1
00:00:51,817 --> 00:00:55,858
Uropatruljen er forpulede svin
2
00:00:56,067 --> 00:01:00,067
Uropatruljen er forpulede svin
3
00:01:00,317 --> 00:01:04,775
Uropatruljen er forpulede svin
4
00:01:04,983 --> 00:01:07,775
Uropatruljen er forpulede svin
5
00:01:51,650 --> 00:01:54,442
Sover du her eller hjemme?
6
00:02:23,733 --> 00:02:27,900
- Hvad har du?
- Noget godt. 10 euro for et gram.
7
00:02:28,150 --> 00:02:31,608
- Et.
- Vent her.
8
00:02:54,150 --> 00:02:58,567
Hallo! Hallo!
9
00:02:59,150 --> 00:03:02,317
Så du mig ikke?
10
00:03:26,900 --> 00:03:31,108
Kan du ikke klare os alene,
din skiderik?
11
00:03:32,733 --> 00:03:34,900
Sæt dig ind i bilen.
12
00:03:35,150 --> 00:03:37,650
Sæt dig ind i bilen.
13
00:03:40,983 --> 00:03:44,233
Føler I jer barske, eller?
14
00:03:44,483 --> 00:03:48,275
Kom nu.
15
00:04:05,317 --> 00:04:09,692
Nu hører du efter,
for det her siger jeg kun én gang.
16
00:04:09,900 --> 00:04:13,650
Du skal ikke sælge dit lort
her blandt børnefamilier.
17
00:04:16,817 --> 00:04:20,025
- Carolina!
- Far...
18
00:05:00,567 --> 00:05:05,608
Lig stille. Lig stille.
19
00:05:10,483 --> 00:05:12,900
Hvad er der?
20
00:05:13,150 --> 00:05:16,567
Hvad fanden mener du? Hold kæft.
21
00:05:24,983 --> 00:05:28,650
Hvor meget har du drukket?
22
00:07:32,733 --> 00:07:38,650
Lad os komme frem!
Vi har ret til at komme forbi!
23
00:07:50,317 --> 00:07:55,233
- Vi har ret til at gå til Rom!
- Tilbage, sagde jeg.
24
00:07:59,900 --> 00:08:05,817
Hold linjen! Tilbage.
25
00:08:31,400 --> 00:08:36,983
- Kan du holde op med at spytte?
- Din skiderik!
26
00:08:37,233 --> 00:08:39,733
Begynd!
27
00:08:51,900 --> 00:08:54,692
Din skiderik!
28
00:09:08,733 --> 00:09:12,192
Der sidder Carletto.
29
00:09:12,608 --> 00:09:15,900
Der sidder Gemello.
30
00:09:21,233 --> 00:09:24,817
Jeg flytter mig,
når Carletto kommer.
31
00:09:25,067 --> 00:09:30,900
Den første dag og du har allerede
flækket kraniet på to arbejdere.
32
00:09:31,150 --> 00:09:33,525
Herligt.
33
00:09:42,067 --> 00:09:44,733
Fortsæt.
34
00:09:44,900 --> 00:09:49,067
Lidt til. Fortsæt.
35
00:10:24,900 --> 00:10:31,400
- Hej. Tag nogle hvæs.
- Nej tak.
36
00:10:32,733 --> 00:10:35,150
Hvad er der med ham?
37
00:10:44,733 --> 00:10:47,567
Hej, mor.
38
00:10:50,650 --> 00:10:52,817
Hej.
39
00:10:57,817 --> 00:11:01,108
Kunne du ikke være kommet
i en anden gruppe?
40
00:11:01,317 --> 00:11:04,817
Den her betaler bedst.
41
00:11:28,483 --> 00:11:33,942
- Hvad vil de her?
- Smide os på gaden.
42
00:11:34,150 --> 00:11:39,442
De har glemt, at de også lovede
noget andet. Du skal have et hjem.
43
00:11:48,233 --> 00:11:53,692
... i Roms havn
blev de stoppet af politiet.
44
00:11:53,900 --> 00:11:56,858
De kræver nu...
45
00:11:57,067 --> 00:12:02,608
- I bliver mere og mere populære.
- Ikke nu, Marì.
46
00:12:02,817 --> 00:12:07,275
...til Civitavecchia fra Olbia
med fredelige hensigter.
47
00:12:07,483 --> 00:12:12,692
De ville til Rom
for at demonstrere.
48
00:12:12,900 --> 00:12:18,817
Initiativet var ikke godkendt,
og de blev stoppet af politiet -
49
00:12:19,067 --> 00:12:24,567
Hvor skal han hen?
Han har jo stuearrest i en måned.
50
00:12:26,650 --> 00:12:31,650
- Du må gerne forklare det igen.
- Han blev anholdt af politiet.
51
00:12:31,900 --> 00:12:35,942
- Han kan ikke gøre, som han vil.
- Han lytter ikke til mig.
52
00:12:37,900 --> 00:12:43,942
Prøv at være hjemme lidt mere.
Så forstår han det måske mere.
53
00:12:48,317 --> 00:12:52,692
Ja, ja. Jeg går i bad.
54
00:13:08,817 --> 00:13:12,775
- Hold op. Du vækker hele huset.
- Hvad er det her?
55
00:13:12,983 --> 00:13:16,317
Har du ikke fået brevet?
Jeg vil skilles.
56
00:13:16,567 --> 00:13:21,233
Det her er mit hjem, Miriam.
Carolina er min datter.
57
00:13:21,483 --> 00:13:24,983
- Så tag dig af hende.
- Hvad mener du?
58
00:13:25,233 --> 00:13:31,525
Det, der skete uden for butikken...
Du har gjort sådan hele tiden mod os.
59
00:13:31,733 --> 00:13:35,858
Åbn døren, for fanden. Jeg vil ind!
60
00:13:36,067 --> 00:13:39,567
Luk døren op, og kom væk!
61
00:13:39,817 --> 00:13:43,108
- Carolina...
- Sig hej til far.
62
00:13:43,317 --> 00:13:47,233
- Hej, skat.
- Sov et andet sted.
63
00:15:43,567 --> 00:15:48,358
Jeg var på sydtribunen,
men havde billetter ved siden af.
64
00:15:48,567 --> 00:15:54,067
Jeg ser en åbning i afspærringen
og tænker, at jeg skal igennem der.
65
00:15:54,317 --> 00:15:59,108
Men så tager en strømer fat i mig
og siger, at jeg ikke kan stå der.
66
00:15:59,317 --> 00:16:03,650
- Tager han fat i dig?
- Ja. Han tog fat i armen.
67
00:16:03,900 --> 00:16:07,567
- Den gik næsten af.
- Hvad gjorde du?
68
00:16:07,817 --> 00:16:12,733
Mig? Jeg siger, at jeg har billet,
og at han gør mig fortræd.
69
00:16:12,983 --> 00:16:15,442
Han lader mig ikke engang tale.
70
00:16:15,650 --> 00:16:21,442
Han råber, jeg skal holde kæft
og slår mig med hjelmen.
71
00:16:21,650 --> 00:16:25,567
Sådan ser det ud nu.
72
00:16:28,233 --> 00:16:32,775
- Er betjenten, der slog Dem, her?
- Absolut.
73
00:16:32,983 --> 00:16:39,775
- Kan De udpege ham?
- Han sidder der.
74
00:16:42,983 --> 00:16:46,400
Den tiltalte har gjort det før.
75
00:16:46,650 --> 00:16:50,775
Han har fem igangværende anmeldelser.
76
00:16:50,983 --> 00:16:56,567
Det er måske på tide at sætte
en stopper for hans udskejelser.
77
00:17:42,275 --> 00:17:48,483
- Du er værdiløs og døv, Mazinga.
- Det er kun dig, der er døv.
78
00:17:48,733 --> 00:17:54,358
- Jeg er måske døv, men jeg kan se.
- Så se og skrid.
79
00:17:54,567 --> 00:18:00,775
Du ligner min bedstefar.
Se her. Hvad er forskellen på os?
80
00:18:00,983 --> 00:18:06,192
- En hjerne, Carlè.
- Kosten. Kulhydrater, fedt, protein.
81
00:18:06,400 --> 00:18:13,192
40, 30, 30.
Man bliver stærk og mister fedtet.
82
00:18:13,400 --> 00:18:19,442
- Derfor du ikke har en hjerne.
- Jeg er i rette zone, Negro.
83
00:18:19,650 --> 00:18:24,150
Så kan du vel blive der.
84
00:18:33,733 --> 00:18:37,858
Hvad er der, Cobra?
Tænker du på retsmødet?
85
00:18:38,067 --> 00:18:41,525
Jeg er stiktosset.
86
00:18:41,733 --> 00:18:46,525
- Mig og Negro vidner for dig.
- Tre strømere mod en supporter.
87
00:18:46,733 --> 00:18:51,900
- Vi er for få.
- Få, men rare.
88
00:18:56,400 --> 00:19:01,692
Hvad vil de? Jeg har to børn.
89
00:19:12,067 --> 00:19:16,608
Skal man virkelig smide folk
på gaden sådan her?
90
00:19:16,817 --> 00:19:21,942
Hallo! Vil du ikke svare?
Jeg er ikke usynlig.
91
00:19:22,150 --> 00:19:26,733
- Du skal forlade huset.
- Jeg rører mig ikke ud af flækken.
92
00:19:28,525 --> 00:19:31,108
Tag dig af ham.
93
00:19:35,233 --> 00:19:39,692
- Du hørte min kollega. Du må gå.
- Bland dig udenom.
94
00:19:39,900 --> 00:19:45,733
- Vær så venlig...
- Jeg bliver her.
95
00:19:47,692 --> 00:19:53,317
- Det her er ikke dit hjem.
- Jo, for jeg har mine ting her.
96
00:19:53,525 --> 00:19:59,233
- Rejs dig op. Nu!
- Slip ham!
97
00:19:59,483 --> 00:20:02,525
Nu.
98
00:20:12,567 --> 00:20:15,108
Det der er mit.
99
00:20:18,150 --> 00:20:21,608
Hvad laver I? Det er mit!
100
00:20:23,567 --> 00:20:28,108
Dine ting ligger på jorden,
så der bor du.
101
00:20:28,317 --> 00:20:32,067
Nej, nej...
102
00:20:34,900 --> 00:20:36,942
Grønskolling...
103
00:20:37,150 --> 00:20:43,192
Jeg taler til dig.
Hvad hedder du? Du har vel et navn?
104
00:20:43,400 --> 00:20:49,150
- Adriano Costantini.
- Vold gør ikke en dygtig til jobbet.
105
00:20:49,400 --> 00:20:52,567
Er det et arbejde
at gøre folk hjemløse?
106
00:20:52,775 --> 00:20:58,775
Det er kommunen, der gør det.
Vi skal begrænse skaderne.
107
00:20:58,983 --> 00:21:02,192
Hvis du rører en, bliver der opløb.
108
00:21:02,400 --> 00:21:06,442
Hvis du ydmyger ham,
kommer ingen til skade.
109
00:21:06,650 --> 00:21:12,608
- Brug den her, så går det bedre.
- Tak for lektionen.
110
00:21:12,817 --> 00:21:15,150
Må jeg gå nu?
111
00:21:17,400 --> 00:21:21,650
- Må jeg gå?
- Af sted med dig.
112
00:21:31,900 --> 00:21:36,317
Han vil ikke fatte det. Glem ham.
113
00:21:36,525 --> 00:21:41,067
Det går ikke.
114
00:21:46,150 --> 00:21:50,067
Vi vil være her!
115
00:21:50,317 --> 00:21:56,275
Hvad skal vi gøre nu?
Der er de! Er I stolte nu?
116
00:21:56,483 --> 00:22:00,650
Er I stolte?
117
00:22:00,900 --> 00:22:05,817
- Din mors lejlighed?
- De er der stadig.
118
00:22:06,067 --> 00:22:10,067
Har du fået arbejde?
119
00:22:12,650 --> 00:22:17,567
- Søde...
- Den hårde negl Adriano Costantini.
120
00:22:19,483 --> 00:22:23,650
- Kun Adriano Costantini.
- Jeg kalder dig den hårde.
121
00:22:23,900 --> 00:22:28,442
- Hvis jeg ikke kan lide det?
- Hvem fanden er det her?
122
00:22:28,650 --> 00:22:31,192
Det er i orden.
123
00:22:31,400 --> 00:22:35,192
- Sikker?
- Jeg er sikker.
124
00:22:38,150 --> 00:22:43,025
- Vi ses.
- Hav det godt.
125
00:22:46,317 --> 00:22:49,692
Hvad laver du her?
126
00:22:51,817 --> 00:22:55,275
- Hvad vil du?
- Jeg vil gøre dig en tjeneste.
127
00:22:55,483 --> 00:23:00,525
Du arbejder i en gruppe.
Du må være lidt social.
128
00:23:04,817 --> 00:23:07,900
- Hvad mener du?
- Med de ældre.
129
00:23:08,150 --> 00:23:13,150
Du er hjemme ved midnat, Askepot.
130
00:23:24,983 --> 00:23:28,692
Det her er Carletto.
131
00:23:28,900 --> 00:23:35,275
- Har du noget at sige til ham?
- Hvor er vi på vej hen, Carlè?
132
00:23:45,067 --> 00:23:48,692
Vi har talt færdigt.
133
00:24:07,483 --> 00:24:12,900
- Luk op, Negro.
- Jeg har glemt noget.
134
00:24:16,567 --> 00:24:20,442
Nu kan du holde op med
at være så hård.
135
00:24:20,650 --> 00:24:25,525
Luk op!
136
00:24:25,733 --> 00:24:29,775
- Tag en øl.
- Det sætter sig på maven.
137
00:24:29,983 --> 00:24:35,192
- Men drik nu.
- Så skal jeg leve af broccoli.
138
00:24:35,400 --> 00:24:38,525
- Luk op!
- 40, 30, 30.
139
00:24:38,733 --> 00:24:44,983
- Ja, men snup en øl.
- Du fatter det ikke.
140
00:24:45,233 --> 00:24:48,567
Bestemt.
141
00:24:50,733 --> 00:24:53,650
Hvor er han tavs.
142
00:24:56,567 --> 00:25:00,275
Kan du høre mig, Adriano Costantini?
143
00:25:04,817 --> 00:25:10,567
- Luk op. Hvad hvis han bliver kvalt?
- Han lader bare som om.
144
00:25:30,733 --> 00:25:34,067
Tag det roligt. Tag det roligt.
145
00:25:39,900 --> 00:25:45,275
- Kalder du det at være social?
- Vi ville vide, hvordan du tænker.
146
00:25:45,483 --> 00:25:51,858
- Er det her en prædiken?
- Du er strømer nu, Costantini.
147
00:25:52,067 --> 00:25:57,317
En strømer skal adlyde sin chef.
I har sagt det 117 gange.
148
00:25:57,567 --> 00:26:02,150
Du fatter det jo ikke. Han er
ikke din chef. Han er din broder.
149
00:26:02,400 --> 00:26:08,025
- Han lærer dig at overleve.
- Jeg har ingen søskende.
150
00:26:08,233 --> 00:26:12,192
Hold nu op.
151
00:26:12,400 --> 00:26:17,317
En ensom strisser har ingen magt.
Han skal være i en gruppe.
152
00:26:17,567 --> 00:26:21,775
Enten er du en af drengene,
eller også er du en taber.
153
00:26:25,400 --> 00:26:28,983
Nu er du en på holdet.
154
00:26:32,483 --> 00:26:37,150
Du skal være lige så gal på søndag,
når der er kamp.
155
00:26:39,067 --> 00:26:41,775
Vi regner med dig, Costantini.
156
00:26:54,983 --> 00:27:00,733
Hvem skal køre?
Ikke mig i hvert fald.
157
00:27:05,983 --> 00:27:12,442
Uropatruljen er forpulede svin
Uropatruljen er forpulede svin
158
00:27:12,650 --> 00:27:16,858
Uropatruljen er forpulede svin
159
00:27:32,317 --> 00:27:38,608
Dit lede svin! Hvad glor du på?
160
00:27:38,817 --> 00:27:42,275
Dit svin!
161
00:27:42,483 --> 00:27:47,275
Ja, jeg taler til dig, dit svin!
162
00:27:47,483 --> 00:27:51,567
Sænk ikke blikket. Stir på dem.
163
00:27:57,317 --> 00:28:03,317
Ja? Modtaget. Negro. Gruppen.
164
00:28:08,983 --> 00:28:12,817
Kom nu.
165
00:28:44,233 --> 00:28:47,067
Gå!
166
00:28:49,733 --> 00:28:54,775
- Gå! Fremad!
- På række!
167
00:28:54,983 --> 00:28:57,150
På række!
168
00:28:57,400 --> 00:29:02,733
Luk rækken med skjoldene!
169
00:29:02,900 --> 00:29:06,067
- Hold sammen!
- Åbn!
170
00:29:08,067 --> 00:29:11,775
Luk linjen!
171
00:29:18,150 --> 00:29:21,400
Kom tilbage!
172
00:29:21,650 --> 00:29:25,067
Luk linjen.
173
00:29:31,567 --> 00:29:35,567
Luk dem ind og luk!
174
00:29:35,817 --> 00:29:38,692
Hold sammen!
175
00:29:49,983 --> 00:29:54,608
Drej, drej! Venstre!
176
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
Luk.
177
00:30:20,233 --> 00:30:25,150
- Luk!
- Linje!
178
00:30:25,400 --> 00:30:28,817
- Åbn!
- Spred jer!
179
00:31:13,150 --> 00:31:15,692
Dække!
180
00:31:25,817 --> 00:31:29,567
En skramme, Mazì.
181
00:31:29,817 --> 00:31:36,150
En skramme. Kom nu. Dæk os!
182
00:31:56,900 --> 00:32:03,150
Optøjer her, optøjer der,
I kan glemme, at Rom findes
183
00:32:41,817 --> 00:32:45,108
Slip mig!
184
00:32:57,733 --> 00:33:00,233
Kropsvisitering. Rejs dig op.
185
00:33:06,400 --> 00:33:09,858
- Luk jakken op.
- Ikke noget.
186
00:33:12,400 --> 00:33:14,650
Kom nu.
187
00:33:17,983 --> 00:33:20,567
Luk jakken op.
188
00:33:23,067 --> 00:33:25,192
Sæt dig.
189
00:33:25,400 --> 00:33:32,650
- Rejs dig op.
- Nej. Du har skilt, jeg har billet.
190
00:33:34,900 --> 00:33:39,358
Men sagen er, at...
Du skal tie stille.
191
00:33:39,567 --> 00:33:43,650
- Rejs dig op.
- Nej, sagde jeg.
192
00:33:46,483 --> 00:33:50,150
Du gør ham fortræd med kniplen!
193
00:33:56,400 --> 00:34:00,233
Du gør ham fortræd!
194
00:34:00,483 --> 00:34:05,275
- Hvad fanden foregår der her?
- Han ville tage kniplen, Cobra.
195
00:34:05,483 --> 00:34:09,942
- Din skiderik!
- Du holder din kæft! Gå ud.
196
00:34:10,150 --> 00:34:17,192
Hold mund, sagde jeg.
Luk jakken op, og hold kæft.
197
00:34:17,400 --> 00:34:22,983
Luk jakken op.
Du er kendt af os. Vis, hvem du er.
198
00:34:30,483 --> 00:34:36,233
Hør nu her. Han tog din stav
og slog dig i ansigtet.
199
00:34:36,483 --> 00:34:39,900
Du tog lidt for hårdt fat
for at tage den tilbage.
200
00:34:40,150 --> 00:34:44,858
Mig og Negro siger, vi så det,
men ikke nåede at gribe ind.
201
00:34:45,067 --> 00:34:48,192
Skal vi lyve?
202
00:34:54,650 --> 00:34:57,275
Nu lyver vi ikke længere.
203
00:34:59,567 --> 00:35:05,275
Det trækker her.
Hvad fanden vil du? Sæt dig ned.
204
00:35:08,400 --> 00:35:11,192
Møghund.
205
00:35:13,733 --> 00:35:19,317
- Har I fundet den skyldige?
- Det var ikke napolitanerne.
206
00:35:19,567 --> 00:35:24,650
- Vi fandt ikke noget.
- Han er dog blevet stukket ned.
207
00:35:26,317 --> 00:35:28,608
Godaften.
208
00:35:28,817 --> 00:35:33,983
Vi har syet ledbåndet sammen, og med
fysioterapi slipper du for at halte.
209
00:35:34,233 --> 00:35:39,483
- Kan jeg begynde at arbejde igen?
- Det ved jeg ikke. Det var dybt.
210
00:35:39,692 --> 00:35:44,483
- Du må have tålmodighed.
- Det har jeg ikke.
211
00:35:44,733 --> 00:35:47,442
Fortsat god aften.
212
00:35:50,400 --> 00:35:53,858
Tænk på at blive rask
og ikke på at arbejde.
213
00:35:59,317 --> 00:36:05,692
Hun har ret, Mazì.
Tænk på at blive rask.
214
00:36:05,900 --> 00:36:12,525
Jeg skal nok finde dem der,
og så tager vi os af dem sammen.
215
00:36:20,400 --> 00:36:23,483
- Farvel, Mazì.
- Farvel.
216
00:36:29,567 --> 00:36:34,567
Tror du ikke,
jeg hørte, hvad han sagde?
217
00:36:36,817 --> 00:36:39,442
Giancarlo?
218
00:36:39,650 --> 00:36:43,525
Den er slukket.
219
00:36:43,775 --> 00:36:50,025
Hej, Elisa. Du må sørge for, at
forældrene parkerer på p-pladserne.
220
00:36:50,150 --> 00:36:54,775
De må ikke parkere i gyden. Gør
noget ved det. Trafikken skal rulle.
221
00:36:55,067 --> 00:36:58,983
- Det er ikke en kommuneskole.
- Javel, doktor.
222
00:37:04,817 --> 00:37:09,025
- Doktor i hvad?
- Aner det ikke. Jeg er ligeglad.
223
00:37:10,150 --> 00:37:14,025
- Du har et lortejob.
- Du skulle nødig snakke.
224
00:37:17,900 --> 00:37:21,900
Hvad laver du? Det er kun fedt.
225
00:37:22,817 --> 00:37:25,442
Luk op til damen.
226
00:37:27,150 --> 00:37:31,233
Din løn er ikke engang
til benzinen i den der.
227
00:37:33,233 --> 00:37:37,858
Ved du, hvad afgiften på skolen er?
228
00:37:38,067 --> 00:37:42,567
Er du træt af at sidde her, Carlè?
229
00:37:43,817 --> 00:37:48,608
Var det det her,
vi drømte om som små?
230
00:37:48,858 --> 00:37:54,317
- Som lille ville jeg bare se Roma.
- Nu kan du gøre det gratis.
231
00:37:59,275 --> 00:38:04,067
- Hvordan går det med Mazinga?
- Ikke særlig godt.
232
00:38:05,900 --> 00:38:08,775
Kommer din fætter stadig på lægterne?
233
00:38:08,983 --> 00:38:13,275
- Han er dum i hovedet.
- Netop.
234
00:38:17,650 --> 00:38:23,192
Okay så.
Jeg skal se, om han ved noget.
235
00:38:27,567 --> 00:38:31,150
Hun smider mig ud
og vil have ret?
236
00:38:31,400 --> 00:38:35,233
Jeg skriver ikke under
på noget, hr. Advokat.
237
00:38:35,483 --> 00:38:39,150
Dem der er kollegerne.
238
00:38:39,400 --> 00:38:43,108
Tænk, hvis de dukkede op
hos os en dag.
239
00:38:45,108 --> 00:38:48,483
Hvad er forskellen mellem dig og dem?
240
00:38:48,733 --> 00:38:53,067
- Snoren?
- Du skulle stoppe med at være hård.
241
00:38:59,192 --> 00:39:02,233
Hvorfor er du strisser?
242
00:39:04,400 --> 00:39:07,983
Og hvorfor lige urobetjentene?
243
00:39:12,567 --> 00:39:15,275
Ved du ikke hvorfor?
244
00:39:19,483 --> 00:39:22,108
Få dog hjernen i gang.
245
00:39:41,650 --> 00:39:47,608
Ingen hænder i lommerne
og på med kasketten.
246
00:39:47,858 --> 00:39:52,067
Hvis I ikke respekterer vores
uniform, gør ingen andre det.
247
00:39:52,317 --> 00:39:56,275
Hvad har fætteren sagt?
248
00:39:56,483 --> 00:40:01,817
Det var folk fra Rom,
som infiltrerede napolitanerne.
249
00:40:03,483 --> 00:40:06,608
Nu skal jeg bare finde dem.
250
00:40:06,817 --> 00:40:11,317
- Og når du har fundet dem?
- Hvad mener du?
251
00:40:15,317 --> 00:40:19,608
Hvis du er bekymret for dit ben,
så skal det nok gå.
252
00:40:19,817 --> 00:40:26,942
Hvordan ved du det?
Du er urobetjent, ikke læge.
253
00:40:27,192 --> 00:40:32,942
Jeg beklager, du har smerter,
men det går over.
254
00:40:33,192 --> 00:40:36,358
Det eneste, der varer evigt, er os.
255
00:40:47,400 --> 00:40:49,858
Men du...
256
00:40:59,817 --> 00:41:03,192
Sørg for at blive rask, for fanden.
257
00:41:05,483 --> 00:41:08,775
Delt forældremyndighed
over Deres datter.
258
00:41:08,983 --> 00:41:15,817
500 euro i bidrag pr. Måned.
Deres kone overtager lejligheden.
259
00:41:16,067 --> 00:41:19,650
Spørgsmål?
260
00:41:19,900 --> 00:41:24,525
Godt, så kan De skrive under.
261
00:42:05,067 --> 00:42:07,233
Kom nu.
262
00:42:11,067 --> 00:42:15,650
Du må ikke sende os hjem.
Vær nu sød...
263
00:42:15,900 --> 00:42:19,567
Send os ikke hjem.
264
00:42:19,817 --> 00:42:25,067
- Jeg gør, hvad du vil.
- Op med jer. Op med jer.
265
00:42:25,317 --> 00:42:30,525
- Jeg gør, hvad du vil.
- Hold nu op. Hold op.
266
00:42:39,567 --> 00:42:42,942
For fanden, du er belastende.
Skrid herfra.
267
00:42:43,150 --> 00:42:49,442
Tag dig sammen, Negro.
Vi efterlader problemerne hjemme.
268
00:42:54,733 --> 00:43:01,400
Er du okay? Det er okay. Rejs jer op.
269
00:43:01,608 --> 00:43:01,900
Vi følger stemmeoptællingen
i anden omgang af dette valg -
270
00:43:01,900 --> 00:43:07,025
Vi følger stemmeoptællingen
i anden omgang af dette valg -
271
00:43:07,233 --> 00:43:11,400
- og vi har nogle vigtige nyheder...
272
00:43:11,650 --> 00:43:16,775
- Jeg skal møde Enrico Mancini.
- Han er på sit kontor.
273
00:43:16,983 --> 00:43:20,150
Adrià! Kom.
274
00:43:20,358 --> 00:43:24,942
- Hej.
- Hvordan går det?
275
00:43:25,150 --> 00:43:28,817
Undskyld rodet,
men der er snart valg.
276
00:43:29,067 --> 00:43:34,983
Hvor har du været?
Vi kunne bruge en som dig.
277
00:43:35,233 --> 00:43:40,442
Jeg er strømer nu. Uropatruljen.
278
00:43:40,692 --> 00:43:43,942
Er det rigtigt? Hvordan endte du der?
279
00:43:45,567 --> 00:43:49,567
Du passer ind der.
280
00:43:51,108 --> 00:43:53,900
Hvad vil du tale om?
281
00:43:54,150 --> 00:43:56,608
Kommunen vil smide min mor ud.
282
00:43:56,817 --> 00:44:01,900
Hun ender på gaden,
for hun har ingen anden lejlighed.
283
00:44:02,150 --> 00:44:07,275
Selvom hun har faktisk en lejlighed.
284
00:44:07,525 --> 00:44:10,442
Men en masse indvandrere
har besat huset.
285
00:44:10,650 --> 00:44:15,900
Vores borgmester smider dem næppe ud.
Snart får de stemmeret.
286
00:44:16,108 --> 00:44:22,317
Det er derfor, jeg ringede til dig.
Du kan måske... hjælpe mig.
287
00:44:22,567 --> 00:44:27,775
Det, du beder om, er ikke
en tjeneste. Det er en rettighed.
288
00:44:27,983 --> 00:44:31,275
Din mors ret til en bolig.
289
00:44:31,483 --> 00:44:37,483
Folk er trætte og vil have sikkerhed.
De vil være herre i eget hus.
290
00:44:37,733 --> 00:44:44,442
Vi vinder denne gang.
Med en ny borgmester løser det sig.
291
00:44:51,275 --> 00:44:54,567
Jeg talte med
personalechef Santini.
292
00:44:54,817 --> 00:44:59,483
Jeg ved ikke, om benet bliver godt.
Santini...
293
00:44:59,733 --> 00:45:05,942
- Vil du være i ordenspolitiet?
- Uro. Skammer du dig over mig?
294
00:45:06,150 --> 00:45:11,650
Man skal ikke være ude på gaden
for at være en god betjent.
295
00:45:11,900 --> 00:45:15,733
- Skal jeg vende papirer?
- Det gør jeg.
296
00:45:15,983 --> 00:45:21,733
Men jeg opfostrer min søn.
Du savner ikke engang Giancarlo.
297
00:45:21,983 --> 00:45:26,400
Skulle det være noget nyt?
Han har ikke besøgt mig her.
298
00:45:26,650 --> 00:45:29,775
- Han har ikke været hjemme.
- Hvad mener du?
299
00:45:29,900 --> 00:45:32,900
- Hvor sover han?
- Det ved jeg ikke.
300
00:45:51,233 --> 00:45:53,858
Værsgo.
301
00:46:44,983 --> 00:46:48,733
Pausen er slut. Vi skal hjem.
302
00:46:50,233 --> 00:46:53,400
I morgen skal du i skole.
303
00:46:54,733 --> 00:47:01,108
- Slip ham. Hvem fanden er du?
- Ja, hvem er du?
304
00:47:01,317 --> 00:47:06,608
- Han er urobetjent.
- Er det dig, der banker fans?
305
00:47:07,733 --> 00:47:11,192
- Jeg kan også banke dig.
- Hold op.
306
00:47:11,400 --> 00:47:16,525
Gå din vej. Vi bor her,
og vi vil ikke have strømere her.
307
00:47:16,733 --> 00:47:20,942
- Ser jeg ikke sjov ud?
- Jeg kan ikke lide tjenere som dig.
308
00:47:21,150 --> 00:47:25,483
Dem, der ikke hjælper italienerne,
men mishandler fans.
309
00:47:25,733 --> 00:47:31,233
Men du forsvarer italienerne, ikke?
Fire skinheads i et tomt rum?
310
00:47:31,483 --> 00:47:35,608
Vi gør dit arbejde. Vi forhindrer,
at de laver en moské her.
311
00:47:35,817 --> 00:47:41,650
Det her er vores hjem, så tag hjem,
hvis du ikke føler dig italiensk.
312
00:47:41,900 --> 00:47:47,025
- Du har ret. Nu tager vi hjem.
- Nej!
313
00:47:50,067 --> 00:47:52,817
Jeg bliver her.
314
00:47:53,067 --> 00:47:59,275
Hørte du, hvad han sagde? Smut så.
Du hører ikke hjemme her.
315
00:48:09,483 --> 00:48:14,650
Tjener! Tjener!
316
00:48:14,900 --> 00:48:19,900
Tjener! Tjener!
317
00:48:24,400 --> 00:48:29,400
- Hej, Cobra.
- Er du ikke blevet udvist endnu?
318
00:48:29,650 --> 00:48:33,233
Ingen er værre end mig.
319
00:48:33,483 --> 00:48:36,692
- Hvem er han?
- Mazingas afløser i et par dage.
320
00:48:36,900 --> 00:48:41,733
- Det her er Mustafa.
- Han er mørk, men...
321
00:48:41,983 --> 00:48:45,275
- Han er en broder.
- Kan du reglerne?
322
00:48:45,483 --> 00:48:52,108
Jeg må ikke sige, jeg er strisser.
Ser jeg noget, snakker jeg med Cobra.
323
00:48:52,317 --> 00:48:58,483
- Tag det roligt, okay?
- Han er god nok.
324
00:49:23,317 --> 00:49:29,067
- Hun er hjemme til middag.
- Vær sød.
325
00:49:47,067 --> 00:49:50,733
- Ville du virkelig have is?
- Ja.
326
00:49:50,983 --> 00:49:56,025
- Hvorfor spiser du den ikke?
- Jeg venter på mor.
327
00:50:04,233 --> 00:50:09,692
Jeg tror, du keder dig.
Keder du dig?
328
00:50:09,900 --> 00:50:13,317
Ja, lidt.
329
00:50:17,067 --> 00:50:23,275
- Vil du se, hvor far arbejder?
- Ja.
330
00:50:23,483 --> 00:50:28,108
Er du sikker? Ja?
331
00:50:36,900 --> 00:50:41,108
- Halløj, makker. Har du en cigaret?
- Jeg ryger ikke.
332
00:50:41,317 --> 00:50:44,192
Penge til cigaret?
333
00:50:44,400 --> 00:50:48,608
Bare nogle mønter til en cigaret.
334
00:50:48,817 --> 00:50:51,900
Giv mig lidt penge, kammerat.
335
00:50:52,150 --> 00:50:56,900
Er du både døv og nigger?
336
00:50:59,483 --> 00:51:04,567
Giv os penge til cigaretter,
og tag hjem bagefter.
337
00:51:04,817 --> 00:51:11,358
Bare lidt småpenge til cigaretter.
338
00:51:13,733 --> 00:51:18,442
Kom nu, nigger.
Giv os penge til cigaretter.
339
00:51:32,067 --> 00:51:34,233
Tak, nigger.
340
00:51:43,317 --> 00:51:48,692
Den her har Cobra lavet, fars ven.
Han er dygtig.
341
00:51:50,733 --> 00:51:54,692
Når far arbejder, ser han sådan ud.
342
00:51:56,400 --> 00:52:01,150
- Hej.
- Hvad er der? Ikke nu.
343
00:52:01,400 --> 00:52:05,692
Jeg har Carolina. Jeg kan ikke.
344
00:52:05,900 --> 00:52:10,900
Okay da. Jeg kommer. Du, Sicilia...
345
00:52:12,650 --> 00:52:15,983
Er du god til børn?
Jeg kommer om en time.
346
00:52:26,567 --> 00:52:29,275
Hvad er der?
347
00:52:31,733 --> 00:52:35,775
- Står der "pissoir" her?
- Ikke hvad jeg kan se.
348
00:52:35,983 --> 00:52:41,442
- Hvorfor tisser idioten så her?
- Han taler til dig.
349
00:52:41,650 --> 00:52:47,400
- Skal jeg tisse, hvor din søn leger?
- Hvad vil I?
350
00:52:51,067 --> 00:52:55,650
- Ryd op her i parken.
- Mig?
351
00:52:55,900 --> 00:53:01,942
- Ryd op, sagde jeg. Kom nu.
- Okay, okay.
352
00:53:04,817 --> 00:53:09,567
- Vi skal nok gå.
- Ryd jeres lort op.
353
00:53:09,817 --> 00:53:16,275
- Ryd op, og tag hjem til jeres land.
- Der er mere.
354
00:53:16,483 --> 00:53:22,900
- Der er en prop.
- Jeg kommer i morgen.
355
00:53:23,150 --> 00:53:28,900
- Her skal være fint.
- Hvis du er her...
356
00:53:29,150 --> 00:53:33,275
Skal jeg tage den her?
357
00:53:34,067 --> 00:53:36,400
Jamrer du?
358
00:53:41,650 --> 00:53:47,775
De køber billet hjem nu.
Vi er herre i vores hus.
359
00:53:47,983 --> 00:53:51,900
- To forsvinder, 100 kommer.
- Bedre end ingenting.
360
00:53:52,150 --> 00:53:55,483
- Vil du tæve dem alle?
- Alle.
361
00:53:56,817 --> 00:54:01,608
- Hvornår blev det her taget?
- Da du onanerede på værelset.
362
00:54:01,817 --> 00:54:07,317
I Genova.
G8-mødet 2001. Vi var i syvende.
363
00:54:07,567 --> 00:54:14,525
Syvende enhed med 70 mænd,
70 brødre med et og samme mål.
364
00:54:14,733 --> 00:54:19,108
Rense Italien fra alt det pis.
Italien, ikke en parkbænk.
365
00:54:19,317 --> 00:54:22,400
- Men lad det ligge.
- Jeg har jo ret.
366
00:54:22,650 --> 00:54:26,567
Hvis politikerne ikke
var blevet bange efter Diaz -
367
00:54:26,817 --> 00:54:30,233
- så havde landet set anderledes ud.
368
00:54:30,483 --> 00:54:35,192
Når en rumæner eller fan forulemper
en, forulemper han staten -
369
00:54:35,400 --> 00:54:39,400
- og man bør pågribe dem,
men hvad lærer de jer?
370
00:54:39,650 --> 00:54:42,650
Grib kun ind i selvforsvar.
371
00:54:42,900 --> 00:54:48,650
Vi skal kapitulere og respektere
de svin. Derfor stoppede jeg.
372
00:54:48,900 --> 00:54:52,358
Nej, du fik trommehinden ødelagt
under Roma-Inter -
373
00:54:52,567 --> 00:54:56,817
- og du svarede med at knuse kraniet
på to uskyldige.
374
00:54:57,067 --> 00:55:00,567
Du stoppede ikke. Du blev fyret.
375
00:55:02,400 --> 00:55:05,858
Er du stoppet med din diæt?
376
00:55:06,067 --> 00:55:10,067
Hvad var det med Diaz?
377
00:55:14,233 --> 00:55:18,150
Det mest sindssyge.
378
00:55:21,483 --> 00:55:25,900
En mexicansk massakre.
379
00:55:36,067 --> 00:55:38,817
Ja?
380
00:55:39,067 --> 00:55:41,483
Jeg kommer.
381
00:55:41,733 --> 00:55:46,775
Forbandet lort.
Jeg efterlod Carolina på stationen.
382
00:55:51,733 --> 00:55:56,567
Hvad er der? Kan du ikke lide det,
jeg sagde om Genova?
383
00:55:56,817 --> 00:55:58,858
Nej.
384
00:56:04,233 --> 00:56:07,275
Jeg savnede dig i dag.
385
00:56:07,483 --> 00:56:10,942
Jeg er ikke ked af,
at jeg ikke var der.
386
00:56:11,150 --> 00:56:14,275
Jeg har andet at tænke på.
387
00:56:42,983 --> 00:56:46,150
Hvad?
388
00:56:48,400 --> 00:56:52,900
- Har du aldrig tænkt på at holde op?
- Aldrig.
389
00:56:52,900 --> 00:56:54,400
- Har du aldrig tænkt på at holde op?
- Aldrig.
390
00:56:59,483 --> 00:57:04,775
Jeg har et spørgsmål til dig.
Hvor sjovt havde du det i dag?
391
00:57:04,983 --> 00:57:07,400
Hvor sjovt var det
at rydde op i parken?
392
00:57:07,400 --> 00:57:09,442
Hvor sjovt var det
at rydde op i parken?
393
00:57:11,067 --> 00:57:16,650
- Meget skægt.
- Godt så. Vil du holde op?
394
00:57:19,317 --> 00:57:21,400
Nej.
395
00:57:21,400 --> 00:57:22,108
Nej.
396
00:57:29,317 --> 00:57:33,733
Jeg skal vise dig noget.
397
00:57:44,900 --> 00:57:49,567
Kan du se cyklen på tredje sal?
398
00:57:59,317 --> 00:58:03,733
Hvor skulle din mor bo?
399
00:58:07,317 --> 00:58:11,150
Rami Mas...
400
00:58:11,400 --> 00:58:16,275
Hvor fanden kommer han fra?
Skal vi spørge?
401
00:58:30,150 --> 00:58:32,900
- Hvem er det?
- Er det dig, der er Rami?
402
00:58:32,900 --> 00:58:34,525
- Hvem er det?
- Er det dig, der er Rami?
403
00:58:34,733 --> 00:58:39,150
Du, jeg har et spørgsmål.
404
00:58:39,400 --> 00:58:44,942
- Hvor kommer du fra, Rami?
- Hvad vil du?
405
00:58:45,150 --> 00:58:46,900
Kom nu. Man svarer ikke på
et spørgsmål med et spørgsmål.
406
00:58:46,900 --> 00:58:49,983
Kom nu. Man svarer ikke på
et spørgsmål med et spørgsmål.
407
00:58:50,233 --> 00:58:53,317
Det gør man måske i dit land.
408
00:58:55,567 --> 00:58:59,692
Han taler med konen.
Fru Rami er også hjemme.
409
00:58:59,900 --> 00:59:01,400
Må jeg tale med din kone?
Hvad fanden...
410
00:59:01,400 --> 00:59:04,775
Må jeg tale med din kone?
Hvad fanden...
411
00:59:12,067 --> 00:59:15,400
- Jeg ringer til politiet.
- Jeg har noget kedeligt at fortælle.
412
00:59:15,400 --> 00:59:17,150
- Jeg ringer til politiet.
- Jeg har noget kedeligt at fortælle.
413
00:59:17,400 --> 00:59:21,400
Jeg er fra politiet.
414
00:59:23,067 --> 00:59:26,942
Hvor kommer du fra?
415
00:59:27,150 --> 00:59:29,900
- Hvor kommer du fra?
- Tunesien.
416
00:59:29,900 --> 00:59:31,400
- Hvor kommer du fra?
- Tunesien.
417
00:59:31,650 --> 00:59:36,275
- Hvor længe har du været i Italien?
- Et år.
418
00:59:36,483 --> 00:59:41,692
Har du et job?
Har du opholdstilladelse, Rami?
419
00:59:41,900 --> 00:59:43,900
- Hvad vil du?
- Du har ingen opholdstilladelse.
420
00:59:43,900 --> 00:59:47,067
- Hvad vil du?
- Du har ingen opholdstilladelse.
421
00:59:47,317 --> 00:59:53,358
Altså må du ikke være her.
Ikke sandt?
422
00:59:53,567 --> 00:59:58,150
- Ikke sandt?
- Jeg har ikke gjort noget.
423
00:59:58,400 --> 00:59:58,400
Må du være i Italien? Ja eller nej?
424
00:59:58,400 --> 01:00:01,525
Må du være i Italien? Ja eller nej?
425
01:00:03,150 --> 01:00:05,817
Nej.
426
01:00:10,233 --> 01:00:12,900
- Er du der?
- Ja, det er jeg.
427
01:00:12,900 --> 01:00:14,317
- Er du der?
- Ja, det er jeg.
428
01:00:21,900 --> 01:00:25,942
Gå nu i seng.
Sig undskyld til din kone.
429
01:00:27,817 --> 01:00:33,900
Lad os gå.
Din politikerven ordner jo det her.
430
01:01:37,817 --> 01:01:38,400
Stjæler du fra dit eget hjem? Værsgo.
431
01:01:38,400 --> 01:01:41,983
Stjæler du fra dit eget hjem? Værsgo.
432
01:01:42,233 --> 01:01:47,400
Det er alligevel værdiløse ting.
Værdiløse ting som din far.
433
01:01:47,650 --> 01:01:51,567
Ved du, hvad jeg gør
for at give dig en god opvækst?
434
01:01:51,817 --> 01:01:52,400
Jeg tager imod sten, spot
og forulempelser på gaden hver dag.
435
01:01:52,400 --> 01:01:57,025
Jeg tager imod sten, spot
og forulempelser på gaden hver dag.
436
01:01:57,233 --> 01:02:00,775
- Og knivstik.
- Hold dog op.
437
01:02:00,983 --> 01:02:04,567
Du gør det ikke for min skyld.
Du kan lide det.
438
01:02:04,817 --> 01:02:06,900
Du kan lide at lege krig
og slå folk ned på gaden.
439
01:02:06,900 --> 01:02:08,775
Du kan lide at lege krig
og slå folk ned på gaden.
440
01:02:08,983 --> 01:02:12,900
Vil du slå mig? Gør det bare.
441
01:02:14,233 --> 01:02:17,483
Tag dit lort og skrid.
442
01:02:17,733 --> 01:02:20,900
Gå ad helvede til.
443
01:02:20,900 --> 01:02:21,192
Gå ad helvede til.
444
01:02:24,150 --> 01:02:28,775
Giancarlo. Giancarlo!
445
01:02:40,150 --> 01:02:46,525
Hr. Sartoni siger, at jeg smadrede
hans fortænder uprovokeret.
446
01:02:46,733 --> 01:02:49,400
- Nogle her ser ud til at tro på det.
- Bare svar på anklagerne.
447
01:02:49,400 --> 01:02:51,150
- Nogle her ser ud til at tro på det.
- Bare svar på anklagerne.
448
01:02:53,900 --> 01:02:58,275
Tror De, at jeg nyder
at smadre folks ansigter?
449
01:02:59,817 --> 01:03:03,775
Tror De,
jeg har det sjovt, når jeg gør det?
450
01:03:03,983 --> 01:03:07,067
Så tager De fejl.
451
01:03:07,317 --> 01:03:12,733
Inden De dømmer folk, burde De
finde ud af, hvordan det fungerer.
452
01:03:12,983 --> 01:03:17,608
Hvordan vores job er. Hver søndag
møder vi folk som Sartoni.
453
01:03:17,817 --> 01:03:17,900
Hvis man er heldig, spytter de kun.
Når de er vrede, kaster de ting.
454
01:03:17,900 --> 01:03:25,025
Hvis man er heldig, spytter de kun.
Når de er vrede, kaster de ting.
455
01:03:26,817 --> 01:03:30,692
En dygtig urobetjent skal stå stille.
456
01:03:30,900 --> 01:03:32,400
Han skal kun beskytte sig
med skjoldet.
457
01:03:32,400 --> 01:03:34,567
Han skal kun beskytte sig
med skjoldet.
458
01:03:34,817 --> 01:03:40,650
Men når fansene er
endnu mere rasende...
459
01:03:40,900 --> 01:03:44,983
Det er kun da...
460
01:03:45,233 --> 01:03:46,400
...med lederens tilladelse,
at vi må forsvare os.
461
01:03:46,400 --> 01:03:50,442
...med lederens tilladelse,
at vi må forsvare os.
462
01:03:56,650 --> 01:04:00,108
Pludselig står man midt i en kamp.
463
01:04:00,317 --> 01:04:00,900
Det eneste, man kan tænke på,
er, hvordan man overlever dagen.
464
01:04:00,900 --> 01:04:06,067
Det eneste, man kan tænke på,
er, hvordan man overlever dagen.
465
01:04:06,317 --> 01:04:11,442
Man skal være rationel,
men hjertet banker...
466
01:04:11,650 --> 01:04:14,900
Adrenalinet pumper, og hovedet
er ved at eksplodere under hjelmen.
467
01:04:14,900 --> 01:04:17,317
Adrenalinet pumper, og hovedet
er ved at eksplodere under hjelmen.
468
01:04:17,567 --> 01:04:20,275
Man kan ikke høre noget.
469
01:04:20,483 --> 01:04:24,442
Man har kun sine brødre
ved siden af sig.
470
01:04:28,900 --> 01:04:29,400
De eneste, man kan stole på,
er brødrene. De eneste...
471
01:04:29,400 --> 01:04:34,192
De eneste, man kan stole på,
er brødrene. De eneste...
472
01:04:46,983 --> 01:04:53,775
- Luk op!
- Sådan ser søndage på stadion ud.
473
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
Et sort kapitel
i fodboldens historie.
474
01:05:26,400 --> 01:05:29,108
Et sort kapitel
i fodboldens historie.
475
01:05:29,317 --> 01:05:36,400
Alt skete i de sidste minutter
i det sicilianske derby -
476
01:05:36,650 --> 01:05:40,400
- mellem Catania og Palermo, da der
udbrød voldsomme sammenstød.
477
01:05:40,400 --> 01:05:43,067
- Mellem Catania og Palermo, da der
udbrød voldsomme sammenstød.
478
01:05:43,317 --> 01:05:47,442
Under disse sammenstød
omkom en betjent.
479
01:05:47,650 --> 01:05:52,692
Kommissær Filippo Raciti
blev ramt i ansigtet af en bombe.
480
01:05:52,900 --> 01:05:54,900
Han blev kørt på hospitalet,
men døde kort efter.
481
01:05:54,900 --> 01:05:57,025
Han blev kørt på hospitalet,
men døde kort efter.
482
01:05:57,233 --> 01:06:03,983
Det ser desværre ud til,
at endnu en betjent fra Catania -
483
01:06:04,233 --> 01:06:08,567
- lige nu kæmper for sit liv.
484
01:06:08,817 --> 01:06:08,900
En kollega er død. En broder.
485
01:06:08,900 --> 01:06:14,317
En kollega er død. En broder.
486
01:06:16,150 --> 01:06:21,275
Det nytter ikke noget at græde.
Nu er tiden inde til at blive sur.
487
01:06:21,483 --> 01:06:23,400
I morgen går vi
til indenrigsministeren -
488
01:06:23,400 --> 01:06:25,233
I morgen går vi
til indenrigsministeren -
489
01:06:25,483 --> 01:06:30,150
- og siger,
vi ikke længere vil blive slagtet.
490
01:06:33,317 --> 01:06:37,233
Han kan selv stille sig op
og blive dræbt.
491
01:06:42,650 --> 01:06:47,858
- Vi har ret til at komme ind.
- Tag tilbage til stationen.
492
01:06:48,067 --> 01:06:51,900
- Du bliver mast, hvis vi stormer.
- Du er ikke den eneste, der er vred.
493
01:06:51,900 --> 01:06:53,442
- Du bliver mast, hvis vi stormer.
- Du er ikke den eneste, der er vred.
494
01:06:53,650 --> 01:06:58,400
- Vis os, hvor vred du er.
- Det kan jo også blive bedre.
495
01:06:58,650 --> 01:07:03,983
- Sådan foregår det ikke.
- Skal vi lade kolleger blive myrdet?
496
01:07:04,233 --> 01:07:05,900
Bliv der.
497
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
Bliv der.
498
01:07:07,150 --> 01:07:09,233
Hvordan gør vi det?
499
01:07:09,483 --> 01:07:14,983
- Hvordan gør vi, makker?
- To taler på jeres vegne.
500
01:07:20,233 --> 01:07:20,400
Drenge! To af os går op,
men de skal høre på os!
501
01:07:20,400 --> 01:07:25,775
Drenge! To af os går op,
men de skal høre på os!
502
01:07:32,150 --> 01:07:34,400
En kollega er død,
men alle er ligeglade.
503
01:07:34,400 --> 01:07:37,108
En kollega er død,
men alle er ligeglade.
504
01:07:37,983 --> 01:07:41,650
De nikker til en
og lover det ene og det andet.
505
01:07:41,900 --> 01:07:48,775
Hvad havde du forventet?
At en død betjent ville forandre alt?
506
01:07:50,733 --> 01:07:56,817
Ved du hvad? Jeg er træt af
departementet, af min søn...
507
01:07:57,067 --> 01:08:02,400
Af faget og mit forbandede ben,
der aldrig bliver godt.
508
01:08:06,983 --> 01:08:10,775
Lægen sagde,
at jeg vil halte resten af mit liv.
509
01:08:10,983 --> 01:08:14,400
- Hvad snakker du om?
- Du hørte det.
510
01:08:21,317 --> 01:08:25,525
- Hvad er det her?
- Du må ikke besøge din datter.
511
01:08:25,733 --> 01:08:30,733
- Jeg skulle jo møde hende.
- Det var før, du forlod hende.
512
01:08:30,983 --> 01:08:31,400
Jeg efterlod hende på en
politistation. Verdens sikreste sted.
513
01:08:31,400 --> 01:08:35,650
Jeg efterlod hende på en
politistation. Verdens sikreste sted.
514
01:08:37,150 --> 01:08:40,108
Fædre får aldrig ret.
515
01:08:40,317 --> 01:08:44,525
Min datter er otte år,
og hun har ret til at have en far.
516
01:08:44,733 --> 01:08:45,900
Der er lov om det. Nøjagtig som
en far har ret til at se sin datter.
517
01:08:45,900 --> 01:08:50,650
Der er lov om det. Nøjagtig som
en far har ret til at se sin datter.
518
01:08:50,900 --> 01:08:55,858
Hvis han ikke er forbryder,
men jeg er betjent.
519
01:08:56,067 --> 01:09:00,400
Statens tjener. En, der får penge
for at forsvare alles rettigheder.
520
01:09:00,400 --> 01:09:01,150
Statens tjener. En, der får penge
for at forsvare alles rettigheder.
521
01:09:01,400 --> 01:09:04,442
Men hvem forsvarer mine rettigheder?
522
01:09:04,650 --> 01:09:10,192
Jeg har ingen rettigheder som far.
De har behandlet mig som en skurk.
523
01:09:10,400 --> 01:09:14,400
Endnu værre, for når folk kommer her
og vil banke jer for jeres falskhed -
524
01:09:14,400 --> 01:09:17,025
Endnu værre, for når folk kommer her
og vil banke jer for jeres falskhed -
525
01:09:17,233 --> 01:09:22,567
- så vil I alle have mig her
til at forsvare jeres rettigheder -
526
01:09:22,817 --> 01:09:28,775
- og alle de køtere, der har stemt
på jer. Men jeg må ikke se mit barn.
527
01:09:28,983 --> 01:09:33,400
For så er jeg ikke længere betjent.
Så er jeg en forbryder.
528
01:09:33,650 --> 01:09:36,608
Men det er ikke rigtigt.
529
01:09:36,817 --> 01:09:41,150
I skal være på min side
i alle situationer.
530
01:09:41,400 --> 01:09:46,733
Og hvis I ikke er det,
så kan I tage uniformen tilbage.
531
01:09:46,983 --> 01:09:52,733
- Klæd dig på og gå.
- Tving mig.
532
01:09:52,983 --> 01:09:56,692
Pas på,
du ikke ødelægger dit jakkesæt.
533
01:09:56,900 --> 01:10:03,233
I går aftes blev Giovanna Reggiani
overfaldet på vej til stationen.
534
01:10:05,983 --> 01:10:12,025
Giovanna Reggiani gik ofte her, og
hun blev voldtaget på netop den vej -
535
01:10:12,233 --> 01:10:19,483
- af en ung rumæner fra en illegal
lejr et par hundrede meter derfra.
536
01:10:19,733 --> 01:10:25,317
En lejr i et område,
som kommunen havde lovet at fjerne.
537
01:10:25,567 --> 01:10:30,400
Enrico Mancini siger, at kommunen -
538
01:10:30,650 --> 01:10:34,025
- allerede var i gang
med at fjerne folk.
539
01:10:44,900 --> 01:10:50,025
Det her skaber overvejelser
om situationen i Roms udkant.
540
01:10:52,733 --> 01:10:52,900
Vi befinder os foran fængslet -
541
01:10:52,900 --> 01:10:56,067
Vi befinder os foran fængslet -
542
01:10:56,317 --> 01:11:00,942
- og for lidt siden
kom Romulus Mailats advokat.
543
01:11:01,192 --> 01:11:06,608
- Den 24-årige rumæner anklages...
- Dit lede svin.
544
01:11:06,858 --> 01:11:12,650
- Han burde ikke få lov at leve.
...advokaten er her allerede.
545
01:11:12,900 --> 01:11:17,025
- I dag indledes retsmødet...
- Hør efter.
546
01:11:17,275 --> 01:11:21,900
Vi har fået ordre til
at fjerne alle i morderens lejr.
547
01:11:22,150 --> 01:11:24,150
Ingen numre, Cobra.
548
01:12:04,067 --> 01:12:09,400
- Forsvarer I dem, men ikke os?
- I burde smide dem ud.
549
01:12:09,650 --> 01:12:15,275
- Vend jer om, tumper.
- Hvem er tumper? Væk.
550
01:12:25,483 --> 01:12:31,233
Tror du, det bliver sjovt? Husker
du ikke, hvordan man holder øje?
551
01:12:31,483 --> 01:12:37,858
Vreden vokser. Hvis I ikke gør noget
med rumænerne. Bliver der opløb.
552
01:12:38,067 --> 01:12:41,983
- Blandt hvem?
- Alle, der har fået nok. Du og jeg.
553
01:12:42,233 --> 01:12:46,192
Råb ikke, jeg kan høre dig.
Jeg kan høre dig.
554
01:12:46,400 --> 01:12:53,317
Rumænerne gør, som de vil. Få dem
til at fatte, at det er vores hjem.
555
01:12:53,567 --> 01:12:58,108
- Vores hjem!
- Netop. Det her er vores hjem!
556
01:13:05,608 --> 01:13:10,692
Har De en euro, frue?
En euro til en sandwich.
557
01:13:33,150 --> 01:13:35,150
Slip mig!
558
01:13:44,900 --> 01:13:48,733
Jeg sætter ikke pris på
dit lille nummer ved parlamentet.
559
01:13:59,233 --> 01:14:05,733
- Paragraf 48? Jeg er ikke skør.
- Det bestemmer psykiateren.
560
01:14:05,983 --> 01:14:09,108
Lige nu tager jeg dig ud af tjeneste.
561
01:14:09,317 --> 01:14:11,483
Du kan gå.
562
01:14:31,817 --> 01:14:34,858
Jeg kunne have hjulpet dig
med at hoppe rundt.
563
01:14:35,067 --> 01:14:40,525
- Hvad laver du her?
- Er det hårdt? Hvad glor han på?
564
01:14:40,733 --> 01:14:45,775
Knepper du ham i stedet for at være
sammen med vores datter? Gør du det?
565
01:14:45,983 --> 01:14:49,025
- Du tager fejl.
- Jeg tager aldrig fejl.
566
01:14:49,275 --> 01:14:54,317
Hvad laver du? Jeg arbejder her.
Vil du have, jeg bliver fyret?
567
01:14:54,525 --> 01:14:59,775
Lad det gå ud over dig selv
og ikke mig.
568
01:14:59,983 --> 01:15:04,567
Du kan lide at være skør.
Du føler dig vigtig og magtfuld.
569
01:15:04,817 --> 01:15:08,275
Du og dine venner
vil være herre i jeres hus.
570
01:15:08,525 --> 01:15:14,108
Det her er ikke dit hjem, og du
er ikke skør. Du er kun en idiot.
571
01:15:31,483 --> 01:15:36,733
Jeg har gjort noget forbandet dumt.
Jeg har gjort noget dumt.
572
01:15:38,650 --> 01:15:42,608
Du tjener 1400 euro om måneden.
Med overtid 1800.
573
01:15:42,817 --> 01:15:47,900
Med lidt bijob så bliver det 2000.
På Cuba lever du som en konge.
574
01:15:48,150 --> 01:15:54,150
Du møder en pige, og hun tror,
at du er rig, og at du elsker hende.
575
01:15:54,400 --> 01:16:00,983
Du gifter dig med hende og kommer
hjem til en løn på 2000 euro.
576
01:16:01,192 --> 01:16:07,067
Så er I bare en strømer
og en luder fra Cuba.
577
01:16:07,317 --> 01:16:11,150
- Han burde ikke have fået børn.
- Hvad vil du gøre?
578
01:16:12,733 --> 01:16:17,567
Negro er en broder.
Man svigter aldrig en broder.
579
01:16:17,817 --> 01:16:21,775
- Han slog sin kone.
- Man forlader ikke en broder.
580
01:16:22,025 --> 01:16:24,692
Aldrig.
581
01:16:31,317 --> 01:16:35,150
- Har du været hos lægen?
- Hvad vil du?
582
01:16:35,400 --> 01:16:40,192
- Jeg vil ordne det her.
- Det er ikke til at ordne.
583
01:16:41,817 --> 01:16:48,567
Miriam... Negro begik en fejl,
men I to må løse det her.
584
01:16:48,817 --> 01:16:52,983
Uden at indblande andre.
585
01:16:53,233 --> 01:16:56,900
Hvis I snakker sammen,
bliver alt som før.
586
01:16:57,150 --> 01:17:01,067
Jeg siger det for din skyld.
Og for pigens skyld.
587
01:17:01,317 --> 01:17:04,317
Du ved ikke,
hvad min datter behøver.
588
01:17:04,567 --> 01:17:07,775
Du vil ikke have,
at din ven ryger i fængsel.
589
01:17:07,983 --> 01:17:12,567
- Men der hører han hjemme.
- Negro har allerede problemer.
590
01:17:12,817 --> 01:17:18,275
Hvis du melder ham, bliver han fyret.
591
01:17:18,483 --> 01:17:23,400
Hvem forsørger dig og din datter?
Har du tænkt på det?
592
01:17:25,483 --> 01:17:30,942
Du bruger min datter for at beskytte
ham. Du er lige så slem som ham.
593
01:17:42,150 --> 01:17:45,358
Hvad glor du på?
594
01:17:53,483 --> 01:17:58,025
Jeg kan ikke gøre mere
end det her, frue.
595
01:17:58,233 --> 01:18:04,608
Kommunen betaler et hotelværelse.
Det er ikke meget, men...
596
01:18:09,317 --> 01:18:11,900
Behold almisserne.
597
01:18:13,733 --> 01:18:19,442
Stil det der. Stil det der!
598
01:18:21,733 --> 01:18:26,567
Pas på din tone, ellers anmelder
jeg dig for trusler mod tjenestemand.
599
01:18:43,067 --> 01:18:45,483
Alle rejser sig.
600
01:18:49,983 --> 01:18:56,483
Ifølge paragraf 530,
afsnit to i straffeloven...
601
01:19:43,067 --> 01:19:46,400
Frikendt!
602
01:20:04,067 --> 01:20:07,733
- Adriano.
- Her er min nye adresse.
603
01:20:07,983 --> 01:20:13,775
- Måske vil du hilse på mig.
- Jeg behøver lidt tid.
604
01:20:13,983 --> 01:20:19,108
Min mor bor i et kælderlokale
på 35 m² til 700 euro om måneden.
605
01:20:19,317 --> 01:20:24,608
- Det var det, vi havde råd til.
- Din mor er ikke alene.
606
01:20:24,817 --> 01:20:30,900
- Mange er i samme situation.
- En rettighed er en rettighed.
607
01:20:31,150 --> 01:20:37,150
Min mor har ret til lejligheden, men
staten mangler respekt for regler -
608
01:20:37,400 --> 01:20:42,483
- og for rettigheder, fordi den
styres af skiderikker som dig.
609
01:20:44,317 --> 01:20:50,733
Jeg ser, hvorfor du er urobetjent.
Fordi du er en idiot.
610
01:20:55,983 --> 01:20:59,733
Ring dog til politiet, din skiderik.
611
01:21:05,483 --> 01:21:10,442
- Er det sikkert, Carlè?
- Dem, der stak Mazinga, er der.
612
01:21:10,650 --> 01:21:16,108
- Hvorfor ikke specialenheden?
- De er der. Vi tager dem.
613
01:21:16,317 --> 01:21:20,442
- Det er vores ret.
- Vi ringer til kollegerne.
614
01:21:20,650 --> 01:21:26,567
- Vi lader dem tage sig af det.
- Vi er politiet. Vi tager os af det.
615
01:21:29,067 --> 01:21:33,692
Hvad siger I? Hvad gør vi?
616
01:21:35,567 --> 01:21:37,942
Hallo?
617
01:21:39,983 --> 01:21:45,317
- Vi tager derhen.
- Negro?
618
01:21:47,067 --> 01:21:49,692
- Vi tager dem.
- Ja, for fanden.
619
01:22:00,025 --> 01:22:03,275
Tag hjem, hvis du ikke har lyst.
620
01:22:22,942 --> 01:22:25,108
Hold op.
621
01:22:30,317 --> 01:22:33,775
Uropatruljen er forpulede svin
622
01:22:33,983 --> 01:22:38,525
Uropatruljen er forpulede svin
623
01:22:42,483 --> 01:22:46,525
- Ti stille.
- Synger vi falsk?
624
01:23:53,067 --> 01:23:56,900
Jeg har ikke gjort noget.
625
01:24:44,733 --> 01:24:47,150
Nej!
626
01:25:25,150 --> 01:25:28,108
Den lå på toilettet.
627
01:25:30,067 --> 01:25:33,317
Fyldt med knive.
628
01:25:33,567 --> 01:25:36,775
Og det her.
629
01:25:56,525 --> 01:26:00,317
De overfaldt albanere
uden for supermarkedet.
630
01:26:07,650 --> 01:26:13,108
Få din søn hjem, og bed ham om
at glemme det, der skete.
631
01:26:13,317 --> 01:26:19,275
Jeg sørger for, at de andre mister
hukommelsen og ikke anmelder det.
632
01:26:23,733 --> 01:26:29,150
- Ring til kollegerne. Nu.
- Ikke nu. Vi er kvit.
633
01:26:29,358 --> 01:26:34,983
Kvit? Vi er politifolk.
Gælder snakken kun andre?
634
01:26:35,233 --> 01:26:38,108
- Han er en broders søn.
- Han er et svin.
635
01:26:38,317 --> 01:26:43,067
Han og hans venner er nogle svin,
der dolker folk på stadion.
636
01:26:43,317 --> 01:26:47,025
Jeg har ikke glemt det,
men i dag slutter det sådan her.
637
01:26:47,233 --> 01:26:50,733
- Er du med?
- Nej.
638
01:26:50,983 --> 01:26:54,608
- Det er ikke retfærdigt.
- Så ring til politiet.
639
01:26:54,817 --> 01:26:57,983
Men det må du selv gøre.
640
01:27:02,233 --> 01:27:08,233
Jeg får ikke en broder i problemer.
Selv ikke når han smadrer kranier.
641
01:27:17,483 --> 01:27:24,400
Tag hjem. Tag et bad og glem det.
Alt er okay.
642
01:27:24,650 --> 01:27:27,442
Alt er okay.
643
01:28:14,067 --> 01:28:17,442
Hvad er der sket?
644
01:28:17,650 --> 01:28:21,317
Ingenting.
645
01:28:23,067 --> 01:28:26,733
Kan du ikke sige, hvad der er sket?
646
01:28:29,317 --> 01:28:35,233
Ingenting. Der er intet sket.
647
01:28:41,317 --> 01:28:45,025
Gem tasken.
Det her er vores livforsikring.
648
01:28:45,233 --> 01:28:51,567
- Et lorteliv.
- Ja, men få tasken til at forsvinde.
649
01:29:17,150 --> 01:29:22,358
- Gå, eller jeg skriger efter hjælp.
- Jeg var ved at dræbe Giancarlo.
650
01:29:22,567 --> 01:29:27,150
Mazingas søn.
Jeg ville slå ham ihjel.
651
01:29:27,400 --> 01:29:31,692
Han og hans venner dolkede faren.
652
01:29:31,900 --> 01:29:35,942
Kammeraterne dolkede faren,
og jeg ville dræbe sønnen.
653
01:29:36,150 --> 01:29:39,317
Hvad vil du?
654
01:29:39,567 --> 01:29:43,400
Lad mig se Carolina.
655
01:29:43,608 --> 01:29:49,400
Jeg beder dig. Lad mig se Carolina.
Det er det eneste gode i mit liv.
656
01:29:49,650 --> 01:29:55,108
Jeg beder dig.
657
01:30:04,942 --> 01:30:07,858
- Goddag.
- Kom indenfor.
658
01:30:15,650 --> 01:30:18,858
Hvorfor ville De tale med mig?
659
01:30:26,150 --> 01:30:29,400
Hvad er det her?
660
01:30:32,733 --> 01:30:36,567
Groft overfald? Er det en spøg?
661
01:30:36,817 --> 01:30:42,983
- Hvad vil De med ham?
- Drabsforsøg på tre albanere.
662
01:30:43,233 --> 01:30:46,650
Det her er til dig.
663
01:31:12,317 --> 01:31:16,692
Du får fem minutter,
fordi du er en kollega.
664
01:31:16,900 --> 01:31:19,025
Tak.
665
01:31:25,650 --> 01:31:30,900
Hør godt efter. Når dommeren
forhører dig, skal du benægte alt.
666
01:31:31,150 --> 01:31:37,733
Ballade uden for station, overfald
på albanere. Du har ikke gjort noget.
667
01:31:37,983 --> 01:31:42,733
Fatter du det? Hører du efter?
668
01:31:42,983 --> 01:31:49,317
Ja, men jeg var der. De skal vide,
at jeg har gjort noget godt.
669
01:31:49,567 --> 01:31:55,483
Nogen må gøre det. De tager vores job
og myrder folk. Nogen må stoppe det.
670
01:31:55,733 --> 01:32:01,817
- Du og dine venner stopper det ikke.
- Men det gør du og dine.
671
01:32:02,067 --> 01:32:07,067
Er du bange for at blive blandet ind
i det, hvis jeg siger sandheden?
672
01:32:10,150 --> 01:32:12,942
Jeg sidder allerede i lortet.
673
01:32:16,817 --> 01:32:20,650
Det har jeg gjort længe.
674
01:32:23,733 --> 01:32:27,358
Men du er kun 16 år.
675
01:32:27,567 --> 01:32:33,233
Du må ikke ødelægge
hele dit liv, Gianca.
676
01:32:38,317 --> 01:32:43,025
Det her er det bedste,
så længe du er under efterforskning.
677
01:32:46,483 --> 01:32:49,150
Det er for din egen skyld.
678
01:33:12,567 --> 01:33:15,442
Stikker.
679
01:34:20,733 --> 01:34:23,983
Gemmer du dig?
680
01:34:25,567 --> 01:34:29,858
Så modigt.
Du behøver ikke at være bange.
681
01:34:30,067 --> 01:34:35,108
Ingen vil have dit blod på hænderne.
682
01:34:42,567 --> 01:34:44,983
Ved du hvorfor?
683
01:34:45,233 --> 01:34:49,317
Fordi du er mindre værd end mit pis.
684
01:34:58,817 --> 01:35:03,275
- Hvor meget er du værd, Cobra?
- Så du vover at snakke?
685
01:35:03,483 --> 01:35:09,608
Negro og Mazinga er på røven takket
være dig. De tvinges til at sige op.
686
01:35:09,817 --> 01:35:14,483
- Du er en forræder.
- Hvad er din bande? Betjente?
687
01:35:14,733 --> 01:35:19,275
Specialstyrker, der pisser
og spytter på jeres uniform -
688
01:35:19,483 --> 01:35:23,150
- hver gang I beskytter hinanden.
689
01:35:23,400 --> 01:35:27,442
I er ikke en skid, Cobra. Ikke mere.
690
01:35:27,650 --> 01:35:31,775
Næste gang slår jeg dig ihjel.
Det sværger jeg.
691
01:35:31,983 --> 01:35:38,317
Jeg ville have et hæderligt job.
Det er politiet.
692
01:35:41,233 --> 01:35:44,983
Det er derfor, jeg blev betjent.
693
01:35:56,233 --> 01:36:01,108
Det er ingen ulykke.
Strømeren skød for at dræbe.
694
01:36:01,317 --> 01:36:04,817
Alle kendte Gabriele i Rom.
Han var en flink fyr.
695
01:36:05,067 --> 01:36:08,150
Han var en bror,
som strisserne dræbte.
696
01:36:08,400 --> 01:36:14,525
Da Raciti døde, aflyste man kampene,
men i dag spiller man.
697
01:36:14,733 --> 01:36:21,400
Retfærdigt? Nej, for en død 28-årig
er mindre værd end en strisser.
698
01:36:21,650 --> 01:36:25,775
Klokken er fire,
og det her er nyhederne.
699
01:36:25,983 --> 01:36:32,817
En sort søndag. 26-årige
Gabriele Sandri blev dræbt i morges -
700
01:36:33,067 --> 01:36:38,317
- på en rasteplads ved motorvej A1.
Ofret er Lazio-fan.
701
01:36:38,567 --> 01:36:42,317
Han blev ramt af et skud
fra en betjent.
702
01:36:42,567 --> 01:36:49,733
Politimesteren i Arezzo har udtalt
sig om Sandri og hændelsen.
703
01:36:49,983 --> 01:36:55,858
Vi skal ud til rastepladsen
og vores udsendte reporter.
704
01:37:00,233 --> 01:37:03,692
I aften bliver det livligt, gutter.
705
01:37:06,983 --> 01:37:09,983
- Carlè. Hvad sker der?
- De organiserer sig.
706
01:37:10,233 --> 01:37:13,650
Fans fra Roma og Lazio vil have hævn.
707
01:37:13,900 --> 01:37:18,025
De skal mødes ved stadion.
De vil dræbe en strømer.
708
01:37:20,817 --> 01:37:25,275
- Og vi er her.
- De vil jo dræbe nogen, Cobra.
709
01:37:25,483 --> 01:37:27,733
Vi tales ved.
710
01:37:29,400 --> 01:37:32,817
- Vi kører snart.
- Kampen er aflyst.
711
01:37:33,067 --> 01:37:36,567
Ja, men ikke vores opgave. Af sted.
712
01:37:36,817 --> 01:37:42,317
- Der er ikke folk nok.
- Vil du have hele hæren?
713
01:37:42,567 --> 01:37:45,983
Svinene organiserer sig i tusindvis.
714
01:37:46,233 --> 01:37:51,108
- Der er for få af os.
- Det er en ordre.
715
01:37:51,317 --> 01:37:55,400
Når du er forfremmet,
kan du give ordrer.
716
01:37:55,650 --> 01:38:02,650
Politikerne vil ofre en betjent,
så alle glemmer den døde fyr.
717
01:38:04,483 --> 01:38:11,483
- Vil du fritages fra tjeneste?
- Stop din fritagelse skråt op.
718
01:38:20,317 --> 01:38:24,442
Jeg skal hente mine ting.
719
01:43:28,400 --> 01:43:35,150
Dejligt at få opbakning
af en krøbling og en galning.
720
01:43:54,567 --> 01:44:00,858
Hvad var det, skolen i Genova hed?
I aften skal vi betale tilbage.
721
01:45:26,733 --> 01:45:29,775
Nu kommer de, nu kommer de...
722
01:45:57,317 --> 01:46:01,650
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com