1
00:00:37,186 --> 00:00:39,254
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
964درجه به سمت جنوب شرقی
2
00:00:39,256 --> 00:00:41,189
به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین
3
00:00:41,191 --> 00:00:43,358
دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,292
دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست
5
00:00:49,498 --> 00:00:51,365
هتل قرمز شماره 6
گاو شاخدار
6
00:00:51,367 --> 00:00:52,566
امکان برقراری ارتباط هست
7
00:00:56,871 --> 00:00:59,205
...جایی که اون افراد ازش میان بیرون
8
00:00:59,207 --> 00:01:01,741
برج هتل قرمزه
9
00:01:01,743 --> 00:01:03,609
یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد
10
00:01:06,848 --> 00:01:09,549
4-2-0
این 4-2 چارلیه
11
00:01:09,551 --> 00:01:11,249
- پیام تمام شد
- بفرست تمام شد
12
00:01:11,251 --> 00:01:14,886
4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟
13
00:01:14,888 --> 00:01:17,389
... تنها چیزی که در موردش بد بود...
14
00:01:17,391 --> 00:01:18,757
...میدونم...
15
00:01:18,759 --> 00:01:19,958
...یه تله بود...
16
00:01:23,297 --> 00:01:26,363
دریافت کردی ؟
گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟
17
00:01:26,365 --> 00:01:29,300
چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی
کوچیک یه ماشینه
18
00:01:29,302 --> 00:01:30,935
و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار
کردن بودن
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,807
آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره.
20
00:01:37,809 --> 00:01:39,509
دریافت شد
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
21
00:01:39,511 --> 00:01:41,644
اون اسلحه داره
22
00:01:41,646 --> 00:01:42,946
اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه
23
00:01:42,948 --> 00:01:45,448
ما داریم میبینیمش
24
00:01:46,483 --> 00:01:49,686
گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید
25
00:01:49,688 --> 00:01:51,653
- من مطمئنم که اون بریتانیایه
- اون داره شلیک میکنه
26
00:01:52,678 --> 00:01:54,178
رســتــگــاری
27
00:01:55,259 --> 00:01:57,693
اکو سیستم 2-5-3
28
00:01:57,695 --> 00:02:02,698
درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال
A-R-6-3-0-1-0.
29
00:02:02,700 --> 00:02:04,533
گروهبان جوزف اسمیت
30
00:02:04,535 --> 00:02:07,535
... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با
31
00:02:13,709 --> 00:02:16,244
استرس زیاد فرار کرده
32
00:02:16,246 --> 00:02:17,778
و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد
از دست رفته ـس
33
00:02:19,887 --> 00:02:21,887
یک سال بعد
34
00:02:24,787 --> 00:02:28,787
فوریه
35
00:02:33,361 --> 00:02:35,361
با عرض پوزش از همسرش
36
00:02:53,312 --> 00:02:56,314
مالیات چی
37
00:02:56,316 --> 00:02:59,349
تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن
38
00:02:59,351 --> 00:03:00,617
جوی ، دعوا نکن
39
00:03:46,561 --> 00:03:47,995
بدو ، ایزابل
40
00:11:11,906 --> 00:11:13,741
سلام من دیمن هستم
41
00:11:13,743 --> 00:11:15,309
این شماره تا اوایل اکتبر
42
00:11:15,311 --> 00:11:16,876
فعال نیست
43
00:11:16,878 --> 00:11:19,011
اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین
44
00:11:19,013 --> 00:11:21,314
یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین
45
00:11:21,316 --> 00:11:24,917
212-555-9898.
46
00:11:24,919 --> 00:11:28,354
212-555-9898.
47
00:11:33,092 --> 00:11:35,527
شما پیام جدیدی ندارین
48
00:12:47,929 --> 00:12:52,364
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
49
00:12:52,833 --> 00:12:56,902
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
50
00:12:56,904 --> 00:12:59,905
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
51
00:13:01,608 --> 00:13:03,442
...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد
52
00:13:12,117 --> 00:13:14,485
اوه
53
00:13:14,487 --> 00:13:15,587
نکن ، نکن
54
00:13:15,589 --> 00:13:16,988
اینکارو نکن
55
00:13:51,355 --> 00:13:53,521
تولدت مبارک کریستینا
56
00:13:53,523 --> 00:13:55,657
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
57
00:14:00,328 --> 00:14:02,363
تولدت مبارک کریستینا
58
00:14:02,365 --> 00:14:04,598
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
59
00:14:08,623 --> 00:14:10,623
تولدت مبارک کریستینا
60
00:14:10,648 --> 00:14:12,647
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
61
00:14:12,672 --> 00:14:14,672
ممنون
62
00:14:22,216 --> 00:14:23,483
الکل رو بذار کنار
63
00:14:31,257 --> 00:14:32,958
دارم دنبال یکی میگردم
64
00:14:39,932 --> 00:14:42,333
جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟
65
00:14:42,335 --> 00:14:45,937
اسمش ایزابله
66
00:14:45,939 --> 00:14:47,705
اونا دیدنش
67
00:14:47,707 --> 00:14:49,573
من اومدم که اونو سالم نگه دارم
68
00:14:49,575 --> 00:14:53,009
جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟
69
00:14:53,011 --> 00:14:55,979
یکمی شانس داشتم
70
00:14:55,981 --> 00:14:57,647
شاید خدا ، میدونی ؟
71
00:15:00,351 --> 00:15:01,451
خدا اینو به من داده
72
00:15:03,521 --> 00:15:05,154
جوزف ، من میرم به پلیس رابطم
73
00:15:05,156 --> 00:15:08,624
دیوید زنگ بزنم
74
00:15:10,394 --> 00:15:14,163
این برای توئه خواهر
75
00:15:14,165 --> 00:15:16,432
تو خوبی
76
00:15:18,534 --> 00:15:19,667
یه چیز خوبی برای خودت بخر
77
00:16:44,680 --> 00:16:48,617
20, 40, 60, 80, 100.
78
00:16:48,619 --> 00:16:52,753
20, 40, 60, 80, 200.
79
00:16:52,755 --> 00:16:56,424
20, 40, 60, 80, 300.
80
00:16:56,426 --> 00:16:59,460
20, 40, 60, 80, 400.
81
00:16:59,462 --> 00:17:01,629
450, 500.
82
00:17:01,631 --> 00:17:04,231
.خواهر کریستینا
83
00:17:04,233 --> 00:17:05,733
خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟
84
00:17:05,735 --> 00:17:07,767
500 پوند
85
00:17:11,605 --> 00:17:13,339
اهدای یه کمک مالی
86
00:17:13,341 --> 00:17:14,808
من مشکلی ندارم
87
00:17:14,810 --> 00:17:16,276
اون بین اونا خیلی معروفه
88
00:17:16,278 --> 00:17:18,244
اونا میگن که اون یه کماندوئه
89
00:17:18,246 --> 00:17:19,711
اون مردم رو تو افغانستان کشته
90
00:17:19,713 --> 00:17:21,580
این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن
91
00:17:21,582 --> 00:17:23,482
این به اون معنی نیست که اون دزد باشه
92
00:17:24,851 --> 00:17:27,753
اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟
93
00:17:27,755 --> 00:17:29,221
اون گفت خدا کمک کرده
94
00:17:34,159 --> 00:17:36,828
...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن
95
00:17:36,830 --> 00:17:38,629
اگه تو توش دست داشته باشی ؟
96
00:17:38,631 --> 00:17:41,132
اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن
97
00:17:42,769 --> 00:17:45,770
یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن
98
00:17:51,709 --> 00:17:53,176
در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم
99
00:17:57,715 --> 00:18:01,217
منم فکر کردم شاید بتونم
100
00:18:01,219 --> 00:18:03,519
یکمشو برای خودم خرج کنم
101
00:18:03,521 --> 00:18:06,655
میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم
102
00:18:06,657 --> 00:18:08,724
خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی
103
00:18:08,726 --> 00:18:10,860
اگه پول جواب دعا کردنه
104
00:18:10,862 --> 00:18:12,495
چطوری میتونه اشتباه باشه ؟
105
00:18:14,263 --> 00:18:15,830
بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم
106
00:18:15,832 --> 00:18:18,633
من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم
107
00:18:45,526 --> 00:18:46,893
یکی برای ماریا زیلینسکا
108
00:18:46,895 --> 00:18:48,427
یکی چی ؟
109
00:18:48,429 --> 00:18:51,697
یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا
110
00:18:51,699 --> 00:18:53,798
من میترسم همشون فروخته شدن
111
00:18:53,800 --> 00:18:55,567
فروخته شدن ؟
112
00:18:55,569 --> 00:18:57,235
ولی هنوز اکتبر نشده
113
00:18:57,237 --> 00:18:59,504
توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده
114
00:18:59,506 --> 00:19:01,206
آنلاین
115
00:19:01,208 --> 00:19:03,742
ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم
116
00:19:03,744 --> 00:19:06,444
یه بسته ؟
117
00:19:06,446 --> 00:19:09,346
روزه سه شنبه اول اکتبر
118
00:19:09,348 --> 00:19:11,448
اون یه بسته چقدره ؟
119
00:19:13,485 --> 00:19:18,255
آخرش 500پوند
120
00:19:28,499 --> 00:19:30,733
تماس ! تماس !
121
00:20:00,963 --> 00:20:02,729
تماس !
122
00:20:50,742 --> 00:20:54,044
...امکان تماس
123
00:20:54,046 --> 00:20:55,845
مرغ مگس خوار بدون سرنشین
124
00:20:58,849 --> 00:21:01,317
آره اون یه اسلحه داره
125
00:21:01,319 --> 00:21:03,052
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
اون اسلحه داره
126
00:21:05,322 --> 00:21:06,455
اون الان داره به آسمون شلیک میکنه
127
00:21:06,457 --> 00:21:08,623
ما داریم میبینیمش
128
00:21:08,625 --> 00:21:10,659
ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟
129
00:21:10,661 --> 00:21:11,893
دریافت کردی ؟
130
00:21:54,767 --> 00:21:55,967
خواهر
131
00:21:55,969 --> 00:21:58,003
من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای
132
00:21:58,005 --> 00:22:00,472
من گرسنه نیستم
133
00:22:00,474 --> 00:22:02,907
من دارو لازم دارم
134
00:22:02,909 --> 00:22:04,108
زخمی شدی ؟
135
00:22:04,110 --> 00:22:06,544
من آنتی بیوتیک لازم دارم
136
00:22:06,546 --> 00:22:08,846
من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم
137
00:22:08,848 --> 00:22:12,516
.اما شما این کار را برای افرادی که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین
138
00:22:12,518 --> 00:22:14,885
- برو به اتاق ضروری
- نمیتونم
139
00:22:14,887 --> 00:22:17,721
چرا ؟
...اگه نمیخوای اسمتو بگی
140
00:22:17,723 --> 00:22:20,056
فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن
141
00:22:20,058 --> 00:22:21,691
ممکنه مشکل پیش بیاد
142
00:22:21,693 --> 00:22:24,127
چرا ؟ -
- اسم منه اسمیته
143
00:22:24,129 --> 00:22:25,995
جونز ، خب
144
00:22:25,997 --> 00:22:26,930
...خواهر
145
00:22:29,099 --> 00:22:31,533
.من دارم از دادگاه نظامی فرار میکنم
146
00:22:31,535 --> 00:22:33,936
من توی واحد نیروهای ویژه بودم
147
00:22:33,938 --> 00:22:36,405
اونجا هیچ بخششی وجود نداره
148
00:22:39,042 --> 00:22:41,844
چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟
149
00:22:41,846 --> 00:22:43,444
دوتا از دنده های من شکسته
150
00:22:43,446 --> 00:22:44,912
عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته
151
00:22:44,914 --> 00:22:46,514
اگه به استخوان برسه من میمیرم
152
00:22:48,684 --> 00:22:50,451
من قبلاً هم زخمی شدم
153
00:22:50,453 --> 00:22:52,653
اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن
154
00:22:52,655 --> 00:22:54,455
من به مسکن نیاز دارم
155
00:22:54,457 --> 00:22:56,690
یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده
( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد )
156
00:22:56,692 --> 00:22:58,759
بله ، قربان
157
00:23:01,596 --> 00:23:03,930
میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم
158
00:23:05,600 --> 00:23:08,168
تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟
159
00:23:08,170 --> 00:23:10,803
دیشب ، یادت نمیاد ؟
160
00:23:10,805 --> 00:23:12,571
من دیشب اومدم اینجا ؟
161
00:23:12,573 --> 00:23:15,040
کار احمقانه ای انجام دادم ؟
162
00:23:15,042 --> 00:23:17,576
گفتی یکم شانس داری
163
00:23:17,578 --> 00:23:20,513
گفتی ، خدا
164
00:23:23,883 --> 00:23:25,150
باور نداری ؟
165
00:23:26,852 --> 00:23:30,155
خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟
166
00:23:30,157 --> 00:23:31,890
نمیدم
167
00:23:33,459 --> 00:23:35,727
خب ، چی از ایزابل میدونی ؟
168
00:23:35,729 --> 00:23:37,795
اون دیگه بخاطره غذا نمیاد
169
00:23:46,738 --> 00:23:50,039
اگه دیدیش اینو بهش بده
170
00:23:50,041 --> 00:23:53,142
بهش بگو که میتونه بیاد پیش من
171
00:23:53,144 --> 00:23:55,611
بهش بگو که میتونه در امنیت باشه
172
00:23:55,613 --> 00:23:58,748
کی اینجا زندگی میکنه ؟ -
من -
173
00:23:58,750 --> 00:24:00,016
در رو شکستی ؟ -
من افتادم توش -
174
00:24:00,018 --> 00:24:01,717
به کسی صدمه زدی ؟
175
00:24:01,719 --> 00:24:03,718
فقط به خودم
176
00:24:13,629 --> 00:24:15,664
میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟
177
00:24:17,466 --> 00:24:18,499
شبت بخیر جوزف
178
00:24:55,703 --> 00:24:57,635
و 6 متر الاستیک
179
00:24:57,637 --> 00:25:00,938
یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه
180
00:25:22,059 --> 00:25:23,859
...دوش خوبی بود
181
00:25:35,573 --> 00:25:38,873
با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره
182
00:25:38,875 --> 00:25:40,775
و مردد باش میدونی
183
00:25:40,777 --> 00:25:42,110
ولی همه این چیزها باور نکردنیه
184
00:25:42,112 --> 00:25:43,144
مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن
185
00:25:44,169 --> 00:25:54,168
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
186
00:26:12,841 --> 00:26:15,841
ایزابل به جوی زنگ بزن
0207-946-0362
187
00:26:30,823 --> 00:26:32,756
جوی این ایزابله
188
00:26:32,758 --> 00:26:34,959
لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم
189
00:26:34,961 --> 00:26:36,594
من فقط یکم مشکل دارم
190
00:26:36,596 --> 00:26:38,195
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
191
00:26:38,197 --> 00:26:40,965
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
192
00:26:40,967 --> 00:26:44,101
بعدش برمیگردم شمال
193
00:26:44,103 --> 00:26:48,338
و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم
194
00:26:48,340 --> 00:26:50,106
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
195
00:26:50,108 --> 00:26:52,208
من باید برم
196
00:27:01,084 --> 00:27:03,819
تو دوتا پیام داری
197
00:27:32,313 --> 00:27:34,047
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
198
00:27:34,049 --> 00:27:37,217
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
199
00:27:37,219 --> 00:27:39,785
بعدش برمیگردم شمال
200
00:27:39,787 --> 00:27:41,186
ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی
201
00:27:41,188 --> 00:27:42,821
و بهم فکر هم میکنی
202
00:27:42,823 --> 00:27:44,189
وقتی که از لندن رفتم
203
00:27:44,191 --> 00:27:45,858
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
204
00:27:45,860 --> 00:27:47,726
من باید برم
205
00:27:50,064 --> 00:27:52,830
شما پیام دیگه ای ندارین
206
00:28:19,371 --> 00:28:23,371
مارچ
207
00:29:03,131 --> 00:29:05,832
بخاطره اینکه دیدم شما رفتین
208
00:29:08,202 --> 00:29:10,136
من باید به پلیس زنگ بزنم
209
00:29:14,807 --> 00:29:17,042
شما کسی هستین ؟
210
00:29:17,044 --> 00:29:19,978
دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه
211
00:29:19,980 --> 00:29:22,881
من دوست پسر دیمن ـم
212
00:29:22,883 --> 00:29:24,316
یکی از اونا
213
00:29:24,318 --> 00:29:27,852
اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم
214
00:29:27,854 --> 00:29:29,253
تو مدلی ؟
215
00:29:32,090 --> 00:29:34,191
بعضی اوقات
216
00:29:34,193 --> 00:29:38,162
اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه
217
00:29:38,164 --> 00:29:39,529
شماره اونو تو نیویورک داری ؟
218
00:29:41,332 --> 00:29:44,000
نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده
( شمارشو نمیده به کسی )
219
00:29:44,002 --> 00:29:47,537
افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی
220
00:29:47,539 --> 00:29:49,005
شمارشو داری ؟
221
00:29:49,007 --> 00:29:52,808
اون به من نمیده شمارشو
222
00:29:52,810 --> 00:29:54,143
فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم
223
00:29:54,145 --> 00:29:57,813
من ترسی ـم -
جوی -
224
00:29:57,815 --> 00:30:00,949
جوی جونز
225
00:30:00,951 --> 00:30:03,218
دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم
226
00:30:03,220 --> 00:30:05,154
و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم
227
00:30:05,156 --> 00:30:07,922
خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم
228
00:30:13,396 --> 00:30:14,428
لعنتی
229
00:30:56,135 --> 00:30:58,303
جوی ، اینجا یه مشکلی هست
230
00:31:32,368 --> 00:31:35,370
اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون
231
00:31:36,907 --> 00:31:38,039
اون لعنتی ؟
232
00:31:38,041 --> 00:31:40,041
عوضی
233
00:31:43,613 --> 00:31:45,980
بزن بریم -
این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم
234
00:31:45,982 --> 00:31:47,348
دیره بچه ها
235
00:31:47,350 --> 00:31:48,515
ممکنه قطار رو از دست بدید
236
00:31:48,517 --> 00:31:50,384
تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟
237
00:31:50,386 --> 00:31:52,620
فکر میکنه هستش
238
00:31:52,622 --> 00:31:55,655
لعنت بهت
239
00:31:55,657 --> 00:31:57,557
عوضی تویی
240
00:31:59,260 --> 00:32:00,994
هی عوضی به پسرم دست نزن
241
00:32:09,535 --> 00:32:11,370
اینجارو ترک کن عوضی
242
00:32:11,372 --> 00:32:14,573
اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه
243
00:32:16,510 --> 00:32:18,143
آروم باش رفیق -
عوضی ولش کن -
244
00:32:18,145 --> 00:32:20,312
شما قطار رو از دست میدین
245
00:32:23,115 --> 00:32:24,916
بیا
246
00:32:24,918 --> 00:32:26,284
بگیرینش
247
00:32:38,329 --> 00:32:39,930
حالا قطارتون رو از دست دادین
248
00:32:52,951 --> 00:32:54,951
اون مرد کیه ؟
249
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
اون زیادی غریبه نیست
250
00:33:08,225 --> 00:33:10,225
عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره
251
00:33:13,250 --> 00:33:15,249
عمه هم تو شیکاگو دوتا داره
252
00:33:16,274 --> 00:33:18,274
اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن
253
00:33:20,449 --> 00:33:22,449
اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن
254
00:33:22,474 --> 00:33:24,474
برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن
255
00:33:26,499 --> 00:33:28,498
به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته
256
00:33:29,748 --> 00:33:31,748
اونا گفتن که سرباز بوده
257
00:33:33,773 --> 00:33:36,273
کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی
258
00:33:37,248 --> 00:33:39,248
اونا همشون میخوان برن دانشگاه
259
00:33:40,273 --> 00:33:43,272
پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه
260
00:33:43,847 --> 00:33:46,847
آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن
261
00:33:46,872 --> 00:33:48,872
چیکار میکنه ؟
262
00:33:48,897 --> 00:33:51,897
اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه
263
00:33:52,698 --> 00:33:54,198
مانکی ؟
ها ؟
264
00:33:55,146 --> 00:33:57,146
میتونی با این سرباز کار کنی ؟
265
00:33:58,171 --> 00:34:00,171
مشکلی نیست عمو
زیاد حرف نمیزنه ، خوبه
266
00:34:04,342 --> 00:34:07,478
تو میخوای کار کنی ؟ -
آره -
267
00:34:07,480 --> 00:34:10,179
میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم
268
00:34:10,181 --> 00:34:13,249
اونا گفتن که شما یه راننده میخواین
269
00:34:13,251 --> 00:34:16,152
من بیزینس زیادی انجام میدم
270
00:34:18,789 --> 00:34:21,257
اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی
271
00:34:21,259 --> 00:34:22,758
اینجا هم یه شهر سخته
272
00:34:27,783 --> 00:34:29,783
فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره
273
00:34:37,774 --> 00:34:39,774
وایسا
274
00:35:02,163 --> 00:35:03,762
میتونیم حیوان بازی کنیم ؟
( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه )
275
00:35:03,764 --> 00:35:05,330
شروع کن
276
00:35:05,332 --> 00:35:08,534
اون چهار پا داره ؟
آره -
277
00:35:08,536 --> 00:35:10,736
خوبه ، خز داره ؟
278
00:35:10,738 --> 00:35:12,271
آره
279
00:35:12,273 --> 00:35:14,440
یه کمک بهم بکن
280
00:35:14,442 --> 00:35:16,240
اون خاکستریه
خاکستری ؟
281
00:35:16,242 --> 00:35:17,408
آره
282
00:35:17,410 --> 00:35:19,110
سگه ؟ -
نه -
283
00:35:19,112 --> 00:35:22,113
میتونه منو بخوره ؟
284
00:35:22,115 --> 00:35:23,181
آره
285
00:35:23,183 --> 00:35:26,250
خب ، چندتا پا داره ؟
286
00:35:26,252 --> 00:35:28,486
دو تا -
تو گفتی چهار تا -
287
00:35:28,488 --> 00:35:30,253
گولم زدی ؟
288
00:36:00,382 --> 00:36:01,549
شنیدم که اون میخواد منو ببینه
289
00:36:24,271 --> 00:36:26,439
چی ؟
290
00:36:26,441 --> 00:36:28,341
قوانین جدید
291
00:36:28,343 --> 00:36:30,543
....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و
292
00:36:30,545 --> 00:36:31,777
و "کرون" وجود نداشته باشه
293
00:36:31,779 --> 00:36:34,247
داری در مورد چی حرف میزنی ؟
294
00:36:34,249 --> 00:36:35,915
تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی
295
00:36:35,917 --> 00:36:37,282
بهش نشون بده
296
00:36:49,228 --> 00:36:50,561
قوانین جدید
297
00:37:03,407 --> 00:37:04,340
.نه
298
00:37:30,333 --> 00:37:32,400
می تونم کمکت کنم؟
299
00:37:32,402 --> 00:37:34,435
.یه بسته برای طرف فرشته ی لُرد دارم
300
00:37:34,437 --> 00:37:37,939
"چهل و پنج تا مشروب "مارگرینا
.چهل و پنج تا نون سیر
301
00:37:37,941 --> 00:37:39,874
.چهل و پنج تا زغال سنگ صفر
302
00:37:39,876 --> 00:37:42,410
.چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم
303
00:37:42,412 --> 00:37:43,743
.حتما اشتباهی شده
304
00:37:45,580 --> 00:37:49,549
.شخصی به اسم "جوی جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده
305
00:37:49,551 --> 00:37:51,952
.اوکی،درسته پس
306
00:37:51,954 --> 00:37:52,953
کی پیتزا می خواست؟
307
00:38:13,606 --> 00:38:14,939
به رئیست بگو تا پونزده دقیقه ی دیگه
308
00:38:14,941 --> 00:38:16,874
.بسته ی آقای "چوی " رو آماده کنه
309
00:38:16,876 --> 00:38:19,510
همچنین، میخوام غذا آماده سفارش بدم.
310
00:38:19,512 --> 00:38:22,280
.خیلی خوشمزه ست ،ولی نمیدونم چیه
311
00:38:22,282 --> 00:38:23,681
.فکر کنم یه اردک باشه
312
00:38:23,683 --> 00:38:25,849
و ماهی و مرغ و پنکیک باشه.
313
00:38:25,851 --> 00:38:28,685
و این از طرف "جو" دیونه و فرشته ست؟
بعدی؟
314
00:38:37,263 --> 00:38:38,861
،فقط برو پسر
!فقط رانندگیتو بکن
315
00:38:46,637 --> 00:38:49,572
.اون خواهر کوچولو شه
.نمی خواد حرف بزنه
316
00:39:06,635 --> 00:39:12,323
"جولای"
317
00:39:21,335 --> 00:39:24,003
"داون"؟
318
00:39:24,005 --> 00:39:25,438
منم.
319
00:39:25,440 --> 00:39:27,607
"جو"
320
00:39:33,079 --> 00:39:35,514
!چه تیپی زدی
321
00:39:35,516 --> 00:39:37,349
.من و دخترتون یه هفته رو با بیست و پنج دلار سر کردیم
322
00:39:39,319 --> 00:39:41,420
از وقتی که من کارمو از دست دادم.با
.شغل های سطح پایین پول اجاره خونمو در میارم
323
00:39:42,889 --> 00:39:44,920
همه چی قطع شده.
324
00:39:44,980 --> 00:39:46,590
وقتی اونا همه چی رو قطع کردن داشتی چیکار میکردی
جوی"؟"
325
00:39:47,759 --> 00:39:49,427
تو جنگ بودم.
326
00:40:10,881 --> 00:40:13,949
جایی که اینا ازشون اومده بیشترم هست.
327
00:40:13,951 --> 00:40:15,551
خیلی بیشتر.
328
00:40:58,692 --> 00:41:00,426
تو دعوت نامه ی منو گرفتی؟
329
00:41:00,428 --> 00:41:02,428
.مطمئن نبودم که میای
330
00:41:02,430 --> 00:41:03,963
،خریدن غذا واسه بچه ها
.اشکالی نداره،ولی این داره
331
00:41:03,965 --> 00:41:05,930
- ترجمه نشده -
332
00:41:07,733 --> 00:41:10,902
.چیزایی رو به من میدی که منو تو موقعیت های سخت قرار میده
333
00:41:10,904 --> 00:41:13,405
تو گیاه خوار که نیستی،درسته؟
334
00:41:15,508 --> 00:41:17,809
چرا رو سنگ فرش خیابون آتیش روشن کردی؟
335
00:41:17,811 --> 00:41:19,843
.رئیس چینی من افرادشو فرستاده اینجا
336
00:41:19,845 --> 00:41:21,912
.تا برای رستورانش گوشت بخرن
337
00:41:21,914 --> 00:41:23,714
.سه ساعته اون بیرون بیکار وایستادم
338
00:41:23,716 --> 00:41:25,682
- ترجمه نشده -
339
00:41:27,419 --> 00:41:30,854
.امشب تصمیم گرفتم کباب بخورم
340
00:41:30,856 --> 00:41:32,789
.قبلاً ها تو منو مهمون می کردی
341
00:41:35,459 --> 00:41:36,759
.امشب تو مهمون منی
342
00:41:40,931 --> 00:41:43,766
!کار عجیبیه
343
00:41:47,837 --> 00:41:49,204
.دلم برای بوی دود تنگ شده بود
344
00:41:49,206 --> 00:41:52,474
.فکر کنم یکم مشکلات روانشناسی داری
345
00:41:52,476 --> 00:41:54,976
اونا منو بالای یه کوه گذاشتن
346
00:41:54,978 --> 00:41:58,113
.و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم
347
00:41:58,115 --> 00:42:01,081
فکر می کردن چجور آدمی از بالای کوه میاد پایین؟
348
00:42:01,083 --> 00:42:03,851
جوزف"،من اومدم اینجا"
...چون یه خبرهایی داشتم
349
00:42:06,221 --> 00:42:08,088
"درمورد"ایزابل
350
00:42:08,090 --> 00:42:10,558
.اونها یه دختر رو پیدا کردن
351
00:42:10,560 --> 00:42:12,593
دیشب،افسر پلیس این
352
00:42:12,595 --> 00:42:14,127
.عکس رو به من داد
353
00:42:15,563 --> 00:42:16,863
.تو رودخونه پیداش کردن
354
00:42:16,865 --> 00:42:18,998
.برای شناسایی نیاز به کمک دارن
355
00:42:51,997 --> 00:42:54,598
.اون اهل شمال بود،این همه چیزیه که میدونم
356
00:42:54,600 --> 00:42:57,267
دوستش داشتی؟
357
00:42:57,269 --> 00:42:59,035
.تو یه جعبه شریک بودیم
358
00:42:59,037 --> 00:43:00,871
.ما فقط هوای همدیگه رو داشتیم
359
00:43:05,042 --> 00:43:06,809
با پلیس حرف میزنی؟
360
00:43:06,811 --> 00:43:08,077
.بره گمشه پلیس
361
00:43:16,219 --> 00:43:18,687
جوزف"، خیلی متاسفم که خبرای"
.بدی رو برات آوردم
362
00:43:18,689 --> 00:43:21,089
کجای رودخونه پیداش کردن؟
363
00:43:21,091 --> 00:43:23,124
.تو شهر،نزدیک اسکله قناری
364
00:43:23,126 --> 00:43:25,260
.یکی از اون بچه پولدارها
365
00:43:25,262 --> 00:43:26,961
.آره،اونها فکر می کنن یکی از مشتری هاش اونو کشته
366
00:43:26,963 --> 00:43:29,163
پلیس تحقیقات رو شروع کرده؟
.آره.البته که کرده
367
00:43:29,165 --> 00:43:30,632
.دیوید" مرد خوبیه"
368
00:43:30,634 --> 00:43:33,600
واقعا؟
.اون مرد خوبیه
369
00:43:33,602 --> 00:43:36,637
.خوبه،خوبه
.خوش بحالش
370
00:43:36,639 --> 00:43:38,272
.خوبه
371
00:43:42,644 --> 00:43:45,245
.تو رودخونه ی لعنتی
372
00:43:45,247 --> 00:43:48,548
...اگه تو جرات اینو داری که درمود "ایزابل" ناراحت باشی
373
00:43:48,550 --> 00:43:49,815
!خیلی دو رویی
374
00:43:51,251 --> 00:43:52,919
.من درمود شغلت ازت پرسیدم
375
00:43:52,921 --> 00:43:55,688
.که برای رئیس چینی ت انجام میدی
376
00:43:55,690 --> 00:43:57,890
"اونها می گن،" جو دیونه مواد قاچاق می کنه
377
00:43:57,892 --> 00:44:00,159
.من فقط جنس ها رو جابجا می کنم
.من مواد مصرف نمی کنم
378
00:44:00,161 --> 00:44:04,629
کالبد شکافی میگه
".ایزابل مود مصرف کرده بوده"
379
00:44:04,631 --> 00:44:07,632
.شاید از جنس هایی که تو جابجا می کنی مصرف کرده بوده
380
00:44:07,634 --> 00:44:10,201
.تو این چیزا رو تو مغزت کنارهم نمیذاری
381
00:44:10,203 --> 00:44:11,903
میدونی چرا آخرش تو رودخونه مرد؟
382
00:44:11,905 --> 00:44:14,572
.چون رودخونه بخاطر همین چیزاست
383
00:44:14,574 --> 00:44:17,675
تا از شر دخترا وقتی که کارشون باهاشون تموم شده
.خلاص بشن
384
00:44:17,677 --> 00:44:20,611
.من اتفاقاتی رو که تو این شهر لعنتی می افته دیدم
385
00:44:20,613 --> 00:44:21,845
به چند نفر این چند روزه جنس رسوندی؟ها؟
386
00:44:21,847 --> 00:44:24,949
.تو بهشون سوپ دادی
387
00:44:24,951 --> 00:44:26,750
.اونها زندگی شونو می خوان
388
00:44:56,612 --> 00:44:59,714
جو"وقتی که تو کار مواد وارد شدی"
389
00:44:59,716 --> 00:45:01,849
.چند ماه قبل،به من یکمی پول دادی
390
00:45:04,186 --> 00:45:06,654
.اون پولو واسه خودم خرج کردم
391
00:45:06,656 --> 00:45:09,389
.ولی از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم
392
00:45:09,391 --> 00:45:12,826
.من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم
"ورشو پایتخت لهستان"
393
00:45:14,795 --> 00:45:17,097
.اون بقیه وسایلمو که اونجا بود رو برام فروخت
394
00:45:24,404 --> 00:45:25,738
.من بهشون نیاز نداشتم
395
00:45:29,809 --> 00:45:31,810
.درمورد "ایزابل "واقعا متاسفم
396
00:45:31,812 --> 00:45:33,412
،میدونم که ازش خوشت میومد
397
00:45:33,414 --> 00:45:37,682
.ولی درمورد ایزابل های دیگه فکر کن
398
00:45:40,085 --> 00:45:42,186
.بیا کار درست رو انجام بده
399
00:45:43,756 --> 00:45:46,891
.این پول از راه درستی بدست اومده
.بخاطر تو پاکش کردم
400
00:45:46,893 --> 00:45:49,693
.ازش استفاده کن تا یه زندگی سالم رو شروع کنی
401
00:46:05,175 --> 00:46:06,876
.می خوام که اینو داشته بشی
402
00:46:09,746 --> 00:46:11,180
.می خوام این تابشتون کارای خوب زیادی انجام بدم
403
00:46:11,182 --> 00:46:13,449
.چیزی که مرد میخوان رو بهشون بدم
404
00:46:13,451 --> 00:46:15,383
.فکر کنم یه لباس لازم داشته باشی
405
00:46:15,385 --> 00:46:17,752
.جوی"،من یه راهبه ام"
406
00:46:17,754 --> 00:46:19,754
.منم همیشه یونیفرم مخصوص می پوشم
407
00:46:19,756 --> 00:46:21,923
.اشکالی نداره،درش بیار
408
00:46:24,694 --> 00:46:26,695
،اگه بهت بیاد
409
00:46:26,697 --> 00:46:28,429
خداهم قبول می کنه اینو بپوشی،قبول نمی کنه؟
410
00:46:30,732 --> 00:46:33,367
میزارمش تو ساک لباسهای آفریقا.
411
00:47:02,929 --> 00:47:04,362
.گندش بزنن
412
00:47:20,279 --> 00:47:23,079
پولها و سنگهاتون، پسر
413
00:47:32,523 --> 00:47:34,257
منو یادت نمیاد،نه؟
414
00:47:36,926 --> 00:47:39,094
تعجبی هم نداره.
415
00:47:39,096 --> 00:47:40,362
.عوض شدم
416
00:47:43,534 --> 00:47:45,334
تو چاقو داری...
417
00:47:49,204 --> 00:47:50,505
.منم قاشق دارم
418
00:47:58,013 --> 00:47:59,814
کی "ایزابل" رو کُشت؟
419
00:48:16,329 --> 00:48:19,165
!ادامه بده، "جویی"
نشونشون بده، نشونشون بده
420
00:48:36,049 --> 00:48:37,916
کی "ایزابل" رو کُشت؟
421
00:48:37,918 --> 00:48:39,884
.نمیدونم
422
00:48:44,155 --> 00:48:46,857
.فقط بخاطر اطلاعاتی که نیاز دارم هنوز زنده ای
423
00:48:48,326 --> 00:48:50,294
.انتقام مو می گیرم
424
00:48:53,865 --> 00:48:55,599
،تو بهم بگو چه اتفاقی براش افتاد
425
00:48:55,601 --> 00:48:58,534
.یا با همین قاشق می کشمت
426
00:49:00,604 --> 00:49:03,239
.....بعضی از بچه ها کرایه ش می کردن
427
00:49:03,241 --> 00:49:04,841
.کتکش می زدن
428
00:49:04,843 --> 00:49:06,909
.اون عادت کرده بود بهش
429
00:49:06,911 --> 00:49:09,011
.خیلی دوره
430
00:49:09,013 --> 00:49:10,545
.اسمش
431
00:49:10,547 --> 00:49:12,147
.ما اسم استفاده نمی کنیم
432
00:49:13,983 --> 00:49:15,517
.بهم بگو چه شکلیه
433
00:49:17,186 --> 00:49:19,454
!...آ
.بگو چه شکلیه
434
00:49:19,456 --> 00:49:22,891
.نزدیکای سی سالشه،تو شهر زندگی می کنه
435
00:49:22,893 --> 00:49:24,558
.یه جای زخم بالای چشمش داره
436
00:49:24,560 --> 00:49:26,227
.فقط همینو میدونم
437
00:49:32,634 --> 00:49:34,201
،اگه بازم با این دوتا مشکل پیدا کردی
438
00:49:34,203 --> 00:49:36,136
به "جو کله خر" بگو ،باشه؟
439
00:50:56,412 --> 00:50:57,978
یا مسیح.
440
00:51:09,524 --> 00:51:10,957
لعنتی.
441
00:51:12,092 --> 00:51:13,526
...نگاه کن
442
00:51:13,528 --> 00:51:14,961
تو یادداشتت گفته بودی اطلاعاتی...
443
00:51:14,963 --> 00:51:17,296
درمورد قاتل "ایزابل" واسه پلیس داری.
444
00:51:17,298 --> 00:51:19,265
.تنها دلیلی که من اینجام همینه
445
00:51:19,267 --> 00:51:21,434
و این لباس رو پوشیدم چون...
446
00:51:21,436 --> 00:51:22,969
.این تنها لباسیه که دارم
447
00:51:25,037 --> 00:51:26,638
،و این فکرو نکن که نمی فرستمش آفریقا
448
00:51:26,640 --> 00:51:28,139
.چون اینکارو می کنم
449
00:51:31,143 --> 00:51:32,577
"درضمن،اونا فکر می کنن اسم من "دیمنه
450
00:51:32,579 --> 00:51:34,245
.لطفا یادآوری نکن
451
00:51:36,182 --> 00:51:38,649
.فک کنم دارم غش کنم
چی؟
452
00:51:38,651 --> 00:51:40,684
...تمام روز هیچی نخوردم
453
00:51:40,686 --> 00:51:42,987
.نگران بکنندس یا نه،باید میومدم
454
00:51:48,727 --> 00:51:50,327
همچنین،نمی دونستم
455
00:51:50,329 --> 00:51:51,561
.که اینهمه مرد لخت اینجاست
456
00:52:00,738 --> 00:52:02,338
نگاه کن،ترتیب دادم شما رو اینجا ببینم
457
00:52:02,340 --> 00:52:04,307
.چون فکر کردم از این عکس ها خوشتون بیاد
458
00:52:04,309 --> 00:52:05,640
نمیدونستم عکس های لخت
459
00:52:05,642 --> 00:52:07,509
.از......آلت مردها م هست
460
00:52:09,045 --> 00:52:10,278
.ببخشید
461
00:52:10,280 --> 00:52:13,081
.جوی"چرا از این عکس ها خوشم میاد"
462
00:52:13,083 --> 00:52:16,251
.من اکثرا از طبیعت عکس می گیرم
463
00:52:16,253 --> 00:52:19,520
.آلت های تناسلی به نظر من جزئی از طبیعت ان
464
00:52:19,522 --> 00:52:21,722
.آره.منم اینجوری فکر می کنم
465
00:52:21,724 --> 00:52:23,257
خب تو به مادر چی گفتی؟
466
00:52:23,259 --> 00:52:26,127
!دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ
467
00:52:27,462 --> 00:52:29,630
خب چه اطلاعاتی داری؟
468
00:52:29,632 --> 00:52:32,499
.به افرادت بگو دنبال یه مردی حدوداً سی ساله بگردن
469
00:52:32,501 --> 00:52:34,501
.یه جای زخم بالای چشمش داره
470
00:52:34,503 --> 00:52:36,302
.تو شهر کار می کنه
471
00:52:36,304 --> 00:52:38,271
باید بنویسم اینا رو؟
472
00:52:38,273 --> 00:52:40,340
.این همه چیزیه که میدونم
473
00:52:40,342 --> 00:52:42,275
....اوکی
474
00:52:42,277 --> 00:52:45,544
.سی ساله،با یک جای زخم بالای چشم
475
00:52:45,546 --> 00:52:47,780
.تو شهر کار می کنه
.اوکی گرفتم
476
00:52:47,782 --> 00:52:49,748
.بهم معرفی نشدیم
477
00:52:49,750 --> 00:52:51,617
.من "کارل" هستم
اسم شما چیه؟
478
00:52:53,686 --> 00:52:55,387
.فقط این طرفا گشتی می زدم
479
00:52:55,389 --> 00:52:58,623
من گفتم دعوت نامتون رو میزتون باشه.
480
00:52:58,625 --> 00:53:00,758
. "به آدرس "دیمن کولد فیلد
481
00:53:00,760 --> 00:53:03,161
من نماینده عکاسی "دیمن"ام.
482
00:53:03,163 --> 00:53:04,362
.اون تو نیویوکه.
483
00:53:05,564 --> 00:53:07,498
تو دیگه کدوم خری هستی؟
484
00:53:20,478 --> 00:53:22,646
.فقط یه کار ناتموم دارم
485
00:53:24,649 --> 00:53:26,115
.فک کنم یه خورده مست کردی
486
00:53:26,117 --> 00:53:27,616
.آری
487
00:53:30,554 --> 00:53:32,521
از وقتی اون بلیت رو خریدم...
488
00:53:33,824 --> 00:53:36,125
.اسکول شدم
489
00:53:37,494 --> 00:53:39,527
بلیت چی؟
490
00:53:42,765 --> 00:53:46,234
.من پولی که بهم داده بودی رو خرج خریدن بلیت رقص باله کردم
491
00:53:52,108 --> 00:53:54,308
.خیلی کاره مسخره ای کردی
492
00:54:01,684 --> 00:54:04,418
...اما ببین
493
00:54:04,420 --> 00:54:06,486
.من از وقتی که یه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم
494
00:54:08,555 --> 00:54:09,755
کی رو دوست داشتی؟
495
00:54:11,859 --> 00:54:13,860
"ماریا زیلنسکا"
496
00:54:16,597 --> 00:54:18,531
.چهل و دو سالشه ولی هنوزم می رقصه
497
00:54:20,600 --> 00:54:22,434
.من همه دوست داشتم مثل اون بشم
498
00:54:24,170 --> 00:54:26,204
.اون کسیه ک من باید می شدم
499
00:54:29,142 --> 00:54:31,776
..ولی ببین به کجا رسیدم
500
00:54:34,479 --> 00:54:36,480
...تو یه لباس ابریشمی ام تو یه کوچه
501
00:54:36,482 --> 00:54:37,615
.با یه گانگستر
502
00:54:37,617 --> 00:54:39,817
!اوه
!نه بابا
503
00:54:39,819 --> 00:54:41,619
.من مست کردم
504
00:54:44,823 --> 00:54:47,323
،"هنوز یه گانگستری "جوی
یا من عوضت کردم؟
505
00:54:50,895 --> 00:54:53,329
.منم یه کار ناتموم دارم
506
00:54:55,366 --> 00:54:57,867
.کارهایی هست که باید انجام بدم
507
00:54:57,869 --> 00:55:00,736
.تا وقتی که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر میدارم
508
00:55:00,738 --> 00:55:03,238
بخاطر من،آره؟
509
00:55:03,240 --> 00:55:05,207
.فک کنم دارم کار خوبی می کنم
510
00:55:07,544 --> 00:55:09,578
.این بهونه ت برای پوشیدن یه لباسه خوشگله
511
00:55:14,950 --> 00:55:16,918
دیمن"کی برمی گرده؟"
512
00:55:18,654 --> 00:55:19,887
.اول اکتبر
513
00:55:19,889 --> 00:55:22,857
.سرنوشته دیگه
514
00:55:22,859 --> 00:55:25,426
چیه؟
515
00:55:25,428 --> 00:55:27,827
...وقتی میگم کار سرنوشته
516
00:55:27,829 --> 00:55:31,298
.باید بگم کار خداست.ولی نمی گم
517
00:55:32,533 --> 00:55:34,501
میدونی چرا؟
518
00:55:37,371 --> 00:55:40,339
.بخاطر اینکه مطئن نیستم خدا بفکرمونه هنوز
519
00:55:42,609 --> 00:55:44,476
.حقیقت اینه
520
00:55:52,786 --> 00:55:54,285
فکر می کنم فراموش شدم
521
00:55:54,287 --> 00:55:56,588
اوه.
522
00:55:56,590 --> 00:55:58,256
نه، من حالم خوبه.
523
00:56:03,762 --> 00:56:05,730
.خواهر،من یه کاتولیک هستم
524
00:56:12,003 --> 00:56:14,571
.من خواهر تو نیستم
525
00:56:15,907 --> 00:56:18,609
.من مست کردم و به دیوار تکیه دادم
526
00:56:50,005 --> 00:56:52,473
...سی
527
00:56:52,475 --> 00:56:54,975
...یه زخم بالای چشم
528
00:56:54,977 --> 00:56:57,478
...تو شهر کار میکنه
529
00:57:09,976 --> 00:57:15,476
...تیم ترجمه ی نایت مووی تقدیم می کند
پریسا_علی_رضا
530
00:57:17,063 --> 00:57:18,664
.تخفیف ویژه ی پنجاه درصد
531
00:57:18,666 --> 00:57:21,300
. بارانی به نصف قیمت
532
00:57:21,302 --> 00:57:24,569
،کت پشمی نصف قیمت
.تی شرت نصف قیمت
533
00:57:24,571 --> 00:57:26,805
.کفش پیاده روی نصف قیمت
534
00:57:26,807 --> 00:57:28,773
".تخفیف ویژه پنجاه درصد"
535
00:57:31,943 --> 00:57:33,644
..."جوی"
536
00:57:34,680 --> 00:57:35,813
اوضاع چطوره؟
537
00:57:35,815 --> 00:57:37,348
.همه چی مرتبه
538
00:57:37,350 --> 00:57:39,050
خبری از "دیمن" داری؟
539
00:57:39,052 --> 00:57:40,484
.آره. اونم خوبه
540
00:57:40,486 --> 00:57:41,751
.مثل اینکه الان باهمید
541
00:57:41,753 --> 00:57:43,486
.آره
542
00:57:43,488 --> 00:57:46,056
.یه آدم دیگه شدی
543
00:57:46,058 --> 00:57:48,658
..."خب "جوی
544
00:57:48,660 --> 00:57:51,561
تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستی؟
545
00:57:51,563 --> 00:57:54,331
....میدونی،جالبه
546
00:57:54,333 --> 00:57:56,465
جدیداً
547
00:57:56,467 --> 00:57:58,100
...... احساس علاقه به
548
00:57:59,536 --> 00:58:00,936
.راهبه ها پیدا کردم
549
00:58:27,628 --> 00:58:28,895
تو دیگه کدوم خری هستی؟
550
00:58:30,698 --> 00:58:31,965
.تو به آقای "چوی" پول قرضی
551
00:58:31,967 --> 00:58:34,501
چی درمورد آقای "چوی" میدونی؟
552
00:58:34,503 --> 00:58:36,035
.اون رئیس منه
553
00:58:36,037 --> 00:58:37,536
درمورد چی حرف می زنی؟
554
00:58:37,538 --> 00:58:39,972
.آقای "چوی" فقط چینی ها رو استخدام می کنه
555
00:58:39,974 --> 00:58:42,074
.بهش بگو، چک پولشو براش می فرستم
556
00:58:43,978 --> 00:58:45,511
.دارم میگم پول نقد
557
00:58:45,513 --> 00:58:47,113
!از نگاهاش خوشم نمیاد
558
00:58:46,836 --> 00:58:48,834
.ما چهار نفریم،مشکلی پیش نمیاد
559
00:58:51,617 --> 00:58:53,785
.پول لعنتی رو بده به من
560
00:58:55,422 --> 00:58:57,555
.برو کنار،دوست من
561
00:58:57,557 --> 00:59:00,458
.و اجازه بده یکم از بدهکاریتو نقداً بردارم
562
00:59:00,460 --> 00:59:02,860
.به عنوان نشون دادن حسن نیت
563
00:59:02,862 --> 00:59:05,462
نـه!
564
00:59:21,979 --> 00:59:24,147
.خواهش میکنم بهش آسیب نزنید
565
00:59:42,063 --> 00:59:44,198
.اون پول ها برای خانواده منه
566
00:59:44,200 --> 00:59:45,833
!وین کنزو"،نه"
567
01:00:06,188 --> 01:00:07,887
"رستوران "ماماریتا....
568
01:00:07,889 --> 01:00:10,055
خیابون 18 کلنسی.
1-8خیابونِ کلنسیه
569
01:00:10,057 --> 01:00:11,723
.به اسم "جوی جونز" شناخته میشه
570
01:00:11,725 --> 01:00:14,993
.بدون آدرس
.با احتیاط نزدیک شوید
571
01:00:14,995 --> 01:00:16,728
.ارتباط به فرشته ی لُرد مخابره شد
572
01:00:16,730 --> 01:00:17,930
"خیریه بی خانمان ها"
.حیاط صومعه
573
01:00:28,173 --> 01:00:30,808
مشکلی هست؟
.شما ارباب رجوع منو ترسوندید
574
01:00:30,810 --> 01:00:33,144
.دنبال کسی می گردیم
575
01:00:33,146 --> 01:00:35,213
.خودش رو "جویی جونز" معرفی کرده.
576
01:00:37,483 --> 01:00:39,216
.بهمون گفتن که میاد اینجا
577
01:00:41,486 --> 01:00:43,753
.اونها گفتن که شما میدونی کجا میشه پیداش رد
578
01:00:59,669 --> 01:01:00,870
.بذارید کمکتون کنم
579
01:01:03,172 --> 01:01:04,572
اینجا چیکار می کنید؟
580
01:01:13,015 --> 01:01:16,650
.الان به پلیس دروغ گفتم
581
01:01:16,652 --> 01:01:18,952
.اصلا عوض نشدی
582
01:01:18,954 --> 01:01:20,921
.اگه کار دیگه ای می تونستم بکنم ،اونکارو می کردم
583
01:01:22,657 --> 01:01:24,124
پلیس چی گفت
584
01:01:24,126 --> 01:01:26,660
پلیس چی گفت
585
01:01:27,962 --> 01:01:30,763
.بهم خندید
586
01:01:30,765 --> 01:01:32,665
"گفتش."خیلی مبهمه
587
01:01:32,667 --> 01:01:36,802
گفتش"به جویی جونس بگو خودش بیاد اینجا و
"با ما حرف بزنه
588
01:01:36,804 --> 01:01:38,804
منظورت اینه که اون ها نیمتونند
.کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن
589
01:01:38,806 --> 01:01:40,973
.به خاطره این که اون یه هرزست
590
01:01:40,975 --> 01:01:44,109
... حقیت اینه که
591
01:01:44,111 --> 01:01:46,912
.پلیس دوست داره درباره ی "تو" بیش تر بدونه
592
01:01:48,180 --> 01:01:50,181
"تو داری مشهور میشی "جویی
593
01:01:50,183 --> 01:01:51,850
و "ایزابل" نه؟
594
01:01:53,553 --> 01:01:55,754
.تو واقعا یه تبهکاری
595
01:01:55,756 --> 01:02:00,090
.مرده رو بدجور زدی هنوز تو بیمارستان خوابیده
596
01:02:00,092 --> 01:02:05,329
.تو فقط یه فرشته نیستی
.تو خدایی برای عدالت
597
01:02:05,331 --> 01:02:07,998
.اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم
598
01:02:08,000 --> 01:02:10,600
بعضی موقع ها مجبوری این رو
.برای خودتم عملی کنی
599
01:02:12,202 --> 01:02:13,636
.من تنها تبهکار این جا نیستم
600
01:02:16,006 --> 01:02:17,307
یه بوس می خوای؟
601
01:02:33,256 --> 01:02:35,157
.شرمنده
.گمشو از ماشینم بیرون
602
01:02:35,159 --> 01:02:36,358
.این ونه محض اطلاعت
603
01:02:42,130 --> 01:02:44,765
.من فکر کردم برات جالبه که مست کنم
604
01:02:44,767 --> 01:02:47,602
.من خودم یه موقعی مست بودم
605
01:02:47,604 --> 01:02:49,337
چه اتفاقی دقیقا داره می افته؟
606
01:02:49,339 --> 01:02:50,737
یادت نمیاد
607
01:02:52,173 --> 01:02:54,374
..فقط سیاهی ــه
608
01:02:54,376 --> 01:02:56,776
.تو ازم پرسیدی که بوست کنم , خب منم بوست کردم
609
01:03:02,684 --> 01:03:05,050
تو نبایست فقط به خاطر این که من
ازت پرسیدم
610
01:03:05,052 --> 01:03:07,686
.بوسم می کردی
611
01:03:07,688 --> 01:03:09,888
.منم میخواستم
612
01:03:19,398 --> 01:03:21,399
چرا می خواستی؟
613
01:03:21,401 --> 01:03:23,301
.این واقعا یه سوال مزخرفه
614
01:03:26,071 --> 01:03:27,338
.تو آینه رو نگاه
615
01:03:29,041 --> 01:03:31,174
تقصیر من نیست که
616
01:03:31,176 --> 01:03:33,777
.به عنوانیه راهبه, عفت کلام نداری
617
01:03:38,049 --> 01:03:39,983
خب, پس تقصیره کیه؟
618
01:03:43,008 --> 01:03:54,007
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
619
01:04:01,103 --> 01:04:03,004
.اون مربی ژیمناستیک من بود
620
01:04:08,411 --> 01:04:10,412
.تو ورشو بود
(ورشو:پایتخت لهستان)
621
01:04:15,717 --> 01:04:18,352
.پدرم بود که منو ژیمنساتیک کار کرد
622
01:04:18,354 --> 01:04:23,157
.من میخواستم رقاص باله باشم
623
01:04:23,159 --> 01:04:24,924
.اما اون گفت نه
624
01:04:35,837 --> 01:04:39,337
.اگر من یه رقاصه باله می شدم
625
01:04:39,339 --> 01:04:40,472
.این اتفاق نمی افتاد
626
01:04:50,283 --> 01:04:52,383
مربی شروع کرد
627
01:05:00,392 --> 01:05:03,828
.این کارو از 10 سالگی با من سروع کرد
628
01:05:11,068 --> 01:05:13,169
.اون 17 بار این کار رو انجام داد
629
01:05:16,807 --> 01:05:18,841
.که داشت میرفت برای بار 18 ــهم
630
01:05:33,021 --> 01:05:35,757
, برای یه مدت طولانی
.اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم
631
01:05:38,961 --> 01:05:40,495
.به خاطر این که خیلی جوون بودم
632
01:05:42,464 --> 01:05:45,266
.اونا تصمیم گرفتن که نفرستنم زندان
633
01:05:51,472 --> 01:05:54,141
.در عوض . فرستادنم به صومعه
634
01:06:04,251 --> 01:06:05,518
..جویی".من"
635
01:06:10,490 --> 01:06:13,358
.من تا اینو به کسی نگفته بودم
636
01:06:21,500 --> 01:06:23,134
ازم میخوای که من برونم؟
637
01:06:23,136 --> 01:06:25,969
.می خوام یکی برونه
638
01:06:41,952 --> 01:06:43,386
.که دست فرمونش خوب باشه
639
01:06:53,931 --> 01:06:55,430
چطوری میری خونه؟
640
01:06:59,068 --> 01:07:01,436
.من یه گنگسترم
.ماشین میدزدم
641
01:07:08,844 --> 01:07:11,445
.راه میرم
642
01:07:11,447 --> 01:07:13,614
..صبح دوست داشتنیه ــه
643
01:07:18,486 --> 01:07:20,920
کریستینا.در آخر
644
01:07:20,922 --> 01:07:23,356
..من فقط یونیفورمم رو در می آرم و فرار می کنم
645
01:07:27,027 --> 01:07:28,895
.و ببین چه اتفاقی برات می افته
646
01:07:42,208 --> 01:07:44,176
.خواهر کریستینا" , من واقعا شکه شدم"
647
01:07:46,012 --> 01:07:48,412
.تو" برنامه ی آفریقا کنسل کردی."
648
01:07:48,414 --> 01:07:51,282
من ترجیح میدم برای ماموریت کوهستانیم برم
.سیرالئون
649
01:07:51,284 --> 01:07:54,385
.اما کارت اینجا تو سوهو چی میشه
650
01:07:54,387 --> 01:07:57,355
.آفریقا همیشه جزوی از نقشه ی زندگیم بود
651
01:07:57,357 --> 01:07:59,557
.آره .برای این دو سال
652
01:07:59,559 --> 01:08:02,058
.اجازه می خوام برم جلو
653
01:08:02,060 --> 01:08:05,362
اما چرا؟
654
01:08:05,364 --> 01:08:08,198
من دارم می فهمم که چقدر روانی
.تو اینجا یعنی لندن زیاده
655
01:08:10,268 --> 01:08:12,002
.صورتت سرخ شده
656
01:08:12,004 --> 01:08:13,903
.خیلی گرمه
657
01:08:13,905 --> 01:08:15,404
گرم تر از"لئونا"؟
658
01:08:15,406 --> 01:08:17,239
. گرم تر
659
01:08:17,241 --> 01:08:19,975
.یه کلاه باید بزارم
660
01:08:26,416 --> 01:08:28,950
.باید این مدت عملیش کنی
661
01:08:28,952 --> 01:08:32,086
من آماده ام بریم هر موقعی
.قبل از اول اکتبر
662
01:08:43,064 --> 01:08:47,234
جویی".اونا گفتن که میخوای"
.با ریئس صحبت کنی
663
01:08:50,705 --> 01:08:52,139
.با من بیا
664
01:09:00,447 --> 01:09:01,547
.بشین
665
01:09:04,958 --> 01:09:05,957
خانم چوی
666
01:09:07,653 --> 01:09:10,622
خانم.شما می دونید چه اتفاقاتی تو حیاطی پشتی
شما افتاده؟
667
01:09:12,426 --> 01:09:17,429
اگر یه مردی واسه دختر مخترا
خرج کنه و قدرتمند باشه.
668
01:09:15,460 --> 01:09:17,427
سریع به شهرت میرسه.
669
01:09:26,404 --> 01:09:28,339
ما باهاشون معامله کردیم.
670
01:09:28,341 --> 01:09:30,708
.روس ها دو برابرش می دن
671
01:09:30,710 --> 01:09:33,510
.فهمیدم یه لیست از مرد های قوی داری
672
01:09:38,015 --> 01:09:39,315
.من دنبال یه مرد قوی می گردم
673
01:09:39,317 --> 01:09:41,517
.کی به دختره حمله کرد
674
01:09:44,021 --> 01:09:46,456
.جوون بود
.دو رو بره 30 سال
675
01:09:48,191 --> 01:09:50,225
.و یه جای زخم بالای چشمش داشت
676
01:09:54,697 --> 01:09:57,065
.کت و شلواره گرونی هم پوشیده بود
677
01:09:57,067 --> 01:09:58,467
.میدونم کیه
678
01:09:58,469 --> 01:10:01,669
توضیحش برات خیلی غیر قابل مفهموم نیست؟
679
01:10:01,671 --> 01:10:03,204
.کار ما محافظت ـه
680
01:10:03,206 --> 01:10:05,272
خانم .میتونی
681
01:10:05,274 --> 01:10:06,307
اسم این یارو رو پیدا کنی؟
682
01:10:18,719 --> 01:10:20,086
.هممم
683
01:10:11,808 --> 01:10:13,748
کاری هستش که برامون بکنه؟
684
01:10:15,587 --> 01:10:17,607
میتونیم یه کار بهش بدیم که هیچ کسی دلش
نمی خواد.
685
01:10:27,195 --> 01:10:28,527
! یه لطفی , برای یه لطفی
686
01:13:30,463 --> 01:13:32,965
اونا بهت چیزی گفتن؟
چی بهم گفتن؟
687
01:13:35,735 --> 01:13:37,602
.بهت نگفتن
688
01:13:42,508 --> 01:13:45,977
!نه . نه .وایستا
689
01:13:45,979 --> 01:13:47,745
!آه
.اونا بهت نگفتن
690
01:14:16,006 --> 01:14:17,839
وایستا
691
01:14:59,979 --> 01:15:02,514
.بعضیاشون بچه بودند
692
01:15:02,516 --> 01:15:04,549
.بعضیشونم دختر بودن
تو یکی رو میخوای؟
693
01:15:07,687 --> 01:15:10,688
.من ازت اطلاعات خواستم
694
01:15:10,690 --> 01:15:12,923
میاد.باشه؟
695
01:15:12,864 --> 01:15:15,364
بلند شین.
به لندن خوش آمدید.
696
01:15:17,664 --> 01:15:19,664
رویاهاتون به حقیقت پیوست.
697
01:16:23,659 --> 01:16:29,659
"اول اکتبر"
698
01:16:37,603 --> 01:16:39,604
.این آخرشه
میدونی چطوری کار میکنه؟
699
01:16:39,606 --> 01:16:40,939
.بله.البته
700
01:16:40,941 --> 01:16:44,908
ولی میتونستی بدیش به
یه عکاس واقعی و حرفه ای
701
01:16:44,910 --> 01:16:47,077
.آره.اما من تو رو میخواستم
702
01:16:53,151 --> 01:16:54,752
خب.عکاست کیه؟
703
01:16:54,754 --> 01:16:56,987
.دخترم
704
01:16:56,989 --> 01:16:58,855
دختر داری؟
705
01:16:58,857 --> 01:17:00,456
.9 سالشه
706
01:17:03,427 --> 01:17:05,061
من اولین بار وقتی کوچولو بود
.باهاش اومدم اینجا
707
01:17:05,063 --> 01:17:07,163
.تقریبا یادش مونده
708
01:17:07,165 --> 01:17:08,398
.اونو میخوام تا چند تا عکس ازم بگیره
709
01:17:08,400 --> 01:17:09,899
.مثل یه آدم معمولی
710
01:17:12,902 --> 01:17:14,636
چی فکر میکنی؟
711
01:17:15,705 --> 01:17:17,873
مثل این؟
712
01:17:19,510 --> 01:17:20,575
.لبخند
713
01:17:20,577 --> 01:17:24,079
چرا؟
714
01:17:24,081 --> 01:17:26,414
.خب.در واقع.خوب به نظر میرسی
715
01:17:27,916 --> 01:17:30,017
مثل یه آدم خوب به نظر میام؟
716
01:17:31,553 --> 01:17:33,087
منظورت چیه؟
717
01:17:34,723 --> 01:17:36,791
.من اونو می خوام که فکر کنه آدم خوبیم
718
01:17:38,126 --> 01:17:40,827
.آره.تو مرده خوبی به نظر می رسی
719
01:17:40,829 --> 01:17:42,929
.خب .یه عکس بگیر
720
01:17:47,468 --> 01:17:49,669
.دخترت درباره ی عکسا میپرسه
721
01:17:49,671 --> 01:17:51,638
نه. وقتی بزرگتر که شد
722
01:17:51,640 --> 01:17:53,939
یه چیزی میخوام که هر وقت دیدیش
یادم بیفته.
723
01:17:53,941 --> 01:17:55,607
تو نمیخوای ببینیش؟
724
01:17:55,609 --> 01:17:58,844
.فکر نکنم
725
01:18:03,149 --> 01:18:05,516
چرا نه؟
726
01:18:05,518 --> 01:18:07,485
چرا باید شبیه اینی که هستی بمونی؟
727
01:18:07,487 --> 01:18:09,487
.فقط یه عکس بگیر
728
01:18:17,162 --> 01:18:18,062
.تو باید یکی مثل این داشته باشی
729
01:18:18,064 --> 01:18:19,830
.بیشتر طبیعی
730
01:18:19,832 --> 01:18:22,499
.تاجره داشت قهوه صبحشو می خورد
731
01:18:22,501 --> 01:18:23,867
.مثل به مرد موفق
732
01:18:23,869 --> 01:18:25,168
و پولدار
733
01:18:25,170 --> 01:18:27,504
.خوبه
البته.
734
01:18:27,506 --> 01:18:29,806
.اون بهت افتخار می کنه
735
01:18:29,808 --> 01:18:30,941
.کافیه
736
01:18:33,977 --> 01:18:34,944
گفتم کافیه
737
01:18:38,014 --> 01:18:39,648
آخرین خنده.
738
01:18:42,886 --> 01:18:45,653
.دیدی
.دارم تغییرت میدم
739
01:18:51,160 --> 01:18:52,894
.یکی از اونا رو برام بفرست
740
01:18:52,896 --> 01:18:54,696
.اینا رو با خودم میبرم آفریقا
741
01:19:01,870 --> 01:19:03,203
داری میری آفریقا؟
742
01:19:03,205 --> 01:19:06,039
.یه روستایی تو رشته کوه های لئونا
.جایی که اصلا آب نداره
743
01:19:06,041 --> 01:19:08,809
کی میری؟
744
01:19:08,811 --> 01:19:10,677
.فردا
745
01:19:17,784 --> 01:19:20,186
پس این آخرین خل بازیم ـه .جویی
746
01:19:22,789 --> 01:19:25,658
.و من تصمیم گرفتم که این رو با تو پایان بدم
747
01:19:59,256 --> 01:20:01,558
...کت های ورزشی.شرت ها
748
01:20:01,560 --> 01:20:04,794
.نصف قیمت
.تی شرت نصف قیمت
749
01:20:04,796 --> 01:20:07,162
.میخوام یه کت بارونی نصف قیمت بگیرم
750
01:20:07,164 --> 01:20:09,231
.پارچه پشمی نصف قیمت
751
01:20:09,233 --> 01:20:13,001
چکمه پیاده روی و
.شلوار نصف قیمت
752
01:20:13,003 --> 01:20:14,202
بقیشو نیگه دار.
753
01:20:14,204 --> 01:20:17,039
.. نصف قیمت
...یه حراج 50% بزرگ
754
01:20:17,041 --> 01:20:21,809
..نصف قیمت
..کت بارونی نصف قیمت
755
01:20:36,357 --> 01:20:38,158
سلام؟
کسی اونجاست؟
756
01:20:39,861 --> 01:20:42,829
سلام؟
757
01:20:46,200 --> 01:20:47,833
کریستینا
758
01:20:54,374 --> 01:20:57,776
تو دیگه کی هستی؟
759
01:21:00,747 --> 01:21:04,616
.نمی دونم کی هستی . اما در رو باز کن
760
01:21:11,257 --> 01:21:14,391
شنیدی چی گفتم؟
.گفتـــــم در رو باز کن
761
01:21:25,169 --> 01:21:28,237
.کریستینا
762
01:21:28,239 --> 01:21:31,674
پول کافی برای هر دو تامون هست که
763
01:21:31,676 --> 01:21:32,808
.هر جای دنیا میخوایم بریم
764
01:21:32,810 --> 01:21:33,743
..."نه."جویی
765
01:21:36,413 --> 01:21:40,849
.اگر می خوای مرد خوبی باشی
.مرد خوبی باش
766
01:21:38,751 --> 01:21:40,850
فقط .مرد خوبی باش.
767
01:21:48,057 --> 01:21:51,726
جویی امشب میای رقص باله دنبالم؟
768
01:21:51,728 --> 01:21:55,129
.من یه جعبه دارم
.برای هر دوتا اتاق هست
769
01:21:55,131 --> 01:21:56,964
.امشب ساعت 7
770
01:22:13,280 --> 01:22:14,981
وقت من اینجا روی این ماموریت
771
01:22:14,983 --> 01:22:17,016
.داره تموم میشه
772
01:22:17,018 --> 01:22:19,018
سوپرایزا .همه تو راه ان.
773
01:22:19,020 --> 01:22:22,721
.ماموریتمون یه سری شکست هام داشته
774
01:22:22,723 --> 01:22:25,857
...بعضی ایده ها
775
01:22:25,859 --> 01:22:28,226
دختره ی بد بخت ایسابل
776
01:22:28,228 --> 01:22:30,295
اما همچنین موفقیت هم داریم
777
01:22:30,297 --> 01:22:33,031
و همچنین برخی از افرادی
778
01:22:33,033 --> 01:22:35,900
که ازشون کینه داریم رو می دونیم
.چگونه ظاهر میشن
779
01:22:35,902 --> 01:22:38,035
.و به ما دلیلی برای امیدواری میدن
780
01:22:55,853 --> 01:22:57,454
تو کی هستی؟
781
01:22:57,456 --> 01:23:00,256
.یه چیزایی برای مادرت دارم
782
01:23:05,862 --> 01:23:07,196
.یه چیزایی هم برای خودت
783
01:23:18,307 --> 01:23:20,007
میتونم واسه چند دقیقه دستاتو نگه دارم؟
784
01:23:32,854 --> 01:23:34,221
رابی. کیه؟
785
01:23:44,798 --> 01:23:47,066
خوب میشی .باشه؟
786
01:24:04,049 --> 01:24:06,251
خانم ها و آقایون
787
01:24:06,252 --> 01:24:10,019
به کاخ سلطنتی اپرا و نمایش پایانی
ماریا زیلینسک" خوش آمدید.
788
01:24:06,253 --> 01:24:10,020
"اجرای امشب از "ماریا زیلینکا
789
01:24:59,167 --> 01:25:01,836
.5 دقیقه ی دیگه شروع میشه
790
01:25:01,838 --> 01:25:03,837
.لطفا صندلی هاتون رو انتخاب کنید
791
01:25:06,307 --> 01:25:08,408
.در ها رو ببندید
792
01:25:31,263 --> 01:25:33,097
کامل .نه.
793
01:25:42,375 --> 01:25:47,377
"خانم ها و آقایون . "ماریا زیلینکا
794
01:26:29,150 --> 01:26:30,684
مکس؟
795
01:26:30,686 --> 01:26:32,219
مکس فورست؟
796
01:26:33,688 --> 01:26:35,322
بله.شما کی باشی؟
797
01:26:35,324 --> 01:26:37,623
امسال سودت چطور بود؟
خوب بود؟
798
01:26:37,625 --> 01:26:40,359
.خیلی خوب بود
799
01:26:40,361 --> 01:26:42,128
اهل "سیسکویی" یا "عقاب آمریکایی"؟
800
01:26:42,130 --> 01:26:44,630
.نه . من اهل پایین اینجام
801
01:26:46,366 --> 01:26:49,068
گوش کن. میتونم چند دقیقه باهاتون صحبت کنم؟
802
01:26:49,070 --> 01:26:51,469
.حقیقتش چند تا نوشیدنی گرفته بودم
803
01:26:51,471 --> 01:26:53,104
تو کی هستی؟
من کیم؟
804
01:26:53,106 --> 01:26:55,240
..بزار فکر کنم
805
01:26:55,242 --> 01:26:57,008
اوووف
806
01:27:01,414 --> 01:27:03,614
...چی از
ازم چی میخوای؟
807
01:27:03,616 --> 01:27:05,449
فکر کردم باید بدونی که
. اونجا بودن چه حالی داره
808
01:27:05,451 --> 01:27:07,151
چی؟
809
01:27:21,966 --> 01:27:26,135
.کشت و کشتار گزارش شده
امداد گرا اونجان گزارش
810
01:27:26,137 --> 01:27:28,972
دادن که از پشت بام بزور حلش دادن یا
.پرتابش کردن
811
01:27:28,974 --> 01:27:32,407
AR630 تو دفتر پلیس مرجع
812
01:27:32,409 --> 01:27:35,677
.فیلمی که با "جوزف اسمیت " مطابقت داشت
813
01:27:35,679 --> 01:27:38,213
.که خیلی وقته یکی از افراد گمشده وزارت دفاع ست
814
01:27:38,215 --> 01:27:40,749
تو دیدی؟
.نه . زیاد ندیدم
815
01:29:12,168 --> 01:29:13,601
این جا چی کار می کنی؟
816
01:29:15,805 --> 01:29:17,739
منتظر "ماریا زیلینسکا" ـم
817
01:29:20,275 --> 01:29:21,542
.یه پارتی قبل از نمیشش بود
818
01:29:21,544 --> 01:29:22,709
من میخوام تا میره
.تا تو ماشینش رو ببینم
819
01:29:43,764 --> 01:29:45,530
.بزار برات توضیح بدم
820
01:29:51,771 --> 01:29:53,605
وقتی من هوشیار بودم و
821
01:29:56,776 --> 01:29:58,375
..وقتی که صحیح و سالم بودم
822
01:30:02,514 --> 01:30:04,215
.به مردم صدمه می زدم
823
01:30:06,351 --> 01:30:08,319
قاتل بودم.
824
01:30:10,355 --> 01:30:12,889
من از نوشیدن مثل دستگاهی برای
.ضعیف کردنشون استفاده می کردم
825
01:30:16,727 --> 01:30:19,429
کاری رو که کی بایست انجام میدادم رو
تموم کردم.
826
01:30:33,877 --> 01:30:36,211
.و پیش از این.نگاه کن
827
01:30:39,515 --> 01:30:40,615
می بینیشون؟
828
01:30:43,585 --> 01:30:45,653
"مرغ های مگس خوار"
829
01:30:54,595 --> 01:30:57,631
.مرغ های مگس خوار" اون موقع اون جا بودن"
830
01:30:59,535 --> 01:31:02,369
گرفتی؟
831
01:31:02,371 --> 01:31:06,205
هواپیمای بدون سر نشین دید اونجا
.چه اتفاقی افتد
832
01:31:06,207 --> 01:31:07,840
.دریافت شد
833
01:31:07,842 --> 01:31:09,542
.اون یه اسلحه داره
834
01:31:09,544 --> 01:31:12,244
.الان داره تو هوا شلیک میکنه
835
01:31:17,545 --> 01:31:18,792
اشتباه گرفتی.
836
01:31:19,785 --> 01:31:21,519
!لطفا .لطفا
837
01:31:31,330 --> 01:31:33,530
.دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت
838
01:31:40,939 --> 01:31:43,340
.خب منم 5 تایه اونا رو کشتم
839
01:31:46,677 --> 01:31:48,844
.پنج تای اولی که تونستم پیدا کنم
840
01:31:53,784 --> 01:31:56,552
.من یه پدر رو اعدام کردم
841
01:32:49,035 --> 01:32:50,602
میبینیش؟
842
01:32:53,372 --> 01:32:55,573
.این شهادت منه
843
01:33:42,885 --> 01:33:44,519
.خوهر
844
01:34:04,404 --> 01:34:06,572
.کریستینای عزیز
845
01:34:06,574 --> 01:34:10,343
فقط می خواستم ازت
.به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم
846
01:34:10,345 --> 01:34:11,577
. به نظر من عکسا
847
01:34:11,578 --> 01:34:14,885
.روند خوبی دارن
848
01:34:14,948 --> 01:34:18,717
.و بهترین هاش رو دادم به دخترم
پس واسه تو بدترین هاش
849
01:34:18,719 --> 01:34:21,486
.ترسناک ترین هاش مونده
.متاسفم
850
01:34:23,522 --> 01:34:25,423
پولی که از حساب "دیمن" گرفتم و براش
پس فرستادم و
851
01:34:25,425 --> 01:34:27,391
.و یه مقداری هم بهش اضافه کردم
852
01:34:29,427 --> 01:34:32,763
.و پسرا رو گذاشتم سر عملیات پول های پتزا
853
01:34:32,765 --> 01:34:34,732
و اطلاعات افراد قاچاقچی رو برای
854
01:34:34,734 --> 01:34:37,968
پلیس
855
01:34:37,970 --> 01:34:40,504
.و همچنین شهر رو از آدمای کثیف پاک کردم
856
01:34:40,506 --> 01:34:42,839
.می دونم که این منو آدمه خوبی نمی کنه
857
01:34:42,841 --> 01:34:45,141
.اما سعی کردم کار درست رو انجام بدم
858
01:34:49,480 --> 01:34:52,115
.و حالا به خیابونا بر میگردم و غیب میشم
859
01:34:52,117 --> 01:34:55,517
.من دوباره برای یه تابستون زنده شدم
860
01:34:55,519 --> 01:34:56,985
.و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم
861
01:34:59,122 --> 01:35:01,056
.امیدوارم آفریقا حالتو بهتر کنه
862
01:35:01,058 --> 01:35:03,825
.با تمام عشــق
"جوزف اسمیــــت"
863
01:35:05,896 --> 01:35:10,664
دوربینای مراقبتی "جوزف اسمیت" رو شناسایی کردن
864
01:35:10,666 --> 01:35:13,834
و هدف داره میره به خیابون آبجو سازی
865
01:35:13,836 --> 01:35:15,035
.و به سمت خیابان گلخانه
866
01:35:15,037 --> 01:35:16,871
.ولش نکنین
867
01:35:16,873 --> 01:35:19,073
فایل چهار-صفر-چهار برای
.قسمت پروفای و دیدن
868
01:35:19,075 --> 01:35:21,075
.تکرار میکنم
.قسمت شرقی ـه خیابان آبجو سازی
869
01:35:21,077 --> 01:35:23,543
.اطلاعات با "جوزف اسمیت" مطابقت داره
870
01:35:23,545 --> 01:35:25,111
.حواستون خیلی باشه و بهش نزدیک شین
871
01:35:25,113 --> 01:35:26,479
.فکر کنم داریمش
872
01:35:26,481 --> 01:35:27,814
.خب.هدف شناسایی شد.بروید
873
01:35:27,816 --> 01:35:28,948
.آره .داریمش
.ببرینش