1 00:00:33,800 --> 00:00:40,759 „KOCHANIE, KIEDY NIE JESTEM Z TOBĄ, TO JAKBYM W OGÓLE NIE ŻYŁ”. 2 00:00:40,842 --> 00:00:45,717 POŻEGNANIE Z BRONIĄ 3 00:01:46,967 --> 00:01:49,092 Wszystko będzie dobrze, skarbie. 4 00:01:57,425 --> 00:02:03,300 LONDYN, 1965 5 00:02:11,759 --> 00:02:13,175 Cudownie panią widzieć. 6 00:02:14,175 --> 00:02:16,425 Witamy w domu po powrocie ze szpitala. 7 00:02:16,509 --> 00:02:18,217 Jenny, to pani Cordoza. 8 00:02:18,800 --> 00:02:21,175 Tak. Dziękuję. 9 00:02:21,967 --> 00:02:23,259 Pokażę pani pokój. 10 00:02:35,092 --> 00:02:37,092 Wszystko jest tak, jak pani lubi. 11 00:02:53,842 --> 00:02:56,550 J.S SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1 12 00:03:57,717 --> 00:03:59,592 Bardzo się cieszę, że wróciłaś. 13 00:04:24,675 --> 00:04:26,092 Dobranoc, kochana Jenny. 14 00:04:30,967 --> 00:04:32,175 Dobranoc, Lawrence. 15 00:04:36,925 --> 00:04:37,759 Larry. 16 00:04:40,467 --> 00:04:41,800 Mów mi Larry. 17 00:04:41,884 --> 00:04:42,759 Larry. 18 00:05:23,842 --> 00:05:25,509 Co za niespodzianka. 19 00:05:28,009 --> 00:05:28,884 Właściwie to 20 00:05:29,592 --> 00:05:32,300 muszę zacząć szykować się do pracy. 21 00:05:32,384 --> 00:05:35,009 Więc chyba muszę cię poprosić, żebyś… 22 00:05:37,800 --> 00:05:40,884 - Jeśli nie masz nic przeciwko. - To moje mieszkanie. 23 00:05:42,050 --> 00:05:43,342 O kurde. 24 00:05:44,550 --> 00:05:47,384 W takim razie spocznij, monsieur. 25 00:05:48,342 --> 00:05:49,884 No problemo. 26 00:05:49,967 --> 00:05:51,509 Zobaczymy się jeszcze? 27 00:05:51,592 --> 00:05:52,550 To znaczy 28 00:05:53,592 --> 00:05:55,300 świetnie się wczoraj bawiłem. 29 00:05:55,925 --> 00:05:58,842 Chodzi o to, Rob, że… 30 00:05:58,925 --> 00:06:00,217 Nie jestem Rob. 31 00:06:02,967 --> 00:06:04,592 - Andrew. - Andrew. 32 00:06:06,300 --> 00:06:12,967 Tak naprawdę to niedawno zakończyłam okropnie trudny związek. 33 00:06:13,050 --> 00:06:14,717 Więc dziękuję. 34 00:06:14,800 --> 00:06:18,259 - Mówię tylko, że mogę dać ci swój numer. - Albo nie. 35 00:06:18,342 --> 00:06:22,259 Ja uniknę poczucia winy, że nigdy nie oddzwoniłam, 36 00:06:22,342 --> 00:06:24,884 a ty unikniesz rozczarowania. 37 00:06:24,967 --> 00:06:28,342 - Czuję się wykorzystany. - Wiesz co, Rob? Witaj w klubie. 38 00:06:28,425 --> 00:06:30,050 - Nie jestem Rob. - Andrew. 39 00:06:30,592 --> 00:06:31,717 Kurwa, przepraszam. 40 00:06:33,467 --> 00:06:35,842 W takim razie, Andrew, 41 00:06:35,925 --> 00:06:40,550 było bardzo miło cię poznać i życzę ci przyjemnego dnia. 42 00:06:44,925 --> 00:06:46,092 - Ellie? - Tak. 43 00:07:08,259 --> 00:07:09,259 NOWE WSPOMNIENIE 44 00:07:09,342 --> 00:07:11,217 RAZEM 45 00:07:28,175 --> 00:07:29,092 Jak leci? 46 00:07:32,175 --> 00:07:33,759 Za pięć minut zebranie. 47 00:07:33,842 --> 00:07:35,050 Nick? 48 00:07:36,342 --> 00:07:37,175 Nick! 49 00:07:37,259 --> 00:07:40,592 Nie gadam z tobą, bo inaczej ocipieję. 50 00:07:40,675 --> 00:07:41,884 Co takiego zrobiłam? 51 00:07:41,967 --> 00:07:44,509 Rozumiem, że twój ostatni rok był do dupy, 52 00:07:44,592 --> 00:07:47,259 ale nie możesz nas tak jawnie lekceważyć. 53 00:07:47,342 --> 00:07:49,967 - O co ci chodzi? - Znowu nas wczoraj olałaś. 54 00:07:50,050 --> 00:07:53,842 Wyszłaś z jakimś przypadkowym gościem. Jak mieliśmy się poczuć? 55 00:07:53,925 --> 00:07:56,217 - Przepraszam. - I to w moje urodziny. 56 00:07:56,300 --> 00:07:58,634 Bardzo mi przykro, Nick. 57 00:07:59,967 --> 00:08:00,925 Naprawdę. 58 00:08:04,467 --> 00:08:06,800 Stresujesz się? Tak wyglądasz. 59 00:08:06,884 --> 00:08:10,550 Mary Ellen zmarła, a Janet chce artykuł. Nie wyrobię się. 60 00:08:10,634 --> 00:08:12,259 - Kiedy? - Na niedzielę. 61 00:08:12,342 --> 00:08:13,342 Kiedy zmarła? 62 00:08:13,425 --> 00:08:15,217 - Parę dni temu. - To smutne. 63 00:08:15,300 --> 00:08:16,634 - Jak? - Ze starości. 64 00:08:16,717 --> 00:08:19,467 - Tak? - Naprawdę chciałabym tak umrzeć. 65 00:08:19,550 --> 00:08:21,592 Może ja wezmę ten artykuł? 66 00:08:21,675 --> 00:08:25,009 Mam dwie godziny, żeby to dopracować, a potem będę wolna. 67 00:08:26,300 --> 00:08:27,217 Dobrze? 68 00:08:29,092 --> 00:08:30,425 Dobrze. 69 00:08:30,925 --> 00:08:33,384 Oficjalnie cię odciążyłam, kolego. 70 00:08:33,467 --> 00:08:35,425 - Witam wszystkich. - Dzień dobry. 71 00:08:35,509 --> 00:08:36,342 Jak się mamy? 72 00:08:36,425 --> 00:08:37,675 - Dobrze. - Świetnie. 73 00:08:43,384 --> 00:08:44,550 - Cześć. - Hej. 74 00:08:44,634 --> 00:08:45,759 Jak się masz? 75 00:08:45,842 --> 00:08:46,967 Dobrze. Dzięki. 76 00:08:47,592 --> 00:08:51,175 Piszę artykuł o redaktorce z najdłuższym stażem pracy. 77 00:08:52,175 --> 00:08:54,717 - Właśnie umarła. - Tak? O nie. 78 00:08:55,259 --> 00:08:56,092 No nie. 79 00:08:56,175 --> 00:08:59,634 Podobno przekazała wszystkie swoje teksty do archiwum. 80 00:08:59,717 --> 00:09:02,009 Na którą godzinę jesteś umówiona? 81 00:09:02,092 --> 00:09:04,717 Nie, przepraszam. Pracuję tutaj. 82 00:09:04,800 --> 00:09:09,300 Nie zmienia to faktu, że musisz się umówić. 83 00:09:09,384 --> 00:09:11,925 - Nawet jako pracowniczka? - Nie wpuszczamy… 84 00:09:12,009 --> 00:09:14,925 - Pracuję tu. - …ludzi do archiwum, wybacz. 85 00:09:15,009 --> 00:09:19,342 W sieci znajdziesz cały nasz katalog. 86 00:09:19,425 --> 00:09:21,842 Możesz wybrać, co chcesz obejrzeć. 87 00:09:21,925 --> 00:09:24,217 Ale robiłam to już milion razy. 88 00:09:24,300 --> 00:09:29,175 A potem ja albo inny pracownik zespołu przygotuje dla ciebie dokumenty. 89 00:09:29,259 --> 00:09:31,967 W takim razie chciałabym się umówić. 90 00:09:33,467 --> 00:09:35,717 Umówić się trzeba online przez nasz… 91 00:09:35,800 --> 00:09:36,842 Serio? 92 00:09:36,925 --> 00:09:38,009 …portal. 93 00:09:38,092 --> 00:09:39,259 Przez portal. 94 00:09:39,342 --> 00:09:40,300 Wiesz co? 95 00:09:41,092 --> 00:09:43,467 Dziękuję ci bardzo za pomoc 96 00:09:43,967 --> 00:09:46,300 i do zobaczenia wkrótce. 97 00:10:53,842 --> 00:10:55,509 Chciałabym stracić pamięć. 98 00:10:56,175 --> 00:11:00,467 Uciekłabym w siną dal i zapomniała, że w ogóle poślubiłam Francisa. 99 00:11:02,342 --> 00:11:04,842 Wiesz, jak to się stało? Dokąd jechałam? 100 00:11:04,925 --> 00:11:07,592 Larry mówi, że jechałaś załatwiać sprawy. 101 00:11:09,384 --> 00:11:11,384 Poza tym niestety nic nie wiem. 102 00:11:12,384 --> 00:11:15,300 - Niczego nie pamiętasz? - Pamiętam fragmenty. 103 00:11:15,384 --> 00:11:19,092 Nie wiem, jak mam się zachowywać, ani… 104 00:11:21,092 --> 00:11:22,675 co myślałam o swoim życiu. 105 00:11:24,092 --> 00:11:25,259 Nie wiem… 106 00:11:26,467 --> 00:11:29,259 Dobrze, kochana. Wszystko ci opowiem. 107 00:11:30,967 --> 00:11:36,300 Byłaś urocza, zabawna i pełna radości życia. 108 00:11:37,800 --> 00:11:41,425 Masz idealne życie, najmądrzejszą przyjaciółkę. 109 00:11:42,050 --> 00:11:44,592 Bogatego, przystojnego męża, który cię uwielbia. 110 00:11:45,175 --> 00:11:47,259 Wiesz, dlaczego nie mamy dzieci? 111 00:11:47,342 --> 00:11:49,134 Twój mąż często wyjeżdża. 112 00:11:50,717 --> 00:11:54,134 To jedna z rzeczy, których zawsze okropnie ci zazdrościłam. 113 00:11:54,884 --> 00:11:56,842 Wszystko się ułoży, kochana. 114 00:11:58,217 --> 00:12:01,509 W międzyczasie spróbuj się dziś zabawić. 115 00:12:01,592 --> 00:12:02,425 Tak. 116 00:12:02,509 --> 00:12:04,009 Nie wierzę. 117 00:12:04,092 --> 00:12:05,259 Harold Wilson? 118 00:12:05,342 --> 00:12:06,425 Ten Harold Wilson? 119 00:12:07,175 --> 00:12:08,259 Dokładnie ten sam. 120 00:12:09,384 --> 00:12:12,009 Powiedz, że zabrał cię na jakieś pyszności. 121 00:12:12,092 --> 00:12:13,134 Do Lockets. 122 00:12:14,467 --> 00:12:17,717 Wakacje najbardziej lubi spędzać na wyspach Scilly… 123 00:12:22,800 --> 00:12:25,175 …partia ma szansę na większość. 124 00:12:25,259 --> 00:12:30,134 Panowie, to pięknie, ale tak naprawdę chcemy wiedzieć, 125 00:12:30,217 --> 00:12:31,717 co premier jada na deser? 126 00:12:33,925 --> 00:12:35,884 Kochanie, chyba wystarczy. 127 00:12:36,759 --> 00:12:39,342 - To dopiero drugi… - Zalecenie lekarskie. 128 00:12:40,509 --> 00:12:41,384 Tylko wodę. 129 00:12:43,467 --> 00:12:45,884 A propos, naprawdę nic nie pamiętasz? 130 00:12:45,967 --> 00:12:47,592 - Anne! - Co? 131 00:12:47,675 --> 00:12:50,009 Może kawy? Kto ma ochotę? 132 00:12:50,092 --> 00:12:51,342 Poprosimy. 133 00:13:09,134 --> 00:13:11,550 DZWONILI Z ARCHIWUM WIZYTA „RÓWNO” O 11 134 00:13:14,134 --> 00:13:15,009 Cześć. 135 00:13:15,592 --> 00:13:16,800 - Cześć. - Jak tam? 136 00:13:18,592 --> 00:13:19,967 - A u ciebie? - Super. 137 00:13:21,009 --> 00:13:23,509 Wszystko jest przygotowane w czytelni. 138 00:13:25,009 --> 00:13:26,175 Znakomicie. 139 00:13:26,759 --> 00:13:29,300 Przepraszam, nie można tam jeść ani pić. 140 00:14:11,634 --> 00:14:12,884 Proszę tędy. 141 00:14:14,092 --> 00:14:19,300 To wszystko od roku mniej więcej ’65, do około ’86, ’87. 142 00:14:19,384 --> 00:14:21,967 To są jej notatniki? 143 00:14:22,050 --> 00:14:25,009 Tak. To powinny być właśnie one. 144 00:14:25,592 --> 00:14:26,675 Dzięki. 145 00:14:29,675 --> 00:14:34,842 Chciałem tylko powiedzieć, że bardzo podobał mi się twój artykuł 146 00:14:34,925 --> 00:14:37,884 o małżeństwach na próbę i randkowaniu online. 147 00:14:37,967 --> 00:14:39,842 - Naprawdę? - Tak. 148 00:14:39,925 --> 00:14:45,300 Zwłaszcza fragment o różnicy między miłością namiętną a partnerską. 149 00:14:45,384 --> 00:14:47,425 Nigdy tak o tym nie myślałem. 150 00:14:48,634 --> 00:14:49,509 Dzięki. 151 00:14:50,550 --> 00:14:55,092 Robi mi się ciepło na sercu, że moje cierpienie w końcu się przydało. 152 00:14:58,800 --> 00:15:04,342 Dlaczego ktoś taki jak ty ląduje na stanowisku archiwisty? 153 00:15:04,425 --> 00:15:07,175 Właściwie to studiowałem historię sztuki. 154 00:15:07,259 --> 00:15:10,175 Doktorat zrobiłem z zarządzania dokumentacją, 155 00:15:10,259 --> 00:15:17,217 ale wtedy sobie uświadomiłem, że o dziwo lubię klasyfikować rzeczy… 156 00:15:19,592 --> 00:15:21,134 „Moja jedyna miłości, 157 00:15:22,425 --> 00:15:23,717 wiem, że się boisz, 158 00:15:23,800 --> 00:15:26,925 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 159 00:15:27,009 --> 00:15:29,259 i zapewniam, że już nie poczuję. 160 00:15:30,092 --> 00:15:33,634 Wiem, że nigdy nie będę zadowolony, mając tylko część Ciebie. 161 00:15:33,717 --> 00:15:37,175 Dlatego właśnie przyjmę tę pracę w Nowym Jorku. 162 00:15:37,259 --> 00:15:41,092 Będę na peronie drugim stacji Marylebone, w piątek o 19.15. 163 00:15:42,009 --> 00:15:46,967 Pojedź ze mną, kochanie. Oszczędź mu tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku. 164 00:15:47,050 --> 00:15:49,217 A co ważniejsze, oszczędź siebie. 165 00:15:49,300 --> 00:15:52,134 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 166 00:15:52,217 --> 00:15:55,884 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze. 167 00:15:55,967 --> 00:15:57,300 Możemy być szczęśliwi. 168 00:15:57,384 --> 00:15:58,717 Tak bardzo szczęśliwi. 169 00:15:58,800 --> 00:16:04,384 Wiedz, że moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. Twój Boot”. 170 00:16:05,467 --> 00:16:06,884 …materiały historyczne. 171 00:16:06,967 --> 00:16:10,134 - Myślę, że to w zasadzie… - Patrz na to! 172 00:16:13,425 --> 00:16:14,259 Co to jest? 173 00:16:14,342 --> 00:16:15,384 List. 174 00:16:24,675 --> 00:16:25,509 O rany. 175 00:16:25,592 --> 00:16:28,759 Dzisiaj, kiedy ktoś ucieka, to wysyła wiadomość. 176 00:16:28,842 --> 00:16:29,675 Na WhatsAppa. 177 00:16:29,759 --> 00:16:32,800 „Hej, wpadnij na dworzec, jeśli masz ochotę”. 178 00:16:32,884 --> 00:16:37,259 Hashtag zmień-życie-na-zawsze, buźka, bakłażan, znak drogowy, kiełbaska. 179 00:16:37,342 --> 00:16:41,925 Najgorsze jest, kiedy już przeczytają i widzisz niebieskiego ptaszka. 180 00:16:42,009 --> 00:16:44,342 Halo, pięć dni temu wysłałem wiadomość. 181 00:16:44,425 --> 00:16:46,050 Pięć godzin temu! 182 00:16:47,217 --> 00:16:49,009 - No… - Powiedziałem „dni”? 183 00:16:49,592 --> 00:16:50,634 Chyba tak. 184 00:16:52,342 --> 00:16:54,592 - Mogę zobaczyć kopertę? - Tak. 185 00:16:56,884 --> 00:17:00,634 - „J.S”. Pewnie jest tu przez pomyłkę. - Co z nim zrobisz? 186 00:17:00,717 --> 00:17:01,550 Spalę. 187 00:17:01,634 --> 00:17:04,509 Żartuję. Pewnie odpowiednio skataloguję. 188 00:17:04,592 --> 00:17:06,550 Nie rób tego. Może go oddamy? 189 00:17:09,050 --> 00:17:11,175 Albo spróbujemy znaleźć nadawcę. 190 00:17:28,300 --> 00:17:31,217 DZIENNIKARZ Z PRZYPADKU 191 00:18:01,134 --> 00:18:04,842 „Najdroższa J, wiem, ile Cię to kosztuje, kochana Jenny. 192 00:18:05,717 --> 00:18:09,967 Ale nie możemy się nie kochać, jak i Ziemia nie może nie okrążać Słońca. 193 00:18:11,009 --> 00:18:13,967 Ostatnio odeszłaś wzburzona i przeklinam się za to. 194 00:18:14,842 --> 00:18:17,217 Przytłacza mnie frustracja. 195 00:18:17,300 --> 00:18:20,384 Nigdy nie ma dość czasu, nigdy dość ciebie. 196 00:18:20,884 --> 00:18:23,675 Spotkajmy się jutro. B.”. 197 00:19:43,925 --> 00:19:45,300 „Moja kochana J, 198 00:19:45,384 --> 00:19:49,217 wciąż jestem zagubiony między przetańczoną nocą U Alberta 199 00:19:49,300 --> 00:19:50,759 a pobytem na Riwierze. 200 00:19:51,759 --> 00:19:56,217 Według Felipe bredzę jak pijany głupiec, gdy wspominam wspólne letnie dni. 201 00:19:56,884 --> 00:20:02,300 Jeśli dane nam są tylko godziny i minuty, wyryję je w pamięci, żeby zamykając oczy, 202 00:20:03,009 --> 00:20:06,300 za każdym razem widzieć twoją cudną twarz. 203 00:20:06,967 --> 00:20:10,425 Jestem zawsze myślami przy tobie. Twój Boot”. 204 00:20:13,134 --> 00:20:16,425 PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ 205 00:21:32,134 --> 00:21:34,342 Skarbie, nie zapomnij o śniadaniu. 206 00:21:35,092 --> 00:21:37,550 Jutro rano przyjeżdża dziennikarz. 207 00:21:39,300 --> 00:21:40,634 W takim razie lunch. 208 00:21:42,550 --> 00:21:44,717 Kolacja, kochanie. Zjemy kolację. 209 00:21:44,800 --> 00:21:45,634 Larry. 210 00:21:46,134 --> 00:21:47,217 Nie kłóćmy się. 211 00:22:20,800 --> 00:22:23,759 U ALBERTA 212 00:23:01,467 --> 00:23:05,050 U ALBERTA 213 00:23:28,509 --> 00:23:29,884 Mogę w czymś pomóc? 214 00:23:31,884 --> 00:23:32,759 Tak. 215 00:23:33,550 --> 00:23:35,092 Mam taką nadzieję. 216 00:23:40,300 --> 00:23:42,592 Czy wyglądam pani znajomo? 217 00:23:43,509 --> 00:23:45,634 Obawiam się, że nie. 218 00:23:46,925 --> 00:23:49,092 A co z imieniem Felipe? 219 00:23:49,175 --> 00:23:50,675 Mówi coś pani? 220 00:23:51,259 --> 00:23:53,259 - Jest pani z policji? - Nie. 221 00:23:54,342 --> 00:23:57,092 To czemu pani pyta o Felipe? 222 00:23:58,884 --> 00:24:00,842 Mamy chyba wspólnego znajomego. 223 00:24:00,925 --> 00:24:04,175 Może powie mi pani, gdzie go znajdę? 224 00:24:04,259 --> 00:24:06,134 Chyba pani nie rozumie. 225 00:24:07,300 --> 00:24:10,550 Felipe miał wypadek. 226 00:24:11,467 --> 00:24:12,800 Nigdy się nie obudził. 227 00:24:39,092 --> 00:24:42,092 Zwykle zamykamy czytelnię około 17. 228 00:24:43,342 --> 00:24:44,550 A która jest? 229 00:24:44,634 --> 00:24:45,800 Dwadzieścia po. 230 00:24:46,425 --> 00:24:47,925 Kurde. Dobra. 231 00:24:49,134 --> 00:24:50,342 Daj mi dwie sekundy. 232 00:24:56,634 --> 00:24:59,425 Udało ci się wszystko znaleźć? 233 00:24:59,509 --> 00:25:02,009 Tak. Chyba tak. 234 00:25:02,967 --> 00:25:06,717 Jeśli chcę zamówić więcej materiałów, muszę wejść… 235 00:25:06,800 --> 00:25:09,300 - Online. Ta sama procedura. - Online. 236 00:25:09,384 --> 00:25:10,884 Portal online. 237 00:25:10,967 --> 00:25:12,217 - Procedura. - Tak. 238 00:25:17,675 --> 00:25:19,342 - Dokąd? - Do piwnicy. 239 00:25:22,884 --> 00:25:26,592 A gdybym chciała sprawdzić, czy jest więcej tych listów? 240 00:25:26,675 --> 00:25:31,717 - Może byłby z tego artykuł. - Właściwie to możesz wysłać mi e-maila. 241 00:25:31,800 --> 00:25:34,300 Jeśli chcesz to trochę przyspieszyć. 242 00:25:35,759 --> 00:25:36,634 Dzięki. 243 00:25:38,467 --> 00:25:40,259 Wyłazi z ciebie buntownik. 244 00:25:42,300 --> 00:25:43,175 Miłego dnia. 245 00:25:46,634 --> 00:25:47,675 Miłego tygodnia. 246 00:26:05,467 --> 00:26:06,842 Anthony O’Hare. 247 00:26:08,634 --> 00:26:10,050 No tak. 248 00:26:10,134 --> 00:26:12,634 Będzie pan wychwalać mojego męża. 249 00:26:12,717 --> 00:26:14,050 Tak pani myśli? 250 00:26:14,134 --> 00:26:18,050 „Wzór solidnej praktyki biznesowej, obroty rosną z roku na rok”. 251 00:26:18,134 --> 00:26:21,842 - Pani pyta czy oznajmia? - Jako żona nie jestem obiektywna. 252 00:26:21,925 --> 00:26:24,592 Tylko żona może być bezwzględnie obiektywna. 253 00:26:25,300 --> 00:26:26,217 Owszem. 254 00:26:29,342 --> 00:26:31,842 Obawiam się, że Larry trochę się spóźni. 255 00:26:31,925 --> 00:26:34,134 To może nie ma za co go wychwalać. 256 00:26:37,550 --> 00:26:39,967 Napije się pan czegoś? 257 00:26:40,550 --> 00:26:42,009 Nie, dziękuję. 258 00:26:43,800 --> 00:26:44,842 Pan O’Hare. 259 00:26:44,925 --> 00:26:45,842 Pan Stirling. 260 00:26:45,925 --> 00:26:48,175 - Proszę wybaczyć. - Żaden problem. 261 00:26:48,259 --> 00:26:50,884 - Zaczynamy? - Tak, jestem gotowy. 262 00:26:55,092 --> 00:26:58,009 Cudem udało mi się uniknąć kłopotów. 263 00:26:58,092 --> 00:27:01,300 A pan, panie O’Hare? Jest pan dziennikarzem finansowym. 264 00:27:01,384 --> 00:27:03,050 Korespondentem zagranicznym. 265 00:27:03,134 --> 00:27:04,467 Gdzie pan ostatnio był? 266 00:27:04,550 --> 00:27:07,342 Głównie w Léopoldville. Poza tym w Brazzaville. 267 00:27:07,425 --> 00:27:09,342 Okropne miejsce, moim zdaniem. 268 00:27:09,425 --> 00:27:12,467 W którym gospodarz wieczoru robi sporo interesów. 269 00:27:12,550 --> 00:27:14,009 Ja myślę, że… 270 00:27:14,092 --> 00:27:17,550 Osobiście uważam, że Belgowie świetnie tam zarządzali. 271 00:27:17,634 --> 00:27:21,300 Z całym szacunkiem, byłem tam w ’59 i ’60, a potem ’62… 272 00:27:21,384 --> 00:27:25,800 Na pewno rozumie pan więc, że bunt to szalona reakcja… 273 00:27:25,884 --> 00:27:27,134 Na stulecia ucisku? 274 00:27:28,300 --> 00:27:30,259 Uważam, że przejęcie kontroli 275 00:27:30,342 --> 00:27:33,300 w sensie politycznym i geograficznym to właściwa… 276 00:27:33,384 --> 00:27:36,259 W takim razie zakładam, że popiera pan Mobutu? 277 00:27:36,342 --> 00:27:38,592 Mobutu to dyktator. Wątpię, żeby… 278 00:27:38,675 --> 00:27:41,217 Wiem o tym, skarbie. Dziękuję. 279 00:27:41,300 --> 00:27:45,342 Wystarczy. To zbyt przygnębiający temat na rozmowę przy kolacji. 280 00:27:45,425 --> 00:27:47,884 Według mojej żony tylko treści z Vogue’a 281 00:27:47,967 --> 00:27:49,925 są godne jej czasu i uwagi. 282 00:27:54,467 --> 00:27:58,842 Wyjadę, poznam mnóstwo osób, będę podróżował, bo tacy ludzie sprawiają, 283 00:27:59,675 --> 00:28:03,509 że chcę wsadzić sobie rewolwer do ust i nacisnąć spust. 284 00:28:03,592 --> 00:28:05,384 A kobiety? Jezu. 285 00:28:05,967 --> 00:28:07,009 Zepsute paniusie, 286 00:28:07,092 --> 00:28:09,759 które nie zhańbią się żadną oryginalną myślą… 287 00:28:09,842 --> 00:28:11,717 Przykro mi, że się pan rozczarował. 288 00:28:13,300 --> 00:28:15,509 Chryste, jestem pijany. 289 00:28:15,592 --> 00:28:16,509 Najwyraźniej. 290 00:28:17,259 --> 00:28:21,467 Może następnym razem wcześniej opuści pan towarzystwo nudziarzy. 291 00:28:21,550 --> 00:28:25,675 Cokolwiek pan myśli o moim zepsuciu, proszę nie szkalować Larry’ego. 292 00:28:26,259 --> 00:28:27,300 Za pozwoleniem. 293 00:28:35,009 --> 00:28:37,717 Mój Boże, ależ pęka mi głowa. 294 00:28:37,800 --> 00:28:39,009 Co za wieczór. 295 00:28:39,092 --> 00:28:40,634 Naprawdę tak dużo wypiłaś? 296 00:28:40,717 --> 00:28:42,759 Mam wrażenie, że tak. 297 00:28:46,967 --> 00:28:47,800 Pan O’Hare. 298 00:28:47,884 --> 00:28:49,175 Pani Stirling. 299 00:28:51,884 --> 00:28:52,884 Co pan robi? 300 00:28:54,967 --> 00:28:56,634 Chciałem dać pani… 301 00:28:59,009 --> 00:29:00,009 to. 302 00:29:00,884 --> 00:29:01,717 Co to jest? 303 00:29:02,467 --> 00:29:03,634 Przeprosiny. 304 00:29:04,259 --> 00:29:05,092 W takim razie 305 00:29:06,175 --> 00:29:07,425 proszę je przeczytać. 306 00:29:07,509 --> 00:29:11,467 Skoro pan O’Hare je napisał, na pewno potrafi przeczytać je na głos. 307 00:29:18,050 --> 00:29:19,259 „Pani Stirling, 308 00:29:20,342 --> 00:29:22,467 jestem niegrzeczną świnią. 309 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 Chciałbym winić zmęczenie 310 00:29:25,384 --> 00:29:30,509 albo reakcję na owoce morza, ale powodem było połączenie alkoholu, 311 00:29:30,592 --> 00:29:34,259 który mi nie służy, i natury towarzyskiego niezdary. 312 00:29:35,050 --> 00:29:39,009 Niewiele może pani o mnie powiedzieć ponad to, co sam wywnioskowałem 313 00:29:39,092 --> 00:29:40,467 w okresie trzeźwości. 314 00:29:40,550 --> 00:29:43,425 Proszę przyjąć moje przeprosiny. 315 00:29:43,509 --> 00:29:48,800 Zawstydzony, Anthony O’Hare”. 316 00:29:50,842 --> 00:29:54,092 Jeśli to możliwe, zapraszam panią i pani męża na lunch. 317 00:29:55,050 --> 00:29:56,592 To miło z pańskiej strony. 318 00:29:58,259 --> 00:29:59,259 Zastanowię się. 319 00:29:59,842 --> 00:30:02,259 Na razie odwiozę pana do hotelu. 320 00:30:03,009 --> 00:30:05,259 Nie chcę odpowiadać za pański udar cieplny. 321 00:30:05,342 --> 00:30:07,592 Nie wspominając o zatruciu alkoholem. 322 00:30:09,217 --> 00:30:10,259 Tak. 323 00:30:10,342 --> 00:30:11,175 Proszę. 324 00:30:12,050 --> 00:30:13,050 Dziękuję. 325 00:30:32,884 --> 00:30:34,009 Larry. 326 00:30:35,342 --> 00:30:37,717 - Pan O’Hare. - Jak się pan miewa? 327 00:30:37,800 --> 00:30:39,509 - Dobrze, dziękuję. - Pani Stirling. 328 00:30:39,592 --> 00:30:40,550 Dzień dobry. 329 00:30:40,634 --> 00:30:43,175 - Jak się pani miewa? - Dobrze, dziękuję. 330 00:30:53,259 --> 00:30:55,717 Proszę powiedzieć, czy ma pan żonę? 331 00:30:57,259 --> 00:31:00,175 Miałem. Rozwiedliśmy się. 332 00:31:01,134 --> 00:31:02,800 Moje kondolencje. 333 00:31:02,884 --> 00:31:04,300 To koszmarna sprawa. 334 00:31:06,050 --> 00:31:07,842 - Dzieci? - Na litość boską. 335 00:31:07,925 --> 00:31:11,884 Nie, w porządku. Mam jednego syna, Petera. 336 00:31:11,967 --> 00:31:14,967 Uczyłem się w Gordonstoun z jednym świetnym Peterem. 337 00:31:16,092 --> 00:31:17,009 Po angielsku. 338 00:31:18,550 --> 00:31:19,759 Dokąd pan jedzie? 339 00:31:19,842 --> 00:31:22,550 Kiedy skończę artykuł, wracam do Londynu. 340 00:31:23,967 --> 00:31:25,342 - Przepraszam. - Proszę. 341 00:31:31,425 --> 00:31:32,550 Przepraszam. 342 00:31:34,509 --> 00:31:35,342 Nie szkodzi. 343 00:31:37,800 --> 00:31:39,009 Nie pije pan? 344 00:31:39,925 --> 00:31:41,925 Nie powinienem. 345 00:31:42,009 --> 00:31:42,925 Ból głowy? 346 00:31:43,800 --> 00:31:44,884 Zalecenie lekarza. 347 00:31:44,967 --> 00:31:47,217 Naprawdę tak się pan wczoraj męczył? 348 00:31:47,300 --> 00:31:50,717 Przyznaję, że wolałbym już konflikt zbrojny. 349 00:31:52,009 --> 00:31:54,884 Jak William Boot z Dziennikarza z przypadku. 350 00:31:55,467 --> 00:31:56,300 Evelyn Waugh? 351 00:31:56,384 --> 00:31:58,134 Wiem, kim jest William Boot. 352 00:32:10,134 --> 00:32:11,092 Wszystko dobrze? 353 00:32:11,842 --> 00:32:13,009 Obowiązki wzywają. 354 00:32:19,967 --> 00:32:23,675 Proszę powiedzieć, jak pan znosi kołysanie? 355 00:32:36,967 --> 00:32:37,800 Dziękuję. 356 00:32:38,467 --> 00:32:39,550 Co pan myśli? 357 00:32:41,425 --> 00:32:42,300 Duże. 358 00:32:43,425 --> 00:32:44,467 O widoku. 359 00:32:50,425 --> 00:32:51,634 Widzi pan tę wyspę? 360 00:32:52,842 --> 00:32:54,009 To Korsyka. 361 00:32:57,925 --> 00:33:00,384 - Dużo pani podróżuje? - Właściwie to nie. 362 00:33:03,092 --> 00:33:06,842 Przyjeżdżamy tu co lato, ale za granicą nie byłam od ślubu, 363 00:33:06,925 --> 00:33:08,342 nawet u rodziny. 364 00:33:08,425 --> 00:33:10,092 Tylko Larry teraz podróżuje. 365 00:33:12,759 --> 00:33:13,800 Skąd się znacie? 366 00:33:15,634 --> 00:33:18,592 Posadzono nas obok siebie na kolacji firmowej. 367 00:33:18,675 --> 00:33:21,675 Nasi ojcowie pracowali razem. Umówiliśmy się i tyle. 368 00:33:21,759 --> 00:33:22,800 Tak po prostu? 369 00:33:23,675 --> 00:33:26,550 Tak. Kilka miesięcy później poprosił mnie o rękę. 370 00:33:26,634 --> 00:33:28,675 Moi rodzice byli zachwyceni. 371 00:33:28,759 --> 00:33:29,717 Dlaczego? 372 00:33:29,800 --> 00:33:32,300 Dobra rodzina. Dobra praca. 373 00:33:32,384 --> 00:33:34,550 Te rzeczy są dla pani ważne? 374 00:33:36,050 --> 00:33:37,217 Nie są dla każdego? 375 00:33:37,300 --> 00:33:38,217 Chyba są. 376 00:33:38,717 --> 00:33:40,634 Proszę opowiedzieć o swoim synu. 377 00:33:41,467 --> 00:33:42,550 Moim synu? 378 00:33:42,634 --> 00:33:47,175 Mieszka z moją byłą żoną, która pilnuje, żebym go nie zepsuł. 379 00:33:47,259 --> 00:33:49,967 Dlaczego myśli, że go pan zepsuje? 380 00:33:50,842 --> 00:33:52,717 Bo byłem niewierny. 381 00:33:58,175 --> 00:33:59,842 Pewnie pan za nim tęskni. 382 00:34:00,634 --> 00:34:01,467 Tak. 383 00:34:02,925 --> 00:34:05,967 Może pozostałbym wierny, gdybym wiedział jak bardzo. 384 00:34:06,634 --> 00:34:07,842 Dlatego pan pije? 385 00:34:08,759 --> 00:34:10,925 Proszę nie próbować mnie naprawiać. 386 00:34:11,009 --> 00:34:12,509 Kto powiedział, że… 387 00:34:12,592 --> 00:34:15,675 Ma pani dobroczynną aurę. Robię się od niej nerwowy. 388 00:34:17,009 --> 00:34:18,634 Chyba nie byłabym pierwsza. 389 00:34:20,300 --> 00:34:24,300 - Byłaby pani dobrą dziennikarką. - Kochał ją pan? Swoją żonę? 390 00:34:24,925 --> 00:34:28,717 Tak myślałem, ale byliśmy młodzi i nie wiedziałem, co to miłość. 391 00:34:28,800 --> 00:34:32,175 - Kochał pan kiedyś kogokolwiek? - Syna. A pani? 392 00:34:33,259 --> 00:34:34,217 Jestem mężatką. 393 00:34:35,009 --> 00:34:35,884 Owszem. 394 00:34:43,467 --> 00:34:46,384 Gwoli ścisłości, jest nam ze sobą dobrze. 395 00:34:48,425 --> 00:34:49,634 Cieszę się. 396 00:34:58,550 --> 00:35:02,550 MARY ELLEN: WSPOMNIENIE O NIEUSTRASZONEJ PIONIERCE DZIENNIKARSTWA 397 00:35:19,759 --> 00:35:20,800 Redakcja. 398 00:35:20,884 --> 00:35:24,759 Dzień dobry, czy mogę rozmawiać z Ellie Haworth? 399 00:35:24,842 --> 00:35:25,759 Przy telefonie. 400 00:35:26,342 --> 00:35:29,259 Cześć. Mówi Rory z archiwum. 401 00:35:29,342 --> 00:35:32,842 Chyba znalazłem coś, co może cię zainteresować. 402 00:35:36,759 --> 00:35:37,592 Cześć. 403 00:35:38,050 --> 00:35:39,509 To guma? 404 00:35:40,092 --> 00:35:42,800 Nie przepadamy za gumą w czytelni. 405 00:35:46,217 --> 00:35:48,050 - Połknęłam ją. - Świetnie. 406 00:35:48,134 --> 00:35:48,967 Dobrze. 407 00:35:49,884 --> 00:35:51,300 Znalazłem kolejny list. 408 00:35:59,467 --> 00:36:01,550 „Jest 4 rano i nie mogę spać. 409 00:36:01,634 --> 00:36:05,550 Jak w Drodze do szaleństwa. Wyobrażam sobie, że on leży przy Tobie. 410 00:36:05,634 --> 00:36:08,217 Ma prawo Cię dotykać i przytulać, 411 00:36:08,300 --> 00:36:11,259 a ja zrobiłbym wszystko, żeby mieć tę możliwość. 412 00:36:11,342 --> 00:36:15,092 Dopóki nie mogę Cię mieć, będę Cię tu wyczarowywał. 413 00:36:15,175 --> 00:36:16,842 Twój zapach, Twoje włosy, 414 00:36:16,925 --> 00:36:20,384 Twój powolny półuśmiech, kiedy czymś Cię rozbawię. 415 00:36:21,050 --> 00:36:25,134 Kochana J, nigdy bardziej nie pragnąłem świtu. Twój Boot”. 416 00:36:26,717 --> 00:36:27,717 To zdecydowanie… 417 00:36:28,800 --> 00:36:30,134 Zdecydowanie ten sam. 418 00:36:30,217 --> 00:36:33,634 Tak. Taka sama koperta, ten sam charakter pisma. 419 00:36:33,717 --> 00:36:39,259 Muszę wiedzieć, jak to się skończy, więc mój i twój dzień poszły się pieprzyć. 420 00:36:39,342 --> 00:36:40,425 To znaczy? 421 00:36:40,509 --> 00:36:43,342 Muszę wiedzieć, czy jest ich więcej. 422 00:36:43,967 --> 00:36:45,050 No tak. 423 00:36:45,134 --> 00:36:48,967 Problem w tym, że aby dowiedzieć się, czy jest ich więcej, 424 00:36:49,050 --> 00:36:51,384 musielibyśmy zejść do archiwum. 425 00:36:51,467 --> 00:36:52,925 Świetnie! No to chodźmy. 426 00:36:53,009 --> 00:36:55,009 Ale potrzebujemy pozwolenia. 427 00:36:56,509 --> 00:36:57,592 Jak je zdobyć? 428 00:36:58,800 --> 00:37:03,467 Trzeba wypełnić formularz, a po nim pewnie jeszcze inny formularz. 429 00:37:03,550 --> 00:37:04,800 Łatwizna. 430 00:37:04,884 --> 00:37:06,800 Zobaczę, co da się zrobić. 431 00:37:07,634 --> 00:37:08,592 Dziękuję. 432 00:37:13,134 --> 00:37:14,717 - Fajnie. - Fajnie. 433 00:38:11,134 --> 00:38:13,925 „Drogi panie O’Hare… A może nazwę Cię Boot? 434 00:38:14,009 --> 00:38:16,550 Larry musiał nagle wyjechać za granicę. 435 00:38:16,634 --> 00:38:19,592 Wygląda na to, że oboje czekamy na jego powrót. 436 00:38:19,675 --> 00:38:23,092 A ty nawet nie masz odpowiedniego stroju plażowego. 437 00:38:23,175 --> 00:38:26,300 Masz ochotę na wspólne popołudnie? 438 00:38:26,384 --> 00:38:29,925 Znam uroczy sklepik, gdzie znajdziesz nową lekturę plażową. 439 00:38:30,009 --> 00:38:32,550 Serdeczności, J.”. 440 00:38:39,092 --> 00:38:41,592 „Droga pani Stirling… A może nazwę Cię J? 441 00:38:41,675 --> 00:38:44,217 Dziękuję za propozycję i za ratunek. 442 00:38:44,300 --> 00:38:47,550 Jestem wdzięczny za namówienie do wyjścia z pokoju. 443 00:38:47,634 --> 00:38:49,759 Chciałbym się zrewanżować. 444 00:38:49,842 --> 00:38:53,175 Nie znam tu żadnych miejsc, ale jeśli coś zasugerujesz, 445 00:38:53,259 --> 00:38:56,092 mogę Cię rozbawić swoją okropną francuszczyzną”. 446 00:38:56,175 --> 00:39:01,092 „Drogi Boocie, cieszę się, że wyciągnęłam Cię na słońce. 447 00:39:01,175 --> 00:39:03,842 Chętnie przyjmę Twoje zaproszenie. 448 00:39:03,925 --> 00:39:09,550 Może spędzimy czas w mieście, lamentując nad swoją językową indolencją. 449 00:39:09,634 --> 00:39:11,217 Jesteś wolny w czwartek?”. 450 00:39:11,300 --> 00:39:15,925 „Jestem wolny w czwartek, ale też jutro, pojutrze 451 00:39:16,009 --> 00:39:17,550 i kolejnego dnia również. 452 00:39:17,634 --> 00:39:22,217 Zanim pan Stirling wróci, zdążymy zwiedzić całe wybrzeże. 453 00:39:23,050 --> 00:39:25,759 Daj znać, kiedy Ci pasuje. Boot”. 454 00:40:15,092 --> 00:40:16,842 - Dziękuję. - Nie ma za co. 455 00:40:31,300 --> 00:40:32,425 Masz jakiś pomysł? 456 00:40:36,717 --> 00:40:37,967 Może piknik? 457 00:40:38,884 --> 00:40:41,842 Bawiłem się w to z synem. Znasz? 458 00:40:43,384 --> 00:40:44,675 Zamknij oczy. 459 00:40:45,384 --> 00:40:46,634 No już, zamknij. 460 00:40:50,967 --> 00:40:52,217 Wybierz miejsce. 461 00:40:53,592 --> 00:40:55,800 - Prawdziwe czy zmyślone? - Obojętnie. 462 00:40:56,300 --> 00:40:59,675 Wyobraź sobie, że mamy wszystko. Idealny koc, dużo sera. 463 00:40:59,759 --> 00:41:00,592 Chleb? 464 00:41:00,675 --> 00:41:02,842 Też. W pobliżu jest rzeka. 465 00:41:02,925 --> 00:41:05,384 - Rzeka. - Mój syn uwielbia łowić ryby. 466 00:41:05,467 --> 00:41:09,675 Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci, że spróbujemy trochę złowić. 467 00:41:09,759 --> 00:41:12,467 Obawiam się, że nic nie wiem o wędkarstwie. 468 00:41:12,550 --> 00:41:14,175 Właśnie dlatego cię nauczę. 469 00:41:15,592 --> 00:41:17,342 Jak mi idzie, panie Boot? 470 00:41:18,092 --> 00:41:20,925 Masz do tego wrodzony talent. 471 00:41:21,009 --> 00:41:22,300 Oczywiście. 472 00:41:23,634 --> 00:41:25,842 Złapałaś pstrąga. 473 00:41:25,925 --> 00:41:26,759 Rekina. 474 00:41:26,842 --> 00:41:28,550 Rekina. Świetna robota. 475 00:41:30,800 --> 00:41:31,884 A potem… 476 00:41:34,800 --> 00:41:38,009 z jego zębów robię ci naszyjnik. 477 00:41:40,134 --> 00:41:41,175 Pamiątkę. 478 00:41:42,884 --> 00:41:43,800 Talizman. 479 00:41:56,259 --> 00:41:57,592 Spróbujmy jeszcze raz. 480 00:42:10,592 --> 00:42:12,925 Dziękuję ci za przemiłe popołudnie. 481 00:42:21,175 --> 00:42:22,134 Do zobaczenia. 482 00:42:51,217 --> 00:42:54,842 UDAŁO SIĘ, DZIĘKUJĘ. JUTRO O 18. PRZYJDŹ, BĘDZIE FAJNIE. 483 00:42:54,925 --> 00:42:56,384 WYBACZ, TU RORY 484 00:43:06,342 --> 00:43:07,467 ZAJEBIŚCIE! E XXX 485 00:43:07,550 --> 00:43:13,217 ŚWIETNIE! E XXX 486 00:43:13,300 --> 00:43:15,384 ŚWIETNIE! E X 487 00:43:21,217 --> 00:43:24,342 Załączam sprawdzony tekst o Mary Ellen. Jeszcze jedno. 488 00:43:24,425 --> 00:43:29,134 Zbierając materiały, znalazłam wśród jej rzeczy tajemnicze listy miłosne. 489 00:43:29,217 --> 00:43:32,592 Nie wiem, skąd się tam wzięły, ale badam je do nowego tekstu. 490 00:43:33,175 --> 00:43:35,550 Rok 1965, zakazany romans. 491 00:43:35,634 --> 00:43:38,675 Są bardzo uczuciowe. Nigdy takich nie czytałam. 492 00:43:38,759 --> 00:43:40,550 Artykuł prześlę do piątku. 493 00:44:09,467 --> 00:44:11,550 Pan O’Hare nie jest jeszcze gotowy. 494 00:44:11,634 --> 00:44:15,134 Zasugerował, że może pani tu zaczekać albo pójść na górę. 495 00:44:15,217 --> 00:44:16,384 Pokój 302. 496 00:44:49,300 --> 00:44:50,342 Miła niespodzianka. 497 00:44:50,425 --> 00:44:53,759 Przyszłam za wcześnie. Wolisz, żebym zaczekała na dole? 498 00:44:53,842 --> 00:44:56,759 Nie wygłupiaj się. Wejdź. 499 00:44:58,592 --> 00:44:59,675 Zaraz będę gotowy. 500 00:45:01,342 --> 00:45:03,175 Właśnie miałem się ogolić. 501 00:45:04,425 --> 00:45:05,425 Mam czas? 502 00:45:05,509 --> 00:45:06,925 Oczywiście, proszę. 503 00:45:19,884 --> 00:45:21,300 Wszystko w porządku? 504 00:45:21,384 --> 00:45:23,342 Tak, w najlepszym. 505 00:45:42,759 --> 00:45:44,009 Dostałam telegram. 506 00:45:45,675 --> 00:45:48,884 Larry wraca dziś wieczorem. 507 00:45:49,509 --> 00:45:51,425 Musi od razu jechać do Londynu. 508 00:45:54,342 --> 00:45:55,175 Rozumiem. 509 00:46:00,134 --> 00:46:01,384 A ty czego chcesz? 510 00:46:31,717 --> 00:46:32,592 Przepraszam. 511 00:46:35,967 --> 00:46:36,800 O Boże. 512 00:46:39,384 --> 00:46:40,217 Jennifer. 513 00:46:41,300 --> 00:46:42,259 Jennifer. 514 00:47:22,342 --> 00:47:25,175 Pani Stirling, list do pani. 515 00:47:27,717 --> 00:47:28,550 Dziękuję. 516 00:47:30,717 --> 00:47:33,800 „Najdroższa J, wiedz, proszę, że Cię nie odrzuciłem. 517 00:47:33,884 --> 00:47:36,592 Nigdy tak bardzo nie chciałem nikogo pocałować, 518 00:47:36,675 --> 00:47:39,092 ale po Twoim spojrzeniu coś się zmieniło. 519 00:47:39,175 --> 00:47:42,384 Przestraszyłem się, że nasze pragnienia nas zniszczą. 520 00:47:42,467 --> 00:47:44,342 Jesteś niezwykłą istotą 521 00:47:44,425 --> 00:47:48,592 i nie chciałem mieć na sumieniu umniejszenia Twojej osoby. 522 00:47:48,675 --> 00:47:51,384 Cały ostatni tydzień nienawidziłem się 523 00:47:51,467 --> 00:47:53,550 za swój jedyny godziwy czyn. 524 00:47:54,467 --> 00:47:58,259 Rozważ to. Spontaniczność leży u podstaw wielu cudowności, 525 00:47:58,342 --> 00:48:01,092 ale często jest też przyczyną rozgoryczenia. 526 00:48:01,675 --> 00:48:06,759 Jeśli coś ma się wydarzyć, proszę Cię, żeby ta decyzja była wspólna. 527 00:48:07,509 --> 00:48:11,009 Piszę te słowa, myśląc o Tobie, a w moim sercu wzbiera fala. 528 00:48:11,675 --> 00:48:15,425 Bez względu na następstwa, przeżyjmy to razem. 529 00:48:15,967 --> 00:48:18,842 Znajdziesz mnie w Postman’s Park, w piątek o 18. 530 00:48:19,634 --> 00:48:21,259 Będę tam czekał. 531 00:48:21,342 --> 00:48:24,175 Z wyrazami szacunku, Boot”. 532 00:49:15,467 --> 00:49:16,925 U ALBERTA 533 00:49:30,925 --> 00:49:32,092 Felipe! 534 00:49:33,134 --> 00:49:34,342 - Jak tam? - Dobrze. 535 00:49:34,425 --> 00:49:37,634 - To Jennifer. Mój przyjaciel Felipe. - Miło mi. 536 00:49:38,759 --> 00:49:40,092 Jak się macie? Dobrze? 537 00:49:44,509 --> 00:49:45,759 Na zdrowie! 538 00:49:45,842 --> 00:49:47,425 - Dziękuję. - Dzięki. 539 00:49:47,509 --> 00:49:50,009 - Na zdrowie. - Zdrowie. 540 00:49:59,717 --> 00:50:00,842 Jeszcze po jednym. 541 00:50:01,342 --> 00:50:03,925 Chodź, panie Boot. Zatańcz ze mną. 542 00:50:04,467 --> 00:50:05,717 Baw się dobrze. 543 00:52:03,675 --> 00:52:08,467 „Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 544 00:52:09,259 --> 00:52:12,925 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze. 545 00:52:13,759 --> 00:52:16,550 Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi”. 546 00:52:21,342 --> 00:52:23,884 - Ubiegłaś mnie. - Jestem podekscytowana. 547 00:52:23,967 --> 00:52:27,467 No tak. Słuchaj, nie mogę ci niczego obiecać. 548 00:52:28,550 --> 00:52:30,467 Dzięki, że to robisz. 549 00:52:30,550 --> 00:52:33,842 Zanim wejdziemy, musisz zdjąć buty. 550 00:52:35,509 --> 00:52:36,342 Serio? 551 00:52:37,092 --> 00:52:37,925 Żartuję. 552 00:52:39,050 --> 00:52:40,300 Wesołek z ciebie. 553 00:52:41,175 --> 00:52:43,717 To wszystko, co nie zostało skatalogowane. 554 00:52:44,884 --> 00:52:46,050 Ja cię kręcę. 555 00:52:47,467 --> 00:52:48,550 A to… 556 00:52:49,675 --> 00:52:55,759 To powinno być wszystko od 1964 do 1965. 557 00:52:57,592 --> 00:52:58,925 Nie krępuj się. 558 00:53:02,092 --> 00:53:03,092 To nic ważnego. 559 00:53:07,259 --> 00:53:08,967 - Możesz mi pomóc? - Jasne. 560 00:53:13,842 --> 00:53:14,800 Ostrożnie. 561 00:53:18,009 --> 00:53:20,509 - Nie to? - Nie. 562 00:53:25,342 --> 00:53:27,425 - Pomóc ci zejść? - Pewnie. 563 00:53:30,425 --> 00:53:32,925 - No to… - To może… 564 00:53:33,009 --> 00:53:34,925 - To może zaczniemy? - Tak. 565 00:53:35,425 --> 00:53:37,175 Zaczynajmy. 566 00:53:46,050 --> 00:53:50,134 „Kochana J, nie ma słodszego dźwięku niż Twoje pukanie do drzwi. 567 00:53:50,217 --> 00:53:52,634 Zawsze jakaś część mnie na nie czeka. 568 00:53:52,717 --> 00:53:56,759 Trudno mi się skupić na pracy, bo moje myśli wracają do Ciebie. 569 00:53:57,842 --> 00:54:00,259 Na co mi teraz wojny i polityka? 570 00:54:02,259 --> 00:54:05,342 Jak tak dalej pójdzie, każą mi pisać o ogrodnictwie”. 571 00:54:25,092 --> 00:54:26,050 Zamknij oczy. 572 00:54:26,884 --> 00:54:28,884 Cień jest u stóp łóżka. 573 00:54:28,967 --> 00:54:32,550 Co strasznego się stanie, jeśli zostaniesz dłużej niż do 17? 574 00:54:32,634 --> 00:54:35,425 - Zostanę, póki nie sięgnie kolan. - Talii. 575 00:54:35,509 --> 00:54:36,675 Kolan. 576 00:54:36,759 --> 00:54:37,634 Umowa stoi. 577 00:54:38,717 --> 00:54:39,550 Oczy. 578 00:54:42,550 --> 00:54:43,467 Zamknij je. 579 00:54:44,967 --> 00:54:45,800 Zamknij je. 580 00:54:52,592 --> 00:54:56,425 Namiot z brezentu na odludziu. 581 00:54:59,175 --> 00:55:00,467 Skoro nalegasz. 582 00:55:01,717 --> 00:55:06,717 Śpimy na posłaniu z liści, kąpiemy się w pobliskiej rzece. 583 00:55:08,675 --> 00:55:10,134 A kiedy zachodzi słońce, 584 00:55:11,425 --> 00:55:13,134 rozpalamy ogień. 585 00:55:14,884 --> 00:55:17,384 Dzięki Bogu, bo umieram z głodu. 586 00:55:18,300 --> 00:55:20,759 - Co jemy? - Dzikie owoce. 587 00:55:28,759 --> 00:55:29,592 Mianowicie? 588 00:55:31,509 --> 00:55:34,592 Bez czarny. Jeżyny. 589 00:55:38,342 --> 00:55:39,842 Może mniszek lekarski. 590 00:55:53,217 --> 00:55:54,300 Idealnie. 591 00:56:29,009 --> 00:56:30,384 Dobranoc, drogi Boocie. 592 00:56:42,759 --> 00:56:43,759 Co? 593 00:56:44,384 --> 00:56:45,425 O co chodzi? 594 00:56:47,175 --> 00:56:48,425 Nie chcę, żebyś szła. 595 00:56:51,509 --> 00:56:53,217 A może uciekniemy razem? 596 00:56:54,092 --> 00:56:54,967 Dokąd? 597 00:56:56,384 --> 00:56:57,550 Do Nowego Jorku? 598 00:56:59,592 --> 00:57:00,550 Uwielbiam go. 599 00:57:04,092 --> 00:57:05,717 Zaoferowano mi tam posadę. 600 00:57:07,592 --> 00:57:09,300 Chcę, żebyś ze mną pojechała. 601 00:57:18,842 --> 00:57:20,009 Przenieśmy się tam. 602 00:57:21,550 --> 00:57:23,634 - Wiesz, że nie mogę. - Możesz. 603 00:57:23,717 --> 00:57:25,300 Możesz. My możemy. 604 00:57:26,884 --> 00:57:31,425 Prosisz mnie, żebym uciekła i zostawiła swoje życie? 605 00:57:32,050 --> 00:57:34,842 Żeby zacząć nowe, tak. 606 00:57:35,759 --> 00:57:38,925 - A kiedy się mną znudzisz? - Tak się nie zdarzy. 607 00:57:39,009 --> 00:57:42,050 - Już się zdarzyło. Czym to się różni? - Wszystkim. 608 00:57:43,675 --> 00:57:45,550 Różni się wszystkim. 609 00:57:47,842 --> 00:57:51,384 Jeśli myślisz, że kiedykolwiek czułem cokolwiek podobnego, 610 00:57:52,467 --> 00:57:55,467 to nie możesz być w większym błędzie. 611 00:57:57,717 --> 00:58:00,259 Jennifer, kocham cię. 612 00:58:00,342 --> 00:58:02,759 Kocham cię i chcę dzielić z tobą życie. 613 00:58:02,842 --> 00:58:05,675 Kochasz swój pomysł. To tylko impuls. 614 00:58:05,759 --> 00:58:07,842 - Nie podoba mi się to. - To instynkt! 615 00:58:07,925 --> 00:58:10,425 Zdajesz sobie sprawę, o co mnie prosisz? 616 00:58:11,342 --> 00:58:13,425 Moi bliscy by się mnie wyrzekli. 617 00:58:13,509 --> 00:58:15,759 Tym bardziej powinnaś ich zostawić. 618 00:58:17,300 --> 00:58:19,342 - Dla ciebie to łatwe. - Łatwe? 619 00:58:19,425 --> 00:58:22,175 Codziennie wracasz do mężczyzny, który… 620 00:58:22,259 --> 00:58:23,509 Który co? 621 00:58:25,592 --> 00:58:29,009 Myślę, że to możliwe, że marnujesz się w takim życiu. 622 00:58:49,925 --> 00:58:53,925 „To prawda. Zostałam wychowana, żeby spełniać oczekiwania innych, 623 00:58:54,009 --> 00:58:56,300 a nie robić to, co mnie uszczęśliwia. 624 00:58:56,384 --> 00:58:57,884 Boję się Ciebie kochać. 625 00:58:57,967 --> 00:59:02,425 Boję się, że jeśli się temu poddam, pokocham Cię tak, że mnie to pochłonie. 626 00:59:02,509 --> 00:59:06,342 Boję się, że kiedy przestanę być nowinką, możesz się mną zmęczyć. 627 00:59:07,134 --> 00:59:12,300 Musisz zrozumieć, że jeśli z Tobą wyjadę, stracę nie tylko rodzinę i bezpieczeństwo. 628 00:59:12,384 --> 00:59:13,967 Stracę też spokój ducha. 629 00:59:14,884 --> 00:59:17,092 To ryzyko, na które jestem za słaba. 630 00:59:18,300 --> 00:59:21,800 Mam nadzieję, że zrozumiesz. Na zawsze Twoja, J”. 631 00:59:24,134 --> 00:59:25,842 „Moja jedyna miłości, 632 00:59:27,050 --> 00:59:28,217 wiem, że się boisz, 633 00:59:28,300 --> 00:59:31,509 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 634 00:59:31,592 --> 00:59:33,675 i zapewniam, że już nie poczuję. 635 00:59:34,759 --> 00:59:37,759 Z pełnym przekonaniem podjąłem śmiałą decyzję. 636 00:59:37,842 --> 00:59:40,217 Przyjmę tę pracę w Nowym Jorku. 637 00:59:40,300 --> 00:59:44,259 Będę na peronie drugim stacji Marylebone, w piątek o 19.15. 638 00:59:44,342 --> 00:59:45,884 Pojedź ze mną, kochanie. 639 00:59:45,967 --> 00:59:49,300 Oszczędź mu tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku. 640 00:59:49,384 --> 00:59:51,550 A co ważniejsze, oszczędź siebie. 641 00:59:51,634 --> 00:59:54,925 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 642 00:59:55,009 --> 00:59:58,717 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze”. 643 01:00:05,425 --> 01:00:08,759 Wiadomość od pana Stirlinga. Mówi, żeby jechać bez niego. 644 01:00:12,759 --> 01:00:15,425 „Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi. 645 01:00:16,134 --> 01:00:21,467 Wiedz, że moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. Twój Boot”. 646 01:00:46,009 --> 01:00:46,884 Taxi! 647 01:01:16,967 --> 01:01:19,717 - Felipe, zdążymy? - Tak mi się wydaje. 648 01:01:20,592 --> 01:01:21,425 Ledwo. 649 01:01:25,675 --> 01:01:28,175 PERON DRUGI 650 01:01:45,509 --> 01:01:47,092 Pospiesz się, proszę. 651 01:02:52,800 --> 01:02:55,509 „Nasze słynne sztruksowe spodnie, 652 01:02:55,592 --> 01:02:58,800 gumowy ściągacz, elastyczne troki, 653 01:02:58,884 --> 01:03:00,842 trzy obszerne kieszenie”… 654 01:03:04,050 --> 01:03:06,384 - Jeśli chcesz odebrać, to spoko. - Nie. 655 01:03:07,550 --> 01:03:13,509 „Dostępne w kolorze brązowym, płowym, butelkowej zieleni i szarym. 656 01:03:14,550 --> 01:03:17,134 Autentyczne dodatki i solidny krój”. 657 01:03:17,217 --> 01:03:18,217 Doprawdy świetne. 658 01:03:20,384 --> 01:03:21,800 „Mega-purée. 659 01:03:21,884 --> 01:03:25,259 - Wybornie gładkie, puszyste, smaczne”. - Ellie. 660 01:03:28,092 --> 01:03:29,925 - Chyba znalazłem. - O Boże! 661 01:03:31,675 --> 01:03:33,009 Przeczytaj na głos! 662 01:03:35,259 --> 01:03:36,259 „Najdroższa J, 663 01:03:37,050 --> 01:03:41,384 przez całe życie unikałem komplikacji, zwłaszcza tych romantycznych. 664 01:03:41,467 --> 01:03:45,467 Kiedy Cię poznałem, uświadomiłem sobie, że tak naprawdę nie żyłem. 665 01:03:46,134 --> 01:03:49,925 Wiem, że ciężko Ci słyszeć, że Cię kocham, ale muszę to mówić. 666 01:03:50,009 --> 01:03:53,175 Mam te słowa w głowie od przebudzenia do zaśnięcia, 667 01:03:53,717 --> 01:03:57,134 i jeśli nie mogę ich wypowiedzieć, będę wciąż je pisał. 668 01:03:58,425 --> 01:04:00,509 Kocham Cię, droga Jenny. Twój B.”. 669 01:04:01,592 --> 01:04:02,509 Cholera. 670 01:04:03,925 --> 01:04:07,675 Sprawdźmy skrytkę pocztową, do której wysłano inne listy. 671 01:04:07,759 --> 01:04:09,592 - Może nadal istnieje? - Dobrze. 672 01:04:14,050 --> 01:04:14,925 Co ty robisz? 673 01:04:16,092 --> 01:04:18,217 Telefon Rory’ego. Mówi Ellie. 674 01:04:18,967 --> 01:04:22,425 Pracujemy razem. Obawiam się, że przeze mnie musiał zostać. 675 01:04:27,134 --> 01:04:31,009 Nie. Przepraszam. 676 01:04:31,092 --> 01:04:33,425 Dobrze. Do zobaczenia. 677 01:04:35,467 --> 01:04:37,592 Czemu nie mówiłeś, że masz urodziny? 678 01:04:38,259 --> 01:04:41,675 Bo wolę robić to. 679 01:04:44,092 --> 01:04:46,425 Dobra. Weź swoje rzeczy. 680 01:04:48,842 --> 01:04:51,967 Dlaczego zaprosiłeś byłą na swoje urodziny? 681 01:04:54,342 --> 01:04:57,717 Nie zaprosiłem. Nie wiedziałem, że tu będzie. 682 01:04:57,800 --> 01:04:59,300 To kto ją zaprosił? 683 01:04:59,384 --> 01:05:03,175 To przyjaciółka mojej siostry. Dzisiaj się do nich nie odzywam. 684 01:05:03,259 --> 01:05:04,717 Czemu się rozstaliście? 685 01:05:04,800 --> 01:05:06,425 Była religijna. 686 01:05:07,425 --> 01:05:10,342 Kiedy się poznaliśmy, to tylko trochę. 687 01:05:10,425 --> 01:05:12,384 Ale potem stwierdziła, 688 01:05:12,467 --> 01:05:16,592 że ponieważ ja nie wierzę w Boga, to nie możemy być razem. 689 01:05:17,592 --> 01:05:21,009 A w końcu wyszła za tego faceta. 690 01:05:22,425 --> 01:05:24,759 Raz na wozie, raz pod wozem. 691 01:05:27,134 --> 01:05:27,967 A co z tobą? 692 01:05:30,092 --> 01:05:32,800 - Nie chcesz wiedzieć. - Wręcz przeciwnie. 693 01:05:34,925 --> 01:05:36,884 Byłam z kimś przez jakiś czas. 694 01:05:36,967 --> 01:05:37,925 Jak długo? 695 01:05:38,550 --> 01:05:43,342 Osiem lat. On bardzo chciał mieć dzieci, a ja nie. 696 01:05:44,092 --> 01:05:46,592 Dlatego się rozstaliśmy. 697 01:05:48,134 --> 01:05:48,967 Przykro mi. 698 01:05:49,050 --> 01:05:52,467 To nie koniec. Potem się zeszliśmy i znów rozstaliśmy. 699 01:05:52,550 --> 01:05:56,092 W międzyczasie bzykaliśmy się od przypadku do przypadku. 700 01:05:56,175 --> 01:05:57,550 W końcu się oświadczył. 701 01:05:58,175 --> 01:06:02,342 Byliśmy na wakacjach z jakimś tuzinem najbliższych nam osób. 702 01:06:02,425 --> 01:06:03,384 O rany. 703 01:06:05,300 --> 01:06:06,300 Właśnie. 704 01:06:07,134 --> 01:06:09,884 Nie chodziło nawet o to, że go nie kochałam. 705 01:06:10,717 --> 01:06:12,842 Ale nie byłam pewna, czy dość mocno. 706 01:06:13,759 --> 01:06:15,675 Może chcę mieć dzieci. Nie wiem. 707 01:06:16,300 --> 01:06:19,967 Ale wiedziałam na pewno, że nie z nim. 708 01:06:20,717 --> 01:06:25,050 To naprawdę kijowe rozstanie. Przykro mi. 709 01:06:25,134 --> 01:06:29,217 Dlatego ludzie nie powinni mówić o sobie. To cholernie dołujące. 710 01:06:29,759 --> 01:06:31,384 To prawda. 711 01:06:31,467 --> 01:06:34,342 Chyba czas na twój urodzinowy taniec. 712 01:06:35,050 --> 01:06:36,384 Mój urodzinowy taniec? 713 01:06:36,467 --> 01:06:38,050 Właśnie tak. 714 01:07:23,050 --> 01:07:24,217 Fajna chata. 715 01:07:24,967 --> 01:07:27,509 Tak właśnie mieszkam. 716 01:07:29,050 --> 01:07:31,259 Ładnie tu. O, masz kota! 717 01:07:31,342 --> 01:07:32,175 To Diesel. 718 01:07:32,717 --> 01:07:33,675 Cześć, Diesel. 719 01:07:36,342 --> 01:07:37,717 Napijesz się czegoś? 720 01:07:37,800 --> 01:07:38,634 Tak. 721 01:07:39,300 --> 01:07:41,050 Może poproszę o wodę. 722 01:07:41,134 --> 01:07:41,967 Dobrze. 723 01:07:42,050 --> 01:07:43,050 Dzięki. 724 01:07:50,634 --> 01:07:52,175 Ale masz dużo płyt. 725 01:07:52,925 --> 01:07:54,134 To moje hobby. 726 01:07:59,592 --> 01:08:00,425 Cześć. 727 01:08:10,342 --> 01:08:11,800 Czyli… 728 01:08:12,925 --> 01:08:14,550 wszystkie te kobiety… 729 01:08:15,467 --> 01:08:16,884 to twoje siostry, tak? 730 01:08:16,967 --> 01:08:19,800 Nie. Tak naprawdę to jestem seryjnym bigamistą. 731 01:08:21,634 --> 01:08:24,050 No tak. Kurczę, tak właśnie myślałam. 732 01:10:31,009 --> 01:10:32,925 FAJNIE WCZORAJ BYŁO :) 733 01:10:34,467 --> 01:10:36,925 DOKĄD POSZŁAŚ? 734 01:10:38,967 --> 01:10:40,134 PUNKT OBSŁUGI KLIENTA 735 01:10:40,217 --> 01:10:41,050 Dzień dobry. 736 01:10:43,009 --> 01:10:45,759 - Zastanawiam się… - Proszę mówić głośniej. 737 01:10:47,050 --> 01:10:49,925 Jak mogę się dowiedzieć, do kogo należy skrytka? 738 01:10:50,009 --> 01:10:52,092 Chce pani założyć skrytkę? 739 01:10:52,175 --> 01:10:55,467 Nie, chcę się dowiedzieć, do kogo należy jedna z nich. 740 01:10:55,550 --> 01:10:57,217 Jest pani jej właścicielką? 741 01:10:57,842 --> 01:11:02,050 Nie, chcę się dowiedzieć, kto jest, żebym mogła do tej osoby napisać. 742 01:11:02,134 --> 01:11:06,925 Chcę wiedzieć, czy wciąż do niej należy. Rozumie mnie pani? 743 01:11:07,009 --> 01:11:11,217 Najwyraźniej nie słyszała pani o ochronie danych osobowych. 744 01:11:12,550 --> 01:11:13,800 Wie pani co? 745 01:11:14,800 --> 01:11:17,884 Nieważne. Coś wymyślę. 746 01:11:33,050 --> 01:11:37,217 „Droga J, to zabrzmi dziwnie, ale znalazłam listy, które mogą być Pani. 747 01:11:37,300 --> 01:11:40,967 Są zaadresowane do J.S, a stempel pochodzi z 1965 roku. 748 01:11:41,050 --> 01:11:43,467 Zdają się mieć wartość sentymentalną. 749 01:11:43,550 --> 01:11:47,717 Chętnie poznałabym historię, która kryje się za nimi i panem Bootem. 750 01:11:47,800 --> 01:11:50,134 Pozdrawiam serdecznie, Ellie Haworth”. 751 01:12:01,217 --> 01:12:04,800 „Droga pani Haworth, nie życzę sobie z Panią rozmawiać 752 01:12:04,884 --> 01:12:06,884 na temat wspomnianych wydarzeń 753 01:12:06,967 --> 01:12:10,842 i nie będę w stanie pomóc Pani w poszukiwaniach. 754 01:12:10,925 --> 01:12:13,134 Z poważaniem, Jennifer Stirling”. 755 01:12:21,342 --> 01:12:22,467 Dobra, na razie. 756 01:12:23,467 --> 01:12:24,759 - Pa. - Pa. 757 01:12:52,009 --> 01:12:52,884 Halo? 758 01:12:53,925 --> 01:12:55,550 Czy to pani Stirling? 759 01:12:56,134 --> 01:12:57,259 Słucham. 760 01:12:57,342 --> 01:13:01,134 Dzień dobry. Jestem Ellie Haworth z The London Chronicle. 761 01:13:01,217 --> 01:13:05,134 Napisałam do pani w sprawie listów, które razem z kolegą z pracy… 762 01:13:05,217 --> 01:13:08,675 Tak. Wysłałam już odpowiedź na załączony adres. 763 01:13:09,259 --> 01:13:10,384 Tak. 764 01:13:11,300 --> 01:13:12,550 Po prostu… 765 01:13:12,634 --> 01:13:15,967 Jeśli to nieodpowiednia pora, chętnie wrócę… 766 01:13:16,050 --> 01:13:17,967 Przepraszam, ale jak napisałam, 767 01:13:18,050 --> 01:13:21,675 to, co zaszło między mną a panem O’Hare, jest sprawą prywatną. 768 01:13:24,675 --> 01:13:28,134 Oczywiście. Przepraszam za najście. 769 01:13:28,217 --> 01:13:29,592 PAN O’HARE 770 01:13:29,675 --> 01:13:32,425 Chciałam przynajmniej oddać… 771 01:13:34,384 --> 01:13:35,217 Halo? 772 01:13:37,092 --> 01:13:37,925 Halo? 773 01:13:40,925 --> 01:13:41,759 Cholera. 774 01:14:16,384 --> 01:14:19,967 Pani Stirling, miło znów panią widzieć. Tęskniliśmy za panią. 775 01:14:23,509 --> 01:14:26,425 Tak. Panią również miło widzieć. 776 01:14:28,550 --> 01:14:31,425 Ma pani zapasowy klucz? Zostawiłam swój w domu. 777 01:14:32,175 --> 01:14:35,259 Oczywiście. Ale skrytka numer 13 już nie działa. 778 01:14:36,134 --> 01:14:36,967 Słucham? 779 01:14:37,675 --> 01:14:42,134 Na prośbę pana Stirlinga została miesiąc temu zamknięta. 780 01:14:43,759 --> 01:14:46,884 Proszę ją w takim razie otworzyć. 781 01:14:47,384 --> 01:14:48,384 Oczywiście. 782 01:14:49,634 --> 01:14:52,550 Potrzebuję kluczy do gabinetu męża. 783 01:14:52,634 --> 01:14:55,175 Obawiam się, że to polecenie, a nie prośba. 784 01:14:56,217 --> 01:14:57,050 Oczywiście. 785 01:14:59,509 --> 01:15:00,342 Dziękuję. 786 01:15:30,384 --> 01:15:32,800 J.S SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1 787 01:15:37,592 --> 01:15:39,217 „Moja jedyna miłości, 788 01:15:39,925 --> 01:15:41,050 wiem, że się boisz, 789 01:15:41,134 --> 01:15:44,425 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 790 01:15:44,509 --> 01:15:46,550 i zapewniam, że już nie poczuję. 791 01:15:46,634 --> 01:15:49,467 Będę na peronie drugim stacji Marylebone o 19.15. 792 01:15:49,550 --> 01:15:54,092 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. A co ważniejsze, oszczędź siebie. 793 01:15:55,759 --> 01:15:58,759 Nigdy nie będę zadowolony, mając tylko część Ciebie. 794 01:15:59,384 --> 01:16:00,884 Pojedź ze mną, kochanie. 795 01:16:00,967 --> 01:16:03,800 Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi. 796 01:16:09,800 --> 01:16:12,592 Moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. 797 01:16:14,259 --> 01:16:15,092 Twój Boot”. 798 01:16:29,509 --> 01:16:30,884 Czemu go miałeś? 799 01:16:34,842 --> 01:16:36,842 Dlaczego grzebiesz mi w listach? 800 01:16:40,925 --> 01:16:41,884 Znaleziono… 801 01:16:43,050 --> 01:16:44,467 Znaleziono go przy tobie 802 01:16:46,175 --> 01:16:47,259 w dniu wypadku. 803 01:16:51,592 --> 01:16:53,550 Pewnie wiesz, kto go napisał. 804 01:16:54,550 --> 01:16:55,384 Tak. 805 01:16:58,592 --> 01:17:01,134 Tak, nazywa się Anthony O’Hare. 806 01:17:02,675 --> 01:17:03,509 Nazywał. 807 01:17:05,800 --> 01:17:06,675 Dziennikarz. 808 01:17:08,550 --> 01:17:09,967 Przedstawiłem was sobie. 809 01:17:11,967 --> 01:17:15,467 Wygląda na to, że mieliście jakiś… 810 01:17:20,550 --> 01:17:22,217 Jenny, on zginął. 811 01:17:28,259 --> 01:17:29,092 Czekaj. 812 01:17:29,884 --> 01:17:31,717 - Był z tobą w aucie. - Nie. 813 01:17:33,884 --> 01:17:34,717 Nie. 814 01:17:35,259 --> 01:17:37,009 Był ze mną Felipe. 815 01:17:37,092 --> 01:17:41,217 Felipe był kierowcą. Ale pasażer nazywał się Anthony O’Hare. 816 01:17:44,800 --> 01:17:48,342 Kiedy obudziłaś się po wypadku, podjąłem decyzję. 817 01:17:51,134 --> 01:17:52,509 Próbowałem cię chronić. 818 01:17:54,425 --> 01:17:56,300 - Przed czym? - Przed prawdą. 819 01:17:57,467 --> 01:17:59,425 Żeby oszczędzić ci poczucia winy. 820 01:18:13,759 --> 01:18:16,592 SYLWETKA PRZEMYSŁOWCA 821 01:18:20,842 --> 01:18:22,300 Jasna cholera. 822 01:18:24,675 --> 01:18:26,759 Anthony pracował w Chronicle. 823 01:18:27,550 --> 01:18:28,634 Tak. 824 01:18:32,342 --> 01:18:35,425 PRÓBUJĘ NAMIERZYĆ KOGOŚ, KTO PISAŁ DLA CHRONICLE. 825 01:18:39,300 --> 01:18:41,050 ZROBIŁEM COŚ NIE TAK? 826 01:18:48,509 --> 01:18:50,842 TY TEŻ ODPOWIADASZ PO PIĘCIU DNIACH… 827 01:18:52,925 --> 01:18:54,967 PRZEPRASZAM. 828 01:18:55,050 --> 01:18:57,925 PO PROSTU 829 01:19:00,342 --> 01:19:04,092 PISZE… 830 01:20:10,217 --> 01:20:12,050 - Halo? - Ellie Haworth? 831 01:20:12,759 --> 01:20:14,134 Mówi Anthony O’Hare. 832 01:20:17,092 --> 01:20:17,967 Dzień dobry. 833 01:20:19,467 --> 01:20:22,175 - Ponoć chce pani ze mną rozmawiać. - Tak. 834 01:20:22,842 --> 01:20:24,842 Dzień dobry, panie O’Hare. 835 01:20:25,425 --> 01:20:27,467 Jak pani trafiła na moją historię? 836 01:20:28,675 --> 01:20:30,925 Na początku 837 01:20:31,009 --> 01:20:33,175 kierowałam się instynktem, 838 01:20:35,300 --> 01:20:36,800 myślałam, że mam temat, 839 01:20:38,134 --> 01:20:38,967 a potem 840 01:20:40,467 --> 01:20:41,634 im więcej czytałam, 841 01:20:42,384 --> 01:20:44,342 tym bardziej zaczynałam czuć… 842 01:20:46,342 --> 01:20:49,800 Po prostu bardzo mnie te listy wzruszyły. 843 01:20:52,759 --> 01:20:53,592 Czy w końcu 844 01:20:54,509 --> 01:20:55,759 przyszła na dworzec? 845 01:20:57,759 --> 01:21:02,550 Pojechaliście razem do Nowego Jorku? 846 01:21:02,634 --> 01:21:03,509 Nie. 847 01:21:04,425 --> 01:21:07,384 Pani Stirling mi nie towarzyszyła. 848 01:21:10,009 --> 01:21:11,759 Czy to był ostatni raz… 849 01:21:13,550 --> 01:21:14,384 Czy… 850 01:21:17,134 --> 01:21:18,717 spotkaliście się jeszcze? 851 01:21:31,425 --> 01:21:33,634 LONDYN, 1969 852 01:22:03,759 --> 01:22:04,759 Jennifer. 853 01:22:06,759 --> 01:22:07,675 Jennifer. 854 01:22:13,925 --> 01:22:16,467 Naprawdę wyglądam tak strasznie po latach? 855 01:22:22,467 --> 01:22:24,384 - Pójdziemy gdzieś? - Oczywiście. 856 01:22:38,425 --> 01:22:39,967 Co musiałeś o mnie myśleć? 857 01:22:41,800 --> 01:22:44,092 Uznałem, że jesteś wierną żoną. 858 01:22:46,259 --> 01:22:47,800 Wróciłem do pracy. 859 01:22:49,800 --> 01:22:50,634 W Nowym Jorku? 860 01:22:53,925 --> 01:22:55,300 Jest moim domem od… 861 01:22:57,259 --> 01:22:58,217 czterech lat. 862 01:23:06,300 --> 01:23:07,342 Jechałam… 863 01:23:10,509 --> 01:23:11,592 do ciebie. 864 01:23:19,259 --> 01:23:20,425 Doszło do wypadku. 865 01:23:23,425 --> 01:23:25,217 Straciłam przytomność. 866 01:23:28,175 --> 01:23:29,717 Nic nie pamiętałam. 867 01:23:31,009 --> 01:23:32,300 Aż do dzisiaj. 868 01:23:32,925 --> 01:23:36,134 Znalazłam twoje listy, ale powiedziano mi, że… 869 01:23:43,009 --> 01:23:45,509 Oszukano mnie. Myślałam, że cię straciłam. 870 01:23:46,634 --> 01:23:50,342 Zgubiłaś, może. 871 01:23:52,592 --> 01:23:54,009 Na pewno nie straciłaś. 872 01:23:57,425 --> 01:23:58,259 Boot? 873 01:23:59,467 --> 01:24:00,675 Tak, droga Jennifer. 874 01:24:01,759 --> 01:24:03,300 Pocałujesz mnie, proszę? 875 01:24:25,634 --> 01:24:26,675 Wróć ze mną. 876 01:24:29,884 --> 01:24:31,425 Nie mogę znów cię stracić. 877 01:24:32,175 --> 01:24:33,634 Zbyt wiele się zmieniło. 878 01:24:37,675 --> 01:24:38,925 Nadal cię kocham. 879 01:24:41,675 --> 01:24:42,842 Pomożesz mi? 880 01:24:59,134 --> 01:25:00,217 Mam córkę. 881 01:25:08,050 --> 01:25:09,009 Jak ma na imię? 882 01:25:10,134 --> 01:25:11,050 Esme. 883 01:25:12,467 --> 01:25:13,342 Ma dwa lata. 884 01:25:19,717 --> 01:25:20,592 Zabierz ją. 885 01:25:30,717 --> 01:25:31,550 Nie mogę. 886 01:25:34,134 --> 01:25:35,259 Wybacz mi. 887 01:25:43,050 --> 01:25:43,925 Poczekam. 888 01:25:47,217 --> 01:25:49,550 Każ mi poczekać, a to zrobię. 889 01:25:52,300 --> 01:25:53,134 Kocham cię. 890 01:25:57,550 --> 01:25:58,759 Zawsze cię kochałam. 891 01:26:05,467 --> 01:26:06,384 Tak mi przykro. 892 01:26:19,134 --> 01:26:21,384 Wtedy ostatni raz się widzieliście? 893 01:26:24,592 --> 01:26:25,634 Koniec z listami? 894 01:26:27,675 --> 01:26:28,675 Koniec z listami. 895 01:26:34,759 --> 01:26:36,092 Ma je pani przy sobie? 896 01:26:36,592 --> 01:26:39,592 Tak. Listy, oczywiście. 897 01:26:40,800 --> 01:26:41,634 Proszę. 898 01:26:48,259 --> 01:26:50,842 A gdybym was ze sobą skontaktowała? 899 01:26:53,342 --> 01:26:54,425 Nie. 900 01:26:54,509 --> 01:26:59,300 Lata temu postanowiłem uszanować decyzję Jennifer. 901 01:27:00,134 --> 01:27:02,550 Powinienem w tym wytrwać. 902 01:27:06,842 --> 01:27:09,134 Proszę je oddać pani Stirling. 903 01:27:09,217 --> 01:27:10,509 Próbowałam już. 904 01:27:12,009 --> 01:27:13,634 Jest pani dziennikarką. 905 01:27:17,217 --> 01:27:18,675 Proszę znów spróbować. 906 01:27:27,550 --> 01:27:28,675 Mogę w czymś pomóc? 907 01:27:33,342 --> 01:27:34,467 Pani Stirling? 908 01:27:35,009 --> 01:27:35,884 Tak? 909 01:27:37,342 --> 01:27:41,842 Jestem Ellie Haworth z… 910 01:27:44,175 --> 01:27:48,675 Proszę posłuchać. Nie próbuję… 911 01:27:50,050 --> 01:27:53,300 Spotkałam się z panem O’Hare. Z Anthonym. 912 01:27:53,384 --> 01:27:57,009 Prosił, żeby je pani dać. 913 01:27:58,842 --> 01:28:01,634 Życzy sobie, żeby pani je miała. 914 01:28:06,050 --> 01:28:07,592 O czym rozmawialiście? 915 01:28:08,300 --> 01:28:10,467 Cóż, o pani. 916 01:28:11,425 --> 01:28:12,259 Głównie. 917 01:28:14,967 --> 01:28:16,842 Powiedział mi, co się stało. 918 01:28:18,759 --> 01:28:22,425 Ostatecznie wybrała pani swoją rodzinę. 919 01:29:42,550 --> 01:29:43,592 Co to ma być? 920 01:29:56,800 --> 01:29:58,009 Okłamałeś mnie. 921 01:30:00,467 --> 01:30:02,009 Powiedziałeś, że nie żyje. 922 01:30:08,134 --> 01:30:09,134 Dlaczego? 923 01:30:14,467 --> 01:30:16,175 Dla dobra naszego małżeństwa. 924 01:30:17,550 --> 01:30:19,759 Pozwalając mi wierzyć, że go zabiłam? 925 01:30:31,259 --> 01:30:36,550 Wiem, że cię zdradziłam, Lawrence. 926 01:30:38,675 --> 01:30:40,259 Codziennie z tym żyję. 927 01:30:41,800 --> 01:30:46,050 Przez ostatnie cztery lata starałam się 928 01:30:48,634 --> 01:30:50,300 być dla ciebie lepszą żoną. 929 01:30:52,884 --> 01:30:55,259 Ale teraz pamiętam wszystko, Larry. 930 01:30:56,134 --> 01:31:00,467 Nasz związek rozpadł się na długo przed tym, jak pojawił się Anthony. 931 01:31:00,550 --> 01:31:03,050 - Jennifer, posłuchaj… - Nie dotykaj mnie. 932 01:31:03,134 --> 01:31:04,634 Nie, ty mnie posłuchaj. 933 01:31:07,717 --> 01:31:12,092 Jedynym powodem, dla którego zostałam, jest nasza córka. 934 01:31:13,259 --> 01:31:17,092 Od dziś jestem twoją żoną tylko z nazwiska. 935 01:31:17,175 --> 01:31:20,259 Jeśli choć spróbujesz traktować mnie inaczej, 936 01:31:21,009 --> 01:31:23,925 wezmę naszą córkę i odejdę. 937 01:31:26,800 --> 01:31:31,009 Jeśli myślisz, że sąd stanie po stronie cudzołożnicy, to się łudzisz. 938 01:31:32,842 --> 01:31:35,800 A jeśli spróbujesz odejść i zabrać moje dziecko, 939 01:31:35,884 --> 01:31:37,009 zniszczę cię 940 01:31:37,634 --> 01:31:39,717 i już jej nie zobaczysz, rozumiesz? 941 01:31:53,342 --> 01:31:54,509 Cześć, skarbie. 942 01:31:55,675 --> 01:31:56,717 Cześć, kochanie. 943 01:31:57,759 --> 01:31:59,675 Wybierzemy się na małą wyprawę. 944 01:32:07,800 --> 01:32:11,967 Dzień dobry, szukam pana O’Hare. Jest w pokoju 268. 945 01:32:12,050 --> 01:32:15,134 Pan O’Hare już się wymeldował. 946 01:32:20,384 --> 01:32:21,592 Kiedy? 947 01:32:21,675 --> 01:32:22,675 Wczoraj. 948 01:32:26,384 --> 01:32:27,259 Dziękuję. 949 01:32:28,967 --> 01:32:31,259 Proszę pani! Proszę zaczekać. 950 01:32:31,342 --> 01:32:33,842 - Anthony? - Przepraszam. Proszę pani? 951 01:32:35,009 --> 01:32:35,925 Co się dzieje? 952 01:32:36,967 --> 01:32:38,342 Próbowałam wyjaśnić… 953 01:32:39,467 --> 01:32:41,092 - Mary Ellen? - Anthony? 954 01:32:42,425 --> 01:32:46,300 Szukam Anthony’ego O’Hare. Muszę wiedzieć, gdzie jest. Proszę. 955 01:32:46,384 --> 01:32:49,259 Przykro mi, ale Anthony złożył wypowiedzenie. 956 01:32:49,925 --> 01:32:51,675 Dzisiaj rano. 957 01:32:51,759 --> 01:32:55,217 - Zostawił adres do korespondencji? - Przykro mi, ale nie. 958 01:33:18,800 --> 01:33:21,259 Proszę dopilnować, żeby je dostał. 959 01:33:21,342 --> 01:33:24,592 Jeśli się odezwie, proszę mu powiedzieć, że go szukałam. 960 01:33:45,550 --> 01:33:48,717 Wtedy wróciła pani do męża? 961 01:33:50,717 --> 01:33:52,800 Nie mogłam ryzykować, że ją stracę. 962 01:33:54,050 --> 01:33:56,467 W końcu go zostawiłam, 963 01:33:57,134 --> 01:34:00,467 kiedy wiedziałam na pewno, że prawo wesprze moją decyzję. 964 01:34:01,217 --> 01:34:02,634 A pan O’Hare? 965 01:34:03,467 --> 01:34:07,509 Próbowała pani skontaktować się z nim po odejściu? 966 01:34:07,592 --> 01:34:12,342 Codziennie szukałam w gazetach jego nazwiska. 967 01:34:13,759 --> 01:34:16,634 Na próżno. W końcu przestałam je kupować. 968 01:34:16,717 --> 01:34:19,259 Miałam wrażenie, że nie chce być znaleziony. 969 01:34:19,925 --> 01:34:21,092 A teraz? 970 01:34:23,675 --> 01:34:27,634 Nie wie, że próbowała go pani znaleźć. Nie ma o tym pojęcia. 971 01:34:28,217 --> 01:34:31,050 Tak jest pewnie lepiej. Mieliśmy swoją szansę. 972 01:34:31,134 --> 01:34:34,842 Tak, ale gdybyście mogli dostać kolejną? 973 01:34:34,925 --> 01:34:37,259 Nasze serca mają granicę wytrzymałości 974 01:34:37,342 --> 01:34:42,092 i obawiam się, że w moim wieku dotarłam już do swojej. 975 01:34:46,509 --> 01:34:49,509 „Przeszłość bywa odurzająca. Może wciągać, 976 01:34:49,592 --> 01:34:52,634 tworząc iluzję, że było lepiej, byliśmy szczęśliwsi, 977 01:34:52,717 --> 01:34:55,259 a doświadczenia były kiedyś bogatsze. 978 01:34:55,884 --> 01:34:57,509 Może nas też osłabiać, 979 01:34:57,592 --> 01:35:01,967 uwięzić we wspomnieniach o bólu, żalu i rozczarowaniu, 980 01:35:02,050 --> 01:35:05,509 i powstrzymać przed kolejną próbą odnalezienia szczęścia. 981 01:35:05,592 --> 01:35:09,217 Ponoć jeśli nie uczymy się na błędach, musimy je powtarzać. 982 01:35:09,884 --> 01:35:14,092 Ale możemy też nauczyć się odpuścić sobie przeszłość, 983 01:35:14,175 --> 01:35:15,467 pamiętać o niej, 984 01:35:15,550 --> 01:35:19,467 ale nie pozwolić, by hamowała nasze starania i uczucia”. 985 01:35:19,550 --> 01:35:21,134 Ellie, to fantastyczne. 986 01:35:25,425 --> 01:35:27,134 Bardzo dobra robota. 987 01:35:28,092 --> 01:35:30,550 To świetnie. Dziękuję. 988 01:35:35,967 --> 01:35:37,175 Wrócę później. 989 01:35:55,509 --> 01:35:58,509 - Halo. - Cześć, tu Ellie. 990 01:35:58,592 --> 01:35:59,842 Jak leci? 991 01:36:00,592 --> 01:36:02,800 Dobrze. A u ciebie? 992 01:36:04,175 --> 01:36:05,467 Całkiem nieźle. 993 01:36:07,842 --> 01:36:11,134 Nie, właściwie to wcale nie. 994 01:36:12,800 --> 01:36:18,050 Nie wiem, czemu wyszłam bez pożegnania i nie odpowiadałam na twoje wiadomości. 995 01:36:18,134 --> 01:36:22,592 To było z mojej strony draństwo i jeśli chcesz do mnie znów napisać, 996 01:36:22,675 --> 01:36:24,425 masz moje słowo, że odpowiem. 997 01:36:25,550 --> 01:36:31,009 Ale może być mnóstwo powodów, dla których nie chcesz ze mną rozmawiać, 998 01:36:31,092 --> 01:36:33,425 pisać do mnie ani spędzać ze mną czasu. 999 01:36:33,509 --> 01:36:38,467 Prawdę mówiąc martwię się, że uznasz mnie za potworną osobę, 1000 01:36:38,550 --> 01:36:39,884 jeśli mnie poznasz. 1001 01:36:42,550 --> 01:36:43,634 Ale na tym etapie 1002 01:36:45,634 --> 01:36:48,842 strach przed spróbowaniem nie jest już dobrą wymówką. 1003 01:36:50,592 --> 01:36:54,759 Myślę, że jesteś zajebisty, Rory. 1004 01:36:55,425 --> 01:36:59,717 Bardzo chciałabym znów się z tobą spotkać. 1005 01:37:02,759 --> 01:37:04,467 Wybacz, że tak mówię. 1006 01:37:10,842 --> 01:37:12,425 Gdzie jesteś? 1007 01:37:13,009 --> 01:37:14,759 Na zewnątrz. 1008 01:37:16,134 --> 01:37:16,967 Słucham? 1009 01:37:17,634 --> 01:37:19,009 Stoję pod twoim domem. 1010 01:37:22,717 --> 01:37:23,925 To jest niepokojące. 1011 01:37:24,009 --> 01:37:28,050 Chciałam raczej zapunktować, ale rozumiem cię. 1012 01:37:29,134 --> 01:37:31,050 Zaczekaj tam. Mów dalej. 1013 01:37:31,134 --> 01:37:33,467 Zaraz zejdę. Mów dalej. 1014 01:37:41,384 --> 01:37:42,217 Przepra… 1015 01:38:00,842 --> 01:38:03,259 Znalazłam ich. Oboje. 1016 01:38:04,842 --> 01:38:06,092 Spotkałam się z nimi. 1017 01:38:06,175 --> 01:38:07,259 - Żartujesz. - Nie. 1018 01:38:08,467 --> 01:38:09,884 Kurde, co powiedzieli? 1019 01:38:09,967 --> 01:38:12,967 - Próbowała wszystkiego. - Nie wie, że go szukała? 1020 01:38:13,050 --> 01:38:15,009 - W ogóle. - Musisz mu powiedzieć. 1021 01:38:15,092 --> 01:38:18,217 Wiem! Tyle że oni nie chcą się spotkać. 1022 01:38:18,300 --> 01:38:21,175 Skoro tak, to czemu cały czas trzymała skrytkę? 1023 01:38:22,592 --> 01:38:23,800 To nie ma sensu. 1024 01:38:25,009 --> 01:38:26,675 To bardzo słuszna uwaga. 1025 01:38:29,259 --> 01:38:30,925 Naprawdę mnie szukała? 1026 01:38:33,634 --> 01:38:34,675 Powiedziała tak? 1027 01:38:58,842 --> 01:38:59,717 „Droga J, 1028 01:39:01,717 --> 01:39:04,717 wybacz mi proszę, że Cię niepokoję, 1029 01:39:05,717 --> 01:39:07,592 ale jak zapewne wiesz, 1030 01:39:09,800 --> 01:39:13,134 nasze osobne drogi szczęśliwie, 1031 01:39:14,509 --> 01:39:16,425 przynajmniej dla tego staruszka, 1032 01:39:19,550 --> 01:39:21,800 po raz kolejny się przecięły. 1033 01:39:26,134 --> 01:39:27,925 Przez te wszystkie lata 1034 01:39:28,925 --> 01:39:33,259 myślałem o Tobie z regularnością, do której obawiam się przyznać. 1035 01:39:34,800 --> 01:39:35,967 Tęsknię za Tobą. 1036 01:39:42,884 --> 01:39:46,009 Ośmielę się więc ostatni raz, 1037 01:39:47,634 --> 01:39:49,467 z pewnym niepokojem. 1038 01:39:54,342 --> 01:39:55,550 Postman’s Park… 1039 01:39:57,384 --> 01:39:58,300 w piątek… 1040 01:40:00,050 --> 01:40:01,175 o godzinie 14. 1041 01:40:04,675 --> 01:40:06,217 Z wyrazami szacunku… 1042 01:40:09,425 --> 01:40:10,259 B.”. 1043 01:40:14,800 --> 01:40:16,009 Nie przyjdzie. 1044 01:40:19,217 --> 01:40:20,384 Próbowaliśmy. 1045 01:40:24,009 --> 01:40:25,009 Pójdę po niego. 1046 01:41:29,634 --> 01:41:32,884 Może zamkniemy oczy? 1047 01:41:47,634 --> 01:41:48,509 List. 1048 01:41:50,800 --> 01:41:52,175 Zaproszenie… 1049 01:41:54,800 --> 01:41:55,925 do wyjazdu. 1050 01:41:58,925 --> 01:42:00,342 Żeby zacząć od nowa. 1051 01:42:06,675 --> 01:42:07,675 Marylebone. 1052 01:42:08,717 --> 01:42:09,675 Czekam. 1053 01:42:15,884 --> 01:42:18,134 PERON DRUGI 1054 01:42:18,217 --> 01:42:20,175 Zaczynam się martwić. 1055 01:42:23,092 --> 01:42:24,550 Nie ma takiej potrzeby. 1056 01:42:32,134 --> 01:42:33,592 Bo ja tu jestem. 1057 01:42:35,967 --> 01:42:37,092 W samą porę. 1058 01:49:06,259 --> 01:49:09,259 Napisy: Marzena Falkowska