1
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:01:15,024 --> 00:01:30,024
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:01:52,000 --> 00:01:54,125
همهچی درست میشه، عزیزدلم
4
00:02:02,640 --> 00:02:08,640
لندن
سال 1965
5
00:02:16,791 --> 00:02:18,791
خانم، از دیدنتون بسیار خوشحالم
6
00:02:19,208 --> 00:02:20,833
از بیمارستان خوشبرگشتین
7
00:02:21,541 --> 00:02:23,250
جنی، ایشون خانم کوردوزا هستن
8
00:02:23,333 --> 00:02:26,208
بله. مرسی
9
00:02:27,041 --> 00:02:28,875
اتاقتون رو نشون میدم، خانم
10
00:02:40,125 --> 00:02:42,291
همهچی درست همونطوریه که دوست دارین
11
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
»» تــرجــمــه: سیروس فخری و رضا کارگران ««
:.:.: greatR & Hitm@n :.:.:
12
00:04:02,708 --> 00:04:04,458
خیلی خوشحالم که به خونه برگشتی
13
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
شببخیر، جنی عزیزم
14
00:04:36,041 --> 00:04:37,041
شبخوش، لورنس
15
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
لری
16
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
منو لَری صدا بزن
17
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
لَری
18
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
هی
19
00:05:23,250 --> 00:05:24,583
هی
20
00:05:25,625 --> 00:05:27,791
...اوه، هی! اوووم
21
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
خوشحالم کنارم میبینمت
22
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
...اوه
23
00:05:33,041 --> 00:05:34,041
...راستش من
24
00:05:34,625 --> 00:05:37,291
...باید واسه رفتن به سر کار حاضر بشم
25
00:05:37,375 --> 00:05:40,000
...احتمالا باید ازت بخوام که
26
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
...بخوام، اوووم
27
00:05:42,875 --> 00:05:45,916
اگه ناراحت نمیشی -
...راستش اینجا آپارتمان منه. پس -
28
00:05:47,083 --> 00:05:48,833
...اوه، لعنت
29
00:05:49,583 --> 00:05:52,416
خوب، دراینصورت، راحتباش، جناب
30
00:05:52,500 --> 00:05:54,916
مشکلی نیست
31
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
خوشحال میشم باز ببینمت
32
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
...از اونجا که
33
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
دیشب واقعا اوقات عالی داشتم
34
00:06:00,500 --> 00:06:03,875
...خوب، راب، موضوع اینکه، من
35
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
اسمم راب نیست
36
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
...اوه
37
00:06:08,000 --> 00:06:09,625
اندرو -
اندرو -
38
00:06:10,291 --> 00:06:11,291
...اوووم
39
00:06:11,375 --> 00:06:18,000
راستش من تازه از یه رابطهای که داغونم کرده، بیرون اومدم
40
00:06:18,083 --> 00:06:19,750
پس، مرسی
41
00:06:19,833 --> 00:06:23,291
فقط کل حرفم اینه میتونم شمارمو بهت بدم -
یا میتونی ندی -
42
00:06:23,375 --> 00:06:27,291
و میتونیم از کل این قضیه که من بهت
زنگ نمیزنم و احساس گناه بهم دست میده، خلاص بشیم
43
00:06:27,375 --> 00:06:29,916
و تو هم ازاینکه بهت زنگ نزدم، مایوس نمیشی
44
00:06:30,000 --> 00:06:30,916
حس میکنم ازم سوءاستفاده شده
45
00:06:31,000 --> 00:06:33,375
خوب، میدونی چیه، راب؟
به دنیای من خوشاومدی
46
00:06:33,458 --> 00:06:35,416
اسمم راب نیست -
اندرو -
47
00:06:35,500 --> 00:06:36,750
لعنتی، ببخشید
48
00:06:38,500 --> 00:06:40,875
خوب، اندرو
49
00:06:40,958 --> 00:06:45,583
خیلی از آشنایی باهات خوشحال شدم
و روز خیلی خوبی داشته باشی
50
00:06:49,958 --> 00:06:51,125
اِلی؟ -
بله؟ -
51
00:07:33,208 --> 00:07:34,208
اوضاع چطوره؟
52
00:07:37,208 --> 00:07:38,791
پنج دقیقه دیگه جلسه کارکنانه
53
00:07:38,875 --> 00:07:39,875
نیک؟
54
00:07:41,375 --> 00:07:42,208
نیک
55
00:07:42,291 --> 00:07:45,625
من دیگه باهات حرف نمیزنم، اِلی
چون فقط باعث میشی از کوره در برم
56
00:07:45,708 --> 00:07:46,833
مگه چیکار کردم؟
57
00:07:46,916 --> 00:07:49,541
درک میکنم
تو سال افتضاحی داشتی، اِلی
58
00:07:49,625 --> 00:07:52,291
ولی اصلا درست نیست با وقاحت تمام
بهمون بیاحترامی کنی
59
00:07:52,375 --> 00:07:55,059
چی داری میگی؟ -
دیشب دوباره ما رو قال گذاشتی -
60
00:07:55,083 --> 00:07:58,875
شنیدیم با یه یارویی رفتی
بنظرت چه حسی بهمون میده؟
61
00:07:58,958 --> 00:08:01,250
باشه بابا. متاسفم -
اونم تو روز تولد من -
62
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
من...خیلی متاسفم. نیک
63
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
جدی میگم
64
00:08:09,500 --> 00:08:11,833
استرس داری؟
بنظر که استرس داری
65
00:08:11,916 --> 00:08:13,791
مَری اِلن مُرده و جنت یه مقاله میخواد
66
00:08:13,875 --> 00:08:15,583
فرصت کافی واسهاش نداریم
67
00:08:15,666 --> 00:08:17,291
کِی؟ -
چاپ یکشنبه -
68
00:08:17,375 --> 00:08:18,375
نه، منظورم اینه کِی مُرد؟
69
00:08:18,458 --> 00:08:20,250
چند روز پیش -
چهناراحتکننده -
70
00:08:20,333 --> 00:08:21,666
چطور؟ -
از کهولت سن -
71
00:08:21,750 --> 00:08:24,500
آره؟ -
میدونی، منم واقعا دلم میخواد اونطوری بمیرم -
72
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
چرا این یکی با من نباشه؟
73
00:08:26,708 --> 00:08:30,250
مقاله فعلیم دو ساعت ویرایش میخواد
و بعدش کلا زمانم خالیه
74
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
باشه؟
75
00:08:34,125 --> 00:08:35,458
باشه. باشه
76
00:08:35,958 --> 00:08:38,416
فکر کن بار روی دوشت رو سبک کردم، رفیق
77
00:08:38,500 --> 00:08:40,458
صبحهمگی بخیر -
صبحبخیر -
78
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
حالتون چطوره؟
79
00:08:41,458 --> 00:08:42,708
خوبم -
عالی -
80
00:08:48,416 --> 00:08:49,583
سلام -
سلام -
81
00:08:49,666 --> 00:08:50,791
حالت چطوره؟
82
00:08:50,875 --> 00:08:51,958
خوبم. مرسی
83
00:08:52,625 --> 00:08:56,208
دارم یه مقاله درباره زن ویراستار کارکُشتهای مینویسم
84
00:08:57,208 --> 00:08:59,750
که تازه فوت کرده -
جدا؟ یعنی نه -
85
00:09:00,291 --> 00:09:01,125
آره، خدا رحمتش کنه
86
00:09:01,208 --> 00:09:02,916
متوجه شدم که مجموعه نوشتههاش رو
87
00:09:03,000 --> 00:09:04,680
به بخش آرشیو اهدا کرده
88
00:09:04,750 --> 00:09:07,041
...چه زمانی
واسه کِی نوبت گرفتی؟
89
00:09:07,125 --> 00:09:09,750
اوه، نه، من اینجا کار میکنم
90
00:09:09,833 --> 00:09:13,625
...آره، ولی موضوع اینکه
بازم باید از قبل نوبت بگیری
91
00:09:13,708 --> 00:09:14,916
...نمیتونیم -
حتی واسه کارکنان؟ -
92
00:09:15,000 --> 00:09:16,517
نمیذاریم مَردم همینطوری وارد بخش آرشیو بشن
93
00:09:16,541 --> 00:09:18,125
حتی با اینکه اینجا کار میکنم
94
00:09:18,208 --> 00:09:19,958
...آره، متاسفم
95
00:09:20,041 --> 00:09:24,375
اگه بری وبسایتمون، میتونی فهرست رو اونجا ببینی
96
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
و بعدش میتونی تصمیم بگیری
که کدومو میخوای بررسی کنی
97
00:09:26,958 --> 00:09:28,638
...ولی هزار بار قبلا اینکارو کردم
98
00:09:28,708 --> 00:09:32,916
آره، و بعدش من یا یه نفر از بخش آرشیو
99
00:09:33,000 --> 00:09:34,208
اسناد درخواستی تورو آماده میکنه
100
00:09:34,291 --> 00:09:37,000
دراینصورت، مایلم یه نوبت بگیرم، لطفا
101
00:09:38,500 --> 00:09:40,750
...گرفتن نوبت باید از طریق سایت به صورت
102
00:09:40,833 --> 00:09:41,916
شوخیت گرفته؟
103
00:09:42,000 --> 00:09:43,041
آنلاین انجام بگیره...
104
00:09:43,125 --> 00:09:44,291
از طریق آنلاین
105
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
میدونی چیه؟
106
00:09:46,125 --> 00:09:48,875
...بخاطر تمام کمکهایی که کردی ممنونم و
107
00:09:48,958 --> 00:09:51,333
خیلی زود دوباره میبینمت
108
00:10:58,791 --> 00:11:00,708
کاش میشد منم حافظهام رو ازدست بدم
109
00:11:01,208 --> 00:11:05,291
به طرف افق میدویدم و اصلا فراموش میکردم
که با فرانسیس ازدواج کردم
110
00:11:07,375 --> 00:11:09,875
میدونی چطوری اتفاق افتاد؟
کجا داشتم میرفتم؟
111
00:11:09,958 --> 00:11:12,625
لری میگه درحال رفتن واسه انجام کاری بودید
112
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
بجز این چیزی نمیدونم، متاسفم
113
00:11:17,416 --> 00:11:20,333
پس واقعا هیچی یادت نمیاد؟ -
یه چیزای قاطی پاتی یادمه -
114
00:11:20,416 --> 00:11:24,041
نمیدونم چطور باید رفتار کنم
...نمیدونم
115
00:11:25,083 --> 00:11:27,541
نمیدونم چه حسی باید به زندگیم داشته باشم
116
00:11:29,125 --> 00:11:30,291
...نمیدونم
117
00:11:31,500 --> 00:11:34,166
خیلیخب، عزیزم
خودم روشنت میکنم
118
00:11:36,000 --> 00:11:41,333
تو زن دوستداشتی و بانمکی بودی
و از زندگیت لذت میبُردی
119
00:11:42,791 --> 00:11:46,458
،تو زندگی بینقصی داری
باهوشترین رفیق رو داری
120
00:11:47,583 --> 00:11:50,208
یه شوهر خوشتیپ و پولدار که تو رو میپرسته
121
00:11:50,291 --> 00:11:52,125
میدونی چرا بچه نداریم؟
122
00:11:52,375 --> 00:11:54,750
شوهرت بخاطر کارش خیلی کم پیشته
123
00:11:55,708 --> 00:11:59,041
یکی از چیزهایی که همیشه بخاطرش
بهت حسودیم میشه
124
00:11:59,916 --> 00:12:01,875
اوه، حالت روبراه میشه، عزیزم
125
00:12:03,250 --> 00:12:06,541
در این مدت، سعی کن امشب حالشو ببری
126
00:12:06,625 --> 00:12:07,458
آره
127
00:12:07,541 --> 00:12:09,041
باورم نمیشه
128
00:12:09,125 --> 00:12:10,291
هارولد ویلسون؟
129
00:12:10,375 --> 00:12:11,541
هارولد ویلسون معروف؟
130
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
خود خودشم
131
00:12:14,416 --> 00:12:17,041
جون من بگو که تورو یه جای محشر بُرد
132
00:12:17,125 --> 00:12:19,000
لاکتوس -
اوه -
133
00:12:19,500 --> 00:12:22,750
...جزیره اسکلی مکان مورد علاقهاش برای تعطیلاته
134
00:12:27,833 --> 00:12:30,208
حزب الان شانس بیشتری
برای گرفتن رای اکثریت داره
135
00:12:30,291 --> 00:12:35,166
آقایون، آقایون، حرفاتون کاملا متینه
...ولی ما بیشتر دوست داریم بدونیم
136
00:12:35,250 --> 00:12:37,170
نخستوزیر برای دسر چی دوست داره؟
137
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
عزیزم، بنظرم کافیه دیگه
138
00:12:41,791 --> 00:12:43,833
...ولی این دومین -
دستور دکتره -
139
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
فقط آب
140
00:12:48,458 --> 00:12:50,976
حالا که حرفش شد، واقعا هیچی یادت نمیاد؟
141
00:12:51,000 --> 00:12:52,625
آنه -
چیه؟ -
142
00:12:52,708 --> 00:12:55,041
با یه قهوه چطورین؟
کسی میخوره؟
143
00:12:55,125 --> 00:12:56,375
آره، لطفا
144
00:13:19,208 --> 00:13:20,208
سلام
145
00:13:20,666 --> 00:13:21,708
سلام -
حالت چطوره؟ -
146
00:13:22,541 --> 00:13:23,541
اووه
147
00:13:23,625 --> 00:13:24,666
تو؟ -
خارقالعادهام -
148
00:13:26,041 --> 00:13:28,500
همهچی توی اتاق مطالعه برات آمادهست
149
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
هممم
150
00:13:30,041 --> 00:13:31,333
محشره
151
00:13:31,416 --> 00:13:34,125
و متاسفم، اجازه بُردن نوشیدنی و خوراکی نداری
152
00:13:38,083 --> 00:13:39,083
اوه
153
00:14:10,041 --> 00:14:11,041
هممم
154
00:14:16,666 --> 00:14:17,916
ازاینطرف
155
00:14:19,125 --> 00:14:24,333
خوب، این همهی چیزیه که از
سال 65 تا دور ور 86، 87 داریم
156
00:14:24,416 --> 00:14:27,000
اینا واقعا یادداشتهای خودشه؟
157
00:14:27,083 --> 00:14:30,041
آره، باید مال خودش باشه
158
00:14:30,625 --> 00:14:31,708
مرسی
159
00:14:34,291 --> 00:14:39,875
فقط میخوام بگم از اون مقالهات
که درباره ازدواج اول
160
00:14:39,958 --> 00:14:42,916
و قرارهای آنلاین بود، خیلی لذت بُردم
161
00:14:43,000 --> 00:14:44,875
اوه، جدا؟ -
آره، آره -
162
00:14:44,958 --> 00:14:50,333
اون بخشی که درباره تفاوت
شهوت و عشقپرشور بود
163
00:14:50,416 --> 00:14:53,041
آره، قبلا هیچوقت اینطوری بهش فکر نمیکردم
164
00:14:53,708 --> 00:14:54,708
مرسی
165
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
یه حس گرم و خوبی بهم دست داد
166
00:14:57,083 --> 00:15:00,125
که بالاخره از بدبختی من یه استفاده خوبی شد
167
00:15:03,333 --> 00:15:09,375
خوب، چطور شد یکی مثل تو آخرش
واسه گذران زندگیش متصدی بایگانی شده؟
168
00:15:09,458 --> 00:15:12,208
من راستش تاریخهنر خوندم
169
00:15:12,291 --> 00:15:15,208
...و بعدش برای ادامه تحصیل به رشته مدیریت رفتم
170
00:15:15,291 --> 00:15:18,625
...میدونی، همون موقع متوجه شدم
171
00:15:18,708 --> 00:15:22,291
یجورایی از طبقهبندی مقالات خوشم میاد
چیزی نبود که انتظارشو داشتم
172
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
...و مَردم فکر میکنن که یکم عجیبه
173
00:15:24,583 --> 00:15:26,333
عزیزترین و تنها عشق من
174
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
میدونم که ترسیدی
175
00:15:28,833 --> 00:15:32,000
ولی باور کن وقتی میگم
هیچوقت چیزی مثل این رابطه تجربه نکردم
176
00:15:32,083 --> 00:15:34,291
و میتونم بهت اطمینان بدم
که هیچوقت هم دوباره اینطور نمیشه
177
00:15:35,125 --> 00:15:38,541
میدونم که نمیتونم فقط با بخشی از تو راضی باشم
178
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
با همین اطمینانِ خاطره که
میخوام اون کار در نیویورک رو قبول کنم
179
00:15:42,291 --> 00:15:46,083
، قراره توی سکوی 2 باشم
روستای ماریلبون، جمعه، 7:15 عصر
180
00:15:47,041 --> 00:15:52,000
باهام بیا، عزیزم. شوهرت رو از یه زندگی نیمه کاره و
ازدواجی مصلحتی نجاتش بده
181
00:15:52,083 --> 00:15:54,250
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
182
00:15:54,333 --> 00:15:57,166
این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر
183
00:15:57,250 --> 00:16:00,875
بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.
184
00:16:00,958 --> 00:16:02,333
میتونیم خوشحال باشیم. خیلی خوشحال
185
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
خیلی خوشحال
186
00:16:03,791 --> 00:16:07,208
بدون که امیدهام و قللم در دستِ توـه.
187
00:16:07,958 --> 00:16:09,416
ارادتمند، بوت
188
00:16:10,583 --> 00:16:11,976
مطالب تاریخی...
189
00:16:12,000 --> 00:16:15,166
...من...من...فکر کنم که راستش -
اینو ببین -
190
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
هان؟
191
00:16:17,500 --> 00:16:19,291
چیه؟
192
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
یه نامهاس
193
00:16:29,500 --> 00:16:30,541
خدایا
194
00:16:30,625 --> 00:16:33,791
آره، موضوع غمانگیزش اینکه اگه الان بخوای
با یکی فرار کنی، احتمالا به یک پیام قناعت کنی
195
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
واتساپ
196
00:16:34,791 --> 00:16:37,871
آره، مثلا میگی « هی عزیزم، اگه
«دوست داری، توی ایستگاه بیا سراغم
197
00:16:37,916 --> 00:16:40,125
اگه_میخوای_برای_همیشه_زندگیتو_تغییر_بدی_بیا#
198
00:16:40,208 --> 00:16:42,041
استیکر صورت خندان، بادمجان، تابلوی جاده، سوسیس
199
00:16:42,125 --> 00:16:45,083
بدترین چیز اینکه وقتی پیامت رو میخونن
200
00:16:45,166 --> 00:16:46,875
...و اون دو تیک آبی ظاهر میشه و
201
00:16:46,958 --> 00:16:49,398
بدترین لحظهاس -
«سلام، پنج روز پیش برات پیام فرستادم» -
202
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
«پنج ساعت پیش»
203
00:16:52,250 --> 00:16:53,833
من روز گفتم؟
204
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
فکر کنم، آره
205
00:16:57,375 --> 00:16:59,291
میشه لطفا پاکت نامه رو ببینم؟ -
آره -
206
00:17:01,916 --> 00:17:05,666
جی.اِس». باید اشتباهی اینجا گذاشته باشن» -
میخوای باهاش چیکار کنی؟ -
207
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
بسوزنمش
208
00:17:06,666 --> 00:17:09,541
نه، شوخی کردم
میخوام بذارمش توی دستهبندی درستش
209
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
نه، چطوره برشگردونی بهم؟
210
00:17:12,750 --> 00:17:13,750
هممم
211
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
یا سعی کنیم فرستندهاش رو پیدا کنیم
212
00:18:06,166 --> 00:18:09,750
جی عزیزترینم، میدونم چه هزینهای
برای تو داشت، جنی عزیزم
213
00:18:10,708 --> 00:18:12,500
اما این را هم میدانم، همانطور که
214
00:18:12,583 --> 00:18:15,583
چرخش زمین دور خورشید متوقف نمیشود
عشق من و تو نیز توقف پذیر نیست
215
00:18:16,000 --> 00:18:19,166
آخرین باری که از هم جدا شدیم ناراحت بودی
و من بخاطرش خودمو لعن و نفرین کردم
216
00:18:19,875 --> 00:18:22,000
ناتوانیام مرا دستپاچه کرده
217
00:18:22,333 --> 00:18:24,958
هرگز به اندازه کافی وقت نداریم
و من هرگز ازت سیر نمیشوم
218
00:18:25,916 --> 00:18:28,708
بیا فردا همدیگه رو ببینیم
«از طرف بی
219
00:19:48,875 --> 00:19:50,333
جی عزیزم
220
00:19:50,416 --> 00:19:54,041
من هنوزم در زمانی بین شبی که در
آلبرتو باهم میرقصیدیم
221
00:19:54,125 --> 00:19:55,791
و در ريوى يرا باهم بودیم، گُم شدم
222
00:19:55,875 --> 00:19:56,708
بی؟
223
00:19:56,791 --> 00:19:58,875
فلیپه بهم گفت مثل یه آدم احمق مست بودم
224
00:19:58,958 --> 00:20:01,250
و من اون روزهای تابستون که
با هم بودیم را به یاد آوردم
225
00:20:01,333 --> 00:20:04,166
اگر بهمون بگن که فقط چند ساعت و دقیقه
میتونیم به خاطر بسپاریم
226
00:20:04,250 --> 00:20:07,916
من آن زمانها رو به خاطر میسپارم
تا وقتی چشمهایم را میبندم
227
00:20:08,041 --> 00:20:11,333
دوباره بتوانم آن زمانها رو دقیقا همانطوری به یاد بیاوردم
و چهره آسمانی تو را ببینم
228
00:20:12,000 --> 00:20:15,583
تو هیچوقت از ذهنم بیرون نمیری
ارادتمند تو، بوت
229
00:20:18,166 --> 00:20:21,646
شش ماه قبل
230
00:20:24,541 --> 00:20:30,375
خواننده و آهنگ
Nancy Sinatra & Lee Hazlewood - Summer Wine
231
00:21:31,041 --> 00:21:32,125
عصر بخیر
232
00:21:37,166 --> 00:21:39,791
عزیزم، یادت نره صبح صبحانه باهم هستیم
233
00:21:40,125 --> 00:21:42,666
فردا اول وقت مهمون روزنامهنگار دارم
234
00:21:44,333 --> 00:21:45,791
پس قرارمون رو به نهار تغییر میدم
235
00:21:47,541 --> 00:21:49,750
شام، عزیزم
شام رو باهم هستیم
236
00:21:49,833 --> 00:21:50,833
لَری
237
00:21:51,166 --> 00:21:52,166
بهتره جنجال بپا نکنیم
238
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
کمکی ازم برمیاد؟
239
00:23:36,916 --> 00:23:38,500
بله
240
00:23:38,583 --> 00:23:39,875
اُمیدوارم همینطور باشه
241
00:23:45,333 --> 00:23:47,375
من اصلا واسهتون آشنا نمیام؟
242
00:23:48,541 --> 00:23:50,666
متاسفانه چیزی بهخاطرم نمیاد
243
00:23:51,833 --> 00:23:54,125
و اگه اسم فیلیپه رو بگم، چطور؟
244
00:23:54,208 --> 00:23:55,708
این چیزی به یادتون مییاره؟
245
00:23:55,791 --> 00:23:58,083
پلیس هستی؟ -
نه -
246
00:23:59,375 --> 00:24:01,833
پس چرا درباره فلیپه داری پرس و جو میکنی؟
247
00:24:02,958 --> 00:24:03,833
...اوووم
248
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
فکر کنم ما یه دوست مشترک داشته باشیم
249
00:24:05,958 --> 00:24:09,291
شاید بتونی بهم بگی که کجا میتونم
پیداش کنم؟
250
00:24:09,375 --> 00:24:11,166
فکر نکنم متوجه شده باشی
251
00:24:12,333 --> 00:24:15,583
فلیپه یه تصادفی داشت
252
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
هیچوقت بهوش نیومد
253
00:24:43,791 --> 00:24:47,125
هی، فقط خواستم اطلاع بدم که ما
ساعت 5 اتاق مطالعه رو میبندیم
254
00:24:47,208 --> 00:24:49,583
الان ساعت چنده؟
255
00:24:49,666 --> 00:24:50,833
یه 20 دقیقه از 5 گذشته
256
00:24:51,458 --> 00:24:53,583
...لعنتی. باشه
257
00:24:54,208 --> 00:24:55,375
دو دقیقه دیگه میام
258
00:25:01,541 --> 00:25:04,458
خوب، چیز بدردبخوری هم پیدا کردی؟
259
00:25:04,541 --> 00:25:07,041
آره. آره. گمون کنم
260
00:25:08,000 --> 00:25:11,750
یعنی، اگه بخوام چیزهای دیگهای درخواست کنم
...اونوقت باید برم از
261
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
از طریق اینترنت. همون راه قبلی -
از طریق اینترنت -
262
00:25:14,416 --> 00:25:15,916
از وبسایت
263
00:25:16,000 --> 00:25:17,250
پروسه قبلی -
آره -
264
00:25:22,708 --> 00:25:24,375
کجا میری؟ -
زیرزمین -
265
00:25:27,791 --> 00:25:29,875
اگه بخوام بدونم بازم نامهای
266
00:25:29,958 --> 00:25:32,541
هست یا نه، چیکار کنم؟
میتونه یه داستان ازش بیرون بیاد
267
00:25:32,625 --> 00:25:36,750
راستش اگه بخوای، میتونی یه ایمیل بهم بزنی
268
00:25:36,833 --> 00:25:39,333
اگه بخوای یکم به پروسه سرعت ببخشی
269
00:25:40,875 --> 00:25:41,875
مرسی
270
00:25:43,500 --> 00:25:45,291
داره تبدیل به یک شورش واقعی میشه
271
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
روز خوبی داشته باشی
272
00:25:51,708 --> 00:25:52,708
هفته خوبی داشته باشی
273
00:26:10,500 --> 00:26:11,875
آنتونی اوهارا
274
00:26:13,666 --> 00:26:15,083
اوه، آره
275
00:26:15,166 --> 00:26:17,726
فکر کنم اومدی تا چیزهای شگفتانگیزی
درباره شوهرم بنویسی
276
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
جدا؟
277
00:26:19,166 --> 00:26:23,083
فانوس تجارت سالم که سال به سال»
«پُر نورتر میشود
278
00:26:23,166 --> 00:26:26,875
اینو دارین ازم میخواین بنویسم یا بهم میگین؟ -
من همسرشم. سخته بخوام بیطرف باشم -
279
00:26:26,958 --> 00:26:29,678
طبق تجربه من، هیچکس از همسر آدم
بیطرفانهتر نیست
280
00:26:29,708 --> 00:26:31,041
درسته
281
00:26:34,333 --> 00:26:36,500
متاسفانه لَری یکم دیرتر میاد
282
00:26:37,000 --> 00:26:38,750
پس شاید چیزهای شگفتانگیزی ننویسم
283
00:26:41,958 --> 00:26:44,458
میتونم تا منتظر هستیم
بهتون نوشیدنی تعارف کنم؟
284
00:26:45,583 --> 00:26:46,750
نه، مرسی
285
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
آقای اوهارا
286
00:26:49,958 --> 00:26:50,875
آقای استیرلینگ
287
00:26:50,958 --> 00:26:53,208
لطفا پوزش منو بخاطر دیر اومدنم قبول کنین -
خواهش میکنم -
288
00:26:53,291 --> 00:26:56,000
شروع کنیم؟ -
آره، اگه شما حاضر باشید، من حاضرم -
289
00:26:59,583 --> 00:27:03,041
نمیدونم چطور آخرش توی یه دردسر بد نیفتادم
290
00:27:03,125 --> 00:27:06,333
شما چی، آقای اوهارا؟
شما روزنامهنگار مالی هستید
291
00:27:06,416 --> 00:27:09,500
خبرنگار خارجی -
این اواخر کجاها بودین؟ -
292
00:27:09,583 --> 00:27:12,375
خب، اکثر لئوپولدویل
شهر برازاويل
293
00:27:12,458 --> 00:27:14,375
من که میگم جای داغونیه
294
00:27:14,458 --> 00:27:17,500
و امشب هم اینجام که میزبان
حسابی سنگ تموم گذاشته
295
00:27:17,583 --> 00:27:19,041
...خوب، فکر کنم
296
00:27:19,125 --> 00:27:21,166
احساس میکنم بلژیکیها در اداره اینجا
297
00:27:21,250 --> 00:27:22,583
کاملا سنگتموم میذارن
298
00:27:22,666 --> 00:27:26,333
با کمال احترام، من سالهای 59،60 و
...دوباره در سال 62 اونجا بودم
299
00:27:26,416 --> 00:27:27,936
...پس شما باید بهتر از همه بدونین که
300
00:27:28,000 --> 00:27:30,833
...شورش و نافرمانی یک واکنش کاملا احمقانهاس که
301
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
به قرنها ظلم؟
302
00:27:33,333 --> 00:27:35,291
...من بودم میگفتم که گرفتن کنترل سیاسی
303
00:27:35,375 --> 00:27:38,333
...و جغرافیایی کاری کاملا مناسب
304
00:27:38,416 --> 00:27:41,336
حدسم درسته که شما از
آقای موبوتو پشتیبانی میکنین؟
305
00:27:41,375 --> 00:27:43,625
لَری، موبوتو یه دیکتاتوره
...خیلی شک دارم که
306
00:27:43,708 --> 00:27:46,250
آره، عزیزم، میدونم
مرسی
307
00:27:46,333 --> 00:27:50,375
بسه. دیگه بسه
موضوع قشنگی برای سر میز شام نیست
308
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
هرچیزی که توی صفحات مجله ووگ نباشه
309
00:27:53,000 --> 00:27:54,916
بنظر همسرم ازش وقت گذاشتن رو نداره
310
00:27:59,375 --> 00:28:01,392
اینور و اونور میرم و تا جایی که ممکنه
با بقیه مَردم دیدار میکنم
311
00:28:01,416 --> 00:28:03,708
به سرتاسر دنیا سفر میکنم
چون آدمایی مثل اون
312
00:28:04,708 --> 00:28:08,541
باعث میشن بخوام اسحله رو بذارم
توی دهنم و ماشه رو بکشم
313
00:28:08,625 --> 00:28:10,000
و زنها، خدایا
314
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
زنهای لوس و ننری که
315
00:28:12,125 --> 00:28:14,791
به سختی یه چیز نو و خلاق
...از وجودشون بیرون میاد و
316
00:28:14,875 --> 00:28:16,750
متاسفم که اینقدر باعث ناامیدی بودیم
317
00:28:18,333 --> 00:28:20,541
خدایا...من...مستم
318
00:28:20,625 --> 00:28:21,625
معلومه
319
00:28:22,208 --> 00:28:25,208
شاید بهتره دفعه بعد که دیدید
بین همچین زنان حوصله سربری هستید
320
00:28:25,291 --> 00:28:26,500
فورا اونجا رو ترک کنین
321
00:28:26,583 --> 00:28:29,041
فقط ازتون میخوام هرچیزی که از من
و زندگی لوسم دیدید
322
00:28:29,125 --> 00:28:30,708
بخاطرش توی مقاله به لری حمله نکنین
323
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
لطفا منو ببخشید
324
00:28:40,041 --> 00:28:44,041
خدایا، دیشب بدترین سردرد عمرم رو داشتم
325
00:28:44,125 --> 00:28:45,684
یعنی واقعا اونقدر مشروب خوردی؟
326
00:28:45,708 --> 00:28:47,791
حس خوبی از کارم دارم
327
00:28:52,208 --> 00:28:54,083
آقای اوهارا -
خانم استیرلینگ -
328
00:28:56,916 --> 00:28:57,916
چیکار میکنین؟
329
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
اوم
330
00:28:59,958 --> 00:29:01,666
...میخواستم که این رو
331
00:29:04,041 --> 00:29:05,041
بهتون بدم
332
00:29:06,166 --> 00:29:07,458
این چیه؟
333
00:29:07,541 --> 00:29:08,666
یه عذرخواهی
334
00:29:09,250 --> 00:29:10,250
خوب، خواهش میکنم
335
00:29:11,250 --> 00:29:12,517
بخونینش -
جنیفر -
336
00:29:12,541 --> 00:29:16,458
آقای اوهارا خودشون اینو نوشتن
مطمئنم میتونن با صدای بلند بخونن
337
00:29:23,083 --> 00:29:24,291
...خانم استیرلینگ
338
00:29:25,375 --> 00:29:27,500
من گستاخی بیشرمانهای کردم
339
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
خیلی دوست دارم که دلیل گستاخیم رو
340
00:29:30,416 --> 00:29:32,833
خستگی زیاد یا خودخواهی خودم بدونم
341
00:29:32,916 --> 00:29:35,541
ولی متاسفانه بخاطر الکلی بود
342
00:29:35,625 --> 00:29:39,250
که نباید میخوردم و عصبانیتم
بخاطر نداشتن مهارت اجتماعیام بود
343
00:29:40,083 --> 00:29:42,883
چیز زیادی از زمانهای هشیاریم نیست که بگین
344
00:29:42,958 --> 00:29:45,500
که قبلا خودم بهش پی نبرده باشم
345
00:29:45,583 --> 00:29:48,458
لطفا اجازه بدید ازتون عذرخواهی کنم
346
00:29:48,541 --> 00:29:53,291
شرمسار شما، آنتونی اوهارا
347
00:29:55,875 --> 00:29:59,125
اگه امکانش هست، مایلم شما
و شوهرتون رو به نهار دعوت کنم
348
00:29:59,208 --> 00:30:01,208
خیلی لطف دارید
349
00:30:03,291 --> 00:30:04,291
بهش فکر میکنم
350
00:30:04,791 --> 00:30:07,291
دراین حین، باید شما رو به هتلتون برگردونم
351
00:30:08,083 --> 00:30:10,291
نمیتونم بذارم بخاطر من گرمازده بشید
352
00:30:10,375 --> 00:30:12,375
حالا مسمومیت الکی هم به کنار
353
00:30:14,250 --> 00:30:15,291
آره
354
00:30:15,375 --> 00:30:16,375
لطفا
355
00:30:17,083 --> 00:30:18,083
مرسی
356
00:30:37,916 --> 00:30:39,041
لَری
357
00:30:40,375 --> 00:30:42,750
آقای اوهارا -
آقای استیرلینگ. حالتون چطوره؟ -
358
00:30:42,833 --> 00:30:44,541
خوبم. ممنونم -
خانم استیرلینگ -
359
00:30:44,625 --> 00:30:45,625
سلام
360
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
شما چطورید؟
361
00:30:47,000 --> 00:30:48,041
خوبم. مرسی
362
00:30:58,208 --> 00:31:00,750
آقای اوهارا، بگید ببینم، همسر دارید؟
363
00:31:02,250 --> 00:31:05,208
بله، داشتم
ولی طلاق گرفتیم
364
00:31:06,166 --> 00:31:07,916
خوب، تسلیت میگم
365
00:31:08,000 --> 00:31:09,208
اتفاق ناخوشایندیه
366
00:31:10,958 --> 00:31:12,875
بچه؟ -
لَری، محضرضای خدا -
367
00:31:12,958 --> 00:31:16,916
نه، نه، نه، هیچ عیبی نداره
بله، یه پسر بنام پیتر دارم
368
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
توی مدرسه با یه پسری بنام پیتر
مشکلات زیادی داشتم
369
00:31:20,083 --> 00:31:22,041
لطفا انگلیسی بگید
370
00:31:23,583 --> 00:31:24,791
بعدش کجا میرین؟
371
00:31:24,875 --> 00:31:27,583
بعد تموم کردن این مقاله، به لندن برمیگردم
372
00:31:29,000 --> 00:31:30,416
منو ببخشید -
خواهش میکنم -
373
00:31:36,458 --> 00:31:37,458
عذر میخوام
374
00:31:39,541 --> 00:31:40,541
اشکال نداره
375
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
مشروب نمیخورین؟
376
00:31:44,750 --> 00:31:46,958
نه، نباید بخورم
377
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
سردرد میگیرین؟
378
00:31:48,916 --> 00:31:49,916
دستور دکتره
379
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
پس بحث دیشب واقعا اونقدر طاقتفرسا بود؟
380
00:31:52,333 --> 00:31:55,750
اعتراف میکنم که دیشب دلهرهآورتر از
درگیری مسلحانه بود
381
00:31:55,833 --> 00:31:59,500
تو ویلیام بوت از کامیک خبراختصاصی هستی
382
00:32:00,708 --> 00:32:03,166
نوشته اولین واگ؟ -
میدونم ویلیام بوت کیه -
383
00:32:15,083 --> 00:32:16,125
همهچی مرتبه؟
384
00:32:16,875 --> 00:32:18,833
وقت انجاموظیفهاس
385
00:32:24,000 --> 00:32:28,708
بگین ببینم، آقای اوهارا
با کشتی سواری چطورین؟
386
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
مرسی
387
00:32:43,541 --> 00:32:44,541
نظرت چیه؟
388
00:32:46,458 --> 00:32:47,458
بزرگه
389
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
منظره رو میگم
390
00:32:51,666 --> 00:32:52,666
هممم
391
00:32:55,458 --> 00:32:56,578
اونجا رو میبینی؟
392
00:32:57,875 --> 00:32:59,041
جزیره کورسیکاس
393
00:33:03,083 --> 00:33:03,958
زیاد مسافرت میری؟
394
00:33:04,041 --> 00:33:05,208
راستش نه
395
00:33:08,125 --> 00:33:11,958
هر تابستون اینجا میایم ولی از وقتی ازدواج کردم
خارج از کشور نرفتم
396
00:33:12,041 --> 00:33:13,375
حتی خانوادهام رو ندیدم
397
00:33:13,458 --> 00:33:15,125
الان دیگه تمام مسافرت رفتنها با لَریه
398
00:33:17,791 --> 00:33:18,833
چطور آشنا شدین؟
399
00:33:20,666 --> 00:33:23,625
توی مراسم شام شرکت در نیویورک
بغل همدیگه نشسته بودیم
400
00:33:23,708 --> 00:33:26,750
پدرهامون باهم همکار بودن
ازم خواست بیرون بریم و آخرش اینطور شد
401
00:33:26,833 --> 00:33:27,833
بههمین سادگی؟
402
00:33:28,708 --> 00:33:31,583
ساده بود. چند ماه بعد
ازم درخواست ازدواج کرد و منم قبول کردم
403
00:33:31,666 --> 00:33:33,708
والدینم خیلی خوشحال بودن
404
00:33:33,791 --> 00:33:34,791
چطور؟
405
00:33:34,833 --> 00:33:37,333
خانواده خوب. شغل خوب
406
00:33:37,416 --> 00:33:39,583
این چیزا برات مهمن، مگهنه؟
407
00:33:41,041 --> 00:33:42,250
مگه واسه همه مهم نیست؟
408
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
گمونم
409
00:33:43,750 --> 00:33:45,625
میخوام از پسرت تعریف کنی
410
00:33:46,500 --> 00:33:47,583
پسرم؟ -
اوهوم -
411
00:33:47,666 --> 00:33:52,208
با همسر سابقم زندگی میکنه که اونم
تمام تلاششو میکنه تا من زندگیش رو خراب نکنم
412
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
چرا باید فکر کنه زندگیش رو خراب میکنی؟
413
00:33:55,875 --> 00:33:57,125
چون بهش خیانت کردم
414
00:34:03,208 --> 00:34:04,250
حتما دلت واسش تنگ شده
415
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
آره
416
00:34:07,875 --> 00:34:11,583
گاهی وقتا فکر میکنم اگه میدونستم
اینقدر دلتنگش میشم، باز همون کارو انجام میدادم
417
00:34:11,666 --> 00:34:12,875
واسه همین مشروب میخوری؟
418
00:34:13,791 --> 00:34:15,958
سعی نکن به راه راست هدایتم کنی، خانم استیرلینگ
419
00:34:16,041 --> 00:34:17,541
...کی گفت من میخوام
420
00:34:17,625 --> 00:34:20,708
اونقدر دلسوزانه رفتار میکنین
که باعث میشه عصبی بشم
421
00:34:20,791 --> 00:34:23,666
خوب، گمونم من اولیش نبودم
422
00:34:25,333 --> 00:34:26,708
روزنامهنگار خوبی ازتون درمیاد
423
00:34:27,458 --> 00:34:29,333
دوسش داشتی؟
همسرتو میگم؟
424
00:34:29,416 --> 00:34:33,750
اولش فکر میکردم دوسش دارم. جوون بودیم
و مطمئن نیستم که معنی عشق رو میدونستم
425
00:34:33,833 --> 00:34:37,208
تابحال عاشق کسی بودی؟ -
پسرم. تو تابحال عاشق کسی بودی؟ -
426
00:34:38,291 --> 00:34:39,291
ناسلامتی متاهلم
427
00:34:40,041 --> 00:34:41,041
درسته
428
00:34:48,500 --> 00:34:51,416
محض اطلاع، لری و من کاملا
از زندگیمون راضی هستیم
429
00:34:53,458 --> 00:34:54,500
خوشحالم اینو میشنوم
430
00:35:24,791 --> 00:35:25,833
بخش مقالهها
431
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
سلام، میخواستم بدونم میشه با
اِلی هاوارث صحبت کنم، لطفا؟
432
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
خودشم
433
00:35:31,375 --> 00:35:34,291
اوه. سلام. روری از بخش آرشیو هستم
434
00:35:34,375 --> 00:35:38,125
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم که بخوای
بیای و یه نگاه بهش بندازی
435
00:35:41,833 --> 00:35:43,000
سلام. سلام
436
00:35:43,083 --> 00:35:45,041
آدامس داری؟
437
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
آره.ما دوست نداریم که آدامس وارد اتاق مطالعه بشه
438
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
قورتش دادم -
عالیه -
439
00:35:53,166 --> 00:35:54,791
...باشه
440
00:35:54,875 --> 00:35:56,333
یه نامهی دیگه پیدا کردم
441
00:36:04,500 --> 00:36:06,541
ساعت 4 صبحه و من نمیتونم بخوابم
442
00:36:06,625 --> 00:36:08,208
درست مثل داستان جادهجنون
443
00:36:08,291 --> 00:36:10,583
ولی اینجا دراز کشیدم و
اون رو کنار تو تصور میکنم
444
00:36:10,666 --> 00:36:13,250
تصور میکنم که تو رو لمس میکنه و بغلت کرده
445
00:36:13,333 --> 00:36:16,208
و من هرکاری میکردم تا من جای اون بودم
446
00:36:16,291 --> 00:36:19,500
تا وقتی که تورو ندارم، همینجا تصورت میکنم
447
00:36:20,208 --> 00:36:21,875
عطر تنت، موهات
448
00:36:21,958 --> 00:36:25,416
اون لبخند آروم که وقتی یه چیز خندهداری بهت میگم
449
00:36:26,083 --> 00:36:30,333
جی عزیزم، هیچوقت به این اندازه
نمیخواستم که زودتر صبح شود...ارادتمندت، بوت
450
00:36:30,416 --> 00:36:32,750
...قطعا
451
00:36:33,791 --> 00:36:35,166
قطعا مال همونه
452
00:36:35,250 --> 00:36:38,666
آره. همون نوع پاکنامه و همون دستخطه
453
00:36:38,750 --> 00:36:40,625
حالا باید بدونم چطوری ماجرا تموم میشه
454
00:36:40,708 --> 00:36:44,291
که این یعنی نهتنها بقیه روزم بگا رفت
حدس بزن دیگه چی؟ مال تو هم همینطور
455
00:36:44,375 --> 00:36:45,458
از چقدر بگا رفتن حرف میزنیم؟
456
00:36:45,541 --> 00:36:48,250
خوب، باید بدونم بازم از این نامهها هست یا نه
457
00:36:48,958 --> 00:36:50,083
...باشه
458
00:36:50,166 --> 00:36:54,000
ولی مشکل اینکه، اگه بخوایم نامههای بیشتری پیدا کنیم
459
00:36:54,083 --> 00:36:56,476
احتمالا نیاز باشه که به طبقه اصلی آرشیو بریم
460
00:36:56,500 --> 00:36:57,958
عالیه! خدای من! بریم تو کارش
461
00:36:58,041 --> 00:37:00,041
آره، ولی برای اینکار مجوز ویژه نیاز داریم
462
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
...اوووم
463
00:37:01,708 --> 00:37:02,708
چطوری انجامش بدیم؟
464
00:37:03,833 --> 00:37:08,500
..خوب، یه فرمی هست، و بعدش احتمالا
خوب، راستش یه فرم دیگهاس
465
00:37:08,583 --> 00:37:09,833
بنظر که راحته
466
00:37:09,916 --> 00:37:11,666
بذار...بذار ببینم چهکاری ازدستم برمیاد
467
00:37:12,666 --> 00:37:13,666
مرسی
468
00:37:18,166 --> 00:37:19,750
خوبه -
خوبه -
469
00:37:29,666 --> 00:37:35,750
نام خواننده و آهنگ
Marianne Faithfull : This Little Bird
470
00:38:16,208 --> 00:38:19,041
آقای اوهارا عزیز، یا بهتره بوت صدات کنم؟
471
00:38:19,125 --> 00:38:21,250
لری دقیقه آخر از خارج زنگ زد
472
00:38:21,750 --> 00:38:24,625
ظاهرا تا وقتی خودش برگرده، هر دو اینجا موندنی شدیم
473
00:38:24,708 --> 00:38:28,250
و شما هم لباس مناسب برای ساحل ندارید
چقدر خجالتآوره
474
00:38:28,333 --> 00:38:31,333
مایل هستید بعد ازظهر کمی باهم وقت بگذرونیم؟
475
00:38:31,416 --> 00:38:34,875
یه مغازه کوچیک و نقلی میشناسم
که میتونین اونجا کتاب بعدیتون رو بخرید
476
00:38:34,958 --> 00:38:37,583
ارادتمند شما، جی
477
00:38:44,125 --> 00:38:46,625
خانم استیرلینگ عزیز یا بهتره شما رو جِی صدا بزنم؟
478
00:38:46,708 --> 00:38:49,250
از پیشنهاد رک و پوستکنده شما ممنونم
و همچنین از نجات زندگیم
479
00:38:49,333 --> 00:38:52,583
مدیون شما هستم که دیروز منو متقاعد کردید
که از اتاقم بیرون بیام
480
00:38:52,666 --> 00:38:54,791
خیلی دوست دارم لطفتون رو جبران کنم
481
00:38:54,875 --> 00:38:58,125
البته من جایی رو نمیشناسم
ولی اگه شما جایی رو پیشنهاد بدید
482
00:38:58,208 --> 00:39:01,125
میتونم با حرف زدن بچگانهام به زبان فرانسوی
شما رو سرحال بیارم
483
00:39:01,208 --> 00:39:03,958
بوت عزیز، خوشحالم که تونستم تورو
484
00:39:04,041 --> 00:39:05,666
قانع کنم که به زیرنور آفتاب بری
485
00:39:06,208 --> 00:39:08,875
خوشحال میشم که دعوت شما رو قبول کنم
486
00:39:08,958 --> 00:39:12,083
شاید بتونیم چند ساعتی در شهر بگردیم
487
00:39:12,166 --> 00:39:16,250
و از ضعیف بودن زبان محلی خودمون تاسف بخوریم
پنجشنبه وقتتون خالیه؟
488
00:39:16,333 --> 00:39:20,958
پنجشنبه وقتم خالیه ولی
همینطور فردا و پسفرداش
489
00:39:21,041 --> 00:39:22,583
و فردای اون روزم همینطور
490
00:39:22,666 --> 00:39:24,791
تا موقع برگشت آقای استیرلینگ
491
00:39:24,875 --> 00:39:27,250
میتونیم کل ساحل رو بگردیم
492
00:39:28,083 --> 00:39:30,791
هر زمان که براتون مناسب بود، خبر بدید
بوت
493
00:40:19,541 --> 00:40:21,875
مرسی -
خواهش میکنم -
494
00:40:36,333 --> 00:40:37,458
هیچ ایدهای داری؟
495
00:40:41,750 --> 00:40:43,000
نظرت درباره پیکنیک چیه؟
496
00:40:43,916 --> 00:40:46,875
یه بازی بچگانهاس که با پسرم بازیش میکردم
بازی رو بلدی؟
497
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
باید چشمات رو ببندی
498
00:40:50,416 --> 00:40:52,333
زودباش، چشماتو ببند
499
00:40:56,000 --> 00:40:57,250
جای موردعلاقهات رو انتخاب کن
500
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
واقعی یا تخیلی؟
501
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
هر کدوم رو بخوای
502
00:41:01,250 --> 00:41:04,708
تصور کن که تمام نیازهامون رو داریم
یه پتوی عالی، کلی پنیر
503
00:41:04,791 --> 00:41:07,875
نون؟ -
نون و یه رودخونه که بغلمونه -
504
00:41:07,958 --> 00:41:08,791
وای، رودخونه
505
00:41:08,875 --> 00:41:10,416
حالا پسر من عاشق ماهگیریه
506
00:41:10,500 --> 00:41:14,708
پس اُمیدوارم مشکلی نباشه که
با دستامون کمی ماهی بگیریم
507
00:41:14,791 --> 00:41:17,500
متاسفانه هیچی از ماهیگیری نمیدونم
508
00:41:17,583 --> 00:41:19,208
واسه همین قراره بهت یاد بدم
509
00:41:19,958 --> 00:41:22,375
کارم چطوره، آقای بوت؟
510
00:41:23,125 --> 00:41:25,958
استعداد ذاتی دارید
511
00:41:26,041 --> 00:41:27,791
معلومه که دارم
512
00:41:28,666 --> 00:41:30,875
و یه ماهی قزلآلا گرفتی
513
00:41:30,958 --> 00:41:31,791
کوسه گرفتم
514
00:41:31,875 --> 00:41:33,208
کوسه گرفتی. کارت درسته
515
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
...و بعدش
516
00:41:39,833 --> 00:41:43,041
،از باقیمونده دندونهای کوسه
واست گردنبند درست کردم
517
00:41:45,166 --> 00:41:46,166
یه یادگاری
518
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
یه چشمنظر
519
00:42:01,333 --> 00:42:03,625
بیا دوباره امتحانش کنیم، باشه؟
520
00:42:15,625 --> 00:42:17,958
بخاطر یه بعداز ظهر خیلی عالی ممنونم
521
00:42:26,208 --> 00:42:27,208
تا دفعه بعد
522
00:43:26,166 --> 00:43:28,250
گزارش مری الن ویرایش و الحاق شد
523
00:43:28,333 --> 00:43:30,625
،اوه، یه چیز دیگه
وقتی درحال تحقیق بودم
524
00:43:30,708 --> 00:43:34,208
به چندتا نامه عاشقانه قدیمی و مرموز
توی وسایلش برخوردم
525
00:43:34,291 --> 00:43:37,625
مطمئن نیستم چطور یا چرا سر از اونجا درآوردن
ولی برای گزارش بعدیم دارم پِیاش رو میگیرم
526
00:43:37,708 --> 00:43:40,583
رابطه عاشقانه نامشروع در سال 1965
527
00:43:40,666 --> 00:43:43,708
چقدر با احساس هستن
تابحال همچین چیزی نخونده بودم
528
00:43:43,791 --> 00:43:45,416
تا جمعه به دستت میرسه
529
00:44:13,708 --> 00:44:16,458
خانم، آقای اوهارا هنوز حاضر نشدن
530
00:44:16,541 --> 00:44:19,791
گفتن اگه مایل باشین همینجا یا
توی اتاقشون منتظر بمونین
531
00:44:20,291 --> 00:44:21,416
اتاق 302
532
00:44:53,708 --> 00:44:55,428
عجب سورپرایز قشنگی
533
00:44:55,458 --> 00:44:58,791
متاسفم. یکم زود اومدم
میخوای پایین منتظر بمونم؟
534
00:44:58,875 --> 00:45:01,375
نه. مسخره نشو
بیا تو
535
00:45:03,583 --> 00:45:04,583
خیلی طول نمیکشه
536
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
فقط باید صورتم رو اصلاح کنم
537
00:45:08,833 --> 00:45:10,458
اوه -
عجله که نداری؟ -
538
00:45:10,541 --> 00:45:11,791
البته، راحت باش
539
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
همهچی مرتبه؟
540
00:45:26,458 --> 00:45:28,041
آره، آره، خوبم
541
00:45:47,791 --> 00:45:49,041
یه تلگراف بهم رسید
542
00:45:50,708 --> 00:45:53,250
لَری عصر برمیگرده
543
00:45:54,541 --> 00:45:56,458
فورا بعدش به لندن برمیگرده
544
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
کهاینطور
545
00:46:05,166 --> 00:46:06,333
و تو چی میخوای؟
546
00:46:36,750 --> 00:46:37,875
متاسفم
547
00:46:41,000 --> 00:46:42,125
اوه، خدایا
548
00:46:44,416 --> 00:46:45,416
جنیفر
549
00:46:46,333 --> 00:46:47,333
جنیفر
550
00:47:27,375 --> 00:47:30,625
خانم استیرلینگ، این الان برای شما اومد
551
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
مرسی
552
00:47:35,750 --> 00:47:38,875
جی عزیز، لطفا بدون که من قصد»
پَس زدن تورو نداشتم
553
00:47:38,958 --> 00:47:41,708
توی عمرم کسی نبود که اینقدر
بخوام ببوسمش
554
00:47:41,791 --> 00:47:43,958
ولی زمانی که بهم نگاه کردی
یه چیزی عوض شد
555
00:47:44,041 --> 00:47:47,416
،و توی اون لحظه
ترسیدم که اشتیاق ما باعث نابودیمون بشه
556
00:47:47,500 --> 00:47:49,291
تو یک مخلوق پاک و فوقالعادهای
557
00:47:49,375 --> 00:47:53,625
و من نمیخواستم باعث بشم که
چیزی کمتر از اینی که هستی، بشی
558
00:47:53,708 --> 00:47:56,416
به همیندلیل، هفته گذشته رو بخاطر
کار درستی که در تمام زندگیم انجام دادم
559
00:47:56,500 --> 00:47:58,583
با نفرت از خودم گذروندم
560
00:47:59,458 --> 00:48:03,291
پس این رو در نظر بگیر، رفتار غیرمترقبه
باعث بوجود آمدن خیلی از چیزهای خارقالعادهست
561
00:48:03,375 --> 00:48:06,125
و درعینحال ریشه بسیاری از
نارضایتی و ناخوشنودیهاست
562
00:48:06,208 --> 00:48:08,625
و اگر ما قرار است کاری بکنیم
563
00:48:08,708 --> 00:48:11,541
فقط ازت میخوام که این تصمیم را باهم بگیریم
564
00:48:12,666 --> 00:48:15,625
درحالی این کلمات رو مینوستم که در فکرم توئی
و قلبم از سینه بیرون زده
565
00:48:16,708 --> 00:48:20,458
پس نتیجه هرچی که بشه، بیا باهم باشیم
566
00:48:21,000 --> 00:48:23,875
منو جمعه ساعت 6 بعداز ظهر
در پارک پُستمن میتونی پیدا کنی
567
00:48:24,625 --> 00:48:25,833
اونجا منتظرت هستم
568
00:48:26,375 --> 00:48:29,208
با احترام، ارداتمند تو، بی
569
00:48:29,291 --> 00:48:30,291
بوت
570
00:49:35,958 --> 00:49:37,125
فلیپه
571
00:49:38,166 --> 00:49:39,375
حالت چطوره؟ -
خوبم -
572
00:49:39,458 --> 00:49:42,666
این جنیفره. دوستم فلیپه -
از آشناییت خوشبختم -
573
00:49:43,791 --> 00:49:45,125
اوضاع چطوره؟ خوبه؟
574
00:49:49,541 --> 00:49:50,791
لذت ببرید
575
00:49:50,875 --> 00:49:52,458
مرسی -
مرسی -
576
00:49:52,541 --> 00:49:55,041
به سلامتی
577
00:50:04,750 --> 00:50:05,875
دوباره از همون بده
578
00:50:06,375 --> 00:50:09,416
زودباش آقای بوت
باهام برقص
579
00:50:09,500 --> 00:50:11,125
خوشبگذره، رفیق
580
00:52:08,708 --> 00:52:13,125
«این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر»
581
00:52:14,333 --> 00:52:17,500
«بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.»
582
00:52:18,750 --> 00:52:21,583
«میتونیم خوشحال باشیم. خیلی خوشحال»
583
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
هی
584
00:52:26,375 --> 00:52:28,916
- زودتر از من رسیدی
- آره، خیلی هیجانزدهم
585
00:52:29,000 --> 00:52:32,500
آره. آم، ببین، ولی هیچ قولی نمیتونم بدم
586
00:52:33,583 --> 00:52:35,500
خب، مرسی که این کار رو میکنی
587
00:52:35,583 --> 00:52:38,875
آم، قبل از اینکه بریم تو،
باید کفشهات رو در بیاری
588
00:52:40,875 --> 00:52:42,958
- جدی؟
- شوخی میکنم
589
00:52:44,083 --> 00:52:45,333
آدمِ بامزهای هستی
590
00:52:46,208 --> 00:52:48,583
خب، تمام چیزهای طبقهبندی نشده اینجاست
591
00:52:49,916 --> 00:52:50,916
یا خدا
592
00:52:52,500 --> 00:52:53,500
و...
593
00:52:54,708 --> 00:53:01,208
این باید تمام چیزهامون از 1964 تا 1965 باشه
594
00:53:02,625 --> 00:53:03,958
اگه میخوای جواب بده
595
00:53:07,125 --> 00:53:08,125
مهم نیست
596
00:53:10,625 --> 00:53:12,208
اُه، آم. من.. من...
597
00:53:12,291 --> 00:53:14,208
- میشه یه کمکی بکنی؟
- آره، حتماً
598
00:53:18,875 --> 00:53:19,875
مراقب باش
599
00:53:23,041 --> 00:53:25,708
- اینها نه؟
- آره، نه، اونا نه
600
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
آم...
601
00:53:28,583 --> 00:53:29,583
آم...
602
00:53:30,375 --> 00:53:32,458
- کمک کنم بیای پائین؟
- عالی میشه
603
00:53:35,458 --> 00:53:37,958
- خب، آم...
- صحیح، باید...
604
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
- باید شروع کنیم؟
- آره. آره
605
00:53:40,458 --> 00:53:42,083
بذار شروع کنیم
606
00:53:50,583 --> 00:53:55,166
جِی عزیزم، هیچ صدایی قشنگتر از
وقتی که در خونهم رو میزنی نیست
607
00:53:55,250 --> 00:53:57,500
انگار همیشه قسمتی از وجودم منتظرشه
608
00:53:57,583 --> 00:54:01,791
وقتی سر کارم نمیتونم تمرکز کنم چون
افکارم به شکل برگشتناپذیری به سمت تو برمیگردن
609
00:54:02,875 --> 00:54:05,291
جنگها و سیاستهای جهان الان چه اهمیتی واسه من داره؟
610
00:54:07,333 --> 00:54:09,833
اگه این وضعیت ادامه پیدا کنه،
صفحات باغبونی رو میدن من بنویسم
611
00:54:30,125 --> 00:54:31,375
چشمهات رو ببند
612
00:54:31,875 --> 00:54:33,976
سایه تا پایهی تخت اومده، آقای بوت
613
00:54:34,000 --> 00:54:37,583
چه اتفاق وحشتناکی میافته اگه تا بیشتر از ساعت 5 بمونی؟
614
00:54:37,666 --> 00:54:39,625
تا وقتی (سایه) به زانوهام برسه میمونم
615
00:54:39,750 --> 00:54:41,125
- کمر
- زانوها
616
00:54:41,791 --> 00:54:42,791
قبول
617
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
چشمها
618
00:54:47,583 --> 00:54:48,583
ببندشون
619
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
ببندشون
620
00:54:57,625 --> 00:55:01,458
یه چادر بزرگ وسط طبیعت دست نخورده
621
00:55:02,000 --> 00:55:05,458
اگه اصرار داری
622
00:55:06,750 --> 00:55:11,750
ما روی یه تخت از برگها میخوابیم،
توی یه رودخونهی نزدیک آب تنی میکنیم
623
00:55:13,750 --> 00:55:15,125
و وقتی خورشید غروب میکنه...
624
00:55:16,458 --> 00:55:17,916
یه آتیش روشن میکنیم
625
00:55:18,416 --> 00:55:19,416
همم
626
00:55:19,916 --> 00:55:22,416
خدا رو شکر چون شدید گرسنهم
627
00:55:23,291 --> 00:55:25,750
- چی واسه خوردن داریم؟
- میوهی وحشی
628
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
اسم میبری؟
629
00:55:36,458 --> 00:55:39,625
بِری قرمز. توتِ سیاه
630
00:55:43,375 --> 00:55:44,750
شاید یه خورده قاصدک
631
00:55:58,250 --> 00:55:59,333
عالی
632
00:56:32,541 --> 00:56:33,458
همم
633
00:56:33,541 --> 00:56:35,291
شب به خیر، بوتِ عزیز
634
00:56:47,791 --> 00:56:48,791
چیه؟
635
00:56:49,416 --> 00:56:50,416
چی شده؟
636
00:56:52,250 --> 00:56:53,416
نمیخوام بری
637
00:56:56,541 --> 00:56:58,250
اگه با هم فرار کنیم چی؟
638
00:56:59,125 --> 00:57:00,125
کجا بریم؟
639
00:57:01,416 --> 00:57:03,625
- نیویورک چطوره؟
- همم
640
00:57:04,625 --> 00:57:06,166
نیویورک رو دوست دارم
641
00:57:09,125 --> 00:57:11,500
اونجا یه موقعیت شغلی بهم پیشنهاد دادن
642
00:57:12,625 --> 00:57:14,333
و میخوام که تو هم باهام بیای
643
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
همم
644
00:57:23,833 --> 00:57:25,083
با من بیا نیویورک
645
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
- میدونی که نمیتونم
- چرا، میتونی
646
00:57:28,875 --> 00:57:30,333
چرا، میتونی.
میتونیم
647
00:57:31,916 --> 00:57:37,000
ازم میخوای فرار کنم،
همینجوری بیخیال زندگیم بشم؟
648
00:57:37,083 --> 00:57:39,875
خب، برای شروع کردن یه زندگی جدید، بله
649
00:57:39,958 --> 00:57:43,958
- و وقتی که ازم خسته شدی، بعد چی؟
- همچین اتفاقی نمیاُفته
650
00:57:44,041 --> 00:57:47,416
- قبلاً اتفاق افتاده. این چرا فرق میکنه؟
- این چرا... همه جور فرقی داره
651
00:57:48,708 --> 00:57:50,500
همه چیز این رابطه فرق میکنه
652
00:57:52,875 --> 00:57:56,625
اگه فکر میکنی قبلاً حسی نزدیک به الان داشتم،
653
00:57:57,500 --> 00:58:00,500
در اون صورت،
کاملاً اشتباه میکنی
654
00:58:02,750 --> 00:58:05,291
جنیفر، دوستت دارم
655
00:58:05,375 --> 00:58:07,791
من عاشقتم،
و میخوام زندگیم رو باهات شریک بشم
656
00:58:07,875 --> 00:58:10,708
عاشق ایده و فکرش شدی
و داری یه دفعه تصمیم میگیری
657
00:58:10,791 --> 00:58:12,934
- و من خوشم نمیاد
- دارم از غریزه رفتار میکنم، فرقش خیلیه!
658
00:58:12,958 --> 00:58:15,208
اصلاً میدونی چی داری ازم میخوای؟
659
00:58:16,375 --> 00:58:18,458
خانوادهم، دوستهام،
عاقم میکنن
660
00:58:18,541 --> 00:58:20,791
همهش دلیل میشه که بخوایی ولشون کنی
661
00:58:21,541 --> 00:58:24,375
- واسه تو راحته
- راحت
662
00:58:24,458 --> 00:58:27,208
اینکه هر شب میبینم
برمیگردی خونه پیش مردی که...
663
00:58:27,291 --> 00:58:28,291
مردی که چی؟
664
00:58:30,583 --> 00:58:34,625
جنیفر، به نظرم کاملاً احتمالش هست که
توی زندگیای که الان داری حیف و میل شده باشی
665
00:58:55,000 --> 00:58:58,958
بوت، درسته. من جوری
بزرگ شدم تا کاری که ازم انتظار میره انجام بدم
666
00:58:59,041 --> 00:59:01,333
نه کاری که باعث خوشحالیم میشه
667
00:59:01,416 --> 00:59:02,916
میترسم که تو رو دوست داشته باشم
668
00:59:03,000 --> 00:59:07,458
میترسم اگه خودم رو رها کنم،
اونقدر دوستت داشته باشم که منو از بین ببره
669
00:59:07,541 --> 00:59:11,041
و میترسم وقتی که تازه بودنم تموم بشه،
شاید ازم خسته بشی
670
00:59:12,125 --> 00:59:14,458
باید درک کنی اگه
حاضر بشم باهات از اینجا برم،
671
00:59:14,541 --> 00:59:17,333
فقط خانواده و امنیتم نیست که از دست میدم
672
00:59:17,416 --> 00:59:19,000
آرامش ذهنیم هم هست (که از دست میره)
673
00:59:19,875 --> 00:59:22,708
و این خطریه که فکر نکنم
واسه قبول کردنش به اندازه کافی قوی باشم
674
00:59:23,333 --> 00:59:26,833
امیدوارم درک کنی.
دوستدار همیشگیت، جِی
675
00:59:29,166 --> 00:59:30,916
عزیزترین و تنها عشق من،
676
00:59:32,083 --> 00:59:33,250
میدونم که ترسیدی،
677
00:59:33,333 --> 00:59:36,583
ولی باور کن وقتی میگم
هیچوقت چیزی مثل این رابطه تجربه نکردم
678
00:59:36,666 --> 00:59:39,291
و میتونم بهت اطمینان بدم
که هیچوقت هم دوباره اینطور نمیشه
679
00:59:39,791 --> 00:59:42,791
با همین اطمینانِ خاطره که
انتخاب کردم یه تصمیم بزرگ بگیرم
680
00:59:42,875 --> 00:59:45,250
میخوام اون کار در نیویورک رو قبول کنم
681
00:59:45,333 --> 00:59:49,291
قراره توی سکوی 2 باشم،
روستای ماریلبون، جمعه، 7:15 عصر
682
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
باهام بیا، عزیزم
683
00:59:51,083 --> 00:59:54,333
(شوهرت رو) از یه زندگی نیمه کاره و
ازدواجی مصلحتی نجاتش بده
684
00:59:54,416 --> 00:59:56,583
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
685
00:59:56,666 --> 00:59:59,541
«این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر»
686
01:00:00,125 --> 01:00:03,583
«بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.»
687
01:00:10,458 --> 01:00:14,375
یه تماس از دفتر آقای استیرلینگ داشتین.
میگن که بدون ایشون ادامه بدین
688
01:00:17,791 --> 01:00:20,250
میتونیم شاد باشیم. خیلی شاد
689
01:00:21,166 --> 01:00:26,500
بدون که امیدهام و قللم در دستِ توـه.
ارادتمند، بوت
690
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
تاکسی!
691
01:00:55,458 --> 01:00:56,666
راه باز کنید!
692
01:01:22,000 --> 01:01:24,666
- فلیپه، به نظرت به موقع میرسیم؟
- فکر کنم
693
01:01:25,750 --> 01:01:26,875
به زور
694
01:01:42,916 --> 01:01:45,458
درحال عبور!
695
01:01:50,541 --> 01:01:51,958
فلیپه، لطفاً عجله کن
696
01:02:05,333 --> 01:02:07,125
همه سوار شن!
697
01:02:57,833 --> 01:03:00,541
«شلوارهای معروفِ مخملی سنگین ما،
698
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
با دور کمر پیراهن گیر،
کنارههای انعطافپذیر،
699
01:03:03,916 --> 01:03:05,708
سه جیبِ جادار...»
700
01:03:09,083 --> 01:03:11,666
- اگه بخوای جواب بدی اشکال نداره
- نه
701
01:03:12,583 --> 01:03:18,541
«آه، قابل خرید به رنگ قهوهای،
خردلی، سبز و خاکستری.»
702
01:03:19,583 --> 01:03:22,166
«ریزهکاریهای اصیل،
و دوختِ محکم»
703
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
واقعاً خیلی خوبه
704
01:03:24,666 --> 01:03:26,000
آه. «مگا-مش»
705
01:03:26,916 --> 01:03:30,291
- «فوقالعاده نرم، پُفی و طعمدار»
- اِلی
706
01:03:33,083 --> 01:03:34,916
- فکر کنم یکی پیدا کردم
- خدای من!
707
01:03:36,708 --> 01:03:38,041
بخونش!
708
01:03:40,291 --> 01:03:41,291
«جِی عزیز،
709
01:03:42,000 --> 01:03:46,416
عمرم رو با فرار از پیچیدگیهای زندگی گذروندم،
مخصوصاً از نوع رومانتیکش.»
710
01:03:46,500 --> 01:03:50,583
«بعد از آشنایی با تو، حالا میفهمم
کاری که میکردم اصلاً زندگی کردن نبود.»
711
01:03:51,041 --> 01:03:54,875
«میدونم برات سخته که جمله
دوستت دارم رو بشنوی، ولی باید این کلمات رو بگم»
712
01:03:54,958 --> 01:03:58,208
«از وقتی بیدار میشم تا وقتی
خوابم میبره توی سرم هستن،
713
01:03:58,708 --> 01:04:02,291
و اگه نتونم به زبون بیارمشون،
بارها و بارها برات مینویسمشون.»
714
01:04:03,458 --> 01:04:05,541
«دوستت دارم، جِی عزیز. ارادمند، بی»
715
01:04:06,625 --> 01:04:07,625
لعنت
716
01:04:08,875 --> 01:04:12,291
باید اون صندوق پُستی که
بقیه نامهها بهش آدرس خورده چک کنیم
717
01:04:12,375 --> 01:04:13,625
ببینیم هنوز وجود داره یا نه
718
01:04:13,708 --> 01:04:14,791
بله!
719
01:04:19,083 --> 01:04:20,958
چی کار میکنی؟
720
01:04:21,041 --> 01:04:23,250
تلفن روری. اِلی صحبت میکنه
721
01:04:24,000 --> 01:04:27,458
آه.. ما با هم کار میکنیم.
متأسفانه مجبورش کردم تا دیروقت بمونه
722
01:04:30,750 --> 01:04:31,750
آه...
723
01:04:32,166 --> 01:04:35,625
نه. نه، نه، نه، نه.
من.. متأسفم
724
01:04:36,125 --> 01:04:38,458
باشه. باشه. میبینمت
725
01:04:40,500 --> 01:04:42,541
چرا بهم نگفتی تولدته؟
726
01:04:43,291 --> 01:04:46,708
من.. ترجیح میدم این کار رو بکنم
727
01:04:49,125 --> 01:04:51,458
صحیح. وسیلههات رو جمع کن
728
01:04:53,875 --> 01:04:56,750
خب چرا دوستدختر سابقت
رو دعوت کردی به جشن تولدت؟
729
01:04:59,375 --> 01:05:02,750
نکردم. ابداً نمیدونستم قراره اینجا باشه
730
01:05:02,833 --> 01:05:04,333
خب، پس کی دعوتش کرده؟
731
01:05:04,416 --> 01:05:08,208
اون دوستِ خواهرمه و امشب
با هیچکدومشون حرف نمیزنم
732
01:05:08,291 --> 01:05:11,458
- خب چه اتفاقی بینتون افتاد؟
- اون مذهبی بود
733
01:05:11,541 --> 01:05:15,375
ولی گمونم وقتی آشنا شدیم،
فقط یه کوچولو مذهبی بود
734
01:05:15,458 --> 01:05:17,416
و همینطور که دوستیمون ادامه پیدا کرد، اون،
735
01:05:17,500 --> 01:05:21,625
«راستش، اینکه به خدا اعتقاد نداری
واسه من قابل قبول نیست.»
736
01:05:22,625 --> 01:05:25,833
ولی، در نهایت، با این بابا ازدواج کرد
737
01:05:27,458 --> 01:05:29,791
میدونی. یه چیزهایی میبری، یه چیزهایی میبازی
738
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
تو چطور؟
739
01:05:34,250 --> 01:05:37,833
- دلت نمیخواد درمورد من بدونی
- از این بیشتر نمیشه اشتباه کنی
740
01:05:39,958 --> 01:05:41,916
خب، واسه یه مدت با کسی بودم
741
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
یه مدت رو تعریف کن
742
01:05:43,583 --> 01:05:48,166
هشت سال.
و واقعاً بچه میخواست، ولی من نمیخواستم
743
01:05:49,125 --> 01:05:52,416
پس.. واسه همین جدا شدیم
744
01:05:53,166 --> 01:05:54,000
متأُسفم
745
01:05:54,083 --> 01:05:57,500
اون هنوز آخرش نیست.
بعد دوباره برگشتیم پیش هم و دوباره جدا شدیم
746
01:05:57,583 --> 01:06:01,125
بعد یه عالمه روابط تصادفیِ در هم و بر هم افتضاح بود
747
01:06:01,208 --> 01:06:02,708
و بعد بالاخره، خواستگاری کرد
748
01:06:03,208 --> 01:06:07,375
آه، با چند تایی از نزدیکترین و
عزیزترینهامون توی تعطیلات بودیم
749
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
اُه، خدا
750
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
آره
751
01:06:12,166 --> 01:06:14,833
یعنی، اصلاً اینجوری نبود
که دوستش نداشته باشم. فقط...
752
01:06:15,750 --> 01:06:17,875
فقط مطمئن نبودم به اندازه کافی دوستش دارم
753
01:06:18,791 --> 01:06:20,541
شاید بچه بخوام. نمیدونم
754
01:06:21,333 --> 01:06:25,000
ولی تقریباً مطمئن بودم که
نمیخواستم با اون بچه داشته باشم
755
01:06:25,750 --> 01:06:30,083
خب، به نظر جدا شدنِ افتضاحی بوده. متأسفم
756
01:06:30,166 --> 01:06:34,083
و واسه همینه که مردم نباید راجب به
خودشون حرف بزنن، چون ناراحتکنندهست
757
01:06:34,833 --> 01:06:36,416
آره، واقعاً ناراحتکنندهست
758
01:06:36,500 --> 01:06:39,375
فکر کنم وقتش شده رقص تولدت رو انجام بدیم
759
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
رقص تولدم؟
760
01:06:41,500 --> 01:06:43,083
بله. رقص تولد تو
761
01:07:27,791 --> 01:07:29,291
اُه، ساختمون باحالیـه
762
01:07:30,000 --> 01:07:32,541
آره، این، آه.. واسه منه
763
01:07:34,083 --> 01:07:36,291
قشنگه! اُه، گربهت!
764
01:07:36,375 --> 01:07:37,375
دیزل
765
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
سلام، دیزل
766
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
خوردنی؟
767
01:07:42,916 --> 01:07:45,750
آره. آه...
شاید آب، راستش.
768
01:07:46,166 --> 01:07:47,000
آره
769
01:07:47,083 --> 01:07:48,083
مرسی
770
01:07:55,666 --> 01:07:57,083
چقدر دیسک داری
771
01:07:57,958 --> 01:07:59,166
یه جورایی سرگرمی منه
772
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
سلام
773
01:08:15,375 --> 01:08:16,583
پس اینا، آم...
774
01:08:17,958 --> 01:08:19,333
این خانمها...
775
01:08:20,458 --> 01:08:21,916
همهشون خواهرهات هستن، درسته؟
776
01:08:22,000 --> 01:08:24,833
آه، نه، آه،
راستش، از زنهای متأهل خوشم میاد
777
01:08:24,916 --> 01:08:25,916
اوه
778
01:08:26,583 --> 01:08:29,083
آره، ای وای. فکر میکردم
779
01:10:38,541 --> 01:10:39,541
لعنت
780
01:10:45,250 --> 01:10:47,250
سلام. آم...
781
01:10:47,916 --> 01:10:50,791
- داشتم فکر میکردم...
- شرمنده، باید بلندتر حرف بزنی
782
01:10:50,875 --> 01:10:54,958
اُه، چطوری بفهمم یکی از
این صندوقهای پستی مال کیه؟
783
01:10:55,041 --> 01:10:57,125
میخوای یه صندوق پستی باز کنی؟
784
01:10:57,208 --> 01:11:00,500
نه، نه، میخوام اسم صاحب یکیشون رو بدونم
785
01:11:00,583 --> 01:11:02,250
شما صاحب صندوقی؟
786
01:11:02,875 --> 01:11:07,083
نه، من.. میخوام بفهمم صاحبش
کیه تا بتونم براش نامه بنویسم
787
01:11:07,208 --> 01:11:09,458
یعنی، میخوام بدونم هنوز دارتش یا نه،
788
01:11:09,541 --> 01:11:11,958
اگه، آه.. متوجه بشی چی دارم میگم
789
01:11:12,041 --> 01:11:17,250
مشخصه که چیزی درمورد اون قضیهی کوچیکِ
«حفاظت از حریم خصوصی» نشنیدی
790
01:11:17,541 --> 01:11:18,708
میدونی چیه، آم؟
791
01:11:19,833 --> 01:11:22,916
نگرانش نباش.
من، آه... یه کاریش میکنم
792
01:11:38,083 --> 01:11:39,083
جِی عزیز،
793
01:11:39,125 --> 01:11:42,250
ممکنه عجیب به نظر بیاد،
ولی یه سری نامه پیدا کردم که احتمالاً مال توـه،
794
01:11:42,333 --> 01:11:46,041
به آدرس جیاس، پوستمارک 1965
795
01:11:46,125 --> 01:11:48,458
به نظر ارزشِ احساسی داشته باشن
796
01:11:48,541 --> 01:11:50,958
اگه بتونی بهم بگی،
دوست دارم داستان
797
01:11:51,041 --> 01:11:52,750
این نامهها و آقای بوت رو بدونم
798
01:11:52,833 --> 01:11:54,791
با آرزوی بهترینها، اِلی هاوارث
799
01:12:06,291 --> 01:12:09,500
«خانم هاوارث عزیز،
علاقه ندارم درمورد اتفاقاتی که
800
01:12:09,583 --> 01:12:11,916
در دورهای از زندگیم که توی
نامهت بهش اشاره کردی حرف بزنم،
801
01:12:12,000 --> 01:12:15,791
و به همین دلیل نمیتونم کمکت کنم
تا بررسیهات رو بیشتر از این ادامه بدی»
802
01:12:15,875 --> 01:12:17,916
«ارادمند، جنیفر استیرلینگ»
803
01:12:26,375 --> 01:12:27,500
باشه، میبینمت
804
01:12:28,500 --> 01:12:30,208
- بای
- بای
805
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
سلام؟
806
01:12:58,916 --> 01:13:00,583
این.. خانم استرلینگـه؟
807
01:13:01,166 --> 01:13:02,291
صحبت میکنه
808
01:13:02,375 --> 01:13:06,166
سلام، سلام. من.. اِلی هاوارث از روزنامهی «وقایع لندن» هستم
809
01:13:06,250 --> 01:13:10,166
من.. درمورد یه سری نامه که خودم و
همکارم پیدا کردیم براتون نوشته بودم...
810
01:13:10,250 --> 01:13:13,458
بله، بله، و به همون آدرسی
که ازش فرستاده شده بود جواب دادم
811
01:13:14,291 --> 01:13:15,416
بله، آم...
812
01:13:15,500 --> 01:13:17,583
من.. فقط...
813
01:13:17,666 --> 01:13:21,000
ببین، آم، اگه الان وقت خوبی نیست،
من.. خوشحال میشم که...
814
01:13:21,083 --> 01:13:23,000
ببخشید،
ولی همونطور که توی نامهم گفتم،
815
01:13:23,083 --> 01:13:26,333
اتفاقی که بین من و آقای اوهر افتاد یه موضوع خصوصیـه
816
01:13:29,708 --> 01:13:33,791
بله، البته،
و من.. خیلی متأسفم که فضولی میکنم
817
01:13:33,875 --> 01:13:37,333
آم. فقط میخواستم دست کم برگردونم...
818
01:13:39,416 --> 01:13:40,416
سلام؟
819
01:13:42,083 --> 01:13:43,083
سلام؟
820
01:13:45,958 --> 01:13:46,958
لعنت
821
01:14:21,416 --> 01:14:25,000
خانم استیرلینگ، خوشحالم دوباره میبینمتون.
دلمون براتون تنگ شده بود
822
01:14:28,541 --> 01:14:31,458
بله، دیدن شما هم باعث خوشحالیـه
823
01:14:33,458 --> 01:14:37,041
فکر نکنم کلید زاپاس داشته باشین؟
به نظر مال خودم رو خونه جا گذاشتم
824
01:14:37,125 --> 01:14:40,291
مطمئناً، خانم،
ولی صندوق 13 دیگه در دسترس نیست
825
01:14:41,166 --> 01:14:42,166
ببخشید؟
826
01:14:42,708 --> 01:14:47,041
به درخواست آقای استیرلینگ،
از ماه گذشته بسته شده
827
01:14:48,791 --> 01:14:52,125
خب، الان دوباره بازش کن. لطفاً
828
01:14:52,208 --> 01:14:53,458
حتماً، خانم
829
01:14:54,666 --> 01:14:57,250
خانم کوردوزا، کلیدِ کتابخونهی شوهرم رو لازم دارم
830
01:14:57,750 --> 01:15:00,333
متأسفانه این یه دستوره و نه یه درخواست
831
01:15:01,250 --> 01:15:02,250
البته
832
01:15:04,541 --> 01:15:05,541
ممنون
833
01:15:42,583 --> 01:15:44,375
عزیزترین و تنها عشق من،
834
01:15:44,916 --> 01:15:46,041
میدونم وحشت کردی،
835
01:15:46,125 --> 01:15:49,458
ولی وقتی میگم قبلاً چنین چیزی تجربه نکردم حرفم رو باور کن
836
01:15:49,541 --> 01:15:51,583
و بهت اطمینان میدم که هیچوقت دوباره تجربهش نمیکنم
837
01:15:51,666 --> 01:15:54,500
من در سکوی شماره 2، ماریلبون خواهم بود،
838
01:15:54,583 --> 01:15:57,250
این چیز که حقیقی و واقعی و نامحدوده محکم در دست بگیر
839
01:15:57,333 --> 01:15:59,125
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
840
01:15:59,208 --> 01:16:00,750
زندگی در دروغ بدتره
841
01:16:00,833 --> 01:16:03,166
من هیچوقت با داشتن بخشی از تو راضی نمیشم
842
01:16:03,250 --> 01:16:05,934
- آرامش ذهنی خودم رو از دست میدم
- باهام بیا، عزیزم
843
01:16:05,958 --> 01:16:08,708
- میتونیم شاد باشیم. خیلی شاد
- خیلی دوستت دارم
844
01:16:14,916 --> 01:16:17,625
بدون که امیدها و قلبم در دستهای توـه
845
01:16:17,708 --> 01:16:20,125
- ارادتمند همیشگی، جِی
- بوت
846
01:16:34,500 --> 01:16:35,916
با این چی کار میکنی؟
847
01:16:39,750 --> 01:16:41,875
لری، چرا نامههای منو دستکاری میکردی؟
848
01:16:45,958 --> 01:16:46,958
اونا، آم...
849
01:16:48,083 --> 01:16:52,291
در روز حادثه...
همراه تو پیداش کردن
850
01:16:56,625 --> 01:16:58,125
حدس میزنم میدونی کی اونو نوشته
851
01:16:59,583 --> 01:17:00,583
بله
852
01:17:03,541 --> 01:17:06,083
بله، اسمش آنتونی اوهرـه
853
01:17:08,000 --> 01:17:09,125
بود
854
01:17:10,833 --> 01:17:11,833
یه روزنامهنگار
855
01:17:13,541 --> 01:17:14,625
من معرفیتون کردم
856
01:17:17,000 --> 01:17:20,500
شما دو تا، به نظر میاد،
درگیر یه مدل...
857
01:17:25,541 --> 01:17:26,708
جنی، اون کُشته شد
858
01:17:33,291 --> 01:17:34,291
صبر کن
859
01:17:34,958 --> 01:17:36,875
- توی ماشین کنار تو بود
- نه
860
01:17:38,916 --> 01:17:39,916
نه
861
01:17:40,250 --> 01:17:42,050
مردی که توی ماشین کنارم بود اسمش فیلیپ بود
862
01:17:42,125 --> 01:17:46,208
راننده فیلیپ بود، ولی مردی که روی
صندلی مسافر نشسته بود آقای آنتونی اوهر بودش
863
01:17:49,833 --> 01:17:53,291
و وقتی از تصادف بهوش اومدی،
یه تصمیمی گرفتم
864
01:17:56,125 --> 01:17:57,541
سعی میکردم ازت محافظت کنم
865
01:17:59,458 --> 01:18:00,666
- از چی؟
- حقیقت
866
01:18:02,500 --> 01:18:04,458
نمیخواستم احساس گناهش رو تحمل کنی
867
01:18:25,875 --> 01:18:27,416
ای لعنت
868
01:18:29,666 --> 01:18:31,791
آنتونی توی «وقایع» کار میکرده
869
01:18:32,583 --> 01:18:33,583
بله
870
01:20:15,250 --> 01:20:16,958
- سلام؟
- اِلی هاورث؟
871
01:20:17,041 --> 01:20:19,166
- آها
- آنتونی اوهر صحبت میکنه
872
01:20:20,625 --> 01:20:23,000
اوه. آم. سلام!
873
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
آم
874
01:20:24,541 --> 01:20:26,301
فکر میکنم میخوای با من حرف بزنی
875
01:20:26,375 --> 01:20:27,375
بله
876
01:20:27,875 --> 01:20:29,875
آه، سلام، آقای اوهر
877
01:20:29,958 --> 01:20:32,291
خب، چطور با داستان من آشنا شدی؟
878
01:20:33,666 --> 01:20:35,958
خب، اولش، من فقط...
879
01:20:36,041 --> 01:20:38,083
فقط دنبال یه غریزه رو گرفتم، و...
880
01:20:39,333 --> 01:20:42,541
خب، بعد فکر کردم شاید بشه چیزی ازش در آورد
881
01:20:43,166 --> 01:20:46,416
و بعد هرچی بیشتر خوندم،
882
01:20:47,416 --> 01:20:49,250
بیشتر شروع کردم با احساس اینکه...
883
01:20:51,375 --> 01:20:54,750
فقط.. به نظرم به طرز شگفتآوری تکاندهنده بودن
884
01:20:57,791 --> 01:21:00,291
خب، بهتون رسید؟
885
01:21:02,041 --> 01:21:07,583
با هم به نیویورک رفتین؟
886
01:21:07,666 --> 01:21:08,666
نه
887
01:21:09,458 --> 01:21:12,000
خانم استیرلینگ همراه من به نیویورک نیومد
888
01:21:15,000 --> 01:21:16,750
و اون آخرین باری بود که.. من.. یعنی...
889
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
شما...
890
01:21:22,166 --> 01:21:23,708
دوباره همدیگه رو دیدین؟
891
01:22:06,750 --> 01:22:09,916
جنیفر
892
01:22:11,791 --> 01:22:12,708
جنیفر
893
01:22:18,458 --> 01:22:22,500
بعد از تمام این سالها واقعاً اینقدر ترس دارم؟
894
01:22:27,500 --> 01:22:29,416
- میشه بریم یه جایی؟
- البته
895
01:22:43,458 --> 01:22:45,125
الان چه فکری راجبم میکنی؟
896
01:22:46,708 --> 01:22:49,666
خب، فرض رو گذاشتم رو اینکه همسر وفاداری هستی
897
01:22:51,291 --> 01:22:52,708
و برگشتم سر کارم
898
01:22:55,125 --> 01:22:56,250
نیویورک؟
899
01:22:58,916 --> 01:23:00,500
واسه 4 سال گذشته اون شهر
900
01:23:02,166 --> 01:23:03,166
خونهم بوده
901
01:23:11,333 --> 01:23:12,333
داشتم میاومدم...
902
01:23:15,541 --> 01:23:16,625
تا تو رو ببینم.
903
01:23:24,291 --> 01:23:25,333
یه تصادفی پیش اومد
904
01:23:28,458 --> 01:23:30,166
من بیهوش شدم
905
01:23:32,708 --> 01:23:34,541
هیچی یادم نمیاومد
906
01:23:36,125 --> 01:23:37,333
تا اینکه امشب تو رو دیدم
907
01:23:37,916 --> 01:23:41,166
نامههات رو پیدا کردم،
ولی بهم گفتن که تو...
908
01:23:47,375 --> 01:23:50,208
گمراه شدم.
فکر کردم از دستت دادم
909
01:23:51,666 --> 01:23:55,375
شاید، جای درستی نبودم
910
01:23:57,583 --> 01:23:59,208
ولی مطمئناً از دست نرفتم
911
01:24:02,458 --> 01:24:03,458
بوت؟
912
01:24:04,500 --> 01:24:05,666
بله، جنیفر عزیز
913
01:24:06,291 --> 01:24:07,833
میشه منو ببوسی، لطفاً؟
914
01:24:30,666 --> 01:24:31,666
با من برگرد
915
01:24:34,958 --> 01:24:36,125
نمیتونم دوباره از دستت بدم
916
01:24:37,166 --> 01:24:38,625
خیلی چیزها عوض شده
917
01:24:42,708 --> 01:24:44,083
من هنوز تو رو دوست دارم
918
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
میشه لطفاً کمکم کنی؟
919
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
من یه دختر دارم
920
01:25:13,083 --> 01:25:14,083
اسمش چیه؟
921
01:25:15,166 --> 01:25:16,166
اِسمه
922
01:25:17,541 --> 01:25:18,541
دو سالشه
923
01:25:24,750 --> 01:25:25,750
بیارش
924
01:25:27,041 --> 01:25:28,041
همم؟
925
01:25:35,750 --> 01:25:36,750
نمیتونم
926
01:25:39,166 --> 01:25:40,291
منو ببخش
927
01:25:48,041 --> 01:25:49,041
منتظر میمونم
928
01:25:52,250 --> 01:25:54,083
بگو که منتظرت بمونم، و منم میمونم
929
01:25:57,333 --> 01:25:58,333
دوستت دارم
930
01:26:02,666 --> 01:26:03,666
همیشه داشتم
931
01:26:10,500 --> 01:26:11,500
خیلی متأُسفم
932
01:26:24,083 --> 01:26:26,666
پس اون آخرین باری بود که همدیگه رو دیدین؟
933
01:26:29,625 --> 01:26:30,666
دیگه نامهای نبود؟
934
01:26:32,708 --> 01:26:33,708
دیگه نامهای نبود
935
01:26:39,833 --> 01:26:41,166
پیش خودت داریشون؟
936
01:26:41,625 --> 01:26:44,625
بله. اون.. نامهها، بله
937
01:26:45,916 --> 01:26:46,916
اینجا
938
01:26:53,250 --> 01:26:55,875
اگه بتونم کاری کنم با هم صحبت کنید چی؟
939
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
نه
940
01:26:59,541 --> 01:27:04,333
اون همه سال قبل انتخاب کردم به تصمیم جنیفر احترام بذارم
941
01:27:05,166 --> 01:27:08,541
به نظرم کار درست اینه که همون رو ادامه بدم
942
01:27:11,875 --> 01:27:14,458
نمیدونم اینا باید به
خانم استیرلینگ پس داده بشه یا نه
943
01:27:14,541 --> 01:27:15,541
قبلاً سعی کردم
944
01:27:17,041 --> 01:27:18,875
خب، تو یه روزنامهنگاری
945
01:27:22,291 --> 01:27:23,291
دوباره سعی کن
946
01:27:32,583 --> 01:27:33,708
میتونم کمکتون کنم؟
947
01:27:34,750 --> 01:27:35,750
آم
948
01:27:38,375 --> 01:27:39,500
خانم استیرلینگ؟
949
01:27:40,041 --> 01:27:41,041
بله
950
01:27:42,375 --> 01:27:46,875
خب، من، آم.. اِلی هستم.
اِلی هاوراث از، آه...
951
01:27:48,000 --> 01:27:53,708
آم، ببین، من.. من.. من فقط...
سعی نمیکنم که.. فقط...
952
01:27:55,000 --> 01:27:58,291
آقای اوهر رو دیدم، آنتونی،
953
01:27:58,375 --> 01:28:01,791
و ازم خواست اینا رو بهت بدم
954
01:28:03,875 --> 01:28:06,625
میخواد اینا رو داشته باشی،
و خواستهش همینه.
955
01:28:11,125 --> 01:28:12,791
درمورد چی حرف زدین؟
956
01:28:13,375 --> 01:28:15,541
خب، آه، شما
957
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
اکثراً
958
01:28:20,000 --> 01:28:21,875
اون... اتفاقاتی که افتاد رو بهم گفت
959
01:28:23,791 --> 01:28:27,333
در نهایت، شما.. خانوادهت رو انتخاب کردی
960
01:29:47,583 --> 01:29:49,041
پس، این کارها واسه چیه؟
961
01:30:01,833 --> 01:30:02,833
بهم دروغ گفتی
962
01:30:05,541 --> 01:30:06,750
بهم گفتی اون مُرده
963
01:30:13,166 --> 01:30:14,166
چرا؟
964
01:30:19,500 --> 01:30:21,208
به خاطر حفظ ازدواجمون
965
01:30:22,541 --> 01:30:24,791
اجازه دادی باور کنم که من اونو به کشتن دادم؟
966
01:30:36,250 --> 01:30:41,500
میدونم که بهت خیانت کردم، لورنس
967
01:30:43,708 --> 01:30:45,291
هر روز باهاش زندگی میکنم
968
01:30:46,833 --> 01:30:51,083
و 4 سال گذشتهی زندگیم رو...
969
01:30:53,666 --> 01:30:55,416
سعی کردم زن بهتری برات باشم
970
01:30:57,458 --> 01:31:00,083
ولی یادمه، لری،
همه چیز رو یادم میاد
971
01:31:01,166 --> 01:31:05,500
و حقیقت اینه که من و تو خیلی قبلتر از
اومدن آنتونی به زندگی من شکسته شده بودیم
972
01:31:05,583 --> 01:31:07,166
- جنیفر
- به من دست نزن
973
01:31:07,250 --> 01:31:10,833
- جنی، گوش بده...
- نه، الان تو گوش کن چی میگم!
974
01:31:12,375 --> 01:31:17,125
تنها دلیلی که هنوز اینجام به خاطر دخترمونه
975
01:31:18,291 --> 01:31:22,125
از این روز به بعد،
فقط اسماً زنت هستم
976
01:31:22,208 --> 01:31:25,291
و اگه حتی سعی کنی غیر از اون باهام رفتار کنی،
977
01:31:26,041 --> 01:31:28,958
دخترمون رو برمیدارم،
و میرم
978
01:31:31,791 --> 01:31:36,041
حالا اگه فکر کردی دادگاه طرف
یه زن زناکار رو میگیره، خیالاتی شدی
979
01:31:37,875 --> 01:31:40,791
و اگه سعی کنی بری،
اگه سعی کنی بچه منو ببری،
980
01:31:40,875 --> 01:31:41,875
نابودت میکنم،
981
01:31:42,625 --> 01:31:44,833
و دیگه هیچوقت نمیبینیش.
متوجه هستی؟
982
01:31:58,375 --> 01:31:59,666
سلام، عزیزم
983
01:32:00,708 --> 01:32:01,750
سلام، عزیز
984
01:32:02,791 --> 01:32:05,000
میخوایم یه ماجراجویی بریم، باشه؟
985
01:32:12,833 --> 01:32:17,000
سلام، دنبال آقای آنتونی اوهر میگردم.
اتاق 268 هستن
986
01:32:17,083 --> 01:32:20,166
آقای اوهر دیگه اینجا پیش ما نیستن
987
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
کِی رفت؟
988
01:32:26,708 --> 01:32:27,708
دیروز
989
01:32:31,416 --> 01:32:32,416
ممنون
990
01:32:34,000 --> 01:32:36,291
خانم؟
یه لحظه وایسا
991
01:32:36,375 --> 01:32:38,875
- آنتونی؟
- ببخشید. خانم؟
992
01:32:40,041 --> 01:32:41,541
اینچا چه خبره؟
993
01:32:42,000 --> 01:32:43,833
سعی میکردم توضیح بدم
994
01:32:44,500 --> 01:32:46,125
- مری اِلن؟
- آنتونی؟
995
01:32:47,458 --> 01:32:51,333
من.. دنبال آنتونی اوهر میگردم.
باید بدونم کجاست، لطفاً
996
01:32:51,416 --> 01:32:54,875
خیلی متأسفم که اینو بهت میگم،
ولی آنتونی درخواست انصراف داد
997
01:32:54,958 --> 01:32:56,708
امروز صبح استعفا داد
998
01:32:56,791 --> 01:33:00,041
- آدرس بعدیش رو براتون گذاشت؟
- متأسفانه اینطور نیست
999
01:33:23,833 --> 01:33:26,250
شاید بتونی اینا رو به دستش برسونی
1000
01:33:26,333 --> 01:33:29,583
اگه دوباره خبری از آنتونی شنیدی،
لطفاً بهش بگو که دنبالش میگشتم
1001
01:33:50,708 --> 01:33:53,750
پس تو..
برگشتی پیش شوهرت؟
1002
01:33:55,750 --> 01:33:57,750
نمیتونستم خطر کنم دخترم رو از دست بدم
1003
01:33:59,083 --> 01:34:01,208
و در نهایت شوهرم رو ول کردم،
1004
01:34:02,166 --> 01:34:05,333
وقتی مطمئن شدم که قانون
از تصمیم من حمایت میکنه،
1005
01:34:06,250 --> 01:34:07,458
آقای اوهر چی شد؟
1006
01:34:08,500 --> 01:34:12,541
سعی کردی باهاش
تماس بگیری وقتی.. وقتی که ترکش کردین؟
1007
01:34:12,625 --> 01:34:17,375
هر روز رزونامهها رو دنبال اسمش نگاه میکردم
1008
01:34:18,791 --> 01:34:21,666
هیچی. و در نهایت،
دست از روزنامه خریدن برداشتم
1009
01:34:21,750 --> 01:34:24,291
اینطوری احساس کردم که نمیخواد پیدا بشه
1010
01:34:24,958 --> 01:34:26,125
ولی الان چطور؟
1011
01:34:28,708 --> 01:34:32,666
میدونی، اون نمیدونه که
سعی کردی بری دنبالش. اصلاً خبر نداره
1012
01:34:32,750 --> 01:34:36,083
احتمالاً به نفع همهست.
فرصتش رو داشتیم (که گذشت)
1013
01:34:36,166 --> 01:34:39,875
بله، ولی چی...
اگه بشه یه فرصت دیگه داشته باشین چی؟
1014
01:34:39,958 --> 01:34:42,291
قلبهامون تا یه حدی تحمل دارن،
1015
01:34:42,375 --> 01:34:46,958
و میترسم، با سن من،
به حد و مرز خودم رسیده باشم
1016
01:34:51,541 --> 01:34:54,541
گذشته میتونه مَست کننده باشه.
میتونه آدم رو داخل خودش بکشه،
1017
01:34:54,625 --> 01:34:57,666
این توهم رو ایجاد کنه که اوضاع بهتر بوده،
خوشحالتر بودی،
1018
01:34:57,750 --> 01:35:00,250
یا تجربهها اون موقع غنیتر بوده
1019
01:35:00,916 --> 01:35:02,541
همچنین میتونه آدم رو ناتوان کنه،
1020
01:35:02,625 --> 01:35:06,791
در خاطرات دردناک، دل شکستگی
و ناامیدی گیرت بندازه و رهات کنه،
1021
01:35:06,875 --> 01:35:10,458
باعث میشه حتی تلاش نکنی به شادی یه فرصت دیگه بدی
1022
01:35:10,541 --> 01:35:14,291
میگن اگه از اشتباهات گذشتهمون درس نگیریم،
محکومیم که تکرارشون کنیم
1023
01:35:14,916 --> 01:35:17,791
ولی میشه یاد بگیریم که گذشته رو رها کنیم،
1024
01:35:17,875 --> 01:35:20,500
یاد بگیریم به جلو بریم،
این دانستهها رو تو ذهنمون نگه داریم
1025
01:35:20,583 --> 01:35:24,500
ولی اجازه ندیم تواناییمون برای تلاش دوباره،
احساس کردنِ دوباره رو ازمون بگیره؟
1026
01:35:24,583 --> 01:35:26,166
اِلی، فوقالعادهست
1027
01:35:26,708 --> 01:35:28,250
باشه. آم...
1028
01:35:30,458 --> 01:35:32,625
واقعاً اینجا کارت خوب بود
1029
01:35:33,125 --> 01:35:35,583
خب، عالیه.
من.. متشکرم
1030
01:35:41,000 --> 01:35:42,208
بعداً برمیگردم
1031
01:36:00,541 --> 01:36:03,541
- سلام؟
- سلام، آه.. اِلی هستم
1032
01:36:03,625 --> 01:36:04,875
آم، اوضاع چطوره؟
1033
01:36:05,625 --> 01:36:07,833
آره، من خوبم. تو؟
1034
01:36:08,541 --> 01:36:09,833
آه، خوبم
1035
01:36:12,875 --> 01:36:16,166
نه، اون.. اون..
راستش حقیقت نداره
1036
01:36:17,750 --> 01:36:20,125
نمیدونم چرا اون صبحی
بدون خداحافظی رفتم،
1037
01:36:20,208 --> 01:36:23,128
و نمیدونم چرا جواب هیچکدوم
از پیغامهات رو ندادم. اون، آه...
1038
01:36:23,166 --> 01:36:27,625
واقعاً کار افتضاحیـه، و، یعنی،
اگه خواستی دوباره پیغام بدی بهم،
1039
01:36:27,708 --> 01:36:29,583
بهت قول میدم که جوابت رو میدم
1040
01:36:30,583 --> 01:36:36,041
ولی درک میکنم که کُلی دلیل
هست که نخوای با من حرف بزنی
1041
01:36:36,125 --> 01:36:38,458
یا بهم نامه بدی یا پیش من باشی
1042
01:36:38,541 --> 01:36:43,500
و راستش، یه جورایی نگرانم اگه بیشتر منو بشناسی
1043
01:36:43,583 --> 01:36:44,916
فکر کنی آدمِ فاجعهای هستم، ولی...
1044
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
ولی تو این موقعیت،
1045
01:36:50,625 --> 01:36:53,875
فکر نمیکنم ترس از امتحان کردن
دلیل مناسبی واسه چیری باشه
1046
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
و من...
1047
01:36:57,458 --> 01:36:59,791
به نظرم افتضاح محشری، روری
1048
01:37:00,458 --> 01:37:02,333
و من...
1049
01:37:03,541 --> 01:37:05,208
واقعاً دوست دارم دوباره ببینمت
1050
01:37:07,791 --> 01:37:10,083
امیدوارم ناراحت نشی که اینو میگم
1051
01:37:15,875 --> 01:37:17,458
ببین، کجا.. تو کجایی؟
1052
01:37:18,125 --> 01:37:19,791
من.. من.. بیرونم
1053
01:37:21,166 --> 01:37:22,166
ببخشید؟
1054
01:37:22,666 --> 01:37:24,750
بیرون ساختمونتم
1055
01:37:27,833 --> 01:37:28,958
خدای من. چقدر عجیب و غریب
1056
01:37:29,041 --> 01:37:33,083
آره، خب، زرنگ رو هدف گرفته بودم ولی...
آم، منظورت رو میفهمم
1057
01:37:34,208 --> 01:37:36,083
باشه، باشه، همونجا صبر کن.
همینجوری حرف بزن
1058
01:37:36,166 --> 01:37:38,375
میخوام بیام پائین. حرف بزن
1059
01:37:46,416 --> 01:37:47,458
خیلی متأ...
1060
01:38:05,875 --> 01:38:08,291
پیداشون کردم.
جفتشون رو
1061
01:38:09,958 --> 01:38:11,125
رفتم دیدمشون
1062
01:38:11,208 --> 01:38:12,416
- شوخی میکنی
- نه
1063
01:38:13,500 --> 01:38:14,916
لعنت. چی گفتن؟
1064
01:38:15,000 --> 01:38:18,000
- همه چیز رو امتحان کرده
- پس هنوز نمیدونه که رفته بوده دنبالش؟
1065
01:38:18,083 --> 01:38:20,017
- نه، ابداً نمیدونه
- پس باید بهش بگی
1066
01:38:20,041 --> 01:38:23,250
میدونم! میخوام،
ولی نمیخوان همدیگه رو ببینن
1067
01:38:23,333 --> 01:38:26,500
اگه حقیقت داره، پس چرا
صندوق پُستی رو این همه مدت باز نگه داشته؟
1068
01:38:27,125 --> 01:38:28,833
اصلاً به عقل جور در نمیاد
1069
01:38:30,041 --> 01:38:31,500
واقعاً نکتهی خوبیـه
1070
01:38:34,291 --> 01:38:35,750
واقعاً اومد دنبال من؟
1071
01:38:38,625 --> 01:38:39,708
خودش اینو بهت گفت؟
1072
01:39:03,875 --> 01:39:04,875
جی عزیز،
1073
01:39:06,750 --> 01:39:09,750
لطفاً این مزاحمتِ مختصر رو ببخش، ولی
1074
01:39:10,750 --> 01:39:12,541
همونطور که مطمئنم خودت با خبری،
1075
01:39:14,833 --> 01:39:18,166
زندگیهای خیلی جداگانهمون خوشبختانه،
1076
01:39:19,541 --> 01:39:21,208
حداقل واسه این پیرمرد،
1077
01:39:24,583 --> 01:39:26,625
یک بار دیگه به همدیگه برخورد کرده
1078
01:39:31,166 --> 01:39:32,958
در این سالهای دور از هم،
1079
01:39:33,958 --> 01:39:38,083
با تدوامی که الان در اعترافش
دو به شک هستم بهت فکر کردم
1080
01:39:39,833 --> 01:39:40,833
دلتنگت بودم
1081
01:39:47,916 --> 01:39:50,708
برای آخرینبار دل بر دریا میزنم،
1082
01:39:52,666 --> 01:39:54,333
با یک مقدار ترس و لرز.
1083
01:39:59,375 --> 01:40:00,583
پارکِ پوستمن،
1084
01:40:02,416 --> 01:40:03,416
جمعه،
1085
01:40:05,083 --> 01:40:06,166
ساعت 2 بعد از ظهر
1086
01:40:09,708 --> 01:40:11,125
ضمن احترام،
1087
01:40:14,458 --> 01:40:15,458
بی
1088
01:40:19,833 --> 01:40:21,166
اوه، اون نمیاد
1089
01:40:24,250 --> 01:40:25,250
حداقل تلاش کردیم
1090
01:40:28,541 --> 01:40:29,750
من میرم میارمش
1091
01:41:34,666 --> 01:41:37,916
چطوره چشمهامون رو ببندیم؟
1092
01:41:52,666 --> 01:41:53,666
یه نامه
1093
01:41:55,833 --> 01:41:57,208
یه دعوتنامه...
1094
01:41:59,833 --> 01:42:00,833
برای فاصله گرفتن
1095
01:42:03,958 --> 01:42:05,000
برای شروع دوباره
1096
01:42:11,708 --> 01:42:12,708
ماریلبون
1097
01:42:13,750 --> 01:42:14,750
منتظرم
1098
01:42:23,250 --> 01:42:25,625
الان دارم کم کم نگران میشم
1099
01:42:28,041 --> 01:42:29,583
ولی واقعاً نیازی نیست
1100
01:42:37,166 --> 01:42:38,250
چون من درست همینجام
1101
01:42:41,000 --> 01:42:42,166
درست سر وقت
1102
01:43:10,000 --> 01:43:20,000
»» تــرجــمــه: سیروس فخری و رضا کارگران ««
:.:.: greatR & Hitm@n :.:.:
1103
01:43:20,024 --> 02:16:40,024
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: