1 00:00:28,904 --> 00:00:32,281 1957年10月 苏联将 2 00:00:32,281 --> 00:00:36,662 世界上第一颗人造卫星 斯普特尼克1号送入轨道 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,792 这一成就加剧了美苏两国之间的太空竞赛 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,502 之后发生了什么 人们说法不一 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 但我亲身经历过 所以接下来讲的都是真事 基本上是吧 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,884 直到两天前 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,803 地球上的人才头一次听到这个声音 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 (苏联人将卫星送进太空) 9 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 (《生活》 太空竞赛) 10 00:01:01,061 --> 00:01:01,937 (美国卫星一败涂地) 11 00:01:01,937 --> 00:01:05,482 美国尝试发射自己的卫星 结果惨不忍睹 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 (美国火箭计划启动失败) 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 (第一个进入太空的人) 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 苏联成功地将一个人送入太空 并把他活着带回地球 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,284 {\an8}苏联人在全世界范围内 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 {\an8}大肆宣传这次航天行动 其国内自然也是举国欢庆 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,792 {\an8}在认识到苏联人取得领先后 18 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 {\an8}我认为我国应致力于实现一个目标 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 即在这个十年内 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,010 把一个人送上月球并让他安全返回地球 21 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 (美国宇航员环绕地球飞行) 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,279 我们选择在这个十年登月 23 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 并完成其他壮举 不是因为这个目标轻而易举 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 而是因为它困难重重 25 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 因为这个挑战是我们愿意接受 26 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 不愿推迟 并准备大获全胜的 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 指挥飞行员 一、二、三、四、五 28 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 五、四、三、二、一 29 00:02:09,045 --> 00:02:09,880 着火了 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,090 驾驶舱里失火了 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,177 快出去 我们要烧死了 32 00:02:15,177 --> 00:02:19,348 宇航员维吉尔格里森、爱德华怀特 和罗杰查菲不幸遇难 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,433 媒体官员称 因为此次悲剧事件 34 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 阿波罗1号飞行任务将被无限期推迟 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 我...登月之旅很有吸引力 36 00:02:26,647 --> 00:02:30,317 但在美国 还有很多更重要的事情要先做 37 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 也许把这些事情都搞定了 我们才能登月 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 我们发现自己物质丰富 士气低下 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 雄心勃勃地想要登月 40 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 却在地球上陷入一片混乱 41 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 我们想要和平 却被卷入战争 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 我们想要团结 却四分五裂 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 这个巨大的土星号火箭 44 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 (国家航空航天局预算削减) 45 00:02:49,253 --> 00:02:52,172 以及这里的其他设备 最初都是这场竞赛的一部分 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 为的是战胜苏联人 它们肩负着 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 我国在这个十年内把人类送上月球的目标 48 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 但登月之旅的花费将超出所有人的预期 49 00:03:00,430 --> 00:03:05,477 而在1960年代成功登月的几率愈加渺茫 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 {\an8}(国家航空航天局) 51 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 {\an8}斯图 你当主管第一周 听着情况不妙啊 52 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 {\an8}要么是计量表不准 要么是某个储存罐漏了 53 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 {\an8}但这种情况没有规程 我们也找不到泄漏源头 54 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 {\an8}- 因为是液态... - 液态氢 55 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 {\an8}它是无色无味的 所有人都出去 快 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}里德、凯尔 放下铅笔 57 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 {\an8}可能已经在燃烧了 我们却不知情 找门出去 58 00:03:44,057 --> 00:03:45,976 {\an8}快 跑起来 别慢吞吞的 59 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 {\an8}他在干什么?打扫吗? 60 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 {\an8}不...这是...一种检查泄漏的老办法 61 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 他用的是把扫帚 62 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 斯图 你很聪明的 再想想 干麦秆加上液态氢等于... 63 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 好 没事了 别担心了 来吧 64 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 我们还有工作呢 快点 65 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 新的规程是用扫帚检查泄漏 66 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 我们需要一把新扫帚 67 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 我刚才真以为他死了 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 拜托 69 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 这还是你上次发脾气时弄坏的 70 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 是的 我能看出来 71 00:04:48,622 --> 00:04:51,625 - 波音又来电话了 - 亨利 打给议会 别找我 72 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 我没有他们的电话号码 73 00:04:54,002 --> 00:04:57,506 每天...这里都有东西坏掉 74 00:04:57,506 --> 00:05:01,635 {\an8}或者爆炸 我们资金不足、人手不足 75 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 {\an8}但没错 他们还期望我们吊打苏联人 76 00:05:03,971 --> 00:05:06,473 {\an8}你能告诉我到底该怎么做到吗? 77 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 {\an8}就从善待自动售货机开始吧 78 00:05:09,726 --> 00:05:10,644 快看 在那里 79 00:05:11,228 --> 00:05:13,146 - 什么? - 有一只猫 80 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 - 那又怎么了? - 是一只黑猫 亨利 代表霉运 81 00:05:18,652 --> 00:05:19,570 {\an8}好吧 不见了 82 00:05:19,570 --> 00:05:23,699 {\an8}- 好 谢天谢地 - 好吧 我们走 83 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 - 叫保安 - 不要 84 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 - 我不叫 这... - 你要去叫 85 00:05:27,286 --> 00:05:30,956 {\an8}我们这里最不该出现的就是一只黑猫 86 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 保安又不管这种事 87 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 他们管的 现在管了 88 00:05:34,626 --> 00:05:38,172 - 你反应过头了 - 不 是你反应迟钝 89 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 立刻叫保安 马上去 90 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 我看起来如何? 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 容光焕发 加油 92 00:05:59,610 --> 00:06:00,819 下午好 小伙子们 93 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 走错房间了 亲爱的 我们不需要笔录 94 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 我叫凯莉琼斯 今天的会议由我主持 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 你们一定是菲尔亨利、尼尔布朗和... 96 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 扎克坦纳 不介意我坐下吧? 97 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 恕我直言 琼斯太太 我们是一家进步的公司 98 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 我们的速记员团队有16名女性 99 00:06:17,377 --> 00:06:21,465 我们向男人出售跑车 出售300马力... 100 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 355马力 你们卖的是7014CC排量 V8引擎的猛兽 101 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 你们要着重推销车的速度 比如这个 102 00:06:29,598 --> 00:06:35,312 {\an8}眼熟吗?雪佛兰科迈罗 庞蒂亚克火鸟 还有奥斯莫比尔 103 00:06:35,312 --> 00:06:36,688 {\an8}都是上个月的 104 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 幸好你们有些竞争对手没有的东西 105 00:06:40,776 --> 00:06:46,448 野马Fastback “给他355马力 给家人安全带” 106 00:06:46,448 --> 00:06:50,577 安全带?我们安装安全带 只是因为明年可能会有强制安装的规定 107 00:06:50,577 --> 00:06:51,995 我们来做个游戏吧 108 00:06:52,663 --> 00:06:55,874 我来猜你们几位先生分别驾驶什么车 109 00:06:59,336 --> 00:07:05,968 扎克 1966年款福特野马敞篷车 罂粟红色的 110 00:07:07,386 --> 00:07:12,558 不过你们当了老公的人不会开野马 尼尔开林肯大陆 111 00:07:15,394 --> 00:07:20,649 可怜的菲尔开客货两用车 菲尔 你知道我每天什么时候最开心吗? 112 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 是我老公查理晚上回家时 113 00:07:26,697 --> 00:07:32,494 我无法想象他有一天晚上不回家会怎样 114 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 你来想象一下这段对话 115 00:07:35,414 --> 00:07:39,668 如果有人跟你老婆说这辆车 116 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 拥有355马力和169公里的最高时速 117 00:07:42,379 --> 00:07:48,051 正是这辆车每天晚上 载着她老公安全回到家人身边 118 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 她希望你拥有这辆车 119 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 她说出每个已婚男士梦想听到的话 120 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 “如果你买下这辆野马 121 00:07:58,353 --> 00:08:02,107 我会感觉比现在更幸福 亲爱的” 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,158 你怎么猜到他们开什么车的? 123 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 贿赂了他们的秘书还是怎样? 124 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 凯莉 真的假的 125 00:08:15,370 --> 00:08:17,915 两包维珍妮牌女士香烟和一瓶帕科香水 126 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 每个人都是有价的 127 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 幸好刚才我的羊水没破 天啊 128 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 嗨 罗恩 你老婆好吗? 129 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 (创意总监 凯莉琼斯) 130 00:08:27,966 --> 00:08:30,302 听着 假肚子只能干洗 131 00:08:30,302 --> 00:08:33,804 好的 我记下了 还有 欧米茄确认了下周的安排 132 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 我完成了芭斯罗缤的画 133 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 Palmex那个人问你的地址 想给你送玫瑰 134 00:08:37,726 --> 00:08:38,936 但我给了他我的 我知道 135 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 - 你对玫瑰的看法 - 你知道我对玫瑰的看法 136 00:08:41,104 --> 00:08:45,484 还有 约翰又来电了 他想在星期二带你去吃晚餐 137 00:08:45,484 --> 00:08:48,195 告诉他我搬到洛杉矶去了 给陶氏化学的布鲁斯打电话 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 我听说他们在给密保诺密封袋找新代理 139 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 人们应该抵制陶氏化学 他们做凝固汽油弹 140 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 人们嘴上说着抵制 但还是在买装三文治的袋子 141 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 他们还卖保鲜膜和泡沫塑料 142 00:08:58,622 --> 00:09:01,625 你认为人们会停止使用泡沫塑料吗? 你的咖啡用什么装的? 143 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 听着 我知道你和你的朋友们想拯救世界 144 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 但等到你在1984年当上这里的主管 145 00:09:06,880 --> 00:09:08,715 世上已经没有核弹 全体人类平权了 146 00:09:08,715 --> 00:09:10,843 但在那之前 我们得干好本职工作 147 00:09:11,426 --> 00:09:16,640 凯莉...我们有大麻烦了 148 00:09:16,640 --> 00:09:20,269 我刚刚愤怒地离开片场 对 我有充分的理由 149 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 我没法跟胡佛这些人合作 150 00:09:22,855 --> 00:09:27,359 显然他们对我给他们拍广告的方式有意见 151 00:09:27,359 --> 00:09:29,570 他们真是这么说的 “他们的” 那可是我的广告 152 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 不就是做吸尘器的嘛 我可是搞艺术的 153 00:09:32,239 --> 00:09:34,116 - 抱歉 我们约了见面吗? - 没有... 154 00:09:34,116 --> 00:09:36,034 不好意思 我没意识到还得约时间 155 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 才能跟最亲爱的朋友说话 156 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 上次我们说话时你把我炒了 我现在不为你工作了 157 00:09:39,955 --> 00:09:42,249 我跟你讲 凯莉 我不是来听你训斥的 158 00:09:42,249 --> 00:09:43,333 我是来找你支持我的 159 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 你十分钟后要向雀巢推销 这很重要 160 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 骗人的 再见 161 00:09:48,922 --> 00:09:52,676 兰斯 给你拿到这份导演工作 堪称圣诞奇迹 162 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 你搞砸了那个果冻广告拍摄后 我用了三周时间 163 00:09:55,262 --> 00:09:56,638 才说服他们你并非喜怒无常 164 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 果冻广告那事不怪我 165 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 - 那个演员... - 才五岁 你把他弄哭了 166 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 我是帮了那孩子一把 好莱坞可不好混 167 00:10:04,146 --> 00:10:07,733 那亨氏食品广告呢?你超了预算四万块 只是个番茄酱广告而已 168 00:10:08,275 --> 00:10:11,570 才不是 重点是番茄酱带来的希望 169 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 没有人看到我在为他们的产品做什么 170 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 我在提升产品价值 171 00:10:15,199 --> 00:10:17,576 我现在应该在拍电影了 172 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 我拒绝了执导《娃娃谷》的机会 173 00:10:20,245 --> 00:10:23,373 - 那事怪我 但我还是该拍电影 - 好了 我们是怎么称呼你的? 174 00:10:23,373 --> 00:10:26,168 - 广告界的库布里克 好了 - 天啊 斯坦利是半吊子 175 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 拍出一部好电影就突然成了天才 176 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 你是传奇 好吗?创意天才 177 00:10:31,757 --> 00:10:34,343 但你也脾气暴躁 反复无常 永远不能按预算拍摄 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - 谢谢 - 这不是夸你 179 00:10:36,220 --> 00:10:39,806 - 这时就该当耳旁风 - 你若不跟胡佛合作 以后就没人请你了 180 00:10:42,476 --> 00:10:43,477 好吧 181 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 兰斯 不如你回片场吧 182 00:10:46,063 --> 00:10:47,814 不管发什么脾气 都道个歉 好吗? 183 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 给你男朋友买个棒棒的圣诞礼物 谢谢他容忍你 184 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 也给我买个礼物 好吗? 185 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 - 圣诞快乐 兰斯 - 圣诞快乐 186 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 请你给我找份像样的工作 好吗? 187 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 {\an8}阿波罗8号于今早成功发射 188 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 {\an8}(阿波罗8号发射录影) 189 00:11:05,541 --> 00:11:09,253 {\an8}这场胜利是国家航空航天局的及时雨 在越南方面 今天有更多人牺牲 190 00:11:09,253 --> 00:11:11,088 二千五百万公里... 191 00:11:11,088 --> 00:11:13,674 麻烦再来一杯 另外把晚餐菜单拿给我 192 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 - 好的 女士 - 谢谢 193 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 今晚有两个特色菜 鸡肉馅饼和洛克菲勒牡蛎 194 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 我们吃鸡好了 她对牡蛎过敏 195 00:11:26,645 --> 00:11:30,607 给我来一杯麦卡伦、一个柠檬和一个砧板 196 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 - 好的 先生 - 不好意思 我认识你吗? 197 00:11:34,278 --> 00:11:38,866 跑车上装安全带 这个点子很不错 198 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 很不幸 他们即将停止跟你合作 199 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 为什么? 200 00:11:43,829 --> 00:11:48,542 因为有人告诉他们 你肚子里其实没孩子 201 00:11:52,921 --> 00:11:55,716 菲尔 让我解释一下 202 00:11:55,716 --> 00:11:57,759 我以后再也不会相信女人了 203 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 我还给你送了一份婴儿礼物 204 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 你那么做非常贴心 请让我... 205 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 尼尔 让我解释一下 如果你们... 206 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 怎么回事?你为谁工作?奥美广告? 207 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 你业绩拼不过我 就害我被解雇? 208 00:12:08,395 --> 00:12:11,648 恰恰相反 我想聘请你 209 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 我叫莫伯克斯 在总统办公室工作 210 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 哪家公司的? 211 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 美国总统 212 00:12:26,163 --> 00:12:31,543 我们需要一位营销专家 听说你是最厉害的 213 00:12:32,169 --> 00:12:36,048 于是我做了些调研 发现... 214 00:12:37,966 --> 00:12:40,677 你的经历很有趣 凯莉 215 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 还是说我该叫你简?来自芝加哥的空姐 216 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 也许你更喜欢被称为艾米 俄亥俄州的护士 217 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 有这么漂亮的脸蛋 谁还会看推荐信? 218 00:12:52,564 --> 00:12:55,317 你找的那一页不在这里 219 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 我不知道你在说什么 220 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 你当然不知道 我懂 221 00:13:04,451 --> 00:13:09,414 嘿 我也有几十个身份证 我的真名也不叫莫 222 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 有那么多名字可以选 你却挑了“莫”? 223 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 你天赋出众 224 00:13:13,919 --> 00:13:18,674 可以用来成就更伟大的事业 何必浪费在卖车上呢? 225 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 莫 有什么公司比福特更伟大? 226 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 你去过佛罗里达州吗? 227 00:13:33,939 --> 00:13:37,192 {\an8}- 他们想让你推销月球? - 月球、阿波罗任务 228 00:13:37,192 --> 00:13:38,777 {\an8}一整套 229 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 {\an8}这个叫莫的家伙为国家航空航天局做事? 230 00:13:41,780 --> 00:13:45,659 {\an8}对 不 算是吧 他是政府的人 231 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 哪个部门? 232 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 凯莉 233 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 这个人...我们在为理查德尼克松工作? 234 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 因为我才不会为理查德尼克松工作 凯莉 235 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 我是持证女权主义者 我真的有证 236 00:14:02,050 --> 00:14:03,927 我甚至不相信他要当总统了 237 00:14:03,927 --> 00:14:06,513 我本来不知道自己对美国有这么多意见 238 00:14:06,513 --> 00:14:11,143 我们为国家航空航天局工作 推销月球 没人对月球有意见 239 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 不是 你我都清楚 240 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 我们身边每天都有可怕的事发生 241 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 无所不在 242 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 除了太空 243 00:14:18,775 --> 00:14:21,820 - 真讨厌 你说动我了 - 他们绝对需要我们的帮助 244 00:14:21,820 --> 00:14:26,074 你知道国家航空航天局的头29次任务 只有48%的成功率吗? 245 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 这不可能 太离谱了 246 00:14:28,076 --> 00:14:34,166 你知道可可海滩市的 男女比例是五比一吗?天啊 247 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 只要你给我们找的住处不在兄弟会街就行 248 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 指南手册说那里很古雅 249 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 (卫星汽车旅馆 客满) 250 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 你被炒鱿鱼了 251 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 这些都是什么人啊? 252 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 今天星期三 他们好像在另一个星球上 253 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 这里叫佛罗里达 254 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 请告诉我你订了一个远离游泳池的房间 255 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - 16、21 - 天气 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 明天晴间多云 257 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 (佛罗里达州 可可海滩) 258 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 下午及傍晚 局部地区有雷阵雨 259 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 今晚最低气温18至24摄氏度 260 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 目前月球火箭发射场周边城市 气温25摄氏度 261 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 这里是KO2020电台 为你带来的体育新闻和天气预报 262 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 WKKO 263 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 (沃尔菲餐厅) 264 00:15:39,439 --> 00:15:41,900 - 嗨 乔 - 晚上好 科尔 来点什么? 265 00:15:42,401 --> 00:15:43,402 黑咖啡 266 00:15:43,402 --> 00:15:46,238 再来点最快能打包带走的吃的 朋友 267 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 小姐 你很惹火 268 00:16:22,733 --> 00:16:23,942 真有创意 269 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 得了 我不想跟你玩干柴烈火 270 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 不是 你的书着火了 271 00:16:28,572 --> 00:16:29,448 天啊 272 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 - 好 没事的... - 我的天 273 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - 抱歉 谢谢你 我只是... - 教你个经验法则 274 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 酒精和火焰 绝配 275 00:16:40,250 --> 00:16:43,212 是 天啊 我把你的外套烧坏了 276 00:16:43,212 --> 00:16:44,546 没事 这衣服跟我出生入死 277 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 - 经历过千锤百炼 - 请你喝一杯补偿你吧 278 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 - 不必了 - 必须的 279 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 我不喝酒 没关系 280 00:16:49,301 --> 00:16:52,346 真的?不喝酒的宇航员 真有意思 281 00:16:53,388 --> 00:16:55,140 你怎么会认为我是宇航员? 282 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 因为你戴着阿波罗胸针 只有宇航员才有 283 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 看来你对国家航空航天局略知一二 284 00:17:00,229 --> 00:17:04,608 是 我是新晋粉丝 我叫凯莉琼斯 285 00:17:05,983 --> 00:17:08,403 我不是宇航员 我只是在肯尼迪中心工作 科尔戴维斯 286 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 你做什么工作? 287 00:17:12,950 --> 00:17:15,536 听着 我最不愿意在闲聊中谈工作 288 00:17:16,619 --> 00:17:17,788 抱歉 我不是那个意思 289 00:17:17,788 --> 00:17:21,124 - 我不是想... - 没关系 对 你只是实话实说 290 00:17:21,124 --> 00:17:22,209 你点的餐好了 科尔 291 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 我没实话实说 如果我真的坦诚 292 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 我会跟你说 你是我记忆中 293 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 所见过最美的女人 294 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 而我的记忆力很好 295 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 我只想请你喝一杯 然后跟你聊上几小时 296 00:17:59,663 --> 00:18:02,749 但我做不到 所以我要努力忘记你在这里 297 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 很高兴认识你 凯莉 298 00:18:05,711 --> 00:18:06,879 非常抱歉 299 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 欢迎来到火箭路 300 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 又称鳄鱼巷 301 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 如果想保住胳膊和腿 302 00:19:11,652 --> 00:19:13,862 请不要把手脚伸出车外 303 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 {\an8}(国家航空航天局 约翰F.肯尼迪航天中心) 304 00:19:15,572 --> 00:19:19,368 {\an8}没有啦 开个小玩笑 它们主要在水中发动攻击 305 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 {\an8}好了 今天的参观大约要两个半到三小时 306 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 请舒适地坐好 307 00:19:26,917 --> 00:19:30,170 右手边是我们的测试楼 308 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 是世界顶尖水平的 309 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 - 失火了 - 它经常失火 310 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 前方是载具组装大楼 311 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 是组装火箭的地方 312 00:19:41,431 --> 00:19:48,105 是全世界最高的单层建筑 313 00:19:48,105 --> 00:19:52,150 里面能放下四座自由女神像 314 00:19:52,150 --> 00:19:54,278 天啊 《生活》杂志 完全没拍出它有多壮观 315 00:19:54,278 --> 00:19:55,946 这也太...我想进去看看 316 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 - 这里严禁入内 抱歉 - 走 我们靠近点看看 317 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 不行...这里不得进入 318 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 你需要一个特殊的胸卡才能进 319 00:20:04,746 --> 00:20:06,164 - 比如这个? - 对 320 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 那...不行...那是我的胸卡 321 00:20:09,209 --> 00:20:11,962 - 嘿 - 看看这地方 太大了 322 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 - 似乎大得多... - 她们拿走了我的胸卡 323 00:20:14,173 --> 00:20:15,591 看看这个建筑 324 00:20:15,591 --> 00:20:18,093 - 喂 那是我的胸卡 - 你好 先生 嗨 325 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 我是国家航空航天局 公共事务部的凯莉琼斯 326 00:20:20,554 --> 00:20:22,931 这是我们俩的万能通行证 谢谢 327 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 - 谢谢 - 等等...我的胸卡 328 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 这个我能推销出去 329 00:20:38,030 --> 00:20:39,114 哟呼 330 00:20:40,157 --> 00:20:42,284 你们好 小伙子们... 331 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 嗨 凯莉琼斯 332 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 我是国家航空航天局 新成立的公共事务部的 333 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 我能问你们俩几个问题吗? 334 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 姓名、年龄、你们在这里的工作? 335 00:20:51,418 --> 00:20:56,256 我是斯图布莱斯 总工程师之一 24岁 336 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 - 我们就说35岁 - 好 337 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 你呢? 338 00:20:58,842 --> 00:21:01,720 我叫唐哈珀 我是他的手下 23岁 339 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 你们真年轻 340 00:21:03,430 --> 00:21:06,225 国家航空航天局的平均年龄是26岁 341 00:21:06,225 --> 00:21:08,727 但我们知道这里也有些老年人 342 00:21:08,727 --> 00:21:11,146 - 对 32、33岁的 - 是 343 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 听你们这么说 我很想杀了你俩 344 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 跟我们说说 斯图 你为什么加入这伟大的美国任务? 345 00:21:16,568 --> 00:21:19,988 我在大学宿舍里看到了一张传单 346 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 - “从小就热爱群星” - 很好 347 00:21:22,908 --> 00:21:24,284 - 非常感人 - 非常好 348 00:21:24,284 --> 00:21:25,661 - 你呢? - 不好意思 349 00:21:28,914 --> 00:21:30,082 你怎么来了? 350 00:21:30,082 --> 00:21:33,377 我特意来找你的 想给你我的电话号码 351 00:21:33,377 --> 00:21:34,920 因为我感觉我们很来电 352 00:21:36,004 --> 00:21:38,215 - 什么? - 别紧张 我开玩笑的 353 00:21:38,215 --> 00:21:41,760 我现在在这里工作 莫伯克斯招我进来 改组国家航空航天局公共事务部 354 00:21:41,760 --> 00:21:44,805 你就是来自曼哈顿的广告精英 355 00:21:44,805 --> 00:21:48,392 你一定就是发射主管 这是我的同事露比马丁 356 00:21:48,392 --> 00:21:51,270 好 我不在乎 听着 这栋楼完全禁止进入 357 00:21:51,270 --> 00:21:53,272 这里有各种可能烧伤、冻伤、烤焦 358 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 毒死、砸死你们的东西 359 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 - 走吧 出去 - 你在这里工作多久了? 360 00:21:57,734 --> 00:22:00,279 很长时间了 361 00:22:00,863 --> 00:22:02,447 - 你在写什么? - 你的原话 362 00:22:02,447 --> 00:22:04,992 这不算原话 我只是随口一说 363 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 我会添油加醋的 你今天有时间接受采访吗? 364 00:22:07,452 --> 00:22:09,580 我还需要跟你的上级谈谈 365 00:22:09,580 --> 00:22:12,082 - 上相的优先 - 我可以帮忙挑 366 00:22:12,082 --> 00:22:14,126 听着 我这里的人都太奇怪了 不适合采访 367 00:22:14,126 --> 00:22:16,003 而且他们真的在忙生死攸关的工作 368 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 好吧 我不需要你的批准 369 00:22:19,715 --> 00:22:22,759 美国人跟太空之间 漫长且昂贵的蜜月期已经结束 370 00:22:22,759 --> 00:22:25,596 我是来提醒大家当初为什么爱上太空的 371 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 是吗?美国人应该心存感激 372 00:22:29,141 --> 00:22:31,894 这些人为了这项任务在冒生命危险 373 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 你并不怎么了解美国人 是吧? 374 00:22:35,689 --> 00:22:39,484 你也不怎么了解 你的办公室吧?我带你看看 375 00:22:47,075 --> 00:22:48,243 这是储物间吗? 376 00:22:48,744 --> 00:22:50,913 不是 储物间有窗户 377 00:22:50,913 --> 00:22:53,749 好 速溶咖啡在休息室 378 00:22:53,749 --> 00:22:56,335 记得先把水龙头打开 放一分钟的水 把铁锈冲掉 379 00:22:57,002 --> 00:23:00,631 你们有谁会用灭火器吗? 380 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 不会?好吧 四步口诀 很简单 381 00:23:04,843 --> 00:23:08,180 拔安全销、对准火焰 压下把手、喷向火焰 382 00:23:08,180 --> 00:23:10,432 如果你们有任何其他需要 383 00:23:11,016 --> 00:23:13,769 可以回纽约去拿 祝你们愉快 384 00:23:14,895 --> 00:23:18,815 - 至少他还算养眼 - 但说话很刺耳 385 00:23:18,815 --> 00:23:21,401 欢迎仪式很烂啊 我以为你说他们想要我们帮忙呢 386 00:23:21,401 --> 00:23:24,905 不 我说他们需要我们帮忙 这一点现在已经实锤到不能再实锤 387 00:23:24,905 --> 00:23:27,282 如果我们谁都不能谈或什么都不能看 388 00:23:27,282 --> 00:23:28,534 那要怎么帮忙? 389 00:23:30,953 --> 00:23:32,704 是一只猫... 390 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 - 是一只猫 - 是一只猫 391 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 你知道关于黑猫的说法吗? 392 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 如果黑猫从你面前路过 可能是要去其他地方 393 00:23:39,753 --> 00:23:42,548 好 该把旧名片夹翻出来了 394 00:23:43,257 --> 00:23:45,634 创意时间到 395 00:24:06,822 --> 00:24:11,702 阿波罗11号将把我们的人送上月球 396 00:24:11,702 --> 00:24:14,454 这会让我们成为世界第一 397 00:24:14,454 --> 00:24:17,958 如果我们完成工作 将会在那里发射 398 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 时间是7月16日一大早 399 00:24:20,752 --> 00:24:21,837 在那之前 400 00:24:21,837 --> 00:24:24,715 我们要完成人类历史上 401 00:24:24,715 --> 00:24:26,800 最大的拼图 402 00:24:27,593 --> 00:24:29,678 六百万个零部件散落在全国各地 403 00:24:29,678 --> 00:24:32,890 我们要对每一个零件 进行组装、测试、再测试 404 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 直到我们确定阿波罗11号 可以万无一失地发射 405 00:24:35,434 --> 00:24:38,395 并飞向月球 就在... 406 00:24:38,979 --> 00:24:39,980 亨利 你说 407 00:24:40,772 --> 00:24:42,191 在七个月后 408 00:24:42,941 --> 00:24:44,151 七个月后 409 00:24:44,151 --> 00:24:47,696 请帮我恭喜阿波罗11号的宇航员 410 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 阿姆斯特朗、奥尔德林和柯林斯 411 00:25:02,669 --> 00:25:05,088 嘿...伙计们 你们觉得白宫怎么样? 412 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 (月球 我们来了) 413 00:25:06,632 --> 00:25:09,718 还不错 只可惜尼尔不让我偷那里的瓷器 414 00:25:11,845 --> 00:25:16,767 好 因为在八个月后 等这一切都结束 415 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 他们需要新历史书 来记载我们在这里取得的成就时 416 00:25:20,437 --> 00:25:23,398 你们每一个人都能说 417 00:25:23,398 --> 00:25:28,320 “我做了有史以来最困难的事” 对吗? 418 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 对 419 00:25:29,363 --> 00:25:31,281 - 行动起来 - 开工 420 00:25:36,912 --> 00:25:39,081 - 漂亮 说得好 - 谢谢 421 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 - 是 - 长官 422 00:25:40,999 --> 00:25:44,211 你说新来的女士 只要做任何你不喜欢的事就通知你 423 00:25:45,170 --> 00:25:47,005 {\an8}我身处肯尼迪航天中心 424 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 {\an8}有幸采访到副发射主管亨利斯莫尔斯 425 00:25:49,216 --> 00:25:52,135 怎么回事?那是我的名字 他盗用了我的名字和职位 426 00:25:52,135 --> 00:25:55,305 {\an8}这段时间对我们所有人来说都很美好 对我来说更具个人感情 427 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 {\an8}我父亲是一位空军士兵 428 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 这是谁啊? 429 00:25:58,517 --> 00:26:00,102 - 反正不是我 - 他在服役时牺牲了 430 00:26:00,102 --> 00:26:02,062 {\an8}- 当时我还是个孩子 - 我没那么帅 431 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 {\an8}这是为了你 老爸 432 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 - 真是够了 - 听到这个我很遗憾 433 00:26:05,107 --> 00:26:07,818 - 谢谢你的分享 这一定很... - 我爸还活着呢 434 00:26:08,861 --> 00:26:13,907 对 要怎样才能约在晚上6点左右呢?好 435 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 国家航空航天局公共事务部 我是凯莉琼斯 436 00:26:16,910 --> 00:26:19,371 凯莉 美国广播公司 想要下周的媒体录影带 437 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 还想要我们手上最好的阿波罗8号照片 438 00:26:21,623 --> 00:26:24,126 跟他们说 如果让我们 上晚6点时间段就给他们 439 00:26:24,126 --> 00:26:26,670 - 明白 - 如果你们播放动画片段 440 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 - 我能给你们提供独家的... - 非常感谢 441 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 你父亲是个英雄 你是个英雄 我们非常感激你勤恳地... 442 00:26:31,758 --> 00:26:34,636 - 那是全国广播公司新闻主管 - 是 我不管 这人是谁? 443 00:26:34,636 --> 00:26:36,763 {\an8}谢谢 我们月球上见 444 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 {\an8}在公众眼里 他是亨利斯莫尔斯 445 00:26:38,807 --> 00:26:40,017 他不是亨利斯莫尔斯 446 00:26:40,017 --> 00:26:42,060 对 但你跟我说你们不接受采访 447 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 所以我只能另请新人 448 00:26:45,814 --> 00:26:49,026 你让两位全球最顶尖的工程师装窗户 449 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 菲尔 你再挥一下锤子 我一定会疯掉 450 00:26:51,695 --> 00:26:53,655 把锤子放下 摘掉该死的工具带 451 00:26:53,655 --> 00:26:54,865 回去测试 452 00:26:56,700 --> 00:26:57,910 动起来 走了 453 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 这景色绝了吧? 454 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 - 我们拿到了阿波罗8号的第一批照片 - 比我的好 455 00:27:01,872 --> 00:27:03,790 从月球拍的第一张地球照片 456 00:27:03,790 --> 00:27:06,210 这是不是你见过最美的东西? 457 00:27:06,210 --> 00:27:09,338 - 你怎么比我先拿到? - 他们称之为“地出” 458 00:27:09,338 --> 00:27:11,465 这张照片会登上今晚所有新闻的头条 459 00:27:11,465 --> 00:27:13,217 1968年太糟糕了 460 00:27:13,217 --> 00:27:16,386 刺杀、可憎的战争 我们见证了人类最丑恶的一面 461 00:27:16,386 --> 00:27:19,640 这时国家航空航天局公布这张照片 一个看世界的全新视角 462 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 我会确保所有人都看到 463 00:27:26,438 --> 00:27:28,482 你不能找人冒充别人啊 464 00:27:29,441 --> 00:27:31,235 嗨 我是来参加选角的 465 00:27:33,445 --> 00:27:36,114 - 他是谁? - 是你 你这个角色可抢手了 466 00:27:36,615 --> 00:27:38,492 要拍这几场戏 这里是角色生平 467 00:27:38,492 --> 00:27:40,994 你要扮演的就是这位 所以最好提升一点魅力 468 00:27:40,994 --> 00:27:42,371 - 好 我会提升... - 明白?好 469 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 - 在朝鲜执行过60次任务? - 是的 470 00:27:44,748 --> 00:27:48,001 - 我很荣幸 - 我在朝鲜飞过52次任务 471 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 我取了个整数 472 00:27:50,462 --> 00:27:54,299 “我在朝鲜飞过52次任务” 怎么样? 473 00:27:55,634 --> 00:27:56,969 - 什么? - 我会练习一下的 474 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 她现在都找好人冒充我了 475 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 - 她已经有了个假的我 - 她有个假的我、假的你 476 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 - 不能冒充你和我 - 一无所获 477 00:28:06,937 --> 00:28:09,898 没有莫伯克斯 我每个字都看过了 478 00:28:10,607 --> 00:28:12,609 有个叫莫伯克斯的打来电话 479 00:28:15,779 --> 00:28:18,448 - 要我来说吗? - 不...我会很享受的 480 00:28:18,448 --> 00:28:21,118 这将是国家航空航天局史上最快速的解雇 481 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 - 嗨 莫 - 科尔 我听说你在找我 482 00:28:24,496 --> 00:28:27,916 是的 凯莉琼斯 聘请了演员来假扮国家航空航天局工程师 483 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 这是不可接受的 我要她今天就走人 484 00:28:31,336 --> 00:28:34,506 冷静点...好吗? 485 00:28:35,048 --> 00:28:38,552 华盛顿的政要们会看电视 阿波罗现在上电视了 486 00:28:39,094 --> 00:28:40,804 每个频道、每天都播 487 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 你们想登月吗? 488 00:28:44,474 --> 00:28:46,768 我建议你们专心做好本职工作 489 00:28:46,768 --> 00:28:48,145 也让凯莉做好本职工作 490 00:28:48,645 --> 00:28:51,231 如果她把你打造成舞会上的焦点 491 00:28:51,231 --> 00:28:55,611 你不妨穿上芭蕾舞裙来跳一段 492 00:29:03,035 --> 00:29:04,369 炒掉她了? 493 00:29:07,497 --> 00:29:08,790 我们被炒了? 494 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 阿波罗8号载着宇航员 博尔曼、洛弗尔和安德斯 495 00:29:15,589 --> 00:29:18,050 由土星5号送入了太空 496 00:29:19,927 --> 00:29:21,803 每一个电视网都在播放地出照片 497 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 会传遍世界各地 498 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 我试着画了几笔 499 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 - 但好像效果还不行 - 不够吸引人 我们需要一个关联 500 00:29:29,603 --> 00:29:32,272 一个把登月和人们日常生活挂钩的方法 501 00:29:32,272 --> 00:29:33,815 还得潜移默化 502 00:29:34,399 --> 00:29:36,902 嗨 你们有类似沙拉的东西吗? 503 00:29:37,444 --> 00:29:38,487 汉堡上的腌黄瓜 504 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 不过要等一等 阿波罗的新闻一出 生意变好了 505 00:29:42,074 --> 00:29:44,952 有很多游客想来亲眼见证历史 506 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 - 见证历史? - 对 比如那支笔 507 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 1961年 约翰格伦每晚都来这里用餐 508 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 (沃尔菲上太空了) 509 00:29:51,834 --> 00:29:54,586 他用我们的一支笔来写飞行手册 510 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 那支笔上过水星6号 511 00:29:57,005 --> 00:30:00,509 这里是全世界唯一一家 名字上过太空的餐厅 512 00:30:03,011 --> 00:30:04,263 很酷 513 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 正前方 514 00:30:11,395 --> 00:30:14,147 是著名的水星火箭 515 00:30:14,147 --> 00:30:17,150 一定要在这里拍照 但别站太近 516 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 火箭可能会发射 517 00:30:18,569 --> 00:30:19,903 (你能准备好吗?距离发射还有171天) 518 00:30:19,903 --> 00:30:21,321 那个周末过后 他就恢复了 519 00:30:27,369 --> 00:30:29,705 你每次进房间 大家都会安静下来 你感到困扰吗? 520 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 你该待在你那边的 521 00:30:31,999 --> 00:30:33,250 我想你了 522 00:30:33,250 --> 00:30:35,002 我希望你批准我们新的推广活动 523 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 你不如就像上次一样先斩后奏吧 524 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 我想为那些让你措手不及的采访道歉 525 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 我有办法解决我们的资金问题 526 00:30:41,633 --> 00:30:46,471 我不接受你的道歉 也不接受这些莫名奇妙的东西 527 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 - 欧米茄 - 听着 这里不是麦迪逊大道 528 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 - 我们不会为这种东西买单 - 不 免费的 529 00:30:52,060 --> 00:30:54,021 品牌方能得到钱都买不到的合作机会 530 00:30:54,021 --> 00:30:56,899 而国家航空航天局 可以潜移默化去影响普通人 531 00:30:56,899 --> 00:30:59,443 手表广告?这就是你的绝妙点子? 532 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 准备好了? 533 00:31:02,029 --> 00:31:03,030 牙膏 534 00:31:04,698 --> 00:31:08,577 菓珍 “阿波罗宇航员选择的 能量早餐饮品 535 00:31:08,577 --> 00:31:10,871 - 专供登月之旅使用” - 月球优惠券? 536 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 但我个人最喜欢的要属这个 537 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 鲜果布衣 是吧? 538 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 宇航员在太空服里面总得穿点什么吧? 539 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 鲜果布衣真的太能代表航天局了 540 00:31:21,173 --> 00:31:24,676 听着 我不会把飞船变成飞行广告牌 541 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 无论你多么渴望都不行 542 00:31:26,595 --> 00:31:29,348 还有 我们没时间在发射前测试这些东西 543 00:31:29,348 --> 00:31:31,934 我们不必真的把这些送上太空 只要说说就好 544 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 所以你打算撒谎? 545 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 这叫推销 我们不会欺骗顾客 546 00:31:35,312 --> 00:31:37,523 - 我们在改变他们的思维方式 - 不 这叫撒谎 547 00:31:37,523 --> 00:31:40,442 所有人在你眼里都只是顾客吗? 548 00:31:40,442 --> 00:31:43,987 听着 我知道你是个厉害的广告精英 549 00:31:43,987 --> 00:31:47,199 但国家航空航天局 不是能用广告曲和广告词推销的 550 00:31:47,199 --> 00:31:49,618 你不知道我们是谁 551 00:31:49,618 --> 00:31:52,162 行 好吧 玛格丽特汉密尔顿是谁? 552 00:31:52,162 --> 00:31:54,206 - 谁? - 她是你的手下 553 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 有四十万人和太空计划有关 554 00:31:56,625 --> 00:31:59,127 - 琼斯女士 - 她是你的工程师之一 555 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 - 乔安摩根是谁? - 她是点火室的 556 00:32:01,338 --> 00:32:04,383 你问过她当初为什么接这份工作吗? 我就问过 557 00:32:04,383 --> 00:32:07,553 她说因为她的血液里流的都是火箭燃料 558 00:32:07,553 --> 00:32:09,721 国家航空航天局不光是个标志 也代表着人民 559 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 那些每天早上醒来 560 00:32:11,223 --> 00:32:13,809 决心创造奇迹的人 561 00:32:13,809 --> 00:32:16,854 同时跟大家穿着一样的内衣 562 00:32:18,188 --> 00:32:20,440 艾拉 你有任何需要吗? 563 00:32:27,281 --> 00:32:28,282 谢谢 564 00:32:28,824 --> 00:32:32,536 我预估了一下 如果你接受关键赞助 565 00:32:32,536 --> 00:32:34,454 能赚到这个数 566 00:32:38,458 --> 00:32:39,710 我们不能收私人的钱 567 00:32:40,377 --> 00:32:41,587 无所谓的 明白吗? 568 00:32:41,587 --> 00:32:43,380 我即将让航天局变得非常受欢迎 569 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 国会终将重新提供资金 570 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 我只需让阿姆斯特朗 戴上一块欧米茄手表就行? 571 00:32:49,845 --> 00:32:52,389 不 如果我们得到资金 572 00:32:52,389 --> 00:32:54,892 那你必须向我证明 573 00:32:54,892 --> 00:32:57,227 可可海滩也有不错的地方可以吃晚餐 574 00:33:03,609 --> 00:33:05,777 - 成交 我... - 好 成交 太好了 呜呼 575 00:33:06,820 --> 00:33:10,949 不 等等 我得设置底线 手纸不行 576 00:33:10,949 --> 00:33:13,911 因为世人不用知道我们的人用什么擦屁股 577 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 真臭 578 00:33:19,750 --> 00:33:22,669 你返回地球后想去度假吗? 579 00:33:22,669 --> 00:33:25,339 根据目前的情况看 580 00:33:25,339 --> 00:33:27,758 我最可能去的地方... 581 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 下次把桌子撤掉 沃尔特 582 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 尼尔看起来 像在做通用电气的季度盈利报告 583 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 我们一直用这张桌... 584 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 电视让他们走进人们的起居室 585 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 他们应该看起来像家中的客人 586 00:33:38,227 --> 00:33:39,645 那意味着我们成功了 587 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 你还是负责人 沃尔特 别担心 588 00:33:44,441 --> 00:33:45,943 不过等我帮完忙后 589 00:33:45,943 --> 00:33:48,070 这些人会比披头士乐队还火 590 00:33:48,070 --> 00:33:51,698 我可以完成99.9%的登月之旅 我很满意 591 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 (下一站:月球) 592 00:33:57,120 --> 00:33:58,747 (阿波罗11号:最危险的航行) 593 00:34:01,542 --> 00:34:03,627 (阿波罗登月在即) 594 00:34:03,627 --> 00:34:07,214 - 家乐氏的那个副总叫什么? - 应该是哈里森德里斯科尔 595 00:34:08,047 --> 00:34:08,966 好 哈里森 596 00:34:08,966 --> 00:34:13,512 不要用“噼啪、笑笑、泡泡” 改用“尼尔、巴兹和迈克” 不错吧? 597 00:34:16,889 --> 00:34:17,891 科尔 598 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 - 确保那个不会生锈 亨利 - 能签一下这些吗? 599 00:34:30,112 --> 00:34:31,487 - 嘿... - 你看见了吗? 600 00:34:31,487 --> 00:34:32,656 你没看见那只猫? 601 00:34:35,659 --> 00:34:37,159 菓珍的瓶子再推近些 602 00:34:37,159 --> 00:34:40,163 字体再大些 放上培根和鸡蛋 603 00:34:40,163 --> 00:34:42,583 别忘了 我们推销的是美国 604 00:34:44,376 --> 00:34:47,545 {\an8}“彼得潘花生酱 丝滑到飞起 此酱只应天上有” 605 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 “哈苏 以他们的视角看世界” 606 00:34:50,924 --> 00:34:53,010 拉里 这是欧米茄的好机会 607 00:34:53,010 --> 00:34:55,888 在每一块超霸的背面 直到永远 608 00:34:55,888 --> 00:34:57,681 (宇航员登上月球时将佩戴欧米茄手表) 609 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 “第一块被戴上月球的手表” 对吧? 610 00:35:00,601 --> 00:35:02,269 现在我们得把它立起来 611 00:35:03,061 --> 00:35:04,521 一切都将是值得的 612 00:35:05,522 --> 00:35:09,401 (美国靠阿波罗11号取得领先) 613 00:35:12,779 --> 00:35:16,742 - 嘿...你占了我的车位 - 我们在为凯莉布景 614 00:35:27,669 --> 00:35:31,298 我们的阿波罗11号任务有三位宇航员 615 00:35:31,298 --> 00:35:34,968 他们站在三辆漂亮的美国汽车前 616 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 真棒 617 00:35:36,220 --> 00:35:37,763 你们必须立刻前往测试楼 618 00:35:37,763 --> 00:35:38,722 跟凯莉说 619 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 凯莉说我们花1块就能开走科尔维特 620 00:35:40,599 --> 00:35:41,642 - 你来啦 - 1美元? 621 00:35:41,642 --> 00:35:43,393 我需要占用他们15分钟而已 622 00:35:43,393 --> 00:35:45,479 我15分钟前就需要他们了 凯莉 623 00:35:45,479 --> 00:35:47,773 你知道他们穿的宇航服有多贵吗? 624 00:35:48,524 --> 00:35:52,152 别担心 他只是发射主管 625 00:35:52,152 --> 00:35:55,197 登月舱的样子很怪 凯利先生 它的原理是什么? 626 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 这是让人 627 00:35:57,491 --> 00:35:59,451 着陆到月球表面的飞船 628 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 登月舱里三位宇航员中的两位... 629 00:36:07,167 --> 00:36:10,754 飞行指挥 我们错过了目标 正飘向广袤的虚空 630 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 - 我们死了 再来 - 是 631 00:36:16,260 --> 00:36:18,428 着陆前30秒耗尽了燃料 632 00:36:18,428 --> 00:36:19,721 是 但是着陆本身不错 633 00:36:19,721 --> 00:36:21,640 - 很顺利 很好 - 俯仰角度很好 继续 634 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 你们俩撒谎的技术真烂 635 00:36:23,100 --> 00:36:26,687 尼尔、迈克、巴兹 能再为琼斯女士 和欧米茄多拍一张照片吗? 636 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 哥们 你谁啊? 637 00:36:30,983 --> 00:36:32,651 好 举起手表 小伙子们 638 00:36:33,151 --> 00:36:34,987 给欧米茄来个微笑 639 00:36:42,452 --> 00:36:44,746 - 我是戴维斯 - 我打扰到你了吗? 640 00:36:45,289 --> 00:36:49,001 - 一直在打扰 - 你面前应该有个盒子 641 00:36:49,001 --> 00:36:50,544 不如打开看看? 642 00:36:54,923 --> 00:36:57,342 欧米茄感谢你的服务 643 00:36:57,342 --> 00:37:00,095 你的宇航员们在电视上大出风头 644 00:37:00,095 --> 00:37:06,101 资金又开始流入了 所以...共进晚餐? 645 00:37:08,061 --> 00:37:11,106 好 卡纳维拉尔码头 5点 646 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 戴着手表来 647 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 下午3点是他们播放采访的 最佳时段 也是最后一个 648 00:37:17,571 --> 00:37:20,908 播阿姆斯特朗的独家采访? 下午3点是给小孩和闲人看的 649 00:37:20,908 --> 00:37:23,410 他们说有战争方面的突发新闻 650 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 敌军规模未知 651 00:37:27,456 --> 00:37:29,833 敌军伤亡人数不详 652 00:37:29,833 --> 00:37:31,543 但大家都看到过到底是怎么回事 653 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 让阿波罗任务一直有新闻的努力失败了 654 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 英雄主义、危险、恐惧 全部融为一体 655 00:37:36,131 --> 00:37:37,883 无法用语言形容 656 00:37:37,883 --> 00:37:41,303 我是哥伦比亚广播公司新闻台的 理查德思雷尔克德 柬埔寨边境附近报道 657 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 谢谢你 斯科蒂船长 感谢 658 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 好 659 00:37:49,520 --> 00:37:51,438 你对女士可真是一毛不拔 660 00:37:51,438 --> 00:37:52,856 尝尝看嘛 661 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 虾、蛋黄酱、面包 662 00:37:54,316 --> 00:37:57,069 这恰好是方圆百里之内最美味的一餐 663 00:38:02,241 --> 00:38:03,242 我没说错吧 664 00:38:03,825 --> 00:38:05,953 我怎么不知道这地方? 665 00:38:06,453 --> 00:38:07,996 不是所有人都喜欢打广告 666 00:38:09,373 --> 00:38:10,415 说得妙 有两下子嘛 667 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 那是火箭发射的地方 就是那里 668 00:38:23,303 --> 00:38:26,014 你戴那块手表戴可真好看 你戴着很合适 669 00:38:29,393 --> 00:38:30,394 谢谢 670 00:38:34,606 --> 00:38:37,067 那天晚上我在酒吧里跟你说... 671 00:38:37,067 --> 00:38:38,694 你的目光无法从我身上挪开 672 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 我是你见过最美的女人 673 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 对 就是这句 这...对 674 00:38:44,157 --> 00:38:45,701 是我冲动了 675 00:38:45,701 --> 00:38:48,662 那是对陌生人说的话 可我们现在共事了 676 00:38:48,662 --> 00:38:51,081 我只是不希望你认为我... 677 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 对我有意思? 678 00:38:54,459 --> 00:38:55,878 我只是想把话说清楚 679 00:38:57,254 --> 00:38:58,380 好的 说得很清楚 680 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 很好 681 00:39:07,431 --> 00:39:10,309 - 我有个想法 - 对 那话只适用30秒 682 00:39:10,309 --> 00:39:12,477 有哪个电视网是全天候报道的? 683 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 你觉得我有时间看电视吗? 684 00:39:15,147 --> 00:39:18,400 越南 他们直接从前线报道 685 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 人们已经不想只听新闻了 686 00:39:20,235 --> 00:39:22,196 他们想直击新闻现场 687 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 好吧 688 00:39:29,912 --> 00:39:31,079 {\an8}(登月现场直播 阿波罗11号) 689 00:39:31,079 --> 00:39:32,206 {\an8}不妨就让他们看 690 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 你想在登月舱里放个电视直播摄像机? 691 00:39:36,001 --> 00:39:37,252 是的 692 00:39:37,252 --> 00:39:38,879 我的人在太空里努力活命 693 00:39:38,879 --> 00:39:40,839 没时间学如何拍电影 694 00:39:40,839 --> 00:39:43,342 我们替他们学 他们只需对准目标拍摄即可 695 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 你不明白 这是后勤方面的噩梦 696 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 问题涉及电力、储存空间、重量 697 00:39:48,472 --> 00:39:50,390 甚至没有摄像机能在太空里工作 698 00:39:50,390 --> 00:39:53,936 因为夜晚温度是零下129摄氏度 白天超过121摄氏度 699 00:39:54,520 --> 00:39:56,021 你能想象看直播的情景吗? 700 00:39:56,730 --> 00:39:59,191 不能 我刚说了这不可能 701 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 对 这就是重点 702 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 这将是有史以来最伟大的电视节目 703 00:40:03,028 --> 00:40:04,738 你认为这是个综艺节目吗? 704 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 苏联人没有播出 705 00:40:07,032 --> 00:40:09,868 他们在太空行走是有充分理由的 706 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 因为苏联是守口如瓶的独裁政权国 707 00:40:11,912 --> 00:40:13,205 - 对 我们不是 - 天啊 708 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 我们取得成功 是举国成功 709 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 - 我们遭遇失败 是举国悲痛 - 对 710 00:40:17,626 --> 00:40:19,419 这就是作为美国人的意义所在 711 00:40:19,419 --> 00:40:21,964 别跟我说作为美国人意味着什么 712 00:40:21,964 --> 00:40:25,175 我们当中只有一个人一辈子在报效祖国 713 00:40:28,804 --> 00:40:31,014 抱歉 登月舱里不会放摄像机的 714 00:40:36,770 --> 00:40:38,063 我是认真的 不放 715 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 我们会放的 716 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 (压力点) 717 00:40:47,781 --> 00:40:49,741 没有更多燃料 他不可能成功 718 00:40:53,787 --> 00:40:55,414 - 让他再测一次 - 好 719 00:41:02,296 --> 00:41:04,506 好 我时间很紧 什么事? 720 00:41:04,506 --> 00:41:08,468 凯莉跟我说了摄像机的点子 我们很喜欢 721 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 非常喜欢 722 00:41:10,429 --> 00:41:12,764 她说错了 我们做不到 723 00:41:13,348 --> 00:41:15,726 根本没有这种科技 724 00:41:15,726 --> 00:41:17,352 其实有 你知道吗? 725 00:41:17,936 --> 00:41:21,106 这是国防部设计的 726 00:41:21,106 --> 00:41:24,526 为了夜间寻找在越南被击落的飞行员 727 00:41:24,526 --> 00:41:29,156 听着 这是机密 但国防部会给你使用 728 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 只要没人知道它是什么即可 729 00:41:30,991 --> 00:41:33,160 绝对没有空间装这么重的设备 730 00:41:33,160 --> 00:41:34,912 老天 我们连螺丝钉都称重 731 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 什么...这也就7公斤吧 732 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 好吧 那就用轻一些的螺丝钉 733 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 我们在试用另一个燃料单元 734 00:41:40,584 --> 00:41:45,380 好让我们的人登月后 依然有足够的燃料发射 735 00:41:45,380 --> 00:41:48,550 她所有的馊主意当中 这个是最糟糕的 736 00:41:49,635 --> 00:41:52,054 其实总统很喜欢这个点子 737 00:41:52,054 --> 00:41:54,640 所以现在这就是个好主意 738 00:41:54,640 --> 00:41:57,351 我跟你用简单的话说吧 科尔 739 00:41:57,351 --> 00:42:00,103 找个办法把这东西放进那东西 740 00:42:00,103 --> 00:42:03,023 这是命令 顶头老大下达的 741 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 唐、斯图 请到这里来 742 00:42:20,791 --> 00:42:23,794 谢谢 别什么事都闹别扭 743 00:42:26,129 --> 00:42:29,383 请帮琼斯小姐把这个绝密摄像机拆出来 744 00:42:29,383 --> 00:42:31,552 我不希望他们知道这是绝密 745 00:42:31,552 --> 00:42:32,636 现在他们知道了 746 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 请把这个绝密摄像机拆出来 747 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 装在登月舱上 以备直播 748 00:42:39,017 --> 00:42:41,562 科尔 还有一件事 749 00:42:41,562 --> 00:42:46,525 上周 一架中情局的间谍飞机拍到几张 750 00:42:46,525 --> 00:42:49,319 苏联新型N1火箭的照片 751 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 国会看到了 752 00:42:51,029 --> 00:42:53,907 有些议员对最后一轮拨款 753 00:42:53,907 --> 00:42:56,577 产生了疑虑 754 00:42:56,577 --> 00:42:58,495 我们还有好几个月才能赢下登月竞赛 755 00:42:58,495 --> 00:43:00,247 我会让他们来这里参观 756 00:43:00,247 --> 00:43:02,499 你要说服他们稍安勿躁 757 00:43:03,292 --> 00:43:05,460 不 我...来写几个和他们谈话的要点 758 00:43:14,845 --> 00:43:16,972 别往心里去 759 00:43:16,972 --> 00:43:20,517 飞行员和重力对抗 这是他们的天性 760 00:43:42,664 --> 00:43:43,665 亨利? 761 00:43:48,921 --> 00:43:50,881 我...很高兴你不是科尔 762 00:43:51,548 --> 00:43:52,382 是 763 00:43:52,382 --> 00:43:54,134 他不喜欢我吸烟 764 00:43:54,134 --> 00:43:56,136 怎么 你怕他会给你下禁足令? 765 00:43:58,972 --> 00:44:03,477 不 我...去年做了紧急搭桥手术 766 00:44:03,477 --> 00:44:07,022 对 那个混蛋非常顽固 非要我活下去 767 00:44:07,022 --> 00:44:08,732 抱歉 我不知道 768 00:44:09,525 --> 00:44:10,651 是 这里没人知道 769 00:44:10,651 --> 00:44:11,944 除了科尔 770 00:44:12,653 --> 00:44:17,324 对 他到医院来 安慰了我太太三天 771 00:44:19,535 --> 00:44:22,037 是的 我们认识很久了 772 00:44:25,332 --> 00:44:27,084 当时那小子刚从朝鲜回来 773 00:44:28,335 --> 00:44:30,462 是空军最优秀的飞行员 774 00:44:31,296 --> 00:44:33,715 银星勋章、飞行十字勋章 775 00:44:34,883 --> 00:44:38,512 他们当时选宇航员时 他在爱德华兹空军基地是头号人选 776 00:44:38,512 --> 00:44:42,182 但他最后没能入选 777 00:44:44,643 --> 00:44:47,688 为什么?是他的脾气吧 778 00:44:49,815 --> 00:44:51,692 不...是他的心脏 779 00:44:51,692 --> 00:44:53,068 医生发现他有心房颤动 780 00:44:53,068 --> 00:44:57,364 这个小毛病足以让他无法参加太空计划 781 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 最优秀的飞行员科尔戴维斯 却永远无法上太空 782 00:45:16,341 --> 00:45:20,512 我在过去15年里天天看这个景色 783 00:45:21,555 --> 00:45:25,392 但最近我有种第一次看到的感觉 784 00:45:28,061 --> 00:45:31,857 阿波罗1号给这里留下了巨大的阴影 785 00:45:34,902 --> 00:45:37,905 重新看到一些光明真好 786 00:45:41,491 --> 00:45:42,492 好了 787 00:45:46,788 --> 00:45:49,416 嘿 我总看到科尔每天晚上开车去那边 788 00:45:51,793 --> 00:45:52,794 他在做什么? 789 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 做园艺 790 00:46:58,402 --> 00:46:59,403 (34号发射场) 791 00:46:59,403 --> 00:47:02,489 (阿波罗1号乘组的精神永垂不朽) 792 00:47:18,130 --> 00:47:20,507 - 准备好了吗? - 好了 793 00:47:27,764 --> 00:47:30,100 好 听着 我们...带参议员参观一下 794 00:47:30,100 --> 00:47:33,562 我们好好哄他30分钟 把这个地方运营下去 795 00:47:34,479 --> 00:47:35,772 好 行吧 796 00:47:37,107 --> 00:47:38,817 - 怎么了? - 它在那里 797 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 - 别...跑 - 不... 798 00:47:39,985 --> 00:47:41,987 - 千万别跑 别... - 等等 闭嘴 799 00:47:42,863 --> 00:47:43,989 不 你看 你把它吓跑了 800 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 我刚吃过东西 801 00:47:50,204 --> 00:47:51,997 亨利 快... 802 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 我讨厌那只猫 803 00:48:00,547 --> 00:48:02,299 我懂你的意思 804 00:48:02,299 --> 00:48:05,844 - 这...猫真讨厌 - 你看到它看我的眼神了吗? 805 00:48:05,844 --> 00:48:07,554 它在嘲讽我 806 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 - 这是什么? - 是猫食 807 00:48:11,058 --> 00:48:13,310 - 有人在喂它 - 是谁? 808 00:48:13,310 --> 00:48:16,188 找出来 立刻查出是谁 立刻炒掉 809 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 戴维斯先生 长官 霍普参议员来了 810 00:48:18,774 --> 00:48:20,484 好 怎么了?你看起来很帅 811 00:48:20,484 --> 00:48:21,568 参议员 812 00:48:22,152 --> 00:48:23,946 - 你好 戴维斯先生 - 参议员 我很荣幸 813 00:48:23,946 --> 00:48:26,782 - 我很荣幸 幸会 先生 - 幸会 814 00:48:29,576 --> 00:48:31,578 阿波罗11号太空舱已经运达 815 00:48:31,578 --> 00:48:35,040 下周 我们会把它装在土星5号火箭上 816 00:48:35,040 --> 00:48:38,293 也就是发射升空 带我们离开地球大气层的那个火箭 817 00:48:39,253 --> 00:48:43,048 这些都很了不起 但我得直说 818 00:48:43,048 --> 00:48:46,343 佐治亚州今年洪水泛滥 819 00:48:46,343 --> 00:48:49,680 我要投票把这笔钱用于赈灾 820 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 这似乎有点自私 不是吗? 821 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 - 你说什么? - 就是一种说法 822 00:48:54,184 --> 00:48:56,812 - 他是这个意思 - 我的大多数投票人认为 823 00:48:56,812 --> 00:48:59,439 我们在登月计划上花费过多 824 00:48:59,439 --> 00:49:01,066 - 有意思 因为当我... - 哟呼 825 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 不好意思 霍普参议员 826 00:49:03,151 --> 00:49:05,571 你可能不记得我了 827 00:49:05,571 --> 00:49:08,740 但你在我大二时来我学校做过演讲 828 00:49:08,740 --> 00:49:10,909 佐治亚理工学院 1955级 829 00:49:10,909 --> 00:49:12,160 你是个大黄蜂校友? 830 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 - 是的 先生 - 我当然记得 831 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 那天 你的话激励了我 832 00:49:16,498 --> 00:49:20,419 你说“承诺意味着忠于一项事业” 833 00:49:20,419 --> 00:49:24,089 两年后 我以优异的成绩毕业 现在我负责这个部门 834 00:49:24,631 --> 00:49:27,342 1962年 你曾说过 你无论如何 835 00:49:27,342 --> 00:49:30,387 都会为肯尼迪的梦想而奋斗 836 00:49:30,387 --> 00:49:33,432 我知道登月任务在当时比现在受欢迎 837 00:49:33,432 --> 00:49:36,643 但如果那个激励我 在国家航空航天局工作的人 838 00:49:37,561 --> 00:49:41,148 没能照当年的那些话去做 839 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 就太可惜了 840 00:49:45,903 --> 00:49:50,073 - 那就太可惜了 不是吗? - 先生 你真是个了不起的人 841 00:49:50,073 --> 00:49:51,241 非常感谢 842 00:49:51,241 --> 00:49:52,618 你真了不起 843 00:49:52,618 --> 00:49:54,703 她可真是个佐治亚州甜心美女 844 00:49:54,703 --> 00:49:55,787 - 天啊 - 是 845 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 - 你嘴真甜 - 是的 846 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 我带你来一次贵宾级的参观吧 这是他们的保密项目 847 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 - 好啊 - 太好了 848 00:50:03,921 --> 00:50:05,923 你会陪我一起参观吗? 849 00:50:05,923 --> 00:50:07,466 当然会 850 00:50:07,466 --> 00:50:09,092 你真好 851 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 她都热泪盈眶了 真吓人 852 00:50:12,846 --> 00:50:13,847 挥手微笑 853 00:50:15,224 --> 00:50:16,225 拜拜 854 00:50:18,769 --> 00:50:22,606 太空计划不光臃肿又混乱 855 00:50:22,606 --> 00:50:26,610 {\an8}阿波罗号还是对上帝 856 00:50:26,610 --> 00:50:30,822 {\an8}和我国国父的不敬 我想提醒大家 我们不... 857 00:50:30,822 --> 00:50:35,786 我们搞定了霍普 还需要两票 看起来不会是范宁了 858 00:50:35,786 --> 00:50:39,414 - 绝对不是范宁 - 接下来是库克参议员 859 00:50:39,414 --> 00:50:41,250 库克有点吓人 我实话实说 860 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 他是冷战时期的保守派 861 00:50:43,126 --> 00:50:47,965 他担心我们的预算 会从国防部的武器研发经费里出 862 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 好 参议员 有了N1火箭 863 00:50:51,510 --> 00:50:53,929 苏联人还是有可能抢在我们前面登月 864 00:50:53,929 --> 00:50:55,973 我们接下来要向你展示的最新情报 865 00:50:55,973 --> 00:50:57,975 是他们登月后计划建造的东西 866 00:51:04,231 --> 00:51:05,524 - 这些是照片? - 不是 先生 867 00:51:05,524 --> 00:51:08,610 是概念画 描绘可能的未来 868 00:51:08,610 --> 00:51:10,153 未来的照片? 869 00:51:13,365 --> 00:51:14,366 那是个激光炮? 870 00:51:14,366 --> 00:51:16,243 它正对着地球开火 先生 871 00:51:16,243 --> 00:51:20,080 - 它叫什么? - “要你命月球激光大杀器” 先生 872 00:51:20,956 --> 00:51:23,208 - “要你命月球激光大杀器”? - 是 先生 873 00:51:24,918 --> 00:51:25,919 见鬼 厉害了 874 00:51:25,919 --> 00:51:28,380 最后还有赫奇斯参议员 875 00:51:28,380 --> 00:51:30,632 他一直是阿波罗的粉丝 876 00:51:30,632 --> 00:51:34,344 但州政党给他施压 叫他不得拨款 877 00:51:34,928 --> 00:51:37,556 他连呼吸都要对着媒体的镜头 878 00:51:37,556 --> 00:51:40,475 那我们就去请点扛摄像机的朋友来 879 00:51:41,059 --> 00:51:42,227 有什么问题吗? 880 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 没有 女士 881 00:51:44,021 --> 00:51:45,606 那我们去搞定他吧 882 00:51:47,566 --> 00:51:48,859 大家好 883 00:51:53,614 --> 00:51:54,698 先生们 884 00:51:54,698 --> 00:51:57,826 我...很高兴能故地重游 各位 885 00:51:57,826 --> 00:52:01,079 你们知道我有多喜欢阿波罗计划 886 00:52:05,250 --> 00:52:07,920 参议员 阿波罗10号只会绕月飞行 887 00:52:07,920 --> 00:52:11,507 但能给我们带来 11号在月球着陆的关键信息 888 00:52:11,507 --> 00:52:13,800 - 比如着陆条件和地点 - 了不起 889 00:52:13,800 --> 00:52:16,303 我们为你准备了专座 参议员 在你的支持者中间 890 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 为我吗?谢谢 891 00:52:18,555 --> 00:52:21,934 阿波罗发射控制中心 现在可以开始 892 00:52:21,934 --> 00:52:25,103 阿波罗10号登月任务的倒计时了 893 00:52:28,774 --> 00:52:30,609 点火程序启动 894 00:52:31,109 --> 00:52:34,488 五、四、三、二... 895 00:52:35,656 --> 00:52:37,449 所有引擎启动 896 00:52:46,083 --> 00:52:47,835 发射 火箭升空 897 00:52:47,835 --> 00:52:49,962 现在是整点后49分 898 00:52:50,462 --> 00:52:52,548 发射塔已分离... 899 00:52:53,257 --> 00:52:54,424 休斯敦 交给你了 900 00:53:19,074 --> 00:53:22,661 壮观的发射 我都等不及回来看阿波罗11号了 901 00:53:22,661 --> 00:53:25,247 我们非常感谢你的支持 参议员 902 00:53:25,247 --> 00:53:27,583 有件事会麻烦你们一下 903 00:53:27,583 --> 00:53:31,128 我欠老家做新闻的人一个人情 904 00:53:31,837 --> 00:53:34,840 我希望你能接受他们的出镜采访 905 00:53:34,840 --> 00:53:38,218 参议员 我是最不适合出镜的人了 906 00:53:38,218 --> 00:53:40,304 我...不接受采访的 907 00:53:40,304 --> 00:53:43,599 但为你可以破例 赫奇斯参议员 我们很乐意 908 00:53:45,184 --> 00:53:46,185 这女士很机智 909 00:53:47,144 --> 00:53:48,812 - 晚安 - 晚安 910 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 凯莉 911 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 没事的 912 00:53:56,153 --> 00:53:57,821 一切尽在掌握 913 00:54:02,201 --> 00:54:04,536 (好样的 阿波罗) 914 00:54:25,641 --> 00:54:28,143 - 嘿 - 嘿 915 00:54:28,143 --> 00:54:30,020 你也可以休息一晚的 916 00:54:31,772 --> 00:54:33,524 我若休息 那就是睡觉 917 00:54:34,441 --> 00:54:35,651 你真的有家吗? 918 00:54:35,651 --> 00:54:37,361 我还以为你在办公室睡呢 919 00:54:37,361 --> 00:54:41,448 对 通常是 但...我有时和珍妮一起睡 920 00:54:42,032 --> 00:54:45,244 好吧 是 她一定很棒 921 00:54:46,495 --> 00:54:47,955 珍妮吗?对 确实 922 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 想认识一下吗? 923 00:54:53,126 --> 00:54:54,837 - 好啊 - 好 珍妮会喜欢你的 来 924 00:55:06,139 --> 00:55:08,892 珍妮 这是凯莉 925 00:55:08,892 --> 00:55:10,310 凯莉 这就是珍妮 926 00:55:11,311 --> 00:55:13,438 跟我战争中开的那架一样 927 00:55:13,438 --> 00:55:17,401 我把它放在这里 方便在周末开出去兜兜风 省时间 928 00:55:20,237 --> 00:55:21,530 很漂亮 929 00:55:22,072 --> 00:55:24,032 是的 930 00:55:26,285 --> 00:55:28,787 - 想飞一圈吗? - 不了 931 00:55:28,787 --> 00:55:29,872 - 你确定? - 确定 932 00:55:31,623 --> 00:55:32,624 好 来吧 933 00:55:33,667 --> 00:55:35,002 我带你看第二美的景色 934 00:55:50,100 --> 00:55:52,394 - 看见那些深色的部分了吗? - 看见了 935 00:55:52,394 --> 00:55:54,188 我们称之为“月海” 936 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 月海里的重力更强一些 所以... 937 00:55:57,191 --> 00:56:00,819 我们研究过在每一片月海里着陆的情况 938 00:56:00,819 --> 00:56:02,905 有澄海 939 00:56:02,905 --> 00:56:06,033 危海 我们很快便排除了这个 940 00:56:06,033 --> 00:56:07,743 对 这个名字不利于宣传 941 00:56:07,743 --> 00:56:11,872 我们最后决定在宁静海着陆 942 00:56:11,872 --> 00:56:13,290 那是最佳地点 943 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 这么一想 我...对月球的了解 944 00:56:19,963 --> 00:56:22,341 远远超过我对你的了解 945 00:56:23,926 --> 00:56:25,469 我甚至不知道你是哪里人 946 00:56:27,846 --> 00:56:28,847 堪萨斯 947 00:56:31,391 --> 00:56:32,518 来自堪萨斯的凯莉 948 00:56:33,519 --> 00:56:35,979 堪萨斯的凯莉 你是怎么进入广告这一行的? 949 00:56:37,397 --> 00:56:43,487 我爸爸离开时我四岁 妈妈失去了房子 950 00:56:43,487 --> 00:56:44,780 我们住在汽车里 951 00:56:45,322 --> 00:56:50,118 一个教堂给了她一份卖曲奇罐的工作 952 00:56:50,118 --> 00:56:56,291 所以她想了个点子 如果由我挨家挨户推销就能卖出更多 953 00:56:56,291 --> 00:56:58,460 是啊 聪明的女士 954 00:57:00,462 --> 00:57:04,925 曲奇罐 然后卖吸尘器 我长大些就转而卖美容用品 955 00:57:04,925 --> 00:57:08,095 是的 我和我妈周游全国 956 00:57:08,095 --> 00:57:10,472 我们的生活就是这样重回正轨的 957 00:57:13,225 --> 00:57:14,977 我很遗憾你不得不经历这些 958 00:57:18,564 --> 00:57:20,566 不必 我... 959 00:57:22,734 --> 00:57:24,736 对 我很小就学会了如何生存 960 00:57:27,155 --> 00:57:31,368 而且家家都有本难念的经 961 00:57:35,289 --> 00:57:38,458 亨利跟我说了 心房颤动和你被计划除名的事 962 00:57:40,752 --> 00:57:42,880 我得去跟亨利聊聊 963 00:57:47,342 --> 00:57:49,511 不过我并不完全赞同你的说法 964 00:57:52,931 --> 00:57:55,475 - 怎么讲? - 我就是不... 965 00:57:56,393 --> 00:57:59,438 我不认为我们的悲伤故事 966 00:57:59,438 --> 00:58:01,148 就该教会我们如何在世上生存 967 00:58:01,732 --> 00:58:04,902 我认为它们应该激励我们去改变世界 968 00:58:07,029 --> 00:58:08,238 科尔 969 00:58:08,947 --> 00:58:11,533 巴兹正在试图短路发动你的科迈罗 970 00:58:12,367 --> 00:58:14,077 拜托 天啊 971 00:58:15,037 --> 00:58:16,079 那么... 972 00:58:17,122 --> 00:58:18,540 你最好去阻止他 973 00:58:20,459 --> 00:58:21,460 是的 974 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 (卫星汽车旅馆) 975 00:58:44,858 --> 00:58:45,943 老天 976 00:58:46,860 --> 00:58:47,861 我们得谈谈 977 00:58:51,490 --> 00:58:55,327 阿凯 你的工作做得十分出色 978 00:58:55,911 --> 00:58:57,746 公众的兴趣大大提高了 979 00:58:58,539 --> 00:59:02,543 你搞定了参议员们 确保发射能顺利进行 980 00:59:03,168 --> 00:59:05,212 所以你就闯进我的旅店房间? 981 00:59:05,212 --> 00:59:06,463 作为感谢吗? 982 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 现在我们知道全世界都会盯着我们看 983 00:59:08,882 --> 00:59:11,051 我们不容有失 984 00:59:11,718 --> 00:59:17,391 我们必须准备好呈献一个备用版本的 985 00:59:17,391 --> 00:59:18,976 登月任务 986 00:59:20,269 --> 00:59:21,353 一个备用版本? 987 00:59:21,353 --> 00:59:24,731 阿尔忒弥斯版本 988 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 (绝密 阿尔忒弥斯计划) 989 00:59:26,233 --> 00:59:30,237 她是阿波罗的孪生姐姐 也就是“备胎” 990 00:59:30,237 --> 00:59:34,741 我们必须准备好拍一个小短片 991 00:59:34,741 --> 00:59:39,371 向人们展示宇航员在月球上行走 992 00:59:39,371 --> 00:59:41,164 朝镜头挥手 993 00:59:41,164 --> 00:59:44,376 - 你是说作假? - 如果一切顺利 短片永远也用不上 994 00:59:45,586 --> 00:59:46,628 但万一... 995 00:59:51,884 --> 00:59:53,719 你知道我为什么从没坐过牢吗? 996 00:59:53,719 --> 00:59:57,431 大概知道 但你说吧 997 00:59:57,431 --> 00:59:59,016 因为我见好就收 998 00:59:59,641 --> 01:00:02,144 这么大的事没法保密 这里有成千上万的员工 999 01:00:04,396 --> 01:00:09,067 也有成千上万人 在一个沙漠中的保密地点工作 1000 01:00:09,067 --> 01:00:13,197 他们在对一个外星飞行器舰队做实验 1001 01:00:13,197 --> 01:00:15,657 是我们从海底捞上来的 1002 01:00:15,657 --> 01:00:18,327 你从来没听说过吧? 1003 01:00:18,327 --> 01:00:21,288 拜托 没这回事 1004 01:00:22,706 --> 01:00:25,501 也许没有 也许有 1005 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 但有一件事是可以肯定的 1006 01:00:28,337 --> 01:00:34,468 全世界都将看到美国人 在月球上插上美国国旗 1007 01:00:35,302 --> 01:00:38,388 你是说尼克松总统支持这么干? 1008 01:00:38,388 --> 01:00:41,725 可能会 他还不知情 1009 01:00:42,768 --> 01:00:48,023 同样 科尔戴维斯也会永远蒙在鼓里 1010 01:00:48,023 --> 01:00:49,816 这应该不是个问题 1011 01:00:49,816 --> 01:00:53,487 毕竟虽然你们越走越近 1012 01:00:54,154 --> 01:00:56,198 但你还是有些事瞒着他 1013 01:00:57,324 --> 01:00:59,785 那么帅气的一个人会怎么想... 1014 01:00:59,785 --> 01:01:01,078 你已经说得很清楚了 1015 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 谁也摆脱不了自己的过往 1016 01:01:04,414 --> 01:01:08,377 但我可以永远抹除一个人的黑历史 1017 01:01:09,044 --> 01:01:10,254 不必再逃亡 1018 01:01:17,553 --> 01:01:18,846 我得需要助理帮忙 1019 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 当然 1020 01:01:22,516 --> 01:01:26,436 我们会给你配一个安全特工团队 1021 01:01:26,436 --> 01:01:32,067 好了 你手里最厉害 但却没人听说过的导演是谁? 1022 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 你会喜欢他的 1023 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 {\an8}(政府财产 非请莫入) 1024 01:01:39,741 --> 01:01:41,785 这是基地里最偏远的飞机库 1025 01:01:41,785 --> 01:01:44,454 没有我的允许 任何人不得出入 1026 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 等等 任何人?连科尔都不行? 1027 01:01:48,417 --> 01:01:49,626 科尔尤其不行 1028 01:01:53,797 --> 01:01:55,299 难以置信 凯莉 1029 01:01:55,299 --> 01:01:57,676 你找人强行把我拖上飞机 1030 01:01:57,676 --> 01:01:59,428 把我带到这该死的佛罗里达 1031 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 能松手吗? 1032 01:02:00,971 --> 01:02:03,640 我是美国导演工会成员 1033 01:02:04,183 --> 01:02:06,018 不能被这样粗暴对待 1034 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 - 我要给经纪人打电话 - 不行 1035 01:02:08,979 --> 01:02:10,063 我这就打给你看 1036 01:02:10,063 --> 01:02:13,483 记住 我们谈过的 这是安保级别很高的政府项目 1037 01:02:14,401 --> 01:02:16,612 - 我给你的报价翻倍 - 好吧 1038 01:02:16,612 --> 01:02:17,779 还有奖金 1039 01:02:17,779 --> 01:02:22,618 对 唯一的条件是不能让任何人知道 我们在干什么 1040 01:02:22,618 --> 01:02:24,786 - 这我无法接受 - 他们会枪毙你 1041 01:02:25,579 --> 01:02:26,580 预算是多少? 1042 01:02:26,580 --> 01:02:32,336 你花多少钱都行 只要把这里变成月球 1043 01:02:32,336 --> 01:02:33,921 拍出两个半小时的片子来 1044 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 比《宾虚》短 1045 01:02:51,230 --> 01:02:53,899 我需要在那边摆一台装满汽水的冰箱 1046 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 和一大群不会提问的手下 1047 01:03:08,497 --> 01:03:12,918 凯莉 这些都不是真正的演员 1048 01:03:12,918 --> 01:03:15,128 你只能用他们 这是最好的情况了 1049 01:03:15,128 --> 01:03:17,130 尼尔身高1.8米 谁是1.8米高? 1050 01:03:17,881 --> 01:03:19,508 好 其他人散了吧 1051 01:03:19,508 --> 01:03:21,552 - 选吧 - 等等 你 1052 01:03:21,552 --> 01:03:22,886 你来做我的私人助理 1053 01:03:22,886 --> 01:03:25,264 我就叫你约瑟夫 这样有什么事你不会往心里去 1054 01:03:25,264 --> 01:03:26,557 随便站一边去吧 1055 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 好 能把墨镜都摘了吗? 1056 01:03:28,851 --> 01:03:31,812 好让我看到你们的眼睛 相信你们的话 1057 01:03:31,812 --> 01:03:33,605 好 我要每个人来一段独白 1058 01:03:33,605 --> 01:03:36,817 最好是经典桥段 但是老天啊 1059 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 千万别给我来七遍《哈姆雷特》 1060 01:03:38,443 --> 01:03:40,529 你到时候看不见他们的脸 都戴着头盔呢 1061 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 什... 1062 01:03:43,490 --> 01:03:46,785 好吧 那我如何 1063 01:03:46,785 --> 01:03:49,413 在不让观众看到人脸的情况下 1064 01:03:49,413 --> 01:03:51,582 展示第一次登月那揪心的恐惧? 1065 01:03:52,124 --> 01:03:53,375 表演是一种运动 凯莉 1066 01:03:53,375 --> 01:03:55,752 - 需要能量、身体... - 我把设备放哪? 1067 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 爱德华? 1068 01:03:58,547 --> 01:04:00,966 - 你怎么进来的? - 从门口走进来的 1069 01:04:00,966 --> 01:04:05,888 “此事说出去会害我们被杀” 这句话你哪儿不明白? 1070 01:04:05,888 --> 01:04:08,515 - 而且他是纽约动作最慢的摄影指导 - 我来选摄影师 1071 01:04:08,515 --> 01:04:10,893 - 写在合同里呢 - 什么?你没有合同 1072 01:04:10,893 --> 01:04:12,644 他最棒 所有的摄影指导动作都慢 1073 01:04:12,644 --> 01:04:16,523 凯莉 我们最需要的 1074 01:04:16,523 --> 01:04:17,983 就是美术指导 1075 01:04:18,901 --> 01:04:22,029 我们用什么材料来仿造月球表面? 1076 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 月球就是块大石头 对吧? 1077 01:04:31,997 --> 01:04:33,832 我没法这样工作 凯莉 1078 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 你是了解我这一点的 1079 01:04:37,294 --> 01:04:38,837 我需要细节 1080 01:04:38,837 --> 01:04:41,381 我们需要细节 具体细节 1081 01:04:41,924 --> 01:04:45,552 是多尘、多石还是有风?光源是怎样的? 1082 01:04:45,552 --> 01:04:49,556 - 就是太阳咯 大灯 - 别自作聪明 爱德华 1083 01:04:50,516 --> 01:04:53,310 太阳和着陆区的位置关系是怎样的? 1084 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 我们要建一个仿制版吗?我们有计划吗? 1085 01:04:55,395 --> 01:04:58,941 我们有宇航服吗? 演员穿上宇航服如何行动? 1086 01:04:58,941 --> 01:05:01,485 还有 凯莉 太空里到底什么样子? 1087 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 我...得躺一下 1088 01:05:03,487 --> 01:05:06,031 我的拖车呢? 1089 01:05:08,534 --> 01:05:11,912 我们得想办法 把那个模拟室里的一切都照搬过来 1090 01:05:11,912 --> 01:05:13,539 - 好的 - 尽快 1091 01:05:13,539 --> 01:05:15,624 等等 我有拖车吗? 1092 01:05:16,792 --> 01:05:18,752 你不说话我也知道 1093 01:05:18,752 --> 01:05:20,796 你还没想过怎样复刻月球 1094 01:05:20,796 --> 01:05:23,841 - 怎么会想拖车的事? - 我觉得我们该找库布里克了 1095 01:05:23,841 --> 01:05:25,717 我们必须把新的飞船做对了 1096 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 阿姆斯特朗很生气 1097 01:05:27,469 --> 01:05:29,012 - 我们不能再惹他了 - 抱歉 1098 01:05:30,597 --> 01:05:31,640 伙计... 1099 01:05:31,640 --> 01:05:33,684 等等...这些都是敏感材料 1100 01:05:33,684 --> 01:05:35,602 - 亨利... - 不行 你不能待在这里 1101 01:05:35,602 --> 01:05:38,397 这些照片是为了企鹅出版社的档案书拍的 1102 01:05:38,397 --> 01:05:40,190 - 什么书? - 对 你没收到备忘录? 1103 01:05:40,190 --> 01:05:41,650 - 没有 - 什么?你要写前言 1104 01:05:41,650 --> 01:05:44,486 - 我...写前言? - 对 是啊 1105 01:05:44,486 --> 01:05:46,029 - 我? - 没错 1106 01:05:46,029 --> 01:05:48,407 - 我从没写过前言 - 编辑想听听你的话 1107 01:05:48,407 --> 01:05:49,700 - 我们都想 - 他要我写? 1108 01:05:49,700 --> 01:05:52,035 别这么谦虚好吗?我们给你拍一张和... 1109 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 - 登月舱的合影 - 我可以写 但... 1110 01:05:53,620 --> 01:05:54,830 说“我们要登月了” 1111 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 - 我们要登月了 - 真不错 1112 01:05:57,499 --> 01:06:00,669 奥尔德林和阿姆斯特朗 每一个动作都要练习 1113 01:06:00,669 --> 01:06:02,546 在这里练好几个月 1114 01:06:02,546 --> 01:06:03,922 - 真了不起 - 是 1115 01:06:03,922 --> 01:06:06,175 这就是月球表面? 1116 01:06:06,175 --> 01:06:07,301 - 是 这... - 对 1117 01:06:07,301 --> 01:06:08,635 是我们最接近的模拟 1118 01:06:09,178 --> 01:06:11,597 这看起来就像个肮脏的海滩 我不信 不可能 1119 01:06:11,597 --> 01:06:13,557 - 是按...我们得到的沉积物做的 - 约瑟夫 1120 01:06:13,557 --> 01:06:14,474 来自航天局 1121 01:06:14,474 --> 01:06:17,352 等等 我不相信这就是国家航空航天局 1122 01:06:17,352 --> 01:06:19,521 用来登月的装备 你别告诉我...不行 1123 01:06:19,521 --> 01:06:23,609 我要你们假装抱着母亲在沙漠里行走 1124 01:06:23,609 --> 01:06:26,820 她很脆弱 但也很重 1125 01:06:27,487 --> 01:06:28,488 等等 嘿 1126 01:06:28,488 --> 01:06:30,032 - 真抱歉 嘿 对不起 - 不能拍... 1127 01:06:30,032 --> 01:06:31,825 - 这是机密 你不能... - 斯图 没事 1128 01:06:31,825 --> 01:06:33,660 - 是机密 - 没事 这是为那本书拍的 1129 01:06:33,660 --> 01:06:34,786 你会听说的 1130 01:06:34,786 --> 01:06:35,704 我要写前言 1131 01:06:35,704 --> 01:06:37,039 - 你很快会听说的 - 好吧 1132 01:06:37,039 --> 01:06:39,875 我这个阿姆斯特朗是个总爱抱怨的烂人 我们得重新选角 1133 01:06:39,875 --> 01:06:41,502 不 我们不重新选角 1134 01:06:42,044 --> 01:06:43,754 好吧 那就平庸着拍吧 1135 01:06:43,754 --> 01:06:46,256 爱德华 我的太阳呢? 1136 01:06:47,049 --> 01:06:48,050 很好 1137 01:06:48,050 --> 01:06:49,801 - 非常好 - 至少来个倒数啊 1138 01:06:50,302 --> 01:06:51,553 好 再开一次 1139 01:06:51,553 --> 01:06:53,180 - 我再开一次 - 从三倒数 1140 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 - 拜托 - 满意吗? 1141 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 约瑟夫 给我拿汽水来 1142 01:06:56,558 --> 01:06:58,810 你得来找我 因为我眼都瞎了 1143 01:06:58,810 --> 01:07:00,938 拜托 拿个汽水要多久? 1144 01:07:00,938 --> 01:07:02,523 我的手就在这里 1145 01:07:02,523 --> 01:07:04,525 一定会很棒的 你们都该聚过来 1146 01:07:04,525 --> 01:07:06,693 - 我们来给那本书拍一张 - 很好吧? 1147 01:07:06,693 --> 01:07:09,238 嘿 各位 这么说如何?“我们要登月了” 1148 01:07:09,238 --> 01:07:12,241 我们要登月了 1149 01:07:13,116 --> 01:07:15,244 我好像眨眼了 再拍一张? 1150 01:07:18,956 --> 01:07:20,541 最近没看到你 1151 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 彼此彼此 1152 01:07:24,545 --> 01:07:26,255 你怎么一次就系好了? 1153 01:07:26,255 --> 01:07:29,424 这又不是多复杂的事 好 准备好了吗? 1154 01:07:30,759 --> 01:07:31,969 - 那些问题 我... - 是的 1155 01:07:31,969 --> 01:07:36,265 我都看过了 没有关于阿波罗1号的 他们答应过我 好吗? 1156 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 你会表现得很好的 明白吗? 1157 01:07:39,643 --> 01:07:40,727 去吧 1158 01:07:40,727 --> 01:07:41,812 - 好 - 上 1159 01:07:44,398 --> 01:07:47,317 戴维斯先生 你是我们口中的“采访困难户” 1160 01:07:47,317 --> 01:07:48,402 哪有 谢谢 1161 01:07:48,402 --> 01:07:51,697 我们将看到尼尔阿姆斯特朗 和巴兹奥尔德林走上月球表面 1162 01:07:51,697 --> 01:07:55,325 这有什么法律方面的重要意义吗? 1163 01:07:55,325 --> 01:07:59,371 他们着陆的区域会被视为归美国所有吗? 1164 01:07:59,371 --> 01:08:03,041 我们要送一块匾上去 写着“我们为全人类的和平而来” 1165 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 那正是我们的意思 1166 01:08:04,626 --> 01:08:06,670 国家航空航天局还会留下其他什么东西? 1167 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 足迹、一面美国国旗和12袋粪便 1168 01:08:09,506 --> 01:08:12,467 他们跟我说了很多次不要提 但是... 1169 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 我们真该早点让他接受采访 1170 01:08:14,428 --> 01:08:16,013 你戴着一枚阿波罗胸针 1171 01:08:17,139 --> 01:08:18,140 是的 1172 01:08:18,682 --> 01:08:21,018 是阿波罗1号乘组的太太们 1173 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 在丈夫们牺牲后送我的 1174 01:08:24,313 --> 01:08:27,316 在那悲剧的一天 你是发射主管 1175 01:08:28,233 --> 01:08:30,903 阿波罗1号出了什么故障? 1176 01:08:34,198 --> 01:08:36,575 用你自己的话说 发生了什么? 1177 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 帮我回顾一下 1178 01:08:43,999 --> 01:08:47,044 好 我来给你列举一些事实 1179 01:08:47,044 --> 01:08:48,212 《纽约时报》报道 1180 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 那艘飞船曾有两万份安全事件报告 1181 01:08:50,923 --> 01:08:54,635 实在太多 以至于加斯格里森 用一个柠檬表示自己的不满 1182 01:08:57,179 --> 01:09:00,182 好了 乘组 待确认 位置 1183 01:09:00,182 --> 01:09:01,183 着火了 1184 01:09:01,183 --> 01:09:03,268 驾驶舱里失火了 1185 01:09:03,268 --> 01:09:04,185 快出去 1186 01:09:04,185 --> 01:09:07,189 戴维斯先生 你读过那些报告吗? 1187 01:09:07,189 --> 01:09:09,316 发射台主管 快进去救他们 1188 01:09:09,858 --> 01:09:11,777 {\an8}发射台主管 盯着C3 1189 01:09:17,823 --> 01:09:20,285 戴维斯先生 你读过那些报告吗? 1190 01:09:22,537 --> 01:09:26,667 - 你读过那些报告吗? - 我当然读过那些报告 1191 01:09:27,167 --> 01:09:28,669 每一份都读过 1192 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 独立供电测试期间 氧气压力过高的同时遇到了线路故障 1193 01:09:33,381 --> 01:09:37,426 我本该查出一切问题的 我看漏了 辜负了他们 1194 01:09:37,426 --> 01:09:40,264 我余生中的每一天都会为此感到愧疚 1195 01:09:40,264 --> 01:09:42,890 人渣 这是你想引述的原话吗? 1196 01:09:42,890 --> 01:09:45,435 让我跟你的老板通话 立刻 马上 1197 01:09:47,312 --> 01:09:49,606 等等 你干什么?采访还有20分钟 1198 01:09:49,606 --> 01:09:50,691 去死吧 1199 01:09:50,691 --> 01:09:53,652 别生我的气 害死三个宇航员的人不是我 1200 01:09:58,115 --> 01:10:00,200 - 你再提一句那些宇航员试试 - 嘿...别冲动 1201 01:10:00,200 --> 01:10:02,119 放开我 你再说一句试试 1202 01:10:02,119 --> 01:10:03,912 你再提他们一句试试 1203 01:10:03,912 --> 01:10:06,081 你不认识他们 你不准再提他们 1204 01:10:06,081 --> 01:10:07,875 放开我 放开 1205 01:10:07,875 --> 01:10:08,959 放开 1206 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 听懂了吗? 1207 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 我跟制作人们谈过了 他们同意不播出这段采访 1208 01:10:20,679 --> 01:10:24,391 条件是阿姆斯特朗着陆后 给他们独家采访 1209 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 不过我们失去了赫奇斯的支持 他要投反对票了 1210 01:10:32,691 --> 01:10:37,154 - 你说过他们不会问的 - 是的 他们撒谎了 1211 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 人们有时是会撒谎的 科尔 1212 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 你也许可以说点假话 那也算为自己 1213 01:10:40,782 --> 01:10:42,826 和这登月计划帮了个忙 对吗? 1214 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 责怪国家航空航天局 1215 01:10:44,661 --> 01:10:45,829 责怪这个体系 1216 01:10:46,663 --> 01:10:49,333 事关价值五亿美元的资金啊 1217 01:10:49,333 --> 01:10:51,668 撒谎对你来说一定轻而易举吧 毕竟你总在撒谎 1218 01:10:51,668 --> 01:10:52,878 撒谎总是一个可选项 1219 01:10:52,878 --> 01:10:55,422 - 你该试试说真话 - 你装什么清高呢? 1220 01:10:55,422 --> 01:10:58,091 我永远不会就那些人或那一天的事撒谎 1221 01:10:58,091 --> 01:10:59,218 你明白吗? 1222 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 随便你怎么看我 1223 01:11:01,845 --> 01:11:05,974 但因为不冷静 而让全人类登月梦破碎的人不是我 1224 01:11:34,628 --> 01:11:39,716 这是34号发射场 发生阿波罗1号悲剧的地方 1225 01:11:39,716 --> 01:11:42,427 这是牺牲英雄的纪念碑 1226 01:11:42,427 --> 01:11:46,014 这些勇敢的人为我们的成功铺平了道路 1227 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 请大家为他们默哀片刻 1228 01:12:01,071 --> 01:12:02,406 爱德华 真令人称奇 1229 01:12:02,406 --> 01:12:04,241 我完全看不到线缆 你怎么做到的? 1230 01:12:04,241 --> 01:12:06,243 我只是用了一块遮光板 很简单 1231 01:12:06,243 --> 01:12:07,160 老办法了 1232 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 不行 从头再来 1233 01:12:09,663 --> 01:12:12,332 这次多加一些跳跃 1234 01:12:12,332 --> 01:12:13,667 你们可是在月球上啊 1235 01:12:14,960 --> 01:12:16,086 好 1236 01:12:22,217 --> 01:12:24,094 - 天啊 - 我看不下去了 今天不行 1237 01:12:25,095 --> 01:12:28,015 - 天啊 好 坚持住 - 约瑟夫 失火了 1238 01:12:28,015 --> 01:12:29,183 我来 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,310 别忘记四步口诀 1240 01:12:38,108 --> 01:12:40,944 好 能放他们下来吗?算了 挂着吧 1241 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 让他们反思一下自己都干了什么 1242 01:12:44,531 --> 01:12:47,159 我放弃了 我去吃午饭 1243 01:12:50,537 --> 01:12:53,540 你们明白自己干了什么吗? 你们让她提早去吃午饭了 1244 01:12:54,583 --> 01:12:55,834 这都怪你们 1245 01:13:07,304 --> 01:13:09,681 我跟你赌5美元 你不擅长道歉 1246 01:13:09,681 --> 01:13:10,974 我到处找你 1247 01:13:10,974 --> 01:13:12,559 - 你欠我5块 - 我有个想法 1248 01:13:12,559 --> 01:13:13,644 什么? 1249 01:13:13,644 --> 01:13:15,437 来 去路易斯安那州的路上告诉你 1250 01:13:16,104 --> 01:13:18,357 不 你想尝试获得范宁的投票? 1251 01:13:19,191 --> 01:13:22,152 我给咱们弄到了晚餐邀请 就是今晚 走吧 1252 01:13:22,152 --> 01:13:24,196 今晚?我们不可能赶得上 有800公里呢 1253 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 我们能赶上 来 你得相信我 1254 01:13:27,157 --> 01:13:28,200 等等 不 1255 01:13:28,200 --> 01:13:29,535 - 不行... - 什么叫“不行”? 1256 01:13:29,535 --> 01:13:31,912 - 我们不能...有其他...我们可以... - 你想不想要范宁支持? 1257 01:13:32,412 --> 01:13:33,872 - 我不... - 来 我们走 1258 01:13:33,872 --> 01:13:36,041 我觉得我们可以乘民航 如果我们出发... 1259 01:13:36,041 --> 01:13:37,960 不行 现在没有民航航班 1260 01:13:37,960 --> 01:13:39,628 来 跳上来 1261 01:13:39,628 --> 01:13:42,339 就是这样 你只管上来就行 你可以跳上来的 你行的 1262 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 - 脚踩那里 - 好吧 拿着我的鞋 1263 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 - 听着 我们得走了 - 好 1264 01:13:45,592 --> 01:13:47,094 等等... 1265 01:13:50,222 --> 01:13:51,473 - 完美 - 等等 1266 01:13:52,057 --> 01:13:52,891 没问题 1267 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 风景不错吧? 1268 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 天啊 太美了 1269 01:14:06,822 --> 01:14:08,448 我打赌你闭着眼呢 1270 01:14:09,449 --> 01:14:10,492 没有 1271 01:14:22,379 --> 01:14:24,173 我猜你还会些其他南方口音 1272 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 毕竟你“多才多艺” 会路易斯安那的吗? 1273 01:14:26,133 --> 01:14:27,676 会 新奥尔良还是巴吞鲁日? 1274 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 - 用他老婆家乡的 - 好 1275 01:14:31,889 --> 01:14:33,223 科尔戴维斯 1276 01:14:33,223 --> 01:14:35,100 你一定是凯莉琼斯小姐 1277 01:14:35,100 --> 01:14:36,518 两位请进 1278 01:14:36,518 --> 01:14:38,103 非常感谢你们邀请我们吃晚餐 1279 01:14:38,896 --> 01:14:41,690 好...我听说你是纽约城里人 1280 01:14:41,690 --> 01:14:44,151 天啊 不是 我只是在那里工作 我是路易斯安那人 1281 01:14:44,151 --> 01:14:45,527 土生土长的 也会落叶归根 1282 01:14:45,527 --> 01:14:48,280 - 我老家在弗吉尼亚 - 不会吧?我们是亲人啊 1283 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 特克斯里特尔总说 弗吉尼亚是得克萨斯的母亲 1284 01:14:51,867 --> 01:14:55,120 我们一直不知道父亲是谁 总怀疑是路易斯安那 1285 01:14:55,996 --> 01:14:57,122 我妈可喜欢这个笑话了 1286 01:14:57,122 --> 01:14:59,291 - 是她想出来的 - 太有意思了 1287 01:14:59,958 --> 01:15:02,419 - 你真有趣 - 你家可真漂亮 1288 01:15:05,547 --> 01:15:08,342 参议员 竞选活动怎么样? 1289 01:15:08,926 --> 01:15:12,554 说实话 政治更像是我的一项爱好 1290 01:15:14,306 --> 01:15:17,518 服事基督才是我的全职工作 1291 01:15:19,144 --> 01:15:22,189 现在美国正有一场针对宗教的战争 1292 01:15:22,689 --> 01:15:24,858 有人说要怪科学 1293 01:15:25,651 --> 01:15:27,778 是科学让我们今天齐聚一堂 1294 01:15:27,778 --> 01:15:30,405 你从阿波罗1号的事上学到了 1295 01:15:30,405 --> 01:15:33,075 关于骄傲的一课 科尔 不是吗? 1296 01:15:34,910 --> 01:15:38,330 其实科学让我离上帝更近了 先生 1297 01:15:38,872 --> 01:15:42,751 上帝用了六天创造了我们所知的一切 1298 01:15:42,751 --> 01:15:45,128 第六天 他把这些交给我们管理 1299 01:15:45,128 --> 01:15:48,131 我个人认为这是一种责任 1300 01:15:49,675 --> 01:15:52,636 你听起来很虔诚 1301 01:15:52,636 --> 01:15:56,056 我觉得最能体现虔诚的方法 1302 01:15:56,056 --> 01:15:57,558 莫过于追逐星辰 1303 01:15:58,725 --> 01:16:03,188 “诸天述说上帝的荣耀 穹苍传扬他的作为” 1304 01:16:03,730 --> 01:16:06,358 这是乔琳娜最喜欢的诗篇句子之一 1305 01:16:06,358 --> 01:16:09,069 是这样 等我们的人从太空归来 1306 01:16:09,903 --> 01:16:11,822 他们对上帝的信仰会更多 不会减少 1307 01:16:12,698 --> 01:16:14,700 但我们登月时 1308 01:16:14,700 --> 01:16:20,372 多亏了这位琼斯小姐 全球都能看到 1309 01:16:20,372 --> 01:16:24,835 我希望世界各地的人都能感受到 那种圣神的存在 1310 01:16:28,046 --> 01:16:29,715 好吧 1311 01:16:30,841 --> 01:16:36,180 你的话确实得让我好好想想 小伙子 1312 01:16:44,855 --> 01:16:47,065 你这推销还真有说服力啊 1313 01:16:47,065 --> 01:16:48,567 我没在推销 1314 01:16:50,194 --> 01:16:54,198 郑重声明 做真实的自己也能赢得人心 1315 01:16:59,077 --> 01:17:02,122 我们现在不赶时间了 所以不必飞回去 1316 01:17:02,122 --> 01:17:03,916 那可不算飞 1317 01:17:15,302 --> 01:17:17,012 拜托 睁开眼睛 1318 01:17:27,689 --> 01:17:28,982 相信我吗? 1319 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 坐稳了 1320 01:17:41,912 --> 01:17:44,581 现在才是最好玩的 滑下来就行 1321 01:17:49,586 --> 01:17:50,754 完美 1322 01:18:36,967 --> 01:18:42,639 我过去对国家航空航天局的计划 有过诸多意见不一致的地方 1323 01:18:42,639 --> 01:18:46,894 但经过深思熟虑和反复祈祷后 1324 01:18:48,187 --> 01:18:50,022 我决定投赞成票 1325 01:18:50,939 --> 01:18:51,940 太好了 1326 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 好样的 1327 01:18:57,404 --> 01:18:59,156 我有样东西 你一定得看看 1328 01:18:59,698 --> 01:19:00,782 - 什么... - 跟我来 1329 01:19:01,783 --> 01:19:05,329 我之前不知道结果会如何 因为你根本看不透政客 1330 01:19:05,329 --> 01:19:09,708 我之前向来不喜欢这家伙 但我现在喜欢他了 1331 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 太好了 1332 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 - 这里好黑啊 你... - 快到了 1333 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 - 我有点害怕 - 好了 就在这里 1334 01:19:17,049 --> 01:19:19,134 (对你的感谢有如登月往返) 1335 01:19:19,927 --> 01:19:21,720 我们想对你表达谢意 1336 01:19:22,721 --> 01:19:25,098 - 天啊 这也太隆重了 - 谢谢 1337 01:19:25,098 --> 01:19:27,142 - 不敢相信 - 都是沃尔特的功劳 1338 01:19:27,142 --> 01:19:29,186 沃尔特?我知道这都是你操办的 对吧? 1339 01:19:29,186 --> 01:19:31,104 - 出了点力而已 - 是 我知道是你 1340 01:19:31,104 --> 01:19:32,731 - 大家都帮忙了 - 还不错吧? 1341 01:19:48,705 --> 01:19:50,415 趁我还没忘 给 1342 01:19:51,166 --> 01:19:53,710 这上面列出了 登月后你迈出第一步时可以说的话 1343 01:19:53,710 --> 01:19:56,672 我...知道所有人都在问你 就是想给你些点子 1344 01:19:57,464 --> 01:19:58,799 我本来想说 1345 01:19:58,799 --> 01:20:00,926 “看这些酷酷的石头”之类的话 1346 01:20:02,177 --> 01:20:03,554 - 我能搞定的 凯莉 - 好 1347 01:20:04,555 --> 01:20:05,764 不过谢谢你 1348 01:20:05,764 --> 01:20:09,268 真心的 谢谢...你所做的一切 1349 01:20:11,353 --> 01:20:15,816 我觉得没有人比科尔戴维斯 更在乎这个计划 1350 01:20:17,985 --> 01:20:20,696 很高兴看见他有其他在乎的东西了 1351 01:20:39,840 --> 01:20:43,635 我知道我不是宇航员 但我能请你跳一支舞吗? 1352 01:20:44,761 --> 01:20:46,513 - 可以 - 可以?来 1353 01:20:55,856 --> 01:20:59,359 你在数着日子 等待回到曼哈顿的那一天吗? 1354 01:20:59,902 --> 01:21:01,195 并没有 1355 01:21:01,195 --> 01:21:02,362 很好 1356 01:21:22,299 --> 01:21:25,511 往上...很好 好了 把灯搬过来 1357 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 好 继续 别害羞 1358 01:21:27,554 --> 01:21:30,641 继续... 1359 01:21:32,100 --> 01:21:33,435 充分利用 很好 1360 01:21:35,896 --> 01:21:38,148 女士们 觉得如何? 1361 01:21:38,148 --> 01:21:40,609 - 兰斯 太惊人了 - 很棒 1362 01:21:40,609 --> 01:21:44,488 我觉得还需要再来点尘土和更好的演员 1363 01:21:44,488 --> 01:21:46,365 但我的要求被拒了 1364 01:21:47,157 --> 01:21:48,200 我也就不纠结了 1365 01:21:49,243 --> 01:21:51,662 停 好 1366 01:21:52,204 --> 01:21:53,372 我们有太阳了 1367 01:21:54,122 --> 01:21:56,250 我总是配合你编造的那些谎言 1368 01:21:56,250 --> 01:22:00,295 要么是因为它们很有趣 要么我们是在骗坏人 1369 01:22:00,295 --> 01:22:02,339 但这次的感觉... 1370 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 我知道 1371 01:22:05,217 --> 01:22:06,301 就快完工了 1372 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 这是我送你的 1373 01:22:12,975 --> 01:22:14,726 发射日礼物 1374 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 答应我 到时候再拆 1375 01:22:17,938 --> 01:22:19,356 - 我答应 - 好 1376 01:22:21,984 --> 01:22:23,735 记住 你们不是怪兽 1377 01:22:25,404 --> 01:22:27,030 {\an8}会跳那么高吗? 1378 01:22:27,656 --> 01:22:29,908 {\an8}我只需要让他们的跳跃距离 1379 01:22:29,908 --> 01:22:32,911 {\an8}看起来像在月球上即可 但谢谢你的意见 1380 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 {\an8}巴兹 动作幅度小一点 1381 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 {\an8}阿姆斯特朗 不要看我寻求肯定 1382 01:22:37,207 --> 01:22:40,878 - 专心演好身处月球 把我当空气 - 他排练得很开心... 1383 01:22:40,878 --> 01:22:43,881 他总是和我四目相交 别暗送秋波了 专心演身处月球 1384 01:22:53,015 --> 01:22:56,059 昨天的科幻小说成为了今天的现实 1385 01:22:56,059 --> 01:22:57,477 方法虽然不同 1386 01:22:57,477 --> 01:23:00,022 但重要的是明天一早 1387 01:23:00,022 --> 01:23:02,441 人类将飞向月球 1388 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 晚上好 我是沃尔特克朗凯特 1389 01:23:17,456 --> 01:23:21,460 在人类首次登月之旅的前夕 1390 01:23:21,460 --> 01:23:24,004 所有的准备工作都很顺利 1391 01:23:24,004 --> 01:23:25,422 天气预报状况良好 1392 01:23:25,422 --> 01:23:28,217 还有宇航员们的帮助 尼尔阿姆... 1393 01:23:57,412 --> 01:23:58,580 怎么了? 1394 01:24:07,965 --> 01:24:11,593 你很会伤人心啊 1395 01:24:12,427 --> 01:24:13,762 礼貌性的电话都不打一个? 1396 01:24:13,762 --> 01:24:15,472 我没有你的电话号码 1397 01:24:15,472 --> 01:24:16,598 你逃跑了 1398 01:24:18,141 --> 01:24:19,768 这是你最擅长的事 1399 01:24:20,561 --> 01:24:23,313 你这个备用版本的登月是个错误 我原本就不该参与 1400 01:24:23,313 --> 01:24:24,439 我不干了 1401 01:24:25,190 --> 01:24:26,191 坐 1402 01:24:34,908 --> 01:24:36,785 今天你要扮演谁呢? 1403 01:24:37,870 --> 01:24:39,121 我来看看 1404 01:24:39,955 --> 01:24:41,206 {\an8}(目的地:希思罗机场) 1405 01:24:41,790 --> 01:24:43,584 海伦帕克 1406 01:24:44,126 --> 01:24:46,420 我打赌 你的英国口音一定很纯正 1407 01:24:47,462 --> 01:24:50,674 你想一走了之 去当海伦?请便 1408 01:24:52,843 --> 01:24:55,721 海伦不必提心吊胆地生活 1409 01:24:56,221 --> 01:24:57,681 没有人会来找你的 1410 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 除非呢? 1411 01:25:00,517 --> 01:25:05,355 除非你向任何人透露 阿尔忒弥斯计划真实存在 1412 01:25:05,355 --> 01:25:08,275 登月是虚假拍摄的 1413 01:25:09,193 --> 01:25:12,112 说到这个 计划有变 1414 01:25:14,448 --> 01:25:16,825 我们会播出备用版本的登月 1415 01:25:16,825 --> 01:25:17,951 无论如何都播 1416 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 你们从来没打算播出真实的登月 1417 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 这不光是登月竞赛 1418 01:25:22,122 --> 01:25:27,336 而是哪一种意识形态说了算的竞赛 1419 01:25:28,128 --> 01:25:32,591 我让一个手下改装了登月舱摄像机 让它只传回声音 1420 01:25:32,591 --> 01:25:37,888 我们会把他们的声音同步到你的假舞台上 1421 01:25:37,888 --> 01:25:39,806 从头到尾播出 1422 01:25:40,307 --> 01:25:44,937 让我第一个代表美国感谢你 1423 01:25:48,440 --> 01:25:52,361 好了 别难过 人人都能得到想要的结果 1424 01:25:53,445 --> 01:25:56,990 你可以展开新生活 不必再逃避过往 1425 01:25:56,990 --> 01:26:02,246 全世界也不必在共产主义的月光下入眠 1426 01:26:05,707 --> 01:26:08,126 好了 巴拿马在召唤 1427 01:26:08,919 --> 01:26:12,422 你最好快点 要赶不上飞机了 海伦 1428 01:26:17,344 --> 01:26:19,471 这是为阿波罗号太空飞船上宇航员 1429 01:26:19,471 --> 01:26:21,348 提供的典型餐点 1430 01:26:21,348 --> 01:26:23,684 燕麦片、吐司 1431 01:26:23,684 --> 01:26:28,480 和一个特制的零重力饮品袋 装的是能量早餐饮品“菓珍” 1432 01:26:28,480 --> 01:26:30,941 其维生素C含量超过橙汁 1433 01:26:31,525 --> 01:26:35,487 能量菓珍 太空人和地球家庭的选择 1434 01:26:35,487 --> 01:26:40,200 哥伦比亚广播公司呈献 《月球上的人》 1435 01:26:41,118 --> 01:26:43,829 讲述阿波罗11号的史诗之旅 1436 01:26:44,371 --> 01:26:46,331 就在这历史性事件的前夕 1437 01:26:47,291 --> 01:26:49,918 本节目由西部电气赞助 1438 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 西部电气 贝尔系统的制造和供应单位 1439 01:26:52,921 --> 01:26:56,508 本节目由国际纸业赞助 好主意在这里继续... 1440 01:27:00,512 --> 01:27:02,514 (阿波罗计划中的人们) 1441 01:28:06,995 --> 01:28:08,997 (假日酒店 祝阿波罗11号马到成功) 1442 01:28:11,083 --> 01:28:13,502 {\an8}(私人活动 宇航员妻子的早午餐会) 1443 01:28:25,931 --> 01:28:27,015 你怎么来了? 1444 01:28:30,519 --> 01:28:31,895 我得给你看一样东西 1445 01:28:34,523 --> 01:28:36,984 这本来是个应急计划 1446 01:28:36,984 --> 01:28:39,486 他是这样说服我的 就是个保险措施 1447 01:28:39,486 --> 01:28:40,696 以防我们失败 1448 01:28:43,282 --> 01:28:46,618 知道了也好 你从来没相信过我们 1449 01:28:47,119 --> 01:28:48,203 我知道你很难过 1450 01:28:48,203 --> 01:28:49,955 - 我理解 - 你理解什么? 1451 01:28:49,955 --> 01:28:51,957 请告诉我你理解什么 1452 01:28:51,957 --> 01:28:53,834 因为你对真相一点都不理解 1453 01:28:53,834 --> 01:28:55,878 如果你伪造这次任务... 1454 01:28:55,878 --> 01:28:59,381 那我们之前做出的每一次牺牲全都白费了 1455 01:29:00,382 --> 01:29:02,718 我知道我搞砸了 我知道 1456 01:29:03,760 --> 01:29:06,054 但你心里清楚 如果没有我 你们根本走不到今天 1457 01:29:06,054 --> 01:29:08,557 我昨晚大可一走了之 但我没有 1458 01:29:08,557 --> 01:29:12,269 我回来是为了弥补这个错误 1459 01:29:14,396 --> 01:29:15,522 弥补什么? 1460 01:29:16,607 --> 01:29:19,151 莫切断了登月舱的画面 如果我们不一起修好它 1461 01:29:19,151 --> 01:29:21,236 那全世界看到的将会是这个版本 1462 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 这不是应急计划 1463 01:29:31,163 --> 01:29:33,290 天啊 你总能让我别无选择 1464 01:29:38,754 --> 01:29:40,380 好吧 我们去修好它 1465 01:29:41,173 --> 01:29:44,718 但等这事结束 我再也不想看到你 1466 01:29:58,982 --> 01:30:01,527 为理查德尼克松做事就是这种下场 1467 01:30:04,863 --> 01:30:05,989 我看了你的素描本 露比 1468 01:30:06,740 --> 01:30:07,783 你提早拆开了 1469 01:30:08,534 --> 01:30:09,952 拆得正是时候 1470 01:30:18,460 --> 01:30:20,712 适合发射的大气层 1471 01:30:20,712 --> 01:30:24,299 是氧气和氮气的混合物 1472 01:30:24,299 --> 01:30:28,136 60%的氧气和40%氮气的大气层 1473 01:30:28,136 --> 01:30:31,014 当然 宇航员们呼吸的是 1474 01:30:31,014 --> 01:30:32,975 太空服提供的纯氧 1475 01:30:34,351 --> 01:30:36,562 很快将进行另一次关键测试 1476 01:30:36,562 --> 01:30:39,273 届时发射组... 1477 01:30:39,273 --> 01:30:41,900 发射载具组员和飞船乘组 1478 01:30:41,900 --> 01:30:45,737 会和指挥官尼尔阿姆斯特朗一起 1479 01:30:45,737 --> 01:30:48,574 彻查紧急情况检测系统 1480 01:30:48,574 --> 01:30:49,700 这就是该系统... 1481 01:30:49,700 --> 01:30:52,536 我们正在卡纳维拉尔角直播 这创造历史的一天天气晴好 1482 01:30:52,536 --> 01:30:55,038 我们将在这里为大家直播发射的部分 1483 01:30:55,038 --> 01:30:56,665 我们在休斯敦的同行 1484 01:30:56,665 --> 01:30:58,959 将报道任务控制中心引导的 1485 01:30:58,959 --> 01:31:00,252 阿波罗11号历史性的航程 1486 01:31:07,759 --> 01:31:08,802 各位 1487 01:31:09,511 --> 01:31:10,637 坏了 1488 01:31:11,138 --> 01:31:12,556 摄像机的视频前置放大器 1489 01:31:12,556 --> 01:31:14,099 - 坏掉了 - 好吧 你能修好吗? 1490 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 我也许能从电视上拆一个改装 但... 1491 01:31:15,934 --> 01:31:17,853 好啊 这里有很多电视 1492 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 航天局的电视都太老旧了 1493 01:31:19,438 --> 01:31:22,149 我要一台全新的晶体管彩色电视 1494 01:31:22,149 --> 01:31:23,692 你多快能弄到一台? 1495 01:31:24,276 --> 01:31:25,903 你送我去电器商店最快要多久? 1496 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 - 我? - 现在佛罗里达交通空前拥堵 1497 01:31:27,905 --> 01:31:29,156 走不开 得给大家做准备 1498 01:31:29,156 --> 01:31:30,616 把钥匙给我 1499 01:31:31,992 --> 01:31:33,160 好吧 我来拖延 1500 01:31:33,160 --> 01:31:35,204 快点 去吧... 1501 01:31:40,834 --> 01:31:42,377 所有酒店全部爆满 1502 01:31:42,377 --> 01:31:44,421 肯尼迪航天中心人满为患 1503 01:31:44,421 --> 01:31:47,132 我们听说进出几乎不可能 1504 01:31:52,012 --> 01:31:53,013 凯莉 开慢点 1505 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 后面两位还好吗? 1506 01:31:54,306 --> 01:31:55,390 - 很好 - 不好 1507 01:31:57,893 --> 01:31:59,436 请别这样... 1508 01:32:03,815 --> 01:32:05,692 到了 就是这家店 1509 01:32:20,165 --> 01:32:21,708 - 不 - 关门了 1510 01:32:23,418 --> 01:32:24,878 - 关门了 - 什么? 1511 01:32:24,878 --> 01:32:26,255 不...没关门 1512 01:32:26,255 --> 01:32:28,257 凯莉 1513 01:32:29,424 --> 01:32:30,759 你们还等什么呢?快去 1514 01:32:30,759 --> 01:32:32,344 - 是... - 好 1515 01:32:33,303 --> 01:32:34,304 好 1516 01:32:36,390 --> 01:32:37,474 好 1517 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 - 对 这一台 很好 - 对 好 1518 01:32:39,059 --> 01:32:41,770 - 我很想帮忙 只是我不够高 - 来吧 唐 好 1519 01:32:42,521 --> 01:32:45,274 - 好 慢点 好的 - 各位 快点 1520 01:32:47,609 --> 01:32:49,278 天啊 我可不能蹲监狱 1521 01:32:49,278 --> 01:32:50,362 (警察) 1522 01:32:50,362 --> 01:32:51,530 交给我 1523 01:33:04,960 --> 01:33:05,961 她真厉害 1524 01:33:06,795 --> 01:33:07,880 是啊 1525 01:33:51,924 --> 01:33:53,383 一路顺风 兄弟们 1526 01:33:58,430 --> 01:34:00,766 大约五分钟后 1527 01:34:00,766 --> 01:34:03,644 我们将看到飞船指挥官尼尔阿姆斯特朗 1528 01:34:03,644 --> 01:34:06,939 跨过位于98米高空的舷门门槛 1529 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 - 搭乘穿梭面包车... - 快啊 1530 01:34:24,581 --> 01:34:27,543 大约要15分钟才能抵达发射平台 1531 01:34:27,543 --> 01:34:31,672 届时 宇航员将搭乘 两部电梯中先来的那部 1532 01:34:31,672 --> 01:34:36,009 前往发射平台所在的98米高空 1533 01:34:36,593 --> 01:34:39,596 然后进入飞船 1534 01:34:43,725 --> 01:34:45,185 站住 已经准备就绪了 小伙子 1535 01:34:45,185 --> 01:34:47,062 不...飞行部要把这个放进飞船 1536 01:34:50,649 --> 01:34:52,651 - 这里飞行部 放他过去 - 好 1537 01:34:52,651 --> 01:34:53,652 去吧 1538 01:34:56,697 --> 01:34:59,199 好 我们必须启动发射前的程序了 否则会错过窗口期 1539 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 给他一分钟就好 1540 01:35:00,242 --> 01:35:01,827 ...98米的高空 1541 01:35:01,827 --> 01:35:04,663 三位宇航员都已登上飞船 1542 01:35:04,663 --> 01:35:08,083 几分钟前 宇航员巴兹奥尔德林 进来坐在了中间的位置 1543 01:35:08,083 --> 01:35:12,671 我听说船舱已经封闭 倒计时开始了 1544 01:35:12,671 --> 01:35:15,757 这是他们发射时的姿态 1545 01:35:16,425 --> 01:35:18,427 指挥官 这里是飞船测试员 听得清楚吗? 1546 01:35:18,427 --> 01:35:20,304 飞船测试员 听得很清楚 1547 01:35:20,304 --> 01:35:22,556 - 早上好 尼尔 - 发射架已撤开 1548 01:35:22,556 --> 01:35:23,724 欢迎登船 1549 01:35:23,724 --> 01:35:27,102 阿波罗11号准备发射 倒计时十分钟 1550 01:35:27,811 --> 01:35:28,937 好 1551 01:35:33,025 --> 01:35:34,026 他回来了 1552 01:35:35,110 --> 01:35:36,195 接上了 1553 01:35:36,195 --> 01:35:38,488 至少我认为接上了 1554 01:35:39,031 --> 01:35:40,199 斯图 什么意思? 1555 01:35:42,075 --> 01:35:45,162 我只有几秒钟时间 没来得及进行压力测试 我... 1556 01:35:49,458 --> 01:35:50,542 好 坐下吧 1557 01:35:54,880 --> 01:35:56,006 好 都听着 1558 01:36:02,179 --> 01:36:03,639 无论今天这里发生什么 1559 01:36:03,639 --> 01:36:06,642 我都会支持你们做出的每一个决定 1560 01:36:07,851 --> 01:36:11,230 近十年来 超过四十万人参与了这项计划 1561 01:36:11,230 --> 01:36:13,482 就为了实现一个人对全世界的承诺 1562 01:36:14,942 --> 01:36:16,068 让我们坚守这个承诺吧 1563 01:36:19,279 --> 01:36:21,615 好了 告诉我发射是否就绪吧 1564 01:36:21,615 --> 01:36:24,368 收到 所有岗位 准备进行最后的就绪核查 1565 01:36:24,368 --> 01:36:25,452 - 机械姿态电控 - 就绪 1566 01:36:25,452 --> 01:36:26,828 - 环境控制系统 - 就绪 1567 01:36:26,828 --> 01:36:28,372 - 电力系统 - 就绪 1568 01:36:28,372 --> 01:36:29,623 - 序列控制器 - 就绪 1569 01:36:29,623 --> 01:36:30,874 - 导航系统 - 就绪 1570 01:36:30,874 --> 01:36:33,502 - 航天器控制系统 - 这里最精彩了 1571 01:36:33,502 --> 01:36:36,255 他们依次问下去 每一个... 1572 01:36:36,255 --> 01:36:39,383 每一个技术员都必须说 发射“就绪”或“未就绪” 1573 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 任何一人都能阻止发射 1574 01:36:42,052 --> 01:36:44,263 CFAT、CSE 现在能回答“就绪”了吗? 1575 01:36:44,263 --> 01:36:45,347 CSE就绪 1576 01:36:45,347 --> 01:36:47,558 好 鹰号就绪 1577 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 CBTS 这里是CSA9号 1578 01:37:04,992 --> 01:37:06,952 倒计时20秒 1579 01:37:08,412 --> 01:37:11,290 倒计时15秒 制导系统已切换为自主模式 1580 01:37:12,916 --> 01:37:16,628 12、11、10、9... 1581 01:37:18,672 --> 01:37:20,382 点火程序启动 1582 01:37:32,561 --> 01:37:37,316 5、4、3、2、1 1583 01:37:37,316 --> 01:37:38,817 所有引擎启动 1584 01:38:07,471 --> 01:38:09,473 发射 火箭升空 1585 01:38:17,523 --> 01:38:18,607 发射塔已分离 1586 01:38:20,567 --> 01:38:22,486 休斯敦 交给你了 1587 01:39:34,850 --> 01:39:37,102 莫伯克斯来了 要找你们俩 1588 01:39:37,811 --> 01:39:39,688 阿波罗11号已经升空 1589 01:39:39,688 --> 01:39:41,773 四十万公里之外 1590 01:39:41,773 --> 01:39:46,069 月球在等待人类的首次到来 1591 01:39:46,069 --> 01:39:48,280 整个航程要用三天时间 1592 01:39:48,280 --> 01:39:51,742 飞船要抵达... 1593 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 凯莉全都告诉我了 1594 01:39:57,080 --> 01:39:58,582 好极了 1595 01:39:58,582 --> 01:40:00,334 - 省省吧 - 这是创造历史 1596 01:40:00,334 --> 01:40:02,586 嗨 海伦 抱歉 是凯莉 1597 01:40:02,586 --> 01:40:06,006 我听说你回来了 所以我也回来了 1598 01:40:07,883 --> 01:40:11,929 我...去月球片场看了一眼 1599 01:40:11,929 --> 01:40:14,723 真是完美 1600 01:40:15,224 --> 01:40:16,225 干得好 1601 01:40:16,225 --> 01:40:19,436 如果你认为我会让你播出 这次任务的造假版本 1602 01:40:19,436 --> 01:40:20,938 那我现在就去找媒体 1603 01:40:21,813 --> 01:40:22,940 科尔 1604 01:40:23,649 --> 01:40:25,400 科尔... 1605 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 你...去找媒体吧 带他们看看月球片场 1606 01:40:34,785 --> 01:40:39,748 但你要知道 今后再也不会有人相信国家航空航天局了 1607 01:40:39,748 --> 01:40:42,751 这是国家安全问题 1608 01:40:42,751 --> 01:40:46,004 本次直播必须在可控的情况下进行 1609 01:40:46,004 --> 01:40:48,590 你应该最明白了 1610 01:40:49,424 --> 01:40:53,178 任务的重点已经不再是登月了 1611 01:40:53,178 --> 01:40:58,767 而是全世界在电视上观看美国战胜苏联 1612 01:41:05,065 --> 01:41:06,483 我得赶飞机 1613 01:41:08,861 --> 01:41:13,365 我会及时赶回来看登月直播的 1614 01:41:13,365 --> 01:41:14,867 我想在这里看 1615 01:41:15,701 --> 01:41:18,203 凯莉 和你一起在月球片场看 1616 01:41:26,253 --> 01:41:29,006 嘿 我们正在创造历史 1617 01:42:01,538 --> 01:42:03,248 你说我的那些话全都没错 1618 01:42:03,916 --> 01:42:05,792 我是个骗子 一直都是 1619 01:42:09,087 --> 01:42:10,672 我的真名甚至不是凯莉 1620 01:42:13,050 --> 01:42:15,594 那些我跟你讲的故事 1621 01:42:15,594 --> 01:42:17,888 说我和我妈挨家挨户推销 1622 01:42:17,888 --> 01:42:19,014 那是真事 1623 01:42:20,182 --> 01:42:21,350 但都是骗局 1624 01:42:22,601 --> 01:42:24,937 我们开始只是小打小闹 之后越做越大 1625 01:42:25,646 --> 01:42:28,565 大到涉及地产和保险什么的 1626 01:42:28,565 --> 01:42:29,650 然后... 1627 01:42:31,652 --> 01:42:36,073 我16岁那年 在北达科他州 有个人掏枪了 1628 01:42:36,073 --> 01:42:39,076 我妈比他更快掏出枪 把他打死了 1629 01:42:39,076 --> 01:42:42,120 她叫我逃跑 我照做了 1630 01:42:42,746 --> 01:42:44,998 她进了监狱 我再也没见过她 1631 01:42:49,169 --> 01:42:52,589 我伪造文件、用假名来找工作 1632 01:42:52,589 --> 01:42:56,593 我去纽约后发现了广告业 1633 01:42:56,593 --> 01:43:01,181 就像我妈教我的骗局 但却合法 1634 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 我骗了很多人 1635 01:43:07,563 --> 01:43:09,690 最糟糕的谎言是我对自己说的那些 1636 01:43:10,774 --> 01:43:13,402 说所有人都在骗人 这只是一场大型游戏而已 1637 01:43:15,737 --> 01:43:17,364 但后来我来了这里 1638 01:43:20,659 --> 01:43:21,785 认识了你 1639 01:43:27,457 --> 01:43:30,043 我了解到参与到真实事件中是什么感受 1640 01:43:33,881 --> 01:43:36,175 莫提出的条件是抹去我的黑历史 1641 01:43:36,175 --> 01:43:38,010 我原以为那就是我想要的 但... 1642 01:43:41,597 --> 01:43:43,098 我不想再逃亡了 1643 01:43:51,231 --> 01:43:53,859 莫是个值得尊敬的对手 但他遇到旗鼓相当的人了 1644 01:43:58,030 --> 01:44:01,992 我保证这是我最后一次 用欺骗的手段来获取我想要的东西 1645 01:44:03,493 --> 01:44:04,620 我保证 1646 01:44:06,955 --> 01:44:08,832 你觉得不撒谎也能做到吗? 1647 01:44:10,834 --> 01:44:12,836 - 绝对不行 - 好吧 我想也是 1648 01:44:18,467 --> 01:44:19,593 那你有什么计划? 1649 01:44:22,513 --> 01:44:23,805 我们为什么在这里碰头? 1650 01:44:24,389 --> 01:44:27,017 因为莫监听一切对话 这人就像个魔术师 无处不在 1651 01:44:27,017 --> 01:44:29,937 好 莫不知道我们修好了登月舱摄像机 1652 01:44:29,937 --> 01:44:31,396 我们就此来制定计划 1653 01:44:31,396 --> 01:44:35,108 我们只需让他相信我们在直播假登月 1654 01:44:35,108 --> 01:44:37,236 而实际上我们在播真的 1655 01:44:37,903 --> 01:44:39,947 我们有没有办法给设备动手脚 1656 01:44:39,947 --> 01:44:42,449 来播出真实的登月舱视频? 1657 01:44:43,450 --> 01:44:44,451 拜托 两位 1658 01:44:44,451 --> 01:44:46,912 你们连登月都搞定了 给我个假设理论啊 1659 01:44:46,912 --> 01:44:50,791 好 假设的话 我们可以重新接线 1660 01:44:50,791 --> 01:44:53,460 让设备只接收任务控制中心的播出信号 1661 01:44:53,460 --> 01:44:55,462 - 好 然后和我们的信号同步 - 对 1662 01:45:01,385 --> 01:45:02,427 嘿 各位 1663 01:45:03,262 --> 01:45:05,848 莫伯克斯派这两位来测试播出信号 1664 01:45:05,848 --> 01:45:08,517 - 莫...伯克斯 对 - 莫伯克斯... 1665 01:45:09,601 --> 01:45:11,645 你们谁都没接到电话? 1666 01:45:12,312 --> 01:45:14,273 好极了 摄像机在哪? 1667 01:45:18,527 --> 01:45:19,611 你还好吗? 1668 01:45:20,654 --> 01:45:22,114 请你们快点好吗? 1669 01:45:23,240 --> 01:45:24,616 唐 你把烟掐了吧 1670 01:45:25,200 --> 01:45:28,120 抱歉...我之前从没吸过烟 1671 01:45:29,329 --> 01:45:30,330 我不喜欢 1672 01:45:32,666 --> 01:45:34,501 11号 这里是休斯敦 1673 01:45:34,501 --> 01:45:35,711 环月轨道进入就绪 完毕 1674 01:45:35,711 --> 01:45:37,462 确认 向月球前进 1675 01:45:37,462 --> 01:45:39,339 阿波罗11号 这里是休斯敦 1676 01:45:39,339 --> 01:45:41,800 你的全部系统正常 要转到月球后面了 1677 01:45:41,800 --> 01:45:43,343 我们另一边见 完毕 1678 01:45:43,343 --> 01:45:45,262 我们失去了信号 1679 01:45:45,262 --> 01:45:47,764 因为阿波罗11号飞到了月球后面 1680 01:45:48,390 --> 01:45:51,727 现在是东部夏令时下午3点半 1681 01:45:51,727 --> 01:45:55,898 3点46分时 我们应该能够收到 登月舱的第一个信号 1682 01:45:55,898 --> 01:45:58,525 估计观众有上亿人 1683 01:45:58,525 --> 01:46:01,195 可能有四亿人 1684 01:46:01,195 --> 01:46:05,032 正在观看这一重大事件的直播... 1685 01:46:05,032 --> 01:46:06,116 兄弟们 1686 01:46:07,576 --> 01:46:08,952 好 开始吧 1687 01:46:17,002 --> 01:46:19,796 再往下一点 很好 各位 1688 01:46:23,967 --> 01:46:27,513 伙计们 你们听到我说话 就当成是上帝的旨意 1689 01:46:28,013 --> 01:46:29,431 这是个假月球 1690 01:46:29,431 --> 01:46:31,308 - 但对于全世界 这是真的 - 好戏上演了 1691 01:46:31,308 --> 01:46:32,851 必须...记住我说到哪了 1692 01:46:32,851 --> 01:46:36,355 政府感谢你们即将付出的努力 1693 01:46:37,272 --> 01:46:38,899 别搞砸了 1694 01:46:39,983 --> 01:46:42,194 这破烂饮料为什么放这里? 1695 01:46:43,612 --> 01:46:45,614 - 天啊 - 不好意思 1696 01:46:45,614 --> 01:46:48,116 这是本片场指定的汽水 这是我的椅子 1697 01:46:48,116 --> 01:46:50,494 - 凯莉 处理一下 - 兰斯 非常感谢 1698 01:46:50,494 --> 01:46:52,538 这些屏幕是我们的信号 1699 01:46:52,538 --> 01:46:55,165 好 然后... 1700 01:46:55,999 --> 01:46:57,668 {\an8}电视是直播画面 好 1701 01:46:57,668 --> 01:46:59,002 {\an8}(阿波罗11号 月球直播) 1702 01:46:59,628 --> 01:47:00,629 对 1703 01:47:01,129 --> 01:47:02,548 约瑟夫 我要坐下 1704 01:47:02,548 --> 01:47:04,258 天啊 你认真的? 1705 01:47:04,258 --> 01:47:06,343 我是导演 兰斯瓦斯珀丁 1706 01:47:09,137 --> 01:47:10,639 别碍事好吗? 1707 01:47:10,639 --> 01:47:13,350 好 我想说很高兴认识你 但到目前为止我不高兴 1708 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 鸽子已经进笼 1709 01:47:15,102 --> 01:47:16,311 收到 1710 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 好 应该能收到了 休斯敦 1711 01:47:22,067 --> 01:47:24,570 鹰号 我们有你的信号了 看起来不错 完毕 1712 01:47:27,531 --> 01:47:30,576 我们从前窗就可以看到地球 1713 01:47:30,576 --> 01:47:32,995 飞行指挥 我们准备着陆 1714 01:47:32,995 --> 01:47:35,706 收到 明白 准备着陆 910米 1715 01:47:36,832 --> 01:47:38,750 鹰号 状态很好 可以开始着陆 1716 01:47:51,430 --> 01:47:55,184 位置检查显示 水平飞行距离有些过长 1717 01:47:55,184 --> 01:47:57,519 430米 状态依然很好 1718 01:47:57,519 --> 01:47:58,604 P30 1719 01:47:58,604 --> 01:48:00,439 6加2.5 1720 01:48:00,439 --> 01:48:02,024 看起来大约250米 1721 01:48:02,024 --> 01:48:03,567 降低引擎的功率 1722 01:48:06,069 --> 01:48:07,821 飞行指挥 这里是鹰号 1723 01:48:08,322 --> 01:48:11,241 宁静海里的石头比预期中多 1724 01:48:11,950 --> 01:48:14,036 我们不得不再飞300米 1725 01:48:14,036 --> 01:48:15,412 嘿 兄弟们 1726 01:48:17,706 --> 01:48:18,832 那样的话情况如何? 1727 01:48:18,832 --> 01:48:21,001 - 他们会剩下15秒的燃料 - 最好终止任务 1728 01:48:21,001 --> 01:48:23,337 尼尔能做到 只要放手让他飞即可 1729 01:48:23,337 --> 01:48:24,254 (燃料百分比) 1730 01:48:24,254 --> 01:48:25,631 待命 鹰号 1731 01:48:25,631 --> 01:48:28,217 我们正在计算延长飞行的耗油量 1732 01:48:28,217 --> 01:48:32,387 电气、环境和耗材主管计算 是15秒以内 准备终止任务 1733 01:48:33,764 --> 01:48:35,098 飞行指挥 1734 01:48:35,098 --> 01:48:38,477 我们曾在这个范围内 进行过成功测试 让他们着陆吧 1735 01:48:41,188 --> 01:48:42,731 30秒... 1736 01:48:42,731 --> 01:48:44,441 - 这是骗人 - 你撒谎了 1737 01:48:44,983 --> 01:48:46,652 我新学了几招 坐下 1738 01:48:46,652 --> 01:48:49,321 好 接下来只报告燃料数字 1739 01:48:50,864 --> 01:48:51,907 加油啊 1740 01:48:52,783 --> 01:48:54,660 鹰号 看起来不错 可以着陆 1741 01:48:55,202 --> 01:48:57,371 430米 状态依然很好 1742 01:48:59,748 --> 01:49:01,667 107米 降速4 1743 01:49:02,417 --> 01:49:04,294 30秒... 1744 01:49:04,294 --> 01:49:05,921 降速2.5 前进 1745 01:49:06,463 --> 01:49:08,298 - 前进 好 - 收到 1746 01:49:10,300 --> 01:49:12,052 前进速度11 正稳步下降 1747 01:49:12,052 --> 01:49:13,804 61米 降速4.5 1748 01:49:13,804 --> 01:49:16,515 降速5.5...前进速度9 1749 01:49:16,515 --> 01:49:17,599 很好 1750 01:49:30,028 --> 01:49:31,154 (月表接触) 1751 01:49:31,154 --> 01:49:32,322 接触灯亮了 1752 01:49:36,410 --> 01:49:37,703 关闭引擎 1753 01:49:50,090 --> 01:49:51,216 飞行指挥 1754 01:49:52,926 --> 01:49:54,553 这里是宁静海基地 1755 01:49:55,095 --> 01:49:56,597 鹰号已着陆 1756 01:50:03,312 --> 01:50:06,064 收到 宁静海基地 地面收到 1757 01:50:06,064 --> 01:50:08,233 有一群人脸都快憋青了 1758 01:50:08,233 --> 01:50:09,776 我们又能呼吸了 多谢 1759 01:50:16,575 --> 01:50:17,659 呼 老天 1760 01:50:17,659 --> 01:50:19,411 我们要忙一会儿了 1761 01:50:23,290 --> 01:50:25,167 好了...可以了 1762 01:50:25,959 --> 01:50:28,587 集中注意力 还没完呢 1763 01:50:29,922 --> 01:50:31,840 好 接下来交给我们 谢谢各位 1764 01:50:31,840 --> 01:50:34,927 大家各就各位...打起精神 1765 01:50:34,927 --> 01:50:36,178 打起精神来 1766 01:50:36,178 --> 01:50:38,472 爱德华...走下舞台 真要命 1767 01:50:38,472 --> 01:50:42,392 爱德华 完事了 停 你完工了 别再调整了 1768 01:50:42,392 --> 01:50:44,728 - 你是复读机吗? - 我不是复读机 1769 01:50:44,728 --> 01:50:46,855 这是你来之前我们创立的系统 1770 01:50:54,029 --> 01:50:55,572 已取下摄像机 1771 01:51:01,328 --> 01:51:02,329 (直播中) 1772 01:51:02,329 --> 01:51:07,042 三、二、一 开拍 1773 01:51:09,837 --> 01:51:12,339 电视上有画面了 1774 01:51:13,340 --> 01:51:15,175 画面还不错吧? 1775 01:51:15,175 --> 01:51:18,053 对比度很强烈 1776 01:51:18,053 --> 01:51:20,180 收到 电视电路断路器已接通 1777 01:51:21,431 --> 01:51:23,100 听得很清楚 1778 01:51:24,601 --> 01:51:25,811 收到 1779 01:51:31,066 --> 01:51:33,193 好 请确认一下 1780 01:51:33,819 --> 01:51:35,779 摄像机镜头的位置和光圈尺寸 1781 01:51:35,779 --> 01:51:37,072 稍等 1782 01:51:37,072 --> 01:51:39,908 阿姆斯特朗 准备下飞船 1783 01:51:41,285 --> 01:51:42,536 遮光面罩 1784 01:51:46,456 --> 01:51:48,458 我要打开舱门出去了 1785 01:52:08,562 --> 01:52:11,231 好 尼尔 我们看到你正走下舷梯 1786 01:52:13,233 --> 01:52:15,152 好 左脚 1787 01:52:16,862 --> 01:52:18,614 右脚 1788 01:52:20,991 --> 01:52:23,619 左脚、右脚 1789 01:52:23,619 --> 01:52:26,288 好 左脚下来... 1790 01:52:26,288 --> 01:52:29,625 慢点...下来 1791 01:52:30,417 --> 01:52:33,086 落地 1792 01:52:33,086 --> 01:52:35,547 你怎么提前知道他要做什么? 1793 01:52:35,547 --> 01:52:39,259 国家航空航天局全都排练过 凯莉借鉴了一下 1794 01:52:40,469 --> 01:52:41,470 就是偷嘛 1795 01:52:42,137 --> 01:52:43,764 我就知道我找对人了 1796 01:52:45,140 --> 01:52:46,558 好 来吧 1797 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 {\an8}(真实信号 播出信号) 1798 01:52:49,937 --> 01:52:52,022 天衣无缝 真难以置信 1799 01:52:53,232 --> 01:52:55,317 我来到舷梯底部了 1800 01:52:55,817 --> 01:53:00,197 登月舱的支脚仅仅压进月球表面2到5厘米 1801 01:53:00,197 --> 01:53:05,827 不过靠近了看 月表的尘土似乎非常细腻 1802 01:53:05,827 --> 01:53:10,374 几乎就像粉末 下面的尘埃非常细 1803 01:53:11,708 --> 01:53:13,460 我要走下登月舱了 1804 01:53:19,424 --> 01:53:22,010 这是个人的一小步 1805 01:53:25,514 --> 01:53:28,934 却是人类的一大步 1806 01:53:34,356 --> 01:53:36,692 这么精彩的话 我们可能得花好几年才想得出 1807 01:53:37,901 --> 01:53:38,986 是的 1808 01:53:40,863 --> 01:53:42,781 这是剧本里的吗? 1809 01:53:43,282 --> 01:53:44,241 不是 1810 01:53:45,576 --> 01:53:46,743 这句台词不错 1811 01:53:51,748 --> 01:53:55,127 一级一级舷梯跳下来是很简单的 1812 01:53:55,627 --> 01:53:57,462 尼尔要展示牌匾了 1813 01:53:58,589 --> 01:54:00,549 “地球的人类 1814 01:54:00,549 --> 01:54:05,679 于公元1969年7月首次踏上月球 1815 01:54:05,679 --> 01:54:08,223 我们为全人类的和平而来” 1816 01:54:11,268 --> 01:54:13,103 准备好上镜了吗? 1817 01:54:13,103 --> 01:54:16,523 尼尔 这里是休斯敦 视野正常 1818 01:54:16,523 --> 01:54:19,234 我们希望你把摄像机对准右边一点 完毕 1819 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 好 1820 01:54:21,778 --> 01:54:23,322 太往右了 1821 01:54:23,322 --> 01:54:25,657 能往左4、5度吗? 1822 01:54:30,829 --> 01:54:32,497 好 看起来不错 尼尔 1823 01:54:34,124 --> 01:54:36,627 哥伦比亚号...这里是休斯敦 接收信号 完毕 1824 01:54:36,627 --> 01:54:39,129 尼尔阿姆斯特朗目前已经在月球表面 1825 01:54:39,129 --> 01:54:40,255 停留近45分钟了 1826 01:54:40,797 --> 01:54:43,217 宁静海基地 这里是休斯敦 1827 01:54:43,217 --> 01:54:45,677 请两位一起走进镜头一下好吗? 1828 01:54:46,428 --> 01:54:50,474 {\an8}美国总统想跟你们说几句 完毕 1829 01:54:50,474 --> 01:54:52,392 这是我们的荣幸 1830 01:54:52,893 --> 01:54:54,895 好 总统先生 请讲吧 1831 01:54:54,895 --> 01:54:55,979 这里是休斯敦 完毕 1832 01:54:55,979 --> 01:54:57,773 你们好 尼尔和巴兹 1833 01:54:58,482 --> 01:55:02,778 我正在白宫的椭圆办公室 用电话跟你们通话 1834 01:55:02,778 --> 01:55:04,947 这地方到处都是特勤局的人 1835 01:55:04,947 --> 01:55:09,201 这绝对是有史以来最重要的一次通话 1836 01:55:10,536 --> 01:55:12,162 你们跟我们通话的同时... 1837 01:55:12,162 --> 01:55:14,665 我觉得你跟他真的很像 1838 01:55:14,665 --> 01:55:17,334 别这么说 真的 连玩笑都别开 1839 01:55:17,918 --> 01:55:22,339 总统发表无聊讲话时我们要待命 别动 1840 01:55:22,339 --> 01:55:24,049 阿姆斯特朗 我主要盯着你 1841 01:55:24,049 --> 01:55:28,387 在这全人类史上无比珍贵的时刻... 1842 01:55:28,387 --> 01:55:29,972 肯尼迪航天中心 我们直接通话吧 1843 01:55:32,432 --> 01:55:34,601 科尔 你收到画面了吗? 1844 01:55:34,601 --> 01:55:36,395 这边的视频信号灯没亮 1845 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 尼尔 什么意思?坏掉了? 1846 01:55:39,565 --> 01:55:41,608 那得你来告诉我 你能看到画面吗? 1847 01:55:42,109 --> 01:55:44,528 我们的摄像机发出了电力过载警报 1848 01:55:44,528 --> 01:55:46,989 好像坏了 你还能看到我们吗? 1849 01:55:46,989 --> 01:55:48,991 能 还能看见 1850 01:55:50,826 --> 01:55:51,994 稍等 尼尔 1851 01:55:52,494 --> 01:55:54,371 尼尔说月球上的视频信号灯没有亮 1852 01:55:54,371 --> 01:55:55,706 你确定那台摄像机能用? 1853 01:55:55,706 --> 01:55:57,916 我安装了新零件 应该没问题的 但... 1854 01:55:57,916 --> 01:56:00,335 - 但什么? - 但我...当时赶时间 1855 01:56:01,837 --> 01:56:02,921 见鬼 1856 01:56:06,717 --> 01:56:07,718 怎么了? 1857 01:56:07,718 --> 01:56:11,096 我们不确定登月舱上的 摄像机是否运作正常 1858 01:56:11,096 --> 01:56:13,724 我觉得播出的画面是你们的 1859 01:56:14,433 --> 01:56:17,352 电视上的画面和片场一样吗? 1860 01:56:20,147 --> 01:56:22,024 我...看不出是不是我们 1861 01:56:22,024 --> 01:56:25,194 测试一下 让一个特工挥挥手什么的 1862 01:56:26,069 --> 01:56:28,655 不行 所有人都在这里 1863 01:56:45,839 --> 01:56:47,966 - 这是什么鬼? - 我不知道 1864 01:56:49,593 --> 01:56:51,220 他差5厘米就进镜头了 1865 01:56:51,220 --> 01:56:52,304 是...2厘米 1866 01:56:52,304 --> 01:56:54,056 这也是你那该死的剧本里的情节? 1867 01:56:56,391 --> 01:56:57,893 约瑟夫 有新加的戏? 1868 01:56:57,893 --> 01:57:00,646 不仅代表美国 1869 01:57:00,646 --> 01:57:02,898 也代表所有国家热爱和平的人 1870 01:57:07,236 --> 01:57:09,863 是小淘气 天啊 猫咪... 1871 01:57:09,863 --> 01:57:11,073 小淘气... 1872 01:57:11,073 --> 01:57:12,533 你去哪? 1873 01:57:13,492 --> 01:57:15,077 - 小淘气... - 凯莉 1874 01:57:15,077 --> 01:57:16,620 - 过来 - 那只猫? 1875 01:57:16,620 --> 01:57:18,038 过来... 1876 01:57:26,547 --> 01:57:27,756 你认识这只猫? 1877 01:57:30,217 --> 01:57:31,260 猫咪... 1878 01:57:31,260 --> 01:57:34,096 过来 小宝...过来 你个小混蛋 1879 01:57:34,096 --> 01:57:35,639 猫咪... 1880 01:57:35,639 --> 01:57:37,266 - 给我过来 - 不 1881 01:57:39,476 --> 01:57:42,396 凯莉 你那边到底怎么了? 1882 01:57:42,396 --> 01:57:43,689 凯莉? 1883 01:57:44,648 --> 01:57:46,233 绕到后面去 1884 01:57:46,233 --> 01:57:47,901 小淘气... 1885 01:57:49,278 --> 01:57:50,320 猫咪... 1886 01:57:50,320 --> 01:57:52,489 抓住它...快... 1887 01:57:52,489 --> 01:57:53,740 我们走 快 1888 01:57:56,326 --> 01:57:58,203 来 没事的 1889 01:57:58,203 --> 01:58:00,038 小淘气 过来吧 1890 01:58:00,038 --> 01:58:01,456 闭嘴... 1891 01:58:01,456 --> 01:58:04,543 过来 猫咪...过来 小宝宝 你认识我的 1892 01:58:05,878 --> 01:58:07,129 不 1893 01:58:21,476 --> 01:58:23,061 非常感谢 1894 01:58:23,061 --> 01:58:24,980 我很期待 我们都很期待 1895 01:58:24,980 --> 01:58:27,065 星期四在大黄蜂号上见到你们 1896 01:58:30,694 --> 01:58:32,696 我也很期待 先生 1897 01:58:35,949 --> 01:58:37,201 播出的是你的人 科尔 1898 01:58:37,743 --> 01:58:39,870 太好了 是我们的人 1899 01:58:43,916 --> 01:58:45,709 对 我知道你们都知道 1900 01:58:45,709 --> 01:58:48,003 就是提醒一下大家我们今天在干什么 1901 01:58:49,004 --> 01:58:50,172 那是我们的人 1902 01:58:51,173 --> 01:58:52,257 大家继续忙吧 1903 01:58:58,430 --> 01:59:00,098 我看到的是什么? 1904 01:59:00,098 --> 01:59:01,767 月球 1905 01:59:03,477 --> 01:59:05,020 尼尔 这里是休斯敦 1906 01:59:05,020 --> 01:59:06,605 你拿哈苏杂志... 1907 01:59:06,605 --> 01:59:07,856 真的是月球? 1908 01:59:07,856 --> 01:59:11,443 拿了 我们有大约... 1909 01:59:11,443 --> 01:59:14,154 - 老天 看起来好假 - 得有9公斤... 1910 01:59:14,154 --> 01:59:17,741 {\an8}精挑细选 但没有记录的样品 1911 01:59:18,867 --> 01:59:21,203 休斯敦 收到 好样的 完毕 1912 01:59:21,203 --> 01:59:25,457 非官方时间 离开地面111小时37分32秒 1913 01:59:31,255 --> 01:59:33,841 我从没想过自己能这么近地看到月球 1914 01:59:33,841 --> 01:59:34,925 我也一样 沃尔特 1915 01:59:41,974 --> 01:59:44,059 - 我没搞定 天啊 - 抱歉 1916 01:59:44,059 --> 01:59:46,186 - 别和上次一样 - 不 别冲着我们开 1917 01:59:46,728 --> 01:59:48,689 在波兰 我们说“na zdrowie” 1918 01:59:48,689 --> 01:59:51,316 - 好 na zdrowie - 好...凯莉 1919 01:59:51,316 --> 01:59:52,943 - 凯莉... - 好点了 1920 01:59:52,943 --> 01:59:56,238 - 什么事? - 老天 说吧 就说一次 1921 01:59:56,822 --> 01:59:58,282 你是我认识的最棒的导演 1922 01:59:58,282 --> 02:00:01,368 是的 好了 我知道此事要保密 1923 02:00:01,368 --> 02:00:03,912 但是凯莉 能写进我的简历就太好了 如果我...感觉... 1924 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 任何人把此事透露出去 1925 02:00:06,373 --> 02:00:09,877 就会在一个无名岛上阴暗的牢房里 1926 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 度过余生 1927 02:00:13,630 --> 02:00:16,008 好了 为了配合香槟酒 1928 02:00:16,008 --> 02:00:19,845 我代表美国政府请大家喝苏格兰威士忌 1929 02:00:19,845 --> 02:00:21,221 爱德华 1930 02:00:21,221 --> 02:00:22,431 我来一杯 1931 02:00:22,431 --> 02:00:25,475 我做了一档价值十亿美元的电视节目 但观众只有一个人 1932 02:00:25,475 --> 02:00:27,102 希望你看得开心 1933 02:00:27,603 --> 02:00:30,272 - 干杯 - 这是一场完美的失败 1934 02:00:30,272 --> 02:00:32,983 - 对 干杯... - 干杯 1935 02:00:36,945 --> 02:00:38,530 能聊几句吗? 1936 02:00:40,741 --> 02:00:43,785 没有多少人违抗了我的命令 1937 02:00:43,785 --> 02:00:45,204 还能活命的 1938 02:00:45,204 --> 02:00:48,916 不过话说回来 也没有多少人救过我 1939 02:00:48,916 --> 02:00:53,045 要解释月球上为什么有只猫 那可太难了 1940 02:00:54,046 --> 02:00:56,131 你真是个美国英雄 1941 02:00:57,674 --> 02:00:58,675 干得好 1942 02:01:00,886 --> 02:01:03,430 好了 现在这里到处都是媒体 1943 02:01:03,430 --> 02:01:07,726 溅落之前 我们无法清理这里 1944 02:01:07,726 --> 02:01:12,314 在这期间呢 把一切和拍摄有关的文件全部销毁 1945 02:01:13,190 --> 02:01:15,901 你的名字会从史册中抹去 1946 02:01:15,901 --> 02:01:18,320 过往将被重写 1947 02:01:20,614 --> 02:01:22,366 - 那我可以走了 - 是的 1948 02:01:23,700 --> 02:01:29,289 不过呢 有个未来的项目 我需要你这样的人帮忙 1949 02:01:30,999 --> 02:01:32,125 不 谢了 1950 02:01:32,125 --> 02:01:34,795 你随意吧 我不理解 但没问题 1951 02:01:36,296 --> 02:01:42,344 如果需要我 喊一声就行 我可能会听见 1952 02:01:49,893 --> 02:01:50,894 莫 1953 02:01:53,272 --> 02:01:55,148 真有外星人吗? 1954 02:01:57,901 --> 02:01:59,403 外星人就生活在我们中间 1955 02:02:03,448 --> 02:02:06,326 带我飞向月球 1956 02:02:07,327 --> 02:02:11,415 让我们在群星中嬉戏 1957 02:02:12,082 --> 02:02:17,713 让我看看木星和火星上春天的样子 1958 02:02:17,713 --> 02:02:19,631 四十万公里 1959 02:02:19,631 --> 02:02:22,092 想想尼尔阿姆斯特朗的话 1960 02:02:22,092 --> 02:02:25,596 人类踏上月球时的第一句话 1961 02:02:25,596 --> 02:02:30,142 “这是个人的一小步 却是人类的一大步” 1962 02:02:30,976 --> 02:02:33,145 这一天不会再有了 1963 02:02:33,145 --> 02:02:36,481 这一天和这一句话将永远载入史册 1964 02:02:36,481 --> 02:02:38,525 会被学生们记住 1965 02:02:38,525 --> 02:02:42,154 阿姆斯特朗 你很有前途 不过不是演戏 天啊 绝对不是 1966 02:02:43,322 --> 02:02:45,574 凯莉 帕蒂...是叫帕蒂吧? 1967 02:02:45,574 --> 02:02:47,242 - 我叫露比 - 好 1968 02:02:47,242 --> 02:02:48,994 - 我们成功了 - 不 我们没成功 1969 02:02:59,213 --> 02:03:00,672 这里是近陆地单位 1970 02:03:00,672 --> 02:03:03,342 游泳1号看到阿波罗号了 1971 02:03:03,342 --> 02:03:05,802 如果它正在14.5公里外下降 1972 02:03:05,802 --> 02:03:09,181 那将会刚好落在能见度极限范围内 1973 02:03:09,181 --> 02:03:10,974 加油...宝贝... 1974 02:03:27,157 --> 02:03:28,992 他们从月球返回了 1975 02:03:28,992 --> 02:03:31,620 宇航员阿姆斯特朗、奥尔德林和柯林斯 1976 02:03:31,620 --> 02:03:35,123 溅落在太平洋 夏威夷的西南方 1977 02:03:41,129 --> 02:03:43,423 我想你应该抽一支烟 1978 02:03:45,217 --> 02:03:47,719 - 朋友 - 是...我... 1979 02:03:50,639 --> 02:03:54,393 我不想在里面失控 1980 02:03:55,894 --> 02:03:58,063 我知道你不希望带摄像机登月 1981 02:03:58,063 --> 02:04:01,483 但是 天啊 看到那画面... 1982 02:04:04,278 --> 02:04:05,279 足以改变人生 1983 02:04:06,405 --> 02:04:08,824 - 我们成功了 - 是的...哥们 1984 02:04:10,742 --> 02:04:13,453 嘿 现在1969年 对吧? 我们在这个十年内做到了 1985 02:04:13,453 --> 02:04:16,456 - 是啊 踩着时间线呢 - 是的 我们成功了 1986 02:04:16,456 --> 02:04:18,208 - 瞧那是谁 - 嘿 1987 02:04:20,377 --> 02:04:22,462 - 去吧 走吧 - 好 1988 02:04:24,506 --> 02:04:27,342 听着 你也不晚 小子 1989 02:04:28,427 --> 02:04:29,803 - 谢谢你 亨利 - 好了 1990 02:04:33,348 --> 02:04:34,349 嘿 1991 02:04:36,643 --> 02:04:37,853 我们成功了 1992 02:04:39,646 --> 02:04:41,023 嗨 孩子们 1993 02:04:41,023 --> 02:04:42,357 把人送上了月球 1994 02:04:58,749 --> 02:04:59,750 知道吗... 1995 02:05:05,422 --> 02:05:06,715 我还不知道你的名字呢 1996 02:05:14,348 --> 02:05:15,390 温妮 1997 02:05:18,185 --> 02:05:20,938 温妮 很高兴认识你 温妮 1998 02:05:24,191 --> 02:05:26,235 苏联人说 1999 02:05:26,235 --> 02:05:28,612 整个登月过程是我们在摄影棚里拍的 2000 02:05:28,612 --> 02:05:31,031 真不知道这种疯狂的想法是从哪来的 2001 02:05:32,282 --> 02:05:33,659 谁在乎他们怎么想啊? 2002 02:05:35,202 --> 02:05:38,038 就算没人相信 真相依然是真相 2003 02:05:39,957 --> 02:05:42,543 就算所有人都信 谎言依然是谎言 2004 02:05:45,295 --> 02:05:46,880 你这次做得真完美 2005 02:05:49,132 --> 02:05:51,051 连月尘都如此逼真 2006 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 可惜都是假的 2007 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 这是假的吗? 2008 02:06:04,898 --> 02:06:06,733 不是 感觉非常真实 2009 02:06:27,087 --> 02:06:28,755 (政府财产 非请莫入) 2010 02:07:26,480 --> 02:07:32,027 12、11、10、9...点火程序 5... 2011 02:11:29,431 --> 02:11:31,433 字幕翻译:吴梦熊