1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
2
00:00:20,025 --> 00:00:32,025
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
3
00:00:32,050 --> 00:00:42,050
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,159
964درجه به سمت جنوب شرقی
5
00:01:00,161 --> 00:01:02,094
به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین
6
00:01:02,096 --> 00:01:04,263
دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره
7
00:01:04,265 --> 00:01:06,198
دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست
8
00:01:10,404 --> 00:01:12,271
هتل قرمز شماره 6
گاو شاخدار
9
00:01:12,273 --> 00:01:13,472
امکان برقراری ارتباط هست
10
00:01:17,777 --> 00:01:20,112
...جایی که اون افراد ازش میان بیرون
11
00:01:20,114 --> 00:01:22,648
برج هتل قرمزه
12
00:01:22,650 --> 00:01:24,516
یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد
13
00:01:27,755 --> 00:01:30,456
4-2-0
این 4-2 چارلیه
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,157
- پیام تمام شد
- بفرست تمام شد
15
00:01:32,159 --> 00:01:35,794
4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟
16
00:01:35,796 --> 00:01:38,297
... تنها چیزی که در موردش بد بود...
17
00:01:38,299 --> 00:01:39,665
...میدونم...
18
00:01:39,667 --> 00:01:40,866
...یه تله بود...
19
00:01:44,205 --> 00:01:47,272
دریافت کردی ؟
گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟
20
00:01:47,274 --> 00:01:50,209
چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی
کوچیک یه ماشینه
21
00:01:50,211 --> 00:01:51,844
و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار
کردن بودن
22
00:01:56,784 --> 00:01:58,717
آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره.
23
00:01:58,719 --> 00:02:00,419
دریافت شد
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
24
00:02:00,421 --> 00:02:02,554
اون اسلحه داره
25
00:02:02,556 --> 00:02:03,856
اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه
26
00:02:03,858 --> 00:02:06,358
ما داریم میبینیمش
27
00:02:07,393 --> 00:02:10,596
گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید
28
00:02:10,598 --> 00:02:12,564
- من مطمئنم که اون بریتانیایه
- اون داره شلیک میکنه
29
00:02:13,589 --> 00:02:15,089
رســتــگــاری
30
00:02:16,170 --> 00:02:18,604
اکو سیستم 2-5-3
31
00:02:18,606 --> 00:02:23,609
درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال
A-R-6-3-0-1-0.
32
00:02:23,611 --> 00:02:25,444
گروهبان جوزف اسمیت
33
00:02:25,446 --> 00:02:28,447
... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با
34
00:02:34,621 --> 00:02:37,156
استرس زیاد فرار کرده
35
00:02:37,158 --> 00:02:38,690
و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد
از دست رفته ـس
36
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
یک سال بعد
37
00:02:45,700 --> 00:02:49,700
فوریه
38
00:02:54,275 --> 00:02:56,275
با عرض پوزش از همسرش
39
00:03:14,227 --> 00:03:17,229
مالیات چی
40
00:03:17,231 --> 00:03:20,265
تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن
41
00:03:20,267 --> 00:03:21,533
جوی ، دعوا نکن
42
00:04:07,480 --> 00:04:08,914
بدو ، ایزابل
43
00:11:32,858 --> 00:11:34,693
سلام من دیمن هستم
44
00:11:34,695 --> 00:11:36,261
این شماره تا اوایل اکتبر
45
00:11:36,263 --> 00:11:37,829
فعال نیست
46
00:11:37,831 --> 00:11:39,964
اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین
47
00:11:39,966 --> 00:11:42,267
یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین
48
00:11:42,269 --> 00:11:45,870
212-555-9898.
49
00:11:45,872 --> 00:11:49,307
212-555-9898.
50
00:11:54,046 --> 00:11:56,481
شما پیام جدیدی ندارین
51
00:13:08,888 --> 00:13:13,324
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
52
00:13:13,793 --> 00:13:17,862
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
53
00:13:17,864 --> 00:13:20,865
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
54
00:13:22,568 --> 00:13:24,402
...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد
55
00:13:33,078 --> 00:13:35,446
اوه
56
00:13:35,448 --> 00:13:36,548
نکن ، نکن
57
00:13:36,550 --> 00:13:37,949
اینکارو نکن
58
00:14:12,319 --> 00:14:14,485
تولدت مبارک کریستینا
59
00:14:14,487 --> 00:14:16,621
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
60
00:14:21,293 --> 00:14:23,328
تولدت مبارک کریستینا
61
00:14:23,330 --> 00:14:25,563
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
62
00:14:29,588 --> 00:14:31,588
تولدت مبارک کریستینا
63
00:14:31,613 --> 00:14:33,613
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
64
00:14:33,638 --> 00:14:35,638
ممنون
65
00:14:43,182 --> 00:14:44,449
الکل رو بذار کنار
66
00:14:52,224 --> 00:14:53,925
دارم دنبال یکی میگردم
67
00:15:00,900 --> 00:15:03,301
جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟
68
00:15:03,303 --> 00:15:06,905
اسمش ایزابله
69
00:15:06,907 --> 00:15:08,673
اونا دیدنش
70
00:15:08,675 --> 00:15:10,541
من اومدم که اونو سالم نگه دارم
71
00:15:10,543 --> 00:15:13,978
جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟
72
00:15:13,980 --> 00:15:16,948
یکمی شانس داشتم
73
00:15:16,950 --> 00:15:18,616
شاید خدا ، میدونی ؟
74
00:15:21,320 --> 00:15:22,420
خدا اینو به من داده
75
00:15:24,490 --> 00:15:26,124
جوزف ، من میرم به پلیس رابطم
76
00:15:26,126 --> 00:15:29,594
دیوید زنگ بزنم
77
00:15:31,364 --> 00:15:35,133
این برای توئه خواهر
78
00:15:35,135 --> 00:15:37,402
تو خوبی
79
00:15:39,505 --> 00:15:40,638
یه چیز خوبی برای خودت بخر
80
00:17:05,657 --> 00:17:09,594
20, 40, 60, 80, 100.
81
00:17:09,596 --> 00:17:13,731
20, 40, 60, 80, 200.
82
00:17:13,733 --> 00:17:17,402
20, 40, 60, 80, 300.
83
00:17:17,404 --> 00:17:20,438
20, 40, 60, 80, 400.
84
00:17:20,440 --> 00:17:22,607
450, 500.
85
00:17:22,609 --> 00:17:25,209
.خواهر کريستينا
86
00:17:25,211 --> 00:17:26,711
خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟
87
00:17:26,713 --> 00:17:28,746
500 پوند
88
00:17:32,584 --> 00:17:34,318
اهدای یه کمک مالی
89
00:17:34,320 --> 00:17:35,787
من مشکلی ندارم
90
00:17:35,789 --> 00:17:37,255
اون بین اونا خیلی معروفه
91
00:17:37,257 --> 00:17:39,223
اونا میگن که اون یه کماندوئه
92
00:17:39,225 --> 00:17:40,691
اون مردم رو تو افغانستان کشته
93
00:17:40,693 --> 00:17:42,560
این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن
94
00:17:42,562 --> 00:17:44,462
این به اون معنی نیست که اون دزد باشه
95
00:17:45,831 --> 00:17:48,733
اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟
96
00:17:48,735 --> 00:17:50,201
اون گفت خدا کمک کرده
97
00:17:55,140 --> 00:17:57,809
...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن
98
00:17:57,811 --> 00:17:59,610
اگه تو توش دست داشته باشی ؟
99
00:17:59,612 --> 00:18:02,113
اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن
100
00:18:03,750 --> 00:18:06,751
یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن
101
00:18:12,691 --> 00:18:14,158
در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم
102
00:18:18,697 --> 00:18:22,200
منم فکر کردم شاید بتونم
103
00:18:22,202 --> 00:18:24,502
یکمشو برای خودم خرج کنم
104
00:18:24,504 --> 00:18:27,638
میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم
105
00:18:27,640 --> 00:18:29,707
خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی
106
00:18:29,709 --> 00:18:31,843
اگه پول جواب دعا کردنه
107
00:18:31,845 --> 00:18:33,478
چطوری میتونه اشتباه باشه ؟
108
00:18:35,247 --> 00:18:36,814
بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم
109
00:18:36,816 --> 00:18:39,617
من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم
110
00:19:06,512 --> 00:19:07,879
یکی برای ماریا زیلینسکا
111
00:19:07,881 --> 00:19:09,413
یکی چی ؟
112
00:19:09,415 --> 00:19:12,683
یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا
113
00:19:12,685 --> 00:19:14,785
من میترسم همشون فروخته شدن
114
00:19:14,787 --> 00:19:16,554
فروخته شدن ؟
115
00:19:16,556 --> 00:19:18,222
ولی هنوز اکتبر نشده
116
00:19:18,224 --> 00:19:20,491
توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده
117
00:19:20,493 --> 00:19:22,193
آنلاین
118
00:19:22,195 --> 00:19:24,729
ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم
119
00:19:24,731 --> 00:19:27,431
یه بسته ؟
120
00:19:27,433 --> 00:19:30,334
روزه سه شنبه اول اکتبر
121
00:19:30,336 --> 00:19:32,436
اون یه بسته چقدره ؟
122
00:19:34,473 --> 00:19:39,243
آخرش 500پوند
123
00:19:49,488 --> 00:19:51,722
تماس ! تماس !
124
00:20:21,955 --> 00:20:23,721
تماس !
125
00:21:11,737 --> 00:21:15,039
...امکان تماس
126
00:21:15,041 --> 00:21:16,841
مرغ مگس خوار بدون سرنشین
127
00:21:19,845 --> 00:21:22,313
آره اون یه اسلحه داره
128
00:21:22,315 --> 00:21:24,048
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
اون اسلحه داره
129
00:21:26,318 --> 00:21:27,451
اون الان داره به آسمون شلیک میکنه
130
00:21:27,453 --> 00:21:29,620
ما داریم میبینیمش
131
00:21:29,622 --> 00:21:31,656
ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟
132
00:21:31,658 --> 00:21:32,890
دریافت کردی ؟
133
00:22:15,767 --> 00:22:16,967
خواهر
134
00:22:16,969 --> 00:22:19,003
من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای
135
00:22:19,005 --> 00:22:21,472
من گرسنه نیستم
136
00:22:21,474 --> 00:22:23,908
من دارو لازم دارم
137
00:22:23,910 --> 00:22:25,109
زخمی شدی ؟
138
00:22:25,111 --> 00:22:27,545
من آنتی بیوتیک لازم دارم
139
00:22:27,547 --> 00:22:29,847
من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم
140
00:22:29,849 --> 00:22:33,517
.اما شما اين کار را براي افرادي که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین
141
00:22:33,519 --> 00:22:35,886
- برو به اتاق ضروری
- نمیتونم
142
00:22:35,888 --> 00:22:38,723
چرا ؟
...اگه نمیخوای اسمتو بگی
143
00:22:38,725 --> 00:22:41,058
فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن
144
00:22:41,060 --> 00:22:42,693
ممکنه مشکل پیش بیاد
145
00:22:42,695 --> 00:22:45,129
چرا ؟ -
- اسم منه اسمیته
146
00:22:45,131 --> 00:22:46,997
جونز ، خب
147
00:22:46,999 --> 00:22:47,932
...خواهر
148
00:22:50,102 --> 00:22:52,536
.من دارم از دادگاه نظامي فرار میکنم
149
00:22:52,538 --> 00:22:54,939
من توی واحد نیروهای ویژه بودم
150
00:22:54,941 --> 00:22:57,408
اونجا هیچ بخششی وجود نداره
151
00:23:00,045 --> 00:23:02,847
چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟
152
00:23:02,849 --> 00:23:04,448
دوتا از دنده های من شکسته
153
00:23:04,450 --> 00:23:05,916
عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته
154
00:23:05,918 --> 00:23:07,518
اگه به استخوان برسه من میمیرم
155
00:23:09,688 --> 00:23:11,455
من قبلاً هم زخمی شدم
156
00:23:11,457 --> 00:23:13,657
اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن
157
00:23:13,659 --> 00:23:15,459
من به مسکن نیاز دارم
158
00:23:15,461 --> 00:23:17,695
یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده
( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد )
159
00:23:17,697 --> 00:23:19,764
بله ، قربان
160
00:23:22,601 --> 00:23:24,935
میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم
161
00:23:26,605 --> 00:23:29,173
تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟
162
00:23:29,175 --> 00:23:31,809
دیشب ، یادت نمیاد ؟
163
00:23:31,811 --> 00:23:33,577
من دیشب اومدم اینجا ؟
164
00:23:33,579 --> 00:23:36,046
کار احمقانه ای انجام دادم ؟
165
00:23:36,048 --> 00:23:38,582
گفتی یکم شانس داری
166
00:23:38,584 --> 00:23:41,519
گفتی ، خدا
167
00:23:44,890 --> 00:23:46,157
باور نداری ؟
168
00:23:47,859 --> 00:23:51,162
خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟
169
00:23:51,164 --> 00:23:52,897
نمیدم
170
00:23:54,466 --> 00:23:56,734
خب ، چی از ایزابل میدونی ؟
171
00:23:56,736 --> 00:23:58,803
اون دیگه بخاطره غذا نمیاد
172
00:24:07,746 --> 00:24:11,048
اگه دیدیش اینو بهش بده
173
00:24:11,050 --> 00:24:14,151
بهش بگو که میتونه بیاد پیش من
174
00:24:14,153 --> 00:24:16,620
بهش بگو که میتونه در امنیت باشه
175
00:24:16,622 --> 00:24:19,757
کی اینجا زندگی میکنه ؟ -
من -
176
00:24:19,759 --> 00:24:21,025
در رو شکستی ؟ -
من افتادم توش -
177
00:24:21,027 --> 00:24:22,726
به کسی صدمه زدی ؟
178
00:24:22,728 --> 00:24:24,728
فقط به خودم
179
00:24:34,639 --> 00:24:36,674
میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟
180
00:24:38,477 --> 00:24:39,510
شبت بخیر جوزف
181
00:25:16,716 --> 00:25:18,649
و 6 متر الاستیک
182
00:25:18,651 --> 00:25:21,952
یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه
183
00:25:43,074 --> 00:25:44,875
...دوش خوبی بود
184
00:25:56,589 --> 00:25:59,890
با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره
185
00:25:59,892 --> 00:26:01,792
و مردد باش میدونی
186
00:26:01,794 --> 00:26:03,127
ولی همه این چیزها باور نکردنیه
187
00:26:03,129 --> 00:26:04,161
مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن
188
00:26:05,186 --> 00:26:15,186
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
189
00:26:33,860 --> 00:26:36,860
ایزابل به جوی زنگ بزن
0207-946-0362
190
00:26:51,843 --> 00:26:53,777
جوی این ایزابله
191
00:26:53,779 --> 00:26:55,980
لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم
192
00:26:55,982 --> 00:26:57,615
من فقط یکم مشکل دارم
193
00:26:57,617 --> 00:26:59,216
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
194
00:26:59,218 --> 00:27:01,986
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
195
00:27:01,988 --> 00:27:05,122
بعدش برمیگردم شمال
196
00:27:05,124 --> 00:27:09,360
و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم
197
00:27:09,362 --> 00:27:11,128
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
198
00:27:11,130 --> 00:27:13,230
من باید برم
199
00:27:22,107 --> 00:27:24,842
تو دوتا پیام داری
200
00:27:53,338 --> 00:27:55,072
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
201
00:27:55,074 --> 00:27:58,242
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
202
00:27:58,244 --> 00:28:00,811
بعدش برمیگردم شمال
203
00:28:00,813 --> 00:28:02,212
ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی
204
00:28:02,214 --> 00:28:03,847
و بهم فکر هم میکنی
205
00:28:03,849 --> 00:28:05,215
وقتی که از لندن رفتم
206
00:28:05,217 --> 00:28:06,884
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
207
00:28:06,886 --> 00:28:08,752
من باید برم
208
00:28:11,090 --> 00:28:13,857
شما پیام دیگه ای ندارین
209
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
مارچ
210
00:29:24,163 --> 00:29:26,864
بخاطره اینکه دیدم شما رفتین
211
00:29:29,234 --> 00:29:31,168
من باید به پلیس زنگ بزنم
212
00:29:35,840 --> 00:29:38,075
شما کسی هستین ؟
213
00:29:38,077 --> 00:29:41,011
دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه
214
00:29:41,013 --> 00:29:43,914
من دوست پسر دیمن ـم
215
00:29:43,916 --> 00:29:45,349
یکی از اونا
216
00:29:45,351 --> 00:29:48,886
اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم
217
00:29:48,888 --> 00:29:50,287
تو مدلی ؟
218
00:29:53,124 --> 00:29:55,225
بعضی اوقات
219
00:29:55,227 --> 00:29:59,196
اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه
220
00:29:59,198 --> 00:30:00,564
شماره اونو تو نیویورک داری ؟
221
00:30:02,367 --> 00:30:05,035
نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده
( شمارشو نمیده به کسی )
222
00:30:05,037 --> 00:30:08,572
افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی
223
00:30:08,574 --> 00:30:10,040
شمارشو داری ؟
224
00:30:10,042 --> 00:30:13,844
اون به من نمیده شمارشو
225
00:30:13,846 --> 00:30:15,179
فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم
226
00:30:15,181 --> 00:30:18,849
من ترسی ـم -
جوی -
227
00:30:18,851 --> 00:30:21,985
جوی جونز
228
00:30:21,987 --> 00:30:24,254
دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم
229
00:30:24,256 --> 00:30:26,190
و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم
230
00:30:26,192 --> 00:30:28,959
خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم
231
00:30:34,433 --> 00:30:35,465
لعنتی
232
00:31:17,175 --> 00:31:19,343
جوی ، اینجا یه مشکلی هست
233
00:31:53,411 --> 00:31:56,413
اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون
234
00:31:57,950 --> 00:31:59,082
اون لعنتی ؟
235
00:31:59,084 --> 00:32:01,084
عوضی
236
00:32:04,657 --> 00:32:07,024
بزن بریم -
این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم
237
00:32:07,026 --> 00:32:08,392
دیره بچه ها
238
00:32:08,394 --> 00:32:09,559
ممکنه قطار رو از دست بدید
239
00:32:09,561 --> 00:32:11,428
تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟
240
00:32:11,430 --> 00:32:13,664
فکر میکنه هستش
241
00:32:13,666 --> 00:32:16,700
لعنت بهت
242
00:32:16,702 --> 00:32:18,602
عوضی تویی
243
00:32:20,305 --> 00:32:22,039
هی عوضی به پسرم دست نزن
244
00:32:30,581 --> 00:32:32,416
اینجارو ترک کن عوضی
245
00:32:32,418 --> 00:32:35,619
اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه
246
00:32:37,556 --> 00:32:39,189
آروم باش رفیق -
عوضی ولش کن -
247
00:32:39,191 --> 00:32:41,358
شما قطار رو از دست میدین
248
00:32:44,162 --> 00:32:45,963
بیا
249
00:32:45,965 --> 00:32:47,331
بگیرینش
250
00:32:59,377 --> 00:33:00,978
حالا قطارتون رو از دست دادین
251
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
اون مرد کیه ؟
252
00:33:27,250 --> 00:33:29,250
اون زیادی غریبه نیست
253
00:33:29,275 --> 00:33:31,275
عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره
254
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
عمه هم تو شیکاگو دوتا داره
255
00:33:37,325 --> 00:33:39,325
اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن
256
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن
257
00:33:43,525 --> 00:33:45,525
برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن
258
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته
259
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
اونا گفتن که سرباز بوده
260
00:33:54,825 --> 00:33:57,325
کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی
261
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
اونا همشون میخوان برن دانشگاه
262
00:34:01,325 --> 00:34:04,325
پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه
263
00:34:04,900 --> 00:34:07,900
آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن
264
00:34:07,925 --> 00:34:09,925
چیکار میکنه ؟
265
00:34:09,950 --> 00:34:12,950
اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه
266
00:34:13,751 --> 00:34:15,251
مانکی ؟
ها ؟
267
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
میتونی با این سرباز کار کنی ؟
268
00:34:19,225 --> 00:34:21,225
مشکلی نیست عمو
زیاد حرف نمیزنه ، خوبه
269
00:34:25,396 --> 00:34:28,532
تو میخوای کار کنی ؟ -
آره -
270
00:34:28,534 --> 00:34:31,234
میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم
271
00:34:31,236 --> 00:34:34,304
اونا گفتن که شما یه راننده میخواین
272
00:34:34,306 --> 00:34:37,207
من بیزینس زیادی انجام میدم
273
00:34:39,844 --> 00:34:42,312
اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی
274
00:34:42,314 --> 00:34:43,814
اینجا هم یه شهر سخته
275
00:34:48,839 --> 00:34:50,839
فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره
276
00:34:58,831 --> 00:35:00,831
وایسا
277
00:35:23,221 --> 00:35:24,821
میتونیم حیوان بازی کنیم ؟
( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه )
278
00:35:24,823 --> 00:35:26,389
شروع کن
279
00:35:26,391 --> 00:35:29,593
اون چهار پا داره ؟
آره -
280
00:35:29,595 --> 00:35:31,795
خوبه ، خز داره ؟
281
00:35:31,797 --> 00:35:33,330
آره
282
00:35:33,332 --> 00:35:35,499
یه کمک بهم بکن
283
00:35:35,501 --> 00:35:37,300
اون خاکستریه
خاکستری ؟
284
00:35:37,302 --> 00:35:38,468
آره
285
00:35:38,470 --> 00:35:40,170
سگه ؟ -
نه -
286
00:35:40,172 --> 00:35:43,173
میتونه منو بخوره ؟
287
00:35:43,175 --> 00:35:44,241
آره
288
00:35:44,243 --> 00:35:47,310
خب ، چندتا پا داره ؟
289
00:35:47,312 --> 00:35:49,546
دو تا -
تو گفتی چهار تا -
290
00:35:49,548 --> 00:35:51,314
گولم زدی ؟
291
00:36:21,445 --> 00:36:22,612
شنیدم که اون میخواد منو ببینه
292
00:36:45,336 --> 00:36:47,504
چی ؟
293
00:36:47,506 --> 00:36:49,406
قوانین جدید
294
00:36:49,408 --> 00:36:51,608
....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و
295
00:36:51,610 --> 00:36:52,842
و "کرون" وجود نداشته باشه
296
00:36:52,844 --> 00:36:55,312
داری در مورد چی حرف میزنی ؟
297
00:36:55,314 --> 00:36:56,980
تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی
298
00:36:56,982 --> 00:36:58,348
بهش نشون بده
299
00:37:10,294 --> 00:37:11,628
قوانین جدید
300
00:37:24,475 --> 00:37:25,408
.نه
301
00:37:51,403 --> 00:37:53,470
مي تونم کمکت کنم؟
302
00:37:53,472 --> 00:37:55,505
.يه بسته براي طرف فرشته ي لُرد دارم
303
00:37:55,507 --> 00:37:59,009
"چهل و پنج تا مشروب "مارگرينا
.چهل و پنج تا نون سير
304
00:37:59,011 --> 00:38:00,944
.چهل و پنج تا زغال سنگ صفر
305
00:38:00,946 --> 00:38:03,480
.چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم
306
00:38:03,482 --> 00:38:04,814
.حتما اشتباهي شده
307
00:38:06,651 --> 00:38:10,620
.شخصي به اسم "جوي جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده
308
00:38:10,622 --> 00:38:13,023
.اوکي،درسته پس
309
00:38:13,025 --> 00:38:14,024
کي پيتزا مي خواست؟
310
00:38:34,679 --> 00:38:36,012
به رئيست بگو تا پونزده دقيقه ي ديگه
311
00:38:36,014 --> 00:38:37,947
.بسته ي آقاي "چوي " رو آماده کنه
312
00:38:37,949 --> 00:38:40,583
همچنين، ميخوام غذا آماده سفارش بدم.
313
00:38:40,585 --> 00:38:43,353
.خيلي خوشمزه ست ،ولي نميدونم چيه
314
00:38:43,355 --> 00:38:44,754
.فکر کنم يه اردک باشه
315
00:38:44,756 --> 00:38:46,923
و ماهي و مرغ و پنکيک باشه.
316
00:38:46,925 --> 00:38:49,759
و اين از طرف "جو" ديونه و فرشته ست؟
بعدي؟
317
00:38:58,337 --> 00:38:59,936
،فقط برو پسر
!فقط رانندگيتو بکن
318
00:39:07,712 --> 00:39:10,647
.اون خواهر کوچولو شه
.نمي خواد حرف بزنه
319
00:39:27,712 --> 00:39:33,400
"جولاي"
320
00:39:42,413 --> 00:39:45,081
"داون"؟
321
00:39:45,083 --> 00:39:46,516
منم.
322
00:39:46,518 --> 00:39:48,685
"جو"
323
00:39:54,158 --> 00:39:56,593
!چه تيپي زدي
324
00:39:56,595 --> 00:39:58,428
.من و دخترتون يه هفته رو با بيست و پنج دلار سر کرديم
325
00:40:00,398 --> 00:40:02,499
از وقتي که من کارمو از دست دادم.با
.شغل هاي سطح پايين پول اجاره خونمو در ميارم
326
00:40:03,968 --> 00:40:06,000
همه چي قطع شده.
327
00:40:06,060 --> 00:40:07,670
وقتي اونا همه چي رو قطع کردن داشتي چيکار ميکردي
جوي"؟"
328
00:40:08,839 --> 00:40:10,507
تو جنگ بودم.
329
00:40:31,962 --> 00:40:35,031
جايي که اينا ازشون اومده بيشترم هست.
330
00:40:35,033 --> 00:40:36,633
خيلي بيشتر.
331
00:41:19,777 --> 00:41:21,511
تو دعوت نامه ي منو گرفتي؟
332
00:41:21,513 --> 00:41:23,513
.مطمئن نبودم که مياي
333
00:41:23,515 --> 00:41:25,048
،خريدن غذا واسه بچه ها
.اشکالي نداره،ولي اين داره
334
00:41:25,050 --> 00:41:27,016
- ترجمه نشده -
335
00:41:28,819 --> 00:41:31,988
.چيزايي رو به من ميدي که منو تو موقعيت هاي سخت قرار ميده
336
00:41:31,990 --> 00:41:34,491
تو گياه خوار که نيستي،درسته؟
337
00:41:36,594 --> 00:41:38,895
چرا رو سنگ فرش خيابون آتيش روشن کردي؟
338
00:41:38,897 --> 00:41:40,930
.رئيس چيني من افرادشو فرستاده اينجا
339
00:41:40,932 --> 00:41:42,999
.تا براي رستورانش گوشت بخرن
340
00:41:43,001 --> 00:41:44,801
.سه ساعته اون بيرون بيکار وايستادم
341
00:41:44,803 --> 00:41:46,769
- ترجمه نشده -
342
00:41:48,506 --> 00:41:51,941
.امشب تصميم گرفتم کباب بخورم
343
00:41:51,943 --> 00:41:53,877
.قبلاً ها تو منو مهمون مي کردي
344
00:41:56,547 --> 00:41:57,847
.امشب تو مهمون مني
345
00:42:02,019 --> 00:42:04,854
!کار عجيبيه
346
00:42:08,926 --> 00:42:10,293
.دلم براي بوي دود تنگ شده بود
347
00:42:10,295 --> 00:42:13,563
.فکر کنم يکم مشکلات روانشناسي داري
348
00:42:13,565 --> 00:42:16,065
اونا منو بالاي يه کوه گذاشتن
349
00:42:16,067 --> 00:42:19,202
.و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم
350
00:42:19,204 --> 00:42:22,171
فکر مي کردن چجور آدمي از بالاي کوه مياد پايين؟
351
00:42:22,173 --> 00:42:24,941
جوزف"،من اومدم اينجا"
...چون يه خبرهايي داشتم
352
00:42:27,311 --> 00:42:29,178
"درمورد"ايزابل
353
00:42:29,180 --> 00:42:31,648
.اونها يه دختر رو پيدا کردن
354
00:42:31,650 --> 00:42:33,683
ديشب،افسر پليس اين
355
00:42:33,685 --> 00:42:35,218
.عکس رو به من داد
356
00:42:36,654 --> 00:42:37,954
.تو رودخونه پيداش کردن
357
00:42:37,956 --> 00:42:40,089
.براي شناسايي نياز به کمک دارن
358
00:43:13,090 --> 00:43:15,692
.اون اهل شمال بود،اين همه چيزيه که ميدونم
359
00:43:15,694 --> 00:43:18,361
دوستش داشتي؟
360
00:43:18,363 --> 00:43:20,129
.تو يه جعبه شريک بوديم
361
00:43:20,131 --> 00:43:21,965
.ما فقط هواي همديگه رو داشتيم
362
00:43:26,136 --> 00:43:27,904
با پليس حرف ميزني؟
363
00:43:27,906 --> 00:43:29,172
.بره گمشه پليس
364
00:43:37,314 --> 00:43:39,782
جوزف"، خيلي متاسفم که خبراي"
.بدي رو برات آوردم
365
00:43:39,784 --> 00:43:42,185
کجاي رودخونه پيداش کردن؟
366
00:43:42,187 --> 00:43:44,220
.تو شهر،نزديک اسکله قناري
367
00:43:44,222 --> 00:43:46,356
.يکي از اون بچه پولدارها
368
00:43:46,358 --> 00:43:48,057
.آره،اونها فکر مي کنن يکي از مشتري هاش اونو کشته
369
00:43:48,059 --> 00:43:50,259
پليس تحقيقات رو شروع کرده؟
.آره.البته که کرده
370
00:43:50,261 --> 00:43:51,728
.ديويد" مرد خوبيه"
371
00:43:51,730 --> 00:43:54,697
واقعا؟
.اون مرد خوبيه
372
00:43:54,699 --> 00:43:57,734
.خوبه،خوبه
.خوش بحالش
373
00:43:57,736 --> 00:43:59,369
.خوبه
374
00:44:03,741 --> 00:44:06,342
.تو رودخونه ي لعنتي
375
00:44:06,344 --> 00:44:09,646
...اگه تو جرات اينو داري که درمود "ايزابل" ناراحت باشي
376
00:44:09,648 --> 00:44:10,913
!خيلي دو رويي
377
00:44:12,349 --> 00:44:14,017
.من درمود شغلت ازت پرسيدم
378
00:44:14,019 --> 00:44:16,786
.که براي رئيس چيني ت انجام ميدي
379
00:44:16,788 --> 00:44:18,988
"اونها مي گن،" جو ديونه مواد قاچاق مي کنه
380
00:44:18,990 --> 00:44:21,257
.من فقط جنس ها رو جابجا مي کنم
.من مواد مصرف نمي کنم
381
00:44:21,259 --> 00:44:25,728
کالبد شکافي ميگه
".ايزابل مود مصرف کرده بوده"
382
00:44:25,730 --> 00:44:28,731
.شايد از جنس هايي که تو جابجا مي کني مصرف کرده بوده
383
00:44:28,733 --> 00:44:31,300
.تو اين چيزا رو تو مغزت کنارهم نميذاري
384
00:44:31,302 --> 00:44:33,002
ميدوني چرا آخرش تو رودخونه مرد؟
385
00:44:33,004 --> 00:44:35,672
.چون رودخونه بخاطر همين چيزاست
386
00:44:35,674 --> 00:44:38,775
تا از شر دخترا وقتي که کارشون باهاشون تموم شده
.خلاص بشن
387
00:44:38,777 --> 00:44:41,711
.من اتفاقاتي رو که تو اين شهر لعنتي مي افته ديدم
388
00:44:41,713 --> 00:44:42,945
به چند نفر اين چند روزه جنس رسوندي؟ها؟
389
00:44:42,947 --> 00:44:46,049
.تو بهشون سوپ دادي
390
00:44:46,051 --> 00:44:47,850
.اونها زندگي شونو مي خوان
391
00:45:17,715 --> 00:45:20,817
جو"وقتي که تو کار مواد وارد شدي"
392
00:45:20,819 --> 00:45:22,952
.چند ماه قبل،به من يکمي پول دادي
393
00:45:25,289 --> 00:45:27,757
.اون پولو واسه خودم خرج کردم
394
00:45:27,759 --> 00:45:30,493
.ولي از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم
395
00:45:30,495 --> 00:45:33,930
.من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم
"ورشو پايتخت لهستان"
396
00:45:35,899 --> 00:45:38,201
.اون بقيه وسايلمو که اونجا بود رو برام فروخت
397
00:45:45,509 --> 00:45:46,843
.من بهشون نياز نداشتم
398
00:45:50,914 --> 00:45:52,915
.درمورد "ايزابل "واقعا متاسفم
399
00:45:52,917 --> 00:45:54,517
،ميدونم که ازش خوشت ميومد
400
00:45:54,519 --> 00:45:58,788
.ولي درمورد ايزابل هاي ديگه فکر کن
401
00:46:01,191 --> 00:46:03,292
.بيا کار درست رو انجام بده
402
00:46:04,862 --> 00:46:07,997
.اين پول از راه درستي بدست اومده
.بخاطر تو پاکش کردم
403
00:46:07,999 --> 00:46:10,800
.ازش استفاده کن تا يه زندگي سالم رو شروع کني
404
00:46:26,283 --> 00:46:27,984
.مي خوام که اينو داشته بشي
405
00:46:30,854 --> 00:46:32,288
.مي خوام اين تابشتون کاراي خوب زيادي انجام بدم
406
00:46:32,290 --> 00:46:34,557
.چيزي که مرد ميخوان رو بهشون بدم
407
00:46:34,559 --> 00:46:36,492
.فکر کنم يه لباس لازم داشته باشي
408
00:46:36,494 --> 00:46:38,861
.جوي"،من يه راهبه ام"
409
00:46:38,863 --> 00:46:40,863
.منم هميشه يونيفرم مخصوص مي پوشم
410
00:46:40,865 --> 00:46:43,032
.اشکالي نداره،درش بيار
411
00:46:45,803 --> 00:46:47,804
،اگه بهت بياد
412
00:46:47,806 --> 00:46:49,539
خداهم قبول مي کنه اينو بپوشي،قبول نمي کنه؟
413
00:46:51,842 --> 00:46:54,477
ميزارمش تو ساک لباسهاي آفريقا.
414
00:47:24,041 --> 00:47:25,474
.گندش بزنن
415
00:47:41,392 --> 00:47:44,193
پولها و سنگهاتون، پسر
416
00:47:53,637 --> 00:47:55,371
منو يادت نمياد،نه؟
417
00:47:58,041 --> 00:48:00,209
تعجبي هم نداره.
418
00:48:00,211 --> 00:48:01,477
.عوض شدم
419
00:48:04,649 --> 00:48:06,449
تو چاقو داري...
420
00:48:10,320 --> 00:48:11,621
.منم قاشق دارم
421
00:48:19,129 --> 00:48:20,930
کي "ايزابل" رو کُشت؟
422
00:48:37,447 --> 00:48:40,283
!ادامه بده، "جويي"
نشونشون بده، نشونشون بده
423
00:48:57,168 --> 00:48:59,035
کي "ايزابل" رو کُشت؟
424
00:48:59,037 --> 00:49:01,003
.نميدونم
425
00:49:05,275 --> 00:49:07,977
.فقط بخاطر اطلاعاتي که نياز دارم هنوز زنده اي
426
00:49:09,446 --> 00:49:11,414
.انتقام مو مي گيرم
427
00:49:14,985 --> 00:49:16,719
،تو بهم بگو چه اتفاقي براش افتاد
428
00:49:16,721 --> 00:49:19,655
.يا با همين قاشق مي کشمت
429
00:49:21,725 --> 00:49:24,360
.....بعضي از بچه ها کرايه ش مي کردن
430
00:49:24,362 --> 00:49:25,962
.کتکش مي زدن
431
00:49:25,964 --> 00:49:28,030
.اون عادت کرده بود بهش
432
00:49:28,032 --> 00:49:30,132
.خيلي دوره
433
00:49:30,134 --> 00:49:31,667
.اسمش
434
00:49:31,669 --> 00:49:33,269
.ما اسم استفاده نمي کنيم
435
00:49:35,105 --> 00:49:36,639
.بهم بگو چه شکليه
436
00:49:38,308 --> 00:49:40,576
!...آ
.بگو چه شکليه
437
00:49:40,578 --> 00:49:44,013
.نزديکاي سي سالشه،تو شهر زندگي مي کنه
438
00:49:44,015 --> 00:49:45,681
.يه جاي زخم بالاي چشمش داره
439
00:49:45,683 --> 00:49:47,350
.فقط همينو ميدونم
440
00:49:53,757 --> 00:49:55,324
،اگه بازم با اين دوتا مشکل پيدا کردي
441
00:49:55,326 --> 00:49:57,259
به "جو کله خر" بگو ،باشه؟
442
00:51:17,541 --> 00:51:19,108
يا مسيح.
443
00:51:30,654 --> 00:51:32,088
لعنتي.
444
00:51:33,223 --> 00:51:34,657
...نگاه کن
445
00:51:34,659 --> 00:51:36,092
تو يادداشتت گفته بودي اطلاعاتي...
446
00:51:36,094 --> 00:51:38,427
درمورد قاتل "ايزابل" واسه پليس داري.
447
00:51:38,429 --> 00:51:40,396
.تنها دليلي که من اينجام همينه
448
00:51:40,398 --> 00:51:42,565
و اين لباس رو پوشيدم چون...
449
00:51:42,567 --> 00:51:44,100
.اين تنها لباسيه که دارم
450
00:51:46,169 --> 00:51:47,770
،و اين فکرو نکن که نمي فرستمش آفريقا
451
00:51:47,772 --> 00:51:49,271
.چون اينکارو مي کنم
452
00:51:52,275 --> 00:51:53,709
"درضمن،اونا فکر مي کنن اسم من "ديمنه
453
00:51:53,711 --> 00:51:55,377
.لطفا يادآوري نکن
454
00:51:57,314 --> 00:51:59,782
.فک کنم دارم غش کنم
چي؟
455
00:51:59,784 --> 00:52:01,817
...تمام روز هيچي نخوردم
456
00:52:01,819 --> 00:52:04,120
.نگران بکنندس يا نه،بايد ميومدم
457
00:52:09,860 --> 00:52:11,460
همچنين،نمي دونستم
458
00:52:11,462 --> 00:52:12,695
.که اينهمه مرد لخت اينجاست
459
00:52:21,872 --> 00:52:23,472
نگاه کن،ترتيب دادم شما رو اينجا ببينم
460
00:52:23,474 --> 00:52:25,441
.چون فکر کردم از اين عکس ها خوشتون بياد
461
00:52:25,443 --> 00:52:26,775
نميدونستم عکس هاي لخت
462
00:52:26,777 --> 00:52:28,644
.از......آلت مردها م هست
463
00:52:30,180 --> 00:52:31,413
.ببخشيد
464
00:52:31,415 --> 00:52:34,216
.جوي"چرا از اين عکس ها خوشم مياد"
465
00:52:34,218 --> 00:52:37,386
.من اکثرا از طبيعت عکس مي گيرم
466
00:52:37,388 --> 00:52:40,656
.آلت هاي تناسلي به نظر من جزئي از طبيعت ان
467
00:52:40,658 --> 00:52:42,858
.آره.منم اينجوري فکر مي کنم
468
00:52:42,860 --> 00:52:44,393
خب تو به مادر چي گفتي؟
469
00:52:44,395 --> 00:52:47,263
!دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ
470
00:52:48,598 --> 00:52:50,766
خب چه اطلاعاتي داري؟
471
00:52:50,768 --> 00:52:53,636
.به افرادت بگو دنبال يه مردي حدوداً سي ساله بگردن
472
00:52:53,638 --> 00:52:55,638
.يه جاي زخم بالاي چشمش داره
473
00:52:55,640 --> 00:52:57,439
.تو شهر کار مي کنه
474
00:52:57,441 --> 00:52:59,408
بايد بنويسم اينا رو؟
475
00:52:59,410 --> 00:53:01,477
.اين همه چيزيه که ميدونم
476
00:53:01,479 --> 00:53:03,412
....اوکي
477
00:53:03,414 --> 00:53:06,682
.سي ساله،با يک جاي زخم بالاي چشم
478
00:53:06,684 --> 00:53:08,918
.تو شهر کار مي کنه
.اوکي گرفتم
479
00:53:08,920 --> 00:53:10,886
.بهم معرفي نشديم
480
00:53:10,888 --> 00:53:12,755
.من "کارل" هستم
اسم شما چيه؟
481
00:53:14,824 --> 00:53:16,525
.فقط اين طرفا گشتي مي زدم
482
00:53:16,527 --> 00:53:19,762
من گفتم دعوت نامتون رو ميزتون باشه.
483
00:53:19,764 --> 00:53:21,897
. "به آدرس "ديمن کولد فيلد
484
00:53:21,899 --> 00:53:24,300
من نماينده عکاسي "ديمن"ام.
485
00:53:24,302 --> 00:53:25,501
.اون تو نيويوکه.
486
00:53:26,703 --> 00:53:28,637
تو ديگه کدوم خري هستي؟
487
00:53:41,618 --> 00:53:43,786
.فقط يه کار ناتموم دارم
488
00:53:45,789 --> 00:53:47,256
.فک کنم يه خورده مست کردي
489
00:53:47,258 --> 00:53:48,757
.آري
490
00:53:51,695 --> 00:53:53,662
از وقتي اون بليت رو خريدم...
491
00:53:54,965 --> 00:53:57,266
.اسکول شدم
492
00:53:58,635 --> 00:54:00,669
بليت چي؟
493
00:54:03,907 --> 00:54:07,376
.من پولي که بهم داده بودي رو خرج خريدن بليت رقص باله کردم
494
00:54:13,250 --> 00:54:15,451
.خيلي کاره مسخره اي کردي
495
00:54:22,827 --> 00:54:25,561
...اما ببين
496
00:54:25,563 --> 00:54:27,630
.من از وقتي که يه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم
497
00:54:29,699 --> 00:54:30,899
کي رو دوست داشتي؟
498
00:54:33,003 --> 00:54:35,004
"ماريا زيلنسکا"
499
00:54:37,741 --> 00:54:39,675
.چهل و دو سالشه ولي هنوزم مي رقصه
500
00:54:41,745 --> 00:54:43,579
.من همه دوست داشتم مثل اون بشم
501
00:54:45,315 --> 00:54:47,349
.اون کسيه ک من بايد مي شدم
502
00:54:50,287 --> 00:54:52,921
..ولي ببين به کجا رسيدم
503
00:54:55,625 --> 00:54:57,626
...تو يه لباس ابريشمي ام تو يه کوچه
504
00:54:57,628 --> 00:54:58,761
.با يه گانگستر
505
00:54:58,763 --> 00:55:00,963
!اوه
!نه بابا
506
00:55:00,965 --> 00:55:02,765
.من مست کردم
507
00:55:05,969 --> 00:55:08,470
،"هنوز يه گانگستري "جوي
يا من عوضت کردم؟
508
00:55:12,042 --> 00:55:14,476
.منم يه کار ناتموم دارم
509
00:55:16,513 --> 00:55:19,014
.کارهايي هست که بايد انجام بدم
510
00:55:19,016 --> 00:55:21,884
.تا وقتي که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر ميدارم
511
00:55:21,886 --> 00:55:24,386
بخاطر من،آره؟
512
00:55:24,388 --> 00:55:26,355
.فک کنم دارم کار خوبي مي کنم
513
00:55:28,692 --> 00:55:30,726
.اين بهونه ت براي پوشيدن يه لباسه خوشگله
514
00:55:36,099 --> 00:55:38,067
ديمن"کي برمي گرده؟"
515
00:55:39,803 --> 00:55:41,036
.اول اکتبر
516
00:55:41,038 --> 00:55:44,006
.سرنوشته ديگه
517
00:55:44,008 --> 00:55:46,575
چيه؟
518
00:55:46,577 --> 00:55:48,977
...وقتي ميگم کار سرنوشته
519
00:55:48,979 --> 00:55:52,448
.بايد بگم کار خداست.ولي نمي گم
520
00:55:53,683 --> 00:55:55,651
ميدوني چرا؟
521
00:55:58,521 --> 00:56:01,490
.بخاطر اينکه مطئن نيستم خدا بفکرمونه هنوز
522
00:56:03,760 --> 00:56:05,627
.حقيقت اينه
523
00:56:13,937 --> 00:56:15,437
فکر مي کنم فراموش شدم
524
00:56:15,439 --> 00:56:17,740
اوه.
525
00:56:17,742 --> 00:56:19,408
نه، من حالم خوبه.
526
00:56:24,914 --> 00:56:26,882
.خواهر،من يه کاتوليک هستم
527
00:56:33,156 --> 00:56:35,724
.من خواهر تو نيستم
528
00:56:37,060 --> 00:56:39,762
.من مست کردم و به ديوار تکيه دادم
529
00:57:11,161 --> 00:57:13,629
...سي
530
00:57:13,631 --> 00:57:16,131
...يه زخم بالاي چشم
531
00:57:16,133 --> 00:57:18,634
...تو شهر کار ميکنه
532
00:57:31,133 --> 00:57:36,634
...تيم ترجمه ي نايت مووي تقديم مي کند
پريسا_علي_رضا
533
00:57:38,221 --> 00:57:39,822
.تخفيف ويژه ي پنجاه درصد
534
00:57:39,824 --> 00:57:42,458
. باراني به نصف قيمت
535
00:57:42,460 --> 00:57:45,727
،کت پشمي نصف قيمت
.تي شرت نصف قيمت
536
00:57:45,729 --> 00:57:47,963
.کفش پياده روي نصف قيمت
537
00:57:47,965 --> 00:57:49,932
".تخفيف ويژه پنجاه درصد"
538
00:57:53,102 --> 00:57:54,803
..."جوي"
539
00:57:55,839 --> 00:57:56,972
اوضاع چطوره؟
540
00:57:56,974 --> 00:57:58,507
.همه چي مرتبه
541
00:57:58,509 --> 00:58:00,209
خبري از "ديمن" داري؟
542
00:58:00,211 --> 00:58:01,643
.آره. اونم خوبه
543
00:58:01,645 --> 00:58:02,911
.مثل اينکه الان باهميد
544
00:58:02,913 --> 00:58:04,646
.آره
545
00:58:04,648 --> 00:58:07,216
.يه آدم ديگه شدي
546
00:58:07,218 --> 00:58:09,818
..."خب "جوي
547
00:58:09,820 --> 00:58:12,721
تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستي؟
548
00:58:12,723 --> 00:58:15,491
....ميدوني،جالبه
549
00:58:15,493 --> 00:58:17,626
جديداً
550
00:58:17,628 --> 00:58:19,261
...... احساس علاقه به
551
00:58:20,697 --> 00:58:22,097
.راهبه ها پيدا کردم
552
00:58:48,791 --> 00:58:50,058
تو ديگه کدوم خري هستي؟
553
00:58:51,861 --> 00:58:53,128
.تو به آقاي "چوي" پول قرضي
554
00:58:53,130 --> 00:58:55,664
چي درمورد آقاي "چوي" ميدوني؟
555
00:58:55,666 --> 00:58:57,199
.اون رئيس منه
556
00:58:57,201 --> 00:58:58,700
درمورد چي حرف مي زني؟
557
00:58:58,702 --> 00:59:01,136
.آقاي "چوي" فقط چيني ها رو استخدام مي کنه
558
00:59:01,138 --> 00:59:03,238
.بهش بگو، چک پولشو براش مي فرستم
559
00:59:05,142 --> 00:59:06,675
.دارم ميگم پول نقد
560
00:59:06,677 --> 00:59:08,277
!از نگاهاش خوشم نمياد
561
00:59:08,000 --> 00:59:09,999
.ما چهار نفريم،مشکلي پيش نمياد
562
00:59:12,782 --> 00:59:14,950
.پول لعنتي رو بده به من
563
00:59:16,587 --> 00:59:18,720
.برو کنار،دوست من
564
00:59:18,722 --> 00:59:21,623
.و اجازه بده يکم از بدهکاريتو نقداً بردارم
565
00:59:21,625 --> 00:59:24,026
.به عنوان نشون دادن حسن نيت
566
00:59:24,028 --> 00:59:26,628
نـه!
567
00:59:43,146 --> 00:59:45,314
.خواهش ميکنم بهش آسيب نزنيد
568
01:00:03,232 --> 01:00:05,367
.اون پول ها براي خانواده منه
569
01:00:05,369 --> 01:00:07,002
!وين کنزو"،نه"
570
01:00:27,358 --> 01:00:29,057
"رستوران "ماماريتا....
571
01:00:29,059 --> 01:00:31,226
خيابون 18 کلنسي.
1-8خيابونِ کلنسيه
572
01:00:31,228 --> 01:00:32,894
.به اسم "جوي جونز" شناخته ميشه
573
01:00:32,896 --> 01:00:36,164
.بدون آدرس
.با احتياط نزديک شويد
574
01:00:36,166 --> 01:00:37,899
.ارتباط به فرشته ي لُرد مخابره شد
575
01:00:37,901 --> 01:00:39,101
"خيريه بي خانمان ها"
.حياط صومعه
576
01:00:49,345 --> 01:00:51,980
مشکلي هست؟
.شما ارباب رجوع منو ترسونديد
577
01:00:51,982 --> 01:00:54,316
.دنبال کسي مي گرديم
578
01:00:54,318 --> 01:00:56,385
.خودش رو "جويي جونز" معرفي کرده.
579
01:00:58,656 --> 01:01:00,389
.بهمون گفتن که مياد اينجا
580
01:01:02,659 --> 01:01:04,926
.اونها گفتن که شما ميدوني کجا ميشه پيداش رد
581
01:01:20,843 --> 01:01:22,044
.بذاريد کمکتون کنم
582
01:01:24,347 --> 01:01:25,747
اينجا چيکار مي کنيد؟
583
01:01:34,190 --> 01:01:37,826
.الان به پليس دروغ گفتم
584
01:01:37,828 --> 01:01:40,128
.اصلا عوض نشدي
585
01:01:40,130 --> 01:01:42,097
.اگه کار ديگه اي مي تونستم بکنم ،اونکارو مي کردم
586
01:01:43,833 --> 01:01:45,300
پليس چي گفت
587
01:01:45,302 --> 01:01:47,836
پليس چي گفت
588
01:01:49,138 --> 01:01:51,940
.بهم خنديد
589
01:01:51,942 --> 01:01:53,842
"گفتش."خيلي مبهمه
590
01:01:53,844 --> 01:01:57,979
گفتش"به جويي جونس بگو خودش بياد اينجا و
"با ما حرف بزنه
591
01:01:57,981 --> 01:01:59,981
منظورت اينه که اون ها نيمتونند
.کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن
592
01:01:59,983 --> 01:02:02,150
.به خاطره اين که اون يه هرزست
593
01:02:02,152 --> 01:02:05,287
... حقيت اينه که
594
01:02:05,289 --> 01:02:08,090
.پليس دوست داره درباره ي "تو" بيش تر بدونه
595
01:02:09,358 --> 01:02:11,359
"تو داري مشهور ميشي "جويي
596
01:02:11,361 --> 01:02:13,028
و "ايزابل" نه؟
597
01:02:14,731 --> 01:02:16,932
.تو واقعا يه تبهکاري
598
01:02:16,934 --> 01:02:21,269
.مرده رو بدجور زدي هنوز تو بيمارستان خوابيده
599
01:02:21,271 --> 01:02:26,508
.تو فقط يه فرشته نيستي
.تو خدايي براي عدالت
600
01:02:26,510 --> 01:02:29,177
.اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم
601
01:02:29,179 --> 01:02:31,780
بعضي موقع ها مجبوري اين رو
.براي خودتم عملي کني
602
01:02:33,382 --> 01:02:34,816
.من تنها تبهکار اين جا نيستم
603
01:02:37,186 --> 01:02:38,487
يه بوس مي خواي؟
604
01:02:54,437 --> 01:02:56,338
.شرمنده
.گمشو از ماشينم بيرون
605
01:02:56,340 --> 01:02:57,539
.اين ونه محض اطلاعت
606
01:03:03,312 --> 01:03:05,947
.من فکر کردم برات جالبه که مست کنم
607
01:03:05,949 --> 01:03:08,784
.من خودم يه موقعي مست بودم
608
01:03:08,786 --> 01:03:10,519
چه اتفاقي دقيقا داره مي افته؟
609
01:03:10,521 --> 01:03:11,920
يادت نمياد
610
01:03:13,356 --> 01:03:15,557
..فقط سياهي ــه
611
01:03:15,559 --> 01:03:17,959
.تو ازم پرسيدي که بوست کنم , خب منم بوست کردم
612
01:03:23,867 --> 01:03:26,234
تو نبايست فقط به خاطر اين که من
ازت پرسيدم
613
01:03:26,236 --> 01:03:28,870
.بوسم مي کردي
614
01:03:28,872 --> 01:03:31,072
.منم ميخواستم
615
01:03:40,583 --> 01:03:42,584
چرا مي خواستي؟
616
01:03:42,586 --> 01:03:44,486
.اين واقعا يه سوال مزخرفه
617
01:03:47,256 --> 01:03:48,523
.تو آينه رو نگاه
618
01:03:50,226 --> 01:03:52,360
تقصير من نيست که
619
01:03:52,362 --> 01:03:54,963
.به عنوانيه راهبه, عفت کلام نداري
620
01:03:59,235 --> 01:04:01,169
خب, پس تقصيره کيه؟
621
01:04:04,194 --> 01:04:15,194
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
622
01:04:22,291 --> 01:04:24,192
.اون مربي ژيمناستيک من بود
623
01:04:29,599 --> 01:04:31,600
.تو ورشو بود
(ورشو:پايتخت لهستان)
624
01:04:36,906 --> 01:04:39,541
.پدرم بود که منو ژيمنساتيک کار کرد
625
01:04:39,543 --> 01:04:44,346
.من ميخواستم رقاص باله باشم
626
01:04:44,348 --> 01:04:46,114
.اما اون گفت نه
627
01:04:57,027 --> 01:05:00,528
.اگر من يه رقاصه باله مي شدم
628
01:05:00,530 --> 01:05:01,663
.اين اتفاق نمي افتاد
629
01:05:11,474 --> 01:05:13,575
مربي شروع کرد
630
01:05:21,584 --> 01:05:25,020
.اين کارو از 10 سالگي با من سروع کرد
631
01:05:32,261 --> 01:05:34,362
.اون 17 بار اين کار رو انجام داد
632
01:05:38,000 --> 01:05:40,035
.که داشت ميرفت براي بار 18 ــهم
633
01:05:54,216 --> 01:05:56,952
, براي يه مدت طولاني
.اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم
634
01:06:00,156 --> 01:06:01,690
.به خاطر اين که خيلي جوون بودم
635
01:06:03,659 --> 01:06:06,461
.اونا تصميم گرفتن که نفرستنم زندان
636
01:06:12,668 --> 01:06:15,337
.در عوض . فرستادنم به صومعه
637
01:06:25,448 --> 01:06:26,715
..جويي".من"
638
01:06:31,687 --> 01:06:34,556
.من تا اينو به کسي نگفته بودم
639
01:06:42,698 --> 01:06:44,332
ازم ميخواي که من برونم؟
640
01:06:44,334 --> 01:06:47,168
.مي خوام يکي برونه
641
01:07:03,152 --> 01:07:04,586
.که دست فرمونش خوب باشه
642
01:07:15,132 --> 01:07:16,631
چطوري ميري خونه؟
643
01:07:20,269 --> 01:07:22,637
.من يه گنگسترم
.ماشين ميدزدم
644
01:07:30,046 --> 01:07:32,647
.راه ميرم
645
01:07:32,649 --> 01:07:34,816
..صبح دوست داشتنيه ــه
646
01:07:39,688 --> 01:07:42,123
کريستينا.در آخر
647
01:07:42,125 --> 01:07:44,559
..من فقط يونيفورمم رو در مي آرم و فرار مي کنم
648
01:07:48,230 --> 01:07:50,098
.و ببين چه اتفاقي برات مي افته
649
01:08:03,412 --> 01:08:05,380
.خواهر کريستينا" , من واقعا شکه شدم"
650
01:08:07,216 --> 01:08:09,617
.تو" برنامه ي آفريقا کنسل کردي."
651
01:08:09,619 --> 01:08:12,487
من ترجيح ميدم براي ماموريت کوهستانيم برم
.سيرالئون
652
01:08:12,489 --> 01:08:15,590
.اما کارت اينجا تو سوهو چي ميشه
653
01:08:15,592 --> 01:08:18,560
.آفريقا هميشه جزوي از نقشه ي زندگيم بود
654
01:08:18,562 --> 01:08:20,762
.آره .براي اين دو سال
655
01:08:20,764 --> 01:08:23,264
.اجازه مي خوام برم جلو
656
01:08:23,266 --> 01:08:26,568
اما چرا؟
657
01:08:26,570 --> 01:08:29,404
من دارم مي فهمم که چقدر رواني
.تو اينجا يعني لندن زياده
658
01:08:31,474 --> 01:08:33,208
.صورتت سرخ شده
659
01:08:33,210 --> 01:08:35,110
.خيلي گرمه
660
01:08:35,112 --> 01:08:36,611
گرم تر از"لئونا"؟
661
01:08:36,613 --> 01:08:38,446
. گرم تر
662
01:08:38,448 --> 01:08:41,182
.يه کلاه بايد بزارم
663
01:08:47,623 --> 01:08:50,158
.بايد اين مدت عمليش کني
664
01:08:50,160 --> 01:08:53,294
من آماده ام بريم هر موقعي
.قبل از اول اکتبر
665
01:09:04,273 --> 01:09:08,443
جويي".اونا گفتن که ميخواي"
.با ريئس صحبت کني
666
01:09:11,914 --> 01:09:13,348
.با من بيا
667
01:09:21,657 --> 01:09:22,757
.بشين
668
01:09:26,168 --> 01:09:27,167
خانم چوي
669
01:09:28,864 --> 01:09:31,833
خانم.شما مي دونيد چه اتفاقاتي تو حياطي پشتي
شما افتاده؟
670
01:09:33,637 --> 01:09:38,640
اگر يه مردي واسه دختر مخترا
خرج کنه و قدرتمند باشه.
671
01:09:36,671 --> 01:09:38,638
سريع به شهرت ميرسه.
672
01:09:47,616 --> 01:09:49,551
ما باهاشون معامله کرديم.
673
01:09:49,553 --> 01:09:51,920
.روس ها دو برابرش مي دن
674
01:09:51,922 --> 01:09:54,722
.فهميدم يه ليست از مرد هاي قوي داري
675
01:09:59,228 --> 01:10:00,528
.من دنبال يه مرد قوي مي گردم
676
01:10:00,530 --> 01:10:02,730
.کي به دختره حمله کرد
677
01:10:05,234 --> 01:10:07,669
.جوون بود
.دو رو بره 30 سال
678
01:10:09,405 --> 01:10:11,439
.و يه جاي زخم بالاي چشمش داشت
679
01:10:15,911 --> 01:10:18,279
.کت و شلواره گروني هم پوشيده بود
680
01:10:18,281 --> 01:10:19,681
.ميدونم کيه
681
01:10:19,683 --> 01:10:22,884
توضيحش برات خيلي غير قابل مفهموم نيست؟
682
01:10:22,886 --> 01:10:24,419
.کار ما محافظت ـه
683
01:10:24,421 --> 01:10:26,487
خانم .ميتوني
684
01:10:26,489 --> 01:10:27,522
اسم اين يارو رو پيدا کني؟
685
01:10:39,935 --> 01:10:41,302
.هممم
686
01:10:33,023 --> 01:10:34,963
کاري هستش که برامون بکنه؟
687
01:10:36,803 --> 01:10:38,823
ميتونيم يه کار بهش بديم که هيچ کسي دلش
نمي خواد.
688
01:10:48,411 --> 01:10:49,744
! يه لطفي , براي يه لطفي
689
01:13:51,693 --> 01:13:54,195
اونا بهت چيزي گفتن؟
چي بهم گفتن؟
690
01:13:56,965 --> 01:13:58,833
.بهت نگفتن
691
01:14:03,739 --> 01:14:07,208
!نه . نه .وايستا
692
01:14:07,210 --> 01:14:08,976
!آه
.اونا بهت نگفتن
693
01:14:37,239 --> 01:14:39,073
وايستا
694
01:15:18,080 --> 01:15:19,947
58
695
01:15:21,216 --> 01:15:23,751
.بعضياشون بچه بودند
696
01:15:23,753 --> 01:15:25,786
.بعضيشونم دختر بودن
تو يکي رو ميخواي؟
697
01:15:28,924 --> 01:15:31,926
.من ازت اطلاعات خواستم
698
01:15:31,928 --> 01:15:34,161
مياد.باشه؟
699
01:15:34,102 --> 01:15:36,602
بلند شين.
به لندن خوش آمديد.
700
01:15:38,902 --> 01:15:40,902
روياهاتون به حقيقت پيوست.
701
01:16:44,902 --> 01:16:50,902
"اول اکتبر"
702
01:16:58,847 --> 01:17:00,848
.اين آخرشه
ميدوني چطوري کار ميکنه؟
703
01:17:00,850 --> 01:17:02,183
.بله.البته
704
01:17:02,185 --> 01:17:06,153
ولي ميتونستي بديش به
يه عکاس واقعي و حرفه اي
705
01:17:06,155 --> 01:17:08,322
.آره.اما من تو رو ميخواستم
706
01:17:14,396 --> 01:17:15,997
خب.عکاست کيه؟
707
01:17:15,999 --> 01:17:18,232
.دخترم
708
01:17:18,234 --> 01:17:20,101
دختر داري؟
709
01:17:20,103 --> 01:17:21,702
.9 سالشه
710
01:17:24,673 --> 01:17:26,307
من اولين بار وقتي کوچولو بود
.باهاش اومدم اينجا
711
01:17:26,309 --> 01:17:28,409
.تقريبا يادش مونده
712
01:17:28,411 --> 01:17:29,644
.اونو ميخوام تا چند تا عکس ازم بگيره
713
01:17:29,646 --> 01:17:31,145
.مثل يه آدم معمولي
714
01:17:34,149 --> 01:17:35,883
چي فکر ميکني؟
715
01:17:36,952 --> 01:17:39,120
مثل اين؟
716
01:17:40,757 --> 01:17:41,822
.لبخند
717
01:17:41,824 --> 01:17:45,326
چرا؟
718
01:17:45,328 --> 01:17:47,662
.خب.در واقع.خوب به نظر ميرسي
719
01:17:49,164 --> 01:17:51,265
مثل يه آدم خوب به نظر ميام؟
720
01:17:52,801 --> 01:17:54,335
منظورت چيه؟
721
01:17:55,971 --> 01:17:58,039
.من اونو مي خوام که فکر کنه آدم خوبيم
722
01:17:59,374 --> 01:18:02,076
.آره.تو مرده خوبي به نظر مي رسي
723
01:18:02,078 --> 01:18:04,178
.خب .يه عکس بگير
724
01:18:08,717 --> 01:18:10,918
.دخترت درباره ي عکسا ميپرسه
725
01:18:10,920 --> 01:18:12,887
نه. وقتي بزرگتر که شد
726
01:18:12,889 --> 01:18:15,189
يه چيزي ميخوام که هر وقت ديديش
يادم بيفته.
727
01:18:15,191 --> 01:18:16,857
تو نميخواي ببينيش؟
728
01:18:16,859 --> 01:18:20,094
.فکر نکنم
729
01:18:24,399 --> 01:18:26,767
چرا نه؟
730
01:18:26,769 --> 01:18:28,736
چرا بايد شبيه ايني که هستي بموني؟
731
01:18:28,738 --> 01:18:30,738
.فقط يه عکس بگير
732
01:18:38,413 --> 01:18:39,313
.تو بايد يکي مثل اين داشته باشي
733
01:18:39,315 --> 01:18:41,082
.بيشتر طبيعي
734
01:18:41,084 --> 01:18:43,751
.تاجره داشت قهوه صبحشو مي خورد
735
01:18:43,753 --> 01:18:45,119
.مثل به مرد موفق
736
01:18:45,121 --> 01:18:46,420
و پولدار
737
01:18:46,422 --> 01:18:48,756
.خوبه
البته.
738
01:18:48,758 --> 01:18:51,058
.اون بهت افتخار مي کنه
739
01:18:51,060 --> 01:18:52,193
.کافيه
740
01:18:55,230 --> 01:18:56,197
گفتم کافيه
741
01:18:59,267 --> 01:19:00,901
آخرين خنده.
742
01:19:04,139 --> 01:19:06,907
.ديدي
.دارم تغييرت ميدم
743
01:19:12,414 --> 01:19:14,148
.يکي از اونا رو برام بفرست
744
01:19:14,150 --> 01:19:15,950
.اينا رو با خودم ميبرم آفريقا
745
01:19:23,125 --> 01:19:24,458
داري ميري آفريقا؟
746
01:19:24,460 --> 01:19:27,294
.يه روستايي تو رشته کوه هاي لئونا
.جايي که اصلا آب نداره
747
01:19:27,296 --> 01:19:30,064
کي ميري؟
748
01:19:30,066 --> 01:19:31,932
.فردا
749
01:19:39,040 --> 01:19:41,442
پس اين آخرين خل بازيم ـه .جويي
750
01:19:44,045 --> 01:19:46,914
.و من تصميم گرفتم که اين رو با تو پايان بدم
751
01:20:20,515 --> 01:20:22,817
...کت هاي ورزشي.شرت ها
752
01:20:22,819 --> 01:20:26,053
.نصف قيمت
.تي شرت نصف قيمت
753
01:20:26,055 --> 01:20:28,422
.ميخوام يه کت باروني نصف قيمت بگيرم
754
01:20:28,424 --> 01:20:30,491
.پارچه پشمي نصف قيمت
755
01:20:30,493 --> 01:20:34,261
چکمه پياده روي و
.شلوار نصف قيمت
756
01:20:34,263 --> 01:20:35,462
بقيشو نيگه دار.
757
01:20:35,464 --> 01:20:38,299
.. نصف قيمت
...يه حراج 50% بزرگ
758
01:20:38,301 --> 01:20:43,070
..نصف قيمت
..کت باروني نصف قيمت
759
01:20:57,619 --> 01:20:59,420
سلام؟
کسي اونجاست؟
760
01:21:01,123 --> 01:21:04,091
سلام؟
761
01:21:07,462 --> 01:21:09,096
کريستينا
762
01:21:15,637 --> 01:21:19,039
تو ديگه کي هستي؟
763
01:21:22,011 --> 01:21:25,880
.نمي دونم کي هستي . اما در رو باز کن
764
01:21:32,521 --> 01:21:35,656
شنيدي چي گفتم؟
.گفتـــــم در رو باز کن
765
01:21:46,434 --> 01:21:49,503
.کريستينا
766
01:21:49,505 --> 01:21:52,940
پول کافي براي هر دو تامون هست که
767
01:21:52,942 --> 01:21:54,074
.هر جاي دنيا ميخوايم بريم
768
01:21:54,076 --> 01:21:55,009
..."نه."جويي
769
01:21:57,679 --> 01:22:02,116
.اگر مي خواي مرد خوبي باشي
.مرد خوبي باش
770
01:22:00,017 --> 01:22:02,117
فقط .مرد خوبي باش.
771
01:22:09,324 --> 01:22:12,993
جويي امشب مياي رقص باله دنبالم؟
772
01:22:12,995 --> 01:22:16,397
.من يه جعبه دارم
.براي هر دوتا اتاق هست
773
01:22:16,399 --> 01:22:18,232
.امشب ساعت 7
774
01:22:34,549 --> 01:22:36,250
وقت من اينجا روي اين ماموريت
775
01:22:36,252 --> 01:22:38,285
.داره تموم ميشه
776
01:22:38,287 --> 01:22:40,287
سوپرايزا .همه تو راه ان.
777
01:22:40,289 --> 01:22:43,991
.ماموريتمون يه سري شکست هام داشته
778
01:22:43,993 --> 01:22:47,127
...بعضي ايده ها
779
01:22:47,129 --> 01:22:49,496
دختره ي بد بخت ايسابل
780
01:22:49,498 --> 01:22:51,565
اما همچنين موفقيت هم داريم
781
01:22:51,567 --> 01:22:54,301
و همچنين برخي از افرادي
782
01:22:54,303 --> 01:22:57,171
که ازشون کينه داريم رو مي دونيم
.چگونه ظاهر ميشن
783
01:22:57,173 --> 01:22:59,306
.و به ما دليلي براي اميدواري ميدن
784
01:23:17,125 --> 01:23:18,726
تو کي هستي؟
785
01:23:18,728 --> 01:23:21,528
.يه چيزايي براي مادرت دارم
786
01:23:27,135 --> 01:23:28,469
.يه چيزايي هم براي خودت
787
01:23:39,581 --> 01:23:41,281
ميتونم واسه چند دقيقه دستاتو نگه دارم؟
788
01:23:54,129 --> 01:23:55,496
رابي. کيه؟
789
01:24:06,074 --> 01:24:08,342
خوب ميشي .باشه؟
790
01:24:25,326 --> 01:24:27,528
خانم ها و آقايون
791
01:24:27,529 --> 01:24:31,297
به کاخ سلطنتي اپرا و نمايش پاياني
ماريا زيلينسک" خوش آمديد.
792
01:24:27,530 --> 01:24:31,298
"اجراي امشب از "ماريا زيلينکا
793
01:25:20,448 --> 01:25:23,117
.5 دقيقه ي ديگه شروع ميشه
794
01:25:23,119 --> 01:25:25,119
.لطفا صندلي هاتون رو انتخاب کنيد
795
01:25:27,589 --> 01:25:29,690
.در ها رو ببنديد
796
01:25:52,547 --> 01:25:54,381
کامل .نه.
797
01:26:03,659 --> 01:26:08,662
"خانم ها و آقايون . "ماريا زيلينکا
798
01:26:50,438 --> 01:26:51,972
مکس؟
799
01:26:51,974 --> 01:26:53,507
مکس فورست؟
800
01:26:54,976 --> 01:26:56,610
بله.شما کي باشي؟
801
01:26:56,612 --> 01:26:58,912
امسال سودت چطور بود؟
خوب بود؟
802
01:26:58,914 --> 01:27:01,648
.خيلي خوب بود
803
01:27:01,650 --> 01:27:03,417
اهل "سيسکويي" يا "عقاب آمريکايي"؟
804
01:27:03,419 --> 01:27:05,919
.نه . من اهل پايين اينجام
805
01:27:07,655 --> 01:27:10,357
گوش کن. ميتونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم؟
806
01:27:10,359 --> 01:27:12,759
.حقيقتش چند تا نوشيدني گرفته بودم
807
01:27:12,761 --> 01:27:14,394
تو کي هستي؟
من کيم؟
808
01:27:14,396 --> 01:27:16,530
..بزار فکر کنم
809
01:27:16,532 --> 01:27:18,298
اوووف
810
01:27:22,704 --> 01:27:24,905
...چي از
ازم چي ميخواي؟
811
01:27:24,907 --> 01:27:26,740
فکر کردم بايد بدوني که
. اونجا بودن چه حالي داره
812
01:27:26,742 --> 01:27:28,442
چي؟
813
01:27:43,258 --> 01:27:47,427
.کشت و کشتار گزارش شده
امداد گرا اونجان گزارش
814
01:27:47,429 --> 01:27:50,264
دادن که از پشت بام بزور حلش دادن يا
.پرتابش کردن
815
01:27:50,266 --> 01:27:53,700
AR630 تو دفتر پليس مرجع
816
01:27:53,702 --> 01:27:56,970
.فيلمي که با "جوزف اسميت " مطابقت داشت
817
01:27:56,972 --> 01:27:59,506
.که خيلي وقته يکي از افراد گمشده وزارت دفاع ست
818
01:27:59,508 --> 01:28:02,042
تو ديدي؟
.نه . زياد نديدم
819
01:29:33,468 --> 01:29:34,901
اين جا چي کار مي کني؟
820
01:29:37,105 --> 01:29:39,039
منتظر "ماريا زيلينسکا" ـم
821
01:29:41,576 --> 01:29:42,843
.يه پارتي قبل از نميشش بود
822
01:29:42,845 --> 01:29:44,010
من ميخوام تا ميره
.تا تو ماشينش رو ببينم
823
01:30:05,066 --> 01:30:06,833
.بزار برات توضيح بدم
824
01:30:13,074 --> 01:30:14,908
وقتي من هوشيار بودم و
825
01:30:18,079 --> 01:30:19,679
..وقتي که صحيح و سالم بودم
826
01:30:23,818 --> 01:30:25,519
.به مردم صدمه مي زدم
827
01:30:27,655 --> 01:30:29,623
قاتل بودم.
828
01:30:31,659 --> 01:30:34,194
من از نوشيدن مثل دستگاهي براي
.ضعيف کردنشون استفاده مي کردم
829
01:30:38,032 --> 01:30:40,734
کاري رو که کي بايست انجام ميدادم رو
تموم کردم.
830
01:30:55,183 --> 01:30:57,517
.و پيش از اين.نگاه کن
831
01:31:00,822 --> 01:31:01,922
مي بينيشون؟
832
01:31:04,892 --> 01:31:06,960
"مرغ هاي مگس خوار"
833
01:31:15,903 --> 01:31:18,939
.مرغ هاي مگس خوار" اون موقع اون جا بودن"
834
01:31:20,843 --> 01:31:23,677
گرفتي؟
835
01:31:23,679 --> 01:31:27,514
هواپيماي بدون سر نشين ديد اونجا
.چه اتفاقي افتد
836
01:31:27,516 --> 01:31:29,149
.دريافت شد
837
01:31:29,151 --> 01:31:30,851
.اون يه اسلحه داره
838
01:31:30,853 --> 01:31:33,553
.الان داره تو هوا شليک ميکنه
839
01:31:38,854 --> 01:31:40,101
اشتباه گرفتي.
840
01:31:41,095 --> 01:31:42,829
!لطفا .لطفا
841
01:31:52,640 --> 01:31:54,841
.دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت
842
01:32:02,250 --> 01:32:04,651
.خب منم 5 تايه اونا رو کشتم
843
01:32:07,989 --> 01:32:10,156
.پنج تاي اولي که تونستم پيدا کنم
844
01:32:15,096 --> 01:32:17,864
.من يه پدر رو اعدام کردم
845
01:33:10,351 --> 01:33:11,918
ميبينيش؟
846
01:33:14,689 --> 01:33:16,890
.اين شهادت منه
847
01:34:04,205 --> 01:34:05,839
.خوهر
848
01:34:25,726 --> 01:34:27,894
.کريستيناي عزيز
849
01:34:27,896 --> 01:34:31,665
فقط مي خواستم ازت
.به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم
850
01:34:31,667 --> 01:34:32,899
. به نظر من عکسا
851
01:34:32,900 --> 01:34:36,208
.روند خوبي دارن
852
01:34:36,271 --> 01:34:40,040
.و بهترين هاش رو دادم به دخترم
پس واسه تو بدترين هاش
853
01:34:40,042 --> 01:34:42,809
.ترسناک ترين هاش مونده
.متاسفم
854
01:34:44,845 --> 01:34:46,746
پولي که از حساب "ديمن" گرفتم و براش
پس فرستادم و
855
01:34:46,748 --> 01:34:48,715
.و يه مقداري هم بهش اضافه کردم
856
01:34:50,751 --> 01:34:54,087
.و پسرا رو گذاشتم سر عمليات پول هاي پتزا
857
01:34:54,089 --> 01:34:56,056
و اطلاعات افراد قاچاقچي رو براي
858
01:34:56,058 --> 01:34:59,292
پليس
859
01:34:59,294 --> 01:35:01,828
.و همچنين شهر رو از آدماي کثيف پاک کردم
860
01:35:01,830 --> 01:35:04,164
.مي دونم که اين منو آدمه خوبي نمي کنه
861
01:35:04,166 --> 01:35:06,466
.اما سعي کردم کار درست رو انجام بدم
862
01:35:10,805 --> 01:35:13,440
.و حالا به خيابونا بر ميگردم و غيب ميشم
863
01:35:13,442 --> 01:35:16,843
.من دوباره براي يه تابستون زنده شدم
864
01:35:16,845 --> 01:35:18,311
.و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم
865
01:35:20,448 --> 01:35:22,382
.اميدوارم آفريقا حالتو بهتر کنه
866
01:35:22,384 --> 01:35:25,151
.با تمام عشــق
"جوزف اسميــــت"
867
01:35:27,222 --> 01:35:31,991
دوربيناي مراقبتي "جوزف اسميت" رو شناسايي کردن
868
01:35:31,993 --> 01:35:35,161
و هدف داره ميره به خيابون آبجو سازي
869
01:35:35,163 --> 01:35:36,362
.و به سمت خيابان گلخانه
870
01:35:36,364 --> 01:35:38,198
.ولش نکنين
871
01:35:38,200 --> 01:35:40,400
فايل چهار-صفر-چهار براي
.قسمت پروفاي و ديدن
872
01:35:40,402 --> 01:35:42,402
.تکرار ميکنم
.قسمت شرقي ـه خيابان آبجو سازي
873
01:35:42,404 --> 01:35:44,871
.اطلاعات با "جوزف اسميت" مطابقت داره
874
01:35:44,873 --> 01:35:46,439
.حواستون خيلي باشه و بهش نزديک شين
875
01:35:46,441 --> 01:35:47,807
.فکر کنم داريمش
876
01:35:47,809 --> 01:35:49,142
.خب.هدف شناسایي شد.برويد
877
01:35:49,144 --> 01:35:50,276
.آره .داريمش
.ببرينش
878
01:35:50,301 --> 01:35:57,301
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
879
01:35:57,326 --> 01:36:05,326
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
880
01:36:05,351 --> 01:36:12,351
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com