen Sie. 91 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 Ihr Hauptaugenmerk? Die Geschwindigkeit. So was in der Art. 92 00:06:29,681 --> 00:06:32,226 {\an8}Kommt der Ihnen bekannt vor? Der Chevy Camaro. 93 00:06:32,226 --> 00:06:33,769 {\an8}Der Pontiac Firebird. 94 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 {\an8}Und ein Oldsmobile. Alle vom letzten Monat. 95 00:06:36,688 --> 00:06:40,234 Erfreulicherweise haben Sie etwas, das Ihre Konkurrenz nicht hat: 96 00:06:40,776 --> 00:06:42,319 Den Mustang mit Fließheck. 97 00:06:42,319 --> 00:06:44,196 355 PS für ihn, 98 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 und Sicherheitsgurte für die Familie. 99 00:06:46,490 --> 00:06:50,452 Die sind drin, weil sie nächstes Jahr Vorschrift werden könnten. 100 00:06:50,452 --> 00:06:52,412 Spielen wir ein Spiel. 101 00:06:52,412 --> 00:06:56,291 Ich werde jetzt raten, was für ein Auto jeder von Ihnen fährt. 102 00:06:59,253 --> 00:07:00,420 Zack, 103 00:07:00,420 --> 00:07:03,465 66er Ford Mustang Cabriolet... 104 00:07:04,675 --> 00:07:05,926 mohnrot. 105 00:07:07,344 --> 00:07:10,472 Aber die Ehemänner hier fahren keine Mustangs. 106 00:07:10,472 --> 00:07:12,516 Neil fährt 'nen Lincoln Continental? 107 00:07:15,352 --> 00:07:17,980 Und der arme Phil hat 'nen Kombi. Ach, Phil. 108 00:07:18,480 --> 00:07:21,108 Wissen Sie, was das Beste an meinem Tag ist? 109 00:07:22,317 --> 00:07:25,279 Wenn mein Ehemann Charlie abends nach Hause kommt. 110 00:07:26,655 --> 00:07:29,283 Ich will mir gar nicht ausmalen, was wäre, 111 00:07:29,283 --> 00:07:32,494 wenn er eines Abends nicht mehr nach Hause käme. 112 00:07:32,995 --> 00:07:35,706 Jetzt stellen Sie sich die Unterhaltung vor, 113 00:07:35,706 --> 00:07:39,585 wenn jemand Ihrer Frau erzählen würde, dass dieser Wagen, 114 00:07:39,585 --> 00:07:43,297 mit 355 PS und 170 km/h Spitzengeschwindigkeit, dass dieser Wagen 115 00:07:43,922 --> 00:07:45,299 ihren Ehemann 116 00:07:45,299 --> 00:07:49,011 wieder sicher nach Hause bringt, und zwar jeden Abend. 117 00:07:49,011 --> 00:07:51,054 Sie will, dass Sie ihn haben. 118 00:07:51,054 --> 00:07:55,184 Sie sagt die Worte, von denen jeder verheiratete Mann träumt. 119 00:07:56,852 --> 00:07:58,645 "Mir wäre so viel wohler, 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,356 wenn du dir den Mustang kaufen würdest, 121 00:08:01,356 --> 00:08:02,900 mein Schatz." 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 Wie hast du denn erraten, welche Autos sie fahren? 123 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Hast du etwa ihre Sekretärinnen bestochen? 124 00:08:14,494 --> 00:08:18,040 - Kelly, im Ernst? - Damenzigaretten und ein teures Parfum. 125 00:08:18,040 --> 00:08:19,833 Jeder hat seinen Preis. 126 00:08:19,833 --> 00:08:22,961 Zum Glück ist meine Fruchtblase da drinnen nicht geplatzt. 127 00:08:22,961 --> 00:08:25,172 Tag, Ron. Wie geht's Ihrer Frau? 128 00:08:28,091 --> 00:08:31,470 - Der Babybauch kommt in die Reinigung. - Ja, ist notiert. 129 00:08:31,470 --> 00:08:35,390 Omega hat für nächste Woche bestätigt. Die Baskin-Robbins-Grafik ist fertig. 130 00:08:35,390 --> 00:08:37,726 Der Kerl von Palmex wollte deine Adresse. 131 00:08:37,726 --> 00:08:41,104 - Um Rosen zu schicken. Ich gab ihm meine. - Ich mag keine Rosen. 132 00:08:41,104 --> 00:08:43,690 Außerdem hat John angerufen, schon wieder. 133 00:08:43,690 --> 00:08:46,276 - Er will dich zum Essen einladen. - Sag, ich wohn jetzt in L.A. 134 00:08:46,902 --> 00:08:50,614 Ruf Bruce von Dow Chemical an. Die suchen 'ne neue Agentur für Ziploc. 135 00:08:50,614 --> 00:08:53,659 Man müsste Dow boykottieren, die stellen Napalm her. 136 00:08:53,659 --> 00:08:56,787 Die Leute sagen, sie tun's, kaufen aber Frühstücksbeutel. 137 00:08:56,787 --> 00:09:00,165 Die verkaufen auch Frischhaltefolie und Styropor. Alle kaufen es. 138 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Woraus trinkst du deinen Kaffee? 139 00:09:02,209 --> 00:09:04,503 Ich weiß, du willst die Welt retten. 140 00:09:04,503 --> 00:09:08,549 1984 führst du den Laden, dann war's das mit Atombomben und Gleichberechtigung. 141 00:09:08,549 --> 00:09:10,801 Bis dahin haben wir viel zu tun. 142 00:09:11,468 --> 00:09:14,721 Kelly! Kelly? 143 00:09:14,721 --> 00:09:16,765 Kelly, wir haben ein Riesenproblem. 144 00:09:16,765 --> 00:09:20,269 Ich bin gerade vom Set gestürmt. Ja, es war gerechtfertigt. 145 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 Ich kann mit diesen Hoover-Leuten nicht arbeiten. 146 00:09:23,063 --> 00:09:25,440 Anscheinend haben die Probleme mit der Art, 147 00:09:25,440 --> 00:09:26,775 wie ich ihre Werbung drehe. 148 00:09:26,775 --> 00:09:28,986 Es ist meine Werbung. 149 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Die stellen Staubsauger her, ich mache Kunst. 150 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 - Haben wir einen Termin? - Nein. 151 00:09:34,157 --> 00:09:37,536 Brauche ich einen Termin, um mit einer Freundin zu reden? 152 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 Letztens hast du mich gefeuert. Ich arbeite nicht für dich. 153 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 Ich wollte keine Standpauke. Ich wollte Zustimmung! 154 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Du hast gleich diese Nestlé-Präsentation. Die ist sehr wichtig. 155 00:09:47,045 --> 00:09:49,047 Das ist gelogen. Mach's gut. 156 00:09:49,047 --> 00:09:52,718 Lance, dir diesen Regieauftrag zu besorgen, war ein Weihnachtswunder. 157 00:09:52,718 --> 00:09:56,597 Ich musste sie drei Wochen überzeugen, dass es dir gut geht, nach dem Gelee-Dreh. 158 00:09:56,597 --> 00:10:00,017 Na, na! Das war nicht meine Schuld. Dieser Schauspieler... 159 00:10:00,017 --> 00:10:02,186 ...war fünf und hat deinetwegen geweint. 160 00:10:02,186 --> 00:10:04,146 Hollywood ist kein Kinderspiel. 161 00:10:04,146 --> 00:10:07,691 Bei der Heinz-Werbung lagst du 40.000 über Budget. Da ging's um Ketchup. 162 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 Es ging nicht um Ketchup, sondern um das Versprechen von Ketchup. 163 00:10:11,445 --> 00:10:15,199 Niemand erkennt, was ich für diese Produkte tue. Ich werte sie auf. 164 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 Ich sollte längst Filme drehen. 165 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 Ich hab die Regie für Tal der Puppen abgelehnt. 166 00:10:20,204 --> 00:10:22,331 Das war meine Schuld. Aber dennoch... 167 00:10:22,331 --> 00:10:26,043 - Wir nennen dich den Kubrick der Werbung. - Stanley ist ein Mitläufer. 168 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 Ein guter Film und schon ist er ein Genie. 169 00:10:28,712 --> 00:10:31,673 Du bist eine Legende, oder? Ein kreatives Genie. 170 00:10:31,673 --> 00:10:34,343 Jähzornig, fahrig, und du sprengst das Budget. 171 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Danke. 172 00:10:35,219 --> 00:10:37,137 - Das war kein Kompliment. - Wenn man weghört, schon. 173 00:10:37,137 --> 00:10:39,765 Gibst du Hoover auf, engagiert dich niemand mehr. 174 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 Na schön. 175 00:10:44,228 --> 00:10:47,856 Geh zurück ans Set und entschuldige dich für den Wutanfall. 176 00:10:47,856 --> 00:10:49,650 Kauf deinem Freund was zum Fest, 177 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 dafür, dass er's mit dir aushält. Und mir auch. 178 00:10:52,152 --> 00:10:54,446 - Frohes Fest. - Frohes Fest. 179 00:10:54,446 --> 00:10:57,241 Besorgst du mir bitte eine anständige Arbeit? 180 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 {\an8}Apollo 8 ist heute erfolgreich gestartet. 181 00:11:04,456 --> 00:11:06,500 {\an8}Ein wichtiger Sieg für die NASA. 182 00:11:06,500 --> 00:11:09,253 {\an8}In Vietnam gab es heute erneut Verluste. 183 00:11:11,171 --> 00:11:13,674 Ich nehme noch einen und die Karte, bitte. 184 00:11:13,674 --> 00:11:15,342 - Ja, Ma'am. - Danke. 185 00:11:18,095 --> 00:11:22,099 Wir haben heute zwei Tagesgerichte: Hühnerpastete und Austern Rockefeller. 186 00:11:23,183 --> 00:11:26,562 Wir nehmen das Hühnchen. Sie ist allergisch gegen Austern. 187 00:11:26,562 --> 00:11:30,524 Ich nehm 'nen Macallan, 'ne Zitrone und ein Schneidebrett. 188 00:11:30,524 --> 00:11:31,900 Ja, Sir. 189 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Tut mir leid, kennen wir uns? 190 00:11:34,194 --> 00:11:37,155 Ein Sportwagen mit Sicherheitsgurten... 191 00:11:37,155 --> 00:11:39,533 Was für ein toller Ansatz. 192 00:11:39,533 --> 00:11:42,411 Aber sie werden den Auftrag leider stornieren. 193 00:11:42,411 --> 00:11:43,829 Wieso das denn? 194 00:11:43,829 --> 00:11:46,123 Weil denen jemand geflüstert hat, 195 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 dass Sie gar keinen Braten in der Röhre haben. 196 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 Phil... lassen Sie's mich erklären. 197 00:11:55,716 --> 00:11:58,010 Ich hab zum letzten Mal einer Frau vertraut. 198 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Ich hab Ihnen ein Geschenk fürs Baby geschickt. 199 00:12:00,470 --> 00:12:03,640 Das war herzallerliebst. Lassen Sie mich erklären... 200 00:12:04,474 --> 00:12:08,395 Was soll das? Arbeiten Sie für Ogilvy? Feuern Sie mich, weil ich besser bin? 201 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 Ganz im Gegenteil. Ich hätte Sie gern bei uns. 202 00:12:12,691 --> 00:12:16,278 Ich bin Moe Berkus und arbeite im Büro des Präsidenten. 203 00:12:16,278 --> 00:12:18,197 Welche Firma? 204 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 Der Präsident. 205 00:12:26,163 --> 00:12:28,874 Wir brauchen einen Marketingfachmann. 206 00:12:28,874 --> 00:12:32,169 Und es heißt, Sie seien die Beste. 207 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Also habe ich etwas nachgeforscht. 208 00:12:35,088 --> 00:12:36,423 Und... 209 00:12:37,716 --> 00:12:40,594 Sie haben 'ne recht bewegte Vergangenheit, Kelly. 210 00:12:40,594 --> 00:12:43,555 Oder ist es Jane? Flugbegleiterin aus Chicago... 211 00:12:44,097 --> 00:12:47,893 Oder vielleicht wäre Ihnen Amy lieber, die Krankenschwester aus Ohio. 212 00:12:49,144 --> 00:12:51,396 Wer prüft bei dem Gesicht schon die Referenzen? 213 00:12:52,439 --> 00:12:55,275 Die Seite, nach der Sie suchen, ist da nicht drin. 214 00:12:59,905 --> 00:13:03,367 - Ich hab keine Ahnung, wovon Sie reden. - Natürlich nicht. 215 00:13:03,367 --> 00:13:06,578 Und ich versteh das. Ich hab zig Ausweise... 216 00:13:07,329 --> 00:13:09,790 und in Wahrheit heiß ich gar nicht Moe. 217 00:13:10,249 --> 00:13:11,792 Wieso ausgerechnet Moe? 218 00:13:11,792 --> 00:13:13,877 Sie haben ein einzigartiges Talent. 219 00:13:13,877 --> 00:13:17,798 Wieso es damit verschwenden, Autos zu verkaufen, wenn Sie Größeres 220 00:13:17,798 --> 00:13:18,632 bewirken können? 221 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Und, Moe, was wär denn größer als Ford? 222 00:13:27,641 --> 00:13:29,434 Waren Sie je in Florida? 223 00:13:33,939 --> 00:13:36,066 Die wollen, dass du den Mond verkaufst? 224 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 Ja, den Mond, die Apollo-Mission, alles. 225 00:13:38,694 --> 00:13:41,238 Und dieser Moe arbeitet für die NASA? 226 00:13:41,738 --> 00:13:45,617 Ja. Ich mein, nein. Gewissermaßen. Er arbeitet für die Regierung. 227 00:13:45,617 --> 00:13:47,160 Für welchen Teil? 228 00:13:49,413 --> 00:13:50,664 Kelly? 229 00:13:52,541 --> 00:13:56,503 Arbeitet der Kerl... Arbeiten wir für Richard Nixon? 230 00:13:56,503 --> 00:13:59,047 Denn für den werde ich nicht arbeiten. 231 00:13:59,047 --> 00:14:02,176 Ich bin 'ne Feministin mit Kreditkarte. Ich besitze eine. 232 00:14:02,176 --> 00:14:03,385 Der wird Präsident? 233 00:14:03,385 --> 00:14:06,513 Dass so viele Leute im Land anderer Meinung sind als ich! 234 00:14:06,513 --> 00:14:09,474 Wir arbeiten für die NASA und verkaufen den Mond. 235 00:14:09,474 --> 00:14:11,435 Beim Mond sind sich alle einig. 236 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Wir wissen doch beide, 237 00:14:13,145 --> 00:14:16,106 dass jeden Tag überall furchtbare Dinge geschehen. 238 00:14:16,106 --> 00:14:18,775 Überall. Nur nicht im Weltraum. 239 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - Wieso hör ich dir zu? - Die brauchen unsere Hilfe. 240 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 Wusstest du das? 241 00:14:23,322 --> 00:14:26,617 Nur 48 Prozent der ersten 29 Missionen der NASA waren erfolgreich. 242 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 Unmöglich. 243 00:14:27,868 --> 00:14:30,829 Das Verhältnis von Männern zu Frauen in Cocoa Beach 244 00:14:30,829 --> 00:14:32,623 liegt bei fünf zu eins. 245 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Solange du uns ein ruhiges Plätzchen besorgt hast, wo's nicht so wild zugeht. 246 00:14:38,754 --> 00:14:41,298 Im Reiseführer stand, es ist ruhig. 247 00:14:53,852 --> 00:14:56,980 - Du bist gefeuert. - Wer sind all diese Leute? 248 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 Es ist Mittwoch. Es ist, als wären die auf 'nem anderen Planeten. 249 00:15:00,567 --> 00:15:02,361 Die nennen ihn Florida. 250 00:15:02,361 --> 00:15:05,405 Bitte sag mir, du hast kein Zimmer am Pool gebucht. 251 00:15:15,082 --> 00:15:17,751 - ...zwischen 26 und 34 km/h. - Zum Wetter! 252 00:15:17,751 --> 00:15:21,296 Morgen klar, zeitweise bewölkt. Vereinzelte Gewitter gegen Abend. 253 00:15:21,296 --> 00:15:25,384 Tiefsttemperaturen heute 18 bis 24 Grad, 25 in den Städten am Mondbahnhof. 254 00:15:25,384 --> 00:15:28,428 Hier ist KO 2020 mit Nachrichten, Sport und Wetter. 255 00:15:28,428 --> 00:15:30,055 WKKO... 256 00:15:39,398 --> 00:15:41,108 - Hallo, Joe. - Abend, Cole. 257 00:15:41,108 --> 00:15:43,318 - Was darf's sein? - Kaffee, schwarz. 258 00:15:43,318 --> 00:15:46,738 Und was du am schnellsten in 'ne Tüte packen kannst, mein Freund. 259 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Miss, Sie stehen in Flammen. 260 00:16:22,733 --> 00:16:26,111 Wie originell. Ich will mich nicht mit Ihnen auf dem Boden rollen. 261 00:16:26,111 --> 00:16:28,488 Nein, Ihr Buch steht in Flammen. 262 00:16:28,488 --> 00:16:29,865 Oh Gott! 263 00:16:32,201 --> 00:16:34,077 Okay. Alles gut, alles gut. 264 00:16:34,077 --> 00:16:36,205 Oh mein Gott, es tut mir leid. 265 00:16:36,205 --> 00:16:40,250 Nur so als Faustregel: Alkohol und Flammen, die mögen sich. 266 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 Gott, ich hab Ihre Jacke ruiniert. 267 00:16:43,128 --> 00:16:46,298 - Die hat schon Schlimmeres erlebt. - Ich geb Ihnen einen aus. 268 00:16:46,298 --> 00:16:47,799 - Nicht nötig. - Ich bestehe drauf. 269 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 Ich trinke nicht. 270 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 Ein Astronaut, der nicht trinkt? Interessant. 271 00:16:53,180 --> 00:16:54,556 Wieso, Astronaut? 272 00:16:55,557 --> 00:16:58,435 Wegen der Apollo-Nadel, die kriegen nur Astronauten. 273 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Sie kennen sich mit der NASA aus. 274 00:17:00,229 --> 00:17:02,105 Ich bin seit Kurzem ein Fan. 275 00:17:02,648 --> 00:17:04,691 Ich heiße Kelly Jones. 276 00:17:05,817 --> 00:17:09,363 Ich bin kein Astronaut, ich arbeite im Kennedy Space Center. Cole Davis. 277 00:17:09,363 --> 00:17:11,240 Was tun Sie denn da? 278 00:17:12,950 --> 00:17:15,493 Ich hab keine Lust, über meine Arbeit zu reden. 279 00:17:16,244 --> 00:17:19,205 Tut mir leid, das klang jetzt... Ich wollte nicht... 280 00:17:19,205 --> 00:17:22,751 - Schon gut. Das war ja nur ehrlich. - Deine Bestellung, Cole. 281 00:17:49,403 --> 00:17:52,364 Ich war nicht ehrlich. Sonst hätte ich Ihnen gesagt, 282 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 dass ich so 'ne schöne Frau lange nicht gesehen hab. 283 00:17:55,242 --> 00:17:56,994 Und ich hab 'n gutes Gedächtnis. 284 00:17:56,994 --> 00:17:59,663 Ich möchte Sie einladen und mit Ihnen reden, 285 00:17:59,663 --> 00:18:02,165 aber das geht nicht. Also versuch ich zu vergessen, dass Sie hier sind. 286 00:18:02,916 --> 00:18:04,501 Hat mich gefreut, Kelly. 287 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 Tut mir ehrlich leid. 288 00:19:01,934 --> 00:19:04,144 Willkommen in der Rockets Road, 289 00:19:04,144 --> 00:19:07,773 auch bekannt als Alligator Alley. 290 00:19:07,773 --> 00:19:11,652 Sie sollten Ihre Arme und Beine nicht von sich strecken, 291 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 wenn Sie sie behalten wollen. 292 00:19:15,239 --> 00:19:16,990 {\an8}Das war nur ein Scherz. 293 00:19:16,990 --> 00:19:19,493 {\an8}Sie greifen hauptsächlich im Wasser an. 294 00:19:19,493 --> 00:19:23,580 {\an8}Ihre heutige Tour wird ungefähr zweieinhalb bis drei Stunden dauern. 295 00:19:23,580 --> 00:19:26,124 Also machen wir's uns schön gemütlich. 296 00:19:26,792 --> 00:19:30,003 Hier rechts befindet sich unsere Testanlage, 297 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 hochmodern. 298 00:19:31,213 --> 00:19:33,924 - Sie brennt. - Sie brennt häufiger mal. 299 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 Vor uns sehen wir die Fahrzeugmontage-Halle. 300 00:19:38,637 --> 00:19:41,515 Dort bauen sie die Raketen zusammen. 301 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 Es ist das höchste 302 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 eingeschossige Gebäude der Welt. 303 00:19:48,063 --> 00:19:52,067 In das Gebäude passen vier Freiheitsstatuen hinein. 304 00:19:52,067 --> 00:19:54,278 Das Life Magazine wird ihm nicht gerecht. 305 00:19:54,278 --> 00:19:57,906 - Toll. Ich würd gern mal reingehen. - Das ist nur wenigen erlaubt. 306 00:19:57,906 --> 00:20:01,201 - Sehen wir's uns aus der Nähe an. - Sie können da nicht rein. 307 00:20:01,201 --> 00:20:04,496 Sie brauchen einen Zutrittsausweis, um hineinzukommen. 308 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 - Wie den hier? - Ja, das ist der... 309 00:20:06,957 --> 00:20:09,585 Nein, das ist mein Ausweis. 310 00:20:09,585 --> 00:20:12,796 Sieh dir das an. Das ist riesig. Größer, als ich dachte. 311 00:20:12,796 --> 00:20:15,591 - Die haben meinen Ausweis! - Wir sind winzig dagegen. 312 00:20:15,591 --> 00:20:18,051 - Hallo, das ist mein Ausweis! - Tag, Sir. 313 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 Kelly Jones, NASA, Öffentlichkeitsarbeit. 314 00:20:20,512 --> 00:20:22,639 Das ist unser Sonderzugangspass, danke. 315 00:20:22,639 --> 00:20:25,225 - Danke. - Halt. Das ist meine Karte. 316 00:20:29,813 --> 00:20:31,190 Das kann ich verkaufen. 317 00:20:40,115 --> 00:20:42,242 Hallo, Jungs. Jungs! 318 00:20:42,242 --> 00:20:43,869 Hallo, Kelly Jones. 319 00:20:43,869 --> 00:20:46,413 Ich mach jetzt die NASA-Öffentlichkeitsarbeit. 320 00:20:46,413 --> 00:20:49,958 Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? Name, Alter, Aufgabe. 321 00:20:51,335 --> 00:20:53,378 Ich bin Stu Bryce, 322 00:20:53,378 --> 00:20:56,256 einer der leitenden Ingenieure, und ich bin 24. 323 00:20:56,256 --> 00:20:57,799 - Schreib 35. - Ja. 324 00:20:57,799 --> 00:20:58,842 Und Sie? 325 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 Ich bin Don Harper, 23, ich arbeite für ihn. 326 00:21:02,387 --> 00:21:06,099 - Sie sind ja noch Babys. - Das Durchschnittsalter hier ist 26. 327 00:21:06,099 --> 00:21:08,727 Aber hier arbeiten auch ältere Leute. 328 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 - Ja, die sind so 32, 33. - Ja. 329 00:21:11,146 --> 00:21:13,357 Ich lass Sie trotz der Aussage leben. 330 00:21:13,357 --> 00:21:15,984 Wieso nehmen Sie an dieser tollen US-Mission teil? 331 00:21:16,527 --> 00:21:19,821 Na ja, ich hab ein Infoblatt im Studentenwohnheim gesehen. 332 00:21:20,989 --> 00:21:23,575 "Liebt die Sterne, seit er ein Kind ist." Berührend. 333 00:21:23,575 --> 00:21:25,035 - Sehr gut. - Und Sie? 334 00:21:25,035 --> 00:21:26,495 Entschuldigung? 335 00:21:28,830 --> 00:21:30,082 Was tun Sie hier? 336 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 Ich hab Sie gesucht, um Ihnen meine Nummer zu geben, 337 00:21:33,377 --> 00:21:34,878 weil da was zwischen uns war. 338 00:21:36,004 --> 00:21:38,131 - Was? - Ganz ruhig, war nur 'n Witz. 339 00:21:38,131 --> 00:21:41,760 Moe Berkus will, dass ich bei der NASA die PR-Abteilung aufmöble. 340 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 Sie sind also die Überfliegerin aus Manhattan? 341 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 Und Sie sind der Startleiter. 342 00:21:47,099 --> 00:21:49,393 - Das ist meine Kollegin... - Mir egal. 343 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Hier ist Betreten für Unbefugte verboten. 344 00:21:51,687 --> 00:21:55,232 Alles hier kann Sie verbrennen, braten, vergiften und zerquetschen. 345 00:21:55,232 --> 00:21:57,734 - Also, raus. - Seit wann arbeiten Sie hier? 346 00:21:57,734 --> 00:22:00,028 Schon sehr lange. 347 00:22:00,612 --> 00:22:02,364 - Was notieren Sie da? - Ihr Zitat. 348 00:22:02,364 --> 00:22:04,992 Das ist kein Zitat, das hab ich nur gesagt. 349 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Ich werd's aufhübschen. Zeit für 'n Interview? 350 00:22:07,452 --> 00:22:10,873 Und ich muss Ihre ranghöchsten Mitarbeiter befragen. Erst die fotogenen. 351 00:22:10,873 --> 00:22:14,126 - Ich kann dabei helfen. - Meine Leute sind zu eigen dafür. 352 00:22:14,126 --> 00:22:17,421 Und zu beschäftigt mit Arbeit, bei der's um Leben und Tod geht. 353 00:22:17,421 --> 00:22:19,715 Ich brauche Ihre Erlaubnis nicht. 354 00:22:19,715 --> 00:22:22,926 Die Amerikaner sind über ihre Flitterwochen im All hinweg. 355 00:22:22,926 --> 00:22:25,596 Ich erinnere sie daran, wieso sie sich verliebt haben. 356 00:22:26,096 --> 00:22:27,514 Was Sie nicht sagen. 357 00:22:27,514 --> 00:22:29,850 Die Amerikaner sollten dankbar sein, 358 00:22:29,850 --> 00:22:33,312 dass diese Männer für die Mission ihr Leben riskieren. 359 00:22:33,312 --> 00:22:35,689 Sie wissen nicht viel über unser Volk, oder? 360 00:22:36,565 --> 00:22:40,110 Und Sie wissen nicht viel über Ihr Büro, das ich Ihnen gleich zeige. 361 00:22:47,034 --> 00:22:50,996 - Ist das ein Abstellraum? - Nein, der Abstellraum hat ein Fenster. 362 00:22:50,996 --> 00:22:53,707 Also, löslichen Kaffee gibt's im Pausenraum. 363 00:22:53,707 --> 00:22:56,835 Lassen Sie das Wasser laufen, um den Rost wegzuspülen. 364 00:22:56,835 --> 00:23:00,589 Weiß eine von Ihnen, wie man 'nen Feuerlöscher bedient? 365 00:23:02,466 --> 00:23:04,843 Nein? Okay. 3-Z-Methode, recht einfach. 366 00:23:04,843 --> 00:23:08,305 Den Stift ziehen, zielen, zudrücken, hin- und herschwenken. 367 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 Sollten Sie noch was brauchen, 368 00:23:10,432 --> 00:23:12,976 fliegen Sie zurück nach New York und holen Sie's. 369 00:23:12,976 --> 00:23:14,228 Schönen Tag. 370 00:23:14,728 --> 00:23:16,855 Wenigstens ist er ein Hingucker. 371 00:23:16,855 --> 00:23:18,815 Aber hinhören kann man nicht. 372 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 Nicht gerade nett. Du sagtest, die wollen Hilfe. 373 00:23:21,401 --> 00:23:24,863 Ich sagte, sie brauchen sie. Jetzt glaub ich das erst recht. 374 00:23:24,863 --> 00:23:28,492 Wie, wenn wir niemanden ansprechen und nichts ansehen dürfen? 375 00:23:30,911 --> 00:23:32,704 Ist nur 'ne Katze. 'ne Katze. 376 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 - 'ne Katze. - Ja. 377 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 Du weißt, was man über sie sagt. 378 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 Laufen sie dir über den Weg, gehen sie woanders hin. 379 00:23:39,670 --> 00:23:42,548 Okay, Zeit, die alte Rollkartei auszugraben. 380 00:23:43,215 --> 00:23:44,842 Zeit für Ideen. 381 00:24:06,738 --> 00:24:08,198 Apollo 11... 382 00:24:08,991 --> 00:24:11,702 wird unsere Männer auf den Mond bringen. 383 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 Und damit sind wir die Ersten. 384 00:24:14,913 --> 00:24:17,958 Wenn wir unsere Arbeit gut machen, werden wir von dort 385 00:24:17,958 --> 00:24:20,169 am 16. Juli frühmorgens starten. 386 00:24:20,169 --> 00:24:23,046 In der Zwischenzeit werden wir es lösen, 387 00:24:23,046 --> 00:24:26,758 das größte Puzzle in der Geschichte der Menschheit. 388 00:24:27,509 --> 00:24:30,220 Sechs Millionen Teile, überall im Land verteilt, 389 00:24:30,220 --> 00:24:33,974 und wir werden jedes einzelne so lange testen, bis wir sicher sind, 390 00:24:33,974 --> 00:24:36,602 dass Apollo 11 ohne Probleme abheben 391 00:24:36,602 --> 00:24:38,353 und zum Mond fliegen wird, in... 392 00:24:38,854 --> 00:24:39,938 Henry, sag es. 393 00:24:40,606 --> 00:24:42,149 ...sieben Monaten. 394 00:24:42,816 --> 00:24:44,109 Sieben Monate. 395 00:24:44,109 --> 00:24:47,654 Bitte gratulieren Sie gemeinsam mit mir den Astronauten der Apollo 11: 396 00:24:48,238 --> 00:24:52,117 Armstrong, Aldrin und Collins. 397 00:25:03,921 --> 00:25:07,049 Wie hat's euch im Weißen Haus gefallen, Jungs? 398 00:25:07,049 --> 00:25:10,844 Es war ganz nett. Aber Neil wollte nicht, dass ich das Porzellan klaue. 399 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 Alles klar. 400 00:25:12,804 --> 00:25:16,892 Denn in acht Monaten, wenn all das hier vorbei ist 401 00:25:17,601 --> 00:25:20,437 und man dafür neue Geschichtsbücher braucht, 402 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 wird jeder Einzelne von euch sagen können: 403 00:25:23,398 --> 00:25:26,860 "Ich habe das Schwierigste vollbracht, was je vollbracht wurde." 404 00:25:27,694 --> 00:25:29,363 - Ja? - Ja. 405 00:25:30,781 --> 00:25:32,157 Legen wir los. 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,372 Wundervoll. Prima. 407 00:25:38,372 --> 00:25:39,831 - Danke. - Gern. 408 00:25:41,041 --> 00:25:45,003 Ich sollte Ihnen sagen, wenn die Dame etwas tut, das Ihnen nicht gefällt. 409 00:25:45,003 --> 00:25:49,091 {\an8}Hier bei mir am Kennedy Space Center ist der Zweite Startleiter Henry Smalls. 410 00:25:49,091 --> 00:25:51,051 Was soll das? Das ist mein Name. 411 00:25:51,051 --> 00:25:53,637 Er hat meinen Namen. Und meinen Posten. 412 00:25:53,637 --> 00:25:56,640 {\an8}Für mich ist es was Persönliches. Mein Vater war Pilot. 413 00:25:56,640 --> 00:25:59,017 - Wer ist das? - Ich bin's nicht. 414 00:25:59,017 --> 00:26:01,478 - Er starb im Einsatz... - So gut seh ich nicht aus. 415 00:26:02,229 --> 00:26:03,230 {\an8}Das ist für dich. 416 00:26:03,230 --> 00:26:04,523 Jetzt reicht's. 417 00:26:04,523 --> 00:26:06,233 Mein Beileid. Danke... 418 00:26:06,233 --> 00:26:07,776 Mein Vater lebt noch. 419 00:26:08,652 --> 00:26:09,695 Gut. 420 00:26:09,695 --> 00:26:13,323 Was können wir tun, damit, sagen wir mal, 18 Uhr klappen könnte? 421 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 Ja. 422 00:26:14,658 --> 00:26:17,536 NASA-Öffentlichkeitsarbeit, Kelly Jones hier. 423 00:26:17,536 --> 00:26:21,623 ABC will den Pressefilm für nächste Woche und das beste Foto der Apollo-8-Mission. 424 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 Nur wenn wir ihren Sendeplatz um 18 Uhr kriegen. 425 00:26:24,126 --> 00:26:26,753 Wenn Sie einen animierten Beitrag senden, 426 00:26:26,753 --> 00:26:29,381 dann kann ich Ihnen ein exklusives... 427 00:26:31,758 --> 00:26:35,137 - Das war der Chef von NBC News. - Ist mir egal. Wer ist das? 428 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 {\an8}Wir sehen uns auf dem Mond. 429 00:26:37,139 --> 00:26:40,017 {\an8}- Offiziell ist das Henry Smalls. - Das ist nicht Henry. 430 00:26:40,017 --> 00:26:44,104 Ihre Leute geben ja keine Interviews, also musste ich neue engagieren. 431 00:26:45,814 --> 00:26:48,442 Sie lassen zwei der besten Ingenieure ein Fenster einbauen. 432 00:26:48,984 --> 00:26:51,695 Hämmer noch ein Mal, Phil, dann flipp ich aus. 433 00:26:51,695 --> 00:26:55,157 Weg mit dem Hammer und den dämlichen Gürteln! Testet weiter. 434 00:26:56,617 --> 00:26:58,911 - Los, bewegt euch. - Irre Aussicht, was? 435 00:26:58,911 --> 00:27:01,872 - Die ersten Fotos der Apollo 8. - Besser als meine. 436 00:27:01,872 --> 00:27:06,210 Die erste Aufnahme der Erde vom Mond aus. Haben Sie je so was Schönes gesehen? 437 00:27:06,210 --> 00:27:09,254 - Wie sind Sie da rangekommen? - Sie nennen es "Erdaufgang": 438 00:27:09,254 --> 00:27:13,217 Das wird heute überall der Aufmacher sein. 1968 war so 'n schlimmes Jahr. 439 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 Attentate, der abscheuliche Krieg, großes menschliches Übel. 440 00:27:16,386 --> 00:27:20,098 Und jetzt gibt uns die NASA das: eine neue Art, die Welt zu sehen. 441 00:27:21,642 --> 00:27:24,019 Ich sorg dafür, dass das jeder sieht. 442 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 Sie können nicht einfach Menschen fälschen. 443 00:27:29,358 --> 00:27:31,568 Hallo, ich komme zum Vorsprechen. 444 00:27:33,403 --> 00:27:36,365 - Wer ist das? - Sie. Sie sind 'ne reizvolle Rolle. 445 00:27:36,365 --> 00:27:40,410 Hier, Szenen und Rollenbiografie. Sie spielen ihn. Also: mehr Ausstrahlung. 446 00:27:40,410 --> 00:27:44,122 Ja, das kann ich. Das kann ich machen. 60 Kampfeinsätze in Korea? 447 00:27:44,122 --> 00:27:45,999 - Ja. - Ist mir 'ne Ehre. 448 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 Es waren 52 Kampfeinsätze in Korea. 449 00:27:48,001 --> 00:27:49,670 Ich hab aufgerundet. 450 00:27:50,420 --> 00:27:52,798 Es waren 52 Kampfeinsätze in Korea. 451 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 Wie war das? 452 00:27:55,551 --> 00:27:57,427 - Was? - Ich arbeite dran. 453 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 Mich gibt's jetzt auch doppelt. 454 00:28:02,474 --> 00:28:03,892 Ja, mich auch. 455 00:28:03,892 --> 00:28:06,436 Uns beide. Uns kann man nicht fälschen. 456 00:28:06,436 --> 00:28:10,524 Es gibt hier keinen Moe Berkus. Ich hab jede Schreibweise überprüft. 457 00:28:10,524 --> 00:28:12,568 Da ist ein Moe Berkus am Telefon. 458 00:28:15,654 --> 00:28:18,365 - Soll ich reden? - Nein, den Spaß gönn ich mir. 459 00:28:18,365 --> 00:28:21,827 Das wird die schnellste Entlassung in der Geschichte der NASA. Moe! 460 00:28:21,827 --> 00:28:24,496 Cole! Ich hab gehört, Sie suchen mich. 461 00:28:24,496 --> 00:28:27,958 Ja. Kelly Jones heuert Schauspieler an, um NASA-Ingenieure zu spielen. 462 00:28:27,958 --> 00:28:31,336 Das ist inakzeptabel. Sie soll ihren Schreibtisch heute noch räumen. 463 00:28:31,795 --> 00:28:34,882 Langsam, langsam. Beruhigen Sie sich mal, ja? 464 00:28:34,882 --> 00:28:38,969 Washington sieht fern. Apollo ist jetzt im Fernsehen. 465 00:28:38,969 --> 00:28:41,096 Auf jedem Sender, jeden Tag. 466 00:28:41,763 --> 00:28:43,807 Also, Sie wollen auf den Mond? 467 00:28:44,558 --> 00:28:48,562 Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und lassen Sie Kelly ihre machen. 468 00:28:48,562 --> 00:28:51,273 Und wenn sie Sie zur Ballkönigin gemacht hat, 469 00:28:51,273 --> 00:28:54,234 schlüpfen Sie doch einfach in Ihr Tutu 470 00:28:54,234 --> 00:28:56,278 und fangen Sie an zu tanzen. 471 00:29:02,826 --> 00:29:03,785 Ist sie gefeuert? 472 00:29:07,289 --> 00:29:08,207 Sind wir es? 473 00:29:12,127 --> 00:29:15,589 Die Apollo 8, mit den Astronauten Borman, Lovell und Anders an Bord, 474 00:29:15,589 --> 00:29:18,217 ist mit einer Saturn V ins All gestartet... 475 00:29:19,843 --> 00:29:23,639 Das Foto vom Erdaufgang ist auf jedem Sender. Das wird gewaltig. 476 00:29:24,681 --> 00:29:27,726 Ich hab was ausprobiert, aber es funktioniert nicht. 477 00:29:27,726 --> 00:29:29,603 Wir brauchen 'ne Methode, 478 00:29:29,603 --> 00:29:33,774 die Mondlandung ins Alltagsleben zu integrieren, ohne dass es jemand merkt. 479 00:29:34,399 --> 00:29:36,860 Tag. Haben Sie so was Ähnliches wie Salat? 480 00:29:36,860 --> 00:29:39,446 Gurken, auf dem Burger. Das dauert aber. 481 00:29:39,446 --> 00:29:42,074 Durch die Apollo laufen die Geschäfte besser. 482 00:29:42,074 --> 00:29:45,452 Touristen kommen her, um sich ein Stück Geschichte anzusehen. 483 00:29:45,452 --> 00:29:48,622 - Ein Stück Geschichte? - Ja, wie der Stift da. 484 00:29:48,622 --> 00:29:51,625 John Glenn hat 1961 jeden Abend hier gegessen. 485 00:29:51,625 --> 00:29:54,586 Er schrieb mit einem unserer Stifte in sein Flughandbuch. 486 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 Der da war auf der Mercury 6. 487 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 Sie sind im einzigen Restaurant der Welt, dessen Name im All war. 488 00:30:02,970 --> 00:30:04,221 Das ist toll. 489 00:30:09,726 --> 00:30:11,520 Direkt vor uns sehen Sie 490 00:30:11,520 --> 00:30:14,064 die berühmten Mercury-Raketen. 491 00:30:14,064 --> 00:30:17,109 Machen Sie ein Foto, aber gehen Sie nicht zu dicht ran, 492 00:30:17,109 --> 00:30:18,569 sie könnten hochgehen. 493 00:30:18,569 --> 00:30:21,363 Er hat sich nach dem Wochenende wieder erholt. 494 00:30:27,244 --> 00:30:30,205 Stört Sie die Totenstille überall da, wo Sie reinkommen? 495 00:30:30,205 --> 00:30:33,083 - Kümmern Sie sich um sich. - Sie haben mir gefehlt. 496 00:30:33,083 --> 00:30:36,962 - Sehen Sie sich die Werbekampagnen an. - Übergehen Sie mich doch, wie letztens. 497 00:30:36,962 --> 00:30:41,049 Ich hab Sie mit den Interviews überrumpelt und 'ne Lösung für die Geldprobleme. 498 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 Tja, ich nehm Ihre Entschuldigung nicht an. 499 00:30:45,304 --> 00:30:46,430 So wie das hier. 500 00:30:47,973 --> 00:30:48,849 Omega. 501 00:30:48,849 --> 00:30:50,934 Für so was zahlen wir nicht. 502 00:30:50,934 --> 00:30:54,271 Das ist umsonst. Die Marken kriegen Werbung, die goldwert ist, 503 00:30:54,271 --> 00:30:56,899 und die NASA dringt in die Köpfe der Menschen ein. 504 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 'ne Uhrenwerbung? Das ist Ihre brillante Idee? 505 00:31:00,444 --> 00:31:01,486 Bereit? 506 00:31:02,029 --> 00:31:03,572 Zahnpasta. 507 00:31:04,656 --> 00:31:07,201 "'Tang'! Das Energie-Frühstücksgetränk. 508 00:31:07,201 --> 00:31:09,494 Für Apollo-Astronauten auf ihrer Reise zum Mond." 509 00:31:09,494 --> 00:31:10,871 Mond-Coupons? 510 00:31:10,871 --> 00:31:13,916 Aber mein persönlicher Favorit... 511 00:31:15,083 --> 00:31:18,879 Fruit of the Loom. Die Jungs müssen ja was unter ihrem Anzug tragen. 512 00:31:18,879 --> 00:31:21,173 Nichts steht so sehr für die NASA wie Fruit of the Loom. 513 00:31:21,173 --> 00:31:24,551 Ich mach dieses Schiff nicht zu 'ner fliegenden Werbetafel, 514 00:31:24,551 --> 00:31:26,637 wie sehr Sie sich das auch wünschen. 515 00:31:26,637 --> 00:31:29,348 Wir haben keine Zeit, das vor dem Start zu testen. 516 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 Wir müssen nur behaupten, dass es im All war. 517 00:31:31,934 --> 00:31:35,312 - Sie wollen lügen? - Verkaufen. Wir belügen die Kunden nicht. 518 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - Wir ändern ihr Denken. - Sie lügen. 519 00:31:37,523 --> 00:31:40,400 Für Sie ist jeder nur ein Kunde, hm? 520 00:31:40,400 --> 00:31:43,904 Ich weiß, dass Sie 'n raffiniertes Werbe-Schlitzohr sind. 521 00:31:43,904 --> 00:31:47,157 Aber die NASA verkauft man nicht mit 'nem Werbespruch. 522 00:31:47,157 --> 00:31:49,618 Sie wissen nicht, wer wir sind. 523 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 Ja, okay. Wer ist Margaret Hamilton? 524 00:31:52,162 --> 00:31:54,289 - Wer? - Sie arbeitet für Sie. 525 00:31:54,289 --> 00:31:57,417 400.000 Menschen haben mit dem Weltraumprogramm zu tun. 526 00:31:57,417 --> 00:32:00,128 Sie ist eine Ingenieurin. Wer ist JoAnn Morgan? 527 00:32:00,128 --> 00:32:03,090 - Sie arbeitet im Kontrollraum. - Wieso arbeitet sie da? 528 00:32:03,090 --> 00:32:04,508 Ich hab sie gefragt. 529 00:32:04,508 --> 00:32:07,553 Sie sagt, weil sie Raketentreibstoff im Blut hat. 530 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 Hinter dem NASA-Logo stehen Menschen. 531 00:32:09,721 --> 00:32:13,767 Menschen, die jeden Morgen aufwachen und das Unmögliche möglich machen wollen. 532 00:32:13,767 --> 00:32:16,812 Während sie dieselbe Unterwäsche tragen wie wir alle. 533 00:32:18,188 --> 00:32:20,399 Ella, kann ich Ihnen irgendwie helfen? 534 00:32:27,281 --> 00:32:30,325 - Danke. - Ich hab die Prognose berechnet. 535 00:32:30,325 --> 00:32:34,413 Das hier könnten Sie verdienen, wenn Sie die größten Sponsoren annehmen. 536 00:32:38,250 --> 00:32:41,545 - Privatgelder dürfen wir nicht annehmen. - Das ist egal. 537 00:32:41,545 --> 00:32:45,632 Durch mich wird die NASA so gefragt sein, dass der Kongress den Geldhahn aufdreht. 538 00:32:45,632 --> 00:32:49,845 Und ich muss nur dafür sorgen, dass sich Armstrong 'ne Omega-Uhr ummacht? 539 00:32:49,845 --> 00:32:50,929 Nein. 540 00:32:50,929 --> 00:32:53,223 Wenn wir's schaffen, dass das Geld fließt, 541 00:32:53,223 --> 00:32:57,186 müssen Sie mir beweisen, dass man in Cocoa Beach ein gutes Abendessen kriegt. 542 00:33:03,650 --> 00:33:05,777 - Abgemacht. - Ja! Abgemacht! Ja! 543 00:33:06,320 --> 00:33:07,696 Nein, Moment. 544 00:33:08,655 --> 00:33:10,782 Aber bei Toilettenpapier hört's bei mir auf. 545 00:33:10,782 --> 00:33:13,911 Niemand wird erfahren, womit wir unsere Hintern abwischen. 546 00:33:14,369 --> 00:33:16,163 Tja, scheiße. 547 00:33:19,791 --> 00:33:22,586 Wollen Sie Urlaub machen, wenn Sie zurückkehren? 548 00:33:22,586 --> 00:33:25,339 Wie es im Moment aussieht, 549 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 wäre der Ort, an den ich am liebsten reisen würde... 550 00:33:28,133 --> 00:33:30,260 Lassen Sie den Tisch nächstes Mal weg. 551 00:33:30,260 --> 00:33:33,388 Neil sieht aus, als würde er einen Quartalsbericht abliefern. 552 00:33:33,388 --> 00:33:36,600 - Der ist immer da. - Das Fernsehen bringt sie zu den Leuten. 553 00:33:36,600 --> 00:33:39,770 - So wirken sie fehl am Platze. - ...dass wir Erfolg hatten. 554 00:33:41,605 --> 00:33:44,316 Sie haben immer noch das Sagen, keine Sorge. 555 00:33:44,316 --> 00:33:48,070 Nachdem ich geholfen habe, werden sie berühmter sein als die Beatles. 556 00:33:48,070 --> 00:33:52,157 Ich werde fast bis zum Mond fliegen können und das ist in Ordnung für mich. 557 00:33:53,659 --> 00:33:55,160 NÄCHSTER HALT: DER MOND 558 00:33:56,745 --> 00:33:58,705 APOLLO 11: DIE RISKANTESTE REISE 559 00:34:02,292 --> 00:34:04,336 Wie heißt der VP von Kellogg's? 560 00:34:04,336 --> 00:34:06,630 Ich glaube, Harrison Driscoll. 561 00:34:08,047 --> 00:34:09,299 Gut, Harrison: 562 00:34:09,299 --> 00:34:12,678 Statt Snap, Crackle und Pop nehmen Sie Neil, Buzz und Mike. 563 00:34:12,678 --> 00:34:14,012 Süß, oder? 564 00:34:16,806 --> 00:34:17,891 Cole! 565 00:34:18,725 --> 00:34:20,811 Die Rakete, die wir geprüft haben... 566 00:34:22,980 --> 00:34:25,274 - Sind das alle Teile? - Ja, fast. 567 00:34:30,027 --> 00:34:33,489 - Hey, nicht so schnell. - Was? Du hast die Katze nicht gesehen? 568 00:34:35,659 --> 00:34:39,161 Geh näher an die Flasche ran, vergrößere die Schriftart 569 00:34:39,161 --> 00:34:42,791 und male Eier mit Speck, schließlich verkaufen wir hier Amerika. 570 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 {\an8}Peter-Pan-Erdnussbutter: 571 00:34:45,668 --> 00:34:48,547 {\an8}Erdnussbutter, die himmlisch-geschmeidig ist. 572 00:34:48,547 --> 00:34:50,924 Hasselblad: Sehen Sie die Welt wie sie. 573 00:34:50,924 --> 00:34:52,967 Larry, das ist die Chance für Omega. 574 00:34:52,967 --> 00:34:55,512 Auf der Rückseite der Speedmaster, für immer. 575 00:34:55,512 --> 00:34:57,681 AUF DEM MOND WERDEN SIE DIESE OMEGA TRAGEN. 576 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 Die erste Uhr, die auf dem Mond getragen wurde. Na? 577 00:35:00,601 --> 00:35:03,061 Jetzt müssen wir sie nur noch aufrichten. 578 00:35:03,061 --> 00:35:04,855 Der Aufwand wird sich lohnen. 579 00:35:05,522 --> 00:35:08,984 AMERIKA ÜBERNIMMT FÜHRUNG MIT APOLLO 11 580 00:35:14,406 --> 00:35:17,910 - Sie stehen auf meinem Platz. - Wir machen 'ne Aufnahme für Kelly. 581 00:35:27,878 --> 00:35:31,256 Da sind drei Astronauten vom Apollo-11-Programm. 582 00:35:31,256 --> 00:35:34,968 Und sie stehen vor drei wunderschönen amerikanischen Autos. 583 00:35:34,968 --> 00:35:37,679 Das ist toll. Aber ihr sollt aufs Testgelände. 584 00:35:37,679 --> 00:35:40,724 - Sag das Kelly. - Wir kriegen das Cabrio für 'nen Dollar. 585 00:35:40,724 --> 00:35:43,268 - Ein Dollar? - Ich brauch sie nur 15 Minuten. 586 00:35:43,268 --> 00:35:45,479 Ich hab sie vor 15 Minuten gebraucht. 587 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Wissen Sie, wie teuer die Anzüge sind? 588 00:35:47,731 --> 00:35:48,857 Mist. 589 00:35:48,857 --> 00:35:52,152 Keine Sorge, Austin. Das ist nur der Startleiter. 590 00:35:52,152 --> 00:35:55,364 Wie funktioniert dieser seltsame Vogel, die Mondfähre? 591 00:35:55,364 --> 00:35:57,407 Mit diesem Raumfahrzeug 592 00:35:57,407 --> 00:36:00,160 werden Menschen auf die Mondoberfläche gebracht. 593 00:36:00,160 --> 00:36:02,287 Und zwei der drei Astronauten in der Mondfähre... 594 00:36:07,167 --> 00:36:10,712 Wir haben das Ziel verfehlt und treiben ab in den riesigen Abgrund. 595 00:36:14,007 --> 00:36:15,717 Wir sind schon wieder tot. 596 00:36:15,717 --> 00:36:18,345 Uns ist kurz vorm Aufsetzen der Sprit ausgegangen. 597 00:36:18,345 --> 00:36:21,056 - Aber die Landung lief gut. - Tolle Neigung... 598 00:36:21,056 --> 00:36:23,100 Sie sind keine guten Lügner. 599 00:36:23,100 --> 00:36:26,645 Neil, Mike, Buzz, krieg ich noch ein Foto für Ms. Jones und Omega? 600 00:36:26,645 --> 00:36:28,272 Wer sind Sie, Mann? 601 00:36:30,941 --> 00:36:33,151 Also gut, Uhren nach oben, Jungs. 602 00:36:33,151 --> 00:36:34,945 Und für Omega lächeln. 603 00:36:42,411 --> 00:36:44,705 - Davis. - Störe ich? 604 00:36:45,163 --> 00:36:46,248 Immer. 605 00:36:46,248 --> 00:36:49,001 Vor Ihnen auf dem Tisch sollte eine Schachtel stehen. 606 00:36:49,001 --> 00:36:51,044 Machen Sie sie doch mal auf. 607 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 Omega dankt Ihnen für Ihren Einsatz. 608 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 Ihre Jungs sind überall im Fernsehen, 609 00:37:00,095 --> 00:37:02,139 das Geld fließt wieder... 610 00:37:02,139 --> 00:37:03,473 Also? 611 00:37:05,684 --> 00:37:06,768 Abendessen? 612 00:37:08,103 --> 00:37:11,064 Ja. Canaveral Pier, 17 Uhr. 613 00:37:11,565 --> 00:37:13,150 Tragen Sie Ihre Uhr. 614 00:37:14,276 --> 00:37:17,571 15 Uhr ist ihr bester und letzter Sendeplatz fürs Interview. 615 00:37:17,571 --> 00:37:21,408 Für ein Interview mit Armstrong? Die Zeit ist für Kinder und Nichtsnutze. 616 00:37:21,408 --> 00:37:24,161 Es läuft eine Sondersendung zum Krieg. 617 00:37:25,537 --> 00:37:27,372 Ein Feind unbekannter Größe. 618 00:37:27,372 --> 00:37:30,959 Mit unbekannter Opferzahl. Aber Sie haben gesehen, wie es wirklich war. 619 00:37:30,959 --> 00:37:34,254 So viel dazu, Apollo wieder in die Nachrichten zu kriegen. 620 00:37:34,254 --> 00:37:37,883 ...alles auf einmal. Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben. 621 00:37:37,883 --> 00:37:41,929 Richard Threlkeld, CBS News, in der Nähe der Grenze zu Kambodscha. 622 00:37:45,390 --> 00:37:47,518 Vielen Dank, Captain Scotty. 623 00:37:49,686 --> 00:37:52,856 - Für 'ne Lady scheuen Sie keine Kosten. - Probieren Sie. 624 00:37:52,856 --> 00:37:56,944 Garnelen, Mayo, Brötchen: Das beste Essen im Umkreis von 150 Kilometern. 625 00:38:02,282 --> 00:38:05,494 - Sag ich doch. - Wieso wusste ich nichts von dem Laden? 626 00:38:06,411 --> 00:38:10,374 - Nicht jeder macht gerne Werbung. - Nicht schlecht. Der war gut. 627 00:38:16,338 --> 00:38:18,966 Dort wird die Rakete starten, genau da. 628 00:38:23,178 --> 00:38:24,888 Die Uhr sieht toll aus, 629 00:38:24,888 --> 00:38:26,682 die steht Ihnen echt gut. 630 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 Danke. 631 00:38:34,523 --> 00:38:37,568 An dem Abend in der Bar... Was ich da gesagt hab... 632 00:38:37,568 --> 00:38:41,071 Dass Sie nur Augen für mich hatten und ich die schönste Frau bin, die Sie... 633 00:38:41,071 --> 00:38:43,407 Ja, der Teil. Das... Ja. 634 00:38:44,032 --> 00:38:45,701 Ich war unbeherrscht, 635 00:38:45,701 --> 00:38:49,454 ich hab's zu 'ner Fremden gesagt, und jetzt arbeiten wir zusammen. 636 00:38:49,454 --> 00:38:52,749 - Sie sollen nicht denken, ich wär... - ...interessiert? 637 00:38:54,334 --> 00:38:56,295 Ich wollte das nur klären. 638 00:38:57,296 --> 00:38:58,964 Es war doch geklärt. 639 00:38:59,423 --> 00:39:00,632 Gut. 640 00:39:07,347 --> 00:39:10,100 - Ich hab 'ne Idee. - Für einen Moment war alles toll. 641 00:39:10,100 --> 00:39:12,853 Worüber berichten alle Sender Tag und Nacht? 642 00:39:12,853 --> 00:39:16,064 - Glauben Sie, ich hab Zeit fernzusehen? - Vietnam. 643 00:39:16,064 --> 00:39:18,442 Sie übertragen direkt vom Ort des Geschehens. 644 00:39:18,442 --> 00:39:22,529 Man will nicht mehr nur Nachrichten hören, sondern sehen, wie sie entstehen. 645 00:39:22,529 --> 00:39:23,989 Okay. 646 00:39:30,329 --> 00:39:31,580 {\an8}Wieso denn nicht? 647 00:39:33,707 --> 00:39:36,001 Sie wollen 'ne Kamera an die Landefähre bauen? 648 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 Ja. 649 00:39:37,252 --> 00:39:40,839 Meine Jungs wollen da oben überleben, und keinen Film drehen. 650 00:39:40,839 --> 00:39:43,425 Das machen wir. Sie halten nur drauf und drehen. 651 00:39:43,425 --> 00:39:45,719 Das ist ein logistischer Albtraum. 652 00:39:45,719 --> 00:39:48,430 Probleme mit Stromversorgung, Lagerung und Gewicht. 653 00:39:48,430 --> 00:39:50,307 Da oben funktioniert keine Kamera. 654 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Denn nachts sind es -129 Grad und tagsüber 121. 655 00:39:54,394 --> 00:39:57,356 - Können Sie sich vorstellen, es zu sehen? - Nein. 656 00:39:57,356 --> 00:39:59,691 - Ich sagte, es ist unmöglich. - Ja. 657 00:39:59,691 --> 00:40:03,028 Darum geht es doch. Es wäre das größte TV-Ereignis aller Zeiten. 658 00:40:03,028 --> 00:40:04,696 Halten Sie das für 'ne Quizsendung? 659 00:40:05,280 --> 00:40:07,032 Die Sowjets übertragen 660 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 ihre Weltraumspaziergänge aus gutem Grund nicht. 661 00:40:09,868 --> 00:40:12,996 Weil sie 'ne Diktatur sind. Das sind wir nicht. 662 00:40:12,996 --> 00:40:15,249 Erfolg feiern wir als Nation. 663 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 - Versagen betrauern wir als Nation. - Klar. 664 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 Das macht uns zu Amerikanern. 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,047 Sagen Sie mir nicht, was es heißt, Amerikaner zu sein! 666 00:40:22,047 --> 00:40:25,133 Nur einer von uns hat diesem Land sein Leben lang gedient. 667 00:40:28,762 --> 00:40:31,223 Tut mir leid, keine Kamera an der Landefähre. 668 00:40:36,728 --> 00:40:38,856 Im Ernst, das machen wir nicht. 669 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 Machen wir doch. 670 00:40:47,781 --> 00:40:50,409 Das kriegt er nie ohne mehr Treibstoff hin. 671 00:40:53,787 --> 00:40:55,956 - Es muss noch mal durchlaufen. - Ja. 672 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 Okay. Ich hab nicht viel Zeit. Was gibt's? 673 00:41:05,007 --> 00:41:08,468 Kelly hat mir ihre Kamera-Idee erzählt. Und sie gefällt uns. 674 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 Sie gefällt uns sogar sehr. 675 00:41:10,429 --> 00:41:12,723 Sie ist auf dem Holzweg. Es geht nicht. 676 00:41:12,723 --> 00:41:15,726 So eine Technologie gibt's ja noch nicht mal. 677 00:41:15,726 --> 00:41:17,311 Doch, die existiert. 678 00:41:17,895 --> 00:41:21,106 Das Verteidigungsministerium hat das hier entworfen, 679 00:41:21,106 --> 00:41:24,484 um nachts abgestürzte Kampfpiloten in Vietnam zu finden. 680 00:41:24,484 --> 00:41:27,529 Es ist zwar geheim, aber das Verteidigungsministerium 681 00:41:27,529 --> 00:41:30,991 erlaubt, es zu verwenden, solange niemand weiß, was es ist. 682 00:41:30,991 --> 00:41:34,870 Für so schwere Ausrüstung ist kein Platz. Wir wiegen sogar Schrauben. 683 00:41:34,870 --> 00:41:38,665 Wie viel wiegt das hier? Sieben Kilo? Nehmen Sie leichtere Schrauben. 684 00:41:38,665 --> 00:41:41,919 Es muss noch eine Brennstoffzelle rein, damit unsere Männer, 685 00:41:41,919 --> 00:41:45,297 wenn sie zum Mond kommen, genug Treibstoff haben, um zu starten. 686 00:41:45,297 --> 00:41:48,509 Von all ihren schlechten Ideen ist das die schlechteste. 687 00:41:49,468 --> 00:41:52,095 Ehrlich gesagt, der Präsident findet sie toll. 688 00:41:52,095 --> 00:41:54,640 Deshalb ist es jetzt eine großartige Idee. 689 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 Also, ich sag's Ihnen jetzt ganz direkt: 690 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 Finden Sie eine Möglichkeit, die da dran zu bauen. 691 00:42:00,103 --> 00:42:03,440 Das ist ein Befehl, von ganz weit oben. 692 00:42:14,701 --> 00:42:17,412 Don, Stu, könnt ihr mal rüberkommen, bitte? 693 00:42:20,707 --> 00:42:23,752 Danke. Machen wir's uns doch hier nicht so schwer. 694 00:42:26,004 --> 00:42:29,216 Helft Ms. Jones, die streng geheime Kamera auseinanderzunehmen. 695 00:42:29,216 --> 00:42:31,802 Die sollen nicht wissen, dass sie streng geheim ist. 696 00:42:31,802 --> 00:42:34,471 Jetzt wissen sie's. Bitte baut sie auseinander 697 00:42:34,471 --> 00:42:37,850 und bringt sie an der Landefähre zur Live-Übertragung an. 698 00:42:39,017 --> 00:42:41,228 Cole, eins noch: 699 00:42:41,228 --> 00:42:44,356 Letzte Woche hat ein CIA-Spionageflugzeug 700 00:42:44,356 --> 00:42:46,525 Überwachungsfotos gemacht, 701 00:42:46,525 --> 00:42:49,319 von der neuen russischen N1-Rakete. 702 00:42:49,319 --> 00:42:52,614 Die hat der Kongress gesehen und nun haben ein paar Mitglieder 703 00:42:52,614 --> 00:42:55,993 wegen der letzten Finanzierungsrunde kalte Füße bekommen. 704 00:42:55,993 --> 00:42:58,370 Wir haben den Wettlauf fast gewonnen. 705 00:42:58,370 --> 00:43:02,457 Ich werd sie herschicken, und Sie überzeugen sie davon durchzuhalten. 706 00:43:03,292 --> 00:43:05,419 Ich notier ein paar Kernargumente. 707 00:43:14,720 --> 00:43:16,930 Nehmen Sie's nicht persönlich. 708 00:43:16,930 --> 00:43:19,308 Piloten kämpfen gegen die Schwerkraft. 709 00:43:19,308 --> 00:43:21,268 Liegt in ihrer Natur. 710 00:43:42,539 --> 00:43:43,790 Henry? 711 00:43:48,795 --> 00:43:51,507 Ich bin froh, dass Sie es sind und nicht Cole. 712 00:43:51,507 --> 00:43:54,134 Ja. Er mag's nicht, wenn ich rauche. 713 00:43:54,134 --> 00:43:57,054 Haben Sie Angst, dass er Ihnen Hausarrest verpasst? 714 00:43:59,264 --> 00:44:01,683 Nein... mir musste in einer Not-OP 715 00:44:01,683 --> 00:44:04,061 ein Bypass gelegt werden, letztes Jahr. 716 00:44:04,061 --> 00:44:07,022 Der Mistkerl will mich unbedingt am Leben erhalten. 717 00:44:07,022 --> 00:44:09,483 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 718 00:44:09,483 --> 00:44:12,027 Das weiß hier niemand, außer Cole. 719 00:44:13,028 --> 00:44:15,489 Er kam ins Krankenhaus 720 00:44:15,489 --> 00:44:18,367 und hat meiner Frau drei Tage lang die Hand gehalten. 721 00:44:19,368 --> 00:44:22,496 Ja. Er hat sich verändert, seit wir uns kennen. 722 00:44:25,249 --> 00:44:27,626 Er war gerade erst aus Korea zurück. 723 00:44:28,710 --> 00:44:31,046 Er war der beste Pilot der Air Force. 724 00:44:31,046 --> 00:44:33,799 Silver Star, Flying Cross... 725 00:44:34,758 --> 00:44:38,470 In Edwards gehörte er zu den Ersten, als sie nach Astronauten suchten. 726 00:44:38,470 --> 00:44:39,805 Aber... 727 00:44:40,722 --> 00:44:42,933 am Ende hat er's nicht geschafft. 728 00:44:44,560 --> 00:44:46,436 Und woran lag's? 729 00:44:46,436 --> 00:44:48,397 An seinem Temperament. 730 00:44:49,773 --> 00:44:51,650 Nein, es war sein Herz. 731 00:44:51,650 --> 00:44:55,028 Der Arzt entdeckte ein Vorhofflimmern. Nichts Ernstes, 732 00:44:55,028 --> 00:44:57,906 aber genug, um ihn vom Programm auszuschließen. 733 00:44:58,866 --> 00:45:02,494 Cole Davis ist der beste Pilot, der nie ins All fliegen wird. 734 00:45:16,341 --> 00:45:20,345 Ich sehe mir diese Aussicht jetzt seit 15 Jahren jeden Tag an. 735 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 Aber in letzter Zeit ist es so, als würde ich sie zum ersten Mal sehen. 736 00:45:27,853 --> 00:45:29,646 Apollo 1 hat hier 737 00:45:30,314 --> 00:45:32,774 einen ziemlichen Schatten auf alles geworfen. 738 00:45:34,735 --> 00:45:37,196 Ist schön, wieder etwas Licht zu sehen. 739 00:45:46,663 --> 00:45:49,374 Ich sehe Cole jeden Abend dort rausfahren. 740 00:45:51,793 --> 00:45:53,337 Was macht er da? 741 00:45:56,673 --> 00:45:58,050 Er gärtnert. 742 00:46:58,402 --> 00:47:01,530 STARTRAMPE 34, IN ERINNERUNG AN DIE BESATZUNG DER APOLLO 1. 743 00:47:18,046 --> 00:47:20,465 - Bereit? - Ja. 744 00:47:27,806 --> 00:47:30,684 Also, wir führen den Senator einfach rum, 745 00:47:30,684 --> 00:47:34,229 sind 'ne halbe Stunde nett, und dann bleiben die Lichter an. 746 00:47:34,229 --> 00:47:35,856 Okay, ist gut. 747 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - Was? - Sieh mal, da. 748 00:47:38,817 --> 00:47:41,945 - Nicht rennen. Nicht. - Nein, sch. Jetzt sei still! 749 00:47:42,863 --> 00:47:45,490 - Du hast sie erschreckt. - Ich hab grad gegessen! 750 00:47:50,120 --> 00:47:52,080 Nun mach schon, Henry, los! 751 00:47:58,712 --> 00:48:02,341 - Ich hasse diese Katze. - Ich verstehe, was du meinst. 752 00:48:02,341 --> 00:48:06,053 - Das ist 'ne bescheuerte Katze. - Hast du ihren Blick gesehen? 753 00:48:06,053 --> 00:48:07,513 Die verspottet mich. 754 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - Was ist das? - Katzenfutter. 755 00:48:11,058 --> 00:48:13,936 - Irgendjemand füttert sie. - Wer tut so was? 756 00:48:13,936 --> 00:48:16,188 Finde denjenigen und feuere ihn. 757 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 Mr. Davis, Sir, Senator Hopp ist da. 758 00:48:18,774 --> 00:48:20,651 Okay, du siehst gut aus. 759 00:48:20,651 --> 00:48:23,195 - Senator. - Tag, Mr. Davis. 760 00:48:23,195 --> 00:48:25,197 - Senator. - Es ist mir eine Ehre. 761 00:48:25,197 --> 00:48:26,740 - Freut mich. - Wie geht's? 762 00:48:29,493 --> 00:48:31,787 Die Apollo-11-Kapsel ist angekommen. 763 00:48:31,787 --> 00:48:34,998 Nächste Woche bringen wir sie an der Saturn-V-Rakete an. 764 00:48:34,998 --> 00:48:39,044 Und die hebt uns dann in die Luft und aus der Erdatmosphäre heraus. 765 00:48:39,044 --> 00:48:43,048 Das ist ja sehr eindrucksvoll, aber ich muss ehrlich zu Ihnen sein. 766 00:48:43,048 --> 00:48:46,301 In Georgia gab es dieses Jahr schlimme Überschwemmungen. 767 00:48:46,301 --> 00:48:49,680 Ich werde dafür stimmen, das Geld in den Hilfsfonds zu stecken. 768 00:48:49,680 --> 00:48:52,724 - Das ist ganz schön selbstgefällig, oder? - Wie bitte? 769 00:48:52,724 --> 00:48:54,685 Ist 'ne Redensart. Er meint... 770 00:48:54,685 --> 00:48:56,895 Meine Wähler finden größtenteils, 771 00:48:56,895 --> 00:48:59,648 dass wir zu viel für den Mond ausgeben. 772 00:48:59,648 --> 00:49:02,025 - Komisch. Als ich... - Huhu! Verzeihen Sie. 773 00:49:02,025 --> 00:49:05,487 Senator Hopp, Sie erinnern sich wahrscheinlich nicht an mich. 774 00:49:05,487 --> 00:49:08,740 In meinem zweiten Jahr an der Uni hielten Sie eine Rede. 775 00:49:09,241 --> 00:49:10,909 Georgia Tech, 1955. 776 00:49:10,909 --> 00:49:13,287 - Sie waren an der Georgia Tech? - Ja. 777 00:49:13,287 --> 00:49:16,415 - Klar erinnere ich mich. - Ihre Worte inspirierten mich. 778 00:49:16,415 --> 00:49:19,835 Sie sagten: "Hingabe ist, wenn man einer Sache treu bleibt." 779 00:49:20,335 --> 00:49:22,796 Zwei Jahre später? Abschluss mit Auszeichnung. 780 00:49:22,796 --> 00:49:24,756 Nun leite ich diese Abteilung. 781 00:49:24,756 --> 00:49:28,802 Wissen Sie, 1962 sagten Sie, dass Sie für Kennedys Traum kämpfen. 782 00:49:28,802 --> 00:49:30,470 Komme, was da wolle. 783 00:49:30,470 --> 00:49:34,516 Ich weiß, damals erfreute sich die Mondlandung noch größerer Beliebtheit. 784 00:49:34,516 --> 00:49:38,228 Aber es wäre einfach eine Schande, wenn der Mann, 785 00:49:38,228 --> 00:49:41,690 dessen Worte mich dazu inspiriert haben, zur NASA zu gehen, 786 00:49:41,690 --> 00:49:44,484 sich nicht mehr an diese Worte halten würde. 787 00:49:46,028 --> 00:49:47,738 Das wäre es wirklich, nicht? 788 00:49:47,738 --> 00:49:50,199 Sir, Sie sind einfach großartig. 789 00:49:50,199 --> 00:49:52,367 - Vielen Dank. - Sind Sie wirklich. 790 00:49:52,367 --> 00:49:55,787 Und ist sie nicht ein wunderbares Früchtchen aus Georgia? 791 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - Sie sind reizend. - Das bin ich. 792 00:49:57,956 --> 00:50:01,376 Ich gebe Ihnen die Sonderführung, die man Ihnen verschwiegen hat. 793 00:50:01,376 --> 00:50:03,837 - Liebend gern. - Na wunderbar. 794 00:50:03,837 --> 00:50:07,382 - Kommen Sie mit zu der Führung? - Aber auf jeden Fall. 795 00:50:07,382 --> 00:50:09,134 Wie lieb von Ihnen. 796 00:50:09,134 --> 00:50:11,428 Sie hatte Tränen in den Augen. Beängstigend. 797 00:50:12,846 --> 00:50:14,389 Winken und lächeln. 798 00:50:15,098 --> 00:50:16,183 Wiedersehen. 799 00:50:18,685 --> 00:50:22,564 Das Weltraumprogramm ist nicht nur ein aufgeblasenes Durcheinander. 800 00:50:22,564 --> 00:50:26,527 {\an8}Es steht auch im Widerspruch zu unserem Schöpfer 801 00:50:26,527 --> 00:50:30,489 {\an8}und dem wahren Vater dieses Landes. Ich möchte Sie daran erinnern... 802 00:50:30,489 --> 00:50:33,408 Hopp hätten wir. Wir brauchen noch zwei Stimmen. 803 00:50:33,408 --> 00:50:36,954 - Mit Vanning wird's wohl nichts. - Ganz sicher nicht. 804 00:50:36,954 --> 00:50:39,414 Als Nächstes haben wir Senator Cook. 805 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 Cook sieht gruselig aus. 806 00:50:41,250 --> 00:50:43,836 Ein Reaktionär des Kalten Krieges, der fürchtet, 807 00:50:43,836 --> 00:50:47,923 dass unser Budget die Waffenentwicklung im Verteidigungsministerium ausbremst. 808 00:50:49,466 --> 00:50:53,428 Mit der N1-Rakete könnten die Russen immer noch vor uns auf dem Mond landen. 809 00:50:53,428 --> 00:50:57,391 Hier die neuesten Informationen darüber, was sie dann bauen wollen. 810 00:51:04,147 --> 00:51:05,524 Sind das Fotos? 811 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 Nein, das sind Darstellungen einer möglichen Zukunft. 812 00:51:08,610 --> 00:51:10,112 Zukunftsfotos? 813 00:51:13,365 --> 00:51:14,533 Ist das ein Laser? 814 00:51:14,533 --> 00:51:17,160 - Gerichtet auf die Erde. - Wie nennen die ihn? 815 00:51:17,160 --> 00:51:20,372 Killer-Mond-Laser-Zerstörer, Sir. 816 00:51:20,914 --> 00:51:24,042 - "Killer-Mond-Laser-Zerstörer"? - Ja, Sir. 817 00:51:24,877 --> 00:51:26,753 Verflucht, das ist gut. 818 00:51:26,753 --> 00:51:30,048 Und dann Senator Hedges. Er fand Apollo schon immer gut. 819 00:51:30,048 --> 00:51:32,676 Aber er bekommt Druck von seiner Partei vor Ort, 820 00:51:32,676 --> 00:51:34,303 keine Geldmittel aufzuwenden. 821 00:51:34,303 --> 00:51:37,890 Er kann nicht mal Luft holen, ohne dass 'ne Kamera auf ihn gerichtet ist. 822 00:51:37,890 --> 00:51:40,267 Und von denen haben wir bald einige hier. 823 00:51:41,018 --> 00:51:42,227 Noch Fragen? 824 00:51:42,227 --> 00:51:43,937 Nein, Ma'am. 825 00:51:43,937 --> 00:51:45,564 Na dann holen wir ihn uns. 826 00:51:47,524 --> 00:51:49,193 Hallo, ich grüße Sie! 827 00:51:53,530 --> 00:51:54,990 Meine Herren. 828 00:51:54,990 --> 00:51:57,784 Es ist toll, wieder hier zu sein, Leute. 829 00:51:57,784 --> 00:52:01,038 Sie wissen, wie viel mir am Apollo-Programm liegt. 830 00:52:05,125 --> 00:52:07,920 Senator. Die Apollo 10 wird den Mond nur umrunden. 831 00:52:07,920 --> 00:52:11,381 Aber sie wird uns wichtige Daten zur Landung von Apollo 11 liefern: 832 00:52:11,381 --> 00:52:13,842 - Landestellen und -bedingungen. - Unglaublich. 833 00:52:13,842 --> 00:52:16,136 Hier, Ihr Platz zwischen Ihren Fans. 834 00:52:16,136 --> 00:52:18,013 Für mich? Danke. 835 00:52:18,013 --> 00:52:21,892 Apollo-Kontrollzentrum, wir haben jetzt die Freigabe für den Countdown 836 00:52:21,892 --> 00:52:25,062 der bevorstehenden Apollo-10-Mondmission. 837 00:52:28,732 --> 00:52:31,026 Zündsequenz ist gestartet. 838 00:52:31,443 --> 00:52:34,988 Fünf, vier, drei, zwei... 839 00:52:35,656 --> 00:52:37,407 Alle Triebwerke laufen. 840 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 Start. Wir sind gestartet. 841 00:52:47,835 --> 00:52:50,379 49 Minuten nach der vollen Stunde. 842 00:52:50,379 --> 00:52:52,589 Startturm frei... 843 00:52:53,257 --> 00:52:55,133 Houston, sie gehört Ihnen. 844 00:53:18,991 --> 00:53:22,619 Ein großartiger Start. Ich will unbedingt zu Apollo 11 wieder hier sein. 845 00:53:22,619 --> 00:53:25,163 Tausend Dank für Ihre Unterstützung. 846 00:53:25,163 --> 00:53:27,583 Das wird Sie mehr als nur ein Fernglas kosten. 847 00:53:27,583 --> 00:53:31,587 Ich schulde den Leuten von den Nachrichten zu Hause einen Gefallen. 848 00:53:31,587 --> 00:53:34,840 Ich hätte gern, dass Sie ihnen ein Live-Interview geben. 849 00:53:34,840 --> 00:53:38,218 Ich bin der Letzte, den Sie vor 'ner Kamera sehen wollen. 850 00:53:38,218 --> 00:53:40,304 Ich geb keine Interviews. 851 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 Außer für Sie, Senator Hedges. Es wäre uns eine Freude. 852 00:53:45,100 --> 00:53:46,560 Clever, die Dame. 853 00:53:47,144 --> 00:53:49,563 - Schönen Abend. - Ebenso. 854 00:53:51,857 --> 00:53:53,734 Kelly... 855 00:53:53,734 --> 00:53:55,194 Schon okay. 856 00:53:55,861 --> 00:53:57,654 Alles unter Kontrolle. 857 00:54:25,641 --> 00:54:28,018 Na? 858 00:54:28,018 --> 00:54:30,812 Sie dürfen sich ruhig auch mal 'nen Abend freinehmen. 859 00:54:31,563 --> 00:54:33,774 Das tu ich nur, um zu schlafen. 860 00:54:33,774 --> 00:54:37,319 Was, Sie haben ein Zuhause? Ich dachte, Sie schlafen im Büro. 861 00:54:37,319 --> 00:54:39,363 Für gewöhnlich schon, ja. 862 00:54:39,363 --> 00:54:41,907 Aber manchmal schlaf ich auch bei Jenny. 863 00:54:41,907 --> 00:54:43,033 Ach so. 864 00:54:43,033 --> 00:54:45,744 Klar. Sie ist sicher toll. 865 00:54:46,411 --> 00:54:48,288 Jenny? Ja, das ist sie. 866 00:54:51,250 --> 00:54:53,377 - Wollen Sie sie kennenlernen? - Ja. 867 00:54:53,377 --> 00:54:54,795 Sie wird Sie mögen. Kommen Sie. 868 00:55:06,014 --> 00:55:07,474 Jenny. 869 00:55:07,474 --> 00:55:10,269 Jenny, das ist Kelly. Kelly, Jenny. 870 00:55:11,353 --> 00:55:13,397 So eine bin ich im Krieg geflogen. 871 00:55:13,397 --> 00:55:17,484 Ich leiste mit ihr an den Wochenenden meine Flugstunden ab. Das spart Zeit. 872 00:55:20,028 --> 00:55:21,488 Heißer Feger. 873 00:55:22,531 --> 00:55:24,408 Ja, das ist sie. 874 00:55:26,660 --> 00:55:28,787 - Wollen Sie 'ne Runde drehen? - Nein. 875 00:55:28,787 --> 00:55:30,414 - Sicher? - Ja. 876 00:55:31,665 --> 00:55:34,960 Okay, kommen Sie. Ich zeig Ihnen das Zweitbeste hier. 877 00:55:49,933 --> 00:55:52,394 - Sehen Sie die dunklen Stellen da? - Ja. 878 00:55:52,394 --> 00:55:54,688 Wir nennen Sie "die Meere". 879 00:55:54,688 --> 00:55:57,065 Die Schwerkraft ist stärker auf dem Meer. 880 00:55:57,065 --> 00:56:00,611 Wir haben fast jedes davon für eine Landung ins Auge gefasst. 881 00:56:00,611 --> 00:56:03,739 Da haben wir das Meer der Heiterkeit, das Meer der Krise... 882 00:56:03,739 --> 00:56:05,949 Das haben wir schnell verworfen. 883 00:56:05,949 --> 00:56:07,743 Ja, das ist schlechte PR. 884 00:56:07,743 --> 00:56:11,872 Schließlich haben wir uns für das Meer der Ruhe entschieden. 885 00:56:11,872 --> 00:56:13,832 Das ist der perfekte Ort. 886 00:56:15,375 --> 00:56:17,503 Wenn ich so darüber nachdenke, 887 00:56:17,503 --> 00:56:19,963 dann weiß ich viel mehr über den Mond 888 00:56:19,963 --> 00:56:22,299 als über Sie, und zwar viel mehr. 889 00:56:23,967 --> 00:56:26,094 Ich weiß nicht mal, wo Sie herkommen. 890 00:56:27,721 --> 00:56:28,805 Kansas. 891 00:56:31,225 --> 00:56:32,935 Kelly aus Kansas. 892 00:56:33,477 --> 00:56:36,605 Wie sind Sie zur Werbung gekommen, Kelly aus Kansas? 893 00:56:37,814 --> 00:56:40,943 Na ja, ich war vier, als mein Dad uns verlassen hat 894 00:56:40,943 --> 00:56:43,487 und meine Mom das Haus verloren hat. 895 00:56:43,487 --> 00:56:46,198 Dann haben wir im Auto geschlafen... 896 00:56:47,074 --> 00:56:50,118 und sie hat Keksdosen für die Kirche verkauft. 897 00:56:50,118 --> 00:56:53,080 Und da hatte sie die Idee, dass wir mehr verkaufen, 898 00:56:53,080 --> 00:56:56,291 wenn ich diejenige bin, die von Tür zu Tür geht. 899 00:56:57,209 --> 00:56:58,752 Clever, die Frau. 900 00:57:00,295 --> 00:57:02,256 Erst Keksdosen, dann Staubsauger, 901 00:57:02,256 --> 00:57:04,883 und Kosmetik-Artikel, als ich älter war. 902 00:57:04,883 --> 00:57:08,095 Ja, wir sind viel rumgekommen, meine Mom und ich. 903 00:57:08,095 --> 00:57:10,973 So sind wir wieder auf die Beine gekommen. 904 00:57:13,141 --> 00:57:15,602 Tut mir leid, dass Sie da durch mussten. 905 00:57:18,480 --> 00:57:20,941 Ach, das muss Ihnen nicht leidtun... 906 00:57:22,818 --> 00:57:24,695 Ich hab früh gelernt, wie man überlebt. 907 00:57:27,155 --> 00:57:28,949 Wir haben doch alle 908 00:57:29,825 --> 00:57:31,702 unser Päckchen zu tragen. 909 00:57:35,205 --> 00:57:39,209 Henry hat vom Ausschluss aus dem Programm wegen dem Vorhofflimmern erzählt. 910 00:57:40,711 --> 00:57:43,505 Dann werde ich wohl mal mit Henry reden müssen. 911 00:57:47,217 --> 00:57:49,928 Wissen Sie, ich bin nicht ganz Ihrer Meinung. 912 00:57:52,806 --> 00:57:54,183 Inwiefern? 913 00:57:54,183 --> 00:57:56,226 Na ja, ich denke nicht, 914 00:57:56,226 --> 00:57:59,354 dass unsere traurigen Geschichten 915 00:57:59,354 --> 00:58:01,899 uns beibringen sollen, wie man überlebt. 916 00:58:01,899 --> 00:58:05,277 Ich glaube, sie sorgen dafür, dass wir sie ändern wollen. 917 00:58:07,029 --> 00:58:08,405 Cole! 918 00:58:08,947 --> 00:58:11,992 Buzz versucht, deinen Camaro kurzzuschließen! 919 00:58:11,992 --> 00:58:13,744 Ach, hör auf... 920 00:58:17,122 --> 00:58:19,124 Dann halten Sie ihn lieber mal auf. 921 00:58:20,375 --> 00:58:21,502 Ja. 922 00:58:44,858 --> 00:58:46,109 Herrgott! 923 00:58:46,777 --> 00:58:47,819 Wir müssen reden. 924 00:58:51,406 --> 00:58:55,369 Sie haben ganz ausgezeichnete Arbeit geleistet, Kel. 925 00:58:55,869 --> 00:58:57,704 Das öffentliche Interesse ist enorm. 926 00:58:58,497 --> 00:59:02,501 Sie haben die Senatoren gewonnen und den Start gesichert. 927 00:59:03,043 --> 00:59:06,004 Und zum Dank sind Sie in mein Motel-Zimmer eingebrochen? 928 00:59:06,004 --> 00:59:08,966 Nun, da wir wissen, dass die ganze Welt zusehen wird, 929 00:59:08,966 --> 00:59:11,009 dürfen wir nicht verlieren. 930 00:59:11,760 --> 00:59:14,221 Wir müssen darauf vorbereitet sein, 931 00:59:14,221 --> 00:59:17,266 eine alternative Fassung der Mondlandung 932 00:59:17,266 --> 00:59:18,934 präsentieren zu können. 933 00:59:20,269 --> 00:59:22,396 - Eine alternative Fassung? - Die... 934 00:59:23,438 --> 00:59:24,731 Artemis-Fassung. 935 00:59:26,024 --> 00:59:28,402 Sie war die Zwillingsschwester von Apollo. 936 00:59:28,402 --> 00:59:30,279 Das ist der Notfallplan. 937 00:59:30,279 --> 00:59:32,030 Wir sollten vorher 938 00:59:32,030 --> 00:59:36,118 einen kleinen Film drehen, auf dem zu sehen ist, 939 00:59:36,118 --> 00:59:39,288 wie wir da oben rumlaufen 940 00:59:39,288 --> 00:59:41,164 und in die Kamera winken. 941 00:59:41,164 --> 00:59:44,960 - Sie wollen es vortäuschen? - Geht alles gut, benutzen wir's nicht. 942 00:59:45,586 --> 00:59:47,212 Aber geht was schief... 943 00:59:51,800 --> 00:59:54,678 Wissen Sie, wieso ich noch nie im Gefängnis war? 944 00:59:55,637 --> 00:59:59,641 - Vermutlich. Aber: bitte. - Ich fordere mein Glück nicht heraus. 945 00:59:59,641 --> 01:00:03,353 So was kann man nicht geheim halten, hier arbeiten tausende Leute. 946 01:00:04,313 --> 01:00:06,648 Nun, es arbeiten auch tausende Leute 947 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 an einem geheimen Ort in der Wüste 948 01:00:09,026 --> 01:00:13,113 und experimentieren dort an einer Flotte außerirdischer Kapseln, 949 01:00:13,113 --> 01:00:15,657 die wir am Meeresgrund entdeckt haben. 950 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 Und davon haben Sie auch noch nie gehört, oder? 951 01:00:18,827 --> 01:00:21,288 Ich bitte Sie, das ist doch nicht wahr. 952 01:00:22,623 --> 01:00:25,501 Vielleicht ist es wahr, vielleicht auch nicht. 953 01:00:26,001 --> 01:00:29,379 Aber einer Sache können Sie sich auf jeden Fall sicher sein: 954 01:00:29,379 --> 01:00:31,131 Die Welt wird zusehen, 955 01:00:31,131 --> 01:00:34,426 wie Amerikaner eine US-Flagge auf dem Mond aufstellen. 956 01:00:35,177 --> 01:00:38,388 Und Sie behaupten, dass Präsident Nixon das unterstützt? 957 01:00:38,388 --> 01:00:42,100 Das würde er vermutlich, aber er weiß nichts davon. 958 01:00:42,684 --> 01:00:46,063 Und genauso wird auch Cole Davis 959 01:00:46,063 --> 01:00:48,023 niemals davon erfahren. 960 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 Das sollte kein Problem sein, 961 01:00:49,816 --> 01:00:53,904 angesichts dessen, was Sie ihm sonst noch nicht erzählt haben, 962 01:00:53,904 --> 01:00:56,156 obwohl Sie sich nähergekommen sind. 963 01:00:57,241 --> 01:00:59,868 Was würde ein anständiger Kerl wie er davon halten? 964 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 Hab schon verstanden. 965 01:01:01,662 --> 01:01:04,414 Die Vergangenheit holt einen immer ein. 966 01:01:04,414 --> 01:01:06,959 Aber ich kann sie verschwinden lassen. 967 01:01:06,959 --> 01:01:10,212 Für immer. Nie mehr wegrennen. 968 01:01:17,636 --> 01:01:19,680 Ich brauch meine Assistentin. 969 01:01:21,265 --> 01:01:22,516 Aber klar. 970 01:01:22,516 --> 01:01:26,478 Und wir besorgen Ihnen ein Team von Sicherheitsbeamten. 971 01:01:26,478 --> 01:01:29,982 Also, wer ist der beste Regisseur, den Sie kennen, 972 01:01:29,982 --> 01:01:32,025 von dem noch nie jemand gehört hat? 973 01:01:36,363 --> 01:01:37,573 Sie werden ihn lieben. 974 01:01:39,783 --> 01:01:41,827 Das ist der abgelegenste Hangar hier. 975 01:01:41,827 --> 01:01:44,872 Niemand darf ohne meine Erlaubnis rein oder raus. 976 01:01:44,872 --> 01:01:45,789 Was, niemand? 977 01:01:45,789 --> 01:01:47,165 Nicht mal Cole? 978 01:01:48,458 --> 01:01:49,585 Vor allem er nicht. 979 01:01:53,839 --> 01:01:55,424 Unfassbar, Kelly. 980 01:01:55,424 --> 01:01:59,511 Du lässt mich gewaltsam ins gottverlassene Florida einfliegen. 981 01:01:59,511 --> 01:02:00,971 Ich muss doch sehr bitten! 982 01:02:01,346 --> 01:02:03,599 Ich bin Mitglied der Regie-Gilde. 983 01:02:04,141 --> 01:02:07,603 So lasse ich mich nicht behandeln. Ich rufe meinen Agenten an. 984 01:02:07,603 --> 01:02:10,063 - Das kannst du nicht. - Kann ich doch. 985 01:02:10,063 --> 01:02:13,442 Wir hatten das besprochen: Das ist ein streng geheimer Regierungsauftrag. 986 01:02:14,234 --> 01:02:17,779 Ich verdopple dein Honorar. Und dazu gibt's 'nen Bonus. 987 01:02:17,779 --> 01:02:19,656 Die einzige Bedingung ist: 988 01:02:19,656 --> 01:02:22,618 Niemand darf je erfahren, was wir hier machen. 989 01:02:22,618 --> 01:02:25,746 - Das kann ich nicht akzeptieren. - Die erschießen dich. 990 01:02:25,746 --> 01:02:29,249 - Wie hoch ist mein Budget? - Du bekommst, so viel du brauchst. 991 01:02:29,249 --> 01:02:31,293 Dafür verwandelst du das hier 992 01:02:31,293 --> 01:02:33,921 für zweieinhalb Stunden in den Mond. 993 01:02:34,505 --> 01:02:36,215 Ist kürzer als Ben Hur. 994 01:02:51,271 --> 01:02:54,816 Ich brauche einen Kühlschrank gefüllt mit Diät-Cola, da drüben. 995 01:02:55,776 --> 01:02:58,737 Und eine Armee von Lakaien, die keine Fragen stellen. 996 01:03:08,413 --> 01:03:09,790 Kelly, 997 01:03:09,790 --> 01:03:13,001 das sind keine richtigen Schauspieler. 998 01:03:13,001 --> 01:03:17,089 Du wirst nichts Besseres kriegen. Neil ist 1,80 m. Ist hier jemand 1,80 m? 999 01:03:18,382 --> 01:03:20,509 Die anderen können gehen. Wen nimmst du? 1000 01:03:20,509 --> 01:03:22,886 Du wirst mein persönlicher Assistent. 1001 01:03:22,886 --> 01:03:25,764 Ich nenn dich Joseph, so nimmst du nichts persönlich. 1002 01:03:25,764 --> 01:03:27,349 Stell dich da hin. 1003 01:03:27,349 --> 01:03:28,934 Nehmt die Sonnenbrillen ab, 1004 01:03:28,934 --> 01:03:31,812 damit ich eure Augen und Wahrhaftigkeit sehen kann. 1005 01:03:31,812 --> 01:03:35,524 Jeder von euch trägt einen Monolog vor, vorzugsweise was Klassisches. 1006 01:03:35,524 --> 01:03:38,652 Aber bitte, ich will nicht sieben Hamlets sehen. 1007 01:03:38,652 --> 01:03:41,530 Du wirst ihre Gesichter nicht sehen, sie tragen Helme. 1008 01:03:43,448 --> 01:03:46,702 Also schön, wie soll ich vermitteln, 1009 01:03:46,702 --> 01:03:49,830 wie beängstigend es ist, erstmals den Mond zu betreten, 1010 01:03:49,830 --> 01:03:52,082 wenn wir kein Gesicht zeigen dürfen? 1011 01:03:52,082 --> 01:03:55,711 - Schauspiel ist Sport. Energie, Körper... - Wo bau ich auf? 1012 01:03:56,795 --> 01:03:57,880 Edvard? 1013 01:03:58,505 --> 01:04:00,966 - Wie bist du reingekommen? - Durch die Tür. 1014 01:04:00,966 --> 01:04:02,593 Ich sagte, 1015 01:04:02,593 --> 01:04:05,888 wenn wir drüber reden, sind wir tot. Ist das so schwer zu verstehen? 1016 01:04:05,888 --> 01:04:09,933 - Keiner ist so langsam wie er. - Ich wähle laut Vertrag den Kameramann. 1017 01:04:09,933 --> 01:04:12,644 - Welcher Vertrag? - Die sind alle langsam. 1018 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 Vielmehr sollten wir dringend über etwas anderes reden, Kelly. 1019 01:04:16,523 --> 01:04:18,817 Und zwar das Szenenbild. 1020 01:04:18,817 --> 01:04:22,196 Aus welchen Materialien bauen wir die Mondoberfläche nach? 1021 01:04:22,196 --> 01:04:24,489 Es ist doch bloß 'n großer Felsen. 1022 01:04:31,997 --> 01:04:34,208 So kann ich nicht arbeiten, Kelly. 1023 01:04:35,250 --> 01:04:37,211 Du weißt doch, wie ich bin. 1024 01:04:37,211 --> 01:04:38,879 Ich brauche Details. 1025 01:04:38,879 --> 01:04:41,340 Wir brauchen Details, Einzelheiten. 1026 01:04:41,340 --> 01:04:43,800 Ist es sandig, steinig, windig? 1027 01:04:43,800 --> 01:04:45,552 Was ist die Lichtquelle? 1028 01:04:45,552 --> 01:04:47,346 Na, die Sonne. Viel Licht. 1029 01:04:47,346 --> 01:04:49,515 Halt dein vorlautes Mundwerk! 1030 01:04:50,432 --> 01:04:53,310 In welcher Position steht die Sonne zur Landestelle? 1031 01:04:53,310 --> 01:04:56,688 Fertigen wir einen Nachbau an? Haben wir einen Plan? Anzüge? 1032 01:04:56,688 --> 01:04:58,899 Und wie bewegt man sich darin? 1033 01:04:58,899 --> 01:05:01,693 Und wie sieht der Weltraum überhaupt aus? 1034 01:05:01,693 --> 01:05:03,487 Ich muss mich hinlegen. 1035 01:05:03,487 --> 01:05:05,280 Wo ist mein Wohnwagen? 1036 01:05:08,408 --> 01:05:12,371 Wir müssen einen Weg finden, alles im Simulationsraum zu kopieren. 1037 01:05:12,371 --> 01:05:13,539 Schnell. 1038 01:05:13,539 --> 01:05:16,166 Moment. Hab ich überhaupt 'nen Wohnwagen? 1039 01:05:16,792 --> 01:05:20,754 War ja klar. Du hast den Nachbau des Mondes nicht bedacht. 1040 01:05:20,754 --> 01:05:23,841 - Warum also den Wohnwagen? - Hätten wir nur Kubrick geholt. 1041 01:05:23,841 --> 01:05:25,884 Wir müssen das hinkriegen. 1042 01:05:25,884 --> 01:05:29,012 Armstrong war stocksauer, das darf nicht noch mal passieren. 1043 01:05:30,556 --> 01:05:33,600 Hey, Kumpel! Das ist streng vertraulich. 1044 01:05:33,600 --> 01:05:35,727 - Henry. - Das dürfen Sie nicht. 1045 01:05:35,727 --> 01:05:39,106 - Die Fotos sind für das Buch von Penguin. - Welches Buch? 1046 01:05:39,106 --> 01:05:41,024 - Haben Sie nicht gehört? - Nein. 1047 01:05:41,024 --> 01:05:43,402 - Sie schreiben das Vorwort. - Ich? 1048 01:05:43,402 --> 01:05:44,862 - Aber ja. - Ich? 1049 01:05:44,862 --> 01:05:46,029 Na klar. 1050 01:05:46,029 --> 01:05:48,991 - Ich hab noch keins geschrieben. - Der Verlag will Sie. 1051 01:05:48,991 --> 01:05:51,285 - Ich soll's schreiben? - Nicht so bescheiden. 1052 01:05:51,285 --> 01:05:53,620 - Machen wir ein Foto. - Ich kann's machen. 1053 01:05:53,620 --> 01:05:56,790 - Sagen Sie: "Wir fliegen zum Mond." - Wir fliegen zum Mond. 1054 01:05:57,457 --> 01:06:00,586 Aldrin und Armstrong werden hier monatelang 1055 01:06:00,586 --> 01:06:02,546 jede einzelne Bewegung üben. 1056 01:06:02,546 --> 01:06:06,008 Ist ja unglaublich. Das ist also die Mondoberfläche? 1057 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 Unsere beste Vorstellung davon. 1058 01:06:09,178 --> 01:06:11,889 Das sieht wie ein schmutziger Strand aus. Das glaub ich nicht. 1059 01:06:11,889 --> 01:06:14,266 Es basiert auf Sediment von der NASA. 1060 01:06:14,266 --> 01:06:17,728 Was, ich soll glauben, dass die NASA damit zum Mond fliegt? 1061 01:06:17,728 --> 01:06:19,229 Auf keinen Fall. 1062 01:06:19,229 --> 01:06:23,317 Bewegt euch so, als würdet ihr eure Mutter durch die Wüste tragen. 1063 01:06:23,317 --> 01:06:25,110 Sie ist zerbrechlich. 1064 01:06:25,611 --> 01:06:26,820 Und schwer. 1065 01:06:28,447 --> 01:06:31,825 - Tut mir leid, das ist vertraulich. - Nein, Stu, alles gut. 1066 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 Schon gut, das ist fürs Buch. 1067 01:06:33,660 --> 01:06:36,997 Du wirst noch davon erfahren. Ich schreib das Vorwort. 1068 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 Mein Armstrong jammert nur rum. Wir müssen umbesetzen. 1069 01:06:39,875 --> 01:06:43,587 - Wir besetzen nicht um. - Na schön, dann wird's eben mittelmäßig. 1070 01:06:43,587 --> 01:06:46,215 Edvard, wo ist meine Sonne? 1071 01:06:47,508 --> 01:06:49,801 - Gut. - Ein Countdown wäre nett! 1072 01:06:50,260 --> 01:06:52,471 Okay, noch mal. Versuch's noch mal. 1073 01:06:52,471 --> 01:06:54,765 - Eins! Oh Mann! - Und, zufrieden? 1074 01:06:54,765 --> 01:06:58,727 Joseph, bring mir meine Diät-Cola. Komm zu mir, ich kann nichts sehen. 1075 01:06:58,727 --> 01:07:00,938 Wie lange dauert es, 'ne Cola zu bringen? 1076 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 Meine Hand ist hier. 1077 01:07:02,523 --> 01:07:06,151 Das wird toll. Stellt euch davor und wir machen ein Foto fürs Buch. 1078 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 Und jetzt alle: "Wir fliegen zum Mond." 1079 01:07:09,238 --> 01:07:12,199 Wir fliegen zum Mond! 1080 01:07:13,158 --> 01:07:15,035 Meine Augen waren zu. Noch eins. 1081 01:07:18,872 --> 01:07:22,584 - Ich hab Sie länger nicht gesehen. - Ich kann dasselbe über Sie sagen. 1082 01:07:24,711 --> 01:07:28,340 - Wie kriegen Sie das so schnell hin? - Das ist keine Wissenschaft. 1083 01:07:28,340 --> 01:07:29,383 Gut. Alles klar? 1084 01:07:30,759 --> 01:07:33,554 - Wegen der Fragen... - Ich bin sie durchgegangen. 1085 01:07:33,554 --> 01:07:36,682 Nichts über Apollo 1. Sie haben's versprochen. Okay? 1086 01:07:37,724 --> 01:07:40,727 Sie machen das schon, ja? Na los. 1087 01:07:40,727 --> 01:07:42,354 - Gut. - Gehen Sie. 1088 01:07:44,356 --> 01:07:45,816 Mr. Davis. 1089 01:07:46,358 --> 01:07:48,318 - Sie waren schwer zu kriegen. - Danke. 1090 01:07:48,318 --> 01:07:51,697 Ist das, was wir sehen werden, rechtlich von Belang? 1091 01:07:51,697 --> 01:07:55,242 Wenn Neil Armstrong und Buzz Aldrin den Mond betreten? 1092 01:07:55,242 --> 01:07:58,787 Wird das Areal Eigentum der Vereinigten Staaten sein? 1093 01:07:59,329 --> 01:08:03,041 Wir schicken eine Tafel mit: "Wir kamen in Frieden für alle Menschen." 1094 01:08:03,041 --> 01:08:07,087 - Genau das ist unsere Absicht. - Was wird die NASA noch dort oben lassen? 1095 01:08:07,087 --> 01:08:09,631 Fußabdrücke, die US-Flagge und 12 Fäkalienbeutel, 1096 01:08:09,631 --> 01:08:12,467 die ich auf keinen Fall erwähnen sollte... 1097 01:08:13,010 --> 01:08:16,638 - Der Mann gehört vor 'ne Kamera. - Sie tragen eine Apollo-Nadel. 1098 01:08:17,139 --> 01:08:18,599 Ganz recht. 1099 01:08:18,599 --> 01:08:21,225 Die Frauen der Männer von der Apollo 1... 1100 01:08:22,185 --> 01:08:24,313 haben sie mir nach dem Unfall gegeben. 1101 01:08:24,313 --> 01:08:27,274 Sie waren Startleiter an jenem tragischen Tag. 1102 01:08:28,233 --> 01:08:30,861 Was ist bei der Apollo 1 schiefgelaufen? 1103 01:08:34,113 --> 01:08:37,158 Sagen Sie uns mit eigenen Worten, was passiert ist. 1104 01:08:38,702 --> 01:08:40,662 Nehmen Sie mich mit zurück. 1105 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 Na schön, hier ein paar Fakten für Sie. 1106 01:08:46,960 --> 01:08:51,006 Die New York Times schrieb, es gab 20.000 Sicherheitsmängel an dem Schiff. 1107 01:08:51,006 --> 01:08:54,593 So viele, dass Gus Grissom das Raumschiff als Schrott bezeichnete. 1108 01:08:57,763 --> 01:09:00,182 Okay, Besatzung. Warten auf Bestätigung der Position. 1109 01:09:01,265 --> 01:09:04,144 Wir haben ein Feuer im Cockpit. Raus hier! 1110 01:09:04,144 --> 01:09:07,189 Mr. Davis, haben Sie die Berichte gelesen? 1111 01:09:07,189 --> 01:09:09,274 Basis, geht rein und helft ihnen. 1112 01:09:09,733 --> 01:09:11,734 Basis, bleibt auf C3. 1113 01:09:18,325 --> 01:09:20,243 Haben Sie die Berichte gelesen? 1114 01:09:22,412 --> 01:09:24,456 Haben Sie die Berichte gelesen? 1115 01:09:24,456 --> 01:09:27,000 Selbstverständlich habe ich sie gelesen. 1116 01:09:27,000 --> 01:09:29,294 Jeden einzelnen Bericht darüber. 1117 01:09:29,294 --> 01:09:33,256 Hyperbarer Sauerstoff und ein offenes Kabel beim Plugs-Out-Test. 1118 01:09:33,256 --> 01:09:35,050 Ich hätte alles finden müssen. 1119 01:09:35,050 --> 01:09:37,426 Ich hab's übersehen. Ich hab versagt. 1120 01:09:37,426 --> 01:09:40,138 Damit werde ich bis ans Ende meiner Tage leben. 1121 01:09:40,138 --> 01:09:42,390 Sind Sie auf das Zitat aus, Sie Mistkerl? 1122 01:09:42,390 --> 01:09:46,019 Ich will sofort mit Ihrem Chef telefonieren. Na los! 1123 01:09:47,312 --> 01:09:50,607 - Was wird das? Wir haben noch 20 Minuten. - Zur Hölle mit Ihnen. 1124 01:09:50,607 --> 01:09:54,403 Warum so wütend? Ich bin nicht schuld am Tod dreier Astronauten. 1125 01:09:58,198 --> 01:10:00,742 - Noch ein Wort über diese Astronauten! - Stopp! 1126 01:10:00,742 --> 01:10:02,327 Noch ein Wort... 1127 01:10:02,327 --> 01:10:04,955 Noch ein Wort! Sie kennen diese Männer nicht! 1128 01:10:04,955 --> 01:10:07,916 Sie haben nicht über die Männer zu reden! Lasst mich los! 1129 01:10:07,916 --> 01:10:09,376 Hände weg! 1130 01:10:09,376 --> 01:10:11,295 Haben Sie verstanden? 1131 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 Die Produzenten halten den Film unter Verschluss, 1132 01:10:20,679 --> 01:10:24,766 wenn sie ein Exklusivinterview mit Armstrong nach der Landung kriegen. 1133 01:10:29,479 --> 01:10:32,608 Aber Hedges ist raus. Er stimmt mit Nein. 1134 01:10:32,608 --> 01:10:36,236 - Sie sagten, die fragen nicht danach. - Ja. Tja... 1135 01:10:36,236 --> 01:10:38,780 Die haben gelogen. So was kommt vor. 1136 01:10:38,780 --> 01:10:42,826 Sie hätten sich einen Gefallen tun und es versuchen können. 1137 01:10:42,826 --> 01:10:46,496 Indem Sie der NASA die Schuld dafür geben, oder dem System. 1138 01:10:46,496 --> 01:10:49,333 Es geht um eine halbe Milliarde Dollar. 1139 01:10:49,333 --> 01:10:52,878 Lügen fällt Ihnen leicht. Sie tun's immerzu, es ist immer 'ne Option. 1140 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - Versuchen Sie's mal mit der Wahrheit. - Was soll das? 1141 01:10:55,422 --> 01:10:59,176 Ich werde nie über diese Männer oder diesen Tag lügen. Klar? 1142 01:11:00,135 --> 01:11:03,972 Egal, was Sie von mir halten, ich habe der Welt keinen Traum genommen, 1143 01:11:03,972 --> 01:11:06,725 weil ich die verdammte Fassung verloren habe. 1144 01:11:34,628 --> 01:11:36,839 Das ist Startrampe 34. 1145 01:11:36,839 --> 01:11:39,716 Hier hat sich die Apollo-1-Tragödie ereignet. 1146 01:11:40,217 --> 01:11:43,929 Dies ist eine Huldigung an unsere gefallenen Helden, die tapferen Männer, 1147 01:11:43,929 --> 01:11:46,640 die den Weg zu unserem Erfolg geebnet haben. 1148 01:11:47,099 --> 01:11:50,143 Gedenken wir ihnen in einem Moment der Stille. 1149 01:12:01,321 --> 01:12:04,283 Die Drähte sind nicht zu sehen. Wie machst du das? 1150 01:12:04,283 --> 01:12:07,160 Ich benutze 'ne Fahne. Ganz einfach, alte Schule. 1151 01:12:07,160 --> 01:12:09,621 Nein... Noch mal! Von vorn. 1152 01:12:09,621 --> 01:12:13,625 Und diesmal vielleicht mit etwas mehr Schwung. Ihr seid auf dem Mond. 1153 01:12:15,419 --> 01:12:16,879 Gut so. 1154 01:12:22,217 --> 01:12:24,511 Heute geht irgendwie alles schief. 1155 01:12:25,137 --> 01:12:28,015 - Oje. Ach du meine Güte. - Joseph, es brennt. 1156 01:12:28,015 --> 01:12:29,141 Ich mach schon. 1157 01:12:29,808 --> 01:12:30,726 Schwenk hin und her. 1158 01:12:38,108 --> 01:12:41,320 Okay, holt sie da runter. Oder nein, lasst sie oben. 1159 01:12:41,320 --> 01:12:43,947 Dann können sie über ihren Fehler nachdenken. 1160 01:12:44,489 --> 01:12:47,534 Ich geb auf. Ich geh Mittag essen. 1161 01:12:50,454 --> 01:12:54,458 Seht ihr, was ihr angerichtet habt? Sie macht euretwegen früher Mittag. 1162 01:12:54,458 --> 01:12:55,792 Ihr seid schuld. 1163 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 Wetten, dass Sie sich nicht entschuldigen können? 1164 01:13:09,681 --> 01:13:11,850 - Ich hab Sie gesucht. - Wette gewonnen. 1165 01:13:11,850 --> 01:13:13,602 - Ich hab 'ne Idee. - Was? 1166 01:13:13,602 --> 01:13:15,979 Kommen Sie, wir müssen nach Louisiana. 1167 01:13:15,979 --> 01:13:18,315 Nein. Sie versuchen, Vanning zu kriegen? 1168 01:13:19,024 --> 01:13:22,319 Wir sind zum Abendessen eingeladen, und zwar heute. Kommen Sie. 1169 01:13:22,319 --> 01:13:26,281 - 500 Meilen? Das schaffen wir nie. - Wir schaffen's, vertrauen Sie mir. 1170 01:13:27,366 --> 01:13:29,493 - Moment mal. Nein... - Wieso "nein"? 1171 01:13:29,493 --> 01:13:32,287 - Es muss doch andere... - Wollen Sie Vanning? 1172 01:13:32,287 --> 01:13:33,872 - Nein. - Dann los. 1173 01:13:33,872 --> 01:13:37,918 - Es gibt sicher auch 'nen Linienflug. - Zurzeit fliegen keine Linienmaschinen. 1174 01:13:37,918 --> 01:13:40,712 Kommen Sie, steigen Sie ein. Ist ganz leicht. 1175 01:13:40,712 --> 01:13:43,507 - Hochhüpfen und rein. - Es sieht so klein aus. 1176 01:13:43,507 --> 01:13:46,552 - Halten Sie die. Ich komm ja. - Wir müssen los... 1177 01:13:50,097 --> 01:13:51,807 - Perfekt. - Festhalten! 1178 01:14:02,985 --> 01:14:06,363 - Genießen Sie die Aussicht? - Die ist atemberaubend. 1179 01:14:06,822 --> 01:14:08,866 Ich wette, Ihre Augen sind zu. 1180 01:14:09,366 --> 01:14:10,450 Nein. 1181 01:14:22,546 --> 01:14:26,508 Können Sie noch mehr Südstaaten-Dialekte? Wie sieht's mit Louisiana aus? 1182 01:14:26,508 --> 01:14:30,012 - New Orleans oder Baton Rouge? - Je nachdem, wo seine Frau her ist. 1183 01:14:31,805 --> 01:14:33,182 Cole Davis! 1184 01:14:33,182 --> 01:14:36,476 Und Sie müssen Ms. Kelly Jones sein. Kommen Sie rein. 1185 01:14:36,476 --> 01:14:39,021 Danke für die Einladung zum Abendessen. 1186 01:14:39,021 --> 01:14:41,648 Ich hab gehört, Sie sind ein Stadtmensch. 1187 01:14:41,648 --> 01:14:45,527 Gott, nein. Da arbeite ich nur. Geboren und begraben in Louisiana. 1188 01:14:45,527 --> 01:14:48,238 - Ich bin aus Virginia. - Nein! Wir sind verwandt. 1189 01:14:48,238 --> 01:14:52,326 Wissen Sie, Tex Ritter sagte immer, Virginia sei "die Mutter von Texas". 1190 01:14:52,326 --> 01:14:56,079 Wir wussten nie, wer der Vater war. Wir haben immer vermutet, Louisiana. 1191 01:14:56,079 --> 01:14:59,875 - Meine Mom liebt den Scherz. Ist von ihr. - Das ist ja urkomisch. 1192 01:14:59,875 --> 01:15:02,252 - Sie sind pfiffig. - Schön haben Sie's hier. 1193 01:15:05,506 --> 01:15:08,300 Wie läuft der Wahlkampf bisher, Senator? 1194 01:15:08,926 --> 01:15:12,888 Um ehrlich zu sein, Politik ist mehr ein Hobby für mich. 1195 01:15:14,348 --> 01:15:17,476 Jesus zu dienen, dem widme ich meine ganze Zeit. 1196 01:15:19,061 --> 01:15:22,523 Wissen Sie, dieses Land führt Krieg gegen die Religion. 1197 01:15:22,523 --> 01:15:24,816 Manche sagen, die Wissenschaft hat Schuld. 1198 01:15:25,484 --> 01:15:27,778 Sie hat uns hier zusammengebracht. 1199 01:15:27,778 --> 01:15:30,030 Sie lernten Ihre Lektion bei Apollo 1, 1200 01:15:30,030 --> 01:15:33,659 als Sie den Hochmut rausgefordert haben. Ist es nicht so, Cole? 1201 01:15:34,826 --> 01:15:38,288 Tatsächlich hat mich die Wissenschaft Gott nähergebracht, Sir. 1202 01:15:38,830 --> 01:15:42,793 Der Herr brauchte sechs Tage für das, was wir als Schöpfung kennen. 1203 01:15:42,793 --> 01:15:45,629 Am sechsten Tag gab er uns die Herrschaft darüber. 1204 01:15:45,629 --> 01:15:48,090 Ich sehe das als Verantwortung an. 1205 01:15:49,508 --> 01:15:52,636 Sie klingen wie einer, der seinen Weg zur Kirche kennt. 1206 01:15:53,804 --> 01:15:57,808 Ich wüsste keinen größeren Glaubensakt als das Streben nach den Sternen. 1207 01:15:58,475 --> 01:16:00,686 "Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, 1208 01:16:00,686 --> 01:16:03,146 und die Ausdehnung verkündigt das Werk seiner Hände." 1209 01:16:03,689 --> 01:16:06,400 Den Psalm mag Jolene mit am liebsten. 1210 01:16:06,400 --> 01:16:09,611 Wenn unsere Männer aus dem All zurückkehren, 1211 01:16:09,611 --> 01:16:11,780 glauben sie mehr an Gott, nicht weniger. 1212 01:16:12,739 --> 01:16:14,700 Aber wenn wir auf dem Mond landen, 1213 01:16:15,200 --> 01:16:16,994 und dank Ms. Jones... 1214 01:16:18,537 --> 01:16:21,164 sieht uns die Welt dabei zu, dann hoffe ich, 1215 01:16:21,164 --> 01:16:24,793 dass die Menschen überall die Gegenwart des Göttlichen spüren. 1216 01:16:27,963 --> 01:16:29,131 Nun... 1217 01:16:30,841 --> 01:16:32,384 Ihre Worte... 1218 01:16:33,510 --> 01:16:36,138 haben mich zum Nachdenken angeregt, mein Sohn. 1219 01:16:44,730 --> 01:16:48,609 - Das haben Sie höllisch gut verkauft. - Das war nicht meine Absicht. 1220 01:16:50,068 --> 01:16:51,445 Wissen Sie, 1221 01:16:51,987 --> 01:16:54,781 man kann Leute auch mit Ehrlichkeit überzeugen. 1222 01:16:58,952 --> 01:17:02,456 Wir haben's nicht eilig, wir müssen nicht nach Hause fliegen. 1223 01:17:02,456 --> 01:17:04,333 Wir sind noch nicht geflogen. 1224 01:17:15,093 --> 01:17:16,970 Los, machen Sie die Augen auf. 1225 01:17:27,689 --> 01:17:28,941 Vertrauen Sie mir? 1226 01:17:32,236 --> 01:17:33,111 Festhalten. 1227 01:17:41,912 --> 01:17:44,790 Jetzt kommt der lustige Teil. Runterrutschen. 1228 01:17:49,795 --> 01:17:51,046 Perfekt. 1229 01:18:37,009 --> 01:18:39,052 Ich war in der Vergangenheit 1230 01:18:39,052 --> 01:18:42,681 nicht gänzlich mit dem NASA-Programm einverstanden. 1231 01:18:42,681 --> 01:18:45,809 Aber nach reiflicher Überlegung 1232 01:18:45,809 --> 01:18:47,561 und vielen Gebeten 1233 01:18:48,187 --> 01:18:49,980 entschied ich, mit Ja zu stimmen. 1234 01:18:53,942 --> 01:18:55,027 Komm her. 1235 01:18:57,279 --> 01:18:59,114 Ich möchte dir etwas zeigen. 1236 01:18:59,740 --> 01:19:01,617 - Was? - Komm mit. 1237 01:19:01,617 --> 01:19:05,245 Ich wusste nicht, wo das hinführt. Bei diesen Jungs weiß man nie. 1238 01:19:05,245 --> 01:19:09,124 Ich hab den Kerl nie gemocht, aber... jetzt mag ich ihn! 1239 01:19:10,918 --> 01:19:12,169 Alles klar. 1240 01:19:12,169 --> 01:19:15,130 - Es ist so dunkel hier. Ich hab Angst. - Gleich da. 1241 01:19:15,130 --> 01:19:17,049 Ja, hier muss es sein. 1242 01:19:17,049 --> 01:19:18,383 Überraschung! 1243 01:19:20,427 --> 01:19:22,304 Als Zeichen unserer Wertschätzung. 1244 01:19:22,721 --> 01:19:24,806 - Meine Güte, das ist zu viel. - Danke. 1245 01:19:24,806 --> 01:19:27,226 - Einfach unglaublich. - War Walters Idee. 1246 01:19:27,226 --> 01:19:29,686 Sie haben das alles arrangiert, oder? 1247 01:19:29,686 --> 01:19:31,730 - Nicht nur. - Sie waren das. 1248 01:19:31,730 --> 01:19:33,482 Nicht schlecht, was? 1249 01:19:48,539 --> 01:19:50,666 Bevor ich's vergesse... Hier. 1250 01:19:51,250 --> 01:19:53,710 Das könnten Sie sagen, beim ersten Schritt. 1251 01:19:53,710 --> 01:19:56,630 Ich weiß, alle fragen schon. So haben Sie ein paar Optionen. 1252 01:19:57,422 --> 01:20:00,884 Eigentlich wollte ich sagen: "Seht euch die starken Felsen an." 1253 01:20:02,177 --> 01:20:03,971 - Ich krieg das hin. - Gut. 1254 01:20:04,471 --> 01:20:05,848 Trotzdem danke. 1255 01:20:05,848 --> 01:20:09,476 Ganz ehrlich... danke für alles. 1256 01:20:11,270 --> 01:20:12,980 Wissen Sie, ich glaube, 1257 01:20:12,980 --> 01:20:16,358 niemandem liegt das Programm so sehr am Herzen wie Cole Davis. 1258 01:20:17,901 --> 01:20:21,113 Schön, dass er noch was gefunden hat, woran ihm was liegt. 1259 01:20:39,715 --> 01:20:41,675 Ich weiß, ich bin kein Astronaut, 1260 01:20:41,675 --> 01:20:44,219 aber darf ich dich für einen Tanz entführen? 1261 01:20:44,761 --> 01:20:46,471 - Ja? Komm. - Ja. 1262 01:20:55,772 --> 01:20:59,318 Zählst du schon die Tage, bis zu deiner Rückkehr nach Manhattan? 1263 01:20:59,818 --> 01:21:01,195 Irgendwie nicht. 1264 01:21:01,195 --> 01:21:02,404 Gut. 1265 01:21:22,216 --> 01:21:25,511 Hoch, hoch, hoch. Perfekt, genau so. Schwenk das Licht. 1266 01:21:32,017 --> 01:21:33,560 Nutz es aus, gut. 1267 01:21:35,771 --> 01:21:38,148 Na, meine Damen, was sagt ihr dazu? 1268 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - Es ist umwerfend, Lance. - Großartig. 1269 01:21:40,609 --> 01:21:44,530 Ich hätte gern noch mehr Sand und bessere Schauspieler. 1270 01:21:44,530 --> 01:21:48,617 Aber die Schlacht hab ich verloren. Also lass ich es dabei bewenden. 1271 01:21:49,243 --> 01:21:51,620 Und stopp, okay. 1272 01:21:52,120 --> 01:21:53,997 Wir haben unsere Sonne. 1273 01:21:53,997 --> 01:21:57,543 Ich hab bei all deinen Lügen mitgemacht, weil's mir gefallen hat. 1274 01:21:57,543 --> 01:22:00,212 Auch als wir Bösewichte reingelegt haben. 1275 01:22:00,212 --> 01:22:02,339 Aber das hier fühlt sich... 1276 01:22:02,339 --> 01:22:03,674 Ich weiß. 1277 01:22:05,175 --> 01:22:06,718 Wir haben's bald. 1278 01:22:11,682 --> 01:22:15,143 Das hier ist von mir. Das ist für den Tag des Starts. 1279 01:22:15,143 --> 01:22:17,938 Versprich mir, dass du bis dahin wartest. 1280 01:22:17,938 --> 01:22:19,314 Versprochen. 1281 01:22:21,900 --> 01:22:24,194 Denkt dran, ihr seid keine Monster. 1282 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Springen sie wirklich so hoch? 1283 01:22:27,698 --> 01:22:30,909 Es muss so aussehen, als wären sie auf dem Mond. 1284 01:22:30,909 --> 01:22:32,870 Aber danke für die Anmerkung. 1285 01:22:32,870 --> 01:22:34,705 Buzz, bitte etwas weniger. 1286 01:22:34,705 --> 01:22:37,207 Armstrong, such nicht nach Bestätigung. 1287 01:22:37,207 --> 01:22:40,335 - Sei auf dem Mond. Ich bin nicht da. - Er hat Spaß. 1288 01:22:40,335 --> 01:22:44,214 Er macht mir schöne Augen. Hör auf zu flirten und bleib auf dem Mond. 1289 01:22:52,931 --> 01:22:56,059 Was gestern noch unmöglich war, ist heute zum Greifen nah. 1290 01:22:56,059 --> 01:22:59,104 Die Methoden unterscheiden sich, doch entscheidend ist, 1291 01:22:59,104 --> 01:23:02,399 dass die Menschheit morgen früh zum Mond aufbrechen wird. 1292 01:23:15,037 --> 01:23:17,414 Guten Abend. Ich bin Walter Cronkite. 1293 01:23:17,414 --> 01:23:21,376 Am Vorabend des ersten bemannten Fluges zur Landung auf dem Mond 1294 01:23:21,376 --> 01:23:23,921 laufen alle Vorbereitungen reibungslos. 1295 01:23:23,921 --> 01:23:28,008 Die Wettervorhersage, dazu die Gesundheit der Astronauten Neil Arm... 1296 01:23:57,371 --> 01:23:58,539 Ja? 1297 01:24:07,881 --> 01:24:08,924 Also... 1298 01:24:10,133 --> 01:24:13,762 Sie verstehen es, 'nen Kerl zu verletzen. Kein Höflichkeitsanruf? 1299 01:24:13,762 --> 01:24:16,557 - Wie denn, ohne Ihre Nummer? - Sie sind weggerannt. 1300 01:24:18,141 --> 01:24:20,018 Das können Sie am besten. 1301 01:24:20,561 --> 01:24:24,398 Ihre alternative Fassung ist nicht recht. Ich bin raus. Ich kündige. 1302 01:24:25,148 --> 01:24:26,608 Setzen Sie sich. 1303 01:24:34,783 --> 01:24:36,910 Und, wer sind wir denn heute? 1304 01:24:37,786 --> 01:24:39,371 Mal sehen... 1305 01:24:41,665 --> 01:24:43,542 Helen Parker. 1306 01:24:44,084 --> 01:24:46,879 Den britischen Akzent können Sie sicher gut. 1307 01:24:47,337 --> 01:24:49,965 Sie wollen die Fliege machen und Helen sein? 1308 01:24:49,965 --> 01:24:51,300 Nur zu. 1309 01:24:52,759 --> 01:24:56,054 Helen muss sich nicht umsehen. 1310 01:24:56,054 --> 01:24:58,098 Niemand wird hinter Ihnen her sein. 1311 01:24:59,641 --> 01:25:00,684 Es sei denn? 1312 01:25:00,684 --> 01:25:03,353 Sie erzählen auch nur einer Menschenseele, 1313 01:25:03,353 --> 01:25:05,355 dass Projekt Artemis real war 1314 01:25:05,355 --> 01:25:08,233 und die Mondlandung vorgetäuscht. 1315 01:25:08,233 --> 01:25:09,902 Oh, was das angeht: 1316 01:25:10,777 --> 01:25:12,446 Kleine Planänderung. 1317 01:25:14,323 --> 01:25:17,951 Wir strahlen die alternative Fassung aus, egal was passiert. 1318 01:25:17,951 --> 01:25:20,704 Sie hatten nie vor, die echte Landung zu zeigen. 1319 01:25:20,704 --> 01:25:23,999 Das ist nicht nur ein Wettlauf zum Mond. Er legt auch fest, 1320 01:25:23,999 --> 01:25:27,294 welche Ideologie die Welt lenken wird. 1321 01:25:28,128 --> 01:25:30,797 Ich habe dafür gesorgt, dass die Landefähre-Kamera 1322 01:25:30,797 --> 01:25:32,591 nur den Ton überträgt. 1323 01:25:32,591 --> 01:25:35,219 Wir synchronisieren uns mit deren Ton 1324 01:25:35,219 --> 01:25:39,139 und zeigen Ihre vorgetäuschte Übertragung aus der Halle, von Anfang bis Ende. 1325 01:25:40,182 --> 01:25:41,767 Ich will der Erste sein, 1326 01:25:41,767 --> 01:25:44,895 der Ihnen im Namen von Amerika dankt. 1327 01:25:48,440 --> 01:25:50,567 Machen Sie sich keine Vorwürfe. 1328 01:25:50,567 --> 01:25:52,611 Jeder bekommt, was er will. 1329 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 Sie bekommen ein neues Leben, müssen vor nichts mehr wegrennen. 1330 01:25:56,990 --> 01:25:59,368 Und die Welt 1331 01:25:59,368 --> 01:26:02,621 muss nicht unter einem kommunistischen Mond schlafen. 1332 01:26:05,707 --> 01:26:08,335 Okay. Panama ruft. 1333 01:26:08,836 --> 01:26:12,381 Sie sollten sich beeilen, sonst verpassen Sie Ihren Flug, Helen. 1334 01:26:17,261 --> 01:26:21,265 Das ist eine typische Mahlzeit für Astronauten an Bord der Apollo-Flüge. 1335 01:26:21,265 --> 01:26:23,559 Haferflocken, Toast 1336 01:26:23,559 --> 01:26:26,937 und ein spezieller Schwerelosigkeits-Beutel mit "Tang", 1337 01:26:26,937 --> 01:26:31,024 dem Energie-Frühstücksgetränk, mit mehr Vitamin C als Orangensaft. 1338 01:26:31,483 --> 01:26:35,195 "Tang" mit Energie, für Raumfahrer und irdische Familien. 1339 01:26:35,737 --> 01:26:38,198 CBS News präsentiert: 1340 01:26:38,198 --> 01:26:40,158 "Unser Mann im Mond". 1341 01:26:41,076 --> 01:26:44,288 Die bahnbrechende Reise von Apollo 11. 1342 01:26:44,288 --> 01:26:47,082 Am Vorabend dieses historischen Ereignisses. 1343 01:26:47,082 --> 01:26:49,835 Gesponsert von "Western Electric", 1344 01:26:49,835 --> 01:26:52,713 Produktionsgesellschaft für "Bell System". 1345 01:26:52,713 --> 01:26:56,800 Und von der "International Paper Company", wo gute Ideen am laufenden Band... 1346 01:28:26,014 --> 01:28:27,683 Was machst du denn hier? 1347 01:28:30,394 --> 01:28:32,271 Ich muss dir was zeigen. 1348 01:28:34,481 --> 01:28:37,943 Es sollte ein Notfallplan sein. So hat er es verkauft. 1349 01:28:37,943 --> 01:28:41,321 - Als eine Art Absicherung. - Falls wir scheitern. 1350 01:28:43,323 --> 01:28:44,324 Gut zu wissen, 1351 01:28:45,200 --> 01:28:47,119 dass du nie an uns geglaubt hast. 1352 01:28:47,119 --> 01:28:49,830 - Ich weiß, du bist wütend. - Was weißt du schon. 1353 01:28:49,830 --> 01:28:53,709 Bitte sag mir, was du weißt. Du hast keine Ahnung, was Wahrheit ist. 1354 01:28:53,709 --> 01:28:57,796 Wenn du diese Mission vortäuschst, werden alle Opfer, die wir gebracht haben, 1355 01:28:57,796 --> 01:28:59,339 umsonst gewesen sein. 1356 01:29:00,340 --> 01:29:06,054 Ich weiß, ich baute Mist. Aber ohne mich hättest du's nicht bis hierher geschafft. 1357 01:29:06,054 --> 01:29:10,142 Ich hätte gestern Abend abreisen können. Aber ich bin zurückgekommen. 1358 01:29:10,726 --> 01:29:12,227 Um es in Ordnung zu bringen. 1359 01:29:14,354 --> 01:29:17,900 - Was in Ordnung bringen? - Moe hat die Landefähre-Kamera gekappt. 1360 01:29:17,900 --> 01:29:21,195 Wenn wir sie nicht wieder anschließen, wird die Welt diese Version sehen. 1361 01:29:25,908 --> 01:29:27,576 Es ist kein Notfallplan. 1362 01:29:31,038 --> 01:29:34,041 Du bist richtig gut darin, mir keine Wahl zu lassen. 1363 01:29:38,670 --> 01:29:41,173 Na schön, bringen wir's in Ordnung. 1364 01:29:41,173 --> 01:29:45,260 Aber wenn das hier vorbei ist, will ich dein Gesicht nie mehr sehen. 1365 01:29:59,358 --> 01:30:01,485 Das passiert, wenn man für Richard Nixon arbeitet. 1366 01:30:04,780 --> 01:30:07,741 - Ich hab mir dein Buch angesehen. - Das war zu früh. 1367 01:30:08,408 --> 01:30:10,786 Es war genau der richtige Zeitpunkt. 1368 01:30:18,544 --> 01:30:21,171 ...eine geeignete Atmosphäre für den Start, 1369 01:30:21,171 --> 01:30:24,299 und zwar ein Sauerstoff-Stickstoff-Gemisch. 1370 01:30:24,299 --> 01:30:28,220 Sie besteht zu 60 Prozent aus Sauerstoff und zu 40 Prozent aus Stickstoff. 1371 01:30:28,220 --> 01:30:29,805 Die Astronauten selbst 1372 01:30:29,805 --> 01:30:33,392 atmen natürlich reinen Sauerstoff durch ihre Raumanzüge. 1373 01:30:34,184 --> 01:30:37,980 In Kürze findet ein weiterer wichtiger Test statt, 1374 01:30:37,980 --> 01:30:41,942 bei dem die Besatzungsmitglieder der Trägerrakete und der Raumsonde 1375 01:30:41,942 --> 01:30:45,654 gemeinsam mit Kommandant Neil Armstrong 1376 01:30:45,654 --> 01:30:49,741 eine gründliche Überprüfung des Notfallerkennungssystems vornehmen werden. 1377 01:30:49,741 --> 01:30:52,661 Wir senden live vor Ort an diesem bedeutsamen Tag 1378 01:30:52,661 --> 01:30:55,038 und kommentieren von hier aus den Start. 1379 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 Die Kollegen in Houston 1380 01:30:56,665 --> 01:31:00,210 berichten über den Flug der Apollo 11 aus dem Kontrollzentrum. 1381 01:31:07,759 --> 01:31:08,802 Leute! 1382 01:31:09,511 --> 01:31:13,056 Er ist kaputt. Der Video-Vorverstärker der Kamera ist hin. 1383 01:31:13,056 --> 01:31:15,851 - Kriegst du's hin? - Mit 'nem Teil vom Fernseher. 1384 01:31:15,851 --> 01:31:19,396 - Hier gibt's jede Menge Fernseher. - Die von der NASA sind zu alt. 1385 01:31:19,396 --> 01:31:22,274 Ich brauch 'nen neuen Transistor-Farbfernseher. 1386 01:31:22,274 --> 01:31:25,903 - Wie schnell geht das? - Wie lange brauchen wir zu 'nem Geschäft? 1387 01:31:25,903 --> 01:31:27,779 - Ich? - Bei dem Stau? 1388 01:31:27,779 --> 01:31:30,574 - Ich muss die Jungs einweisen. - Autoschlüssel. 1389 01:31:31,992 --> 01:31:35,162 Gut, ich werd Zeit schinden. Beeilt euch. Los, los, los. 1390 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 Alle Hotels sind ausgebucht. 1391 01:31:42,377 --> 01:31:45,005 Das Kennedy Space Center ist überfüllt. 1392 01:31:45,005 --> 01:31:47,508 Es ist fast unmöglich, rein- oder rauszukommen. 1393 01:31:51,720 --> 01:31:54,348 - Fahr langsamer! - Alles gut bei euch da hinten? 1394 01:31:54,348 --> 01:31:55,807 - Ja. - Nein. 1395 01:31:57,684 --> 01:31:59,394 Bitte, lass das. 1396 01:32:03,690 --> 01:32:05,651 Da ist es. Da ist das Geschäft. 1397 01:32:20,165 --> 01:32:22,125 Nein! So 'n Mist. 1398 01:32:23,377 --> 01:32:26,255 - Die haben geschlossen. - Nein, haben sie nicht. 1399 01:32:29,925 --> 01:32:31,760 - Worauf wartet ihr? Los! - Ja. 1400 01:32:37,558 --> 01:32:39,059 Ja, der ist gut. 1401 01:32:39,059 --> 01:32:41,728 - Hilf mir. - Würd ich ja, aber ich bin zu klein. 1402 01:32:43,021 --> 01:32:45,232 - Gut, langsam. - Macht schon. 1403 01:32:47,526 --> 01:32:49,278 Gott, ich kann nicht ins Gefängnis. 1404 01:32:50,070 --> 01:32:51,613 Ich mach das schon. 1405 01:33:04,960 --> 01:33:06,503 Sie ist gut. 1406 01:33:06,503 --> 01:33:07,838 Ja. 1407 01:33:51,965 --> 01:33:53,509 Gute Fahrt, Jungs. 1408 01:33:58,388 --> 01:34:00,766 In etwa fünf Minuten 1409 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 wird der Kommandant des Raumschiffs, Neil Armstrong, 1410 01:34:03,644 --> 01:34:07,731 auf der 97-Meter-Plattform über die Schwelle treten. 1411 01:34:22,538 --> 01:34:25,165 - Die Fahrt im Zubringerbus... - Mach schon! 1412 01:34:25,165 --> 01:34:28,460 ...zur Startrampe dauert circa 15 Minuten. Dort angekommen, 1413 01:34:28,460 --> 01:34:32,172 steigen die Astronauten in den ersten von zwei Aufzügen 1414 01:34:32,172 --> 01:34:36,051 und fahren zur 97 Meter hohen Plattform hinauf, 1415 01:34:36,593 --> 01:34:39,555 wo sie schließlich ins Raumschiff einsteigen werden. 1416 01:34:43,725 --> 01:34:47,020 - Hier darf niemand durch. - Der Chef will das im Schiff haben. 1417 01:34:50,732 --> 01:34:53,610 - Hier Davis, lassen Sie ihn durch. - Okay. Los. 1418 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 Wir müssen jetzt den Start vorbereiten. 1419 01:34:59,199 --> 01:35:00,993 Gib ihm eine Minute. 1420 01:35:00,993 --> 01:35:04,663 In 97 Metern Höhe sind die drei Astronauten nun an Bord. 1421 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 Gerade setzte sich Buzz Aldrin auf den mittleren Sitz. 1422 01:35:08,083 --> 01:35:10,544 Wie ich höre, wird die Kapsel geschlossen. 1423 01:35:10,544 --> 01:35:12,671 Der Countdown hat begonnen. 1424 01:35:12,671 --> 01:35:15,716 In dieser Konstellation werden sie beim Abheben sitzen. 1425 01:35:16,508 --> 01:35:20,304 - Kommandant, Prüfleiter, hören Sie mich? - Prüfleiter hier. Laut und deutlich. 1426 01:35:21,013 --> 01:35:22,556 Startrampe ist freigegeben. 1427 01:35:23,182 --> 01:35:25,392 Apollo 11 hat Startfreigabe... 1428 01:35:25,976 --> 01:35:27,644 in genau zehn Minuten. 1429 01:35:33,358 --> 01:35:34,902 Da ist er. 1430 01:35:34,902 --> 01:35:38,447 Es ist angeschlossen. Also, zumindest glaub ich das. 1431 01:35:38,989 --> 01:35:40,157 Was heißt das, Stu? 1432 01:35:41,575 --> 01:35:45,120 Ich hatte nur 'n paar Sekunden und keine Zeit für 'n Stresstest. 1433 01:35:49,458 --> 01:35:50,834 Gut, setz dich. 1434 01:35:54,796 --> 01:35:56,340 Alle mal herhören! 1435 01:36:02,179 --> 01:36:03,722 Was auch geschieht, 1436 01:36:03,722 --> 01:36:06,600 ich stehe hinter jeder Ihrer Entscheidungen. 1437 01:36:07,809 --> 01:36:11,188 Gut 400.000 Menschen haben zehn Jahre am Programm mitgewirkt, 1438 01:36:11,188 --> 01:36:13,899 um das Versprechen eines Mannes zu halten. 1439 01:36:14,983 --> 01:36:16,026 Also, halten wir's. 1440 01:36:19,238 --> 01:36:21,949 Okay, gebt mir ein Ja oder Nein für den Start. 1441 01:36:21,949 --> 01:36:24,743 Bereit machen für Zustimmung für den Start. MACE? 1442 01:36:24,743 --> 01:36:26,119 - Ja. - ECS? 1443 01:36:26,119 --> 01:36:27,579 - Ja. - EPS? 1444 01:36:27,579 --> 01:36:29,039 - Ja. - Sequenzen? 1445 01:36:29,039 --> 01:36:30,165 - Ja. - GNS? 1446 01:36:30,165 --> 01:36:31,458 - Ja. - SCS? 1447 01:36:31,458 --> 01:36:33,418 Das ist das Beste daran: 1448 01:36:33,418 --> 01:36:37,047 Sie gehen alle der Reihe nach durch und jeder einzelne Techniker 1449 01:36:37,047 --> 01:36:39,383 muss seine Zustimmung zum Start geben. 1450 01:36:39,383 --> 01:36:41,760 Jeder von ihnen kann ihn abbrechen. 1451 01:36:45,389 --> 01:36:47,516 Okay, Eagle ist startklar. 1452 01:37:02,990 --> 01:37:05,033 CBTS, hier ist CSA 9. 1453 01:37:05,033 --> 01:37:06,910 20 Sekunden, die Zeit läuft. 1454 01:37:08,370 --> 01:37:11,582 15 Sekunden. Interne Steuerung aktiv. 1455 01:37:12,708 --> 01:37:14,543 Zwölf, elf, 1456 01:37:14,543 --> 01:37:16,587 zehn, neun... 1457 01:37:18,672 --> 01:37:20,340 Zündungssequenz eingeleitet. 1458 01:37:32,477 --> 01:37:35,105 Fünf, vier, drei, 1459 01:37:35,105 --> 01:37:37,316 zwei, eins. 1460 01:37:37,316 --> 01:37:38,775 Alle Triebwerke laufen. 1461 01:38:07,471 --> 01:38:09,431 Die Rakete ist abgehoben. 1462 01:38:17,523 --> 01:38:19,066 Startturm frei. 1463 01:38:20,484 --> 01:38:22,778 Houston, sie gehört Ihnen. 1464 01:39:34,683 --> 01:39:37,811 Moe Berkus ist hier, er will Sie beide sehen. 1465 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 Apollo 11 ist unterwegs. 1466 01:39:39,688 --> 01:39:42,357 In 400.000 Kilometern Entfernung 1467 01:39:42,357 --> 01:39:46,069 {\an8}wartet der Mond auf die Ankunft des ersten Menschen. 1468 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 Der Flug wird drei Tage dauern. 1469 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 Das Raumschiff wird dort... 1470 01:39:51,742 --> 01:39:53,785 Kelly hat mir alles erzählt. 1471 01:39:53,785 --> 01:39:56,914 Die Landung findet am Sonntag statt und Neil Armstrong... 1472 01:39:56,914 --> 01:39:58,582 Bravissimo! 1473 01:39:58,582 --> 01:40:02,586 - Sie können mich! - Das war historisch. Tag, Helen... Kelly. 1474 01:40:02,586 --> 01:40:04,671 Ich hörte, Sie sind zurück. 1475 01:40:04,671 --> 01:40:06,381 Also bin ich's auch. 1476 01:40:07,883 --> 01:40:11,887 Ich hab einen Blick aufs Mond-Set riskiert. 1477 01:40:11,887 --> 01:40:15,974 Und ich muss sagen: absolut perfekt. Grandiose Arbeit. 1478 01:40:15,974 --> 01:40:19,269 Wenn Sie glauben, ich lass 'ne gefälschte Version senden, 1479 01:40:19,269 --> 01:40:20,938 geh ich sofort zur Presse. 1480 01:40:21,813 --> 01:40:22,981 Cole. 1481 01:40:23,607 --> 01:40:24,775 Cole. 1482 01:40:29,321 --> 01:40:31,949 Gehen... Sie ruhig zur Presse. 1483 01:40:31,949 --> 01:40:34,576 Berichten Sie denen vom Mond-Set. 1484 01:40:34,576 --> 01:40:36,078 Aber eins ist klar, 1485 01:40:36,078 --> 01:40:39,748 dann wird die NASA für immer ihre Glaubwürdigkeit verlieren. 1486 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 Hier geht's um die nationale Sicherheit. 1487 01:40:42,751 --> 01:40:46,046 Wir müssen unter kontrollierten Bedingungen senden. 1488 01:40:46,046 --> 01:40:48,549 Gerade Sie werden das doch verstehen. 1489 01:40:49,341 --> 01:40:53,053 Es geht bei der Mission nicht mehr um die Landung auf dem Mond. 1490 01:40:53,053 --> 01:40:54,429 Es geht darum, 1491 01:40:54,429 --> 01:40:57,641 dass die Welt sieht, wie Amerika Russland besiegt. 1492 01:40:57,641 --> 01:40:58,725 Live im Fernsehen. 1493 01:41:04,898 --> 01:41:06,441 Ich muss zum Flieger. 1494 01:41:08,819 --> 01:41:11,113 Ich werd rechtzeitig zurück sein... 1495 01:41:11,905 --> 01:41:15,617 zur Übertragung der Mondlandung. Ich dachte, ich seh sie mir hier an, 1496 01:41:15,617 --> 01:41:18,161 mit Ihnen, Kelly, auf dem "Mond". 1497 01:41:27,588 --> 01:41:29,464 Wir schreiben Geschichte. 1498 01:42:01,538 --> 01:42:03,832 Es stimmt, was du über mich gesagt hast. 1499 01:42:03,832 --> 01:42:06,293 Ich bin und war immer 'ne Betrügerin. 1500 01:42:09,129 --> 01:42:11,089 Ich heiße nicht mal Kelly. 1501 01:42:13,050 --> 01:42:15,677 Die Geschichte, dass meine Mutter und ich 1502 01:42:15,677 --> 01:42:18,972 Haustürgeschäfte gemacht haben, die war nicht gelogen. 1503 01:42:20,140 --> 01:42:21,934 Das waren Betrügereien. 1504 01:42:22,559 --> 01:42:25,604 Wir fingen klein an, und dann wurden sie größer. 1505 01:42:25,604 --> 01:42:29,691 Grundstücke und Versicherungen und... 1506 01:42:31,652 --> 01:42:33,320 Als ich 16 war, 1507 01:42:33,820 --> 01:42:36,114 zog ein Mann in North Dakota eine Waffe. 1508 01:42:36,114 --> 01:42:39,159 Meine Mom zog ihre zuerst und knallte ihn ab. 1509 01:42:39,159 --> 01:42:42,371 Und sie sagte: "Lauf weg", und das tat ich. 1510 01:42:42,871 --> 01:42:45,832 Sie kam ins Gefängnis und ich sah sie nie wieder. 1511 01:42:49,169 --> 01:42:53,173 Um an Arbeit zu kommen, fälschte ich Dokumente und benutzte falsche Namen. 1512 01:42:53,173 --> 01:42:56,552 Und dann in New York kam ich in die Werbebranche. 1513 01:42:56,552 --> 01:43:00,180 Das waren die Betrügereien, die mir meine Mutter beibrachte. 1514 01:43:00,180 --> 01:43:01,765 Nur, dass sie legal waren. 1515 01:43:04,601 --> 01:43:06,812 Ich hab so viele Menschen belogen. 1516 01:43:07,479 --> 01:43:10,399 Die schlimmsten Lügen hab ich mir selbst erzählt. 1517 01:43:10,774 --> 01:43:13,944 "Das macht doch jeder. Das ist alles bloß ein Spiel." 1518 01:43:15,779 --> 01:43:17,823 Und dann kam ich hierher... 1519 01:43:20,701 --> 01:43:22,661 und hab dich kennengelernt. 1520 01:43:27,457 --> 01:43:30,460 Da erfuhr ich, wie es ist, Teil von etwas Echtem zu sein. 1521 01:43:33,881 --> 01:43:36,508 Durch Moe könnte ich meine Vergangenheit auslöschen. 1522 01:43:36,508 --> 01:43:38,760 Ich dachte, das wollte ich, aber ... 1523 01:43:41,513 --> 01:43:43,515 ich will nicht mehr weglaufen. 1524 01:43:51,190 --> 01:43:54,735 Moe ist ein würdiger Gegner, aber er hat seinen Meister gefunden. 1525 01:43:58,030 --> 01:44:02,034 Ich werde nur noch ein Mal jemanden austricksen, um zu bekommen, was ich will. 1526 01:44:03,535 --> 01:44:04,912 Versprochen. 1527 01:44:06,955 --> 01:44:09,583 Glaubst du, du schaffst das, ohne zu lügen? 1528 01:44:10,834 --> 01:44:13,420 - Unmöglich. - Hätt ich auch nicht gedacht. 1529 01:44:18,425 --> 01:44:20,135 Also, was hast du vor? 1530 01:44:22,679 --> 01:44:23,764 Warum treffen wir uns hier? 1531 01:44:24,806 --> 01:44:27,017 Weil Moe alles verwanzt. Er ist überall, wie Houdini. 1532 01:44:28,018 --> 01:44:31,230 Moe weiß nichts von der Reparatur. Darauf basiert der Plan. 1533 01:44:31,230 --> 01:44:35,317 Wir müssen ihn davon überzeugen, dass wir die fingierte Mondlandung filmen, 1534 01:44:35,317 --> 01:44:37,194 während wir die echte senden. 1535 01:44:37,778 --> 01:44:39,029 Können wir die Ausrüstung 1536 01:44:39,029 --> 01:44:42,908 so einstellen, dass die echte Übertragung gesendet wird? 1537 01:44:43,450 --> 01:44:47,454 Kommt, ihr habt rausgefunden, wie man auf dem Mond landet. Habt ihr 'ne Theorie? 1538 01:44:48,163 --> 01:44:50,707 Wir könnten es theoretisch neu verkabeln. 1539 01:44:50,707 --> 01:44:53,669 So wird nur die Übertragung vom Kontrollzentrum gesendet. 1540 01:44:53,669 --> 01:44:56,046 - Dann übertragen wir sie auf unsere. - Ja. 1541 01:45:01,510 --> 01:45:02,386 Hey, Jungs. 1542 01:45:03,345 --> 01:45:06,181 Die zwei sollen für Moe Berkus das Übertragungssignal testen. 1543 01:45:06,181 --> 01:45:08,475 - Moe Berkus. - Moe Berkus, genau. 1544 01:45:09,643 --> 01:45:11,061 Keiner wurde angerufen? 1545 01:45:12,354 --> 01:45:14,231 Na toll. Wo ist die Kamera? 1546 01:45:18,443 --> 01:45:19,820 Alles gut? 1547 01:45:20,654 --> 01:45:22,072 Könnt ihr euch bitte beeilen? 1548 01:45:23,282 --> 01:45:25,117 Don, nimm die Zigarette raus. 1549 01:45:25,117 --> 01:45:28,203 Tut mir leid. Ich hab nur noch nie geraucht. 1550 01:45:29,162 --> 01:45:30,372 Ich mag's nicht. 1551 01:45:32,624 --> 01:45:35,502 Hier ist Houston, 11. Tretet in die Mondumlaufbahn ein. 1552 01:45:35,502 --> 01:45:39,047 - Verstanden. Sind auf Kurs zum Mond. - Apollo 11, hier Houston. 1553 01:45:39,047 --> 01:45:40,591 Alle Systeme okay. 1554 01:45:40,591 --> 01:45:43,635 Ihr biegt jetzt ab. Wir sehen uns auf der anderen Seite. 1555 01:45:43,635 --> 01:45:47,723 Wir haben das Signal verloren, da sie die Mondrückseite erreicht haben. 1556 01:45:48,390 --> 01:45:51,768 Es ist jetzt 03:30 Uhr US-Ostküstenzeit. 1557 01:45:51,768 --> 01:45:55,856 Um 03:46 Uhr sollten wir das erste Signal von der Mondfähre empfangen. 1558 01:45:55,856 --> 01:45:58,734 Schätzungsweise mehrere 100 Millionen Menschen, 1559 01:45:58,734 --> 01:46:00,611 bis zu 400 Millionen, 1560 01:46:00,611 --> 01:46:02,905 sehen uns heute zu. 1561 01:46:02,905 --> 01:46:05,032 Beim größten Ereignis... 1562 01:46:05,032 --> 01:46:06,074 Jungs. 1563 01:46:07,534 --> 01:46:08,911 Gut, los geht's. 1564 01:46:17,002 --> 01:46:19,713 Noch etwas runter. Gut gemacht, Jungs. 1565 01:46:23,842 --> 01:46:27,846 Jungs, wenn ihr meine Stimme hört, hört ihr Gott. 1566 01:46:27,846 --> 01:46:29,389 Das ist ein falscher Mond... 1567 01:46:29,389 --> 01:46:32,518 - ...aber für die Welt ist er echt. - Es ist so weit! 1568 01:46:32,518 --> 01:46:36,605 Im Namen der Regierung danke ich Ihnen für die Arbeit, die Sie gleich leisten. 1569 01:46:37,147 --> 01:46:38,857 Vermasseln Sie's nicht. 1570 01:46:39,983 --> 01:46:42,611 Was hat dieses eklige Zeug hier zu suchen? 1571 01:46:43,862 --> 01:46:45,697 Entschuldigen Sie mal. 1572 01:46:45,697 --> 01:46:49,076 Das ist 'ne Diät-Cola und das mein Stuhl. Kelly, regle das. 1573 01:46:49,076 --> 01:46:52,538 Lance, danke vielmals. Also, dieser Monitor ist unser Bild. 1574 01:46:54,122 --> 01:46:55,207 Und dann... 1575 01:46:55,999 --> 01:46:58,043 {\an8}Und über den Fernseher läuft die Live-Übertragung. 1576 01:46:59,628 --> 01:47:01,004 Verstehe. 1577 01:47:01,004 --> 01:47:04,466 - Joseph, ich will sitzen. - Großer Gott. Sind Sie echt? 1578 01:47:04,466 --> 01:47:06,301 Ich bin der Regisseur, Lance Vespertine. 1579 01:47:09,137 --> 01:47:13,141 - Kommen Sie mir nicht zu nahe. - Also, bisher hat es mich nicht gefreut. 1580 01:47:13,600 --> 01:47:16,395 - Der Vogel sitzt im Käfig. - Verstanden. 1581 01:47:19,773 --> 01:47:23,652 - Ihr müsstet sie jetzt haben, Houston. - Eagle, wir haben euch jetzt. 1582 01:47:23,652 --> 01:47:25,529 Sieht gut aus. Over. 1583 01:47:27,614 --> 01:47:30,576 Wir sehen die Erde direkt vor dem Frontfenster. 1584 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 Flight, wir sind bereit zur Landung. 1585 01:47:32,995 --> 01:47:35,664 Roger. Freigabe zur Landung. 914 Meter. 1586 01:47:36,665 --> 01:47:38,709 Eagle, sieht gut aus. Ihr habt Freigabe. 1587 01:47:51,388 --> 01:47:55,392 Unsere Entfernungswerte zeigen, dass wir etwas weit sind. 1588 01:47:55,392 --> 01:47:58,604 - 427 Meter, sieht immer noch gut aus. - P 30. 1589 01:47:58,604 --> 01:48:02,691 - Sechs plus zwei-fünf, Schubdrosselung... - Jetzt noch etwa 250. 1590 01:48:06,278 --> 01:48:08,238 Flight, hier ist Eagle. 1591 01:48:08,238 --> 01:48:11,909 Das Meer der Ruhe ist steiniger als erwartet. 1592 01:48:11,909 --> 01:48:14,036 Wir müssen um 300 Meter verlängern. 1593 01:48:14,036 --> 01:48:15,495 Hey, Jungs. 1594 01:48:17,915 --> 01:48:19,958 - Das heißt? - Treibstoff für 15 Sekunden. 1595 01:48:19,958 --> 01:48:23,337 - Sie werden abbrechen. - Neil kann das, wenn sie ihn lassen. 1596 01:48:23,921 --> 01:48:27,799 Wartet, Eagle. Wir berechnen, was das für die Treibstoffreserven bedeutet. 1597 01:48:28,300 --> 01:48:32,304 EECOM sagt, für höchstens 15 Sekunden. Bereit machen zum Abbruch. 1598 01:48:33,764 --> 01:48:37,768 Flight, wir haben innerhalb dieser Reichweite erfolgreich getestet. 1599 01:48:37,768 --> 01:48:39,520 Lassen Sie ihn landen. 1600 01:48:41,104 --> 01:48:42,606 - 30. - 30 Sekunden. 1601 01:48:42,606 --> 01:48:44,399 - Das ist 'ne Lüge. - Du hast gelogen. 1602 01:48:44,399 --> 01:48:46,652 Ich hab neue Tricks gelernt. Setzt euch. 1603 01:48:46,652 --> 01:48:49,279 Ab jetzt nur noch Angaben zum Treibstoff. 1604 01:48:50,781 --> 01:48:52,032 Macht schon. 1605 01:48:52,658 --> 01:48:54,618 Eagle, sieht gut aus. Ihr könnt. 1606 01:48:55,160 --> 01:48:57,704 426 Meter, sieht immer noch sehr gut aus. 1607 01:48:59,706 --> 01:49:01,834 106 Meter, runter mit vier. 1608 01:49:02,376 --> 01:49:04,253 - 30. - 30 Sekunden. 1609 01:49:04,253 --> 01:49:05,879 Runter zweieinhalb. 1610 01:49:06,547 --> 01:49:08,257 - Vorwärts. Gut. - Roger. 1611 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 Elf vorwärts, kommen schön runter. 1612 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 61 Meter, viereinhalb runter. 1613 01:49:14,304 --> 01:49:17,432 Fünfeinhalb runter... neun vorwärts. Sieht gut aus. 1614 01:49:31,238 --> 01:49:32,281 Kontaktlicht. 1615 01:49:36,410 --> 01:49:38,078 Triebwerk stopp. 1616 01:49:50,090 --> 01:49:51,466 Flight... 1617 01:49:52,801 --> 01:49:55,012 hier Tranquility Base. 1618 01:49:55,012 --> 01:49:56,972 Der Adler ist gelandet. 1619 01:50:03,228 --> 01:50:05,939 Roger, Tranquility. Verstanden, ihr seid gelandet. 1620 01:50:05,939 --> 01:50:08,817 Viele hier sind blau angelaufen. Jetzt atmen wir wieder. 1621 01:50:08,817 --> 01:50:10,027 Vielen Dank. 1622 01:50:17,117 --> 01:50:18,827 Wir müssen euch kurz hinhalten. 1623 01:50:23,207 --> 01:50:26,752 Ist gut, ist gut, ist gut. Kommt, konzentriert euch. 1624 01:50:27,419 --> 01:50:28,545 Wir haben einiges vor. 1625 01:50:29,922 --> 01:50:32,883 Jetzt übernehmen wir, danke, Leute. Auf Position. 1626 01:50:32,883 --> 01:50:35,594 - Alle auf Position, Fokus! - Fokus, Leute! 1627 01:50:36,220 --> 01:50:37,137 Edvard, 1628 01:50:37,137 --> 01:50:38,430 runter vom Set. 1629 01:50:38,430 --> 01:50:42,476 Edvard, es geht gleich los. Lass das. Schluss mit Feinjustierung. 1630 01:50:42,476 --> 01:50:44,561 - Sind Sie 'n Papagei? - Nein. 1631 01:50:44,561 --> 01:50:46,813 Das ist ein eingespieltes System. 1632 01:50:53,904 --> 01:50:55,531 Kamera kommt runter. 1633 01:51:02,496 --> 01:51:04,957 Drei, zwei, eins. 1634 01:51:04,957 --> 01:51:07,000 Und... Action. 1635 01:51:09,878 --> 01:51:12,506 Und wir bekommen ein Bild auf dem Fernseher. 1636 01:51:13,340 --> 01:51:14,550 Habt ihr ein gutes Bild? 1637 01:51:15,259 --> 01:51:17,594 Es hat sehr starke Kontraste. 1638 01:51:18,637 --> 01:51:20,973 Roger, TV-Sicherungsschalter ist drin. 1639 01:51:21,807 --> 01:51:23,934 Ich höre euch laut und deutlich. 1640 01:51:24,601 --> 01:51:25,853 Roger. 1641 01:51:31,441 --> 01:51:33,735 Könnt ihr die Blendenöffnung bestätigen, 1642 01:51:33,735 --> 01:51:35,863 die ich an der Kamera einstellen soll? 1643 01:51:35,863 --> 01:51:37,072 Moment. 1644 01:51:37,072 --> 01:51:40,200 Armstrong, bereit machen zum Ausstieg. 1645 01:51:41,285 --> 01:51:43,120 Dein Visier. 1646 01:51:46,373 --> 01:51:48,834 Ich mach die Tür auf, um auszusteigen. 1647 01:52:08,437 --> 01:52:11,648 Okay, Neil, wir sehen dich jetzt die Leiter runtersteigen. 1648 01:52:13,150 --> 01:52:15,110 Okay, linker Fuß. 1649 01:52:16,820 --> 01:52:18,947 Und jetzt der rechte. 1650 01:52:20,908 --> 01:52:23,619 Links und rechts. 1651 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 Jetzt den linken Fuß runter, den linken. 1652 01:52:26,288 --> 01:52:28,081 Sachte. Sachte. 1653 01:52:28,081 --> 01:52:29,583 Abgleiten. 1654 01:52:30,459 --> 01:52:33,086 Und... landen. 1655 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 Woher wissen Sie schon, was er tun wird? 1656 01:52:35,547 --> 01:52:39,218 Die NASA hat das alles geprobt und Kelly hat's übernommen. 1657 01:52:40,135 --> 01:52:41,428 Gestohlen. 1658 01:52:42,054 --> 01:52:44,181 Ich wusste, ich hab die richtigen Leute. 1659 01:52:45,140 --> 01:52:46,517 Okay, und los. 1660 01:52:50,020 --> 01:52:51,980 Das passt. Echt unglaublich. 1661 01:52:53,232 --> 01:52:55,609 Ich stehe unten an der Leiter. 1662 01:52:55,609 --> 01:52:58,153 Die Füße der Mondfähre sind nur knapp 1663 01:52:58,153 --> 01:53:00,197 fünf Zentimeter eingesunken, 1664 01:53:00,197 --> 01:53:04,201 obwohl die Oberfläche sehr feinkörnig zu sein scheint, 1665 01:53:04,201 --> 01:53:05,827 wenn man sich ihr nähert. 1666 01:53:05,827 --> 01:53:08,580 Sie ist fast pulverartig. 1667 01:53:08,580 --> 01:53:10,707 Der Untergrund ist sehr fein. 1668 01:53:11,708 --> 01:53:14,044 Ich verlasse jetzt die Mondfähre. 1669 01:53:19,383 --> 01:53:22,427 Ein kleiner Schritt für einen Menschen... 1670 01:53:25,514 --> 01:53:28,892 aber ein riesiger Sprung für die Menschheit. 1671 01:53:34,731 --> 01:53:37,109 Auf so was Gutes wären wir nie gekommen. 1672 01:53:40,737 --> 01:53:42,614 Stand das so im Drehbuch? 1673 01:53:43,156 --> 01:53:44,199 Nein. 1674 01:53:45,701 --> 01:53:46,702 Klasse Spruch. 1675 01:53:51,665 --> 01:53:55,544 Es ist ganz einfach, von einer Stufe auf die nächste zu hüpfen. 1676 01:53:55,544 --> 01:53:58,005 Neil enthüllt jetzt die Plakette. 1677 01:53:58,505 --> 01:54:02,509 Hier haben Menschen vom Planeten Erde zum ersten Mal den Mond betreten. 1678 01:54:02,509 --> 01:54:05,095 Juli 1969. 1679 01:54:05,762 --> 01:54:08,640 Wir kamen in Frieden für die ganze Menschheit. 1680 01:54:11,268 --> 01:54:13,061 Bereit für die Kamera? 1681 01:54:13,061 --> 01:54:15,063 Neil, hier ist Houston. 1682 01:54:15,063 --> 01:54:19,151 Das Bild ist gut. Wir möchten, dass du weiter nach rechts schwenkst. Over. 1683 01:54:19,735 --> 01:54:20,986 Ist gut. 1684 01:54:21,737 --> 01:54:25,616 Zu weit nach rechts. Wieder nach links, so vier, fünf Grad? 1685 01:54:30,829 --> 01:54:33,040 Okay. Das sieht gut aus, Neil. 1686 01:54:34,041 --> 01:54:36,835 Columbia, hier ist Houston. Empfangen Signal. Over. 1687 01:54:36,835 --> 01:54:40,214 Neil Armstrong ist schon 45 Minuten auf der Mondoberfläche. 1688 01:54:40,797 --> 01:54:42,925 Tranquility Base, hier Houston. 1689 01:54:42,925 --> 01:54:45,886 Können wir euch beide kurz vor der Kamera haben? 1690 01:54:46,470 --> 01:54:50,474 Der Präsident der Vereinigten Staaten möchte euch ein paar Worte sagen. Over. 1691 01:54:51,058 --> 01:54:52,935 Das wäre uns eine Ehre. 1692 01:54:52,935 --> 01:54:55,812 Sprechen Sie, Mr. President. Hier ist Houston. 1693 01:54:55,812 --> 01:54:57,689 Hallo, Neil und Buzz. 1694 01:54:58,857 --> 01:55:02,778 {\an8}Ich spreche mit Ihnen über Telefon vom Oval Office im Weißen Haus. 1695 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 Der Geheimdienst ist überall. 1696 01:55:04,947 --> 01:55:08,158 Das ist sicherlich der historisch bedeutendste Anruf 1697 01:55:08,158 --> 01:55:09,785 aller Zeiten. 1698 01:55:10,494 --> 01:55:12,162 Und während Sie mit uns... 1699 01:55:12,162 --> 01:55:14,540 Er erinnert mich ungemein an Sie. 1700 01:55:14,540 --> 01:55:17,835 Sagen Sie das nicht. Ich finde das gar nicht komisch. 1701 01:55:18,460 --> 01:55:21,088 Bleibt so, solange der Präsident rumsülzt. 1702 01:55:21,088 --> 01:55:23,966 Nicht bewegen, Armstrong, ich beobachte dich genau. 1703 01:55:23,966 --> 01:55:27,928 In einem der wichtigsten Momente in der gesamten Menschheitsgeschichte... 1704 01:55:27,928 --> 01:55:30,055 Kennedy, auf internem Kanal. 1705 01:55:32,432 --> 01:55:36,395 Cole, empfangt ihr ein Bild? Hier oben ist das Übertragungslicht nicht an. 1706 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 Was meinst du, Neil? Funktioniert es nicht? 1707 01:55:39,565 --> 01:55:42,025 Sag du's mir. Siehst du ein Bild? 1708 01:55:42,025 --> 01:55:44,570 Die Kamera zeigt eine Überspannungswarnung an. 1709 01:55:44,570 --> 01:55:46,989 Ich glaub, sie ist hin. Seht ihr uns noch? 1710 01:55:46,989 --> 01:55:48,949 Ja, ich seh euch noch. 1711 01:55:51,326 --> 01:55:54,204 Sekunde, Neil. Das Übertragungslicht ist aus. 1712 01:55:54,204 --> 01:55:57,916 - Funktioniert die Kamera? - Ja, ich hab sie repariert. Aber... 1713 01:55:57,916 --> 01:55:58,834 Aber? 1714 01:55:58,834 --> 01:56:00,294 Ich war in Eile. 1715 01:56:01,879 --> 01:56:03,005 Mist. 1716 01:56:06,842 --> 01:56:07,718 Was ist? 1717 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 Wir wissen nicht, ob die Kamera an der Mondfähre funktioniert. 1718 01:56:11,889 --> 01:56:14,349 Ich glaube, euer Bild wird gesendet. 1719 01:56:14,349 --> 01:56:17,060 Sieht euer Fernsehbild aus wie euer Set? 1720 01:56:19,980 --> 01:56:22,524 - Ich weiß nicht, ob wir das sind. - Teste es. 1721 01:56:22,524 --> 01:56:25,152 Einer von deinen Agenten soll kurz winken. 1722 01:56:26,069 --> 01:56:28,614 Das geht nicht. Hier wimmelt's vor Leuten. 1723 01:56:45,839 --> 01:56:48,550 - Was zum Teufel ist das? - Keine Ahnung. 1724 01:56:49,510 --> 01:56:52,304 - Noch fünf Zentimeter, und man sieht ihn. - Drei. 1725 01:56:52,304 --> 01:56:54,598 Steht das im verfluchten Drehbuch? 1726 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 Gab's noch mehr Seiten? 1727 01:56:57,893 --> 01:57:01,021 ...nicht nur die Vereinigten Staaten zu repräsentieren, 1728 01:57:01,021 --> 01:57:02,898 sondern alle friedlichen Nationen. 1729 01:57:06,902 --> 01:57:09,279 Oh, Störenfried! Oh Gott. Miez, Miez. 1730 01:57:09,279 --> 01:57:11,073 Miez, Miez. Störenfried. 1731 01:57:11,073 --> 01:57:12,699 Wo wollen Sie hin? 1732 01:57:13,534 --> 01:57:15,077 - Störenfried. - Kelly? 1733 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - Komm her. - Die Katze? 1734 01:57:16,620 --> 01:57:17,996 Komm her... 1735 01:57:26,421 --> 01:57:27,714 Kennen Sie die Katze? 1736 01:57:30,217 --> 01:57:32,678 - Miez, Miez. - Komm her, Süße. 1737 01:57:32,678 --> 01:57:35,639 - Komm her, du Mistvieh. - Miez, Miez... 1738 01:57:35,639 --> 01:57:37,224 Komm her! 1739 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 Kelly, was zum Henker ist los bei euch? 1740 01:57:42,396 --> 01:57:44,523 - Kelly? - Wo ist sie hin? 1741 01:57:44,523 --> 01:57:46,942 Sie ist dahin gerannt. Geh hinten rum. 1742 01:57:49,278 --> 01:57:50,946 - Miez, Miez. - Komm raus! 1743 01:57:50,946 --> 01:57:52,489 - Hinterher! - Los! 1744 01:57:52,489 --> 01:57:53,699 Na los! 1745 01:57:58,161 --> 01:57:59,997 Störenfried, komm her... 1746 01:57:59,997 --> 01:58:02,541 Haltet die Klappe! Komm her, Miez, Miez. 1747 01:58:02,541 --> 01:58:04,501 Komm her, Schätzchen. 1748 01:58:05,878 --> 01:58:06,503 Nein! 1749 01:58:21,476 --> 01:58:22,728 Vielen Dank. 1750 01:58:22,728 --> 01:58:26,815 Wir alle freuen uns, Sie am Donnerstag auf der Hornet zu sehen. 1751 01:58:27,608 --> 01:58:28,734 Danke. 1752 01:58:30,694 --> 01:58:33,071 Ich freue mich ebenfalls darauf, Sir. 1753 01:58:35,991 --> 01:58:38,202 - Das sind deine Jungs, Cole. - Ja! 1754 01:58:38,202 --> 01:58:39,828 Es sind unsere Jungs! 1755 01:58:44,416 --> 01:58:47,961 Wie ihr wisst. Ich wollte nur daran erinnern, wie wichtig das heute ist. 1756 01:58:49,004 --> 01:58:50,672 Das sind unsere Jungs. 1757 01:58:51,215 --> 01:58:52,591 Macht weiter. 1758 01:58:58,388 --> 01:59:00,098 Was ist da zu sehen? 1759 01:59:00,557 --> 01:59:01,934 Der Mond. 1760 01:59:03,977 --> 01:59:06,021 Neil, hier Houston. Hast du... 1761 01:59:06,021 --> 01:59:08,232 Das ist wirklich der Mond? 1762 01:59:11,276 --> 01:59:14,154 Meine Fresse! Sieht unecht aus. 1763 01:59:14,154 --> 01:59:18,200 ...sehr sorgfältig ausgewählte, wenn auch nicht dokumentierte Bodenproben. 1764 01:59:18,700 --> 01:59:21,328 Houston, alles klar. Gut gemacht. Over. 1765 01:59:21,328 --> 01:59:25,415 Inoffizielle Zeit bei Verlassen der Mondoberfläche 111:37:32. 1766 01:59:31,129 --> 01:59:33,841 Hätte nie gedacht, dass ich den Mond mal aus der Nähe sehe. 1767 01:59:33,841 --> 01:59:35,634 Ich auch nicht, Walter. 1768 01:59:42,057 --> 01:59:44,852 - Langsam öffnen. Nicht wie letztes Mal. - Nein! 1769 01:59:44,852 --> 01:59:48,647 - Nicht damit auf uns zielen. - Auf Polnisch sagen wir "Na zdrowie". 1770 01:59:48,647 --> 01:59:51,275 - Na dann, na zdrowie. - Okay, Kelly. 1771 01:59:51,275 --> 01:59:53,026 Ich kann's schon besser. 1772 01:59:53,026 --> 01:59:54,528 - Ja, was? - Sag es. 1773 01:59:54,528 --> 01:59:56,196 Sag's nur ein Mal. 1774 01:59:56,780 --> 01:59:59,241 - Du bist der beste Regisseur. - So ist es. 1775 01:59:59,241 --> 02:00:02,619 Ich weiß, wir dürfen nicht darüber reden, aber das wäre... 1776 02:00:02,619 --> 02:00:05,914 Auch nur ein Wort darüber zu irgendwem darüber 1777 02:00:06,456 --> 02:00:09,918 und Sie verbringen den Rest Ihres Lebens in 'ner dunklen, feuchten Zelle 1778 02:00:09,918 --> 02:00:12,045 auf einer unbekannten Insel. 1779 02:00:13,589 --> 02:00:15,966 Um den Schampus runterzuspülen, 1780 02:00:15,966 --> 02:00:19,761 spendiere ich im Namen der Regierung einen kleinen Scotch. 1781 02:00:19,761 --> 02:00:21,221 Edvard? 1782 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 Ich nehm einen. 1783 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 Auf 'ne sündhaft teure TV-Sendung für einen Zuschauer. 1784 02:00:25,475 --> 02:00:27,686 Hoffe, es hat Ihnen gefallen. 1785 02:00:27,686 --> 02:00:30,272 Es war ein perfektes Fiasko. 1786 02:00:30,272 --> 02:00:32,107 - Ja. Prost. - Prost. 1787 02:00:32,107 --> 02:00:33,317 Prost. 1788 02:00:36,945 --> 02:00:38,488 Kann ich Sie kurz sprechen? 1789 02:00:40,741 --> 02:00:43,702 Nicht viele Leute haben meine Anordnungen missachtet 1790 02:00:43,702 --> 02:00:45,162 und überlebt. 1791 02:00:45,162 --> 02:00:48,916 Andererseits haben mir auch nicht viele den Arsch gerettet. 1792 02:00:48,916 --> 02:00:52,961 Wäre schwierig gewesen zu erklären, wie die Katze auf dem Mond gelandet ist. 1793 02:00:53,962 --> 02:00:56,673 Verflucht, Sie sind 'ne amerikanische Heldin. 1794 02:00:57,549 --> 02:00:59,009 Gute Arbeit. 1795 02:01:00,802 --> 02:01:03,514 Also, hier wimmelt's nur so von Presseleuten. 1796 02:01:03,514 --> 02:01:08,727 Deshalb können wir alles erst nach der Wasserung wegschaffen. Bis dahin... 1797 02:01:08,727 --> 02:01:12,272 schreddern Sie alle Dokumente, die mit dem Dreh zu tun haben. 1798 02:01:13,148 --> 02:01:15,901 Ihr Name wird aus den Geschichtsbüchern gestrichen. 1799 02:01:15,901 --> 02:01:18,278 Die Geschichte, neu erzählt. 1800 02:01:20,489 --> 02:01:21,490 Dann darf ich gehen. 1801 02:01:21,490 --> 02:01:22,866 Ganz recht. 1802 02:01:23,575 --> 02:01:26,787 Obwohl ich jemanden wie Sie brauchen könnte, 1803 02:01:26,787 --> 02:01:29,248 für ein bevorstehendes Projekt. 1804 02:01:30,791 --> 02:01:31,542 Nein, danke. 1805 02:01:31,542 --> 02:01:32,876 Wie Sie meinen. 1806 02:01:32,876 --> 02:01:35,420 Sie zieren sich. Aber gut. 1807 02:01:36,255 --> 02:01:38,549 Sollten Sie mich je brauchen, 1808 02:01:39,341 --> 02:01:41,051 rufen Sie einfach. 1809 02:01:41,051 --> 02:01:43,011 Vermutlich hör ich hin. 1810 02:01:49,810 --> 02:01:50,978 Moe... 1811 02:01:53,063 --> 02:01:55,107 Gibt es Außerirdische wirklich? 1812 02:01:57,860 --> 02:01:59,987 Sie sind schon mitten unter uns. 1813 02:02:19,798 --> 02:02:23,427 Betrachten Sie es wie Neil Armstrongs erste Worte, 1814 02:02:23,427 --> 02:02:27,431 als der Mensch den Mond betrat: "Ein kleiner Schritt für einen Menschen, 1815 02:02:27,431 --> 02:02:30,559 aber ein riesiger Sprung für die Menschheit." 1816 02:02:31,018 --> 02:02:33,729 Ein Tag, der sich nie wiederholen kann 1817 02:02:33,729 --> 02:02:35,689 und in die Geschichte eingehen wird. 1818 02:02:35,689 --> 02:02:39,234 So wie diese Worte, die jeder Schüler auswendig lernen wird... 1819 02:02:39,234 --> 02:02:42,863 Du hast 'ne Zukunft. Aber nicht als Schauspieler. Gott, nein. 1820 02:02:43,363 --> 02:02:45,574 Also, Kelly, Patty... Patty, oder? 1821 02:02:45,574 --> 02:02:47,201 Ich heiße Ruby. 1822 02:02:47,201 --> 02:02:49,828 - Wir haben's geschafft. - Nein, haben wir nicht. 1823 02:02:59,296 --> 02:03:03,258 Die Bergungsmannschaft "Swim One" hat Sichtkontakt zur Apollo. 1824 02:03:03,258 --> 02:03:05,844 Wenn die Kapsel 14 Kilometer entfernt landet, 1825 02:03:05,844 --> 02:03:08,639 befindet sie sich gerade noch im Sichtbarkeitsradius... 1826 02:03:08,639 --> 02:03:10,933 Komm schon, Baby. Mach schon. 1827 02:03:12,809 --> 02:03:14,102 Da ist sie. 1828 02:03:15,479 --> 02:03:17,689 - Ja. Ja. - Sie sind drin. 1829 02:03:27,115 --> 02:03:28,992 Sie sind wieder zu Hause. 1830 02:03:28,992 --> 02:03:31,703 Die Astronauten Armstrong, Aldrin und Collins 1831 02:03:31,703 --> 02:03:34,540 sind im Pazifik gelandet, südwestlich von Hawaii. 1832 02:03:41,171 --> 02:03:43,382 Schätze, du verdienst 'ne Zigarette. 1833 02:03:44,758 --> 02:03:46,009 Ach, Kumpel. 1834 02:03:46,009 --> 02:03:47,761 Ja, ja. Ich... 1835 02:03:52,057 --> 02:03:54,351 Ich wollte da drinnen nicht heulen. 1836 02:03:55,894 --> 02:03:58,856 Ich weiß, du wolltest keine Kamera da oben haben. 1837 02:03:58,856 --> 02:04:01,733 Aber, Mann, das zu sehen... 1838 02:04:04,361 --> 02:04:06,238 hat mein Leben verändert. 1839 02:04:06,238 --> 02:04:08,782 - Wir haben's geschafft. - Ja, haben wir. 1840 02:04:10,701 --> 02:04:13,829 Es ist 1969, wir haben's noch in dieser Dekade gepackt. 1841 02:04:13,829 --> 02:04:16,456 - Keinen Moment zu früh. - Wir haben's geschafft. 1842 02:04:16,456 --> 02:04:18,250 Sieh mal, wer da kommt. 1843 02:04:20,752 --> 02:04:22,629 - Na los, geh schon. - Ja. 1844 02:04:24,423 --> 02:04:27,301 Hör zu, für dich ist es auch noch nicht zu spät. 1845 02:04:28,427 --> 02:04:29,761 Danke, Henry. 1846 02:04:36,643 --> 02:04:38,312 Wir haben's geschafft. 1847 02:04:39,605 --> 02:04:42,316 Kommt her, Kinder. Wir waren auf dem Mond. 1848 02:04:58,665 --> 02:05:00,125 Weißt du... 1849 02:05:05,255 --> 02:05:07,382 ich weiß gar nicht, wie du heißt. 1850 02:05:14,556 --> 02:05:15,349 Winnie. 1851 02:05:18,185 --> 02:05:20,896 Winnie. Freut mich, dich kennenzulernen. 1852 02:05:24,274 --> 02:05:26,235 Die Russen behaupten, 1853 02:05:26,235 --> 02:05:28,779 wir hätten das Ganze im Studio gedreht. 1854 02:05:28,779 --> 02:05:30,989 Wie kommen die nur auf so 'ne verrückte Idee? 1855 02:05:32,241 --> 02:05:34,451 Wen kümmert schon, was die denken? 1856 02:05:35,077 --> 02:05:38,622 Die Wahrheit ist die Wahrheit, auch wenn sie niemand glaubt. 1857 02:05:39,831 --> 02:05:43,126 Und eine Lüge ist eine Lüge, auch wenn sie jeder glaubt. 1858 02:05:45,254 --> 02:05:47,381 Das hast du echt gut gemacht. 1859 02:05:49,007 --> 02:05:50,467 Bis hin zum Mondstaub. 1860 02:05:53,428 --> 02:05:55,639 Aber leider ist nichts davon echt. 1861 02:06:01,603 --> 02:06:03,063 War das echt? 1862 02:06:04,857 --> 02:06:07,067 Das hat sich sehr echt angefühlt. 1863 02:07:26,188 --> 02:07:29,983 Zwölf, elf, zehn, neun. 1864 02:07:29,983 --> 02:07:32,277 Zündungssequenz eingeleitet. 1865 02:11:23,717 --> 02:11:27,721 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH