1 00:00:37,186 --> 00:00:39,254 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد 964درجه به سمت جنوب شرقی 2 00:00:39,256 --> 00:00:41,189 به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین 3 00:00:41,191 --> 00:00:43,358 دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,292 دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست 5 00:00:49,498 --> 00:00:51,365 هتل قرمز شماره 6 گاو شاخدار 6 00:00:51,367 --> 00:00:52,566 امکان برقراری ارتباط هست 7 00:00:56,871 --> 00:00:59,205 ...جایی که اون افراد ازش میان بیرون 8 00:00:59,207 --> 00:01:01,741 برج هتل قرمزه 9 00:01:01,743 --> 00:01:03,609 یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد 10 00:01:06,848 --> 00:01:09,549 4-2-0 این 4-2 چارلیه 11 00:01:09,551 --> 00:01:11,249 - پیام تمام شد - بفرست تمام شد 12 00:01:11,251 --> 00:01:14,886 4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟ 13 00:01:14,888 --> 00:01:17,389 ... تنها چیزی که در موردش بد بود... 14 00:01:17,391 --> 00:01:18,757 ...میدونم... 15 00:01:18,759 --> 00:01:19,958 ...یه تله بود... 16 00:01:23,297 --> 00:01:26,363 دریافت کردی ؟ گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟ 17 00:01:26,365 --> 00:01:29,300 چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی کوچیک یه ماشینه 18 00:01:29,302 --> 00:01:30,935 و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار کردن بودن 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,807 آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره. 20 00:01:37,809 --> 00:01:39,509 دریافت شد مرغ مگس خوار میتونه ببینش 21 00:01:39,511 --> 00:01:41,644 اون اسلحه داره 22 00:01:41,646 --> 00:01:42,946 اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه 23 00:01:42,948 --> 00:01:45,448 ما داریم میبینیمش 24 00:01:46,483 --> 00:01:49,686 گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید 25 00:01:49,688 --> 00:01:51,653 - من مطمئنم که اون بریتانیایه - اون داره شلیک میکنه 26 00:01:52,678 --> 00:01:54,178 رســتــگــاری 27 00:01:55,259 --> 00:01:57,693 اکو سیستم 2-5-3 28 00:01:57,695 --> 00:02:02,698 درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال A-R-6-3-0-1-0. 29 00:02:02,700 --> 00:02:04,533 گروهبان جوزف اسمیت 30 00:02:04,535 --> 00:02:07,535 ... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با 31 00:02:13,709 --> 00:02:16,244 استرس زیاد فرار کرده 32 00:02:16,246 --> 00:02:17,778 و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد از دست رفته ـس 33 00:02:19,887 --> 00:02:21,887 یک سال بعد 34 00:02:24,787 --> 00:02:28,787 فوریه 35 00:02:33,361 --> 00:02:35,361 با عرض پوزش از همسرش 36 00:02:53,312 --> 00:02:56,314 مالیات چی 37 00:02:56,316 --> 00:02:59,349 تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن 38 00:02:59,351 --> 00:03:00,617 جوی ، دعوا نکن 39 00:03:46,561 --> 00:03:47,995 بدو ، ایزابل 40 00:11:11,906 --> 00:11:13,741 سلام من دیمن هستم 41 00:11:13,743 --> 00:11:15,309 این شماره تا اوایل اکتبر 42 00:11:15,311 --> 00:11:16,876 فعال نیست 43 00:11:16,878 --> 00:11:19,011 اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین 44 00:11:19,013 --> 00:11:21,314 یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین 45 00:11:21,316 --> 00:11:24,917 212-555-9898. 46 00:11:24,919 --> 00:11:28,354 212-555-9898. 47 00:11:33,092 --> 00:11:35,527 شما پیام جدیدی ندارین 48 00:12:47,929 --> 00:12:52,364 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 49 00:12:52,833 --> 00:12:56,902 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 50 00:12:56,904 --> 00:12:59,905 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 51 00:13:01,608 --> 00:13:03,442 ...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد 52 00:13:12,117 --> 00:13:14,485 اوه 53 00:13:14,487 --> 00:13:15,587 نکن ، نکن 54 00:13:15,589 --> 00:13:16,988 اینکارو نکن 55 00:13:51,355 --> 00:13:53,521 تولدت مبارک کریستینا 56 00:13:53,523 --> 00:13:55,657 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 57 00:14:00,328 --> 00:14:02,363 تولدت مبارک کریستینا 58 00:14:02,365 --> 00:14:04,598 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 59 00:14:08,623 --> 00:14:10,623 تولدت مبارک کریستینا 60 00:14:10,648 --> 00:14:12,647 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 61 00:14:12,672 --> 00:14:14,672 ممنون 62 00:14:22,216 --> 00:14:23,483 الکل رو بذار کنار 63 00:14:31,257 --> 00:14:32,958 دارم دنبال یکی میگردم 64 00:14:39,932 --> 00:14:42,333 جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟ 65 00:14:42,335 --> 00:14:45,937 اسمش ایزابله 66 00:14:45,939 --> 00:14:47,705 اونا دیدنش 67 00:14:47,707 --> 00:14:49,573 من اومدم که اونو سالم نگه دارم 68 00:14:49,575 --> 00:14:53,009 جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟ 69 00:14:53,011 --> 00:14:55,979 یکمی شانس داشتم 70 00:14:55,981 --> 00:14:57,647 شاید خدا ، میدونی ؟ 71 00:15:00,351 --> 00:15:01,451 خدا اینو به من داده 72 00:15:03,521 --> 00:15:05,154 جوزف ، من میرم به پلیس رابطم 73 00:15:05,156 --> 00:15:08,624 دیوید زنگ بزنم 74 00:15:10,394 --> 00:15:14,163 این برای توئه خواهر 75 00:15:14,165 --> 00:15:16,432 تو خوبی 76 00:15:18,534 --> 00:15:19,667 یه چیز خوبی برای خودت بخر 77 00:16:44,680 --> 00:16:48,617 20, 40, 60, 80, 100. 78 00:16:48,619 --> 00:16:52,753 20, 40, 60, 80, 200. 79 00:16:52,755 --> 00:16:56,424 20, 40, 60, 80, 300. 80 00:16:56,426 --> 00:16:59,460 20, 40, 60, 80, 400. 81 00:16:59,462 --> 00:17:01,629 450, 500. 82 00:17:01,631 --> 00:17:04,231 .خواهر کریستینا 83 00:17:04,233 --> 00:17:05,733 خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟ 84 00:17:05,735 --> 00:17:07,767 500 پوند 85 00:17:11,605 --> 00:17:13,339 اهدای یه کمک مالی 86 00:17:13,341 --> 00:17:14,808 من مشکلی ندارم 87 00:17:14,810 --> 00:17:16,276 اون بین اونا خیلی معروفه 88 00:17:16,278 --> 00:17:18,244 اونا میگن که اون یه کماندوئه 89 00:17:18,246 --> 00:17:19,711 اون مردم رو تو افغانستان کشته 90 00:17:19,713 --> 00:17:21,580 این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن 91 00:17:21,582 --> 00:17:23,482 این به اون معنی نیست که اون دزد باشه 92 00:17:24,851 --> 00:17:27,753 اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟ 93 00:17:27,755 --> 00:17:29,221 اون گفت خدا کمک کرده 94 00:17:34,159 --> 00:17:36,828 ...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن 95 00:17:36,830 --> 00:17:38,629 اگه تو توش دست داشته باشی ؟ 96 00:17:38,631 --> 00:17:41,132 اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن 97 00:17:42,769 --> 00:17:45,770 یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن 98 00:17:51,709 --> 00:17:53,176 در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم 99 00:17:57,715 --> 00:18:01,217 منم فکر کردم شاید بتونم 100 00:18:01,219 --> 00:18:03,519 یکمشو برای خودم خرج کنم 101 00:18:03,521 --> 00:18:06,655 میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم 102 00:18:06,657 --> 00:18:08,724 خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی 103 00:18:08,726 --> 00:18:10,860 اگه پول جواب دعا کردنه 104 00:18:10,862 --> 00:18:12,495 چطوری میتونه اشتباه باشه ؟ 105 00:18:14,263 --> 00:18:15,830 بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم 106 00:18:15,832 --> 00:18:18,633 من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم 107 00:18:45,526 --> 00:18:46,893 یکی برای ماریا زیلینسکا 108 00:18:46,895 --> 00:18:48,427 یکی چی ؟ 109 00:18:48,429 --> 00:18:51,697 یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا 110 00:18:51,699 --> 00:18:53,798 من میترسم همشون فروخته شدن 111 00:18:53,800 --> 00:18:55,567 فروخته شدن ؟ 112 00:18:55,569 --> 00:18:57,235 ولی هنوز اکتبر نشده 113 00:18:57,237 --> 00:18:59,504 توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده 114 00:18:59,506 --> 00:19:01,206 آنلاین 115 00:19:01,208 --> 00:19:03,742 ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم 116 00:19:03,744 --> 00:19:06,444 یه بسته ؟ 117 00:19:06,446 --> 00:19:09,346 روزه سه شنبه اول اکتبر 118 00:19:09,348 --> 00:19:11,448 اون یه بسته چقدره ؟ 119 00:19:13,485 --> 00:19:18,255 آخرش 500پوند 120 00:19:28,499 --> 00:19:30,733 تماس ! تماس ! 121 00:20:00,963 --> 00:20:02,729 تماس ! 122 00:20:50,742 --> 00:20:54,044 ...امکان تماس 123 00:20:54,046 --> 00:20:55,845 مرغ مگس خوار بدون سرنشین 124 00:20:58,849 --> 00:21:01,317 آره اون یه اسلحه داره 125 00:21:01,319 --> 00:21:03,052 مرغ مگس خوار میتونه ببینش اون اسلحه داره 126 00:21:05,322 --> 00:21:06,455 اون الان داره به آسمون شلیک میکنه 127 00:21:06,457 --> 00:21:08,623 ما داریم میبینیمش 128 00:21:08,625 --> 00:21:10,659 ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟ 129 00:21:10,661 --> 00:21:11,893 دریافت کردی ؟ 130 00:21:54,767 --> 00:21:55,967 خواهر 131 00:21:55,969 --> 00:21:58,003 من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای 132 00:21:58,005 --> 00:22:00,472 من گرسنه نیستم 133 00:22:00,474 --> 00:22:02,907 من دارو لازم دارم 134 00:22:02,909 --> 00:22:04,108 زخمی شدی ؟ 135 00:22:04,110 --> 00:22:06,544 من آنتی بیوتیک لازم دارم 136 00:22:06,546 --> 00:22:08,846 من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم 137 00:22:08,848 --> 00:22:12,516 .اما شما این کار را برای افرادی که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین 138 00:22:12,518 --> 00:22:14,885 - برو به اتاق ضروری - نمیتونم 139 00:22:14,887 --> 00:22:17,721 چرا ؟ ...اگه نمیخوای اسمتو بگی 140 00:22:17,723 --> 00:22:20,056 فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن 141 00:22:20,058 --> 00:22:21,691 ممکنه مشکل پیش بیاد 142 00:22:21,693 --> 00:22:24,127 چرا ؟ - - اسم منه اسمیته 143 00:22:24,129 --> 00:22:25,995 جونز ، خب 144 00:22:25,997 --> 00:22:26,930 ...خواهر 145 00:22:29,099 --> 00:22:31,533 .من دارم از دادگاه نظامی فرار میکنم 146 00:22:31,535 --> 00:22:33,936 من توی واحد نیروهای ویژه بودم 147 00:22:33,938 --> 00:22:36,405 اونجا هیچ بخششی وجود نداره 148 00:22:39,042 --> 00:22:41,844 چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟ 149 00:22:41,846 --> 00:22:43,444 دوتا از دنده های من شکسته 150 00:22:43,446 --> 00:22:44,912 عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته 151 00:22:44,914 --> 00:22:46,514 اگه به استخوان برسه من میمیرم 152 00:22:48,684 --> 00:22:50,451 من قبلاً هم زخمی شدم 153 00:22:50,453 --> 00:22:52,653 اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن 154 00:22:52,655 --> 00:22:54,455 من به مسکن نیاز دارم 155 00:22:54,457 --> 00:22:56,690 یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده ( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد ) 156 00:22:56,692 --> 00:22:58,759 بله ، قربان 157 00:23:01,596 --> 00:23:03,930 میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم 158 00:23:05,600 --> 00:23:08,168 تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟ 159 00:23:08,170 --> 00:23:10,803 دیشب ، یادت نمیاد ؟ 160 00:23:10,805 --> 00:23:12,571 من دیشب اومدم اینجا ؟ 161 00:23:12,573 --> 00:23:15,040 کار احمقانه ای انجام دادم ؟ 162 00:23:15,042 --> 00:23:17,576 گفتی یکم شانس داری 163 00:23:17,578 --> 00:23:20,513 گفتی ، خدا 164 00:23:23,883 --> 00:23:25,150 باور نداری ؟ 165 00:23:26,852 --> 00:23:30,155 خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟ 166 00:23:30,157 --> 00:23:31,890 نمیدم 167 00:23:33,459 --> 00:23:35,727 خب ، چی از ایزابل میدونی ؟ 168 00:23:35,729 --> 00:23:37,795 اون دیگه بخاطره غذا نمیاد 169 00:23:46,738 --> 00:23:50,039 اگه دیدیش اینو بهش بده 170 00:23:50,041 --> 00:23:53,142 بهش بگو که میتونه بیاد پیش من 171 00:23:53,144 --> 00:23:55,611 بهش بگو که میتونه در امنیت باشه 172 00:23:55,613 --> 00:23:58,748 کی اینجا زندگی میکنه ؟ - من - 173 00:23:58,750 --> 00:24:00,016 در رو شکستی ؟ - من افتادم توش - 174 00:24:00,018 --> 00:24:01,717 به کسی صدمه زدی ؟ 175 00:24:01,719 --> 00:24:03,718 فقط به خودم 176 00:24:13,629 --> 00:24:15,664 میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟ 177 00:24:17,466 --> 00:24:18,499 شبت بخیر جوزف 178 00:24:55,703 --> 00:24:57,635 و 6 متر الاستیک 179 00:24:57,637 --> 00:25:00,938 یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه 180 00:25:22,059 --> 00:25:23,859 ...دوش خوبی بود 181 00:25:35,573 --> 00:25:38,873 با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره 182 00:25:38,875 --> 00:25:40,775 و مردد باش میدونی 183 00:25:40,777 --> 00:25:42,110 ولی همه این چیزها باور نکردنیه 184 00:25:42,112 --> 00:25:43,144 مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن 185 00:25:44,169 --> 00:25:54,168 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 186 00:26:12,841 --> 00:26:15,841 ایزابل به جوی زنگ بزن 0207-946-0362 187 00:26:30,823 --> 00:26:32,756 جوی این ایزابله 188 00:26:32,758 --> 00:26:34,959 لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم 189 00:26:34,961 --> 00:26:36,594 من فقط یکم مشکل دارم 190 00:26:36,596 --> 00:26:38,195 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 191 00:26:38,197 --> 00:26:40,965 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 192 00:26:40,967 --> 00:26:44,101 بعدش برمیگردم شمال 193 00:26:44,103 --> 00:26:48,338 و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم 194 00:26:48,340 --> 00:26:50,106 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 195 00:26:50,108 --> 00:26:52,208 من باید برم 196 00:27:01,084 --> 00:27:03,819 تو دوتا پیام داری 197 00:27:32,313 --> 00:27:34,047 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 198 00:27:34,049 --> 00:27:37,217 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 199 00:27:37,219 --> 00:27:39,785 بعدش برمیگردم شمال 200 00:27:39,787 --> 00:27:41,186 ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی 201 00:27:41,188 --> 00:27:42,821 و بهم فکر هم میکنی 202 00:27:42,823 --> 00:27:44,189 وقتی که از لندن رفتم 203 00:27:44,191 --> 00:27:45,858 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 204 00:27:45,860 --> 00:27:47,726 من باید برم 205 00:27:50,064 --> 00:27:52,830 شما پیام دیگه ای ندارین 206 00:28:19,371 --> 00:28:23,371 مارچ 207 00:29:03,131 --> 00:29:05,832 بخاطره اینکه دیدم شما رفتین 208 00:29:08,202 --> 00:29:10,136 من باید به پلیس زنگ بزنم 209 00:29:14,807 --> 00:29:17,042 شما کسی هستین ؟ 210 00:29:17,044 --> 00:29:19,978 دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه 211 00:29:19,980 --> 00:29:22,881 من دوست پسر دیمن ـم 212 00:29:22,883 --> 00:29:24,316 یکی از اونا 213 00:29:24,318 --> 00:29:27,852 اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم 214 00:29:27,854 --> 00:29:29,253 تو مدلی ؟ 215 00:29:32,090 --> 00:29:34,191 بعضی اوقات 216 00:29:34,193 --> 00:29:38,162 اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه 217 00:29:38,164 --> 00:29:39,529 شماره اونو تو نیویورک داری ؟ 218 00:29:41,332 --> 00:29:44,000 نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده ( شمارشو نمیده به کسی ) 219 00:29:44,002 --> 00:29:47,537 افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی 220 00:29:47,539 --> 00:29:49,005 شمارشو داری ؟ 221 00:29:49,007 --> 00:29:52,808 اون به من نمیده شمارشو 222 00:29:52,810 --> 00:29:54,143 فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم 223 00:29:54,145 --> 00:29:57,813 من ترسی ـم - جوی - 224 00:29:57,815 --> 00:30:00,949 جوی جونز 225 00:30:00,951 --> 00:30:03,218 دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم 226 00:30:03,220 --> 00:30:05,154 و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم 227 00:30:05,156 --> 00:30:07,922 خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم 228 00:30:13,396 --> 00:30:14,428 لعنتی 229 00:30:56,135 --> 00:30:58,303 جوی ، اینجا یه مشکلی هست 230 00:31:32,368 --> 00:31:35,370 اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون 231 00:31:36,907 --> 00:31:38,039 اون لعنتی ؟ 232 00:31:38,041 --> 00:31:40,041 عوضی 233 00:31:43,613 --> 00:31:45,980 بزن بریم - این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم 234 00:31:45,982 --> 00:31:47,348 دیره بچه ها 235 00:31:47,350 --> 00:31:48,515 ممکنه قطار رو از دست بدید 236 00:31:48,517 --> 00:31:50,384 تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟ 237 00:31:50,386 --> 00:31:52,620 فکر میکنه هستش 238 00:31:52,622 --> 00:31:55,655 لعنت بهت 239 00:31:55,657 --> 00:31:57,557 عوضی تویی 240 00:31:59,260 --> 00:32:00,994 هی عوضی به پسرم دست نزن 241 00:32:09,535 --> 00:32:11,370 اینجارو ترک کن عوضی 242 00:32:11,372 --> 00:32:14,573 اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه 243 00:32:16,510 --> 00:32:18,143 آروم باش رفیق - عوضی ولش کن - 244 00:32:18,145 --> 00:32:20,312 شما قطار رو از دست میدین 245 00:32:23,115 --> 00:32:24,916 بیا 246 00:32:24,918 --> 00:32:26,284 بگیرینش 247 00:32:38,329 --> 00:32:39,930 حالا قطارتون رو از دست دادین 248 00:32:52,951 --> 00:32:54,951 اون مرد کیه ؟ 249 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 اون زیادی غریبه نیست 250 00:33:08,225 --> 00:33:10,225 عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره 251 00:33:13,250 --> 00:33:15,249 عمه هم تو شیکاگو دوتا داره 252 00:33:16,274 --> 00:33:18,274 اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن 253 00:33:20,449 --> 00:33:22,449 اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن 254 00:33:22,474 --> 00:33:24,474 برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن 255 00:33:26,499 --> 00:33:28,498 به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته 256 00:33:29,748 --> 00:33:31,748 اونا گفتن که سرباز بوده 257 00:33:33,773 --> 00:33:36,273 کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی 258 00:33:37,248 --> 00:33:39,248 اونا همشون میخوان برن دانشگاه 259 00:33:40,273 --> 00:33:43,272 پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه 260 00:33:43,847 --> 00:33:46,847 آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن 261 00:33:46,872 --> 00:33:48,872 چیکار میکنه ؟ 262 00:33:48,897 --> 00:33:51,897 اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه 263 00:33:52,698 --> 00:33:54,198 مانکی ؟ ها ؟ 264 00:33:55,146 --> 00:33:57,146 میتونی با این سرباز کار کنی ؟ 265 00:33:58,171 --> 00:34:00,171 مشکلی نیست عمو زیاد حرف نمیزنه ، خوبه 266 00:34:04,342 --> 00:34:07,478 تو میخوای کار کنی ؟ - آره - 267 00:34:07,480 --> 00:34:10,179 میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم 268 00:34:10,181 --> 00:34:13,249 اونا گفتن که شما یه راننده میخواین 269 00:34:13,251 --> 00:34:16,152 من بیزینس زیادی انجام میدم 270 00:34:18,789 --> 00:34:21,257 اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی 271 00:34:21,259 --> 00:34:22,758 اینجا هم یه شهر سخته 272 00:34:27,783 --> 00:34:29,783 فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره 273 00:34:37,774 --> 00:34:39,774 وایسا 274 00:35:02,163 --> 00:35:03,762 میتونیم حیوان بازی کنیم ؟ ( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه ) 275 00:35:03,764 --> 00:35:05,330 شروع کن 276 00:35:05,332 --> 00:35:08,534 اون چهار پا داره ؟ آره - 277 00:35:08,536 --> 00:35:10,736 خوبه ، خز داره ؟ 278 00:35:10,738 --> 00:35:12,271 آره 279 00:35:12,273 --> 00:35:14,440 یه کمک بهم بکن 280 00:35:14,442 --> 00:35:16,240 اون خاکستریه خاکستری ؟ 281 00:35:16,242 --> 00:35:17,408 آره 282 00:35:17,410 --> 00:35:19,110 سگه ؟ - نه - 283 00:35:19,112 --> 00:35:22,113 میتونه منو بخوره ؟ 284 00:35:22,115 --> 00:35:23,181 آره 285 00:35:23,183 --> 00:35:26,250 خب ، چندتا پا داره ؟ 286 00:35:26,252 --> 00:35:28,486 دو تا - تو گفتی چهار تا - 287 00:35:28,488 --> 00:35:30,253 گولم زدی ؟ 288 00:36:00,382 --> 00:36:01,549 شنیدم که اون میخواد منو ببینه 289 00:36:24,271 --> 00:36:26,439 چی ؟ 290 00:36:26,441 --> 00:36:28,341 قوانین جدید 291 00:36:28,343 --> 00:36:30,543 ....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و 292 00:36:30,545 --> 00:36:31,777 و "کرون" وجود نداشته باشه 293 00:36:31,779 --> 00:36:34,247 داری در مورد چی حرف میزنی ؟ 294 00:36:34,249 --> 00:36:35,915 تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی 295 00:36:35,917 --> 00:36:37,282 بهش نشون بده 296 00:36:49,228 --> 00:36:50,561 قوانین جدید 297 00:37:03,407 --> 00:37:04,340 .نه 298 00:37:30,333 --> 00:37:32,400 می تونم کمکت کنم؟ 299 00:37:32,402 --> 00:37:34,435 .یه بسته برای طرف فرشته ی لُرد دارم 300 00:37:34,437 --> 00:37:37,939 "چهل و پنج تا مشروب "مارگرینا .چهل و پنج تا نون سیر 301 00:37:37,941 --> 00:37:39,874 .چهل و پنج تا زغال سنگ صفر 302 00:37:39,876 --> 00:37:42,410 .چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم 303 00:37:42,412 --> 00:37:43,743 .حتما اشتباهی شده 304 00:37:45,580 --> 00:37:49,549 .شخصی به اسم "جوی جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده 305 00:37:49,551 --> 00:37:51,952 .اوکی،درسته پس 306 00:37:51,954 --> 00:37:52,953 کی پیتزا می خواست؟ 307 00:38:13,606 --> 00:38:14,939 به رئیست بگو تا پونزده دقیقه ی دیگه 308 00:38:14,941 --> 00:38:16,874 .بسته ی آقای "چوی " رو آماده کنه 309 00:38:16,876 --> 00:38:19,510 همچنین، می‌خوام غذا آماده سفارش بدم. 310 00:38:19,512 --> 00:38:22,280 .خیلی خوشمزه ست ،ولی نمیدونم چیه 311 00:38:22,282 --> 00:38:23,681 .فکر کنم یه اردک باشه 312 00:38:23,683 --> 00:38:25,849 و ماهی و مرغ و پنکیک باشه. 313 00:38:25,851 --> 00:38:28,685 و این از طرف "جو" دیونه و فرشته ست؟ بعدی؟ 314 00:38:37,263 --> 00:38:38,861 ،فقط برو پسر !فقط رانندگیتو بکن 315 00:38:46,637 --> 00:38:49,572 .اون خواهر کوچولو شه .نمی خواد حرف بزنه 316 00:39:06,635 --> 00:39:12,323 "جولای" 317 00:39:21,335 --> 00:39:24,003 "داون"؟ 318 00:39:24,005 --> 00:39:25,438 منم. 319 00:39:25,440 --> 00:39:27,607 "جو" 320 00:39:33,079 --> 00:39:35,514 !چه تیپی زدی 321 00:39:35,516 --> 00:39:37,349 .من و دخترتون یه هفته رو با بیست و پنج دلار سر کردیم 322 00:39:39,319 --> 00:39:41,420 از وقتی که من کارمو از دست دادم.با .شغل های سطح پایین پول اجاره خونمو در میارم 323 00:39:42,889 --> 00:39:44,920 همه چی قطع شده. 324 00:39:44,980 --> 00:39:46,590 وقتی اونا همه چی رو قطع کردن داشتی چیکار ‌می‌کردی جوی"؟" 325 00:39:47,759 --> 00:39:49,427 تو جنگ بودم. 326 00:40:10,881 --> 00:40:13,949 جایی که اینا ازشون اومده بیشترم هست. 327 00:40:13,951 --> 00:40:15,551 خیلی بیشتر. 328 00:40:58,692 --> 00:41:00,426 تو دعوت نامه ی منو گرفتی؟ 329 00:41:00,428 --> 00:41:02,428 .مطمئن نبودم که میای 330 00:41:02,430 --> 00:41:03,963 ،خریدن غذا واسه بچه ها .اشکالی نداره،ولی این داره 331 00:41:03,965 --> 00:41:05,930 - ترجمه نشده - 332 00:41:07,733 --> 00:41:10,902 .چیزایی رو به من میدی که منو تو موقعیت های سخت قرار میده 333 00:41:10,904 --> 00:41:13,405 تو گیاه خوار که نیستی،درسته؟ 334 00:41:15,508 --> 00:41:17,809 چرا رو سنگ فرش خیابون آتیش روشن کردی؟ 335 00:41:17,811 --> 00:41:19,843 .رئیس چینی من افرادشو فرستاده اینجا 336 00:41:19,845 --> 00:41:21,912 .تا برای رستورانش گوشت بخرن 337 00:41:21,914 --> 00:41:23,714 .سه ساعته اون بیرون بیکار وایستادم 338 00:41:23,716 --> 00:41:25,682 - ترجمه نشده - 339 00:41:27,419 --> 00:41:30,854 .امشب تصمیم گرفتم کباب بخورم 340 00:41:30,856 --> 00:41:32,789 .قبلاً ها تو منو مهمون می کردی 341 00:41:35,459 --> 00:41:36,759 .امشب تو مهمون منی 342 00:41:40,931 --> 00:41:43,766 !کار عجیبیه 343 00:41:47,837 --> 00:41:49,204 .دلم برای بوی دود تنگ شده بود 344 00:41:49,206 --> 00:41:52,474 .فکر کنم یکم مشکلات روانشناسی داری 345 00:41:52,476 --> 00:41:54,976 اونا منو بالای یه کوه گذاشتن 346 00:41:54,978 --> 00:41:58,113 .و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم 347 00:41:58,115 --> 00:42:01,081 فکر می کردن چجور آدمی از بالای کوه میاد پایین؟ 348 00:42:01,083 --> 00:42:03,851 جوزف"،من اومدم اینجا" ...چون یه خبرهایی داشتم 349 00:42:06,221 --> 00:42:08,088 "درمورد"ایزابل 350 00:42:08,090 --> 00:42:10,558 .اونها یه دختر رو پیدا کردن 351 00:42:10,560 --> 00:42:12,593 دیشب،افسر پلیس این 352 00:42:12,595 --> 00:42:14,127 .عکس رو به من داد 353 00:42:15,563 --> 00:42:16,863 .تو رودخونه پیداش کردن 354 00:42:16,865 --> 00:42:18,998 .برای شناسایی نیاز به کمک دارن 355 00:42:51,997 --> 00:42:54,598 .اون اهل شمال بود،این همه چیزیه که میدونم 356 00:42:54,600 --> 00:42:57,267 دوستش داشتی؟ 357 00:42:57,269 --> 00:42:59,035 .تو یه جعبه شریک بودیم 358 00:42:59,037 --> 00:43:00,871 .ما فقط هوای همدیگه رو داشتیم 359 00:43:05,042 --> 00:43:06,809 با پلیس حرف میزنی؟ 360 00:43:06,811 --> 00:43:08,077 .بره گمشه پلیس 361 00:43:16,219 --> 00:43:18,687 جوزف"، خیلی متاسفم که خبرای" .بدی رو برات آوردم 362 00:43:18,689 --> 00:43:21,089 کجای رودخونه پیداش کردن؟ 363 00:43:21,091 --> 00:43:23,124 .تو شهر،نزدیک اسکله قناری 364 00:43:23,126 --> 00:43:25,260 .یکی از اون بچه پولدارها 365 00:43:25,262 --> 00:43:26,961 .آره،اونها فکر می کنن یکی از مشتری هاش اونو کشته 366 00:43:26,963 --> 00:43:29,163 پلیس تحقیقات رو شروع کرده؟ .آره.البته که کرده 367 00:43:29,165 --> 00:43:30,632 .دیوید" مرد خوبیه" 368 00:43:30,634 --> 00:43:33,600 واقعا؟ .اون مرد خوبیه 369 00:43:33,602 --> 00:43:36,637 .خوبه،خوبه .خوش بحالش 370 00:43:36,639 --> 00:43:38,272 .خوبه 371 00:43:42,644 --> 00:43:45,245 .تو رودخونه ی لعنتی 372 00:43:45,247 --> 00:43:48,548 ...اگه تو جرات اینو داری که درمود "ایزابل" ناراحت باشی 373 00:43:48,550 --> 00:43:49,815 !خیلی دو رویی 374 00:43:51,251 --> 00:43:52,919 .من درمود شغلت ازت پرسیدم 375 00:43:52,921 --> 00:43:55,688 .که برای رئیس چینی ت انجام میدی 376 00:43:55,690 --> 00:43:57,890 "اونها می گن،" جو دیونه مواد قاچاق می کنه 377 00:43:57,892 --> 00:44:00,159 .من فقط جنس ها رو جابجا می کنم .من مواد مصرف نمی کنم 378 00:44:00,161 --> 00:44:04,629 کالبد شکافی میگه ".ایزابل مود مصرف کرده بوده" 379 00:44:04,631 --> 00:44:07,632 .شاید از جنس هایی که تو جابجا می کنی مصرف کرده بوده 380 00:44:07,634 --> 00:44:10,201 .تو این چیزا رو تو مغزت کنارهم نمیذاری 381 00:44:10,203 --> 00:44:11,903 میدونی چرا آخرش تو رودخونه مرد؟ 382 00:44:11,905 --> 00:44:14,572 .چون رودخونه بخاطر همین چیزاست 383 00:44:14,574 --> 00:44:17,675 تا از شر دخترا وقتی که کارشون باهاشون تموم شده .خلاص بشن 384 00:44:17,677 --> 00:44:20,611 .من اتفاقاتی رو که تو این شهر لعنتی می افته دیدم 385 00:44:20,613 --> 00:44:21,845 به چند نفر این چند روزه جنس رسوندی؟ها؟ 386 00:44:21,847 --> 00:44:24,949 .تو بهشون سوپ دادی 387 00:44:24,951 --> 00:44:26,750 .اونها زندگی شونو می خوان 388 00:44:56,612 --> 00:44:59,714 جو"وقتی که تو کار مواد وارد شدی" 389 00:44:59,716 --> 00:45:01,849 .چند ماه قبل،به من یکمی پول دادی 390 00:45:04,186 --> 00:45:06,654 .اون پولو واسه خودم خرج کردم 391 00:45:06,656 --> 00:45:09,389 .ولی از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم 392 00:45:09,391 --> 00:45:12,826 .من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم "ورشو پایتخت لهستان" 393 00:45:14,795 --> 00:45:17,097 .اون بقیه وسایلمو که اونجا بود رو برام فروخت 394 00:45:24,404 --> 00:45:25,738 .من بهشون نیاز نداشتم 395 00:45:29,809 --> 00:45:31,810 .درمورد "ایزابل "واقعا متاسفم 396 00:45:31,812 --> 00:45:33,412 ،میدونم که ازش خوشت میومد 397 00:45:33,414 --> 00:45:37,682 .ولی درمورد ایزابل های دیگه فکر کن 398 00:45:40,085 --> 00:45:42,186 .بیا کار درست رو انجام بده 399 00:45:43,756 --> 00:45:46,891 .این پول از راه درستی بدست اومده .بخاطر تو پاکش کردم 400 00:45:46,893 --> 00:45:49,693 .ازش استفاده کن تا یه زندگی سالم رو شروع کنی 401 00:46:05,175 --> 00:46:06,876 .می خوام که اینو داشته بشی 402 00:46:09,746 --> 00:46:11,180 .می خوام این تابشتون کارای خوب زیادی انجام بدم 403 00:46:11,182 --> 00:46:13,449 .چیزی که مرد میخوان رو بهشون بدم 404 00:46:13,451 --> 00:46:15,383 .فکر کنم یه لباس لازم داشته باشی 405 00:46:15,385 --> 00:46:17,752 .جوی"،من یه راهبه ام" 406 00:46:17,754 --> 00:46:19,754 .منم همیشه یونیفرم مخصوص می پوشم 407 00:46:19,756 --> 00:46:21,923 .اشکالی نداره،درش بیار 408 00:46:24,694 --> 00:46:26,695 ،اگه بهت بیاد 409 00:46:26,697 --> 00:46:28,429 خداهم قبول می کنه اینو بپوشی،قبول نمی کنه؟ 410 00:46:30,732 --> 00:46:33,367 می‌زارمش تو ساک لباس‌های آفریقا. 411 00:47:02,929 --> 00:47:04,362 .گندش بزنن 412 00:47:20,279 --> 00:47:23,079 پول‌ها و سنگ‌هاتون، پسر 413 00:47:32,523 --> 00:47:34,257 منو یادت نمیاد،نه؟ 414 00:47:36,926 --> 00:47:39,094 تعجبی هم نداره. 415 00:47:39,096 --> 00:47:40,362 .عوض شدم 416 00:47:43,534 --> 00:47:45,334 تو چاقو داری... 417 00:47:49,204 --> 00:47:50,505 .منم قاشق دارم 418 00:47:58,013 --> 00:47:59,814 کی "ایزابل" رو کُشت؟ 419 00:48:16,329 --> 00:48:19,165 !ادامه بده، "جویی" نشونشون بده، نشونشون بده 420 00:48:36,049 --> 00:48:37,916 کی "ایزابل" رو کُشت؟ 421 00:48:37,918 --> 00:48:39,884 .نمیدونم 422 00:48:44,155 --> 00:48:46,857 .فقط بخاطر اطلاعاتی که نیاز دارم هنوز زنده ای 423 00:48:48,326 --> 00:48:50,294 .انتقام مو می گیرم 424 00:48:53,865 --> 00:48:55,599 ،تو بهم بگو چه اتفاقی براش افتاد 425 00:48:55,601 --> 00:48:58,534 .یا با همین قاشق می کشمت 426 00:49:00,604 --> 00:49:03,239 .....بعضی از بچه ها کرایه ش می کردن 427 00:49:03,241 --> 00:49:04,841 .کتکش می زدن 428 00:49:04,843 --> 00:49:06,909 .اون عادت کرده بود بهش 429 00:49:06,911 --> 00:49:09,011 .خیلی دوره 430 00:49:09,013 --> 00:49:10,545 .اسمش 431 00:49:10,547 --> 00:49:12,147 .ما اسم استفاده نمی کنیم 432 00:49:13,983 --> 00:49:15,517 .بهم بگو چه شکلیه 433 00:49:17,186 --> 00:49:19,454 !...آ .بگو چه شکلیه 434 00:49:19,456 --> 00:49:22,891 .نزدیکای سی سالشه،تو شهر زندگی می کنه 435 00:49:22,893 --> 00:49:24,558 .یه جای زخم بالای چشمش داره 436 00:49:24,560 --> 00:49:26,227 .فقط همینو میدونم 437 00:49:32,634 --> 00:49:34,201 ،اگه بازم با این دوتا مشکل پیدا کردی 438 00:49:34,203 --> 00:49:36,136 به "جو کله خر" بگو ،باشه؟ 439 00:50:56,412 --> 00:50:57,978 یا مسیح. 440 00:51:09,524 --> 00:51:10,957 لعنتی. 441 00:51:12,092 --> 00:51:13,526 ...نگاه کن 442 00:51:13,528 --> 00:51:14,961 تو یادداشتت گفته بودی اطلاعاتی... 443 00:51:14,963 --> 00:51:17,296 درمورد قاتل "ایزابل" واسه پلیس داری. 444 00:51:17,298 --> 00:51:19,265 .تنها دلیلی که من اینجام همینه 445 00:51:19,267 --> 00:51:21,434 و این لباس رو پوشیدم چون... 446 00:51:21,436 --> 00:51:22,969 .این تنها لباسیه که دارم 447 00:51:25,037 --> 00:51:26,638 ،و این فکرو نکن که نمی فرستمش آفریقا 448 00:51:26,640 --> 00:51:28,139 .چون اینکارو می کنم 449 00:51:31,143 --> 00:51:32,577 "درضمن،اونا فکر می کنن اسم من "دیمنه 450 00:51:32,579 --> 00:51:34,245 .لطفا یادآوری نکن 451 00:51:36,182 --> 00:51:38,649 .فک کنم دارم غش کنم چی؟ 452 00:51:38,651 --> 00:51:40,684 ...تمام روز هیچی نخوردم 453 00:51:40,686 --> 00:51:42,987 .نگران بکنندس یا نه،باید میومدم 454 00:51:48,727 --> 00:51:50,327 همچنین،نمی دونستم 455 00:51:50,329 --> 00:51:51,561 .که اینهمه مرد لخت اینجاست 456 00:52:00,738 --> 00:52:02,338 نگاه کن،ترتیب دادم شما رو اینجا ببینم 457 00:52:02,340 --> 00:52:04,307 .چون فکر کردم از این عکس ها خوشتون بیاد 458 00:52:04,309 --> 00:52:05,640 نمیدونستم عکس های لخت 459 00:52:05,642 --> 00:52:07,509 .از......آلت مردها م هست 460 00:52:09,045 --> 00:52:10,278 .ببخشید 461 00:52:10,280 --> 00:52:13,081 .جوی"چرا از این عکس ها خوشم میاد" 462 00:52:13,083 --> 00:52:16,251 .من اکثرا از طبیعت عکس می گیرم 463 00:52:16,253 --> 00:52:19,520 .آلت های تناسلی به نظر من جزئی از طبیعت ان 464 00:52:19,522 --> 00:52:21,722 .آره.منم اینجوری فکر می کنم 465 00:52:21,724 --> 00:52:23,257 خب تو به مادر چی گفتی؟ 466 00:52:23,259 --> 00:52:26,127 !دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ 467 00:52:27,462 --> 00:52:29,630 خب چه اطلاعاتی داری؟ 468 00:52:29,632 --> 00:52:32,499 .به افرادت بگو دنبال یه مردی حدوداً سی ساله بگردن 469 00:52:32,501 --> 00:52:34,501 .یه جای زخم بالای چشمش داره 470 00:52:34,503 --> 00:52:36,302 .تو شهر کار می کنه 471 00:52:36,304 --> 00:52:38,271 باید بنویسم اینا رو؟ 472 00:52:38,273 --> 00:52:40,340 .این همه چیزیه که میدونم 473 00:52:40,342 --> 00:52:42,275 ....اوکی 474 00:52:42,277 --> 00:52:45,544 .سی ساله،با یک جای زخم بالای چشم 475 00:52:45,546 --> 00:52:47,780 .تو شهر کار می کنه .اوکی گرفتم 476 00:52:47,782 --> 00:52:49,748 .بهم معرفی نشدیم 477 00:52:49,750 --> 00:52:51,617 .من "کارل" هستم اسم شما چیه؟ 478 00:52:53,686 --> 00:52:55,387 .فقط این طرفا گشتی می زدم 479 00:52:55,389 --> 00:52:58,623 من گفتم دعوت نامتون رو میزتون باشه. 480 00:52:58,625 --> 00:53:00,758 . "به آدرس "دیمن کولد فیلد 481 00:53:00,760 --> 00:53:03,161 من نماینده عکاسی "دیمن"ام. 482 00:53:03,163 --> 00:53:04,362 .اون تو نیویوکه. 483 00:53:05,564 --> 00:53:07,498 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 484 00:53:20,478 --> 00:53:22,646 .فقط یه کار ناتموم دارم 485 00:53:24,649 --> 00:53:26,115 .فک کنم یه خورده مست کردی 486 00:53:26,117 --> 00:53:27,616 .آری 487 00:53:30,554 --> 00:53:32,521 از وقتی اون بلیت رو خریدم... 488 00:53:33,824 --> 00:53:36,125 .اسکول شدم 489 00:53:37,494 --> 00:53:39,527 بلیت چی؟ 490 00:53:42,765 --> 00:53:46,234 .من پولی که بهم داده بودی رو خرج خریدن بلیت رقص باله کردم 491 00:53:52,108 --> 00:53:54,308 .خیلی کاره مسخره ای کردی 492 00:54:01,684 --> 00:54:04,418 ...اما ببین 493 00:54:04,420 --> 00:54:06,486 .من از وقتی که یه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم 494 00:54:08,555 --> 00:54:09,755 کی رو دوست داشتی؟ 495 00:54:11,859 --> 00:54:13,860 "ماریا زیلنسکا" 496 00:54:16,597 --> 00:54:18,531 .چهل و دو سالشه ولی هنوزم می رقصه 497 00:54:20,600 --> 00:54:22,434 .من همه دوست داشتم مثل اون بشم 498 00:54:24,170 --> 00:54:26,204 .اون کسیه ک من باید می شدم 499 00:54:29,142 --> 00:54:31,776 ..ولی ببین به کجا رسیدم 500 00:54:34,479 --> 00:54:36,480 ...تو یه لباس ابریشمی ام تو یه کوچه 501 00:54:36,482 --> 00:54:37,615 .با یه گانگستر 502 00:54:37,617 --> 00:54:39,817 !اوه !نه بابا 503 00:54:39,819 --> 00:54:41,619 .من مست کردم 504 00:54:44,823 --> 00:54:47,323 ،"هنوز یه گانگستری "جوی یا من عوضت کردم؟ 505 00:54:50,895 --> 00:54:53,329 .منم یه کار ناتموم دارم 506 00:54:55,366 --> 00:54:57,867 .کارهایی هست که باید انجام بدم 507 00:54:57,869 --> 00:55:00,736 .تا وقتی که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر میدارم 508 00:55:00,738 --> 00:55:03,238 بخاطر من،آره؟ 509 00:55:03,240 --> 00:55:05,207 .فک کنم دارم کار خوبی می کنم 510 00:55:07,544 --> 00:55:09,578 .این بهونه ت برای پوشیدن یه لباسه خوشگله 511 00:55:14,950 --> 00:55:16,918 دیمن"کی برمی گرده؟" 512 00:55:18,654 --> 00:55:19,887 .اول اکتبر 513 00:55:19,889 --> 00:55:22,857 .سرنوشته دیگه 514 00:55:22,859 --> 00:55:25,426 چیه؟ 515 00:55:25,428 --> 00:55:27,827 ...وقتی میگم کار سرنوشته 516 00:55:27,829 --> 00:55:31,298 .باید بگم کار خداست.ولی نمی گم 517 00:55:32,533 --> 00:55:34,501 میدونی چرا؟ 518 00:55:37,371 --> 00:55:40,339 .بخاطر اینکه مطئن نیستم خدا بفکرمونه هنوز 519 00:55:42,609 --> 00:55:44,476 .حقیقت اینه 520 00:55:52,786 --> 00:55:54,285 فکر می کنم فراموش شدم 521 00:55:54,287 --> 00:55:56,588 اوه. 522 00:55:56,590 --> 00:55:58,256 نه، من حالم خوبه. 523 00:56:03,762 --> 00:56:05,730 .خواهر،من یه کاتولیک هستم 524 00:56:12,003 --> 00:56:14,571 .من خواهر تو نیستم 525 00:56:15,907 --> 00:56:18,609 .من مست کردم و به دیوار تکیه دادم 526 00:56:50,005 --> 00:56:52,473 ...سی 527 00:56:52,475 --> 00:56:54,975 ...یه زخم بالای چشم 528 00:56:54,977 --> 00:56:57,478 ...تو شهر کار میکنه 529 00:57:09,976 --> 00:57:15,476 ...تیم ترجمه ی نایت مووی تقدیم می کند پریسا_علی_رضا 530 00:57:17,063 --> 00:57:18,664 .تخفیف ویژه ی پنجاه درصد 531 00:57:18,666 --> 00:57:21,300 . بارانی به نصف قیمت 532 00:57:21,302 --> 00:57:24,569 ،کت پشمی نصف قیمت .تی شرت نصف قیمت 533 00:57:24,571 --> 00:57:26,805 .کفش پیاده روی نصف قیمت 534 00:57:26,807 --> 00:57:28,773 ".تخفیف ویژه پنجاه درصد" 535 00:57:31,943 --> 00:57:33,644 ..."جوی" 536 00:57:34,680 --> 00:57:35,813 اوضاع چطوره؟ 537 00:57:35,815 --> 00:57:37,348 .همه چی مرتبه 538 00:57:37,350 --> 00:57:39,050 خبری از "دیمن" داری؟ 539 00:57:39,052 --> 00:57:40,484 .آره. اونم خوبه 540 00:57:40,486 --> 00:57:41,751 .مثل اینکه الان باهمید 541 00:57:41,753 --> 00:57:43,486 .آره 542 00:57:43,488 --> 00:57:46,056 .یه آدم دیگه شدی 543 00:57:46,058 --> 00:57:48,658 ..."خب "جوی 544 00:57:48,660 --> 00:57:51,561 تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستی؟ 545 00:57:51,563 --> 00:57:54,331 ....میدونی،جالبه 546 00:57:54,333 --> 00:57:56,465 جدیداً 547 00:57:56,467 --> 00:57:58,100 ...... احساس علاقه به 548 00:57:59,536 --> 00:58:00,936 .راهبه ها پیدا کردم 549 00:58:27,628 --> 00:58:28,895 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 550 00:58:30,698 --> 00:58:31,965 .تو به آقای "چوی" پول قرضی 551 00:58:31,967 --> 00:58:34,501 چی درمورد آقای "چوی" میدونی؟ 552 00:58:34,503 --> 00:58:36,035 .اون رئیس منه 553 00:58:36,037 --> 00:58:37,536 درمورد چی حرف می زنی؟ 554 00:58:37,538 --> 00:58:39,972 .آقای "چوی" فقط چینی ها رو استخدام می کنه 555 00:58:39,974 --> 00:58:42,074 .بهش بگو، چک پولشو براش می فرستم 556 00:58:43,978 --> 00:58:45,511 .دارم میگم پول نقد 557 00:58:45,513 --> 00:58:47,113 !از نگاهاش خوشم نمیاد 558 00:58:46,836 --> 00:58:48,834 .ما چهار نفریم،مشکلی پیش نمیاد 559 00:58:51,617 --> 00:58:53,785 .پول لعنتی رو بده به من 560 00:58:55,422 --> 00:58:57,555 .برو کنار،دوست من 561 00:58:57,557 --> 00:59:00,458 .و اجازه بده یکم از بدهکاریتو نقداً بردارم 562 00:59:00,460 --> 00:59:02,860 .به عنوان نشون دادن حسن نیت 563 00:59:02,862 --> 00:59:05,462 نـه! 564 00:59:21,979 --> 00:59:24,147 .خواهش می‌کنم بهش آسیب نزنید 565 00:59:42,063 --> 00:59:44,198 .اون پول ها برای خانواده منه 566 00:59:44,200 --> 00:59:45,833 !وین کنزو"،نه" 567 01:00:06,188 --> 01:00:07,887 "رستوران "ماماریتا.... 568 01:00:07,889 --> 01:00:10,055 خیابون 18 کلنسی. 1-8خیابونِ کلنسیه 569 01:00:10,057 --> 01:00:11,723 .به اسم "جوی جونز" شناخته میشه 570 01:00:11,725 --> 01:00:14,993 .بدون آدرس .با احتیاط نزدیک شوید 571 01:00:14,995 --> 01:00:16,728 .ارتباط به فرشته ی لُرد مخابره شد 572 01:00:16,730 --> 01:00:17,930 "خیریه بی خانمان ها" .حیاط صومعه 573 01:00:28,173 --> 01:00:30,808 مشکلی هست؟ .شما ارباب رجوع منو ترسوندید 574 01:00:30,810 --> 01:00:33,144 .دنبال کسی می گردیم 575 01:00:33,146 --> 01:00:35,213 .خودش رو "جویی جونز" معرفی کرده. 576 01:00:37,483 --> 01:00:39,216 .بهمون گفتن که میاد اینجا 577 01:00:41,486 --> 01:00:43,753 .اونها گفتن که شما میدونی کجا میشه پیداش رد 578 01:00:59,669 --> 01:01:00,870 .بذارید کمکتون کنم 579 01:01:03,172 --> 01:01:04,572 اینجا چیکار می کنید؟ 580 01:01:13,015 --> 01:01:16,650 .الان به پلیس دروغ گفتم 581 01:01:16,652 --> 01:01:18,952 .اصلا عوض نشدی 582 01:01:18,954 --> 01:01:20,921 .اگه کار دیگه ای می تونستم بکنم ،اونکارو می کردم 583 01:01:22,657 --> 01:01:24,124 پلیس چی گفت 584 01:01:24,126 --> 01:01:26,660 پلیس چی گفت 585 01:01:27,962 --> 01:01:30,763 .بهم خندید 586 01:01:30,765 --> 01:01:32,665 "گفتش."خیلی مبهمه 587 01:01:32,667 --> 01:01:36,802 گفتش"به جویی جونس بگو خودش بیاد اینجا و "با ما حرف بزنه 588 01:01:36,804 --> 01:01:38,804 منظورت اینه که اون ها نیمتونند .کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن 589 01:01:38,806 --> 01:01:40,973 .به خاطره این که اون یه هرزست 590 01:01:40,975 --> 01:01:44,109 ... حقیت اینه که 591 01:01:44,111 --> 01:01:46,912 .پلیس دوست داره درباره ی "تو" بیش تر بدونه 592 01:01:48,180 --> 01:01:50,181 "تو داری مشهور میشی "جویی 593 01:01:50,183 --> 01:01:51,850 و "ایزابل" نه؟ 594 01:01:53,553 --> 01:01:55,754 .تو واقعا یه تبهکاری 595 01:01:55,756 --> 01:02:00,090 .مرده رو بدجور زدی هنوز تو بیمارستان خوابیده 596 01:02:00,092 --> 01:02:05,329 .تو فقط یه فرشته نیستی .تو خدایی برای عدالت 597 01:02:05,331 --> 01:02:07,998 .اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم 598 01:02:08,000 --> 01:02:10,600 بعضی موقع ها مجبوری این رو .برای خودتم عملی کنی 599 01:02:12,202 --> 01:02:13,636 .من تنها تبهکار این جا نیستم 600 01:02:16,006 --> 01:02:17,307 یه بوس می خوای؟ 601 01:02:33,256 --> 01:02:35,157 .شرمنده .گمشو از ماشینم بیرون 602 01:02:35,159 --> 01:02:36,358 .این ونه محض اطلاعت 603 01:02:42,130 --> 01:02:44,765 .من فکر کردم برات جالبه که مست کنم 604 01:02:44,767 --> 01:02:47,602 .من خودم یه موقعی مست بودم 605 01:02:47,604 --> 01:02:49,337 چه اتفاقی دقیقا داره می افته؟ 606 01:02:49,339 --> 01:02:50,737 یادت نمیاد 607 01:02:52,173 --> 01:02:54,374 ..فقط سیاهی ــه 608 01:02:54,376 --> 01:02:56,776 .تو ازم پرسیدی که بوست کنم , خب منم بوست کردم 609 01:03:02,684 --> 01:03:05,050 تو نبایست فقط به خاطر این که من ازت پرسیدم 610 01:03:05,052 --> 01:03:07,686 .بوسم می کردی 611 01:03:07,688 --> 01:03:09,888 .منم میخواستم 612 01:03:19,398 --> 01:03:21,399 چرا می خواستی؟ 613 01:03:21,401 --> 01:03:23,301 .این واقعا یه سوال مزخرفه 614 01:03:26,071 --> 01:03:27,338 .تو آینه رو نگاه 615 01:03:29,041 --> 01:03:31,174 تقصیر من نیست که 616 01:03:31,176 --> 01:03:33,777 .به عنوانیه راهبه, عفت کلام نداری 617 01:03:38,049 --> 01:03:39,983 خب, پس تقصیره کیه؟ 618 01:03:43,008 --> 01:03:54,007 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 619 01:04:01,103 --> 01:04:03,004 .اون مربی ژیمناستیک من بود 620 01:04:08,411 --> 01:04:10,412 .تو ورشو بود (ورشو:پایتخت لهستان) 621 01:04:15,717 --> 01:04:18,352 .پدرم بود که منو ژیمنساتیک کار کرد 622 01:04:18,354 --> 01:04:23,157 .من میخواستم رقاص باله باشم 623 01:04:23,159 --> 01:04:24,924 .اما اون گفت نه 624 01:04:35,837 --> 01:04:39,337 .اگر من یه رقاصه باله می شدم 625 01:04:39,339 --> 01:04:40,472 .این اتفاق نمی افتاد 626 01:04:50,283 --> 01:04:52,383 مربی شروع کرد 627 01:05:00,392 --> 01:05:03,828 .این کارو از 10 سالگی با من سروع کرد 628 01:05:11,068 --> 01:05:13,169 .اون 17 بار این کار رو انجام داد 629 01:05:16,807 --> 01:05:18,841 .که داشت میرفت برای بار 18 ــهم 630 01:05:33,021 --> 01:05:35,757 , برای یه مدت طولانی .اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم 631 01:05:38,961 --> 01:05:40,495 .به خاطر این که خیلی جوون بودم 632 01:05:42,464 --> 01:05:45,266 .اونا تصمیم گرفتن که نفرستنم زندان 633 01:05:51,472 --> 01:05:54,141 .در عوض . فرستادنم به صومعه 634 01:06:04,251 --> 01:06:05,518 ..جویی".من" 635 01:06:10,490 --> 01:06:13,358 .من تا اینو به کسی نگفته بودم 636 01:06:21,500 --> 01:06:23,134 ازم میخوای که من برونم؟ 637 01:06:23,136 --> 01:06:25,969 .می خوام یکی برونه 638 01:06:41,952 --> 01:06:43,386 .که دست فرمونش خوب باشه 639 01:06:53,931 --> 01:06:55,430 چطوری میری خونه؟ 640 01:06:59,068 --> 01:07:01,436 .من یه گنگسترم .ماشین میدزدم 641 01:07:08,844 --> 01:07:11,445 .راه میرم 642 01:07:11,447 --> 01:07:13,614 ..صبح دوست داشتنیه ــه 643 01:07:18,486 --> 01:07:20,920 کریستینا.در آخر 644 01:07:20,922 --> 01:07:23,356 ..من فقط یونیفورمم رو در می آرم و فرار می کنم 645 01:07:27,027 --> 01:07:28,895 .و ببین چه اتفاقی برات می افته 646 01:07:42,208 --> 01:07:44,176 .خواهر کریستینا" , من واقعا شکه شدم" 647 01:07:46,012 --> 01:07:48,412 .تو" برنامه ی آفریقا کنسل کردی." 648 01:07:48,414 --> 01:07:51,282 من ترجیح میدم برای ماموریت کوهستانیم برم .سیرالئون 649 01:07:51,284 --> 01:07:54,385 .اما کارت اینجا تو سوهو چی میشه 650 01:07:54,387 --> 01:07:57,355 .آفریقا همیشه جزوی از نقشه ی زندگیم بود 651 01:07:57,357 --> 01:07:59,557 .آره .برای این دو سال 652 01:07:59,559 --> 01:08:02,058 .اجازه می خوام برم جلو 653 01:08:02,060 --> 01:08:05,362 اما چرا؟ 654 01:08:05,364 --> 01:08:08,198 من دارم می فهمم که چقدر روانی .تو اینجا یعنی لندن زیاده 655 01:08:10,268 --> 01:08:12,002 .صورتت سرخ شده 656 01:08:12,004 --> 01:08:13,903 .خیلی گرمه 657 01:08:13,905 --> 01:08:15,404 گرم تر از"لئونا"؟ 658 01:08:15,406 --> 01:08:17,239 . گرم تر 659 01:08:17,241 --> 01:08:19,975 .یه کلاه باید بزارم 660 01:08:26,416 --> 01:08:28,950 .باید این مدت عملیش کنی 661 01:08:28,952 --> 01:08:32,086 من آماده ام بریم هر موقعی .قبل از اول اکتبر 662 01:08:43,064 --> 01:08:47,234 جویی".اونا گفتن که میخوای" .با ریئس صحبت کنی 663 01:08:50,705 --> 01:08:52,139 .با من بیا 664 01:09:00,447 --> 01:09:01,547 .بشین 665 01:09:04,958 --> 01:09:05,957 خانم چوی 666 01:09:07,653 --> 01:09:10,622 خانم.شما می دونید چه اتفاقاتی تو حیاطی پشتی شما افتاده؟ 667 01:09:12,426 --> 01:09:17,429 اگر یه مردی واسه دختر مخترا خرج کنه و قدرتمند باشه. 668 01:09:15,460 --> 01:09:17,427 سریع به شهرت میرسه. 669 01:09:26,404 --> 01:09:28,339 ما باهاشون معامله کردیم. 670 01:09:28,341 --> 01:09:30,708 .روس ها دو برابرش می دن 671 01:09:30,710 --> 01:09:33,510 .فهمیدم یه لیست از مرد های قوی داری 672 01:09:38,015 --> 01:09:39,315 .من دنبال یه مرد قوی می گردم 673 01:09:39,317 --> 01:09:41,517 .کی به دختره حمله کرد 674 01:09:44,021 --> 01:09:46,456 .جوون بود .دو رو بره 30 سال 675 01:09:48,191 --> 01:09:50,225 .و یه جای زخم بالای چشمش داشت 676 01:09:54,697 --> 01:09:57,065 .کت و شلواره گرونی هم پوشیده بود 677 01:09:57,067 --> 01:09:58,467 .میدونم کیه 678 01:09:58,469 --> 01:10:01,669 توضیحش برات خیلی غیر قابل مفهموم نیست؟ 679 01:10:01,671 --> 01:10:03,204 .کار ما محافظت ـه 680 01:10:03,206 --> 01:10:05,272 خانم .میتونی 681 01:10:05,274 --> 01:10:06,307 اسم این یارو رو پیدا کنی؟ 682 01:10:18,719 --> 01:10:20,086 .هممم 683 01:10:11,808 --> 01:10:13,748 کاری هستش که برامون بکنه؟ 684 01:10:15,587 --> 01:10:17,607 میتونیم یه کار بهش بدیم که هیچ کسی دلش نمی خواد. 685 01:10:27,195 --> 01:10:28,527 ! یه لطفی , برای یه لطفی 686 01:13:30,463 --> 01:13:32,965 اونا بهت چیزی گفتن؟ چی بهم گفتن؟ 687 01:13:35,735 --> 01:13:37,602 .بهت نگفتن 688 01:13:42,508 --> 01:13:45,977 !نه . نه .وایستا 689 01:13:45,979 --> 01:13:47,745 !آه .اونا بهت نگفتن 690 01:14:16,006 --> 01:14:17,839 وایستا 691 01:14:59,979 --> 01:15:02,514 .بعضیاشون بچه بودند 692 01:15:02,516 --> 01:15:04,549 .بعضیشونم دختر بودن تو یکی رو میخوای؟ 693 01:15:07,687 --> 01:15:10,688 .من ازت اطلاعات خواستم 694 01:15:10,690 --> 01:15:12,923 میاد.باشه؟ 695 01:15:12,864 --> 01:15:15,364 بلند شین. به لندن خوش آمدید. 696 01:15:17,664 --> 01:15:19,664 رویاهاتون به حقیقت پیوست. 697 01:16:23,659 --> 01:16:29,659 "اول اکتبر" 698 01:16:37,603 --> 01:16:39,604 .این آخرشه میدونی چطوری کار میکنه؟ 699 01:16:39,606 --> 01:16:40,939 .بله.البته 700 01:16:40,941 --> 01:16:44,908 ولی میتونستی بدیش به یه عکاس واقعی و حرفه ای 701 01:16:44,910 --> 01:16:47,077 .آره.اما من تو رو میخواستم 702 01:16:53,151 --> 01:16:54,752 خب.عکاست کیه؟ 703 01:16:54,754 --> 01:16:56,987 .دخترم 704 01:16:56,989 --> 01:16:58,855 دختر داری؟ 705 01:16:58,857 --> 01:17:00,456 .9 سالشه 706 01:17:03,427 --> 01:17:05,061 من اولین بار وقتی کوچولو بود .باهاش اومدم اینجا 707 01:17:05,063 --> 01:17:07,163 .تقریبا یادش مونده 708 01:17:07,165 --> 01:17:08,398 .اونو میخوام تا چند تا عکس ازم بگیره 709 01:17:08,400 --> 01:17:09,899 .مثل یه آدم معمولی 710 01:17:12,902 --> 01:17:14,636 چی فکر میکنی؟ 711 01:17:15,705 --> 01:17:17,873 مثل این؟ 712 01:17:19,510 --> 01:17:20,575 .لبخند 713 01:17:20,577 --> 01:17:24,079 چرا؟ 714 01:17:24,081 --> 01:17:26,414 .خب.در واقع.خوب به نظر میرسی 715 01:17:27,916 --> 01:17:30,017 مثل یه آدم خوب به نظر میام؟ 716 01:17:31,553 --> 01:17:33,087 منظورت چیه؟ 717 01:17:34,723 --> 01:17:36,791 .من اونو می خوام که فکر کنه آدم خوبیم 718 01:17:38,126 --> 01:17:40,827 .آره.تو مرده خوبی به نظر می رسی 719 01:17:40,829 --> 01:17:42,929 .خب .یه عکس بگیر 720 01:17:47,468 --> 01:17:49,669 .دخترت درباره ی عکسا میپرسه 721 01:17:49,671 --> 01:17:51,638 نه. وقتی بزرگتر که شد 722 01:17:51,640 --> 01:17:53,939 یه چیزی میخوام که هر وقت دیدیش یادم بیفته. 723 01:17:53,941 --> 01:17:55,607 تو نمیخوای ببینیش؟ 724 01:17:55,609 --> 01:17:58,844 .فکر نکنم 725 01:18:03,149 --> 01:18:05,516 چرا نه؟ 726 01:18:05,518 --> 01:18:07,485 چرا باید شبیه اینی که هستی بمونی؟ 727 01:18:07,487 --> 01:18:09,487 .فقط یه عکس بگیر 728 01:18:17,162 --> 01:18:18,062 .تو باید یکی مثل این داشته باشی 729 01:18:18,064 --> 01:18:19,830 .بیشتر طبیعی 730 01:18:19,832 --> 01:18:22,499 .تاجره داشت قهوه صبحشو می خورد 731 01:18:22,501 --> 01:18:23,867 .مثل به مرد موفق 732 01:18:23,869 --> 01:18:25,168 و پولدار 733 01:18:25,170 --> 01:18:27,504 .خوبه البته. 734 01:18:27,506 --> 01:18:29,806 .اون بهت افتخار می کنه 735 01:18:29,808 --> 01:18:30,941 .کافیه 736 01:18:33,977 --> 01:18:34,944 گفتم کافیه 737 01:18:38,014 --> 01:18:39,648 آخرین خنده. 738 01:18:42,886 --> 01:18:45,653 .دیدی .دارم تغییرت میدم 739 01:18:51,160 --> 01:18:52,894 .یکی از اونا رو برام بفرست 740 01:18:52,896 --> 01:18:54,696 .اینا رو با خودم میبرم آفریقا 741 01:19:01,870 --> 01:19:03,203 داری میری آفریقا؟ 742 01:19:03,205 --> 01:19:06,039 .یه روستایی تو رشته کوه های لئونا .جایی که اصلا آب نداره 743 01:19:06,041 --> 01:19:08,809 کی میری؟ 744 01:19:08,811 --> 01:19:10,677 .فردا 745 01:19:17,784 --> 01:19:20,186 پس این آخرین خل بازیم ـه .جویی 746 01:19:22,789 --> 01:19:25,658 .و من تصمیم گرفتم که این رو با تو پایان بدم 747 01:19:59,256 --> 01:20:01,558 ...کت های ورزشی.شرت ها 748 01:20:01,560 --> 01:20:04,794 .نصف قیمت .تی شرت نصف قیمت 749 01:20:04,796 --> 01:20:07,162 .میخوام یه کت بارونی نصف قیمت بگیرم 750 01:20:07,164 --> 01:20:09,231 .پارچه پشمی نصف قیمت 751 01:20:09,233 --> 01:20:13,001 چکمه پیاده روی و .شلوار نصف قیمت 752 01:20:13,003 --> 01:20:14,202 بقیشو نیگه دار. 753 01:20:14,204 --> 01:20:17,039 .. نصف قیمت ...یه حراج 50% بزرگ 754 01:20:17,041 --> 01:20:21,809 ..نصف قیمت ..کت بارونی نصف قیمت 755 01:20:36,357 --> 01:20:38,158 سلام؟ کسی اونجاست؟ 756 01:20:39,861 --> 01:20:42,829 سلام؟ 757 01:20:46,200 --> 01:20:47,833 کریستینا 758 01:20:54,374 --> 01:20:57,776 تو دیگه کی هستی؟ 759 01:21:00,747 --> 01:21:04,616 .نمی دونم کی هستی . اما در رو باز کن 760 01:21:11,257 --> 01:21:14,391 شنیدی چی گفتم؟ .گفتـــــم در رو باز کن 761 01:21:25,169 --> 01:21:28,237 .کریستینا 762 01:21:28,239 --> 01:21:31,674 پول کافی برای هر دو تامون هست که 763 01:21:31,676 --> 01:21:32,808 .هر جای دنیا میخوایم بریم 764 01:21:32,810 --> 01:21:33,743 ..."نه."جویی 765 01:21:36,413 --> 01:21:40,849 .اگر می خوای مرد خوبی باشی .مرد خوبی باش 766 01:21:38,751 --> 01:21:40,850 فقط .مرد خوبی باش. 767 01:21:48,057 --> 01:21:51,726 جویی امشب میای رقص باله دنبالم؟ 768 01:21:51,728 --> 01:21:55,129 .من یه جعبه دارم .برای هر دوتا اتاق هست 769 01:21:55,131 --> 01:21:56,964 .امشب ساعت 7 770 01:22:13,280 --> 01:22:14,981 وقت من اینجا روی این ماموریت 771 01:22:14,983 --> 01:22:17,016 .داره تموم میشه 772 01:22:17,018 --> 01:22:19,018 سوپرایزا .همه تو راه ان. 773 01:22:19,020 --> 01:22:22,721 .ماموریتمون یه سری شکست هام داشته 774 01:22:22,723 --> 01:22:25,857 ...بعضی ایده ها 775 01:22:25,859 --> 01:22:28,226 دختره ی بد بخت ایسابل 776 01:22:28,228 --> 01:22:30,295 اما همچنین موفقیت هم داریم 777 01:22:30,297 --> 01:22:33,031 و همچنین برخی از افرادی 778 01:22:33,033 --> 01:22:35,900 که ازشون کینه داریم رو می دونیم .چگونه ظاهر میشن 779 01:22:35,902 --> 01:22:38,035 .و به ما دلیلی برای امیدواری میدن 780 01:22:55,853 --> 01:22:57,454 تو کی هستی؟ 781 01:22:57,456 --> 01:23:00,256 .یه چیزایی برای مادرت دارم 782 01:23:05,862 --> 01:23:07,196 .یه چیزایی هم برای خودت 783 01:23:18,307 --> 01:23:20,007 میتونم واسه چند دقیقه دستاتو نگه دارم؟ 784 01:23:32,854 --> 01:23:34,221 رابی. کیه؟ 785 01:23:44,798 --> 01:23:47,066 خوب میشی .باشه؟ 786 01:24:04,049 --> 01:24:06,251 خانم ها و آقایون 787 01:24:06,252 --> 01:24:10,019 به کاخ سلطنتی اپرا و نمایش پایانی ماریا زیلینسک" خوش آمدید. 788 01:24:06,253 --> 01:24:10,020 "اجرای امشب از "ماریا زیلینکا 789 01:24:59,167 --> 01:25:01,836 .5 دقیقه ی دیگه شروع میشه 790 01:25:01,838 --> 01:25:03,837 .لطفا صندلی هاتون رو انتخاب کنید 791 01:25:06,307 --> 01:25:08,408 .در ها رو ببندید 792 01:25:31,263 --> 01:25:33,097 کامل .نه. 793 01:25:42,375 --> 01:25:47,377 "خانم ها و آقایون . "ماریا زیلینکا 794 01:26:29,150 --> 01:26:30,684 مکس؟ 795 01:26:30,686 --> 01:26:32,219 مکس فورست؟ 796 01:26:33,688 --> 01:26:35,322 بله.شما کی باشی؟ 797 01:26:35,324 --> 01:26:37,623 امسال سودت چطور بود؟ خوب بود؟ 798 01:26:37,625 --> 01:26:40,359 .خیلی خوب بود 799 01:26:40,361 --> 01:26:42,128 اهل "سیسکویی" یا "عقاب آمریکایی"؟ 800 01:26:42,130 --> 01:26:44,630 .نه . من اهل پایین اینجام 801 01:26:46,366 --> 01:26:49,068 گوش کن. میتونم چند دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ 802 01:26:49,070 --> 01:26:51,469 .حقیقتش چند تا نوشیدنی گرفته بودم 803 01:26:51,471 --> 01:26:53,104 تو کی هستی؟ من کیم؟ 804 01:26:53,106 --> 01:26:55,240 ..بزار فکر کنم 805 01:26:55,242 --> 01:26:57,008 اوووف 806 01:27:01,414 --> 01:27:03,614 ...چی از ازم چی میخوای؟ 807 01:27:03,616 --> 01:27:05,449 فکر کردم باید بدونی که . اونجا بودن چه حالی داره 808 01:27:05,451 --> 01:27:07,151 چی؟ 809 01:27:21,966 --> 01:27:26,135 .کشت و کشتار گزارش شده امداد گرا اونجان گزارش 810 01:27:26,137 --> 01:27:28,972 دادن که از پشت بام بزور حلش دادن یا .پرتابش کردن 811 01:27:28,974 --> 01:27:32,407 AR630 تو دفتر پلیس مرجع 812 01:27:32,409 --> 01:27:35,677 .فیلمی که با "جوزف اسمیت " مطابقت داشت 813 01:27:35,679 --> 01:27:38,213 .که خیلی وقته یکی از افراد گمشده وزارت دفاع ست 814 01:27:38,215 --> 01:27:40,749 تو دیدی؟ .نه . زیاد ندیدم 815 01:29:12,168 --> 01:29:13,601 این جا چی کار می کنی؟ 816 01:29:15,805 --> 01:29:17,739 منتظر "ماریا زیلینسکا" ـم 817 01:29:20,275 --> 01:29:21,542 .یه پارتی قبل از نمیشش بود 818 01:29:21,544 --> 01:29:22,709 من میخوام تا میره .تا تو ماشینش رو ببینم 819 01:29:43,764 --> 01:29:45,530 .بزار برات توضیح بدم 820 01:29:51,771 --> 01:29:53,605 وقتی من هوشیار بودم و 821 01:29:56,776 --> 01:29:58,375 ..وقتی که صحیح و سالم بودم 822 01:30:02,514 --> 01:30:04,215 .به مردم صدمه می زدم 823 01:30:06,351 --> 01:30:08,319 قاتل بودم. 824 01:30:10,355 --> 01:30:12,889 من از نوشیدن مثل دستگاهی برای .ضعیف کردنشون استفاده می کردم 825 01:30:16,727 --> 01:30:19,429 کاری رو که کی بایست انجام میدادم رو تموم کردم. 826 01:30:33,877 --> 01:30:36,211 .و پیش از این.نگاه کن 827 01:30:39,515 --> 01:30:40,615 می بینیشون؟ 828 01:30:43,585 --> 01:30:45,653 "مرغ های مگس خوار" 829 01:30:54,595 --> 01:30:57,631 .مرغ های مگس خوار" اون موقع اون جا بودن" 830 01:30:59,535 --> 01:31:02,369 گرفتی؟ 831 01:31:02,371 --> 01:31:06,205 هواپیمای بدون سر نشین دید اونجا .چه اتفاقی افتد 832 01:31:06,207 --> 01:31:07,840 .دریافت شد 833 01:31:07,842 --> 01:31:09,542 .اون یه اسلحه داره 834 01:31:09,544 --> 01:31:12,244 .الان داره تو هوا شلیک میکنه 835 01:31:17,545 --> 01:31:18,792 اشتباه گرفتی. 836 01:31:19,785 --> 01:31:21,519 !لطفا .لطفا 837 01:31:31,330 --> 01:31:33,530 .دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت 838 01:31:40,939 --> 01:31:43,340 .خب منم 5 تایه اونا رو کشتم 839 01:31:46,677 --> 01:31:48,844 .پنج تای اولی که تونستم پیدا کنم 840 01:31:53,784 --> 01:31:56,552 .من یه پدر رو اعدام کردم 841 01:32:49,035 --> 01:32:50,602 میبینیش؟ 842 01:32:53,372 --> 01:32:55,573 .این شهادت منه 843 01:33:42,885 --> 01:33:44,519 .خوهر 844 01:34:04,404 --> 01:34:06,572 .کریستینای عزیز 845 01:34:06,574 --> 01:34:10,343 فقط می خواستم ازت .به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم 846 01:34:10,345 --> 01:34:11,577 . به نظر من عکسا 847 01:34:11,578 --> 01:34:14,885 .روند خوبی دارن 848 01:34:14,948 --> 01:34:18,717 .و بهترین هاش رو دادم به دخترم پس واسه تو بدترین هاش 849 01:34:18,719 --> 01:34:21,486 .ترسناک ترین هاش مونده .متاسفم 850 01:34:23,522 --> 01:34:25,423 پولی که از حساب "دیمن" گرفتم و براش پس فرستادم و 851 01:34:25,425 --> 01:34:27,391 .و یه مقداری هم بهش اضافه کردم 852 01:34:29,427 --> 01:34:32,763 .و پسرا رو گذاشتم سر عملیات پول های پتزا 853 01:34:32,765 --> 01:34:34,732 و اطلاعات افراد قاچاقچی رو برای 854 01:34:34,734 --> 01:34:37,968 پلیس 855 01:34:37,970 --> 01:34:40,504 .و همچنین شهر رو از آدمای کثیف پاک کردم 856 01:34:40,506 --> 01:34:42,839 .می دونم که این منو آدمه خوبی نمی کنه 857 01:34:42,841 --> 01:34:45,141 .اما سعی کردم کار درست رو انجام بدم 858 01:34:49,480 --> 01:34:52,115 .و حالا به خیابونا بر میگردم و غیب میشم 859 01:34:52,117 --> 01:34:55,517 .من دوباره برای یه تابستون زنده شدم 860 01:34:55,519 --> 01:34:56,985 .و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم 861 01:34:59,122 --> 01:35:01,056 .امیدوارم آفریقا حالتو بهتر کنه 862 01:35:01,058 --> 01:35:03,825 .با تمام عشــق "جوزف اسمیــــت" 863 01:35:05,896 --> 01:35:10,664 دوربینای مراقبتی "جوزف اسمیت" رو شناسایی کردن 864 01:35:10,666 --> 01:35:13,834 و هدف داره میره به خیابون آبجو سازی 865 01:35:13,836 --> 01:35:15,035 .و به سمت خیابان گلخانه 866 01:35:15,037 --> 01:35:16,871 .ولش نکنین 867 01:35:16,873 --> 01:35:19,073 فایل چهار-صفر-چهار برای .قسمت پروفای و دیدن 868 01:35:19,075 --> 01:35:21,075 .تکرار میکنم .قسمت شرقی ـه خیابان آبجو سازی 869 01:35:21,077 --> 01:35:23,543 .اطلاعات با "جوزف اسمیت" مطابقت داره 870 01:35:23,545 --> 01:35:25,111 .حواستون خیلی باشه و بهش نزدیک شین 871 01:35:25,113 --> 01:35:26,479 .فکر کنم داریمش 872 01:35:26,481 --> 01:35:27,814 .خب.هدف شناسایی شد.بروید 873 01:35:27,816 --> 01:35:28,948 .آره .داریمش .ببرینش