1
00:00:20,741 --> 00:00:28,940
Original Sub by:
Dorothea
2
00:00:31,565 --> 00:00:41,565
Di terjemahkan oleh:
khafid_arch@yahoo.com
3
00:00:52,541 --> 00:01:00,415
Polisi anti huru hara, Keparat...
4
00:01:05,208 --> 00:01:08,790
Polisi anti huru hara, Keparat...!
5
00:01:09,815 --> 00:01:12,815
Polisi anti huru hara, Keparat...!
6
00:01:17,340 --> 00:01:19,440
Polisi anti huru hara, Kepa....
7
00:01:51,500 --> 00:01:53,374
kau tidur di sini atau pulang?
8
00:02:23,625 --> 00:02:26,582
- apa yang kau punya?
- barang bagus
9
00:02:26,666 --> 00:02:29,040
- satu gram, 10 euro
- satu..
10
00:02:29,708 --> 00:02:31,415
Tunggu aku di sini.
11
00:02:58,583 --> 00:03:00,999
Tidakkah kau melihatku?
12
00:03:27,041 --> 00:03:30,999
Hei, Fasis(anti demokratis) sialan,
tidak bisa melawan sendirian?
13
00:03:32,375 --> 00:03:34,082
masuk ke dalam mobil.
14
00:03:34,916 --> 00:03:36,624
masuk ke dalam mobil.
15
00:03:40,750 --> 00:03:44,165
Kalian merasa kuat?
16
00:03:44,250 --> 00:03:47,915
Perhatikan!
17
00:04:05,166 --> 00:04:08,249
Dengar, aku akan memberitahumu hanya sekali.
18
00:04:09,708 --> 00:04:13,499
Jangan pernah datang ke sini lagi untuk mengedarkan
barang haram ini pada masyarakat dan anak-anak.
19
00:04:16,375 --> 00:04:18,790
- Carolina
- Ayah!
20
00:05:02,208 --> 00:05:04,290
Jangan bergerak.
21
00:05:09,625 --> 00:05:12,249
ada apa?
22
00:05:12,916 --> 00:05:16,582
Apa-apaan ini?
Diam.
23
00:05:25,208 --> 00:05:27,124
Berapa banyak yang kau minum?
24
00:07:34,750 --> 00:07:37,790
ayo kita cari tahu,
itu adalah hak kita.
25
00:07:49,500 --> 00:07:52,499
Itu adalah kesempatan
kita untuk pergi ke Roma!
26
00:07:52,583 --> 00:07:54,457
kembali!
27
00:07:59,833 --> 00:08:04,707
Tutup barisan
Kau harus kembali.
28
00:08:30,833 --> 00:08:33,582
Hei, berhenti!
29
00:08:34,833 --> 00:08:36,415
kau menjengkelkan!
30
00:08:37,000 --> 00:08:39,082
Buka!
31
00:09:08,583 --> 00:09:11,040
Itu kursi Carletto.
32
00:09:12,708 --> 00:09:15,290
Dan itu kembarannya
33
00:09:20,375 --> 00:09:22,707
Ketika Carletto tiba di sini,
aku akan bangun.
34
00:09:25,333 --> 00:09:27,374
kerja bagus, Rookie
Hari pertama kerja,
35
00:09:27,458 --> 00:09:32,332
- Kau pecahkan dua kepala pekerja,bagaimana perasaanmu?
- Hebat.
36
00:10:24,875 --> 00:10:27,249
- Hei, bro '
- Hei, kawan..
37
00:10:27,333 --> 00:10:29,957
- Ingin memukul?
- Tidak, terima kasih.
38
00:10:32,625 --> 00:10:34,582
ada apa dengannya?
39
00:10:44,500 --> 00:10:46,207
Hi, Bu.
40
00:10:57,666 --> 00:11:01,040
Tak bisakah kau bisa ditugaskan
ke unit yang lain?
41
00:11:01,125 --> 00:11:03,915
ini yang terbaik.
42
00:11:28,416 --> 00:11:31,207
Apa-apaan ini?
Apa yang mereka inginkan?
43
00:11:31,291 --> 00:11:33,790
Untuk menempatkan kita di jalan
seperti yang mereka janjikan.
44
00:11:33,875 --> 00:11:38,665
Tapi mereka lupa janji lainnya.
untuk memberikan tempatmu sendiri.
45
00:11:48,166 --> 00:11:53,290
.. Di pelabuhan, menuju Roma,
mereka dihentikan oleh polisi.
46
00:11:53,375 --> 00:11:56,999
Para demonstran
minta langkah-langkah mendesak...
47
00:11:57,083 --> 00:12:01,665
- Unitmu semakin populer setiap hari.
- Bukan begitu, Maria.
48
00:12:19,041 --> 00:12:20,749
kemana dia pergi?
49
00:12:22,291 --> 00:12:25,832
Kami bilang tidak akan keluar selama satu bulan.
50
00:12:26,583 --> 00:12:29,040
kau coba bilang padanya.
51
00:12:29,125 --> 00:12:32,832
Dia berhenti dari kantor pusat karena berkelahi,
dia tidak tahu apa yang diinginkannya.
52
00:12:32,916 --> 00:12:35,790
Dia tidak mendengarkan aku.
53
00:12:37,750 --> 00:12:41,290
Lihat, pergilah kerumahnya lagi
54
00:12:41,375 --> 00:12:43,624
mungkin kau bisa mendapatkannya dari kepalanya.
55
00:12:48,125 --> 00:12:51,540
Oke
aku mandi dulu.
56
00:13:08,666 --> 00:13:11,374
Stop, kau akan menjaga gedung.
57
00:13:11,458 --> 00:13:14,249
- Apa maksudnya?
- Kau tidak menerima surat itu?
58
00:13:14,333 --> 00:13:17,290
- aku ingin cerai
- Miriam,
59
00:13:17,375 --> 00:13:21,124
Ini rumahku, dengar aku?
Dan Carolina putriku?
60
00:13:21,208 --> 00:13:24,874
- Jika kau mencintainya, hati-hatilah
- Apa maksudmu?
61
00:13:24,958 --> 00:13:27,582
- seperti supermarket
- itu lagi?
62
00:13:27,666 --> 00:13:31,665
Yang membuat omong kosong
yang selalu kau berikan padaku dan padanya.
63
00:13:31,750 --> 00:13:35,832
Jangan buat aku mengulanginya,
buka pintunya, biarkan aku masuk
64
00:13:35,916 --> 00:13:38,499
Buka pintunya!
65
00:13:39,833 --> 00:13:43,124
- Carolina
- katakan halo pada ayah.
66
00:13:43,208 --> 00:13:46,457
- Gadis kecil ayah, hai
- Dia tidur di mana saja....
67
00:15:43,708 --> 00:15:47,915
Aku berada di tikungan selatan,
tapi aku punya tiket yang lebih baik.
68
00:15:49,166 --> 00:15:53,040
Pada titik tertentu, aku melihat celah
antara pembatas dan aku berkata:
69
00:15:53,125 --> 00:15:56,499
"Aku akan melewatinya", tapi
begitu aku melakukan kerusuhan polisi datang,
70
00:15:56,583 --> 00:15:58,999
ia menangkapku, aku tidak bisa berada di sana.
71
00:15:59,083 --> 00:16:03,249
- Dia menangkapmu?
- Ya. Dia memegang tanganku rapat,
72
00:16:04,083 --> 00:16:06,582
- hampir mematahkannya
- Dan apa yang kau lakukan.?
73
00:16:07,208 --> 00:16:10,499
aku mencoba menjelaskan aku punya tiket
74
00:16:10,583 --> 00:16:13,040
dan dia menyakitiku,
75
00:16:13,125 --> 00:16:15,249
tapi dia bahkan tidak biarkan aku selesai,
76
00:16:15,333 --> 00:16:17,457
pertama ia berteriak untuk diam
77
00:16:17,541 --> 00:16:19,999
kemudian dia memukul mulutku
dengan helm,
78
00:16:21,458 --> 00:16:23,749
dan inilah hasilnya.
79
00:16:28,125 --> 00:16:31,624
- Apakah itu petugas yang memukulmu di sini?
- Yeah.
80
00:16:32,250 --> 00:16:33,957
Bisakah kau menunjuknya?
81
00:16:37,041 --> 00:16:39,165
Dia duduk di sana.
82
00:16:42,916 --> 00:16:46,332
aku mengingatkan pengadilan terdakwa
ini tidaklah baru,
83
00:16:46,416 --> 00:16:50,707
Dia sudah menunda lebih dari lima kali
untuk kasus penganiayaan.
84
00:16:50,791 --> 00:16:54,790
Mungkin sudah saatnya kau
meluapkan antusiasmu.
85
00:17:41,625 --> 00:17:45,040
Mazinga, Akau tidak hanya bajingan,
kau juga tuli!
86
00:17:45,125 --> 00:17:48,499
- Apa kau tidak mendengarku?
- Hanya satu orang tuli di sini.
87
00:17:48,583 --> 00:17:50,874
Aku mungkin tuli,
tapi aku baik-baik saja
88
00:17:50,958 --> 00:17:54,915
- Lalu periksalah itu
- Ya Pak, Chief, Pak.!
89
00:17:55,000 --> 00:17:58,415
kau seperti kakek-ku
dengan tubuh itu! ke sini.
90
00:17:58,500 --> 00:18:02,374
- ketahuilah apa yang membuat kita berbeda?
- 300 gram otak, Carletto.
91
00:18:02,458 --> 00:18:06,332
Zona diet, keseimbangan karbohidrat, lemak dan protein
92
00:18:06,416 --> 00:18:09,124
40-30-30.
93
00:18:09,333 --> 00:18:13,082
kau memotongnya seperti bajingan
dan lemaknya menghilang.
94
00:18:13,166 --> 00:18:15,499
Itulah di mana
gram otakmu pergi!
95
00:18:15,583 --> 00:18:19,290
Laugh, Nero, tapi aku berada di zona itu.
96
00:18:19,375 --> 00:18:23,790
Baik, lalu ambil petunjukku:
tetap di sini.
97
00:18:33,833 --> 00:18:37,665
Apa yang salah,
kau ada masalah dengan pendengaran?
98
00:18:38,458 --> 00:18:40,165
aku marah.
99
00:18:41,375 --> 00:18:43,832
Aku dan Nero
adalah saksi, kau tahu.
100
00:18:43,916 --> 00:18:48,624
Tiga polisi melawan penggemar olahraga murahan.
Tidak cukup dari kita.
101
00:18:48,708 --> 00:18:50,999
Tidak banyak tapi yang benar.
102
00:18:56,958 --> 00:19:00,082
Apa yang terjadi, huh?
Aku punya dua anak!
103
00:19:12,291 --> 00:19:15,832
Apakah ada cara lain untuk
menyingkirkan orang-orang keluar dari jalan?
104
00:19:18,625 --> 00:19:22,249
Hei, tidak ada jawaban? aku mudah terlihat!
105
00:19:22,958 --> 00:19:26,665
- kau harus pergi dari sini
- aku tidak bergeming.
106
00:19:28,458 --> 00:19:31,082
Lihat ini, aku akan ke lantai atas.
107
00:19:35,375 --> 00:19:37,332
kau mendengarnya? kau harus pergi.
108
00:19:37,500 --> 00:19:41,124
- Tidak ada gunanya bilang padaku
- Pak, kumohon.!
109
00:19:41,208 --> 00:19:45,290
kau dapat memohon kepada Bunda Maria,
aku tetap di rumahku.
110
00:19:47,583 --> 00:19:50,457
- Ini bukan rumahmu
- Ya, begitu.
111
00:19:50,541 --> 00:19:53,415
Semua barangku di sini,
jadi itu milikku.
112
00:19:53,500 --> 00:19:57,624
- Bangunlah!
- Lepaskan dia!
113
00:19:59,750 --> 00:20:01,415
Sekarang.
114
00:20:12,416 --> 00:20:15,040
Barang itu milikku.
115
00:20:18,125 --> 00:20:20,415
Apa yang kamu lakukan?
itu barang-barangku?
116
00:20:23,541 --> 00:20:27,332
Karena di atas tanah sekarang,
rumahmu di sana.
117
00:20:35,125 --> 00:20:36,832
Rookie!
118
00:20:38,041 --> 00:20:40,207
maksudku kau, siapa namamu?
119
00:20:41,541 --> 00:20:45,624
- Seharusnya kau punya nama
- Costantini Adriano..
120
00:20:45,708 --> 00:20:49,082
kau tak bisa melakukan pekerjaanmu
dengan menyerang orang.
121
00:20:49,166 --> 00:20:52,374
Apakah menendang orang
tampak seperti pekerjaan?
122
00:20:52,458 --> 00:20:54,582
City Hall menendang mereka semua
123
00:20:54,666 --> 00:20:57,874
itu pekerjaan kami untuk mencegah kerusakan,
kau hampir melakukannya!
124
00:20:59,125 --> 00:21:02,165
Jika kau menyerang satu, pemberontakan
selesai dan 100 terluka.
125
00:21:02,250 --> 00:21:05,249
Hancurkan dia secara psikologis,
seperti itu caramu mengatasi masalah
126
00:21:05,333 --> 00:21:10,207
dan tidak sampai ada yg terluka. Cukup gunakan ini,
kau akan mendapatkan hasilnya.
127
00:21:10,291 --> 00:21:13,874
kedengarannya bagus. aku bisa pergi?
128
00:21:17,250 --> 00:21:20,540
- Apakah aku dipecat, Pak?
- Pergi, pergi.
129
00:21:31,916 --> 00:21:35,665
Dia tidak mau belajar,
biarkan dia pergi.
130
00:21:37,041 --> 00:21:39,207
Tidak bisa.
131
00:22:00,666 --> 00:22:04,624
- Rumah ibumu?
- masih ditempati.
132
00:22:06,208 --> 00:22:09,415
kau punya pekerjaan?
kau tidak berkeliling lagi.
133
00:22:14,291 --> 00:22:16,707
Adriano Costantini, si pria tangguh?
134
00:22:19,791 --> 00:22:23,582
- Adriano Costantini, begitulah.
- aku bilang si pria tangguh.
135
00:22:23,666 --> 00:22:26,082
- Dan jika aku tidak menyukainya?
- urusanmu.
136
00:22:26,166 --> 00:22:30,207
- Siapa yang melakukan ini?
- Tenang, Gabriele, ini tak apa.
137
00:22:32,000 --> 00:22:34,249
- pasti?
- pasti.
138
00:22:39,666 --> 00:22:42,374
- sampai jumpa
- Bye..
139
00:22:46,208 --> 00:22:48,332
Mengapa kau di sini?
140
00:22:51,750 --> 00:22:54,374
- Apa maksudmu?
- aku di sini untuk membantumu.
141
00:22:54,458 --> 00:22:59,415
- berarti?
- kau bekerja dalam sebuah tim, kau harus bersahabat.
142
00:23:04,791 --> 00:23:07,832
- Bersahabat
- Dengan yang lebih tua.
143
00:23:07,916 --> 00:23:12,499
Jangan khawatir, kau akan kembali
sebelum tengah malam... Cinderella.
144
00:23:24,916 --> 00:23:27,707
Ini Carletto.
145
00:23:28,916 --> 00:23:31,290
Apa pun yang ingin kau katakan padanya?
146
00:23:32,583 --> 00:23:34,749
kau tahu ke mana kita pergi?
147
00:23:45,208 --> 00:23:47,957
Aku dan dia
ada lagi yang perlu dikatakan.
148
00:24:07,458 --> 00:24:11,999
- Buka
- kurasa aku telah melupakan sesuatu..
149
00:24:16,416 --> 00:24:20,332
- Itu akan mengajarkanmu jadi orang yg tangguh.
- kau bajingan!
150
00:24:21,250 --> 00:24:23,290
Buka!
151
00:24:25,583 --> 00:24:29,707
- minumlah bir
- Yang menjadikan perutmu gendut.
152
00:24:29,791 --> 00:24:31,874
- Minumlah
- kau gila?
153
00:24:31,958 --> 00:24:35,165
Lalu aku harus makan setengah kilo
brokoli dan kacang panjang.
154
00:24:36,541 --> 00:24:38,707
aku bilang, 40-30-30.
155
00:24:38,791 --> 00:24:41,374
- Aku mendengarmu, minum birnya
- Tidak, kau tidak mengerti.
156
00:24:43,458 --> 00:24:47,540
- aku merasa baik seperti ini
- aku mengerti. Ya, sungguh
157
00:24:50,416 --> 00:24:52,915
Mengapa diam?
158
00:24:56,500 --> 00:24:59,707
Adriano-Costantini itulah.
kau dengar aku?
159
00:25:04,708 --> 00:25:06,624
- Buka
- Tunggu sebentar..
160
00:25:06,708 --> 00:25:10,540
- Bagaimana jika dia mencekik
- Dia bertindak.
161
00:25:31,416 --> 00:25:33,790
tenang.
162
00:25:39,750 --> 00:25:42,582
kau menyebut ini bersahabat?
163
00:25:42,666 --> 00:25:46,540
- Kami ingin melihat caramu berpikir
- ada nasihat yang lain?
164
00:25:46,625 --> 00:25:49,832
kau bukan lagi anak jalanan sekarang,
Kamu adalah polisi antihuru-hara,
165
00:25:49,916 --> 00:25:53,874
- kau mengenakan seragam.
- Seorang polisi antihuru-hara selalu mematuhi komandannya.
166
00:25:53,958 --> 00:25:57,499
Mereka mengatakan bahwa saat
kau berada di Akademi.
167
00:25:57,583 --> 00:26:00,749
kau masih tak mengerti,
dia bukan komandanmu,
168
00:26:00,833 --> 00:26:04,790
dia saudaramu,
dia mengajarkanmu untuk hidup.
169
00:26:04,875 --> 00:26:08,415
kau salah, aku anak tunggal.
170
00:26:08,500 --> 00:26:11,165
hentikan omong kosong itu, Nak.
171
00:26:12,500 --> 00:26:17,499
polisi antihuru-hara yang tidak berharga saja
bisa berguna dalam tim.
172
00:26:17,583 --> 00:26:20,040
kau adalah bagian dari tim,
atau kau bukanlah apa-apa.
173
00:26:25,250 --> 00:26:27,124
Sekarang kau adalah bagian dari tim.
174
00:26:32,291 --> 00:26:33,999
Baik, aku ingin kau pergi
175
00:26:34,083 --> 00:26:38,249
di stadion pada hari Minggu.
176
00:26:39,000 --> 00:26:41,707
Kami mengandalkanmu.
177
00:26:54,833 --> 00:26:59,374
Sekarang siapa yang menyetir?
Bukan aku.
178
00:27:03,083 --> 00:27:09,290
Polisi anti huru hara, keparat...
179
00:27:47,166 --> 00:27:50,457
Jangan melihat ke bawah,
tatap mata mereka.
180
00:31:25,625 --> 00:31:27,582
Ini tidak serius.
181
00:31:28,708 --> 00:31:30,957
Dengarlah aku? Ini tidak serius
182
00:32:39,875 --> 00:32:43,124
singkirkan tanganmu dariku!
183
00:32:57,500 --> 00:32:59,540
Pada kakimu.
184
00:33:06,000 --> 00:33:08,415
Buka jaketmu
185
00:33:08,500 --> 00:33:10,207
Tidak apa-apa
186
00:33:12,500 --> 00:33:14,207
Ayolah!
187
00:33:17,791 --> 00:33:19,749
jaketmu
188
00:33:22,958 --> 00:33:24,665
Duduklah.
189
00:33:25,083 --> 00:33:28,082
- kau, berdiri
- tidak
190
00:33:28,916 --> 00:33:32,582
kau punya lencana
dan aku punya tiket.
191
00:33:40,083 --> 00:33:42,499
- Berdiri
- aku bilang tidak.
192
00:33:45,625 --> 00:33:49,999
turunkan tongkatmu,
biarkan dia sendiri!
193
00:33:57,041 --> 00:33:59,457
sialan kau, kau menyakitinya!
194
00:34:01,208 --> 00:34:03,457
Apa-apaan yang kau lakukan?
195
00:34:03,541 --> 00:34:05,832
- Dia ingin membawa tongkatku
- sialan!
196
00:34:05,916 --> 00:34:09,374
Diam atau giliranku
Tunggu luar.
197
00:34:10,541 --> 00:34:17,332
Diam. buka jaketmu
lepas syalmu, dan diamlah
198
00:34:17,416 --> 00:34:20,040
biar aku melihatmu, aku mengenalmu?
ada catatan?
199
00:34:20,125 --> 00:34:22,999
- Tidak ada catatan
- Serahkan I.D-mu.
200
00:34:30,291 --> 00:34:31,540
Dengarkan aku.
201
00:34:31,625 --> 00:34:36,124
Pria itu mengambil tongkatmu
dan memukul ke wajahmu.
202
00:34:36,208 --> 00:34:39,415
Dalam mendapatkannya kembali,
kau bertukar pukulan atau dua.
203
00:34:39,916 --> 00:34:43,374
Nero dan aku akan bilang
kami tidak bisa tiba tepat waktu,
204
00:34:43,458 --> 00:34:44,790
akhir ceritanya.
205
00:34:44,875 --> 00:34:47,540
aku harus mengatakan beberapa bualan?
206
00:34:54,541 --> 00:34:56,707
Sekarang bukanlah omong kosong.
207
00:34:59,333 --> 00:35:01,790
Wamil bisa membunuhmu...
208
00:35:01,875 --> 00:35:05,582
Apa yang kau mau?
Duduk.
209
00:35:08,125 --> 00:35:09,832
Sial.
210
00:35:13,458 --> 00:35:16,082
kau tahu yang memberiku
hadiah ini?
211
00:35:16,166 --> 00:35:20,499
Bukanlah Napoli,
kami tidak menemukan apa-apa.
212
00:35:20,583 --> 00:35:22,124
Apa bedanya?
213
00:35:22,208 --> 00:35:25,540
Dia ditikam.
214
00:35:25,625 --> 00:35:27,707
Selamat malam.
215
00:35:27,791 --> 00:35:31,374
Kami berhasil menjahit sampai dengan
ligamen, dengan terapi yang tepat
216
00:35:31,458 --> 00:35:34,124
kau akan berjalan tanpa pincang.
217
00:35:34,208 --> 00:35:36,290
Tapi aku bisa kembali bekerja?
218
00:35:36,375 --> 00:35:39,499
aku belum tahu,
itu adalah luka yang serius,
219
00:35:39,583 --> 00:35:42,499
- kau perlu bersabar
- itulah yang tidak kupunya..
220
00:35:42,583 --> 00:35:47,165
- Cobalah untuk mencari sesuatu
- selamat tinggal
221
00:35:50,541 --> 00:35:53,415
Pikirkan bagaimana caranya membaik
tidak berguna.
222
00:35:59,208 --> 00:36:01,082
Dia benar.
223
00:36:03,916 --> 00:36:05,624
Pikirkan caranya membaik.
224
00:36:06,333 --> 00:36:09,832
akan kutemukan orang-orang itu
itu adalah janji,
225
00:36:09,916 --> 00:36:12,790
kita akan mengatasi mereka bersama-sama.
226
00:36:20,375 --> 00:36:23,290
Bye, Mazinga.
227
00:36:29,666 --> 00:36:32,415
kurasa aku tidak mendengar temanmu?
228
00:36:36,875 --> 00:36:38,582
Giancarlo?
229
00:36:40,583 --> 00:36:42,499
ini sudah mati
230
00:36:43,541 --> 00:36:51,207
Hai, Elisa. Dengar, pastikan orang tua
di daerah yang aman, bukan...
231
00:36:51,291 --> 00:36:54,790
- Di jalanan, aku tahu
- lakukan, atau mobil tidak bisa bergerak..
232
00:36:54,875 --> 00:36:58,165
- Ini sekolah umum bukan
- Oke, Profesor..
233
00:36:58,250 --> 00:37:00,207
ini penting.
234
00:37:04,958 --> 00:37:08,124
- Profesor apa?
- Siapa yang tahu, apa bedanya?
235
00:37:10,000 --> 00:37:13,665
- kerjaanmu tak bagus
- Lihat siapa yang bicara.
236
00:37:17,750 --> 00:37:21,499
Apa yang kamu lakukan?
Itu adalah sebuah mini-blok dari lemak.
237
00:37:23,458 --> 00:37:25,457
Terbuka untuk wanita.
238
00:37:27,000 --> 00:37:31,290
Lupakan, gajimu
kau bahkan tidak bisa membayar bensin-nya.
239
00:37:33,000 --> 00:37:35,999
ketahui kuliah apa
untuk sekolah ini?
240
00:37:37,625 --> 00:37:42,374
ada apa, apakah itu membuatmu
jera dikurung di sini?
241
00:37:43,625 --> 00:37:47,457
Begitukah?
Apakah ini yang kita inginkan sebagai anak-anak?
242
00:37:48,708 --> 00:37:50,707
aku hanya ingin melihat
Tim Roma.
243
00:37:50,791 --> 00:37:54,124
Nah, sekarang kau bisa masuk gratis
di stadion.
244
00:37:59,166 --> 00:38:03,249
- Bagaimana Mazinga
- Sejumlah gelandangan.
245
00:38:05,708 --> 00:38:08,749
Apakah sepupumu masih
bergaul dengan hooligan?
246
00:38:08,833 --> 00:38:12,749
- Brengsek sepupuku
- Itulah kenapa aku memintamu.
247
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Oke.
248
00:38:20,541 --> 00:38:23,165
akan kulihat apakah dia tahu sesuatu.
249
00:38:27,458 --> 00:38:31,124
Dia menendangku keluar
dan berpikir dia benar?
250
00:38:31,208 --> 00:38:35,165
Penasihat, aku tidak menandatangani apa-apa
Tidak ada..
251
00:38:35,250 --> 00:38:39,082
Bayangkan,
orang-orang itu adalah kawan juga.
252
00:38:39,166 --> 00:38:42,332
aku berharap mereka akan dilumpuhkan
oleh Unit suatu hari nanti...
253
00:38:45,041 --> 00:38:48,457
Costantini, apa bedanya
antara kau dan mereka?
254
00:38:48,541 --> 00:38:52,415
- Talinya
- Berhenti bermain pria tangguh.
255
00:38:58,833 --> 00:39:00,749
Mengapa kau polisi?
256
00:39:04,250 --> 00:39:06,832
Dan tepatnya mengapa polisi kerusuhan?
257
00:39:12,500 --> 00:39:14,124
kau bahkan tidak tahu itu?
258
00:39:19,291 --> 00:39:22,332
Putar otakmu,
sehingga kau menjawabku.
259
00:39:42,625 --> 00:39:45,374
keluarkan tanganmu dari sakumu,
berdiri tegak, jika kau bisa.
260
00:39:45,458 --> 00:39:47,790
Pakai baretmu.
261
00:39:47,875 --> 00:39:51,457
Jika kau tidak menghormati seragam,
bagaimana bisa orang lain?
262
00:39:52,375 --> 00:39:55,582
Jadi?
sepupunya bilang apa?
263
00:39:56,250 --> 00:39:59,665
Itu orang Roma bersembunyi sebagai Napoli,
264
00:39:59,750 --> 00:40:02,915
mereka adalah orang-orang yang
melakukan ini padamu.
265
00:40:03,708 --> 00:40:05,874
Sekarang aku harus menemukan mereka.
266
00:40:06,416 --> 00:40:08,915
Dan kapan kau lakukan?
267
00:40:09,375 --> 00:40:11,332
Apa maksudmu?
268
00:40:15,208 --> 00:40:19,207
Jangan kau khawatirkan kakimu,
itu akan kembali normal.
269
00:40:20,291 --> 00:40:24,415
Bagaimana kau tahu itu?
polisi sialan,
270
00:40:24,500 --> 00:40:26,207
Bukan dokter.
271
00:40:27,333 --> 00:40:30,457
Kakimu sakit? aku minta maaf.
272
00:40:30,541 --> 00:40:33,540
Tapi ini sudah lewat
273
00:40:33,625 --> 00:40:36,749
apapun itu bukanlah kita.
274
00:40:59,250 --> 00:41:02,499
cepatlah, sialan.
275
00:41:06,250 --> 00:41:08,874
Tahanan Bersama putrimu,
276
00:41:08,958 --> 00:41:12,999
500 euro tunjangan per bulan
277
00:41:13,083 --> 00:41:17,457
Dan rumahnya menjadi milik istrimu
Ada pertanyaan?
278
00:41:20,125 --> 00:41:23,374
Jika tidak ada yang lain,
kau bisa mendaftar.
279
00:42:11,791 --> 00:42:16,207
- Tolong, jangan usir kami
- Bangun.
280
00:42:16,291 --> 00:42:19,040
Jangan usir kami pergi! kumohon!
281
00:42:19,833 --> 00:42:26,499
- akan kulakukan apapun yang kau mau
- kau harus bangun..
282
00:42:26,583 --> 00:42:30,499
- akan kulakukan apapun yang kau mau
- Hentikan itu.
283
00:42:40,041 --> 00:42:42,874
Sekarang kau membuatku kesal
284
00:42:43,875 --> 00:42:48,915
pelankan suaramu
masalah kami tinggal di rumah.
285
00:42:54,625 --> 00:42:58,874
Kau baik-baik saja?
itu bukan apa-apa
286
00:42:58,958 --> 00:43:01,124
Silahkan, bangun.
287
00:43:01,416 --> 00:43:04,665
Kami mengikuti hitungan suara pada
pemungutan suara pemilu kedua
288
00:43:04,750 --> 00:43:08,457
selama pemilu pada musim semi
289
00:43:08,541 --> 00:43:10,874
dengan beberapa perbedaan penting...
290
00:43:12,000 --> 00:43:13,624
Halo.
291
00:43:13,708 --> 00:43:16,457
- aku di sini untuk bertemu Enrico Mancini
- Dia di kantornya.
292
00:43:16,541 --> 00:43:19,415
Adriano! kemari.
293
00:43:21,500 --> 00:43:24,249
- Apa kabarmu?
- Baik, kau?
294
00:43:24,708 --> 00:43:27,540
Maaf atas kekacauan itu,
kampanye pemilu itu berjalan lancar.
295
00:43:28,750 --> 00:43:31,874
kau menghilang.
296
00:43:31,958 --> 00:43:35,165
Partai ini masih memerlukan orang
sepertimu.
297
00:43:35,708 --> 00:43:38,915
aku dengan polisi sekarang, unit kerusuhan.
298
00:43:40,583 --> 00:43:42,874
Benarkah? Bagaimana bisa?
299
00:43:45,416 --> 00:43:49,665
Tapi itu cocok untukmu,
kau selalu mendapatakan pukulan!
300
00:43:50,541 --> 00:43:52,915
Mengapa kau ingin menemuiku?
301
00:43:53,708 --> 00:43:57,124
Kota ini ingin menendang
ibuku keluar,
302
00:43:57,208 --> 00:44:01,207
mereka melemparkannya ke jalan
, dia tak punya tempat untuk pergi.
303
00:44:01,291 --> 00:44:04,040
Maksudku, dia memiliki sebuah tempat,
304
00:44:04,916 --> 00:44:07,124
mereka menandatangani perumahan kesejahteraannya,
305
00:44:07,208 --> 00:44:11,124
tapi ditempati secara ilegal.
306
00:44:11,208 --> 00:44:13,915
Kapan walikota kami
mengusir mereka keluar?
307
00:44:14,000 --> 00:44:16,040
Tak lama kemudian mereka akan memberinya
hak untuk memilih.
308
00:44:16,125 --> 00:44:20,790
Itu sebabnya aku menghubungimu, mungkin...
kau bisa membantuku.
309
00:44:20,875 --> 00:44:22,582
bantuan?
310
00:44:23,166 --> 00:44:25,790
kau tidak meminta bantuan,
311
00:44:25,875 --> 00:44:27,749
kau menuntut hak,
312
00:44:27,833 --> 00:44:31,290
hak ibumu
atas rumahnya sendiri.
313
00:44:31,375 --> 00:44:35,124
angin berubah, masyarakat lelah,
mereka menginginkan keamanan,
314
00:44:35,208 --> 00:44:38,415
mereka ingin kembali
ke ibu pertiwi.
315
00:44:38,625 --> 00:44:41,165
Kita akan menang kali ini
dan dengan walikota baru
316
00:44:41,250 --> 00:44:43,415
kau tidak perlu bertanya apapun.
317
00:44:51,166 --> 00:44:54,957
aku berbicara dengan Santini,
kepala personil.
318
00:44:55,041 --> 00:44:58,749
Aku bahkan tidak tahu
jika aku akan mendapatkan kaki-ku kembali, Maria!
319
00:44:59,791 --> 00:45:01,790
Ingin tetap mengatasi kerusuhan?
320
00:45:01,875 --> 00:45:05,624
aku seorang polisi antihuru-hara, kau malu?
Kamu sendiri polisi.
321
00:45:05,708 --> 00:45:08,624
Benar, kau tidak seharusnya
di jalan
322
00:45:08,708 --> 00:45:11,665
- Untuk menjadi polisi yang baik
- Dan di situlah aku seharusnya
323
00:45:11,750 --> 00:45:15,790
- kursi di kantor memanas?
- aku mungkin memanaskan kursi,
324
00:45:15,875 --> 00:45:19,332
- tapi setidaknya aku mencoba untuk mengangkat anakku.
- Artinya?
325
00:45:19,416 --> 00:45:21,749
kau bahkan tidak melihat dia ada.
326
00:45:21,833 --> 00:45:26,374
Itu beritanya?
Dia tidak datang sejak aku sampai di sini.
327
00:45:26,458 --> 00:45:29,165
Sampai sekarang, dia
bahkan belum datang ke rumah.
328
00:45:29,916 --> 00:45:34,290
- Apa maksudmu? dimana dia tidur?
- aku tidak tahu.
329
00:46:03,708 --> 00:46:05,915
Dibenci dan Bangga
330
00:46:07,958 --> 00:46:11,540
Stop dengan para imigran
Itali untuk Italian
331
00:46:44,708 --> 00:46:47,832
Rekreasi sudah berakhir,
kita pulang.
332
00:46:50,291 --> 00:46:52,790
Besok kau kembali ke sekolah.
333
00:46:54,041 --> 00:46:57,124
lepaskan tanganmu
334
00:46:57,208 --> 00:47:00,624
- Siapa kau?
- Siapa kau?
335
00:47:00,708 --> 00:47:04,624
Dia adalah polisi antihuru-hara.
336
00:47:04,708 --> 00:47:08,832
- Salah satu yang mengalahkan orang di pertandingan?
- aku bisa mengalahkanmu di sini juga.
337
00:47:08,916 --> 00:47:11,040
Oke!
338
00:47:11,750 --> 00:47:16,207
Keluar, ini adalah rumah kami,
polisi tidak diterima.
339
00:47:16,291 --> 00:47:20,832
- Apa kau menyukai wajahku?
- aku tidak melayani orang-orang sepertimu,
340
00:47:20,916 --> 00:47:25,249
bukannya membela Italia,
kau melawan anak-anak di stadion.
341
00:47:25,333 --> 00:47:27,999
Jadi kau membela Italia?
342
00:47:28,083 --> 00:47:31,207
Sekelompok skinhead
menjerit seperti monyet?
343
00:47:31,291 --> 00:47:33,290
Tidak, aku melakukan kerjamu,
344
00:47:33,375 --> 00:47:35,582
memastikan ini bukanlah sebuah masjid.
345
00:47:35,666 --> 00:47:38,999
Ini adalah rumah kami,
dan jika kau bukan Italia,
346
00:47:39,083 --> 00:47:41,582
kau lebih baik pulang.
347
00:47:41,666 --> 00:47:45,290
kau meyakinkan aku, faktanya
kita pulang.
348
00:47:49,833 --> 00:47:52,082
aku tinggal di sini.
349
00:47:52,958 --> 00:47:54,457
Dengar itu?
350
00:47:54,541 --> 00:47:58,290
Sekarang keluar,
tak ada tempat buatmu
351
00:48:09,416 --> 00:48:13,457
Pelayan!
352
00:48:24,708 --> 00:48:28,624
- Yo, Cobra.
- Mereka masih belum menendangmu keluar negeri?
353
00:48:28,708 --> 00:48:31,790
Mereka tidak membuat bajingan
sepertiku lagi.
354
00:48:32,791 --> 00:48:36,707
- Dan dia?
- melayani Mazinga selama beberapa hari.
355
00:48:36,791 --> 00:48:39,290
- Adriano, ini Mustafa
- dengan senang hati
356
00:48:39,375 --> 00:48:43,457
Dia agak gelap, tapi...
dia saudara juga.
357
00:48:43,708 --> 00:48:45,415
Tahu aturannya?
358
00:48:45,541 --> 00:48:49,332
Jangan pernah panggil aku polisi,
karena sampingan itu ilegal,
359
00:48:49,416 --> 00:48:51,915
dan jika aku melihat sesuatu yang aneh,
aku katakan Cobra.
360
00:48:52,000 --> 00:48:54,707
tidak lagi Keributan
361
00:48:55,083 --> 00:48:57,540
Jangan khawatir, dia anak baik.
362
00:49:23,291 --> 00:49:25,040
aku akan membawanya kembali untuk makan malam.
363
00:49:26,416 --> 00:49:28,124
baik-baiklah
364
00:49:46,708 --> 00:49:49,707
- kau yakin ingin es krim?
- Ya.
365
00:49:50,625 --> 00:49:54,832
- Lalu kenapa tidak memakannya?
- Aku sedang menunggu ibu.
366
00:50:03,791 --> 00:50:06,915
menurutku kau bosan.
367
00:50:08,458 --> 00:50:10,999
- kau bosan, kan
- Sedikit.
368
00:50:17,416 --> 00:50:21,124
Carolina,
mau melihat karya Ayah?
369
00:50:21,208 --> 00:50:22,915
Ya.
370
00:50:23,416 --> 00:50:25,124
mau?
371
00:50:25,708 --> 00:50:27,415
beneran?
372
00:50:36,791 --> 00:50:38,957
Hei, teman!
373
00:50:39,041 --> 00:50:40,999
- punya rokok?
- aku tidak merokok
374
00:50:41,083 --> 00:50:44,457
berikan uang untuk membeli
satu batang.
375
00:50:44,541 --> 00:50:48,665
Berikan uang,
beberapa koin untuk membeli satu batang rokok.
376
00:50:48,750 --> 00:50:51,332
Beri aku uang?
377
00:50:52,583 --> 00:50:56,290
Apakah kau tuli?
disamping menjadi negro?
378
00:50:59,166 --> 00:51:02,374
Negro, berikan aku uang untuk beli rokok
.
379
00:51:02,916 --> 00:51:06,665
Pulanglah, sekarang?
sedikit koin!
380
00:51:08,208 --> 00:51:10,749
Koin untuk membeli rokok.
381
00:51:13,541 --> 00:51:18,290
Ayo, negro, beberapa koin,
untuk membeli rokok dan pergilah.
382
00:51:31,416 --> 00:51:33,624
Terima kasih, negro.
383
00:51:43,333 --> 00:51:46,207
Cobra melakukan ini, teman Ayah,
ingat dia?
384
00:51:46,833 --> 00:51:48,915
Dia pandai menggambar, bukan?
385
00:51:50,625 --> 00:51:53,582
Ketika Ayah pergi bekerja, ia
berpakaian seperti itu.
386
00:51:58,000 --> 00:52:00,999
Apa itu? aku tidak bisa sekarang.
387
00:52:01,416 --> 00:52:04,749
aku punya Carolina, bagaimana aku bisa?
388
00:52:05,625 --> 00:52:08,290
Oke, dalam perjalanan.
389
00:52:08,375 --> 00:52:10,582
Sisilia,
390
00:52:12,833 --> 00:52:15,999
apa kau tak apa dengan anak-anak?
akan kutinggalkan denganmu selama 1jam.?
391
00:52:30,958 --> 00:52:34,207
Kau punya penglihatan yang lebih baik,
bukankah dikatakan toiletnya di sini?
392
00:52:34,291 --> 00:52:38,415
- Jangan berpikir begitu.
- Lalu kenapa bajingan ini kencing di sini?
393
00:52:38,500 --> 00:52:42,749
- Dia berbicara denganmu
- kenapa kau di sini?
394
00:52:43,291 --> 00:52:46,624
- Jika aku kesal anakmu bermain
- Apa yang kau mau?
395
00:52:51,000 --> 00:52:55,582
- Ayo, bersihkan taman
- Aku.?
396
00:52:55,666 --> 00:52:59,290
aku bilang bersihkan taman.
397
00:52:59,375 --> 00:53:02,124
Pergilah.
398
00:53:08,958 --> 00:53:12,624
Bersihkan, lalu kembalilah
ke negaramu
399
00:53:12,750 --> 00:53:14,499
kau merindukan itu.
400
00:53:16,500 --> 00:53:19,874
disana ada tutup botol,
kau melihatnya?
401
00:53:19,958 --> 00:53:21,790
aku kembali ke sini besok.
402
00:53:21,875 --> 00:53:23,749
taman ini harus bersih!
403
00:53:23,833 --> 00:53:26,749
Jika kau di sini, akan kutendang pantatmu,
404
00:53:26,833 --> 00:53:28,499
jangan pernah kembali.
405
00:53:28,583 --> 00:53:31,415
Apakah aku mengambilinya sendiri?
406
00:53:33,875 --> 00:53:35,540
Mengeluh?
407
00:53:41,583 --> 00:53:44,082
Mereka membeli tiket rumah.
408
00:53:44,166 --> 00:53:47,540
Ambil kembali tanah air kita, sialan!
409
00:53:47,625 --> 00:53:50,332
kau menendang dua,
seratus akan kembali.
410
00:53:50,416 --> 00:53:53,457
- Lebih baik dua daripada tidak sama sekali
- Ingin mengalahkan mereka semua?
411
00:53:53,541 --> 00:53:55,499
Ya, mereka semua.
412
00:53:56,083 --> 00:53:58,415
Kapan foto ini diambil?
413
00:53:58,500 --> 00:54:01,082
saat kau mulai masturbasi.
414
00:54:01,583 --> 00:54:05,624
Di Genoa, pada pertemuan puncak G8 pada tahun 2001,
kita dari ketujuh.
415
00:54:05,708 --> 00:54:08,624
- Ketujuh apa?
- Unit Ketujuh.
416
00:54:08,708 --> 00:54:11,707
Sebuah tim dari 70 pria sejati,
417
00:54:12,208 --> 00:54:16,332
saudara yang baru saja satu visi:
bersihkan kotoran dari Italia.
418
00:54:16,416 --> 00:54:19,999
- Italia.. Bukan dua pemabuk di taman
- Itu lagi?
419
00:54:20,083 --> 00:54:21,790
Mengapa, bukan begitu?
420
00:54:21,875 --> 00:54:24,457
Jika politisi tidak mengacaukan kami
421
00:54:24,541 --> 00:54:26,749
dengan cerita sekolah G8 Diaz,
422
00:54:26,833 --> 00:54:28,874
negara ini akan
berbeda sekarang.
423
00:54:29,833 --> 00:54:33,415
Ketika Rumania mabuk
atau penghinaan hooliganmu
424
00:54:33,500 --> 00:54:36,707
dia menghina Negara
dan kau harus menangkapnya.
425
00:54:36,791 --> 00:54:39,332
Sekarang apa yang mereka ajarkan
dalam pendidikan ketertiban umum?
426
00:54:39,416 --> 00:54:42,499
- kau telah diserang sebelum kau bisa campur tangan.
- mengerti?
427
00:54:42,583 --> 00:54:47,082
Mereka mengajarkanmu untuk menundukkan kepala,
menghormati omong kosong
428
00:54:47,166 --> 00:54:49,874
- Itulah mengapa aku pergi
- Mengapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya.?
429
00:54:49,958 --> 00:54:52,624
Sebuah batu memeecahkan gendang telingamu
pada pertandingan Roma-Inter,
430
00:54:52,708 --> 00:54:56,790
dan kau melukai dua kepala
dan menyerang atasanmu.
431
00:54:56,875 --> 00:54:59,707
kau tidak pergi,
mereka yang menendangmu keluar.
432
00:55:02,208 --> 00:55:04,749
Diet berakhir?
433
00:55:05,875 --> 00:55:08,915
Apa yang sebenarnya terjadi
di sekolah Diaz?
434
00:55:14,125 --> 00:55:17,582
sesuatu terjadi pada hidup kami.
435
00:55:21,625 --> 00:55:24,415
semacam pembantaian.
436
00:55:39,041 --> 00:55:40,832
aku akan ke sana.
437
00:55:41,625 --> 00:55:43,832
- Sial
- Apa itu?
438
00:55:43,916 --> 00:55:46,207
Aku meninggalkan Carolina di barak.
439
00:55:51,583 --> 00:55:55,749
Apa itu?
Masih di ruang makan G8?
440
00:55:56,708 --> 00:55:58,290
tidak
441
00:56:04,375 --> 00:56:07,415
Aku menyesal kau tidak ada disana hari ini.
442
00:56:07,500 --> 00:56:10,499
Tapi aku tidak peduli, sungguh
443
00:56:11,041 --> 00:56:13,082
Banyak hal lain yang dipikirkan.
444
00:56:42,958 --> 00:56:44,915
Apa yang kau inginkan?
445
00:56:48,291 --> 00:56:51,165
Pernah berpikir memyerah?
446
00:56:51,250 --> 00:56:53,832
menyerah? Tidak pernah.
447
00:56:59,250 --> 00:57:01,332
Katakan sesuatu,
448
00:57:02,166 --> 00:57:04,332
betapa menyenangkan hari ini?
449
00:57:05,666 --> 00:57:07,999
Seberapa banyak kau ingin
membersihkan taman?
450
00:57:11,000 --> 00:57:13,499
- Banyak
- sungguh?.
451
00:57:14,666 --> 00:57:16,665
Apakah kau menyerah?
452
00:57:19,166 --> 00:57:21,040
tidak
453
00:57:29,208 --> 00:57:31,540
bisakah aku menunjukkan sesuatu?
454
00:57:44,833 --> 00:57:46,582
Itu dia...
455
00:57:46,666 --> 00:57:49,832
Lantai tiga, di mana sepeda motor itu.
456
00:57:59,250 --> 00:58:01,374
Yang mana punya ibumu?
457
00:58:11,166 --> 00:58:13,540
darimana dia asalnya?
458
00:58:14,583 --> 00:58:16,957
Ingin bertanya padanya?
459
00:58:30,083 --> 00:58:32,874
- Siapa itu?
- Apa itu kau, Rami?
460
00:58:32,958 --> 00:58:35,165
Ya, siapakah itu?
461
00:58:35,250 --> 00:58:37,915
Aku hanya ingin tahu,
462
00:58:39,291 --> 00:58:43,124
dengan nama ini, dari mana asalmu?
463
00:58:43,208 --> 00:58:44,915
Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
464
00:58:45,000 --> 00:58:50,290
sopanlah, jangan jawab
pertanyaan dengan pertanyaan,
465
00:58:50,375 --> 00:58:53,165
itulah bagaimana kita melakukannya di sini
Karena di negaramu?
466
00:58:56,041 --> 00:58:59,790
Dia berbicara kepada istrinya, Ramina
ada di sana juga.
467
00:59:00,000 --> 00:59:04,290
lepaskan istrimu
Sialan kau.
468
00:59:11,208 --> 00:59:14,290
Jika kau tidak berhenti, aku telepon polisi.
469
00:59:14,375 --> 00:59:16,874
ada beberapa berita buruk.
470
00:59:17,916 --> 00:59:19,624
aku polisi.
471
00:59:23,041 --> 00:59:24,749
kau berasal dari mana?
472
00:59:27,166 --> 00:59:30,624
- Kau dari mana?
- Tunisia.
473
00:59:31,458 --> 00:59:36,207
- Berapa lama kau berada di Italia?
- Satu tahun.
474
00:59:36,291 --> 00:59:41,249
Apakah kau bekerja secara legal
Apakah kau punya visa kerja?
475
00:59:42,166 --> 00:59:44,707
- Apa yang kau inginkan dariku?
- kau tidak bekerja secara legal
476
00:59:44,791 --> 00:59:49,415
dan kau tidak punya visa,
jadi kau tidak bisa tinggal di sini.
477
00:59:50,166 --> 00:59:51,874
Benar?
478
00:59:53,250 --> 00:59:58,165
- benarkan?
- aku tidak melakukan kesalahan.
479
00:59:58,250 --> 01:00:00,582
Dapatkah kau tinggal di Italia atau tidak?
480
01:00:03,208 --> 01:00:04,915
tidak
481
01:00:10,250 --> 01:00:13,707
- Apakah kau masih disana?
- aku disini.
482
01:00:21,583 --> 01:00:25,999
Kembali ke tempat tidur, sudah malam
aku minta maaf kepada istrimu.
483
01:00:27,666 --> 01:00:29,499
ayo pergi,
484
01:00:29,916 --> 01:00:33,832
politisi temanmu
akan mengeluarkannya, kan?
485
01:01:37,666 --> 01:01:39,749
Mencuri dari rumahmu sendiri?
486
01:01:40,583 --> 01:01:44,874
Silakan, lagipula
tidak ada yang berharga, kan?
487
01:01:44,958 --> 01:01:47,332
Seperti ayahmu.
488
01:01:47,416 --> 01:01:51,415
Kau tahu apa yang kulakukan
siang dan malam untuk memberimu masa depan?
489
01:01:51,500 --> 01:01:56,624
setidaknya aku dilempari batu,
diludahi, dihina,
490
01:01:56,708 --> 01:01:58,874
Dan yang terburuk,
Aku bahkan bisa ditikam!
491
01:01:58,958 --> 01:02:04,332
Hentikan! kau tidak melakukan
pekerjaan ini untukku, kau menyukainya,
492
01:02:04,416 --> 01:02:08,499
kau suka bermain perang,
memukuli orang sampai mati.
493
01:02:08,583 --> 01:02:12,082
Ingin memukulku? Silakan, pukul aku
494
01:02:14,166 --> 01:02:17,457
Ambil kain usangmu dan keluarlah.
495
01:02:17,541 --> 01:02:20,249
Persetan, keluar.
496
01:02:40,000 --> 01:02:44,457
Tn Sartoni mengatakan aku merusak
dua giginya tanpa alasan,
497
01:02:44,541 --> 01:02:48,249
dia tidak melakukan apa-apa,
dan seseorang sepertinya mempercayainya
498
01:02:48,333 --> 01:02:51,290
biarkan kebenaran melawanmu.
499
01:02:53,833 --> 01:02:57,499
memikirkan aku suka memukul orang?
500
01:02:59,750 --> 01:03:02,040
Aku menikmatinya?
501
01:03:03,916 --> 01:03:05,624
kau salah.
502
01:03:07,166 --> 01:03:09,957
Sebelum memutuskan siapa
yang tidak bersalah dan yang berdosa
503
01:03:10,041 --> 01:03:14,374
kau setidaknya harus bertanya pada diri sendiri
apa yang dilakukan unit huru-hara
504
01:03:15,208 --> 01:03:18,290
Setiap hari Minggu
kita menghadapi orang-orang seperti Sartoni,
505
01:03:18,375 --> 01:03:20,832
siapa yg terbaik dalam kasus,
mengejekmu,
506
01:03:20,916 --> 01:03:24,332
tapi ketika mereka benar-benar marah,
mereka melemparkan apapun padamu.
507
01:03:26,708 --> 01:03:30,082
Dan polisi anti huru-hara yang baik
harus berdiri di sana, tak bergerak,
508
01:03:30,625 --> 01:03:34,332
Melindungi diri dengan perisai.
509
01:03:35,083 --> 01:03:40,290
Kemudian, ketika para fans semakin kesal
510
01:03:40,375 --> 01:03:44,165
lalu dan hanya lalu,
511
01:03:45,583 --> 01:03:49,874
jika kewenangan komandan kita,
kita bisa mempertahankan diri.
512
01:03:56,541 --> 01:03:59,832
Pada saat itu, kau berada di pertempuran,
513
01:03:59,916 --> 01:04:04,207
semua yang dapat kau pikirkan
adalah bagaimana untuk pulang selamat.
514
01:04:04,291 --> 01:04:07,624
Hanya ada satu cara untuk melakukan itu,
tetap berpikir jernih.
515
01:04:08,291 --> 01:04:11,540
Namun pada saat-saat
jantungmu berdebar,
516
01:04:11,625 --> 01:04:17,207
adrenalinmu naik,
kau berpikir kepalamu akan meledak,
517
01:04:17,291 --> 01:04:19,124
kau tak mendengar apa-apa,
518
01:04:20,750 --> 01:04:24,082
kau hanya memiliki saudara-saudaramu
di sebelahmu.
519
01:04:28,750 --> 01:04:33,082
Saudara-saudaramu
adalah semua yang bisa kau diandalkan.
520
01:04:49,333 --> 01:04:52,624
Itulah yang terjadi
di stadion pada hari Minggu.
521
01:05:27,208 --> 01:05:29,082
Sebuah ladang yang malang
untuk sepak bola di Sisilia.
522
01:05:29,166 --> 01:05:34,332
Itu semua terjadi
di menit akhir
523
01:05:34,416 --> 01:05:38,290
pada pertandingan derby ke-40,
Catania-Palermo.
524
01:05:38,375 --> 01:05:43,207
Bentrokan kekerasan pecah
di luar stadion,
525
01:05:43,291 --> 01:05:47,790
Bentrokan yang menyebabkan
kematian seorang perwira polisi.
526
01:05:47,875 --> 01:05:51,165
Kepala Komisaris Filippo Raciti
kena lemparan di wajah
527
01:05:51,250 --> 01:05:56,249
oleh peledak buatan rumahan,
ia dibawa ke Rumah Sakit Garibaldi
528
01:05:56,333 --> 01:05:59,624
dan meninggal di sana. Sayangnya,
berita hanya dalam beberapa saat yang lalu,
529
01:05:59,708 --> 01:06:03,874
tampaknya ada petugas lain
dari markas polisi di Catania
530
01:06:03,958 --> 01:06:08,499
yang tergantung antara hidup
dan mati saat ini. ..
531
01:06:08,583 --> 01:06:14,040
Seorang rekan sudah mati
Seorang saudara.
532
01:06:15,708 --> 01:06:19,457
Ini adalah tangisan tidak berguna,
saatnya untuk marah.
533
01:06:19,541 --> 01:06:23,165
Besok kita semua pergi
ke Departemen Dalam Negeri,
534
01:06:23,250 --> 01:06:27,415
untuk berbicara dengan Menteri,
untuk mengatakan bahwa kita tidak suka sekarat
535
01:06:27,500 --> 01:06:29,332
seperti anjing!
536
01:06:33,041 --> 01:06:36,624
Biarkan dia pergi keluar di jalanan
untuk dibunuh.
537
01:06:42,583 --> 01:06:44,874
Ini adalah hak kami,
lebih baik kau membiarkan kami masuk ke dalam.
538
01:06:44,958 --> 01:06:47,999
Lebih baik jika kau kembali ke barak
dan tidak ada yang terluka.
539
01:06:48,083 --> 01:06:51,540
Jika aku memerintahkan menyerang,
mereka akan membersihkanmu.
540
01:06:51,625 --> 01:06:53,957
Pikirkan kaulah satu-satunya yg marah
atas kematian seorang rekanmu?
541
01:06:54,041 --> 01:06:56,124
ayo kita berbicara dengan Menteri!
542
01:06:56,208 --> 01:06:58,332
Jika ini terbaik untuk semua orang,
itu juga berarti untukmu.
543
01:06:58,416 --> 01:07:00,374
Kami adalah polisi,
tidak bekerja seperti itu.
544
01:07:00,458 --> 01:07:03,915
Kita harus menyaksikan
rekan-rekan kami mati di jalanan?
545
01:07:04,000 --> 01:07:06,290
Officer, pertimbangkan.
546
01:07:06,958 --> 01:07:11,082
Apa masalahnya?
547
01:07:11,166 --> 01:07:15,040
Masukan delegasi bersama
dan kau dapat berbicara dengan supervisor.
548
01:07:22,291 --> 01:07:25,499
Dua dari kita naik,
dan mereka sebaiknya mendengarkan!
549
01:07:32,083 --> 01:07:36,790
Seorang rekan meninggal,
dan tidak ada yang peduli.
550
01:07:38,000 --> 01:07:41,582
Mereka melihatmu, mengangguk,
membuat janji.
551
01:07:41,666 --> 01:07:43,749
Apa yang kau harapkan?
552
01:07:44,750 --> 01:07:48,332
Pikirkan seorang polisi mati
bisa mengubah keadaan?
553
01:07:50,541 --> 01:07:54,957
Tahu apa yang aku katakan?
aku muak dengan Menteri,
554
01:07:55,041 --> 01:07:58,665
Anakku, pekerjaan ini,
555
01:07:59,291 --> 01:08:02,374
kaki sialan ini
yang tidak membaik.
556
01:08:06,833 --> 01:08:09,707
Dokter mengatakan
Aku akan pincang seumur hidupku.
557
01:08:10,833 --> 01:08:14,165
- Apa yang kau katakan?
- Hanya apa yang kukatakan.
558
01:08:21,083 --> 01:08:23,290
- Apa itu?
- Sebuah perintah pengadilan,
559
01:08:23,375 --> 01:08:25,457
hak untuk mencabut kunjungan
dengan putrimu.
560
01:08:25,625 --> 01:08:28,540
Tapi aku menandatangani pernyataan
yang mengatakan aku bisa melihatnya.
561
01:08:28,625 --> 01:08:31,124
Sebelum kau meninggalkannya.
562
01:08:31,208 --> 01:08:33,249
Aku meninggalkannya di barak polisi,
563
01:08:33,333 --> 01:08:35,832
tempat paling aman di dunia.
564
01:08:37,041 --> 01:08:39,915
Apa yang bisa ayah lakukan
untuk mendapatkan hak-haknya?
565
01:08:40,166 --> 01:08:43,915
anakku berumuur 8 tahun
dan punya hak untuk memiliki ayah,
566
01:08:44,000 --> 01:08:48,415
hukum mengatakan demikian, dan ayah
memiliki hak untuk melihat putrinya,
567
01:08:48,500 --> 01:08:54,249
itu adalah hukum. Kecuali ia adalah
seorang kriminal, tapi aku tidak,
568
01:08:54,333 --> 01:08:58,332
aku polisi, seorang pelayan Negara,
569
01:08:58,416 --> 01:09:03,790
Dibayar untuk membela hak semua orang
Tapi yang membelaku?
570
01:09:04,416 --> 01:09:07,040
Sebagai seorang ayah, aku tidak punya hak lebih,
571
01:09:07,125 --> 01:09:10,165
kau telah mengambil mereka semua,
seperti aku seorang penjahat.
572
01:09:10,250 --> 01:09:14,207
Sebenarnya, lebih buruk,
karena ketika orang datang ke sini
573
01:09:14,291 --> 01:09:16,999
Ingin menyerangmu
karena mencuri dari mereka,
574
01:09:17,083 --> 01:09:21,374
ketika kau ingin aku di sini,
menyelamatkan keledaimu,
575
01:09:21,458 --> 01:09:24,874
membela hak-hak dari
orang bajingan yang memilihmu!
576
01:09:24,958 --> 01:09:27,957
Tapi aku tidak bisa melihat anakku,
577
01:09:28,875 --> 01:09:33,040
karena aku bukan lagi polisi,
aku seorang kriminal.
578
01:09:33,458 --> 01:09:36,457
Tapi itu tak mungkin,
579
01:09:36,541 --> 01:09:40,540
meskipun aku selalu baik untukmu
atau aku tidak pernah.
580
01:09:40,625 --> 01:09:46,082
Jadi jika aku tak baik bagimu,
kau boleh mengambil seragam ini kembali.
581
01:09:47,333 --> 01:09:49,207
berpakaianlah dan keluar.
582
01:09:49,916 --> 01:09:51,624
Tendang aku keluar.
583
01:09:53,750 --> 01:09:56,665
lepaskan tanganmu dariku
atau kau akan merusak baju manismu.
584
01:09:56,750 --> 01:09:58,749
Kemarin malam,
setelah jam 8 malam,
585
01:09:58,833 --> 01:10:03,582
Giovanna Reggiani diserang
saat dia berjalan di sepanjang jalan...
586
01:10:05,833 --> 01:10:08,874
Giovanna Reggiani berjalan
lewat sini setiap malam
587
01:10:08,958 --> 01:10:13,874
dan di sini dia disiksa
dan diperkosa oleh seorang pemuda Rumania
588
01:10:13,958 --> 01:10:17,582
dari sebuah kamp gipsi
sekitar 100 meter.
589
01:10:19,500 --> 01:10:23,249
Sebuah kamp gipsi terletak
di daerah City Hall
590
01:10:23,333 --> 01:10:25,790
telah berjanji untuk membersihkan.
591
01:10:25,875 --> 01:10:28,874
Calon Anggota Dewan
Enrico Mancini mengatakan
592
01:10:28,958 --> 01:10:33,124
kota sudah dijalankan
prosedur evakuasi.
593
01:10:44,750 --> 01:10:47,790
Ini adalah waktunya untuk berpikir serius
594
01:10:47,875 --> 01:10:50,415
sekitar pinggiran Roma.
595
01:10:52,666 --> 01:10:56,249
Kami berdiri di depan
dari penjara Coeli Regina,
596
01:10:56,333 --> 01:11:00,874
yang baru tiba adalah pertahanan
pengacara Romulus Mailat
597
01:11:00,958 --> 01:11:03,832
seorang Rumania 24-tahun...
598
01:11:03,916 --> 01:11:09,332
kau keparat,
kau bajingan! Kau harus mati.
599
01:11:15,291 --> 01:11:18,874
Dengar, kita harus bereskan
600
01:11:18,958 --> 01:11:21,207
kamp gipsi pembunuh Reggiani,
bersiap-siaplah.
601
01:11:21,291 --> 01:11:23,499
jangan gagal, Cobra.
602
01:12:04,000 --> 01:12:06,415
kau membela mereka
bukannya melindungi kita?
603
01:12:06,500 --> 01:12:09,165
kau harus menendang mereka
keluar dari negara ini.
604
01:12:09,250 --> 01:12:12,040
pikirkan kembali, badut!
605
01:12:12,125 --> 01:12:14,957
Badut? mundur.
606
01:12:25,208 --> 01:12:27,957
kau datang untuk melihat pertunjukan?
607
01:12:28,041 --> 01:12:31,832
kau lupa bagaimana menjaga ketertiban?
608
01:12:31,916 --> 01:12:34,582
Mereka memanggil dari mana-mana,
kemarahan bertambah,
609
01:12:34,666 --> 01:12:37,624
jika kau tidak menangkap Rumania,
akan ada neraka yang membayar.
610
01:12:37,708 --> 01:12:40,499
- Siapa bilang?
- Orang-orang sedang marah
611
01:12:40,583 --> 01:12:42,165
Yang sepertimu, aku, mereka!
612
01:12:42,250 --> 01:12:45,999
Jangan berteriak, aku bisa mendengarmu.
613
01:12:46,375 --> 01:12:49,040
orang Rumania ini melakukan
apa yang mereka inginkan
614
01:12:49,125 --> 01:12:53,290
kita perlu menunjukkan kepada mereka
ini adalah tanah air kita.
615
01:12:53,375 --> 01:12:57,415
- Ini adalah rumah kita
- Benar.!
616
01:13:05,791 --> 01:13:10,707
Bu, satu euro,
satu euro untuk sandwich.
617
01:13:44,791 --> 01:13:48,374
aku tidak suka pertunjukanmu
diluar parlemen, tidak sama sekali.
618
01:13:59,083 --> 01:14:03,415
Pasal 48?
aku tidak gila.
619
01:14:03,500 --> 01:14:05,457
Kunjungan psikologi akan memutuskan itu.
620
01:14:05,541 --> 01:14:08,832
kau ditangguhkan
untuk sementara waktu.
621
01:14:09,291 --> 01:14:10,540
kau bisa pergi.
622
01:14:31,541 --> 01:14:34,790
Jika kau ingin menari,
aku bisa membantumu juga.
623
01:14:34,875 --> 01:14:37,457
- Kenapa kau di sini?
- Apakah aku mengganggumu?
624
01:14:37,541 --> 01:14:40,499
Apa yang orang ini lihat?
Apakah aku merusak pesta?
625
01:14:40,583 --> 01:14:43,207
kau berkata ku dengan anak kita
tetapi kau menidurinya?
626
01:14:43,291 --> 01:14:45,624
- Apa?
- Ingin mengacaukan istriku, di Kuba?
627
01:14:45,708 --> 01:14:48,957
- kau salah
- aku tidak salah sama sekali..
628
01:14:49,083 --> 01:14:51,374
Apa yang kau lakukan? aku bekerja di sini,
629
01:14:51,458 --> 01:14:54,249
ingin melihatku dipecat?
Apakah balas dendam?
630
01:14:54,333 --> 01:14:57,040
Ambil sendiri,
jangan denganku.
631
01:14:57,125 --> 01:15:01,374
Lihat dirimu,
seperti bermain gila.
632
01:15:01,458 --> 01:15:04,915
Ini membuatmu merasa penting,
penguasa dunia!
633
01:15:05,000 --> 01:15:08,124
Apa yang kau dan temanmu bilang?
"rebut kembali tanah air"
634
01:15:08,208 --> 01:15:11,499
Tapi ini bukan rumahmu
dan kau tidak gila,
635
01:15:11,583 --> 01:15:14,082
kau hanyalah bajingan murahan
636
01:15:31,541 --> 01:15:35,665
aku benar-benar kacau
aku benar-benar kacau..
637
01:15:38,708 --> 01:15:42,540
aku mendapatkan 1, 400 euro sebulan,
dengan lembur sekitar 1, 800,
638
01:15:42,625 --> 01:15:45,915
kau hanya sedikit kerja
sudah mendapatkan 2.000.
639
01:15:46,000 --> 01:15:47,832
kau pergi ke Kuba, kau kaya,
640
01:15:47,916 --> 01:15:51,999
kau bertemu seorang gadis di diskotik,
kau katakan padanya kau kaya,
641
01:15:52,083 --> 01:15:55,665
Dia mencintaimu,
kau menikahinya,
642
01:15:56,291 --> 01:15:58,915
tetapi ketika kau kembali
kau masih memperoleh 2.000 sebulan
643
01:15:59,000 --> 01:16:01,582
dan kau tak punya apa-apa untuk dikatakan.
644
01:16:01,666 --> 01:16:06,165
kau kembali menjadi seorang polisi sialan
dan pelacur Kuba.
645
01:16:07,125 --> 01:16:09,290
Tapi dia seharusnya tidak punya anak.
646
01:16:09,375 --> 01:16:11,082
Apa yang ingin kau lakukan?
647
01:16:12,875 --> 01:16:14,624
saudara Nero ,
648
01:16:15,500 --> 01:16:17,499
saudara membuat kesalahan,
tetapi kau tidak meninggalkan mereka.
649
01:16:17,583 --> 01:16:20,999
- Dia memukul istrinya
- kau tidak meninggalkannya saudara!.
650
01:16:21,833 --> 01:16:23,540
sesungguhnya
651
01:16:31,166 --> 01:16:34,374
- kau melihat dokter?
- kau datang untuk apa?
652
01:16:35,625 --> 01:16:40,207
- Untuk memperbaiki hal ini
- Ini tidak bisa diperbaiki lagi.
653
01:16:41,458 --> 01:16:45,415
Miriam,
Nero melakukan kesalahan, tapi...
654
01:16:45,500 --> 01:16:49,249
kalian berdua telah menyelesaikan ini
655
01:16:49,333 --> 01:16:52,124
hanya antara kau.
656
01:16:53,666 --> 01:16:56,790
Bicaralah satu sama lain dan segalanya
akan kembali seperti semula
657
01:16:56,875 --> 01:17:00,957
kukatakan ini untuk kebaikanmu,
dan khususnya bagi putrimu.
658
01:17:01,041 --> 01:17:03,624
Siapa yang kau bicarakan tentang
kebaikan putriku?
659
01:17:03,708 --> 01:17:07,624
kau tidak ingin temanmu
masuk penjara karena memukuliku.
660
01:17:07,708 --> 01:17:10,457
Dia harus, tempatnya adalah di penjara.
661
01:17:10,541 --> 01:17:15,957
Nero sudah dalam kesulitan, jika kau
melaporkan dia sekarang, dia akan kehilangan pekerjaan!
662
01:17:17,541 --> 01:17:20,749
Lalu siapa yang akan membantu putrimu?
663
01:17:20,875 --> 01:17:23,332
kau pikirkan hal itu?
664
01:17:25,291 --> 01:17:27,665
kau menggunakan putriku
untuk menyelamatkan pantatnya,
665
01:17:27,750 --> 01:17:31,665
kau sama brengseknya dengan dia,
keluar.
666
01:17:42,000 --> 01:17:44,124
Apa yang harus dilihat?
667
01:17:53,333 --> 01:17:58,499
Mengerti, Bu?
aku minta maaf, ini semua yg bisa kulakukan.
668
01:17:58,583 --> 01:18:00,790
Untuk saat ini,
669
01:18:00,875 --> 01:18:04,582
kota memberimu sebuah kamar hotel,
tidak lebih, tapi...
670
01:18:09,125 --> 01:18:11,832
kau bisa menyimpan kebaikanmu.
671
01:18:13,416 --> 01:18:18,665
letakkan barang-barang itu
letakkan barang-barang itu di bawah.!
672
01:18:21,416 --> 01:18:25,707
Hati-hati, aku akan melaporkan
penyalahgunaan kewenangan polisi.
673
01:18:43,083 --> 01:18:44,790
Hakim.
674
01:18:50,458 --> 01:18:56,457
Menurut pasal 530,2
atas tindakan Pidana...
675
01:19:43,166 --> 01:19:45,749
Dibebaskan!
676
01:20:04,166 --> 01:20:07,040
Alamat baruku,
677
01:20:07,125 --> 01:20:09,874
kau mungkin membutuhkannya
datang meminta suara-ku.
678
01:20:09,958 --> 01:20:11,874
Maaf, aku perlu waktu.
679
01:20:11,958 --> 01:20:16,874
kau perlu waktu? ibuku tinggal di ruang
bawah tanah berukuran 35 meter persegi
680
01:20:16,958 --> 01:20:20,999
untuk 700 euro sebulan,
itu semua yang kita mampu.
681
01:20:21,958 --> 01:20:25,040
Tak hanya ibumu,
tetapi banyak orang,
682
01:20:25,125 --> 01:20:27,374
itu adalah masalah yang kompleks...
683
01:20:27,458 --> 01:20:30,999
Sebuah hak asasi
tidak sekompleks itu.
684
01:20:31,083 --> 01:20:33,832
Ibuku punya hak atas rumah itu,
tapi dia tidak bisa menempatinya
685
01:20:33,916 --> 01:20:38,540
karena negara kehilangan kehormatan
itu sendiri, aturan, dan hak,
686
01:20:38,625 --> 01:20:42,374
karena diatur oleh
orang sepertimu.
687
01:20:44,083 --> 01:20:47,624
aku mengerti mengapa kau adalah polisi
antihuru-hara: karena kau idiot.
688
01:20:47,708 --> 01:20:50,290
Hanya idiot yang bisa menjadi polisi antihuru-hara.
689
01:20:55,791 --> 01:20:57,957
Sekarang panggil polisi, brengsek.
690
01:21:05,291 --> 01:21:08,957
- kau yakin?
- Yang menikam Mazinga berada di sana,
691
01:21:09,041 --> 01:21:12,332
- Pasti
- Mengapa pasukan khusus tidak pergi?
692
01:21:12,416 --> 01:21:18,165
Apa masalahnya? Mereka disana
dan kami akan pergi mendapatkan mereka, mereka adalah milik kita!
693
01:21:18,250 --> 01:21:22,082
- ayo panggil pasukan khusus
- Mengapa.? - serahkan kepada mereka.
694
01:21:23,041 --> 01:21:25,082
Kita akan mendapatkan mereka,
695
01:21:25,166 --> 01:21:27,082
dan memanggil pasukan khusus kami setelah itu.
696
01:21:31,125 --> 01:21:33,499
Apa yang kita lakukan?
697
01:21:39,708 --> 01:21:41,415
ayo pergi.
698
01:21:46,875 --> 01:21:49,499
- Kita akan menangkap meraka
- mereka semua..
699
01:21:59,958 --> 01:22:02,832
Jika kau tak mau datang
kau boleh pulang.
700
01:22:22,833 --> 01:22:24,540
Hentikan itu.
701
01:22:30,875 --> 01:22:38,207
Polisi anti huru hara, keparat...
702
01:22:42,291 --> 01:22:45,790
- dengarkan
- Tidak suka musik atau liriknya?
703
01:24:44,416 --> 01:24:46,124
berhenti!
704
01:25:25,000 --> 01:25:27,165
Itu disembunyikan di kamar mandi.
705
01:25:30,083 --> 01:25:31,790
ini penuh dengan pisau.
706
01:25:33,125 --> 01:25:34,874
Dan ada ini juga.
707
01:25:56,458 --> 01:25:59,790
Mereka adalah orang-orang yang memukuli
orang Albania di supermarket.
708
01:26:07,458 --> 01:26:09,790
bawa pulang anakmu,
709
01:26:09,875 --> 01:26:13,040
katakan padanya untuk melupakan segalanya,
selamanya.
710
01:26:13,125 --> 01:26:15,207
akan kuatur ulang kenangan orang-orang ini ,
711
01:26:15,291 --> 01:26:19,874
jika mereka ingin mengatakan,
tas-nya ke hakim.
712
01:26:23,958 --> 01:26:25,540
- Panggil pasukan khusus
- Tidak hari ini.
713
01:26:25,625 --> 01:26:29,082
- Lakukan sekarang
- Aku bilang tidak, ini hari jaksa
714
01:26:29,166 --> 01:26:32,540
Hari ini jaksa? Kita adalah polisi.
715
01:26:33,208 --> 01:26:34,957
Atau apakah pidato ini
hanya untuk orang lain?
716
01:26:35,041 --> 01:26:37,624
- Orang itu adalah anak dari saudara
- Dia bajingan
717
01:26:38,125 --> 01:26:42,124
Dia dan teman-temannya menusuk
saudara-saudara kita,
718
01:26:42,208 --> 01:26:45,874
- Atau kau lupa?
- Hari ini berakhir di sini.
719
01:26:47,000 --> 01:26:49,749
- Apakah itu jelas?
- Tidak, tidak.
720
01:26:51,416 --> 01:26:54,540
- ini tidak benar
- Ingin menelepon polisi? Silakan.
721
01:26:54,625 --> 01:26:56,874
Tapi kau harus melakukannya.
722
01:27:02,208 --> 01:27:04,582
aku tidak mau saudaraku
dalam kesulitan,
723
01:27:04,666 --> 01:27:08,290
bahkan tidak ketika ia memukul
beberapa wajah orang di kereta api.
724
01:27:17,375 --> 01:27:19,415
Pulang, dan mandilah,
725
01:27:19,500 --> 01:27:22,707
dan ingat,
karena tidak ada yang terjadi hari ini.
726
01:27:24,875 --> 01:27:27,332
Tidak ada yang terjadi.
727
01:28:13,958 --> 01:28:15,665
Apa yang terjadi?
728
01:28:17,958 --> 01:28:19,665
Tidak ada.
729
01:28:22,833 --> 01:28:25,207
Apa kau ceritakan apa yang terjadi?
730
01:28:29,083 --> 01:28:33,540
Tidak ada... tidak ada yang terjadi!
731
01:28:41,166 --> 01:28:44,999
Sembunyikan tas ini,
itu adalah asuransi jiwa kita.
732
01:28:45,083 --> 01:28:48,290
- Kehidupan kotor
- terserah kau,.
733
01:28:48,375 --> 01:28:50,915
Tetapi buang jauh tas sialan ini
734
01:29:17,166 --> 01:29:19,499
Pergi atau aku akan memanggil bantuan.
735
01:29:20,250 --> 01:29:23,582
Tadi malam aku akan menghancurkan
kepala Giancarlo, anak Mazinga.
736
01:29:24,416 --> 01:29:26,874
Aku ingin membantainya.
737
01:29:27,583 --> 01:29:30,540
karena dia dan teman-temannya
menikam ayahnya.
738
01:29:30,625 --> 01:29:32,707
Teman-temannya menikam ayahnya
739
01:29:32,791 --> 01:29:34,999
dan aku ingin membunuh anaknya.
740
01:29:35,833 --> 01:29:37,957
Apa yang kau inginkan dariku?
741
01:29:39,166 --> 01:29:41,874
ijinkan aku melihat Carolina lagi.
742
01:29:44,000 --> 01:29:45,790
kumohon,
743
01:29:45,875 --> 01:29:48,457
ia adalah satu-satunya yang kumiliki.
744
01:29:49,416 --> 01:29:51,124
tolonglah
745
01:30:04,833 --> 01:30:06,790
- Halo
- Masuklah
746
01:30:15,416 --> 01:30:17,999
Mengapa kau ingin menemuiku?
747
01:30:26,500 --> 01:30:28,207
Apa itu?
748
01:30:32,625 --> 01:30:36,540
Penyerangan
Apakah ini lelucon?
749
01:30:37,208 --> 01:30:39,207
Apa yang kau mau darinya?
750
01:30:39,291 --> 01:30:43,249
Ia dituduh atas percobaan pembunuhan
pada tiga orang Albania.
751
01:30:43,333 --> 01:30:45,624
Dan ini untukmu.
752
01:31:12,083 --> 01:31:16,207
Lima menit, lalu pergi,
hanya karena kau seorang rekan.
753
01:31:16,625 --> 01:31:18,332
Terima kasih.
754
01:31:27,041 --> 01:31:31,040
Dengarkan aku... Ketika hakim
menanyaimu, sangkal semuanya.
755
01:31:31,125 --> 01:31:33,499
Bentrokan di stadion,
memukuli orang Albania,
756
01:31:33,583 --> 01:31:37,790
kau tidak tahu apa-apa,
kau tidak melakukan apapun.
757
01:31:37,875 --> 01:31:43,040
paham?
apa kau dengarkan?
758
01:31:43,125 --> 01:31:45,124
Ya, kau ingin aku bilang
aku tidak ada di sana,
759
01:31:45,208 --> 01:31:48,540
tapi aku dan aku ingin dikenal
aku melakukan hal yang benar.
760
01:31:48,625 --> 01:31:50,957
- Apa?
- aku lakukan apa yang harus dilakukan!
761
01:31:51,041 --> 01:31:53,915
Orang-orang itu mencuri pekerjaan kita,
mereka memperkosa dan membunuh,
762
01:31:54,000 --> 01:31:58,082
seseorang harus menghadapinya,
sejak kau dan temanmu berhenti.
763
01:31:58,166 --> 01:32:01,749
Jadi apa maumu dan temanmu?
Apa itu?
764
01:32:01,833 --> 01:32:06,082
kau takut jika aku mengatakan yang sebenarnya,
bahwa kau akan terlibat di dalamnya?
765
01:32:10,083 --> 01:32:12,915
aku sudah terlibat di dalamnya.
766
01:32:16,583 --> 01:32:19,499
aku telah terlibat di dalamnya
seluruh hidupku
767
01:32:23,583 --> 01:32:25,457
kau berumur enam belas,
768
01:32:27,250 --> 01:32:31,832
jangan hancurkan dirimu sendiri, Giancarlo,
jangan hancurkan hidupmu.
769
01:32:38,250 --> 01:32:40,374
Selama kau berada dalam penyelidikan,
770
01:32:40,458 --> 01:32:42,582
inilah yang terbaik.
771
01:32:46,250 --> 01:32:47,957
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
772
01:33:12,500 --> 01:33:14,290
kau tikus.
773
01:34:20,625 --> 01:34:22,624
kau bersembunyi, hah?
774
01:34:25,500 --> 01:34:29,540
Baik untukmu
kau tidak perlu takut,
775
01:34:31,333 --> 01:34:34,665
tangan mereka tidak ada yang mau kotor
dengan orang sepertimu.
776
01:34:42,291 --> 01:34:47,457
Tahu kenapa? Karena kau lebih
berharga daripada kencing.
777
01:34:58,625 --> 01:35:03,124
- Jadi, apa berhargamu?
- kau memiliki keberanian untuk bicara?
778
01:35:03,208 --> 01:35:06,665
Nero dan Mazinga dipaksa
karena kau, mereka akan digantung
779
01:35:06,750 --> 01:35:10,915
dan kemudian dibuang
kau pengkhianat..
780
01:35:11,000 --> 01:35:14,374
Jadi, bagaimana kau, polisi?
781
01:35:14,458 --> 01:35:19,207
Polisi Kerusuhan,
yang kencing dan meludahi seragam mereka,
782
01:35:19,291 --> 01:35:23,040
setiap kali kau melindungi dirimu
dan temanmu
783
01:35:23,125 --> 01:35:27,082
Tidak, kau sampah sekarang,
kau bukanlah apa-apa.
784
01:35:27,166 --> 01:35:30,999
lain kali aku melihatmu, aku akan membunuhmu.
785
01:35:32,083 --> 01:35:37,374
Aku ingin pekerjaan yang jujur,
dan menjadi polisi yang jujur.
786
01:35:41,208 --> 01:35:44,040
Itulah mengapa aku menjadi polisi.
787
01:35:56,541 --> 01:36:01,582
Itu adalah kecelakaan,
polisi menembak untuk membunuh, mengerti?
788
01:36:01,666 --> 01:36:04,749
Semua orang di Roma tahu Gabriele,
dia adalah seorang anak yang baik,
789
01:36:04,833 --> 01:36:07,999
Seorang saudara, dan polisi membunuhnya.
790
01:36:08,083 --> 01:36:12,124
Jelaskan mengapa, ketika Raciti meninggal,
mereka menangguhkan semua permainannya
791
01:36:12,208 --> 01:36:15,707
Dan sebagai gantinya, hari ini permainan dimulai
Dimana keadilan?
792
01:36:15,791 --> 01:36:17,374
Tidak ada.
793
01:36:17,458 --> 01:36:21,415
seorang pria 28 tahun
tidak layak sebagai polisi.
794
01:36:25,125 --> 01:36:28,374
sekarang pukul 4:00, selamat datang kembali
siaran langsung. Minggu untuk mengingat
795
01:36:28,458 --> 01:36:32,790
Seorang anak muda berumur 26, Gabriele Sandri,
tewas pagi ini
796
01:36:32,875 --> 01:36:36,124
di pemberhentian
sepanjang jalan raya A1, dekat Arezzo.
797
01:36:36,208 --> 01:36:38,457
Korban adalah penggemar Tim Lazio,
798
01:36:38,541 --> 01:36:42,332
terkena tembakan
seorang perwira polisi.
799
01:36:42,416 --> 01:36:46,207
Namanya Gabriele Sandri,
itu kesalahan tragis,
800
01:36:46,291 --> 01:36:49,915
seperti yang diumumkan sore ini
oleh Kepala Kepolisian Arezzo.
801
01:36:50,000 --> 01:36:53,332
Kami akan pergi ke tempat pemberhentian
802
01:36:53,416 --> 01:36:55,832
dengan wartawan kami...
803
01:36:59,875 --> 01:37:02,915
Bersiaplah, kita menari malam ini.
804
01:37:06,750 --> 01:37:08,457
Carletto, apa itu?
805
01:37:08,541 --> 01:37:11,540
Mereka mengorganisir
penggemar Roma, penggemar Lazio, skinhead,
806
01:37:11,625 --> 01:37:13,582
Semua mendukungmu
807
01:37:13,666 --> 01:37:15,874
Mereka bertemu di stadion,
808
01:37:15,958 --> 01:37:18,832
mereka ingin membunuh polisi,
sebuah mata untuk mata.
809
01:37:20,125 --> 01:37:21,957
Kami di sini.
810
01:37:22,041 --> 01:37:25,207
Persetan, mereka ingin sebuah mayat!
811
01:37:25,291 --> 01:37:27,207
Bye.
812
01:37:29,375 --> 01:37:32,624
- Semua orang di luar, kita tinggalkan
- Permainan sudah dibatalkan..
813
01:37:32,708 --> 01:37:36,332
Tapi tidak tugas kami
Ayo, kawan, pindahkan pantatmu
814
01:37:36,416 --> 01:37:40,874
Inspektur, jangan hanya mengirim orang-orang
yang bertugas, tidak cukup.
815
01:37:40,958 --> 01:37:42,207
Ingin mengirim tentara?
816
01:37:42,291 --> 01:37:44,624
bajingan itu mengorganisir,
817
01:37:44,708 --> 01:37:47,999
ada ribuan dari mereka,
mereka marah, kita terlalu sedikit.
818
01:37:48,083 --> 01:37:50,957
- Ini adalah perintah
- Mereka adalah omong kosong.
819
01:37:51,041 --> 01:37:53,749
Dukung saja,
maka kau dapat memberikan perintah.
820
01:37:53,833 --> 01:37:55,415
kau tidak mengerti,
821
01:37:55,500 --> 01:37:59,249
politisi ingin darah kita, mereka ingin
Raciti lainnya
822
01:37:59,375 --> 01:38:02,999
untuk membuat orang lupa paksaan
pada bajingan yang berseragam.
823
01:38:04,250 --> 01:38:07,165
kau lebih memilih untuk dibebaskan dari tugas?
824
01:38:08,875 --> 01:38:11,374
Membebaskan pantatku.
825
01:38:20,333 --> 01:38:23,457
Aku harus mengambil
barang-barang pribadiku
826
01:43:28,625 --> 01:43:33,999
Sekarang aku merasa aman, dengan melumpuhkan
dan hal ini menutupi pantatku.
827
01:43:54,375 --> 01:43:57,707
Apa nama sekolahan itu di Genoa?
828
01:43:58,500 --> 01:44:00,874
Aku yakin kita akan membayarnya malam ini
829
01:45:27,166 --> 01:45:29,749
mereka datang!