1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 2 00:00:20,025 --> 00:00:32,025 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری :هماهنگی برای نسخه 1080 میکائیل 3 00:00:32,050 --> 00:00:35,050 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com Micaeil_9@Yahoo.com 4 00:00:36,871 --> 00:00:38,939 964درجه به سمت جنوب شرقی 5 00:00:38,941 --> 00:00:40,874 به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین 6 00:00:40,876 --> 00:00:43,043 دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره 7 00:00:43,045 --> 00:00:44,978 دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست 8 00:00:49,184 --> 00:00:51,051 هتل قرمز شماره 6 گاو شاخدار 9 00:00:51,053 --> 00:00:52,252 امکان برقراری ارتباط هست 10 00:00:56,557 --> 00:00:58,892 ...جایی که اون افراد ازش میان بیرون 11 00:00:58,894 --> 00:01:01,428 برج هتل قرمزه 12 00:01:01,430 --> 00:01:03,296 یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد 13 00:01:06,535 --> 00:01:09,236 4-2-0 این 4-2 چارلیه 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,937 - پیام تمام شد - بفرست تمام شد 15 00:01:10,939 --> 00:01:14,574 4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟ 16 00:01:14,576 --> 00:01:17,077 ... تنها چیزی که در موردش بد بود... 17 00:01:17,079 --> 00:01:18,445 ...میدونم... 18 00:01:18,447 --> 00:01:19,646 ...یه تله بود... 19 00:01:22,985 --> 00:01:26,052 دریافت کردی ؟ گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟ 20 00:01:26,054 --> 00:01:28,989 چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی کوچیک یه ماشینه 21 00:01:28,991 --> 00:01:30,624 و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار کردن بودن 22 00:01:35,564 --> 00:01:37,497 آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره. 23 00:01:37,499 --> 00:01:39,199 دریافت شد مرغ مگس خوار میتونه ببینش 24 00:01:39,201 --> 00:01:41,334 اون اسلحه داره 25 00:01:41,336 --> 00:01:42,636 اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه 26 00:01:42,638 --> 00:01:45,138 ما داریم میبینیمش 27 00:01:46,173 --> 00:01:49,376 گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید 28 00:01:49,378 --> 00:01:51,344 - من مطمئنم که اون بریتانیایه - اون داره شلیک میکنه 29 00:01:52,369 --> 00:01:53,869 رســتــگــاری 30 00:01:54,950 --> 00:01:57,384 اکو سیستم 2-5-3 31 00:01:57,386 --> 00:02:02,389 درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال A-R-6-3-0-1-0. 32 00:02:02,391 --> 00:02:04,224 گروهبان جوزف اسمیت 33 00:02:04,226 --> 00:02:07,227 ... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با 34 00:02:13,401 --> 00:02:15,936 استرس زیاد فرار کرده 35 00:02:15,938 --> 00:02:17,470 و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد از دست رفته ـس 36 00:02:19,580 --> 00:02:21,580 یک سال بعد 37 00:02:24,480 --> 00:02:28,480 فوریه 38 00:02:33,055 --> 00:02:35,055 با عرض پوزش از همسرش 39 00:02:53,007 --> 00:02:56,009 مالیات چی 40 00:02:56,011 --> 00:02:59,045 تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن 41 00:02:59,047 --> 00:03:00,313 جوی ، دعوا نکن 42 00:03:46,260 --> 00:03:47,694 بدو ، ایزابل 43 00:11:11,638 --> 00:11:13,473 سلام من دیمن هستم 44 00:11:13,475 --> 00:11:15,041 این شماره تا اوایل اکتبر 45 00:11:15,043 --> 00:11:16,609 فعال نیست 46 00:11:16,611 --> 00:11:18,744 اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین 47 00:11:18,746 --> 00:11:21,047 یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین 48 00:11:21,049 --> 00:11:24,650 212-555-9898. 49 00:11:24,652 --> 00:11:28,087 212-555-9898. 50 00:11:32,826 --> 00:11:35,261 شما پیام جدیدی ندارین 51 00:12:47,668 --> 00:12:52,104 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 52 00:12:52,573 --> 00:12:56,642 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 53 00:12:56,644 --> 00:12:59,645 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 54 00:13:01,348 --> 00:13:03,182 ...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد 55 00:13:11,858 --> 00:13:14,226 اوه 56 00:13:14,228 --> 00:13:15,328 نکن ، نکن 57 00:13:15,330 --> 00:13:16,729 اینکارو نکن 58 00:13:51,099 --> 00:13:53,265 تولدت مبارک کریستینا 59 00:13:53,267 --> 00:13:55,401 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 60 00:14:00,073 --> 00:14:02,108 تولدت مبارک کریستینا 61 00:14:02,110 --> 00:14:04,343 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 62 00:14:08,368 --> 00:14:10,368 تولدت مبارک کریستینا 63 00:14:10,393 --> 00:14:12,393 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 64 00:14:12,418 --> 00:14:14,418 ممنون 65 00:14:21,962 --> 00:14:23,229 الکل رو بذار کنار 66 00:14:31,004 --> 00:14:32,705 دارم دنبال یکی میگردم 67 00:14:39,680 --> 00:14:42,081 جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟ 68 00:14:42,083 --> 00:14:45,685 اسمش ایزابله 69 00:14:45,687 --> 00:14:47,453 اونا دیدنش 70 00:14:47,455 --> 00:14:49,321 من اومدم که اونو سالم نگه دارم 71 00:14:49,323 --> 00:14:52,758 جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟ 72 00:14:52,760 --> 00:14:55,728 یکمی شانس داشتم 73 00:14:55,730 --> 00:14:57,396 شاید خدا ، میدونی ؟ 74 00:15:00,100 --> 00:15:01,200 خدا اینو به من داده 75 00:15:03,270 --> 00:15:04,904 جوزف ، من میرم به پلیس رابطم 76 00:15:04,906 --> 00:15:08,374 دیوید زنگ بزنم 77 00:15:10,144 --> 00:15:13,913 این برای توئه خواهر 78 00:15:13,915 --> 00:15:16,182 تو خوبی 79 00:15:18,285 --> 00:15:19,418 یه چیز خوبی برای خودت بخر 80 00:16:44,437 --> 00:16:48,374 20, 40, 60, 80, 100. 81 00:16:48,376 --> 00:16:52,511 20, 40, 60, 80, 200. 82 00:16:52,513 --> 00:16:56,182 20, 40, 60, 80, 300. 83 00:16:56,184 --> 00:16:59,218 20, 40, 60, 80, 400. 84 00:16:59,220 --> 00:17:01,387 450, 500. 85 00:17:01,389 --> 00:17:03,989 .خواهر کریستینا 86 00:17:03,991 --> 00:17:05,491 خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟ 87 00:17:05,493 --> 00:17:07,526 500 پوند 88 00:17:11,364 --> 00:17:13,098 اهدای یه کمک مالی 89 00:17:13,100 --> 00:17:14,567 من مشکلی ندارم 90 00:17:14,569 --> 00:17:16,035 اون بین اونا خیلی معروفه 91 00:17:16,037 --> 00:17:18,003 اونا میگن که اون یه کماندوئه 92 00:17:18,005 --> 00:17:19,471 اون مردم رو تو افغانستان کشته 93 00:17:19,473 --> 00:17:21,340 این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن 94 00:17:21,342 --> 00:17:23,242 این به اون معنی نیست که اون دزد باشه 95 00:17:24,611 --> 00:17:27,513 اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟ 96 00:17:27,515 --> 00:17:28,981 اون گفت خدا کمک کرده 97 00:17:33,920 --> 00:17:36,589 ...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن 98 00:17:36,591 --> 00:17:38,390 اگه تو توش دست داشته باشی ؟ 99 00:17:38,392 --> 00:17:40,893 اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن 100 00:17:42,530 --> 00:17:45,531 یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن 101 00:17:51,471 --> 00:17:52,938 در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم 102 00:17:57,477 --> 00:18:00,980 منم فکر کردم شاید بتونم 103 00:18:00,982 --> 00:18:03,282 یکمشو برای خودم خرج کنم 104 00:18:03,284 --> 00:18:06,418 میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم 105 00:18:06,420 --> 00:18:08,487 خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی 106 00:18:08,489 --> 00:18:10,623 اگه پول جواب دعا کردنه 107 00:18:10,625 --> 00:18:12,258 چطوری میتونه اشتباه باشه ؟ 108 00:18:14,027 --> 00:18:15,594 بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم 109 00:18:15,596 --> 00:18:18,397 من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم 110 00:18:45,292 --> 00:18:46,659 یکی برای ماریا زیلینسکا 111 00:18:46,661 --> 00:18:48,193 یکی چی ؟ 112 00:18:48,195 --> 00:18:51,463 یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا 113 00:18:51,465 --> 00:18:53,565 من میترسم همشون فروخته شدن 114 00:18:53,567 --> 00:18:55,334 فروخته شدن ؟ 115 00:18:55,336 --> 00:18:57,002 ولی هنوز اکتبر نشده 116 00:18:57,004 --> 00:18:59,271 توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده 117 00:18:59,273 --> 00:19:00,973 آنلاین 118 00:19:00,975 --> 00:19:03,509 ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم 119 00:19:03,511 --> 00:19:06,211 یه بسته ؟ 120 00:19:06,213 --> 00:19:09,114 روزه سه شنبه اول اکتبر 121 00:19:09,116 --> 00:19:11,216 اون یه بسته چقدره ؟ 122 00:19:13,253 --> 00:19:18,023 آخرش 500پوند 123 00:19:28,268 --> 00:19:30,502 تماس ! تماس ! 124 00:20:00,735 --> 00:20:02,501 تماس ! 125 00:20:50,517 --> 00:20:53,819 ...امکان تماس 126 00:20:53,821 --> 00:20:55,621 مرغ مگس خوار بدون سرنشین 127 00:20:58,625 --> 00:21:01,093 آره اون یه اسلحه داره 128 00:21:01,095 --> 00:21:02,828 مرغ مگس خوار میتونه ببینش اون اسلحه داره 129 00:21:05,098 --> 00:21:06,231 اون الان داره به آسمون شلیک میکنه 130 00:21:06,233 --> 00:21:08,400 ما داریم میبینیمش 131 00:21:08,402 --> 00:21:10,436 ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟ 132 00:21:10,438 --> 00:21:11,670 دریافت کردی ؟ 133 00:21:54,547 --> 00:21:55,747 خواهر 134 00:21:55,749 --> 00:21:57,783 من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای 135 00:21:57,785 --> 00:22:00,252 من گرسنه نیستم 136 00:22:00,254 --> 00:22:02,688 من دارو لازم دارم 137 00:22:02,690 --> 00:22:03,889 زخمی شدی ؟ 138 00:22:03,891 --> 00:22:06,325 من آنتی بیوتیک لازم دارم 139 00:22:06,327 --> 00:22:08,627 من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم 140 00:22:08,629 --> 00:22:12,297 .اما شما این کار را برای افرادی که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین 141 00:22:12,299 --> 00:22:14,666 - برو به اتاق ضروری - نمیتونم 142 00:22:14,668 --> 00:22:17,503 چرا ؟ ...اگه نمیخوای اسمتو بگی 143 00:22:17,505 --> 00:22:19,838 فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن 144 00:22:19,840 --> 00:22:21,473 ممکنه مشکل پیش بیاد 145 00:22:21,475 --> 00:22:23,909 چرا ؟ - - اسم منه اسمیته 146 00:22:23,911 --> 00:22:25,777 جونز ، خب 147 00:22:25,779 --> 00:22:26,712 ...خواهر 148 00:22:28,882 --> 00:22:31,316 .من دارم از دادگاه نظامی فرار میکنم 149 00:22:31,318 --> 00:22:33,719 من توی واحد نیروهای ویژه بودم 150 00:22:33,721 --> 00:22:36,188 اونجا هیچ بخششی وجود نداره 151 00:22:38,825 --> 00:22:41,627 چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟ 152 00:22:41,629 --> 00:22:43,228 دوتا از دنده های من شکسته 153 00:22:43,230 --> 00:22:44,696 عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته 154 00:22:44,698 --> 00:22:46,298 اگه به استخوان برسه من میمیرم 155 00:22:48,468 --> 00:22:50,235 من قبلاً هم زخمی شدم 156 00:22:50,237 --> 00:22:52,437 اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن 157 00:22:52,439 --> 00:22:54,239 من به مسکن نیاز دارم 158 00:22:54,241 --> 00:22:56,475 یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده ( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد ) 159 00:22:56,477 --> 00:22:58,544 بله ، قربان 160 00:23:01,381 --> 00:23:03,715 میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم 161 00:23:05,385 --> 00:23:07,953 تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟ 162 00:23:07,955 --> 00:23:10,589 دیشب ، یادت نمیاد ؟ 163 00:23:10,591 --> 00:23:12,357 من دیشب اومدم اینجا ؟ 164 00:23:12,359 --> 00:23:14,826 کار احمقانه ای انجام دادم ؟ 165 00:23:14,828 --> 00:23:17,362 گفتی یکم شانس داری 166 00:23:17,364 --> 00:23:20,299 گفتی ، خدا 167 00:23:23,670 --> 00:23:24,937 باور نداری ؟ 168 00:23:26,639 --> 00:23:29,942 خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟ 169 00:23:29,944 --> 00:23:31,677 نمیدم 170 00:23:33,246 --> 00:23:35,514 خب ، چی از ایزابل میدونی ؟ 171 00:23:35,516 --> 00:23:37,583 اون دیگه بخاطره غذا نمیاد 172 00:23:46,526 --> 00:23:49,828 اگه دیدیش اینو بهش بده 173 00:23:49,830 --> 00:23:52,931 بهش بگو که میتونه بیاد پیش من 174 00:23:52,933 --> 00:23:55,400 بهش بگو که میتونه در امنیت باشه 175 00:23:55,402 --> 00:23:58,537 کی اینجا زندگی میکنه ؟ - من - 176 00:23:58,539 --> 00:23:59,805 در رو شکستی ؟ - من افتادم توش - 177 00:23:59,807 --> 00:24:01,506 به کسی صدمه زدی ؟ 178 00:24:01,508 --> 00:24:03,508 فقط به خودم 179 00:24:13,419 --> 00:24:15,454 میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟ 180 00:24:17,257 --> 00:24:18,290 شبت بخیر جوزف 181 00:24:55,496 --> 00:24:57,429 و 6 متر الاستیک 182 00:24:57,431 --> 00:25:00,732 یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه 183 00:25:21,854 --> 00:25:23,655 ...دوش خوبی بود 184 00:25:35,369 --> 00:25:38,670 با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره 185 00:25:38,672 --> 00:25:40,572 و مردد باش میدونی 186 00:25:40,574 --> 00:25:41,907 ولی همه این چیزها باور نکردنیه 187 00:25:41,909 --> 00:25:42,941 مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن 188 00:25:43,966 --> 00:25:53,966 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. :هماهنگی برای نسخه 1080 میکائیل 189 00:26:12,640 --> 00:26:15,640 ایزابل به جوی زنگ بزن 0207-946-0362 190 00:26:30,623 --> 00:26:32,557 جوی این ایزابله 191 00:26:32,559 --> 00:26:34,760 لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم 192 00:26:34,762 --> 00:26:36,395 من فقط یکم مشکل دارم 193 00:26:36,397 --> 00:26:37,996 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 194 00:26:37,998 --> 00:26:40,766 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 195 00:26:40,768 --> 00:26:43,902 بعدش برمیگردم شمال 196 00:26:43,904 --> 00:26:48,140 و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم 197 00:26:48,142 --> 00:26:49,908 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 198 00:26:49,910 --> 00:26:52,010 من باید برم 199 00:27:00,887 --> 00:27:03,622 تو دوتا پیام داری 200 00:27:32,118 --> 00:27:33,852 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 201 00:27:33,854 --> 00:27:37,022 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 202 00:27:37,024 --> 00:27:39,591 بعدش برمیگردم شمال 203 00:27:39,593 --> 00:27:40,992 ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی 204 00:27:40,994 --> 00:27:42,627 و بهم فکر هم میکنی 205 00:27:42,629 --> 00:27:43,995 وقتی که از لندن رفتم 206 00:27:43,997 --> 00:27:45,664 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 207 00:27:45,666 --> 00:27:47,532 من باید برم 208 00:27:49,870 --> 00:27:52,637 شما پیام دیگه ای ندارین 209 00:28:19,180 --> 00:28:23,180 مارچ 210 00:29:02,943 --> 00:29:05,644 بخاطره اینکه دیدم شما رفتین 211 00:29:08,014 --> 00:29:09,948 من باید به پلیس زنگ بزنم 212 00:29:14,620 --> 00:29:16,855 شما کسی هستین ؟ 213 00:29:16,857 --> 00:29:19,791 دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه 214 00:29:19,793 --> 00:29:22,694 من دوست پسر دیمن ـم 215 00:29:22,696 --> 00:29:24,129 یکی از اونا 216 00:29:24,131 --> 00:29:27,666 اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم 217 00:29:27,668 --> 00:29:29,067 تو مدلی ؟ 218 00:29:31,904 --> 00:29:34,005 بعضی اوقات 219 00:29:34,007 --> 00:29:37,976 اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه 220 00:29:37,978 --> 00:29:39,344 شماره اونو تو نیویورک داری ؟ 221 00:29:41,147 --> 00:29:43,815 نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده ( شمارشو نمیده به کسی ) 222 00:29:43,817 --> 00:29:47,352 افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی 223 00:29:47,354 --> 00:29:48,820 شمارشو داری ؟ 224 00:29:48,822 --> 00:29:52,624 اون به من نمیده شمارشو 225 00:29:52,626 --> 00:29:53,959 فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم 226 00:29:53,961 --> 00:29:57,629 من ترسی ـم - جوی - 227 00:29:57,631 --> 00:30:00,765 جوی جونز 228 00:30:00,767 --> 00:30:03,034 دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم 229 00:30:03,036 --> 00:30:04,970 و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم 230 00:30:04,972 --> 00:30:07,739 خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم 231 00:30:13,213 --> 00:30:14,245 لعنتی 232 00:30:55,955 --> 00:30:58,123 جوی ، اینجا یه مشکلی هست 233 00:31:32,191 --> 00:31:35,193 اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون 234 00:31:36,730 --> 00:31:37,862 اون لعنتی ؟ 235 00:31:37,864 --> 00:31:39,864 عوضی 236 00:31:43,437 --> 00:31:45,804 بزن بریم - این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم 237 00:31:45,806 --> 00:31:47,172 دیره بچه ها 238 00:31:47,174 --> 00:31:48,339 ممکنه قطار رو از دست بدید 239 00:31:48,341 --> 00:31:50,208 تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟ 240 00:31:50,210 --> 00:31:52,444 فکر میکنه هستش 241 00:31:52,446 --> 00:31:55,480 لعنت بهت 242 00:31:55,482 --> 00:31:57,382 عوضی تویی 243 00:31:59,085 --> 00:32:00,819 هی عوضی به پسرم دست نزن 244 00:32:09,361 --> 00:32:11,196 اینجارو ترک کن عوضی 245 00:32:11,198 --> 00:32:14,399 اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه 246 00:32:16,336 --> 00:32:17,969 آروم باش رفیق - عوضی ولش کن - 247 00:32:17,971 --> 00:32:20,138 شما قطار رو از دست میدین 248 00:32:22,942 --> 00:32:24,743 بیا 249 00:32:24,745 --> 00:32:26,111 بگیرینش 250 00:32:38,157 --> 00:32:39,758 حالا قطارتون رو از دست دادین 251 00:32:52,780 --> 00:32:54,780 اون مرد کیه ؟ 252 00:33:06,030 --> 00:33:08,030 اون زیادی غریبه نیست 253 00:33:08,055 --> 00:33:10,055 عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره 254 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 عمه هم تو شیکاگو دوتا داره 255 00:33:16,105 --> 00:33:18,105 اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن 256 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن 257 00:33:22,305 --> 00:33:24,305 برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن 258 00:33:26,330 --> 00:33:28,330 به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته 259 00:33:29,580 --> 00:33:31,580 اونا گفتن که سرباز بوده 260 00:33:33,605 --> 00:33:36,105 کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی 261 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 اونا همشون میخوان برن دانشگاه 262 00:33:40,105 --> 00:33:43,105 پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه 263 00:33:43,680 --> 00:33:46,680 آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن 264 00:33:46,705 --> 00:33:48,705 چیکار میکنه ؟ 265 00:33:48,730 --> 00:33:51,730 اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه 266 00:33:52,531 --> 00:33:54,031 مانکی ؟ ها ؟ 267 00:33:54,980 --> 00:33:56,980 میتونی با این سرباز کار کنی ؟ 268 00:33:58,005 --> 00:34:00,005 مشکلی نیست عمو زیاد حرف نمیزنه ، خوبه 269 00:34:04,176 --> 00:34:07,312 تو میخوای کار کنی ؟ - آره - 270 00:34:07,314 --> 00:34:10,014 میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم 271 00:34:10,016 --> 00:34:13,084 اونا گفتن که شما یه راننده میخواین 272 00:34:13,086 --> 00:34:15,987 من بیزینس زیادی انجام میدم 273 00:34:18,624 --> 00:34:21,092 اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی 274 00:34:21,094 --> 00:34:22,594 اینجا هم یه شهر سخته 275 00:34:27,619 --> 00:34:29,619 فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره 276 00:34:37,611 --> 00:34:39,611 وایسا 277 00:35:02,001 --> 00:35:03,601 میتونیم حیوان بازی کنیم ؟ ( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه ) 278 00:35:03,603 --> 00:35:05,169 شروع کن 279 00:35:05,171 --> 00:35:08,373 اون چهار پا داره ؟ آره - 280 00:35:08,375 --> 00:35:10,575 خوبه ، خز داره ؟ 281 00:35:10,577 --> 00:35:12,110 آره 282 00:35:12,112 --> 00:35:14,279 یه کمک بهم بکن 283 00:35:14,281 --> 00:35:16,080 اون خاکستریه خاکستری ؟ 284 00:35:16,082 --> 00:35:17,248 آره 285 00:35:17,250 --> 00:35:18,950 سگه ؟ - نه - 286 00:35:18,952 --> 00:35:21,953 میتونه منو بخوره ؟ 287 00:35:21,955 --> 00:35:23,021 آره 288 00:35:23,023 --> 00:35:26,090 خب ، چندتا پا داره ؟ 289 00:35:26,092 --> 00:35:28,326 دو تا - تو گفتی چهار تا - 290 00:35:28,328 --> 00:35:30,094 گولم زدی ؟ 291 00:36:00,225 --> 00:36:01,392 شنیدم که اون میخواد منو ببینه 292 00:36:24,116 --> 00:36:26,284 چی ؟ 293 00:36:26,286 --> 00:36:28,186 قوانین جدید 294 00:36:28,188 --> 00:36:30,388 ....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و 295 00:36:30,390 --> 00:36:31,622 و "کرون" وجود نداشته باشه 296 00:36:31,624 --> 00:36:34,092 داری در مورد چی حرف میزنی ؟ 297 00:36:34,094 --> 00:36:35,760 تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی 298 00:36:35,762 --> 00:36:37,128 بهش نشون بده 299 00:36:49,074 --> 00:36:50,408 قوانین جدید 300 00:37:03,255 --> 00:37:04,188 .نه 301 00:37:30,183 --> 00:37:32,250 می تونم کمکت کنم؟ 302 00:37:32,252 --> 00:37:34,285 .یه بسته برای طرف فرشته ی لُرد دارم 303 00:37:34,287 --> 00:37:37,789 "چهل و پنج تا مشروب "مارگرینا .چهل و پنج تا نون سیر 304 00:37:37,791 --> 00:37:39,724 .چهل و پنج تا زغال سنگ صفر 305 00:37:39,726 --> 00:37:42,260 .چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم 306 00:37:42,262 --> 00:37:43,594 .حتما اشتباهی شده 307 00:37:45,431 --> 00:37:49,400 .شخصی به اسم "جوی جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده 308 00:37:49,402 --> 00:37:51,803 .اوکی،درسته پس 309 00:37:51,805 --> 00:37:52,804 کی پیتزا می خواست؟ 310 00:38:13,459 --> 00:38:14,792 به رئیست بگو تا پونزده دقیقه ی دیگه 311 00:38:14,794 --> 00:38:16,727 .بسته ی آقای "چوی " رو آماده کنه 312 00:38:16,729 --> 00:38:19,363 همچنین، می‌خوام غذا آماده سفارش بدم. 313 00:38:19,365 --> 00:38:22,133 .خیلی خوشمزه ست ،ولی نمیدونم چیه 314 00:38:22,135 --> 00:38:23,534 .فکر کنم یه اردک باشه 315 00:38:23,536 --> 00:38:25,703 و ماهی و مرغ و پنکیک باشه. 316 00:38:25,705 --> 00:38:28,539 و این از طرف "جو" دیونه و فرشته ست؟ بعدی؟ 317 00:38:37,117 --> 00:38:38,716 ،فقط برو پسر !فقط رانندگیتو بکن 318 00:38:46,492 --> 00:38:49,427 .اون خواهر کوچولو شه .نمی خواد حرف بزنه 319 00:39:06,492 --> 00:39:12,180 "جولای" 320 00:39:21,193 --> 00:39:23,861 "داون"؟ 321 00:39:23,863 --> 00:39:25,296 منم. 322 00:39:25,298 --> 00:39:27,465 "جو" 323 00:39:32,938 --> 00:39:35,373 !چه تیپی زدی 324 00:39:35,375 --> 00:39:37,208 .من و دخترتون یه هفته رو با بیست و پنج دلار سر کردیم 325 00:39:39,178 --> 00:39:41,279 از وقتی که من کارمو از دست دادم.با .شغل های سطح پایین پول اجاره خونمو در میارم 326 00:39:42,748 --> 00:39:44,780 همه چی قطع شده. 327 00:39:44,840 --> 00:39:46,450 وقتی اونا همه چی رو قطع کردن داشتی چیکار ‌می‌کردی جوی"؟" 328 00:39:47,619 --> 00:39:49,287 تو جنگ بودم. 329 00:40:10,742 --> 00:40:13,811 جایی که اینا ازشون اومده بیشترم هست. 330 00:40:13,813 --> 00:40:15,413 خیلی بیشتر. 331 00:40:58,557 --> 00:41:00,291 تو دعوت نامه ی منو گرفتی؟ 332 00:41:00,293 --> 00:41:02,293 .مطمئن نبودم که میای 333 00:41:02,295 --> 00:41:03,828 ،خریدن غذا واسه بچه ها .اشکالی نداره،ولی این داره 334 00:41:03,830 --> 00:41:05,796 - ترجمه نشده - 335 00:41:07,599 --> 00:41:10,768 .چیزایی رو به من میدی که منو تو موقعیت های سخت قرار میده 336 00:41:10,770 --> 00:41:13,271 تو گیاه خوار که نیستی،درسته؟ 337 00:41:15,374 --> 00:41:17,675 چرا رو سنگ فرش خیابون آتیش روشن کردی؟ 338 00:41:17,677 --> 00:41:19,710 .رئیس چینی من افرادشو فرستاده اینجا 339 00:41:19,712 --> 00:41:21,779 .تا برای رستورانش گوشت بخرن 340 00:41:21,781 --> 00:41:23,581 .سه ساعته اون بیرون بیکار وایستادم 341 00:41:23,583 --> 00:41:25,549 - ترجمه نشده - 342 00:41:27,286 --> 00:41:30,721 .امشب تصمیم گرفتم کباب بخورم 343 00:41:30,723 --> 00:41:32,657 .قبلاً ها تو منو مهمون می کردی 344 00:41:35,327 --> 00:41:36,627 .امشب تو مهمون منی 345 00:41:40,799 --> 00:41:43,634 !کار عجیبیه 346 00:41:47,706 --> 00:41:49,073 .دلم برای بوی دود تنگ شده بود 347 00:41:49,075 --> 00:41:52,343 .فکر کنم یکم مشکلات روانشناسی داری 348 00:41:52,345 --> 00:41:54,845 اونا منو بالای یه کوه گذاشتن 349 00:41:54,847 --> 00:41:57,982 .و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم 350 00:41:57,984 --> 00:42:00,951 فکر می کردن چجور آدمی از بالای کوه میاد پایین؟ 351 00:42:00,953 --> 00:42:03,721 جوزف"،من اومدم اینجا" ...چون یه خبرهایی داشتم 352 00:42:06,091 --> 00:42:07,958 "درمورد"ایزابل 353 00:42:07,960 --> 00:42:10,428 .اونها یه دختر رو پیدا کردن 354 00:42:10,430 --> 00:42:12,463 دیشب،افسر پلیس این 355 00:42:12,465 --> 00:42:13,998 .عکس رو به من داد 356 00:42:15,434 --> 00:42:16,734 .تو رودخونه پیداش کردن 357 00:42:16,736 --> 00:42:18,869 .برای شناسایی نیاز به کمک دارن 358 00:42:51,870 --> 00:42:54,472 .اون اهل شمال بود،این همه چیزیه که میدونم 359 00:42:54,474 --> 00:42:57,141 دوستش داشتی؟ 360 00:42:57,143 --> 00:42:58,909 .تو یه جعبه شریک بودیم 361 00:42:58,911 --> 00:43:00,745 .ما فقط هوای همدیگه رو داشتیم 362 00:43:04,916 --> 00:43:06,684 با پلیس حرف میزنی؟ 363 00:43:06,686 --> 00:43:07,952 .بره گمشه پلیس 364 00:43:16,094 --> 00:43:18,562 جوزف"، خیلی متاسفم که خبرای" .بدی رو برات آوردم 365 00:43:18,564 --> 00:43:20,965 کجای رودخونه پیداش کردن؟ 366 00:43:20,967 --> 00:43:23,000 .تو شهر،نزدیک اسکله قناری 367 00:43:23,002 --> 00:43:25,136 .یکی از اون بچه پولدارها 368 00:43:25,138 --> 00:43:26,837 .آره،اونها فکر می کنن یکی از مشتری هاش اونو کشته 369 00:43:26,839 --> 00:43:29,039 پلیس تحقیقات رو شروع کرده؟ .آره.البته که کرده 370 00:43:29,041 --> 00:43:30,508 .دیوید" مرد خوبیه" 371 00:43:30,510 --> 00:43:33,477 واقعا؟ .اون مرد خوبیه 372 00:43:33,479 --> 00:43:36,514 .خوبه،خوبه .خوش بحالش 373 00:43:36,516 --> 00:43:38,149 .خوبه 374 00:43:42,521 --> 00:43:45,122 .تو رودخونه ی لعنتی 375 00:43:45,124 --> 00:43:48,426 ...اگه تو جرات اینو داری که درمود "ایزابل" ناراحت باشی 376 00:43:48,428 --> 00:43:49,693 !خیلی دو رویی 377 00:43:51,129 --> 00:43:52,797 .من درمود شغلت ازت پرسیدم 378 00:43:52,799 --> 00:43:55,566 .که برای رئیس چینی ت انجام میدی 379 00:43:55,568 --> 00:43:57,768 "اونها می گن،" جو دیونه مواد قاچاق می کنه 380 00:43:57,770 --> 00:44:00,037 .من فقط جنس ها رو جابجا می کنم .من مواد مصرف نمی کنم 381 00:44:00,039 --> 00:44:04,508 کالبد شکافی میگه ".ایزابل مود مصرف کرده بوده" 382 00:44:04,510 --> 00:44:07,511 .شاید از جنس هایی که تو جابجا می کنی مصرف کرده بوده 383 00:44:07,513 --> 00:44:10,080 .تو این چیزا رو تو مغزت کنارهم نمیذاری 384 00:44:10,082 --> 00:44:11,782 میدونی چرا آخرش تو رودخونه مرد؟ 385 00:44:11,784 --> 00:44:14,452 .چون رودخونه بخاطر همین چیزاست 386 00:44:14,454 --> 00:44:17,555 تا از شر دخترا وقتی که کارشون باهاشون تموم شده .خلاص بشن 387 00:44:17,557 --> 00:44:20,491 .من اتفاقاتی رو که تو این شهر لعنتی می افته دیدم 388 00:44:20,493 --> 00:44:21,725 به چند نفر این چند روزه جنس رسوندی؟ها؟ 389 00:44:21,727 --> 00:44:24,829 .تو بهشون سوپ دادی 390 00:44:24,831 --> 00:44:26,630 .اونها زندگی شونو می خوان 391 00:44:56,495 --> 00:44:59,597 جو"وقتی که تو کار مواد وارد شدی" 392 00:44:59,599 --> 00:45:01,732 .چند ماه قبل،به من یکمی پول دادی 393 00:45:04,069 --> 00:45:06,537 .اون پولو واسه خودم خرج کردم 394 00:45:06,539 --> 00:45:09,273 .ولی از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم 395 00:45:09,275 --> 00:45:12,710 .من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم "ورشو پایتخت لهستان" 396 00:45:14,679 --> 00:45:16,981 .اون بقیه وسایلمو که اونجا بود رو برام فروخت 397 00:45:24,289 --> 00:45:25,623 .من بهشون نیاز نداشتم 398 00:45:29,694 --> 00:45:31,695 .درمورد "ایزابل "واقعا متاسفم 399 00:45:31,697 --> 00:45:33,297 ،میدونم که ازش خوشت میومد 400 00:45:33,299 --> 00:45:37,568 .ولی درمورد ایزابل های دیگه فکر کن 401 00:45:39,971 --> 00:45:42,072 .بیا کار درست رو انجام بده 402 00:45:43,642 --> 00:45:46,777 .این پول از راه درستی بدست اومده .بخاطر تو پاکش کردم 403 00:45:46,779 --> 00:45:49,580 .ازش استفاده کن تا یه زندگی سالم رو شروع کنی 404 00:46:05,063 --> 00:46:06,764 .می خوام که اینو داشته بشی 405 00:46:09,634 --> 00:46:11,068 .می خوام این تابشتون کارای خوب زیادی انجام بدم 406 00:46:11,070 --> 00:46:13,337 .چیزی که مرد میخوان رو بهشون بدم 407 00:46:13,339 --> 00:46:15,272 .فکر کنم یه لباس لازم داشته باشی 408 00:46:15,274 --> 00:46:17,641 .جوی"،من یه راهبه ام" 409 00:46:17,643 --> 00:46:19,643 .منم همیشه یونیفرم مخصوص می پوشم 410 00:46:19,645 --> 00:46:21,812 .اشکالی نداره،درش بیار 411 00:46:24,583 --> 00:46:26,584 ،اگه بهت بیاد 412 00:46:26,586 --> 00:46:28,319 خداهم قبول می کنه اینو بپوشی،قبول نمی کنه؟ 413 00:46:30,622 --> 00:46:33,257 می‌زارمش تو ساک لباس‌های آفریقا. 414 00:47:02,821 --> 00:47:04,254 .گندش بزنن 415 00:47:20,172 --> 00:47:22,973 پول‌ها و سنگ‌هاتون، پسر 416 00:47:32,417 --> 00:47:34,151 منو یادت نمیاد،نه؟ 417 00:47:36,821 --> 00:47:38,989 تعجبی هم نداره. 418 00:47:38,991 --> 00:47:40,257 .عوض شدم 419 00:47:43,429 --> 00:47:45,229 تو چاقو داری... 420 00:47:49,100 --> 00:47:50,401 .منم قاشق دارم 421 00:47:57,909 --> 00:47:59,710 کی "ایزابل" رو کُشت؟ 422 00:48:16,227 --> 00:48:19,063 !ادامه بده، "جویی" نشونشون بده، نشونشون بده 423 00:48:35,948 --> 00:48:37,815 کی "ایزابل" رو کُشت؟ 424 00:48:37,817 --> 00:48:39,783 .نمیدونم 425 00:48:44,055 --> 00:48:46,757 .فقط بخاطر اطلاعاتی که نیاز دارم هنوز زنده ای 426 00:48:48,226 --> 00:48:50,194 .انتقام مو می گیرم 427 00:48:53,765 --> 00:48:55,499 ،تو بهم بگو چه اتفاقی براش افتاد 428 00:48:55,501 --> 00:48:58,435 .یا با همین قاشق می کشمت 429 00:49:00,505 --> 00:49:03,140 .....بعضی از بچه ها کرایه ش می کردن 430 00:49:03,142 --> 00:49:04,742 .کتکش می زدن 431 00:49:04,744 --> 00:49:06,810 .اون عادت کرده بود بهش 432 00:49:06,812 --> 00:49:08,912 .خیلی دوره 433 00:49:08,914 --> 00:49:10,447 .اسمش 434 00:49:10,449 --> 00:49:12,049 .ما اسم استفاده نمی کنیم 435 00:49:13,885 --> 00:49:15,419 .بهم بگو چه شکلیه 436 00:49:17,088 --> 00:49:19,356 !...آ .بگو چه شکلیه 437 00:49:19,358 --> 00:49:22,793 .نزدیکای سی سالشه،تو شهر زندگی می کنه 438 00:49:22,795 --> 00:49:24,461 .یه جای زخم بالای چشمش داره 439 00:49:24,463 --> 00:49:26,130 .فقط همینو میدونم 440 00:49:32,537 --> 00:49:34,104 ،اگه بازم با این دوتا مشکل پیدا کردی 441 00:49:34,106 --> 00:49:36,039 به "جو کله خر" بگو ،باشه؟ 442 00:50:56,321 --> 00:50:57,888 یا مسیح. 443 00:51:09,434 --> 00:51:10,868 لعنتی. 444 00:51:12,003 --> 00:51:13,437 ...نگاه کن 445 00:51:13,439 --> 00:51:14,872 تو یادداشتت گفته بودی اطلاعاتی... 446 00:51:14,874 --> 00:51:17,207 درمورد قاتل "ایزابل" واسه پلیس داری. 447 00:51:17,209 --> 00:51:19,176 .تنها دلیلی که من اینجام همینه 448 00:51:19,178 --> 00:51:21,345 و این لباس رو پوشیدم چون... 449 00:51:21,347 --> 00:51:22,880 .این تنها لباسیه که دارم 450 00:51:24,949 --> 00:51:26,550 ،و این فکرو نکن که نمی فرستمش آفریقا 451 00:51:26,552 --> 00:51:28,051 .چون اینکارو می کنم 452 00:51:31,055 --> 00:51:32,489 "درضمن،اونا فکر می کنن اسم من "دیمنه 453 00:51:32,491 --> 00:51:34,157 .لطفا یادآوری نکن 454 00:51:36,094 --> 00:51:38,562 .فک کنم دارم غش کنم چی؟ 455 00:51:38,564 --> 00:51:40,597 ...تمام روز هیچی نخوردم 456 00:51:40,599 --> 00:51:42,900 .نگران بکنندس یا نه،باید میومدم 457 00:51:48,640 --> 00:51:50,240 همچنین،نمی دونستم 458 00:51:50,242 --> 00:51:51,475 .که اینهمه مرد لخت اینجاست 459 00:52:00,652 --> 00:52:02,252 نگاه کن،ترتیب دادم شما رو اینجا ببینم 460 00:52:02,254 --> 00:52:04,221 .چون فکر کردم از این عکس ها خوشتون بیاد 461 00:52:04,223 --> 00:52:05,555 نمیدونستم عکس های لخت 462 00:52:05,557 --> 00:52:07,424 .از......آلت مردها م هست 463 00:52:08,960 --> 00:52:10,193 .ببخشید 464 00:52:10,195 --> 00:52:12,996 .جوی"چرا از این عکس ها خوشم میاد" 465 00:52:12,998 --> 00:52:16,166 .من اکثرا از طبیعت عکس می گیرم 466 00:52:16,168 --> 00:52:19,436 .آلت های تناسلی به نظر من جزئی از طبیعت ان 467 00:52:19,438 --> 00:52:21,638 .آره.منم اینجوری فکر می کنم 468 00:52:21,640 --> 00:52:23,173 خب تو به مادر چی گفتی؟ 469 00:52:23,175 --> 00:52:26,043 !دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ 470 00:52:27,378 --> 00:52:29,546 خب چه اطلاعاتی داری؟ 471 00:52:29,548 --> 00:52:32,416 .به افرادت بگو دنبال یه مردی حدوداً سی ساله بگردن 472 00:52:32,418 --> 00:52:34,418 .یه جای زخم بالای چشمش داره 473 00:52:34,420 --> 00:52:36,219 .تو شهر کار می کنه 474 00:52:36,221 --> 00:52:38,188 باید بنویسم اینا رو؟ 475 00:52:38,190 --> 00:52:40,257 .این همه چیزیه که میدونم 476 00:52:40,259 --> 00:52:42,192 ....اوکی 477 00:52:42,194 --> 00:52:45,462 .سی ساله،با یک جای زخم بالای چشم 478 00:52:45,464 --> 00:52:47,698 .تو شهر کار می کنه .اوکی گرفتم 479 00:52:47,700 --> 00:52:49,666 .بهم معرفی نشدیم 480 00:52:49,668 --> 00:52:51,535 .من "کارل" هستم اسم شما چیه؟ 481 00:52:53,604 --> 00:52:55,305 .فقط این طرفا گشتی می زدم 482 00:52:55,307 --> 00:52:58,542 من گفتم دعوت نامتون رو میزتون باشه. 483 00:52:58,544 --> 00:53:00,677 . "به آدرس "دیمن کولد فیلد 484 00:53:00,679 --> 00:53:03,080 من نماینده عکاسی "دیمن"ام. 485 00:53:03,082 --> 00:53:04,281 .اون تو نیویوکه. 486 00:53:05,483 --> 00:53:07,417 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 487 00:53:20,398 --> 00:53:22,566 .فقط یه کار ناتموم دارم 488 00:53:24,569 --> 00:53:26,036 .فک کنم یه خورده مست کردی 489 00:53:26,038 --> 00:53:27,537 .آری 490 00:53:30,475 --> 00:53:32,442 از وقتی اون بلیت رو خریدم... 491 00:53:33,745 --> 00:53:36,046 .اسکول شدم 492 00:53:37,415 --> 00:53:39,449 بلیت چی؟ 493 00:53:42,687 --> 00:53:46,156 .من پولی که بهم داده بودی رو خرج خریدن بلیت رقص باله کردم 494 00:53:52,030 --> 00:53:54,231 .خیلی کاره مسخره ای کردی 495 00:54:01,607 --> 00:54:04,341 ...اما ببین 496 00:54:04,343 --> 00:54:06,410 .من از وقتی که یه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم 497 00:54:08,479 --> 00:54:09,679 کی رو دوست داشتی؟ 498 00:54:11,783 --> 00:54:13,784 "ماریا زیلنسکا" 499 00:54:16,521 --> 00:54:18,455 .چهل و دو سالشه ولی هنوزم می رقصه 500 00:54:20,525 --> 00:54:22,359 .من همه دوست داشتم مثل اون بشم 501 00:54:24,095 --> 00:54:26,129 .اون کسیه ک من باید می شدم 502 00:54:29,067 --> 00:54:31,701 ..ولی ببین به کجا رسیدم 503 00:54:34,405 --> 00:54:36,406 ...تو یه لباس ابریشمی ام تو یه کوچه 504 00:54:36,408 --> 00:54:37,541 .با یه گانگستر 505 00:54:37,543 --> 00:54:39,743 !اوه !نه بابا 506 00:54:39,745 --> 00:54:41,545 .من مست کردم 507 00:54:44,749 --> 00:54:47,250 ،"هنوز یه گانگستری "جوی یا من عوضت کردم؟ 508 00:54:50,822 --> 00:54:53,256 .منم یه کار ناتموم دارم 509 00:54:55,293 --> 00:54:57,794 .کارهایی هست که باید انجام بدم 510 00:54:57,796 --> 00:55:00,664 .تا وقتی که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر میدارم 511 00:55:00,666 --> 00:55:03,166 بخاطر من،آره؟ 512 00:55:03,168 --> 00:55:05,135 .فک کنم دارم کار خوبی می کنم 513 00:55:07,472 --> 00:55:09,506 .این بهونه ت برای پوشیدن یه لباسه خوشگله 514 00:55:14,879 --> 00:55:16,847 دیمن"کی برمی گرده؟" 515 00:55:18,583 --> 00:55:19,816 .اول اکتبر 516 00:55:19,818 --> 00:55:22,786 .سرنوشته دیگه 517 00:55:22,788 --> 00:55:25,355 چیه؟ 518 00:55:25,357 --> 00:55:27,757 ...وقتی میگم کار سرنوشته 519 00:55:27,759 --> 00:55:31,228 .باید بگم کار خداست.ولی نمی گم 520 00:55:32,463 --> 00:55:34,431 میدونی چرا؟ 521 00:55:37,301 --> 00:55:40,270 .بخاطر اینکه مطئن نیستم خدا بفکرمونه هنوز 522 00:55:42,540 --> 00:55:44,407 .حقیقت اینه 523 00:55:52,717 --> 00:55:54,217 فکر می کنم فراموش شدم 524 00:55:54,219 --> 00:55:56,520 اوه. 525 00:55:56,522 --> 00:55:58,188 نه، من حالم خوبه. 526 00:56:03,694 --> 00:56:05,662 .خواهر،من یه کاتولیک هستم 527 00:56:11,936 --> 00:56:14,504 .من خواهر تو نیستم 528 00:56:15,840 --> 00:56:18,542 .من مست کردم و به دیوار تکیه دادم 529 00:56:49,941 --> 00:56:52,409 ...سی 530 00:56:52,411 --> 00:56:54,911 ...یه زخم بالای چشم 531 00:56:54,913 --> 00:56:57,414 ...تو شهر کار میکنه 532 00:57:09,913 --> 00:57:15,414 ...تیم ترجمه ی نایت مووی تقدیم می کند پریسا_علی_رضا 533 00:57:17,001 --> 00:57:18,602 .تخفیف ویژه ی پنجاه درصد 534 00:57:18,604 --> 00:57:21,238 . بارانی به نصف قیمت 535 00:57:21,240 --> 00:57:24,507 ،کت پشمی نصف قیمت .تی شرت نصف قیمت 536 00:57:24,509 --> 00:57:26,743 .کفش پیاده روی نصف قیمت 537 00:57:26,745 --> 00:57:28,712 ".تخفیف ویژه پنجاه درصد" 538 00:57:31,882 --> 00:57:33,583 ..."جوی" 539 00:57:34,619 --> 00:57:35,752 اوضاع چطوره؟ 540 00:57:35,754 --> 00:57:37,287 .همه چی مرتبه 541 00:57:37,289 --> 00:57:38,989 خبری از "دیمن" داری؟ 542 00:57:38,991 --> 00:57:40,423 .آره. اونم خوبه 543 00:57:40,425 --> 00:57:41,691 .مثل اینکه الان باهمید 544 00:57:41,693 --> 00:57:43,426 .آره 545 00:57:43,428 --> 00:57:45,996 .یه آدم دیگه شدی 546 00:57:45,998 --> 00:57:48,598 ..."خب "جوی 547 00:57:48,600 --> 00:57:51,501 تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستی؟ 548 00:57:51,503 --> 00:57:54,271 ....میدونی،جالبه 549 00:57:54,273 --> 00:57:56,406 جدیداً 550 00:57:56,408 --> 00:57:58,041 ...... احساس علاقه به 551 00:57:59,477 --> 00:58:00,877 .راهبه ها پیدا کردم 552 00:58:27,571 --> 00:58:28,838 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 553 00:58:30,641 --> 00:58:31,908 .تو به آقای "چوی" پول قرضی 554 00:58:31,910 --> 00:58:34,444 چی درمورد آقای "چوی" میدونی؟ 555 00:58:34,446 --> 00:58:35,979 .اون رئیس منه 556 00:58:35,981 --> 00:58:37,480 درمورد چی حرف می زنی؟ 557 00:58:37,482 --> 00:58:39,916 .آقای "چوی" فقط چینی ها رو استخدام می کنه 558 00:58:39,918 --> 00:58:42,018 .بهش بگو، چک پولشو براش می فرستم 559 00:58:43,922 --> 00:58:45,455 .دارم میگم پول نقد 560 00:58:45,457 --> 00:58:47,057 !از نگاهاش خوشم نمیاد 561 00:58:46,780 --> 00:58:48,779 .ما چهار نفریم،مشکلی پیش نمیاد 562 00:58:51,562 --> 00:58:53,730 .پول لعنتی رو بده به من 563 00:58:55,367 --> 00:58:57,500 .برو کنار،دوست من 564 00:58:57,502 --> 00:59:00,403 .و اجازه بده یکم از بدهکاریتو نقداً بردارم 565 00:59:00,405 --> 00:59:02,806 .به عنوان نشون دادن حسن نیت 566 00:59:02,808 --> 00:59:05,408 نـه! 567 00:59:21,926 --> 00:59:24,094 .خواهش می‌کنم بهش آسیب نزنید 568 00:59:42,012 --> 00:59:44,147 .اون پول ها برای خانواده منه 569 00:59:44,149 --> 00:59:45,782 !وین کنزو"،نه" 570 01:00:06,138 --> 01:00:07,837 "رستوران "ماماریتا.... 571 01:00:07,839 --> 01:00:10,006 خیابون 18 کلنسی. 1-8خیابونِ کلنسیه 572 01:00:10,008 --> 01:00:11,674 .به اسم "جوی جونز" شناخته میشه 573 01:00:11,676 --> 01:00:14,944 .بدون آدرس .با احتیاط نزدیک شوید 574 01:00:14,946 --> 01:00:16,679 .ارتباط به فرشته ی لُرد مخابره شد 575 01:00:16,681 --> 01:00:17,881 "خیریه بی خانمان ها" .حیاط صومعه 576 01:00:28,125 --> 01:00:30,760 مشکلی هست؟ .شما ارباب رجوع منو ترسوندید 577 01:00:30,762 --> 01:00:33,096 .دنبال کسی می گردیم 578 01:00:33,098 --> 01:00:35,165 .خودش رو "جویی جونز" معرفی کرده. 579 01:00:37,436 --> 01:00:39,169 .بهمون گفتن که میاد اینجا 580 01:00:41,439 --> 01:00:43,706 .اونها گفتن که شما میدونی کجا میشه پیداش رد 581 01:00:59,623 --> 01:01:00,824 .بذارید کمکتون کنم 582 01:01:03,127 --> 01:01:04,527 اینجا چیکار می کنید؟ 583 01:01:12,970 --> 01:01:16,606 .الان به پلیس دروغ گفتم 584 01:01:16,608 --> 01:01:18,908 .اصلا عوض نشدی 585 01:01:18,910 --> 01:01:20,877 .اگه کار دیگه ای می تونستم بکنم ،اونکارو می کردم 586 01:01:22,613 --> 01:01:24,080 پلیس چی گفت 587 01:01:24,082 --> 01:01:26,616 پلیس چی گفت 588 01:01:27,918 --> 01:01:30,720 .بهم خندید 589 01:01:30,722 --> 01:01:32,622 "گفتش."خیلی مبهمه 590 01:01:32,624 --> 01:01:36,759 گفتش"به جویی جونس بگو خودش بیاد اینجا و "با ما حرف بزنه 591 01:01:36,761 --> 01:01:38,761 منظورت اینه که اون ها نیمتونند .کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن 592 01:01:38,763 --> 01:01:40,930 .به خاطره این که اون یه هرزست 593 01:01:40,932 --> 01:01:44,067 ... حقیت اینه که 594 01:01:44,069 --> 01:01:46,870 .پلیس دوست داره درباره ی "تو" بیش تر بدونه 595 01:01:48,138 --> 01:01:50,139 "تو داری مشهور میشی "جویی 596 01:01:50,141 --> 01:01:51,808 و "ایزابل" نه؟ 597 01:01:53,511 --> 01:01:55,712 .تو واقعا یه تبهکاری 598 01:01:55,714 --> 01:02:00,049 .مرده رو بدجور زدی هنوز تو بیمارستان خوابیده 599 01:02:00,051 --> 01:02:05,288 .تو فقط یه فرشته نیستی .تو خدایی برای عدالت 600 01:02:05,290 --> 01:02:07,957 .اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم 601 01:02:07,959 --> 01:02:10,560 بعضی موقع ها مجبوری این رو .برای خودتم عملی کنی 602 01:02:12,162 --> 01:02:13,596 .من تنها تبهکار این جا نیستم 603 01:02:15,966 --> 01:02:17,267 یه بوس می خوای؟ 604 01:02:33,217 --> 01:02:35,118 .شرمنده .گمشو از ماشینم بیرون 605 01:02:35,120 --> 01:02:36,319 .این ونه محض اطلاعت 606 01:02:42,092 --> 01:02:44,727 .من فکر کردم برات جالبه که مست کنم 607 01:02:44,729 --> 01:02:47,564 .من خودم یه موقعی مست بودم 608 01:02:47,566 --> 01:02:49,299 چه اتفاقی دقیقا داره می افته؟ 609 01:02:49,301 --> 01:02:50,700 یادت نمیاد 610 01:02:52,136 --> 01:02:54,337 ..فقط سیاهی ــه 611 01:02:54,339 --> 01:02:56,739 .تو ازم پرسیدی که بوست کنم , خب منم بوست کردم 612 01:03:02,647 --> 01:03:05,014 تو نبایست فقط به خاطر این که من ازت پرسیدم 613 01:03:05,016 --> 01:03:07,650 .بوسم می کردی 614 01:03:07,652 --> 01:03:09,852 .منم میخواستم 615 01:03:19,363 --> 01:03:21,364 چرا می خواستی؟ 616 01:03:21,366 --> 01:03:23,266 .این واقعا یه سوال مزخرفه 617 01:03:26,036 --> 01:03:27,303 .تو آینه رو نگاه 618 01:03:29,006 --> 01:03:31,140 تقصیر من نیست که 619 01:03:31,142 --> 01:03:33,743 .به عنوانیه راهبه, عفت کلام نداری 620 01:03:38,015 --> 01:03:39,949 خب, پس تقصیره کیه؟ 621 01:03:42,974 --> 01:03:53,974 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. :هماهنگی برای نسخه 1080 میکائیل 622 01:04:01,071 --> 01:04:02,972 .اون مربی ژیمناستیک من بود 623 01:04:08,379 --> 01:04:10,380 .تو ورشو بود (ورشو:پایتخت لهستان) 624 01:04:15,686 --> 01:04:18,321 .پدرم بود که منو ژیمنساتیک کار کرد 625 01:04:18,323 --> 01:04:23,126 .من میخواستم رقاص باله باشم 626 01:04:23,128 --> 01:04:24,894 .اما اون گفت نه 627 01:04:35,807 --> 01:04:39,308 .اگر من یه رقاصه باله می شدم 628 01:04:39,310 --> 01:04:40,443 .این اتفاق نمی افتاد 629 01:04:50,254 --> 01:04:52,355 مربی شروع کرد 630 01:05:00,364 --> 01:05:03,800 .این کارو از 10 سالگی با من سروع کرد 631 01:05:11,041 --> 01:05:13,142 .اون 17 بار این کار رو انجام داد 632 01:05:16,780 --> 01:05:18,815 .که داشت میرفت برای بار 18 ــهم 633 01:05:32,996 --> 01:05:35,732 , برای یه مدت طولانی .اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم 634 01:05:38,936 --> 01:05:40,470 .به خاطر این که خیلی جوون بودم 635 01:05:42,439 --> 01:05:45,241 .اونا تصمیم گرفتن که نفرستنم زندان 636 01:05:51,448 --> 01:05:54,117 .در عوض . فرستادنم به صومعه 637 01:06:04,228 --> 01:06:05,495 ..جویی".من" 638 01:06:10,467 --> 01:06:13,336 .من تا اینو به کسی نگفته بودم 639 01:06:21,478 --> 01:06:23,112 ازم میخوای که من برونم؟ 640 01:06:23,114 --> 01:06:25,948 .می خوام یکی برونه 641 01:06:41,932 --> 01:06:43,366 .که دست فرمونش خوب باشه 642 01:06:53,912 --> 01:06:55,411 چطوری میری خونه؟ 643 01:06:59,049 --> 01:07:01,417 .من یه گنگسترم .ماشین میدزدم 644 01:07:08,826 --> 01:07:11,427 .راه میرم 645 01:07:11,429 --> 01:07:13,596 ..صبح دوست داشتنیه ــه 646 01:07:18,468 --> 01:07:20,903 کریستینا.در آخر 647 01:07:20,905 --> 01:07:23,339 ..من فقط یونیفورمم رو در می آرم و فرار می کنم 648 01:07:27,010 --> 01:07:28,878 .و ببین چه اتفاقی برات می افته 649 01:07:42,192 --> 01:07:44,160 .خواهر کریستینا" , من واقعا شکه شدم" 650 01:07:45,996 --> 01:07:48,397 .تو" برنامه ی آفریقا کنسل کردی." 651 01:07:48,399 --> 01:07:51,267 من ترجیح میدم برای ماموریت کوهستانیم برم .سیرالئون 652 01:07:51,269 --> 01:07:54,370 .اما کارت اینجا تو سوهو چی میشه 653 01:07:54,372 --> 01:07:57,340 .آفریقا همیشه جزوی از نقشه ی زندگیم بود 654 01:07:57,342 --> 01:07:59,542 .آره .برای این دو سال 655 01:07:59,544 --> 01:08:02,044 .اجازه می خوام برم جلو 656 01:08:02,046 --> 01:08:05,348 اما چرا؟ 657 01:08:05,350 --> 01:08:08,184 من دارم می فهمم که چقدر روانی .تو اینجا یعنی لندن زیاده 658 01:08:10,254 --> 01:08:11,988 .صورتت سرخ شده 659 01:08:11,990 --> 01:08:13,890 .خیلی گرمه 660 01:08:13,892 --> 01:08:15,391 گرم تر از"لئونا"؟ 661 01:08:15,393 --> 01:08:17,226 . گرم تر 662 01:08:17,228 --> 01:08:19,962 .یه کلاه باید بزارم 663 01:08:26,403 --> 01:08:28,938 .باید این مدت عملیش کنی 664 01:08:28,940 --> 01:08:32,074 من آماده ام بریم هر موقعی .قبل از اول اکتبر 665 01:08:43,053 --> 01:08:47,223 جویی".اونا گفتن که میخوای" .با ریئس صحبت کنی 666 01:08:50,694 --> 01:08:52,128 .با من بیا 667 01:09:00,437 --> 01:09:01,537 .بشین 668 01:09:04,948 --> 01:09:05,947 خانم چوی 669 01:09:07,644 --> 01:09:10,613 خانم.شما می دونید چه اتفاقاتی تو حیاطی پشتی شما افتاده؟ 670 01:09:12,417 --> 01:09:17,420 اگر یه مردی واسه دختر مخترا خرج کنه و قدرتمند باشه. 671 01:09:15,451 --> 01:09:17,418 سریع به شهرت میرسه. 672 01:09:26,396 --> 01:09:28,331 ما باهاشون معامله کردیم. 673 01:09:28,333 --> 01:09:30,700 .روس ها دو برابرش می دن 674 01:09:30,702 --> 01:09:33,502 .فهمیدم یه لیست از مرد های قوی داری 675 01:09:38,008 --> 01:09:39,308 .من دنبال یه مرد قوی می گردم 676 01:09:39,310 --> 01:09:41,510 .کی به دختره حمله کرد 677 01:09:44,014 --> 01:09:46,449 .جوون بود .دو رو بره 30 سال 678 01:09:48,185 --> 01:09:50,219 .و یه جای زخم بالای چشمش داشت 679 01:09:54,691 --> 01:09:57,059 .کت و شلواره گرونی هم پوشیده بود 680 01:09:57,061 --> 01:09:58,461 .میدونم کیه 681 01:09:58,463 --> 01:10:01,664 توضیحش برات خیلی غیر قابل مفهموم نیست؟ 682 01:10:01,666 --> 01:10:03,199 .کار ما محافظت ـه 683 01:10:03,201 --> 01:10:05,267 خانم .میتونی 684 01:10:05,269 --> 01:10:06,302 اسم این یارو رو پیدا کنی؟ 685 01:10:18,715 --> 01:10:20,082 .هممم 686 01:10:11,803 --> 01:10:13,743 کاری هستش که برامون بکنه؟ 687 01:10:15,583 --> 01:10:17,603 میتونیم یه کار بهش بدیم که هیچ کسی دلش نمی خواد. 688 01:10:27,191 --> 01:10:28,524 ! یه لطفی , برای یه لطفی 689 01:13:30,473 --> 01:13:32,975 اونا بهت چیزی گفتن؟ چی بهم گفتن؟ 690 01:13:35,745 --> 01:13:37,613 .بهت نگفتن 691 01:13:42,519 --> 01:13:45,988 !نه . نه .وایستا 692 01:13:45,990 --> 01:13:47,756 !آه .اونا بهت نگفتن 693 01:14:16,019 --> 01:14:17,853 وایستا 694 01:14:59,996 --> 01:15:02,531 .بعضیاشون بچه بودند 695 01:15:02,533 --> 01:15:04,566 .بعضیشونم دختر بودن تو یکی رو میخوای؟ 696 01:15:07,704 --> 01:15:10,706 .من ازت اطلاعات خواستم 697 01:15:10,708 --> 01:15:12,941 میاد.باشه؟ 698 01:15:12,882 --> 01:15:15,382 بلند شین. به لندن خوش آمدید. 699 01:15:17,682 --> 01:15:19,682 رویاهاتون به حقیقت پیوست. 700 01:16:23,682 --> 01:16:29,682 "اول اکتبر" 701 01:16:37,627 --> 01:16:39,628 .این آخرشه میدونی چطوری کار میکنه؟ 702 01:16:39,630 --> 01:16:40,963 .بله.البته 703 01:16:40,965 --> 01:16:44,933 ولی میتونستی بدیش به یه عکاس واقعی و حرفه ای 704 01:16:44,935 --> 01:16:47,102 .آره.اما من تو رو میخواستم 705 01:16:53,176 --> 01:16:54,777 خب.عکاست کیه؟ 706 01:16:54,779 --> 01:16:57,012 .دخترم 707 01:16:57,014 --> 01:16:58,881 دختر داری؟ 708 01:16:58,883 --> 01:17:00,482 .9 سالشه 709 01:17:03,453 --> 01:17:05,087 من اولین بار وقتی کوچولو بود .باهاش اومدم اینجا 710 01:17:05,089 --> 01:17:07,189 .تقریبا یادش مونده 711 01:17:07,191 --> 01:17:08,424 .اونو میخوام تا چند تا عکس ازم بگیره 712 01:17:08,426 --> 01:17:09,925 .مثل یه آدم معمولی 713 01:17:12,929 --> 01:17:14,663 چی فکر میکنی؟ 714 01:17:15,732 --> 01:17:17,900 مثل این؟ 715 01:17:19,537 --> 01:17:20,602 .لبخند 716 01:17:20,604 --> 01:17:24,106 چرا؟ 717 01:17:24,108 --> 01:17:26,442 .خب.در واقع.خوب به نظر میرسی 718 01:17:27,944 --> 01:17:30,045 مثل یه آدم خوب به نظر میام؟ 719 01:17:31,581 --> 01:17:33,115 منظورت چیه؟ 720 01:17:34,751 --> 01:17:36,819 .من اونو می خوام که فکر کنه آدم خوبیم 721 01:17:38,154 --> 01:17:40,856 .آره.تو مرده خوبی به نظر می رسی 722 01:17:40,858 --> 01:17:42,958 .خب .یه عکس بگیر 723 01:17:47,497 --> 01:17:49,698 .دخترت درباره ی عکسا میپرسه 724 01:17:49,700 --> 01:17:51,667 نه. وقتی بزرگتر که شد 725 01:17:51,669 --> 01:17:53,969 یه چیزی میخوام که هر وقت دیدیش یادم بیفته. 726 01:17:53,971 --> 01:17:55,637 تو نمیخوای ببینیش؟ 727 01:17:55,639 --> 01:17:58,874 .فکر نکنم 728 01:18:03,179 --> 01:18:05,547 چرا نه؟ 729 01:18:05,549 --> 01:18:07,516 چرا باید شبیه اینی که هستی بمونی؟ 730 01:18:07,518 --> 01:18:09,518 .فقط یه عکس بگیر 731 01:18:17,193 --> 01:18:18,093 .تو باید یکی مثل این داشته باشی 732 01:18:18,095 --> 01:18:19,862 .بیشتر طبیعی 733 01:18:19,864 --> 01:18:22,531 .تاجره داشت قهوه صبحشو می خورد 734 01:18:22,533 --> 01:18:23,899 .مثل به مرد موفق 735 01:18:23,901 --> 01:18:25,200 و پولدار 736 01:18:25,202 --> 01:18:27,536 .خوبه البته. 737 01:18:27,538 --> 01:18:29,838 .اون بهت افتخار می کنه 738 01:18:29,840 --> 01:18:30,973 .کافیه 739 01:18:34,010 --> 01:18:34,977 گفتم کافیه 740 01:18:38,047 --> 01:18:39,681 آخرین خنده. 741 01:18:42,919 --> 01:18:45,687 .دیدی .دارم تغییرت میدم 742 01:18:51,194 --> 01:18:52,928 .یکی از اونا رو برام بفرست 743 01:18:52,930 --> 01:18:54,730 .اینا رو با خودم میبرم آفریقا 744 01:19:01,905 --> 01:19:03,238 داری میری آفریقا؟ 745 01:19:03,240 --> 01:19:06,074 .یه روستایی تو رشته کوه های لئونا .جایی که اصلا آب نداره 746 01:19:06,076 --> 01:19:08,844 کی میری؟ 747 01:19:08,846 --> 01:19:10,712 .فردا 748 01:19:17,820 --> 01:19:20,222 پس این آخرین خل بازیم ـه .جویی 749 01:19:22,825 --> 01:19:25,694 .و من تصمیم گرفتم که این رو با تو پایان بدم 750 01:19:59,295 --> 01:20:01,597 ...کت های ورزشی.شرت ها 751 01:20:01,599 --> 01:20:04,833 .نصف قیمت .تی شرت نصف قیمت 752 01:20:04,835 --> 01:20:07,202 .میخوام یه کت بارونی نصف قیمت بگیرم 753 01:20:07,204 --> 01:20:09,271 .پارچه پشمی نصف قیمت 754 01:20:09,273 --> 01:20:13,041 چکمه پیاده روی و .شلوار نصف قیمت 755 01:20:13,043 --> 01:20:14,242 بقیشو نیگه دار. 756 01:20:14,244 --> 01:20:17,079 .. نصف قیمت ...یه حراج 50% بزرگ 757 01:20:17,081 --> 01:20:21,850 ..نصف قیمت ..کت بارونی نصف قیمت 758 01:20:36,399 --> 01:20:38,200 سلام؟ کسی اونجاست؟ 759 01:20:39,903 --> 01:20:42,871 سلام؟ 760 01:20:46,242 --> 01:20:47,876 کریستینا 761 01:20:54,417 --> 01:20:57,819 تو دیگه کی هستی؟ 762 01:21:00,791 --> 01:21:04,660 .نمی دونم کی هستی . اما در رو باز کن 763 01:21:11,301 --> 01:21:14,436 شنیدی چی گفتم؟ .گفتـــــم در رو باز کن 764 01:21:25,214 --> 01:21:28,283 .کریستینا 765 01:21:28,285 --> 01:21:31,720 پول کافی برای هر دو تامون هست که 766 01:21:31,722 --> 01:21:32,854 .هر جای دنیا میخوایم بریم 767 01:21:32,856 --> 01:21:33,789 ..."نه."جویی 768 01:21:36,459 --> 01:21:40,896 .اگر می خوای مرد خوبی باشی .مرد خوبی باش 769 01:21:38,797 --> 01:21:40,897 فقط .مرد خوبی باش. 770 01:21:48,104 --> 01:21:51,773 جویی امشب میای رقص باله دنبالم؟ 771 01:21:51,775 --> 01:21:55,177 .من یه جعبه دارم .برای هر دوتا اتاق هست 772 01:21:55,179 --> 01:21:57,012 .امشب ساعت 7 773 01:22:13,329 --> 01:22:15,030 وقت من اینجا روی این ماموریت 774 01:22:15,032 --> 01:22:17,065 .داره تموم میشه 775 01:22:17,067 --> 01:22:19,067 سوپرایزا .همه تو راه ان. 776 01:22:19,069 --> 01:22:22,771 .ماموریتمون یه سری شکست هام داشته 777 01:22:22,773 --> 01:22:25,907 ...بعضی ایده ها 778 01:22:25,909 --> 01:22:28,276 دختره ی بد بخت ایسابل 779 01:22:28,278 --> 01:22:30,345 اما همچنین موفقیت هم داریم 780 01:22:30,347 --> 01:22:33,081 و همچنین برخی از افرادی 781 01:22:33,083 --> 01:22:35,951 که ازشون کینه داریم رو می دونیم .چگونه ظاهر میشن 782 01:22:35,953 --> 01:22:38,086 .و به ما دلیلی برای امیدواری میدن 783 01:22:55,905 --> 01:22:57,506 تو کی هستی؟ 784 01:22:57,508 --> 01:23:00,308 .یه چیزایی برای مادرت دارم 785 01:23:05,915 --> 01:23:07,249 .یه چیزایی هم برای خودت 786 01:23:18,361 --> 01:23:20,061 میتونم واسه چند دقیقه دستاتو نگه دارم؟ 787 01:23:32,909 --> 01:23:34,276 رابی. کیه؟ 788 01:23:44,854 --> 01:23:47,122 خوب میشی .باشه؟ 789 01:24:04,106 --> 01:24:06,308 خانم ها و آقایون 790 01:24:06,309 --> 01:24:10,077 به کاخ سلطنتی اپرا و نمایش پایانی ماریا زیلینسک" خوش آمدید. 791 01:24:06,310 --> 01:24:10,078 "اجرای امشب از "ماریا زیلینکا 792 01:24:59,228 --> 01:25:01,897 .5 دقیقه ی دیگه شروع میشه 793 01:25:01,899 --> 01:25:03,899 .لطفا صندلی هاتون رو انتخاب کنید 794 01:25:06,369 --> 01:25:08,470 .در ها رو ببندید 795 01:25:31,327 --> 01:25:33,161 کامل .نه. 796 01:25:42,439 --> 01:25:47,442 "خانم ها و آقایون . "ماریا زیلینکا 797 01:26:29,218 --> 01:26:30,752 مکس؟ 798 01:26:30,754 --> 01:26:32,287 مکس فورست؟ 799 01:26:33,756 --> 01:26:35,390 بله.شما کی باشی؟ 800 01:26:35,392 --> 01:26:37,692 امسال سودت چطور بود؟ خوب بود؟ 801 01:26:37,694 --> 01:26:40,428 .خیلی خوب بود 802 01:26:40,430 --> 01:26:42,197 اهل "سیسکویی" یا "عقاب آمریکایی"؟ 803 01:26:42,199 --> 01:26:44,699 .نه . من اهل پایین اینجام 804 01:26:46,435 --> 01:26:49,137 گوش کن. میتونم چند دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ 805 01:26:49,139 --> 01:26:51,539 .حقیقتش چند تا نوشیدنی گرفته بودم 806 01:26:51,541 --> 01:26:53,174 تو کی هستی؟ من کیم؟ 807 01:26:53,176 --> 01:26:55,310 ..بزار فکر کنم 808 01:26:55,312 --> 01:26:57,078 اوووف 809 01:27:01,484 --> 01:27:03,685 ...چی از ازم چی میخوای؟ 810 01:27:03,687 --> 01:27:05,520 فکر کردم باید بدونی که . اونجا بودن چه حالی داره 811 01:27:05,522 --> 01:27:07,222 چی؟ 812 01:27:22,038 --> 01:27:26,207 .کشت و کشتار گزارش شده امداد گرا اونجان گزارش 813 01:27:26,209 --> 01:27:29,044 دادن که از پشت بام بزور حلش دادن یا .پرتابش کردن 814 01:27:29,046 --> 01:27:32,480 AR630 تو دفتر پلیس مرجع 815 01:27:32,482 --> 01:27:35,750 .فیلمی که با "جوزف اسمیت " مطابقت داشت 816 01:27:35,752 --> 01:27:38,286 .که خیلی وقته یکی از افراد گمشده وزارت دفاع ست 817 01:27:38,288 --> 01:27:40,822 تو دیدی؟ .نه . زیاد ندیدم 818 01:29:12,248 --> 01:29:13,681 این جا چی کار می کنی؟ 819 01:29:15,885 --> 01:29:17,819 منتظر "ماریا زیلینسکا" ـم 820 01:29:20,356 --> 01:29:21,623 .یه پارتی قبل از نمیشش بود 821 01:29:21,625 --> 01:29:22,790 من میخوام تا میره .تا تو ماشینش رو ببینم 822 01:29:43,846 --> 01:29:45,613 .بزار برات توضیح بدم 823 01:29:51,854 --> 01:29:53,688 وقتی من هوشیار بودم و 824 01:29:56,859 --> 01:29:58,459 ..وقتی که صحیح و سالم بودم 825 01:30:02,598 --> 01:30:04,299 .به مردم صدمه می زدم 826 01:30:06,435 --> 01:30:08,403 قاتل بودم. 827 01:30:10,439 --> 01:30:12,974 من از نوشیدن مثل دستگاهی برای .ضعیف کردنشون استفاده می کردم 828 01:30:16,812 --> 01:30:19,514 کاری رو که کی بایست انجام میدادم رو تموم کردم. 829 01:30:33,963 --> 01:30:36,297 .و پیش از این.نگاه کن 830 01:30:39,602 --> 01:30:40,702 می بینیشون؟ 831 01:30:43,672 --> 01:30:45,740 "مرغ های مگس خوار" 832 01:30:54,683 --> 01:30:57,719 .مرغ های مگس خوار" اون موقع اون جا بودن" 833 01:30:59,623 --> 01:31:02,457 گرفتی؟ 834 01:31:02,459 --> 01:31:06,294 هواپیمای بدون سر نشین دید اونجا .چه اتفاقی افتد 835 01:31:06,296 --> 01:31:07,929 .دریافت شد 836 01:31:07,931 --> 01:31:09,631 .اون یه اسلحه داره 837 01:31:09,633 --> 01:31:12,333 .الان داره تو هوا شلیک میکنه 838 01:31:17,634 --> 01:31:18,881 اشتباه گرفتی. 839 01:31:19,875 --> 01:31:21,609 !لطفا .لطفا 840 01:31:31,420 --> 01:31:33,621 .دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت 841 01:31:41,030 --> 01:31:43,431 .خب منم 5 تایه اونا رو کشتم 842 01:31:46,769 --> 01:31:48,936 .پنج تای اولی که تونستم پیدا کنم 843 01:31:53,876 --> 01:31:56,644 .من یه پدر رو اعدام کردم 844 01:32:49,131 --> 01:32:50,698 میبینیش؟ 845 01:32:53,469 --> 01:32:55,670 .این شهادت منه 846 01:33:42,985 --> 01:33:44,619 .خوهر 847 01:34:04,506 --> 01:34:06,674 .کریستینای عزیز 848 01:34:06,676 --> 01:34:10,445 فقط می خواستم ازت .به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم 849 01:34:10,447 --> 01:34:11,679 . به نظر من عکسا 850 01:34:11,680 --> 01:34:14,988 .روند خوبی دارن 851 01:34:15,051 --> 01:34:18,820 .و بهترین هاش رو دادم به دخترم پس واسه تو بدترین هاش 852 01:34:18,822 --> 01:34:21,589 .ترسناک ترین هاش مونده .متاسفم 853 01:34:23,625 --> 01:34:25,526 پولی که از حساب "دیمن" گرفتم و براش پس فرستادم و 854 01:34:25,528 --> 01:34:27,495 .و یه مقداری هم بهش اضافه کردم 855 01:34:29,531 --> 01:34:32,867 .و پسرا رو گذاشتم سر عملیات پول های پتزا 856 01:34:32,869 --> 01:34:34,836 و اطلاعات افراد قاچاقچی رو برای 857 01:34:34,838 --> 01:34:38,072 پلیس 858 01:34:38,074 --> 01:34:40,608 .و همچنین شهر رو از آدمای کثیف پاک کردم 859 01:34:40,610 --> 01:34:42,944 .می دونم که این منو آدمه خوبی نمی کنه 860 01:34:42,946 --> 01:34:45,246 .اما سعی کردم کار درست رو انجام بدم 861 01:34:49,585 --> 01:34:52,220 .و حالا به خیابونا بر میگردم و غیب میشم 862 01:34:52,222 --> 01:34:55,623 .من دوباره برای یه تابستون زنده شدم 863 01:34:55,625 --> 01:34:57,091 .و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم 864 01:34:59,228 --> 01:35:01,162 .امیدوارم آفریقا حالتو بهتر کنه 865 01:35:01,164 --> 01:35:03,931 .با تمام عشــق "جوزف اسمیــــت" 866 01:35:06,002 --> 01:35:10,771 دوربینای مراقبتی "جوزف اسمیت" رو شناسایی کردن 867 01:35:10,773 --> 01:35:13,941 و هدف داره میره به خیابون آبجو سازی 868 01:35:13,943 --> 01:35:15,142 .و به سمت خیابان گلخانه 869 01:35:15,144 --> 01:35:16,978 .ولش نکنین 870 01:35:16,980 --> 01:35:19,180 فایل چهار-صفر-چهار برای .قسمت پروفای و دیدن 871 01:35:19,182 --> 01:35:21,182 .تکرار میکنم .قسمت شرقی ـه خیابان آبجو سازی 872 01:35:21,184 --> 01:35:23,651 .اطلاعات با "جوزف اسمیت" مطابقت داره 873 01:35:23,653 --> 01:35:25,219 .حواستون خیلی باشه و بهش نزدیک شین 874 01:35:25,221 --> 01:35:26,587 .فکر کنم داریمش 875 01:35:26,589 --> 01:35:27,922 .خب.هدف شناسایی شد.بروید 876 01:35:27,924 --> 01:35:29,056 .آره .داریمش .ببرینش 877 01:35:29,081 --> 01:35:36,081 :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 878 01:35:36,106 --> 01:35:44,106 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری :هماهنگی برای نسخه 1080 میکائیل 879 01:35:44,131 --> 01:35:51,131 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com Micaeil_9@Yahoo.com