1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 2 00:00:20,025 --> 00:00:32,025 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری 3 00:00:32,050 --> 00:00:42,050 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com 4 00:00:58,091 --> 00:01:00,159 964درجه به سمت جنوب شرقی 5 00:01:00,161 --> 00:01:02,094 به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین 6 00:01:02,096 --> 00:01:04,263 دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره 7 00:01:04,265 --> 00:01:06,198 دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست 8 00:01:10,404 --> 00:01:12,271 هتل قرمز شماره 6 گاو شاخدار 9 00:01:12,273 --> 00:01:13,472 امکان برقراری ارتباط هست 10 00:01:17,777 --> 00:01:20,112 ...جایی که اون افراد ازش میان بیرون 11 00:01:20,114 --> 00:01:22,648 برج هتل قرمزه 12 00:01:22,650 --> 00:01:24,516 یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد 13 00:01:27,755 --> 00:01:30,456 4-2-0 این 4-2 چارلیه 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,157 - پیام تمام شد - بفرست تمام شد 15 00:01:32,159 --> 00:01:35,794 4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟ 16 00:01:35,796 --> 00:01:38,297 ... تنها چیزی که در موردش بد بود... 17 00:01:38,299 --> 00:01:39,665 ...میدونم... 18 00:01:39,667 --> 00:01:40,866 ...یه تله بود... 19 00:01:44,205 --> 00:01:47,272 دریافت کردی ؟ گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟ 20 00:01:47,274 --> 00:01:50,209 چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی کوچیک یه ماشینه 21 00:01:50,211 --> 00:01:51,844 و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار کردن بودن 22 00:01:56,784 --> 00:01:58,717 آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره. 23 00:01:58,719 --> 00:02:00,419 دریافت شد مرغ مگس خوار میتونه ببینش 24 00:02:00,421 --> 00:02:02,554 اون اسلحه داره 25 00:02:02,556 --> 00:02:03,856 اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه 26 00:02:03,858 --> 00:02:06,358 ما داریم میبینیمش 27 00:02:07,393 --> 00:02:10,596 گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید 28 00:02:10,598 --> 00:02:12,564 - من مطمئنم که اون بریتانیایه - اون داره شلیک میکنه 29 00:02:13,589 --> 00:02:15,089 رســتــگــاری 30 00:02:16,170 --> 00:02:18,604 اکو سیستم 2-5-3 31 00:02:18,606 --> 00:02:23,609 درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال A-R-6-3-0-1-0. 32 00:02:23,611 --> 00:02:25,444 گروهبان جوزف اسمیت 33 00:02:25,446 --> 00:02:28,447 ... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با 34 00:02:34,621 --> 00:02:37,156 استرس زیاد فرار کرده 35 00:02:37,158 --> 00:02:38,690 و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد از دست رفته ـس 36 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 یک سال بعد 37 00:02:45,700 --> 00:02:49,700 فوریه 38 00:02:54,275 --> 00:02:56,275 با عرض پوزش از همسرش 39 00:03:14,227 --> 00:03:17,229 مالیات چی 40 00:03:17,231 --> 00:03:20,265 تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن 41 00:03:20,267 --> 00:03:21,533 جوی ، دعوا نکن 42 00:04:07,480 --> 00:04:08,914 بدو ، ایزابل 43 00:11:32,858 --> 00:11:34,693 سلام من دیمن هستم 44 00:11:34,695 --> 00:11:36,261 این شماره تا اوایل اکتبر 45 00:11:36,263 --> 00:11:37,829 فعال نیست 46 00:11:37,831 --> 00:11:39,964 اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین 47 00:11:39,966 --> 00:11:42,267 یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین 48 00:11:42,269 --> 00:11:45,870 212-555-9898. 49 00:11:45,872 --> 00:11:49,307 212-555-9898. 50 00:11:54,046 --> 00:11:56,481 شما پیام جدیدی ندارین 51 00:13:08,888 --> 00:13:13,324 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 52 00:13:13,793 --> 00:13:17,862 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 53 00:13:17,864 --> 00:13:20,865 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 54 00:13:22,568 --> 00:13:24,402 ...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد 55 00:13:33,078 --> 00:13:35,446 اوه 56 00:13:35,448 --> 00:13:36,548 نکن ، نکن 57 00:13:36,550 --> 00:13:37,949 اینکارو نکن 58 00:14:12,319 --> 00:14:14,485 تولدت مبارک کریستینا 59 00:14:14,487 --> 00:14:16,621 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 60 00:14:21,293 --> 00:14:23,328 تولدت مبارک کریستینا 61 00:14:23,330 --> 00:14:25,563 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 62 00:14:29,588 --> 00:14:31,588 تولدت مبارک کریستینا 63 00:14:31,613 --> 00:14:33,613 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 64 00:14:33,638 --> 00:14:35,638 ممنون 65 00:14:43,182 --> 00:14:44,449 الکل رو بذار کنار 66 00:14:52,224 --> 00:14:53,925 دارم دنبال یکی میگردم 67 00:15:00,900 --> 00:15:03,301 جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟ 68 00:15:03,303 --> 00:15:06,905 اسمش ایزابله 69 00:15:06,907 --> 00:15:08,673 اونا دیدنش 70 00:15:08,675 --> 00:15:10,541 من اومدم که اونو سالم نگه دارم 71 00:15:10,543 --> 00:15:13,978 جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟ 72 00:15:13,980 --> 00:15:16,948 یکمی شانس داشتم 73 00:15:16,950 --> 00:15:18,616 شاید خدا ، میدونی ؟ 74 00:15:21,320 --> 00:15:22,420 خدا اینو به من داده 75 00:15:24,490 --> 00:15:26,124 جوزف ، من میرم به پلیس رابطم 76 00:15:26,126 --> 00:15:29,594 دیوید زنگ بزنم 77 00:15:31,364 --> 00:15:35,133 این برای توئه خواهر 78 00:15:35,135 --> 00:15:37,402 تو خوبی 79 00:15:39,505 --> 00:15:40,638 یه چیز خوبی برای خودت بخر 80 00:17:05,657 --> 00:17:09,594 20, 40, 60, 80, 100. 81 00:17:09,596 --> 00:17:13,731 20, 40, 60, 80, 200. 82 00:17:13,733 --> 00:17:17,402 20, 40, 60, 80, 300. 83 00:17:17,404 --> 00:17:20,438 20, 40, 60, 80, 400. 84 00:17:20,440 --> 00:17:22,607 450, 500. 85 00:17:22,609 --> 00:17:25,209 .خواهر کريستينا 86 00:17:25,211 --> 00:17:26,711 خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟ 87 00:17:26,713 --> 00:17:28,746 500 پوند 88 00:17:32,584 --> 00:17:34,318 اهدای یه کمک مالی 89 00:17:34,320 --> 00:17:35,787 من مشکلی ندارم 90 00:17:35,789 --> 00:17:37,255 اون بین اونا خیلی معروفه 91 00:17:37,257 --> 00:17:39,223 اونا میگن که اون یه کماندوئه 92 00:17:39,225 --> 00:17:40,691 اون مردم رو تو افغانستان کشته 93 00:17:40,693 --> 00:17:42,560 این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن 94 00:17:42,562 --> 00:17:44,462 این به اون معنی نیست که اون دزد باشه 95 00:17:45,831 --> 00:17:48,733 اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟ 96 00:17:48,735 --> 00:17:50,201 اون گفت خدا کمک کرده 97 00:17:55,140 --> 00:17:57,809 ...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن 98 00:17:57,811 --> 00:17:59,610 اگه تو توش دست داشته باشی ؟ 99 00:17:59,612 --> 00:18:02,113 اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن 100 00:18:03,750 --> 00:18:06,751 یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن 101 00:18:12,691 --> 00:18:14,158 در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم 102 00:18:18,697 --> 00:18:22,200 منم فکر کردم شاید بتونم 103 00:18:22,202 --> 00:18:24,502 یکمشو برای خودم خرج کنم 104 00:18:24,504 --> 00:18:27,638 میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم 105 00:18:27,640 --> 00:18:29,707 خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی 106 00:18:29,709 --> 00:18:31,843 اگه پول جواب دعا کردنه 107 00:18:31,845 --> 00:18:33,478 چطوری میتونه اشتباه باشه ؟ 108 00:18:35,247 --> 00:18:36,814 بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم 109 00:18:36,816 --> 00:18:39,617 من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم 110 00:19:06,512 --> 00:19:07,879 یکی برای ماریا زیلینسکا 111 00:19:07,881 --> 00:19:09,413 یکی چی ؟ 112 00:19:09,415 --> 00:19:12,683 یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا 113 00:19:12,685 --> 00:19:14,785 من میترسم همشون فروخته شدن 114 00:19:14,787 --> 00:19:16,554 فروخته شدن ؟ 115 00:19:16,556 --> 00:19:18,222 ولی هنوز اکتبر نشده 116 00:19:18,224 --> 00:19:20,491 توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده 117 00:19:20,493 --> 00:19:22,193 آنلاین 118 00:19:22,195 --> 00:19:24,729 ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم 119 00:19:24,731 --> 00:19:27,431 یه بسته ؟ 120 00:19:27,433 --> 00:19:30,334 روزه سه شنبه اول اکتبر 121 00:19:30,336 --> 00:19:32,436 اون یه بسته چقدره ؟ 122 00:19:34,473 --> 00:19:39,243 آخرش 500پوند 123 00:19:49,488 --> 00:19:51,722 تماس ! تماس ! 124 00:20:21,955 --> 00:20:23,721 تماس ! 125 00:21:11,737 --> 00:21:15,039 ...امکان تماس 126 00:21:15,041 --> 00:21:16,841 مرغ مگس خوار بدون سرنشین 127 00:21:19,845 --> 00:21:22,313 آره اون یه اسلحه داره 128 00:21:22,315 --> 00:21:24,048 مرغ مگس خوار میتونه ببینش اون اسلحه داره 129 00:21:26,318 --> 00:21:27,451 اون الان داره به آسمون شلیک میکنه 130 00:21:27,453 --> 00:21:29,620 ما داریم میبینیمش 131 00:21:29,622 --> 00:21:31,656 ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟ 132 00:21:31,658 --> 00:21:32,890 دریافت کردی ؟ 133 00:22:15,767 --> 00:22:16,967 خواهر 134 00:22:16,969 --> 00:22:19,003 من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای 135 00:22:19,005 --> 00:22:21,472 من گرسنه نیستم 136 00:22:21,474 --> 00:22:23,908 من دارو لازم دارم 137 00:22:23,910 --> 00:22:25,109 زخمی شدی ؟ 138 00:22:25,111 --> 00:22:27,545 من آنتی بیوتیک لازم دارم 139 00:22:27,547 --> 00:22:29,847 من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم 140 00:22:29,849 --> 00:22:33,517 .اما شما اين کار را براي افرادي که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین 141 00:22:33,519 --> 00:22:35,886 - برو به اتاق ضروری - نمیتونم 142 00:22:35,888 --> 00:22:38,723 چرا ؟ ...اگه نمیخوای اسمتو بگی 143 00:22:38,725 --> 00:22:41,058 فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن 144 00:22:41,060 --> 00:22:42,693 ممکنه مشکل پیش بیاد 145 00:22:42,695 --> 00:22:45,129 چرا ؟ - - اسم منه اسمیته 146 00:22:45,131 --> 00:22:46,997 جونز ، خب 147 00:22:46,999 --> 00:22:47,932 ...خواهر 148 00:22:50,102 --> 00:22:52,536 .من دارم از دادگاه نظامي فرار میکنم 149 00:22:52,538 --> 00:22:54,939 من توی واحد نیروهای ویژه بودم 150 00:22:54,941 --> 00:22:57,408 اونجا هیچ بخششی وجود نداره 151 00:23:00,045 --> 00:23:02,847 چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟ 152 00:23:02,849 --> 00:23:04,448 دوتا از دنده های من شکسته 153 00:23:04,450 --> 00:23:05,916 عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته 154 00:23:05,918 --> 00:23:07,518 اگه به استخوان برسه من میمیرم 155 00:23:09,688 --> 00:23:11,455 من قبلاً هم زخمی شدم 156 00:23:11,457 --> 00:23:13,657 اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن 157 00:23:13,659 --> 00:23:15,459 من به مسکن نیاز دارم 158 00:23:15,461 --> 00:23:17,695 یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده ( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد ) 159 00:23:17,697 --> 00:23:19,764 بله ، قربان 160 00:23:22,601 --> 00:23:24,935 میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم 161 00:23:26,605 --> 00:23:29,173 تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟ 162 00:23:29,175 --> 00:23:31,809 دیشب ، یادت نمیاد ؟ 163 00:23:31,811 --> 00:23:33,577 من دیشب اومدم اینجا ؟ 164 00:23:33,579 --> 00:23:36,046 کار احمقانه ای انجام دادم ؟ 165 00:23:36,048 --> 00:23:38,582 گفتی یکم شانس داری 166 00:23:38,584 --> 00:23:41,519 گفتی ، خدا 167 00:23:44,890 --> 00:23:46,157 باور نداری ؟ 168 00:23:47,859 --> 00:23:51,162 خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟ 169 00:23:51,164 --> 00:23:52,897 نمیدم 170 00:23:54,466 --> 00:23:56,734 خب ، چی از ایزابل میدونی ؟ 171 00:23:56,736 --> 00:23:58,803 اون دیگه بخاطره غذا نمیاد 172 00:24:07,746 --> 00:24:11,048 اگه دیدیش اینو بهش بده 173 00:24:11,050 --> 00:24:14,151 بهش بگو که میتونه بیاد پیش من 174 00:24:14,153 --> 00:24:16,620 بهش بگو که میتونه در امنیت باشه 175 00:24:16,622 --> 00:24:19,757 کی اینجا زندگی میکنه ؟ - من - 176 00:24:19,759 --> 00:24:21,025 در رو شکستی ؟ - من افتادم توش - 177 00:24:21,027 --> 00:24:22,726 به کسی صدمه زدی ؟ 178 00:24:22,728 --> 00:24:24,728 فقط به خودم 179 00:24:34,639 --> 00:24:36,674 میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟ 180 00:24:38,477 --> 00:24:39,510 شبت بخیر جوزف 181 00:25:16,716 --> 00:25:18,649 و 6 متر الاستیک 182 00:25:18,651 --> 00:25:21,952 یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه 183 00:25:43,074 --> 00:25:44,875 ...دوش خوبی بود 184 00:25:56,589 --> 00:25:59,890 با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره 185 00:25:59,892 --> 00:26:01,792 و مردد باش میدونی 186 00:26:01,794 --> 00:26:03,127 ولی همه این چیزها باور نکردنیه 187 00:26:03,129 --> 00:26:04,161 مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن 188 00:26:05,186 --> 00:26:15,186 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 189 00:26:33,860 --> 00:26:36,860 ایزابل به جوی زنگ بزن 0207-946-0362 190 00:26:51,843 --> 00:26:53,777 جوی این ایزابله 191 00:26:53,779 --> 00:26:55,980 لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم 192 00:26:55,982 --> 00:26:57,615 من فقط یکم مشکل دارم 193 00:26:57,617 --> 00:26:59,216 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 194 00:26:59,218 --> 00:27:01,986 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 195 00:27:01,988 --> 00:27:05,122 بعدش برمیگردم شمال 196 00:27:05,124 --> 00:27:09,360 و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم 197 00:27:09,362 --> 00:27:11,128 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 198 00:27:11,130 --> 00:27:13,230 من باید برم 199 00:27:22,107 --> 00:27:24,842 تو دوتا پیام داری 200 00:27:53,338 --> 00:27:55,072 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 201 00:27:55,074 --> 00:27:58,242 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 202 00:27:58,244 --> 00:28:00,811 بعدش برمیگردم شمال 203 00:28:00,813 --> 00:28:02,212 ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی 204 00:28:02,214 --> 00:28:03,847 و بهم فکر هم میکنی 205 00:28:03,849 --> 00:28:05,215 وقتی که از لندن رفتم 206 00:28:05,217 --> 00:28:06,884 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 207 00:28:06,886 --> 00:28:08,752 من باید برم 208 00:28:11,090 --> 00:28:13,857 شما پیام دیگه ای ندارین 209 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 مارچ 210 00:29:24,163 --> 00:29:26,864 بخاطره اینکه دیدم شما رفتین 211 00:29:29,234 --> 00:29:31,168 من باید به پلیس زنگ بزنم 212 00:29:35,840 --> 00:29:38,075 شما کسی هستین ؟ 213 00:29:38,077 --> 00:29:41,011 دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه 214 00:29:41,013 --> 00:29:43,914 من دوست پسر دیمن ـم 215 00:29:43,916 --> 00:29:45,349 یکی از اونا 216 00:29:45,351 --> 00:29:48,886 اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم 217 00:29:48,888 --> 00:29:50,287 تو مدلی ؟ 218 00:29:53,124 --> 00:29:55,225 بعضی اوقات 219 00:29:55,227 --> 00:29:59,196 اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه 220 00:29:59,198 --> 00:30:00,564 شماره اونو تو نیویورک داری ؟ 221 00:30:02,367 --> 00:30:05,035 نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده ( شمارشو نمیده به کسی ) 222 00:30:05,037 --> 00:30:08,572 افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی 223 00:30:08,574 --> 00:30:10,040 شمارشو داری ؟ 224 00:30:10,042 --> 00:30:13,844 اون به من نمیده شمارشو 225 00:30:13,846 --> 00:30:15,179 فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم 226 00:30:15,181 --> 00:30:18,849 من ترسی ـم - جوی - 227 00:30:18,851 --> 00:30:21,985 جوی جونز 228 00:30:21,987 --> 00:30:24,254 دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم 229 00:30:24,256 --> 00:30:26,190 و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم 230 00:30:26,192 --> 00:30:28,959 خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم 231 00:30:34,433 --> 00:30:35,465 لعنتی 232 00:31:17,175 --> 00:31:19,343 جوی ، اینجا یه مشکلی هست 233 00:31:53,411 --> 00:31:56,413 اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون 234 00:31:57,950 --> 00:31:59,082 اون لعنتی ؟ 235 00:31:59,084 --> 00:32:01,084 عوضی 236 00:32:04,657 --> 00:32:07,024 بزن بریم - این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم 237 00:32:07,026 --> 00:32:08,392 دیره بچه ها 238 00:32:08,394 --> 00:32:09,559 ممکنه قطار رو از دست بدید 239 00:32:09,561 --> 00:32:11,428 تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟ 240 00:32:11,430 --> 00:32:13,664 فکر میکنه هستش 241 00:32:13,666 --> 00:32:16,700 لعنت بهت 242 00:32:16,702 --> 00:32:18,602 عوضی تویی 243 00:32:20,305 --> 00:32:22,039 هی عوضی به پسرم دست نزن 244 00:32:30,581 --> 00:32:32,416 اینجارو ترک کن عوضی 245 00:32:32,418 --> 00:32:35,619 اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه 246 00:32:37,556 --> 00:32:39,189 آروم باش رفیق - عوضی ولش کن - 247 00:32:39,191 --> 00:32:41,358 شما قطار رو از دست میدین 248 00:32:44,162 --> 00:32:45,963 بیا 249 00:32:45,965 --> 00:32:47,331 بگیرینش 250 00:32:59,377 --> 00:33:00,978 حالا قطارتون رو از دست دادین 251 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 اون مرد کیه ؟ 252 00:33:27,250 --> 00:33:29,250 اون زیادی غریبه نیست 253 00:33:29,275 --> 00:33:31,275 عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره 254 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 عمه هم تو شیکاگو دوتا داره 255 00:33:37,325 --> 00:33:39,325 اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن 256 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن 257 00:33:43,525 --> 00:33:45,525 برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن 258 00:33:47,550 --> 00:33:49,550 به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته 259 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 اونا گفتن که سرباز بوده 260 00:33:54,825 --> 00:33:57,325 کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی 261 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 اونا همشون میخوان برن دانشگاه 262 00:34:01,325 --> 00:34:04,325 پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه 263 00:34:04,900 --> 00:34:07,900 آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن 264 00:34:07,925 --> 00:34:09,925 چیکار میکنه ؟ 265 00:34:09,950 --> 00:34:12,950 اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه 266 00:34:13,751 --> 00:34:15,251 مانکی ؟ ها ؟ 267 00:34:16,200 --> 00:34:18,200 میتونی با این سرباز کار کنی ؟ 268 00:34:19,225 --> 00:34:21,225 مشکلی نیست عمو زیاد حرف نمیزنه ، خوبه 269 00:34:25,396 --> 00:34:28,532 تو میخوای کار کنی ؟ - آره - 270 00:34:28,534 --> 00:34:31,234 میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم 271 00:34:31,236 --> 00:34:34,304 اونا گفتن که شما یه راننده میخواین 272 00:34:34,306 --> 00:34:37,207 من بیزینس زیادی انجام میدم 273 00:34:39,844 --> 00:34:42,312 اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی 274 00:34:42,314 --> 00:34:43,814 اینجا هم یه شهر سخته 275 00:34:48,839 --> 00:34:50,839 فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره 276 00:34:58,831 --> 00:35:00,831 وایسا 277 00:35:23,221 --> 00:35:24,821 میتونیم حیوان بازی کنیم ؟ ( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه ) 278 00:35:24,823 --> 00:35:26,389 شروع کن 279 00:35:26,391 --> 00:35:29,593 اون چهار پا داره ؟ آره - 280 00:35:29,595 --> 00:35:31,795 خوبه ، خز داره ؟ 281 00:35:31,797 --> 00:35:33,330 آره 282 00:35:33,332 --> 00:35:35,499 یه کمک بهم بکن 283 00:35:35,501 --> 00:35:37,300 اون خاکستریه خاکستری ؟ 284 00:35:37,302 --> 00:35:38,468 آره 285 00:35:38,470 --> 00:35:40,170 سگه ؟ - نه - 286 00:35:40,172 --> 00:35:43,173 میتونه منو بخوره ؟ 287 00:35:43,175 --> 00:35:44,241 آره 288 00:35:44,243 --> 00:35:47,310 خب ، چندتا پا داره ؟ 289 00:35:47,312 --> 00:35:49,546 دو تا - تو گفتی چهار تا - 290 00:35:49,548 --> 00:35:51,314 گولم زدی ؟ 291 00:36:21,445 --> 00:36:22,612 شنیدم که اون میخواد منو ببینه 292 00:36:45,336 --> 00:36:47,504 چی ؟ 293 00:36:47,506 --> 00:36:49,406 قوانین جدید 294 00:36:49,408 --> 00:36:51,608 ....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و 295 00:36:51,610 --> 00:36:52,842 و "کرون" وجود نداشته باشه 296 00:36:52,844 --> 00:36:55,312 داری در مورد چی حرف میزنی ؟ 297 00:36:55,314 --> 00:36:56,980 تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی 298 00:36:56,982 --> 00:36:58,348 بهش نشون بده 299 00:37:10,294 --> 00:37:11,628 قوانین جدید 300 00:37:24,475 --> 00:37:25,408 .نه 301 00:37:51,403 --> 00:37:53,470 مي تونم کمکت کنم؟ 302 00:37:53,472 --> 00:37:55,505 .يه بسته براي طرف فرشته ي لُرد دارم 303 00:37:55,507 --> 00:37:59,009 "چهل و پنج تا مشروب "مارگرينا .چهل و پنج تا نون سير 304 00:37:59,011 --> 00:38:00,944 .چهل و پنج تا زغال سنگ صفر 305 00:38:00,946 --> 00:38:03,480 .چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم 306 00:38:03,482 --> 00:38:04,814 .حتما اشتباهي شده 307 00:38:06,651 --> 00:38:10,620 .شخصي به اسم "جوي جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده 308 00:38:10,622 --> 00:38:13,023 .اوکي،درسته پس 309 00:38:13,025 --> 00:38:14,024 کي پيتزا مي خواست؟ 310 00:38:34,679 --> 00:38:36,012 به رئيست بگو تا پونزده دقيقه ي ديگه 311 00:38:36,014 --> 00:38:37,947 .بسته ي آقاي "چوي " رو آماده کنه 312 00:38:37,949 --> 00:38:40,583 همچنين، مي‌خوام غذا آماده سفارش بدم. 313 00:38:40,585 --> 00:38:43,353 .خيلي خوشمزه ست ،ولي نميدونم چيه 314 00:38:43,355 --> 00:38:44,754 .فکر کنم يه اردک باشه 315 00:38:44,756 --> 00:38:46,923 و ماهي و مرغ و پنکيک باشه. 316 00:38:46,925 --> 00:38:49,759 و اين از طرف "جو" ديونه و فرشته ست؟ بعدي؟ 317 00:38:58,337 --> 00:38:59,936 ،فقط برو پسر !فقط رانندگيتو بکن 318 00:39:07,712 --> 00:39:10,647 .اون خواهر کوچولو شه .نمي خواد حرف بزنه 319 00:39:27,712 --> 00:39:33,400 "جولاي" 320 00:39:42,413 --> 00:39:45,081 "داون"؟ 321 00:39:45,083 --> 00:39:46,516 منم. 322 00:39:46,518 --> 00:39:48,685 "جو" 323 00:39:54,158 --> 00:39:56,593 !چه تيپي زدي 324 00:39:56,595 --> 00:39:58,428 .من و دخترتون يه هفته رو با بيست و پنج دلار سر کرديم 325 00:40:00,398 --> 00:40:02,499 از وقتي که من کارمو از دست دادم.با .شغل هاي سطح پايين پول اجاره خونمو در ميارم 326 00:40:03,968 --> 00:40:06,000 همه چي قطع شده. 327 00:40:06,060 --> 00:40:07,670 وقتي اونا همه چي رو قطع کردن داشتي چيکار ‌مي‌کردي جوي"؟" 328 00:40:08,839 --> 00:40:10,507 تو جنگ بودم. 329 00:40:31,962 --> 00:40:35,031 جايي که اينا ازشون اومده بيشترم هست. 330 00:40:35,033 --> 00:40:36,633 خيلي بيشتر. 331 00:41:19,777 --> 00:41:21,511 تو دعوت نامه ي منو گرفتي؟ 332 00:41:21,513 --> 00:41:23,513 .مطمئن نبودم که مياي 333 00:41:23,515 --> 00:41:25,048 ،خريدن غذا واسه بچه ها .اشکالي نداره،ولي اين داره 334 00:41:25,050 --> 00:41:27,016 - ترجمه نشده - 335 00:41:28,819 --> 00:41:31,988 .چيزايي رو به من ميدي که منو تو موقعيت هاي سخت قرار ميده 336 00:41:31,990 --> 00:41:34,491 تو گياه خوار که نيستي،درسته؟ 337 00:41:36,594 --> 00:41:38,895 چرا رو سنگ فرش خيابون آتيش روشن کردي؟ 338 00:41:38,897 --> 00:41:40,930 .رئيس چيني من افرادشو فرستاده اينجا 339 00:41:40,932 --> 00:41:42,999 .تا براي رستورانش گوشت بخرن 340 00:41:43,001 --> 00:41:44,801 .سه ساعته اون بيرون بيکار وايستادم 341 00:41:44,803 --> 00:41:46,769 - ترجمه نشده - 342 00:41:48,506 --> 00:41:51,941 .امشب تصميم گرفتم کباب بخورم 343 00:41:51,943 --> 00:41:53,877 .قبلاً ها تو منو مهمون مي کردي 344 00:41:56,547 --> 00:41:57,847 .امشب تو مهمون مني 345 00:42:02,019 --> 00:42:04,854 !کار عجيبيه 346 00:42:08,926 --> 00:42:10,293 .دلم براي بوي دود تنگ شده بود 347 00:42:10,295 --> 00:42:13,563 .فکر کنم يکم مشکلات روانشناسي داري 348 00:42:13,565 --> 00:42:16,065 اونا منو بالاي يه کوه گذاشتن 349 00:42:16,067 --> 00:42:19,202 .و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم 350 00:42:19,204 --> 00:42:22,171 فکر مي کردن چجور آدمي از بالاي کوه مياد پايين؟ 351 00:42:22,173 --> 00:42:24,941 جوزف"،من اومدم اينجا" ...چون يه خبرهايي داشتم 352 00:42:27,311 --> 00:42:29,178 "درمورد"ايزابل 353 00:42:29,180 --> 00:42:31,648 .اونها يه دختر رو پيدا کردن 354 00:42:31,650 --> 00:42:33,683 ديشب،افسر پليس اين 355 00:42:33,685 --> 00:42:35,218 .عکس رو به من داد 356 00:42:36,654 --> 00:42:37,954 .تو رودخونه پيداش کردن 357 00:42:37,956 --> 00:42:40,089 .براي شناسايي نياز به کمک دارن 358 00:43:13,090 --> 00:43:15,692 .اون اهل شمال بود،اين همه چيزيه که ميدونم 359 00:43:15,694 --> 00:43:18,361 دوستش داشتي؟ 360 00:43:18,363 --> 00:43:20,129 .تو يه جعبه شريک بوديم 361 00:43:20,131 --> 00:43:21,965 .ما فقط هواي همديگه رو داشتيم 362 00:43:26,136 --> 00:43:27,904 با پليس حرف ميزني؟ 363 00:43:27,906 --> 00:43:29,172 .بره گمشه پليس 364 00:43:37,314 --> 00:43:39,782 جوزف"، خيلي متاسفم که خبراي" .بدي رو برات آوردم 365 00:43:39,784 --> 00:43:42,185 کجاي رودخونه پيداش کردن؟ 366 00:43:42,187 --> 00:43:44,220 .تو شهر،نزديک اسکله قناري 367 00:43:44,222 --> 00:43:46,356 .يکي از اون بچه پولدارها 368 00:43:46,358 --> 00:43:48,057 .آره،اونها فکر مي کنن يکي از مشتري هاش اونو کشته 369 00:43:48,059 --> 00:43:50,259 پليس تحقيقات رو شروع کرده؟ .آره.البته که کرده 370 00:43:50,261 --> 00:43:51,728 .ديويد" مرد خوبيه" 371 00:43:51,730 --> 00:43:54,697 واقعا؟ .اون مرد خوبيه 372 00:43:54,699 --> 00:43:57,734 .خوبه،خوبه .خوش بحالش 373 00:43:57,736 --> 00:43:59,369 .خوبه 374 00:44:03,741 --> 00:44:06,342 .تو رودخونه ي لعنتي 375 00:44:06,344 --> 00:44:09,646 ...اگه تو جرات اينو داري که درمود "ايزابل" ناراحت باشي 376 00:44:09,648 --> 00:44:10,913 !خيلي دو رويي 377 00:44:12,349 --> 00:44:14,017 .من درمود شغلت ازت پرسيدم 378 00:44:14,019 --> 00:44:16,786 .که براي رئيس چيني ت انجام ميدي 379 00:44:16,788 --> 00:44:18,988 "اونها مي گن،" جو ديونه مواد قاچاق مي کنه 380 00:44:18,990 --> 00:44:21,257 .من فقط جنس ها رو جابجا مي کنم .من مواد مصرف نمي کنم 381 00:44:21,259 --> 00:44:25,728 کالبد شکافي ميگه ".ايزابل مود مصرف کرده بوده" 382 00:44:25,730 --> 00:44:28,731 .شايد از جنس هايي که تو جابجا مي کني مصرف کرده بوده 383 00:44:28,733 --> 00:44:31,300 .تو اين چيزا رو تو مغزت کنارهم نميذاري 384 00:44:31,302 --> 00:44:33,002 ميدوني چرا آخرش تو رودخونه مرد؟ 385 00:44:33,004 --> 00:44:35,672 .چون رودخونه بخاطر همين چيزاست 386 00:44:35,674 --> 00:44:38,775 تا از شر دخترا وقتي که کارشون باهاشون تموم شده .خلاص بشن 387 00:44:38,777 --> 00:44:41,711 .من اتفاقاتي رو که تو اين شهر لعنتي مي افته ديدم 388 00:44:41,713 --> 00:44:42,945 به چند نفر اين چند روزه جنس رسوندي؟ها؟ 389 00:44:42,947 --> 00:44:46,049 .تو بهشون سوپ دادي 390 00:44:46,051 --> 00:44:47,850 .اونها زندگي شونو مي خوان 391 00:45:17,715 --> 00:45:20,817 جو"وقتي که تو کار مواد وارد شدي" 392 00:45:20,819 --> 00:45:22,952 .چند ماه قبل،به من يکمي پول دادي 393 00:45:25,289 --> 00:45:27,757 .اون پولو واسه خودم خرج کردم 394 00:45:27,759 --> 00:45:30,493 .ولي از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم 395 00:45:30,495 --> 00:45:33,930 .من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم "ورشو پايتخت لهستان" 396 00:45:35,899 --> 00:45:38,201 .اون بقيه وسايلمو که اونجا بود رو برام فروخت 397 00:45:45,509 --> 00:45:46,843 .من بهشون نياز نداشتم 398 00:45:50,914 --> 00:45:52,915 .درمورد "ايزابل "واقعا متاسفم 399 00:45:52,917 --> 00:45:54,517 ،ميدونم که ازش خوشت ميومد 400 00:45:54,519 --> 00:45:58,788 .ولي درمورد ايزابل هاي ديگه فکر کن 401 00:46:01,191 --> 00:46:03,292 .بيا کار درست رو انجام بده 402 00:46:04,862 --> 00:46:07,997 .اين پول از راه درستي بدست اومده .بخاطر تو پاکش کردم 403 00:46:07,999 --> 00:46:10,800 .ازش استفاده کن تا يه زندگي سالم رو شروع کني 404 00:46:26,283 --> 00:46:27,984 .مي خوام که اينو داشته بشي 405 00:46:30,854 --> 00:46:32,288 .مي خوام اين تابشتون کاراي خوب زيادي انجام بدم 406 00:46:32,290 --> 00:46:34,557 .چيزي که مرد ميخوان رو بهشون بدم 407 00:46:34,559 --> 00:46:36,492 .فکر کنم يه لباس لازم داشته باشي 408 00:46:36,494 --> 00:46:38,861 .جوي"،من يه راهبه ام" 409 00:46:38,863 --> 00:46:40,863 .منم هميشه يونيفرم مخصوص مي پوشم 410 00:46:40,865 --> 00:46:43,032 .اشکالي نداره،درش بيار 411 00:46:45,803 --> 00:46:47,804 ،اگه بهت بياد 412 00:46:47,806 --> 00:46:49,539 خداهم قبول مي کنه اينو بپوشي،قبول نمي کنه؟ 413 00:46:51,842 --> 00:46:54,477 مي‌زارمش تو ساک لباس‌هاي آفريقا. 414 00:47:24,041 --> 00:47:25,474 .گندش بزنن 415 00:47:41,392 --> 00:47:44,193 پول‌ها و سنگ‌هاتون، پسر 416 00:47:53,637 --> 00:47:55,371 منو يادت نمياد،نه؟ 417 00:47:58,041 --> 00:48:00,209 تعجبي هم نداره. 418 00:48:00,211 --> 00:48:01,477 .عوض شدم 419 00:48:04,649 --> 00:48:06,449 تو چاقو داري... 420 00:48:10,320 --> 00:48:11,621 .منم قاشق دارم 421 00:48:19,129 --> 00:48:20,930 کي "ايزابل" رو کُشت؟ 422 00:48:37,447 --> 00:48:40,283 !ادامه بده، "جويي" نشونشون بده، نشونشون بده 423 00:48:57,168 --> 00:48:59,035 کي "ايزابل" رو کُشت؟ 424 00:48:59,037 --> 00:49:01,003 .نميدونم 425 00:49:05,275 --> 00:49:07,977 .فقط بخاطر اطلاعاتي که نياز دارم هنوز زنده اي 426 00:49:09,446 --> 00:49:11,414 .انتقام مو مي گيرم 427 00:49:14,985 --> 00:49:16,719 ،تو بهم بگو چه اتفاقي براش افتاد 428 00:49:16,721 --> 00:49:19,655 .يا با همين قاشق مي کشمت 429 00:49:21,725 --> 00:49:24,360 .....بعضي از بچه ها کرايه ش مي کردن 430 00:49:24,362 --> 00:49:25,962 .کتکش مي زدن 431 00:49:25,964 --> 00:49:28,030 .اون عادت کرده بود بهش 432 00:49:28,032 --> 00:49:30,132 .خيلي دوره 433 00:49:30,134 --> 00:49:31,667 .اسمش 434 00:49:31,669 --> 00:49:33,269 .ما اسم استفاده نمي کنيم 435 00:49:35,105 --> 00:49:36,639 .بهم بگو چه شکليه 436 00:49:38,308 --> 00:49:40,576 !...آ .بگو چه شکليه 437 00:49:40,578 --> 00:49:44,013 .نزديکاي سي سالشه،تو شهر زندگي مي کنه 438 00:49:44,015 --> 00:49:45,681 .يه جاي زخم بالاي چشمش داره 439 00:49:45,683 --> 00:49:47,350 .فقط همينو ميدونم 440 00:49:53,757 --> 00:49:55,324 ،اگه بازم با اين دوتا مشکل پيدا کردي 441 00:49:55,326 --> 00:49:57,259 به "جو کله خر" بگو ،باشه؟ 442 00:51:17,541 --> 00:51:19,108 يا مسيح. 443 00:51:30,654 --> 00:51:32,088 لعنتي. 444 00:51:33,223 --> 00:51:34,657 ...نگاه کن 445 00:51:34,659 --> 00:51:36,092 تو يادداشتت گفته بودي اطلاعاتي... 446 00:51:36,094 --> 00:51:38,427 درمورد قاتل "ايزابل" واسه پليس داري. 447 00:51:38,429 --> 00:51:40,396 .تنها دليلي که من اينجام همينه 448 00:51:40,398 --> 00:51:42,565 و اين لباس رو پوشيدم چون... 449 00:51:42,567 --> 00:51:44,100 .اين تنها لباسيه که دارم 450 00:51:46,169 --> 00:51:47,770 ،و اين فکرو نکن که نمي فرستمش آفريقا 451 00:51:47,772 --> 00:51:49,271 .چون اينکارو مي کنم 452 00:51:52,275 --> 00:51:53,709 "درضمن،اونا فکر مي کنن اسم من "ديمنه 453 00:51:53,711 --> 00:51:55,377 .لطفا يادآوري نکن 454 00:51:57,314 --> 00:51:59,782 .فک کنم دارم غش کنم چي؟ 455 00:51:59,784 --> 00:52:01,817 ...تمام روز هيچي نخوردم 456 00:52:01,819 --> 00:52:04,120 .نگران بکنندس يا نه،بايد ميومدم 457 00:52:09,860 --> 00:52:11,460 همچنين،نمي دونستم 458 00:52:11,462 --> 00:52:12,695 .که اينهمه مرد لخت اينجاست 459 00:52:21,872 --> 00:52:23,472 نگاه کن،ترتيب دادم شما رو اينجا ببينم 460 00:52:23,474 --> 00:52:25,441 .چون فکر کردم از اين عکس ها خوشتون بياد 461 00:52:25,443 --> 00:52:26,775 نميدونستم عکس هاي لخت 462 00:52:26,777 --> 00:52:28,644 .از......آلت مردها م هست 463 00:52:30,180 --> 00:52:31,413 .ببخشيد 464 00:52:31,415 --> 00:52:34,216 .جوي"چرا از اين عکس ها خوشم مياد" 465 00:52:34,218 --> 00:52:37,386 .من اکثرا از طبيعت عکس مي گيرم 466 00:52:37,388 --> 00:52:40,656 .آلت هاي تناسلي به نظر من جزئي از طبيعت ان 467 00:52:40,658 --> 00:52:42,858 .آره.منم اينجوري فکر مي کنم 468 00:52:42,860 --> 00:52:44,393 خب تو به مادر چي گفتي؟ 469 00:52:44,395 --> 00:52:47,263 !دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ 470 00:52:48,598 --> 00:52:50,766 خب چه اطلاعاتي داري؟ 471 00:52:50,768 --> 00:52:53,636 .به افرادت بگو دنبال يه مردي حدوداً سي ساله بگردن 472 00:52:53,638 --> 00:52:55,638 .يه جاي زخم بالاي چشمش داره 473 00:52:55,640 --> 00:52:57,439 .تو شهر کار مي کنه 474 00:52:57,441 --> 00:52:59,408 بايد بنويسم اينا رو؟ 475 00:52:59,410 --> 00:53:01,477 .اين همه چيزيه که ميدونم 476 00:53:01,479 --> 00:53:03,412 ....اوکي 477 00:53:03,414 --> 00:53:06,682 .سي ساله،با يک جاي زخم بالاي چشم 478 00:53:06,684 --> 00:53:08,918 .تو شهر کار مي کنه .اوکي گرفتم 479 00:53:08,920 --> 00:53:10,886 .بهم معرفي نشديم 480 00:53:10,888 --> 00:53:12,755 .من "کارل" هستم اسم شما چيه؟ 481 00:53:14,824 --> 00:53:16,525 .فقط اين طرفا گشتي مي زدم 482 00:53:16,527 --> 00:53:19,762 من گفتم دعوت نامتون رو ميزتون باشه. 483 00:53:19,764 --> 00:53:21,897 . "به آدرس "ديمن کولد فيلد 484 00:53:21,899 --> 00:53:24,300 من نماينده عکاسي "ديمن"ام. 485 00:53:24,302 --> 00:53:25,501 .اون تو نيويوکه. 486 00:53:26,703 --> 00:53:28,637 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 487 00:53:41,618 --> 00:53:43,786 .فقط يه کار ناتموم دارم 488 00:53:45,789 --> 00:53:47,256 .فک کنم يه خورده مست کردي 489 00:53:47,258 --> 00:53:48,757 .آري 490 00:53:51,695 --> 00:53:53,662 از وقتي اون بليت رو خريدم... 491 00:53:54,965 --> 00:53:57,266 .اسکول شدم 492 00:53:58,635 --> 00:54:00,669 بليت چي؟ 493 00:54:03,907 --> 00:54:07,376 .من پولي که بهم داده بودي رو خرج خريدن بليت رقص باله کردم 494 00:54:13,250 --> 00:54:15,451 .خيلي کاره مسخره اي کردي 495 00:54:22,827 --> 00:54:25,561 ...اما ببين 496 00:54:25,563 --> 00:54:27,630 .من از وقتي که يه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم 497 00:54:29,699 --> 00:54:30,899 کي رو دوست داشتي؟ 498 00:54:33,003 --> 00:54:35,004 "ماريا زيلنسکا" 499 00:54:37,741 --> 00:54:39,675 .چهل و دو سالشه ولي هنوزم مي رقصه 500 00:54:41,745 --> 00:54:43,579 .من همه دوست داشتم مثل اون بشم 501 00:54:45,315 --> 00:54:47,349 .اون کسيه ک من بايد مي شدم 502 00:54:50,287 --> 00:54:52,921 ..ولي ببين به کجا رسيدم 503 00:54:55,625 --> 00:54:57,626 ...تو يه لباس ابريشمي ام تو يه کوچه 504 00:54:57,628 --> 00:54:58,761 .با يه گانگستر 505 00:54:58,763 --> 00:55:00,963 !اوه !نه بابا 506 00:55:00,965 --> 00:55:02,765 .من مست کردم 507 00:55:05,969 --> 00:55:08,470 ،"هنوز يه گانگستري "جوي يا من عوضت کردم؟ 508 00:55:12,042 --> 00:55:14,476 .منم يه کار ناتموم دارم 509 00:55:16,513 --> 00:55:19,014 .کارهايي هست که بايد انجام بدم 510 00:55:19,016 --> 00:55:21,884 .تا وقتي که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر ميدارم 511 00:55:21,886 --> 00:55:24,386 بخاطر من،آره؟ 512 00:55:24,388 --> 00:55:26,355 .فک کنم دارم کار خوبي مي کنم 513 00:55:28,692 --> 00:55:30,726 .اين بهونه ت براي پوشيدن يه لباسه خوشگله 514 00:55:36,099 --> 00:55:38,067 ديمن"کي برمي گرده؟" 515 00:55:39,803 --> 00:55:41,036 .اول اکتبر 516 00:55:41,038 --> 00:55:44,006 .سرنوشته ديگه 517 00:55:44,008 --> 00:55:46,575 چيه؟ 518 00:55:46,577 --> 00:55:48,977 ...وقتي ميگم کار سرنوشته 519 00:55:48,979 --> 00:55:52,448 .بايد بگم کار خداست.ولي نمي گم 520 00:55:53,683 --> 00:55:55,651 ميدوني چرا؟ 521 00:55:58,521 --> 00:56:01,490 .بخاطر اينکه مطئن نيستم خدا بفکرمونه هنوز 522 00:56:03,760 --> 00:56:05,627 .حقيقت اينه 523 00:56:13,937 --> 00:56:15,437 فکر مي کنم فراموش شدم 524 00:56:15,439 --> 00:56:17,740 اوه. 525 00:56:17,742 --> 00:56:19,408 نه، من حالم خوبه. 526 00:56:24,914 --> 00:56:26,882 .خواهر،من يه کاتوليک هستم 527 00:56:33,156 --> 00:56:35,724 .من خواهر تو نيستم 528 00:56:37,060 --> 00:56:39,762 .من مست کردم و به ديوار تکيه دادم 529 00:57:11,161 --> 00:57:13,629 ...سي 530 00:57:13,631 --> 00:57:16,131 ...يه زخم بالاي چشم 531 00:57:16,133 --> 00:57:18,634 ...تو شهر کار ميکنه 532 00:57:31,133 --> 00:57:36,634 ...تيم ترجمه ي نايت مووي تقديم مي کند پريسا_علي_رضا 533 00:57:38,221 --> 00:57:39,822 .تخفيف ويژه ي پنجاه درصد 534 00:57:39,824 --> 00:57:42,458 . باراني به نصف قيمت 535 00:57:42,460 --> 00:57:45,727 ،کت پشمي نصف قيمت .تي شرت نصف قيمت 536 00:57:45,729 --> 00:57:47,963 .کفش پياده روي نصف قيمت 537 00:57:47,965 --> 00:57:49,932 ".تخفيف ويژه پنجاه درصد" 538 00:57:53,102 --> 00:57:54,803 ..."جوي" 539 00:57:55,839 --> 00:57:56,972 اوضاع چطوره؟ 540 00:57:56,974 --> 00:57:58,507 .همه چي مرتبه 541 00:57:58,509 --> 00:58:00,209 خبري از "ديمن" داري؟ 542 00:58:00,211 --> 00:58:01,643 .آره. اونم خوبه 543 00:58:01,645 --> 00:58:02,911 .مثل اينکه الان باهميد 544 00:58:02,913 --> 00:58:04,646 .آره 545 00:58:04,648 --> 00:58:07,216 .يه آدم ديگه شدي 546 00:58:07,218 --> 00:58:09,818 ..."خب "جوي 547 00:58:09,820 --> 00:58:12,721 تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستي؟ 548 00:58:12,723 --> 00:58:15,491 ....ميدوني،جالبه 549 00:58:15,493 --> 00:58:17,626 جديداً 550 00:58:17,628 --> 00:58:19,261 ...... احساس علاقه به 551 00:58:20,697 --> 00:58:22,097 .راهبه ها پيدا کردم 552 00:58:48,791 --> 00:58:50,058 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 553 00:58:51,861 --> 00:58:53,128 .تو به آقاي "چوي" پول قرضي 554 00:58:53,130 --> 00:58:55,664 چي درمورد آقاي "چوي" ميدوني؟ 555 00:58:55,666 --> 00:58:57,199 .اون رئيس منه 556 00:58:57,201 --> 00:58:58,700 درمورد چي حرف مي زني؟ 557 00:58:58,702 --> 00:59:01,136 .آقاي "چوي" فقط چيني ها رو استخدام مي کنه 558 00:59:01,138 --> 00:59:03,238 .بهش بگو، چک پولشو براش مي فرستم 559 00:59:05,142 --> 00:59:06,675 .دارم ميگم پول نقد 560 00:59:06,677 --> 00:59:08,277 !از نگاهاش خوشم نمياد 561 00:59:08,000 --> 00:59:09,999 .ما چهار نفريم،مشکلي پيش نمياد 562 00:59:12,782 --> 00:59:14,950 .پول لعنتي رو بده به من 563 00:59:16,587 --> 00:59:18,720 .برو کنار،دوست من 564 00:59:18,722 --> 00:59:21,623 .و اجازه بده يکم از بدهکاريتو نقداً بردارم 565 00:59:21,625 --> 00:59:24,026 .به عنوان نشون دادن حسن نيت 566 00:59:24,028 --> 00:59:26,628 نـه! 567 00:59:43,146 --> 00:59:45,314 .خواهش مي‌کنم بهش آسيب نزنيد 568 01:00:03,232 --> 01:00:05,367 .اون پول ها براي خانواده منه 569 01:00:05,369 --> 01:00:07,002 !وين کنزو"،نه" 570 01:00:27,358 --> 01:00:29,057 "رستوران "ماماريتا.... 571 01:00:29,059 --> 01:00:31,226 خيابون 18 کلنسي. 1-8خيابونِ کلنسيه 572 01:00:31,228 --> 01:00:32,894 .به اسم "جوي جونز" شناخته ميشه 573 01:00:32,896 --> 01:00:36,164 .بدون آدرس .با احتياط نزديک شويد 574 01:00:36,166 --> 01:00:37,899 .ارتباط به فرشته ي لُرد مخابره شد 575 01:00:37,901 --> 01:00:39,101 "خيريه بي خانمان ها" .حياط صومعه 576 01:00:49,345 --> 01:00:51,980 مشکلي هست؟ .شما ارباب رجوع منو ترسونديد 577 01:00:51,982 --> 01:00:54,316 .دنبال کسي مي گرديم 578 01:00:54,318 --> 01:00:56,385 .خودش رو "جويي جونز" معرفي کرده. 579 01:00:58,656 --> 01:01:00,389 .بهمون گفتن که مياد اينجا 580 01:01:02,659 --> 01:01:04,926 .اونها گفتن که شما ميدوني کجا ميشه پيداش رد 581 01:01:20,843 --> 01:01:22,044 .بذاريد کمکتون کنم 582 01:01:24,347 --> 01:01:25,747 اينجا چيکار مي کنيد؟ 583 01:01:34,190 --> 01:01:37,826 .الان به پليس دروغ گفتم 584 01:01:37,828 --> 01:01:40,128 .اصلا عوض نشدي 585 01:01:40,130 --> 01:01:42,097 .اگه کار ديگه اي مي تونستم بکنم ،اونکارو مي کردم 586 01:01:43,833 --> 01:01:45,300 پليس چي گفت 587 01:01:45,302 --> 01:01:47,836 پليس چي گفت 588 01:01:49,138 --> 01:01:51,940 .بهم خنديد 589 01:01:51,942 --> 01:01:53,842 "گفتش."خيلي مبهمه 590 01:01:53,844 --> 01:01:57,979 گفتش"به جويي جونس بگو خودش بياد اينجا و "با ما حرف بزنه 591 01:01:57,981 --> 01:01:59,981 منظورت اينه که اون ها نيمتونند .کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن 592 01:01:59,983 --> 01:02:02,150 .به خاطره اين که اون يه هرزست 593 01:02:02,152 --> 01:02:05,287 ... حقيت اينه که 594 01:02:05,289 --> 01:02:08,090 .پليس دوست داره درباره ي "تو" بيش تر بدونه 595 01:02:09,358 --> 01:02:11,359 "تو داري مشهور ميشي "جويي 596 01:02:11,361 --> 01:02:13,028 و "ايزابل" نه؟ 597 01:02:14,731 --> 01:02:16,932 .تو واقعا يه تبهکاري 598 01:02:16,934 --> 01:02:21,269 .مرده رو بدجور زدي هنوز تو بيمارستان خوابيده 599 01:02:21,271 --> 01:02:26,508 .تو فقط يه فرشته نيستي .تو خدايي براي عدالت 600 01:02:26,510 --> 01:02:29,177 .اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم 601 01:02:29,179 --> 01:02:31,780 بعضي موقع ها مجبوري اين رو .براي خودتم عملي کني 602 01:02:33,382 --> 01:02:34,816 .من تنها تبهکار اين جا نيستم 603 01:02:37,186 --> 01:02:38,487 يه بوس مي خواي؟ 604 01:02:54,437 --> 01:02:56,338 .شرمنده .گمشو از ماشينم بيرون 605 01:02:56,340 --> 01:02:57,539 .اين ونه محض اطلاعت 606 01:03:03,312 --> 01:03:05,947 .من فکر کردم برات جالبه که مست کنم 607 01:03:05,949 --> 01:03:08,784 .من خودم يه موقعي مست بودم 608 01:03:08,786 --> 01:03:10,519 چه اتفاقي دقيقا داره مي افته؟ 609 01:03:10,521 --> 01:03:11,920 يادت نمياد 610 01:03:13,356 --> 01:03:15,557 ..فقط سياهي ــه 611 01:03:15,559 --> 01:03:17,959 .تو ازم پرسيدي که بوست کنم , خب منم بوست کردم 612 01:03:23,867 --> 01:03:26,234 تو نبايست فقط به خاطر اين که من ازت پرسيدم 613 01:03:26,236 --> 01:03:28,870 .بوسم مي کردي 614 01:03:28,872 --> 01:03:31,072 .منم ميخواستم 615 01:03:40,583 --> 01:03:42,584 چرا مي خواستي؟ 616 01:03:42,586 --> 01:03:44,486 .اين واقعا يه سوال مزخرفه 617 01:03:47,256 --> 01:03:48,523 .تو آينه رو نگاه 618 01:03:50,226 --> 01:03:52,360 تقصير من نيست که 619 01:03:52,362 --> 01:03:54,963 .به عنوانيه راهبه, عفت کلام نداري 620 01:03:59,235 --> 01:04:01,169 خب, پس تقصيره کيه؟ 621 01:04:04,194 --> 01:04:15,194 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 622 01:04:22,291 --> 01:04:24,192 .اون مربي ژيمناستيک من بود 623 01:04:29,599 --> 01:04:31,600 .تو ورشو بود (ورشو:پايتخت لهستان) 624 01:04:36,906 --> 01:04:39,541 .پدرم بود که منو ژيمنساتيک کار کرد 625 01:04:39,543 --> 01:04:44,346 .من ميخواستم رقاص باله باشم 626 01:04:44,348 --> 01:04:46,114 .اما اون گفت نه 627 01:04:57,027 --> 01:05:00,528 .اگر من يه رقاصه باله مي شدم 628 01:05:00,530 --> 01:05:01,663 .اين اتفاق نمي افتاد 629 01:05:11,474 --> 01:05:13,575 مربي شروع کرد 630 01:05:21,584 --> 01:05:25,020 .اين کارو از 10 سالگي با من سروع کرد 631 01:05:32,261 --> 01:05:34,362 .اون 17 بار اين کار رو انجام داد 632 01:05:38,000 --> 01:05:40,035 .که داشت ميرفت براي بار 18 ــهم 633 01:05:54,216 --> 01:05:56,952 , براي يه مدت طولاني .اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم 634 01:06:00,156 --> 01:06:01,690 .به خاطر اين که خيلي جوون بودم 635 01:06:03,659 --> 01:06:06,461 .اونا تصميم گرفتن که نفرستنم زندان 636 01:06:12,668 --> 01:06:15,337 .در عوض . فرستادنم به صومعه 637 01:06:25,448 --> 01:06:26,715 ..جويي".من" 638 01:06:31,687 --> 01:06:34,556 .من تا اينو به کسي نگفته بودم 639 01:06:42,698 --> 01:06:44,332 ازم ميخواي که من برونم؟ 640 01:06:44,334 --> 01:06:47,168 .مي خوام يکي برونه 641 01:07:03,152 --> 01:07:04,586 .که دست فرمونش خوب باشه 642 01:07:15,132 --> 01:07:16,631 چطوري ميري خونه؟ 643 01:07:20,269 --> 01:07:22,637 .من يه گنگسترم .ماشين ميدزدم 644 01:07:30,046 --> 01:07:32,647 .راه ميرم 645 01:07:32,649 --> 01:07:34,816 ..صبح دوست داشتنيه ــه 646 01:07:39,688 --> 01:07:42,123 کريستينا.در آخر 647 01:07:42,125 --> 01:07:44,559 ..من فقط يونيفورمم رو در مي آرم و فرار مي کنم 648 01:07:48,230 --> 01:07:50,098 .و ببين چه اتفاقي برات مي افته 649 01:08:03,412 --> 01:08:05,380 .خواهر کريستينا" , من واقعا شکه شدم" 650 01:08:07,216 --> 01:08:09,617 .تو" برنامه ي آفريقا کنسل کردي." 651 01:08:09,619 --> 01:08:12,487 من ترجيح ميدم براي ماموريت کوهستانيم برم .سيرالئون 652 01:08:12,489 --> 01:08:15,590 .اما کارت اينجا تو سوهو چي ميشه 653 01:08:15,592 --> 01:08:18,560 .آفريقا هميشه جزوي از نقشه ي زندگيم بود 654 01:08:18,562 --> 01:08:20,762 .آره .براي اين دو سال 655 01:08:20,764 --> 01:08:23,264 .اجازه مي خوام برم جلو 656 01:08:23,266 --> 01:08:26,568 اما چرا؟ 657 01:08:26,570 --> 01:08:29,404 من دارم مي فهمم که چقدر رواني .تو اينجا يعني لندن زياده 658 01:08:31,474 --> 01:08:33,208 .صورتت سرخ شده 659 01:08:33,210 --> 01:08:35,110 .خيلي گرمه 660 01:08:35,112 --> 01:08:36,611 گرم تر از"لئونا"؟ 661 01:08:36,613 --> 01:08:38,446 . گرم تر 662 01:08:38,448 --> 01:08:41,182 .يه کلاه بايد بزارم 663 01:08:47,623 --> 01:08:50,158 .بايد اين مدت عمليش کني 664 01:08:50,160 --> 01:08:53,294 من آماده ام بريم هر موقعي .قبل از اول اکتبر 665 01:09:04,273 --> 01:09:08,443 جويي".اونا گفتن که ميخواي" .با ريئس صحبت کني 666 01:09:11,914 --> 01:09:13,348 .با من بيا 667 01:09:21,657 --> 01:09:22,757 .بشين 668 01:09:26,168 --> 01:09:27,167 خانم چوي 669 01:09:28,864 --> 01:09:31,833 خانم.شما مي دونيد چه اتفاقاتي تو حياطي پشتي شما افتاده؟ 670 01:09:33,637 --> 01:09:38,640 اگر يه مردي واسه دختر مخترا خرج کنه و قدرتمند باشه. 671 01:09:36,671 --> 01:09:38,638 سريع به شهرت ميرسه. 672 01:09:47,616 --> 01:09:49,551 ما باهاشون معامله کرديم. 673 01:09:49,553 --> 01:09:51,920 .روس ها دو برابرش مي دن 674 01:09:51,922 --> 01:09:54,722 .فهميدم يه ليست از مرد هاي قوي داري 675 01:09:59,228 --> 01:10:00,528 .من دنبال يه مرد قوي مي گردم 676 01:10:00,530 --> 01:10:02,730 .کي به دختره حمله کرد 677 01:10:05,234 --> 01:10:07,669 .جوون بود .دو رو بره 30 سال 678 01:10:09,405 --> 01:10:11,439 .و يه جاي زخم بالاي چشمش داشت 679 01:10:15,911 --> 01:10:18,279 .کت و شلواره گروني هم پوشيده بود 680 01:10:18,281 --> 01:10:19,681 .ميدونم کيه 681 01:10:19,683 --> 01:10:22,884 توضيحش برات خيلي غير قابل مفهموم نيست؟ 682 01:10:22,886 --> 01:10:24,419 .کار ما محافظت ـه 683 01:10:24,421 --> 01:10:26,487 خانم .ميتوني 684 01:10:26,489 --> 01:10:27,522 اسم اين يارو رو پيدا کني؟ 685 01:10:39,935 --> 01:10:41,302 .هممم 686 01:10:33,023 --> 01:10:34,963 کاري هستش که برامون بکنه؟ 687 01:10:36,803 --> 01:10:38,823 ميتونيم يه کار بهش بديم که هيچ کسي دلش نمي خواد. 688 01:10:48,411 --> 01:10:49,744 ! يه لطفي , براي يه لطفي 689 01:13:51,693 --> 01:13:54,195 اونا بهت چيزي گفتن؟ چي بهم گفتن؟ 690 01:13:56,965 --> 01:13:58,833 .بهت نگفتن 691 01:14:03,739 --> 01:14:07,208 !نه . نه .وايستا 692 01:14:07,210 --> 01:14:08,976 !آه .اونا بهت نگفتن 693 01:14:37,239 --> 01:14:39,073 وايستا 694 01:15:18,080 --> 01:15:19,947 58 695 01:15:21,216 --> 01:15:23,751 .بعضياشون بچه بودند 696 01:15:23,753 --> 01:15:25,786 .بعضيشونم دختر بودن تو يکي رو ميخواي؟ 697 01:15:28,924 --> 01:15:31,926 .من ازت اطلاعات خواستم 698 01:15:31,928 --> 01:15:34,161 مياد.باشه؟ 699 01:15:34,102 --> 01:15:36,602 بلند شين. به لندن خوش آمديد. 700 01:15:38,902 --> 01:15:40,902 روياهاتون به حقيقت پيوست. 701 01:16:44,902 --> 01:16:50,902 "اول اکتبر" 702 01:16:58,847 --> 01:17:00,848 .اين آخرشه ميدوني چطوري کار ميکنه؟ 703 01:17:00,850 --> 01:17:02,183 .بله.البته 704 01:17:02,185 --> 01:17:06,153 ولي ميتونستي بديش به يه عکاس واقعي و حرفه اي 705 01:17:06,155 --> 01:17:08,322 .آره.اما من تو رو ميخواستم 706 01:17:14,396 --> 01:17:15,997 خب.عکاست کيه؟ 707 01:17:15,999 --> 01:17:18,232 .دخترم 708 01:17:18,234 --> 01:17:20,101 دختر داري؟ 709 01:17:20,103 --> 01:17:21,702 .9 سالشه 710 01:17:24,673 --> 01:17:26,307 من اولين بار وقتي کوچولو بود .باهاش اومدم اينجا 711 01:17:26,309 --> 01:17:28,409 .تقريبا يادش مونده 712 01:17:28,411 --> 01:17:29,644 .اونو ميخوام تا چند تا عکس ازم بگيره 713 01:17:29,646 --> 01:17:31,145 .مثل يه آدم معمولي 714 01:17:34,149 --> 01:17:35,883 چي فکر ميکني؟ 715 01:17:36,952 --> 01:17:39,120 مثل اين؟ 716 01:17:40,757 --> 01:17:41,822 .لبخند 717 01:17:41,824 --> 01:17:45,326 چرا؟ 718 01:17:45,328 --> 01:17:47,662 .خب.در واقع.خوب به نظر ميرسي 719 01:17:49,164 --> 01:17:51,265 مثل يه آدم خوب به نظر ميام؟ 720 01:17:52,801 --> 01:17:54,335 منظورت چيه؟ 721 01:17:55,971 --> 01:17:58,039 .من اونو مي خوام که فکر کنه آدم خوبيم 722 01:17:59,374 --> 01:18:02,076 .آره.تو مرده خوبي به نظر مي رسي 723 01:18:02,078 --> 01:18:04,178 .خب .يه عکس بگير 724 01:18:08,717 --> 01:18:10,918 .دخترت درباره ي عکسا ميپرسه 725 01:18:10,920 --> 01:18:12,887 نه. وقتي بزرگتر که شد 726 01:18:12,889 --> 01:18:15,189 يه چيزي ميخوام که هر وقت ديديش يادم بيفته. 727 01:18:15,191 --> 01:18:16,857 تو نميخواي ببينيش؟ 728 01:18:16,859 --> 01:18:20,094 .فکر نکنم 729 01:18:24,399 --> 01:18:26,767 چرا نه؟ 730 01:18:26,769 --> 01:18:28,736 چرا بايد شبيه ايني که هستي بموني؟ 731 01:18:28,738 --> 01:18:30,738 .فقط يه عکس بگير 732 01:18:38,413 --> 01:18:39,313 .تو بايد يکي مثل اين داشته باشي 733 01:18:39,315 --> 01:18:41,082 .بيشتر طبيعي 734 01:18:41,084 --> 01:18:43,751 .تاجره داشت قهوه صبحشو مي خورد 735 01:18:43,753 --> 01:18:45,119 .مثل به مرد موفق 736 01:18:45,121 --> 01:18:46,420 و پولدار 737 01:18:46,422 --> 01:18:48,756 .خوبه البته. 738 01:18:48,758 --> 01:18:51,058 .اون بهت افتخار مي کنه 739 01:18:51,060 --> 01:18:52,193 .کافيه 740 01:18:55,230 --> 01:18:56,197 گفتم کافيه 741 01:18:59,267 --> 01:19:00,901 آخرين خنده. 742 01:19:04,139 --> 01:19:06,907 .ديدي .دارم تغييرت ميدم 743 01:19:12,414 --> 01:19:14,148 .يکي از اونا رو برام بفرست 744 01:19:14,150 --> 01:19:15,950 .اينا رو با خودم ميبرم آفريقا 745 01:19:23,125 --> 01:19:24,458 داري ميري آفريقا؟ 746 01:19:24,460 --> 01:19:27,294 .يه روستايي تو رشته کوه هاي لئونا .جايي که اصلا آب نداره 747 01:19:27,296 --> 01:19:30,064 کي ميري؟ 748 01:19:30,066 --> 01:19:31,932 .فردا 749 01:19:39,040 --> 01:19:41,442 پس اين آخرين خل بازيم ـه .جويي 750 01:19:44,045 --> 01:19:46,914 .و من تصميم گرفتم که اين رو با تو پايان بدم 751 01:20:20,515 --> 01:20:22,817 ...کت هاي ورزشي.شرت ها 752 01:20:22,819 --> 01:20:26,053 .نصف قيمت .تي شرت نصف قيمت 753 01:20:26,055 --> 01:20:28,422 .ميخوام يه کت باروني نصف قيمت بگيرم 754 01:20:28,424 --> 01:20:30,491 .پارچه پشمي نصف قيمت 755 01:20:30,493 --> 01:20:34,261 چکمه پياده روي و .شلوار نصف قيمت 756 01:20:34,263 --> 01:20:35,462 بقيشو نيگه دار. 757 01:20:35,464 --> 01:20:38,299 .. نصف قيمت ...يه حراج 50% بزرگ 758 01:20:38,301 --> 01:20:43,070 ..نصف قيمت ..کت باروني نصف قيمت 759 01:20:57,619 --> 01:20:59,420 سلام؟ کسي اونجاست؟ 760 01:21:01,123 --> 01:21:04,091 سلام؟ 761 01:21:07,462 --> 01:21:09,096 کريستينا 762 01:21:15,637 --> 01:21:19,039 تو ديگه کي هستي؟ 763 01:21:22,011 --> 01:21:25,880 .نمي دونم کي هستي . اما در رو باز کن 764 01:21:32,521 --> 01:21:35,656 شنيدي چي گفتم؟ .گفتـــــم در رو باز کن 765 01:21:46,434 --> 01:21:49,503 .کريستينا 766 01:21:49,505 --> 01:21:52,940 پول کافي براي هر دو تامون هست که 767 01:21:52,942 --> 01:21:54,074 .هر جاي دنيا ميخوايم بريم 768 01:21:54,076 --> 01:21:55,009 ..."نه."جويي 769 01:21:57,679 --> 01:22:02,116 .اگر مي خواي مرد خوبي باشي .مرد خوبي باش 770 01:22:00,017 --> 01:22:02,117 فقط .مرد خوبي باش. 771 01:22:09,324 --> 01:22:12,993 جويي امشب مياي رقص باله دنبالم؟ 772 01:22:12,995 --> 01:22:16,397 .من يه جعبه دارم .براي هر دوتا اتاق هست 773 01:22:16,399 --> 01:22:18,232 .امشب ساعت 7 774 01:22:34,549 --> 01:22:36,250 وقت من اينجا روي اين ماموريت 775 01:22:36,252 --> 01:22:38,285 .داره تموم ميشه 776 01:22:38,287 --> 01:22:40,287 سوپرايزا .همه تو راه ان. 777 01:22:40,289 --> 01:22:43,991 .ماموريتمون يه سري شکست هام داشته 778 01:22:43,993 --> 01:22:47,127 ...بعضي ايده ها 779 01:22:47,129 --> 01:22:49,496 دختره ي بد بخت ايسابل 780 01:22:49,498 --> 01:22:51,565 اما همچنين موفقيت هم داريم 781 01:22:51,567 --> 01:22:54,301 و همچنين برخي از افرادي 782 01:22:54,303 --> 01:22:57,171 که ازشون کينه داريم رو مي دونيم .چگونه ظاهر ميشن 783 01:22:57,173 --> 01:22:59,306 .و به ما دليلي براي اميدواري ميدن 784 01:23:17,125 --> 01:23:18,726 تو کي هستي؟ 785 01:23:18,728 --> 01:23:21,528 .يه چيزايي براي مادرت دارم 786 01:23:27,135 --> 01:23:28,469 .يه چيزايي هم براي خودت 787 01:23:39,581 --> 01:23:41,281 ميتونم واسه چند دقيقه دستاتو نگه دارم؟ 788 01:23:54,129 --> 01:23:55,496 رابي. کيه؟ 789 01:24:06,074 --> 01:24:08,342 خوب ميشي .باشه؟ 790 01:24:25,326 --> 01:24:27,528 خانم ها و آقايون 791 01:24:27,529 --> 01:24:31,297 به کاخ سلطنتي اپرا و نمايش پاياني ماريا زيلينسک" خوش آمديد. 792 01:24:27,530 --> 01:24:31,298 "اجراي امشب از "ماريا زيلينکا 793 01:25:20,448 --> 01:25:23,117 .5 دقيقه ي ديگه شروع ميشه 794 01:25:23,119 --> 01:25:25,119 .لطفا صندلي هاتون رو انتخاب کنيد 795 01:25:27,589 --> 01:25:29,690 .در ها رو ببنديد 796 01:25:52,547 --> 01:25:54,381 کامل .نه. 797 01:26:03,659 --> 01:26:08,662 "خانم ها و آقايون . "ماريا زيلينکا 798 01:26:50,438 --> 01:26:51,972 مکس؟ 799 01:26:51,974 --> 01:26:53,507 مکس فورست؟ 800 01:26:54,976 --> 01:26:56,610 بله.شما کي باشي؟ 801 01:26:56,612 --> 01:26:58,912 امسال سودت چطور بود؟ خوب بود؟ 802 01:26:58,914 --> 01:27:01,648 .خيلي خوب بود 803 01:27:01,650 --> 01:27:03,417 اهل "سيسکويي" يا "عقاب آمريکايي"؟ 804 01:27:03,419 --> 01:27:05,919 .نه . من اهل پايين اينجام 805 01:27:07,655 --> 01:27:10,357 گوش کن. ميتونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم؟ 806 01:27:10,359 --> 01:27:12,759 .حقيقتش چند تا نوشيدني گرفته بودم 807 01:27:12,761 --> 01:27:14,394 تو کي هستي؟ من کيم؟ 808 01:27:14,396 --> 01:27:16,530 ..بزار فکر کنم 809 01:27:16,532 --> 01:27:18,298 اوووف 810 01:27:22,704 --> 01:27:24,905 ...چي از ازم چي ميخواي؟ 811 01:27:24,907 --> 01:27:26,740 فکر کردم بايد بدوني که . اونجا بودن چه حالي داره 812 01:27:26,742 --> 01:27:28,442 چي؟ 813 01:27:43,258 --> 01:27:47,427 .کشت و کشتار گزارش شده امداد گرا اونجان گزارش 814 01:27:47,429 --> 01:27:50,264 دادن که از پشت بام بزور حلش دادن يا .پرتابش کردن 815 01:27:50,266 --> 01:27:53,700 AR630 تو دفتر پليس مرجع 816 01:27:53,702 --> 01:27:56,970 .فيلمي که با "جوزف اسميت " مطابقت داشت 817 01:27:56,972 --> 01:27:59,506 .که خيلي وقته يکي از افراد گمشده وزارت دفاع ست 818 01:27:59,508 --> 01:28:02,042 تو ديدي؟ .نه . زياد نديدم 819 01:29:33,468 --> 01:29:34,901 اين جا چي کار مي کني؟ 820 01:29:37,105 --> 01:29:39,039 منتظر "ماريا زيلينسکا" ـم 821 01:29:41,576 --> 01:29:42,843 .يه پارتي قبل از نميشش بود 822 01:29:42,845 --> 01:29:44,010 من ميخوام تا ميره .تا تو ماشينش رو ببينم 823 01:30:05,066 --> 01:30:06,833 .بزار برات توضيح بدم 824 01:30:13,074 --> 01:30:14,908 وقتي من هوشيار بودم و 825 01:30:18,079 --> 01:30:19,679 ..وقتي که صحيح و سالم بودم 826 01:30:23,818 --> 01:30:25,519 .به مردم صدمه مي زدم 827 01:30:27,655 --> 01:30:29,623 قاتل بودم. 828 01:30:31,659 --> 01:30:34,194 من از نوشيدن مثل دستگاهي براي .ضعيف کردنشون استفاده مي کردم 829 01:30:38,032 --> 01:30:40,734 کاري رو که کي بايست انجام ميدادم رو تموم کردم. 830 01:30:55,183 --> 01:30:57,517 .و پيش از اين.نگاه کن 831 01:31:00,822 --> 01:31:01,922 مي بينيشون؟ 832 01:31:04,892 --> 01:31:06,960 "مرغ هاي مگس خوار" 833 01:31:15,903 --> 01:31:18,939 .مرغ هاي مگس خوار" اون موقع اون جا بودن" 834 01:31:20,843 --> 01:31:23,677 گرفتي؟ 835 01:31:23,679 --> 01:31:27,514 هواپيماي بدون سر نشين ديد اونجا .چه اتفاقي افتد 836 01:31:27,516 --> 01:31:29,149 .دريافت شد 837 01:31:29,151 --> 01:31:30,851 .اون يه اسلحه داره 838 01:31:30,853 --> 01:31:33,553 .الان داره تو هوا شليک ميکنه 839 01:31:38,854 --> 01:31:40,101 اشتباه گرفتي. 840 01:31:41,095 --> 01:31:42,829 !لطفا .لطفا 841 01:31:52,640 --> 01:31:54,841 .دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت 842 01:32:02,250 --> 01:32:04,651 .خب منم 5 تايه اونا رو کشتم 843 01:32:07,989 --> 01:32:10,156 .پنج تاي اولي که تونستم پيدا کنم 844 01:32:15,096 --> 01:32:17,864 .من يه پدر رو اعدام کردم 845 01:33:10,351 --> 01:33:11,918 ميبينيش؟ 846 01:33:14,689 --> 01:33:16,890 .اين شهادت منه 847 01:34:04,205 --> 01:34:05,839 .خوهر 848 01:34:25,726 --> 01:34:27,894 .کريستيناي عزيز 849 01:34:27,896 --> 01:34:31,665 فقط مي خواستم ازت .به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم 850 01:34:31,667 --> 01:34:32,899 . به نظر من عکسا 851 01:34:32,900 --> 01:34:36,208 .روند خوبي دارن 852 01:34:36,271 --> 01:34:40,040 .و بهترين هاش رو دادم به دخترم پس واسه تو بدترين هاش 853 01:34:40,042 --> 01:34:42,809 .ترسناک ترين هاش مونده .متاسفم 854 01:34:44,845 --> 01:34:46,746 پولي که از حساب "ديمن" گرفتم و براش پس فرستادم و 855 01:34:46,748 --> 01:34:48,715 .و يه مقداري هم بهش اضافه کردم 856 01:34:50,751 --> 01:34:54,087 .و پسرا رو گذاشتم سر عمليات پول هاي پتزا 857 01:34:54,089 --> 01:34:56,056 و اطلاعات افراد قاچاقچي رو براي 858 01:34:56,058 --> 01:34:59,292 پليس 859 01:34:59,294 --> 01:35:01,828 .و همچنين شهر رو از آدماي کثيف پاک کردم 860 01:35:01,830 --> 01:35:04,164 .مي دونم که اين منو آدمه خوبي نمي کنه 861 01:35:04,166 --> 01:35:06,466 .اما سعي کردم کار درست رو انجام بدم 862 01:35:10,805 --> 01:35:13,440 .و حالا به خيابونا بر ميگردم و غيب ميشم 863 01:35:13,442 --> 01:35:16,843 .من دوباره براي يه تابستون زنده شدم 864 01:35:16,845 --> 01:35:18,311 .و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم 865 01:35:20,448 --> 01:35:22,382 .اميدوارم آفريقا حالتو بهتر کنه 866 01:35:22,384 --> 01:35:25,151 .با تمام عشــق "جوزف اسميــــت" 867 01:35:27,222 --> 01:35:31,991 دوربيناي مراقبتي "جوزف اسميت" رو شناسايي کردن 868 01:35:31,993 --> 01:35:35,161 و هدف داره ميره به خيابون آبجو سازي 869 01:35:35,163 --> 01:35:36,362 .و به سمت خيابان گلخانه 870 01:35:36,364 --> 01:35:38,198 .ولش نکنين 871 01:35:38,200 --> 01:35:40,400 فايل چهار-صفر-چهار براي .قسمت پروفاي و ديدن 872 01:35:40,402 --> 01:35:42,402 .تکرار ميکنم .قسمت شرقي ـه خيابان آبجو سازي 873 01:35:42,404 --> 01:35:44,871 .اطلاعات با "جوزف اسميت" مطابقت داره 874 01:35:44,873 --> 01:35:46,439 .حواستون خيلي باشه و بهش نزديک شين 875 01:35:46,441 --> 01:35:47,807 .فکر کنم داريمش 876 01:35:47,809 --> 01:35:49,142 .خب.هدف شناسایي شد.برويد 877 01:35:49,144 --> 01:35:50,276 .آره .داريمش .ببرينش 878 01:35:50,301 --> 01:35:57,301 :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 879 01:35:57,326 --> 01:36:05,326 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری 880 01:36:05,351 --> 01:36:12,351 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com