1 00:00:20,741 --> 00:00:28,940 Original Sub by: Dorothea 2 00:00:31,565 --> 00:00:41,565 Di terjemahkan oleh: khafid_arch@yahoo.com 3 00:00:52,541 --> 00:01:00,415 Polisi anti huru hara, Keparat... 4 00:01:05,208 --> 00:01:08,790 Polisi anti huru hara, Keparat...! 5 00:01:09,815 --> 00:01:12,815 Polisi anti huru hara, Keparat...! 6 00:01:17,340 --> 00:01:19,440 Polisi anti huru hara, Kepa.... 7 00:01:51,500 --> 00:01:53,374 kau tidur di sini atau pulang? 8 00:02:23,625 --> 00:02:26,582 - apa yang kau punya? - barang bagus 9 00:02:26,666 --> 00:02:29,040 - satu gram, 10 euro - satu.. 10 00:02:29,708 --> 00:02:31,415 Tunggu aku di sini. 11 00:02:58,583 --> 00:03:00,999 Tidakkah kau melihatku? 12 00:03:27,041 --> 00:03:30,999 Hei, Fasis(anti demokratis) sialan, tidak bisa melawan sendirian? 13 00:03:32,375 --> 00:03:34,082 masuk ke dalam mobil. 14 00:03:34,916 --> 00:03:36,624 masuk ke dalam mobil. 15 00:03:40,750 --> 00:03:44,165 Kalian merasa kuat? 16 00:03:44,250 --> 00:03:47,915 Perhatikan! 17 00:04:05,166 --> 00:04:08,249 Dengar, aku akan memberitahumu hanya sekali. 18 00:04:09,708 --> 00:04:13,499 Jangan pernah datang ke sini lagi untuk mengedarkan barang haram ini pada masyarakat dan anak-anak. 19 00:04:16,375 --> 00:04:18,790 - Carolina - Ayah! 20 00:05:02,208 --> 00:05:04,290 Jangan bergerak. 21 00:05:09,625 --> 00:05:12,249 ada apa? 22 00:05:12,916 --> 00:05:16,582 Apa-apaan ini? Diam. 23 00:05:25,208 --> 00:05:27,124 Berapa banyak yang kau minum? 24 00:07:34,750 --> 00:07:37,790 ayo kita cari tahu, itu adalah hak kita. 25 00:07:49,500 --> 00:07:52,499 Itu adalah kesempatan kita untuk pergi ke Roma! 26 00:07:52,583 --> 00:07:54,457 kembali! 27 00:07:59,833 --> 00:08:04,707 Tutup barisan Kau harus kembali. 28 00:08:30,833 --> 00:08:33,582 Hei, berhenti! 29 00:08:34,833 --> 00:08:36,415 kau menjengkelkan! 30 00:08:37,000 --> 00:08:39,082 Buka! 31 00:09:08,583 --> 00:09:11,040 Itu kursi Carletto. 32 00:09:12,708 --> 00:09:15,290 Dan itu kembarannya 33 00:09:20,375 --> 00:09:22,707 Ketika Carletto tiba di sini, aku akan bangun. 34 00:09:25,333 --> 00:09:27,374 kerja bagus, Rookie Hari pertama kerja, 35 00:09:27,458 --> 00:09:32,332 - Kau pecahkan dua kepala pekerja,bagaimana perasaanmu? - Hebat. 36 00:10:24,875 --> 00:10:27,249 - Hei, bro ' - Hei, kawan.. 37 00:10:27,333 --> 00:10:29,957 - Ingin memukul? - Tidak, terima kasih. 38 00:10:32,625 --> 00:10:34,582 ada apa dengannya? 39 00:10:44,500 --> 00:10:46,207 Hi, Bu. 40 00:10:57,666 --> 00:11:01,040 Tak bisakah kau bisa ditugaskan ke unit yang lain? 41 00:11:01,125 --> 00:11:03,915 ini yang terbaik. 42 00:11:28,416 --> 00:11:31,207 Apa-apaan ini? Apa yang mereka inginkan? 43 00:11:31,291 --> 00:11:33,790 Untuk menempatkan kita di jalan seperti yang mereka janjikan. 44 00:11:33,875 --> 00:11:38,665 Tapi mereka lupa janji lainnya. untuk memberikan tempatmu sendiri. 45 00:11:48,166 --> 00:11:53,290 .. Di pelabuhan, menuju Roma, mereka dihentikan oleh polisi. 46 00:11:53,375 --> 00:11:56,999 Para demonstran minta langkah-langkah mendesak... 47 00:11:57,083 --> 00:12:01,665 - Unitmu semakin populer setiap hari. - Bukan begitu, Maria. 48 00:12:19,041 --> 00:12:20,749 kemana dia pergi? 49 00:12:22,291 --> 00:12:25,832 Kami bilang tidak akan keluar selama satu bulan. 50 00:12:26,583 --> 00:12:29,040 kau coba bilang padanya. 51 00:12:29,125 --> 00:12:32,832 Dia berhenti dari kantor pusat karena berkelahi, dia tidak tahu apa yang diinginkannya. 52 00:12:32,916 --> 00:12:35,790 Dia tidak mendengarkan aku. 53 00:12:37,750 --> 00:12:41,290 Lihat, pergilah kerumahnya lagi 54 00:12:41,375 --> 00:12:43,624 mungkin kau bisa mendapatkannya dari kepalanya. 55 00:12:48,125 --> 00:12:51,540 Oke aku mandi dulu. 56 00:13:08,666 --> 00:13:11,374 Stop, kau akan menjaga gedung. 57 00:13:11,458 --> 00:13:14,249 - Apa maksudnya? - Kau tidak menerima surat itu? 58 00:13:14,333 --> 00:13:17,290 - aku ingin cerai - Miriam, 59 00:13:17,375 --> 00:13:21,124 Ini rumahku, dengar aku? Dan Carolina putriku? 60 00:13:21,208 --> 00:13:24,874 - Jika kau mencintainya, hati-hatilah - Apa maksudmu? 61 00:13:24,958 --> 00:13:27,582 - seperti supermarket - itu lagi? 62 00:13:27,666 --> 00:13:31,665 Yang membuat omong kosong yang selalu kau berikan padaku dan padanya. 63 00:13:31,750 --> 00:13:35,832 Jangan buat aku mengulanginya, buka pintunya, biarkan aku masuk 64 00:13:35,916 --> 00:13:38,499 Buka pintunya! 65 00:13:39,833 --> 00:13:43,124 - Carolina - katakan halo pada ayah. 66 00:13:43,208 --> 00:13:46,457 - Gadis kecil ayah, hai - Dia tidur di mana saja.... 67 00:15:43,708 --> 00:15:47,915 Aku berada di tikungan selatan, tapi aku punya tiket yang lebih baik. 68 00:15:49,166 --> 00:15:53,040 Pada titik tertentu, aku melihat celah antara pembatas dan aku berkata: 69 00:15:53,125 --> 00:15:56,499 "Aku akan melewatinya", tapi begitu aku melakukan kerusuhan polisi datang, 70 00:15:56,583 --> 00:15:58,999 ia menangkapku, aku tidak bisa berada di sana. 71 00:15:59,083 --> 00:16:03,249 - Dia menangkapmu? - Ya. Dia memegang tanganku rapat, 72 00:16:04,083 --> 00:16:06,582 - hampir mematahkannya - Dan apa yang kau lakukan.? 73 00:16:07,208 --> 00:16:10,499 aku mencoba menjelaskan aku punya tiket 74 00:16:10,583 --> 00:16:13,040 dan dia menyakitiku, 75 00:16:13,125 --> 00:16:15,249 tapi dia bahkan tidak biarkan aku selesai, 76 00:16:15,333 --> 00:16:17,457 pertama ia berteriak untuk diam 77 00:16:17,541 --> 00:16:19,999 kemudian dia memukul mulutku dengan helm, 78 00:16:21,458 --> 00:16:23,749 dan inilah hasilnya. 79 00:16:28,125 --> 00:16:31,624 - Apakah itu petugas yang memukulmu di sini? - Yeah. 80 00:16:32,250 --> 00:16:33,957 Bisakah kau menunjuknya? 81 00:16:37,041 --> 00:16:39,165 Dia duduk di sana. 82 00:16:42,916 --> 00:16:46,332 aku mengingatkan pengadilan terdakwa ini tidaklah baru, 83 00:16:46,416 --> 00:16:50,707 Dia sudah menunda lebih dari lima kali untuk kasus penganiayaan. 84 00:16:50,791 --> 00:16:54,790 Mungkin sudah saatnya kau meluapkan antusiasmu. 85 00:17:41,625 --> 00:17:45,040 Mazinga, Akau tidak hanya bajingan, kau juga tuli! 86 00:17:45,125 --> 00:17:48,499 - Apa kau tidak mendengarku? - Hanya satu orang tuli di sini. 87 00:17:48,583 --> 00:17:50,874 Aku mungkin tuli, tapi aku baik-baik saja 88 00:17:50,958 --> 00:17:54,915 - Lalu periksalah itu - Ya Pak, Chief, Pak.! 89 00:17:55,000 --> 00:17:58,415 kau seperti kakek-ku dengan tubuh itu! ke sini. 90 00:17:58,500 --> 00:18:02,374 - ketahuilah apa yang membuat kita berbeda? - 300 gram otak, Carletto. 91 00:18:02,458 --> 00:18:06,332 Zona diet, keseimbangan karbohidrat, lemak dan protein 92 00:18:06,416 --> 00:18:09,124 40-30-30. 93 00:18:09,333 --> 00:18:13,082 kau memotongnya seperti bajingan dan lemaknya menghilang. 94 00:18:13,166 --> 00:18:15,499 Itulah di mana gram otakmu pergi! 95 00:18:15,583 --> 00:18:19,290 Laugh, Nero, tapi aku berada di zona itu. 96 00:18:19,375 --> 00:18:23,790 Baik, lalu ambil petunjukku: tetap di sini. 97 00:18:33,833 --> 00:18:37,665 Apa yang salah, kau ada masalah dengan pendengaran? 98 00:18:38,458 --> 00:18:40,165 aku marah. 99 00:18:41,375 --> 00:18:43,832 Aku dan Nero adalah saksi, kau tahu. 100 00:18:43,916 --> 00:18:48,624 Tiga polisi melawan penggemar olahraga murahan. Tidak cukup dari kita. 101 00:18:48,708 --> 00:18:50,999 Tidak banyak tapi yang benar. 102 00:18:56,958 --> 00:19:00,082 Apa yang terjadi, huh? Aku punya dua anak! 103 00:19:12,291 --> 00:19:15,832 Apakah ada cara lain untuk menyingkirkan orang-orang keluar dari jalan? 104 00:19:18,625 --> 00:19:22,249 Hei, tidak ada jawaban? aku mudah terlihat! 105 00:19:22,958 --> 00:19:26,665 - kau harus pergi dari sini - aku tidak bergeming. 106 00:19:28,458 --> 00:19:31,082 Lihat ini, aku akan ke lantai atas. 107 00:19:35,375 --> 00:19:37,332 kau mendengarnya? kau harus pergi. 108 00:19:37,500 --> 00:19:41,124 - Tidak ada gunanya bilang padaku - Pak, kumohon.! 109 00:19:41,208 --> 00:19:45,290 kau dapat memohon kepada Bunda Maria, aku tetap di rumahku. 110 00:19:47,583 --> 00:19:50,457 - Ini bukan rumahmu - Ya, begitu. 111 00:19:50,541 --> 00:19:53,415 Semua barangku di sini, jadi itu milikku. 112 00:19:53,500 --> 00:19:57,624 - Bangunlah! - Lepaskan dia! 113 00:19:59,750 --> 00:20:01,415 Sekarang. 114 00:20:12,416 --> 00:20:15,040 Barang itu milikku. 115 00:20:18,125 --> 00:20:20,415 Apa yang kamu lakukan? itu barang-barangku? 116 00:20:23,541 --> 00:20:27,332 Karena di atas tanah sekarang, rumahmu di sana. 117 00:20:35,125 --> 00:20:36,832 Rookie! 118 00:20:38,041 --> 00:20:40,207 maksudku kau, siapa namamu? 119 00:20:41,541 --> 00:20:45,624 - Seharusnya kau punya nama - Costantini Adriano.. 120 00:20:45,708 --> 00:20:49,082 kau tak bisa melakukan pekerjaanmu dengan menyerang orang. 121 00:20:49,166 --> 00:20:52,374 Apakah menendang orang tampak seperti pekerjaan? 122 00:20:52,458 --> 00:20:54,582 City Hall menendang mereka semua 123 00:20:54,666 --> 00:20:57,874 itu pekerjaan kami untuk mencegah kerusakan, kau hampir melakukannya! 124 00:20:59,125 --> 00:21:02,165 Jika kau menyerang satu, pemberontakan selesai dan 100 terluka. 125 00:21:02,250 --> 00:21:05,249 Hancurkan dia secara psikologis, seperti itu caramu mengatasi masalah 126 00:21:05,333 --> 00:21:10,207 dan tidak sampai ada yg terluka. Cukup gunakan ini, kau akan mendapatkan hasilnya. 127 00:21:10,291 --> 00:21:13,874 kedengarannya bagus. aku bisa pergi? 128 00:21:17,250 --> 00:21:20,540 - Apakah aku dipecat, Pak? - Pergi, pergi. 129 00:21:31,916 --> 00:21:35,665 Dia tidak mau belajar, biarkan dia pergi. 130 00:21:37,041 --> 00:21:39,207 Tidak bisa. 131 00:22:00,666 --> 00:22:04,624 - Rumah ibumu? - masih ditempati. 132 00:22:06,208 --> 00:22:09,415 kau punya pekerjaan? kau tidak berkeliling lagi. 133 00:22:14,291 --> 00:22:16,707 Adriano Costantini, si pria tangguh? 134 00:22:19,791 --> 00:22:23,582 - Adriano Costantini, begitulah. - aku bilang si pria tangguh. 135 00:22:23,666 --> 00:22:26,082 - Dan jika aku tidak menyukainya? - urusanmu. 136 00:22:26,166 --> 00:22:30,207 - Siapa yang melakukan ini? - Tenang, Gabriele, ini tak apa. 137 00:22:32,000 --> 00:22:34,249 - pasti? - pasti. 138 00:22:39,666 --> 00:22:42,374 - sampai jumpa - Bye.. 139 00:22:46,208 --> 00:22:48,332 Mengapa kau di sini? 140 00:22:51,750 --> 00:22:54,374 - Apa maksudmu? - aku di sini untuk membantumu. 141 00:22:54,458 --> 00:22:59,415 - berarti? - kau bekerja dalam sebuah tim, kau harus bersahabat. 142 00:23:04,791 --> 00:23:07,832 - Bersahabat - Dengan yang lebih tua. 143 00:23:07,916 --> 00:23:12,499 Jangan khawatir, kau akan kembali sebelum tengah malam... Cinderella. 144 00:23:24,916 --> 00:23:27,707 Ini Carletto. 145 00:23:28,916 --> 00:23:31,290 Apa pun yang ingin kau katakan padanya? 146 00:23:32,583 --> 00:23:34,749 kau tahu ke mana kita pergi? 147 00:23:45,208 --> 00:23:47,957 Aku dan dia ada lagi yang perlu dikatakan. 148 00:24:07,458 --> 00:24:11,999 - Buka - kurasa aku telah melupakan sesuatu.. 149 00:24:16,416 --> 00:24:20,332 - Itu akan mengajarkanmu jadi orang yg tangguh. - kau bajingan! 150 00:24:21,250 --> 00:24:23,290 Buka! 151 00:24:25,583 --> 00:24:29,707 - minumlah bir - Yang menjadikan perutmu gendut. 152 00:24:29,791 --> 00:24:31,874 - Minumlah - kau gila? 153 00:24:31,958 --> 00:24:35,165 Lalu aku harus makan setengah kilo brokoli dan kacang panjang. 154 00:24:36,541 --> 00:24:38,707 aku bilang, 40-30-30. 155 00:24:38,791 --> 00:24:41,374 - Aku mendengarmu, minum birnya - Tidak, kau tidak mengerti. 156 00:24:43,458 --> 00:24:47,540 - aku merasa baik seperti ini - aku mengerti. Ya, sungguh 157 00:24:50,416 --> 00:24:52,915 Mengapa diam? 158 00:24:56,500 --> 00:24:59,707 Adriano-Costantini itulah. kau dengar aku? 159 00:25:04,708 --> 00:25:06,624 - Buka - Tunggu sebentar.. 160 00:25:06,708 --> 00:25:10,540 - Bagaimana jika dia mencekik - Dia bertindak. 161 00:25:31,416 --> 00:25:33,790 tenang. 162 00:25:39,750 --> 00:25:42,582 kau menyebut ini bersahabat? 163 00:25:42,666 --> 00:25:46,540 - Kami ingin melihat caramu berpikir - ada nasihat yang lain? 164 00:25:46,625 --> 00:25:49,832 kau bukan lagi anak jalanan sekarang, Kamu adalah polisi antihuru-hara, 165 00:25:49,916 --> 00:25:53,874 - kau mengenakan seragam. - Seorang polisi antihuru-hara selalu mematuhi komandannya. 166 00:25:53,958 --> 00:25:57,499 Mereka mengatakan bahwa saat kau berada di Akademi. 167 00:25:57,583 --> 00:26:00,749 kau masih tak mengerti, dia bukan komandanmu, 168 00:26:00,833 --> 00:26:04,790 dia saudaramu, dia mengajarkanmu untuk hidup. 169 00:26:04,875 --> 00:26:08,415 kau salah, aku anak tunggal. 170 00:26:08,500 --> 00:26:11,165 hentikan omong kosong itu, Nak. 171 00:26:12,500 --> 00:26:17,499 polisi antihuru-hara yang tidak berharga saja bisa berguna dalam tim. 172 00:26:17,583 --> 00:26:20,040 kau adalah bagian dari tim, atau kau bukanlah apa-apa. 173 00:26:25,250 --> 00:26:27,124 Sekarang kau adalah bagian dari tim. 174 00:26:32,291 --> 00:26:33,999 Baik, aku ingin kau pergi 175 00:26:34,083 --> 00:26:38,249 di stadion pada hari Minggu. 176 00:26:39,000 --> 00:26:41,707 Kami mengandalkanmu. 177 00:26:54,833 --> 00:26:59,374 Sekarang siapa yang menyetir? Bukan aku. 178 00:27:03,083 --> 00:27:09,290 Polisi anti huru hara, keparat... 179 00:27:47,166 --> 00:27:50,457 Jangan melihat ke bawah, tatap mata mereka. 180 00:31:25,625 --> 00:31:27,582 Ini tidak serius. 181 00:31:28,708 --> 00:31:30,957 Dengarlah aku? Ini tidak serius 182 00:32:39,875 --> 00:32:43,124 singkirkan tanganmu dariku! 183 00:32:57,500 --> 00:32:59,540 Pada kakimu. 184 00:33:06,000 --> 00:33:08,415 Buka jaketmu 185 00:33:08,500 --> 00:33:10,207 Tidak apa-apa 186 00:33:12,500 --> 00:33:14,207 Ayolah! 187 00:33:17,791 --> 00:33:19,749 jaketmu 188 00:33:22,958 --> 00:33:24,665 Duduklah. 189 00:33:25,083 --> 00:33:28,082 - kau, berdiri - tidak 190 00:33:28,916 --> 00:33:32,582 kau punya lencana dan aku punya tiket. 191 00:33:40,083 --> 00:33:42,499 - Berdiri - aku bilang tidak. 192 00:33:45,625 --> 00:33:49,999 turunkan tongkatmu, biarkan dia sendiri! 193 00:33:57,041 --> 00:33:59,457 sialan kau, kau menyakitinya! 194 00:34:01,208 --> 00:34:03,457 Apa-apaan yang kau lakukan? 195 00:34:03,541 --> 00:34:05,832 - Dia ingin membawa tongkatku - sialan! 196 00:34:05,916 --> 00:34:09,374 Diam atau giliranku Tunggu luar. 197 00:34:10,541 --> 00:34:17,332 Diam. buka jaketmu lepas syalmu, dan diamlah 198 00:34:17,416 --> 00:34:20,040 biar aku melihatmu, aku mengenalmu? ada catatan? 199 00:34:20,125 --> 00:34:22,999 - Tidak ada catatan - Serahkan I.D-mu. 200 00:34:30,291 --> 00:34:31,540 Dengarkan aku. 201 00:34:31,625 --> 00:34:36,124 Pria itu mengambil tongkatmu dan memukul ke wajahmu. 202 00:34:36,208 --> 00:34:39,415 Dalam mendapatkannya kembali, kau bertukar pukulan atau dua. 203 00:34:39,916 --> 00:34:43,374 Nero dan aku akan bilang kami tidak bisa tiba tepat waktu, 204 00:34:43,458 --> 00:34:44,790 akhir ceritanya. 205 00:34:44,875 --> 00:34:47,540 aku harus mengatakan beberapa bualan? 206 00:34:54,541 --> 00:34:56,707 Sekarang bukanlah omong kosong. 207 00:34:59,333 --> 00:35:01,790 Wamil bisa membunuhmu... 208 00:35:01,875 --> 00:35:05,582 Apa yang kau mau? Duduk. 209 00:35:08,125 --> 00:35:09,832 Sial. 210 00:35:13,458 --> 00:35:16,082 kau tahu yang memberiku hadiah ini? 211 00:35:16,166 --> 00:35:20,499 Bukanlah Napoli, kami tidak menemukan apa-apa. 212 00:35:20,583 --> 00:35:22,124 Apa bedanya? 213 00:35:22,208 --> 00:35:25,540 Dia ditikam. 214 00:35:25,625 --> 00:35:27,707 Selamat malam. 215 00:35:27,791 --> 00:35:31,374 Kami berhasil menjahit sampai dengan ligamen, dengan terapi yang tepat 216 00:35:31,458 --> 00:35:34,124 kau akan berjalan tanpa pincang. 217 00:35:34,208 --> 00:35:36,290 Tapi aku bisa kembali bekerja? 218 00:35:36,375 --> 00:35:39,499 aku belum tahu, itu adalah luka yang serius, 219 00:35:39,583 --> 00:35:42,499 - kau perlu bersabar - itulah yang tidak kupunya.. 220 00:35:42,583 --> 00:35:47,165 - Cobalah untuk mencari sesuatu - selamat tinggal 221 00:35:50,541 --> 00:35:53,415 Pikirkan bagaimana caranya membaik tidak berguna. 222 00:35:59,208 --> 00:36:01,082 Dia benar. 223 00:36:03,916 --> 00:36:05,624 Pikirkan caranya membaik. 224 00:36:06,333 --> 00:36:09,832 akan kutemukan orang-orang itu itu adalah janji, 225 00:36:09,916 --> 00:36:12,790 kita akan mengatasi mereka bersama-sama. 226 00:36:20,375 --> 00:36:23,290 Bye, Mazinga. 227 00:36:29,666 --> 00:36:32,415 kurasa aku tidak mendengar temanmu? 228 00:36:36,875 --> 00:36:38,582 Giancarlo? 229 00:36:40,583 --> 00:36:42,499 ini sudah mati 230 00:36:43,541 --> 00:36:51,207 Hai, Elisa. Dengar, pastikan orang tua di daerah yang aman, bukan... 231 00:36:51,291 --> 00:36:54,790 - Di jalanan, aku tahu - lakukan, atau mobil tidak bisa bergerak.. 232 00:36:54,875 --> 00:36:58,165 - Ini sekolah umum bukan - Oke, Profesor.. 233 00:36:58,250 --> 00:37:00,207 ini penting. 234 00:37:04,958 --> 00:37:08,124 - Profesor apa? - Siapa yang tahu, apa bedanya? 235 00:37:10,000 --> 00:37:13,665 - kerjaanmu tak bagus - Lihat siapa yang bicara. 236 00:37:17,750 --> 00:37:21,499 Apa yang kamu lakukan? Itu adalah sebuah mini-blok dari lemak. 237 00:37:23,458 --> 00:37:25,457 Terbuka untuk wanita. 238 00:37:27,000 --> 00:37:31,290 Lupakan, gajimu kau bahkan tidak bisa membayar bensin-nya. 239 00:37:33,000 --> 00:37:35,999 ketahui kuliah apa untuk sekolah ini? 240 00:37:37,625 --> 00:37:42,374 ada apa, apakah itu membuatmu jera dikurung di sini? 241 00:37:43,625 --> 00:37:47,457 Begitukah? Apakah ini yang kita inginkan sebagai anak-anak? 242 00:37:48,708 --> 00:37:50,707 aku hanya ingin melihat Tim Roma. 243 00:37:50,791 --> 00:37:54,124 Nah, sekarang kau bisa masuk gratis di stadion. 244 00:37:59,166 --> 00:38:03,249 - Bagaimana Mazinga - Sejumlah gelandangan. 245 00:38:05,708 --> 00:38:08,749 Apakah sepupumu masih bergaul dengan hooligan? 246 00:38:08,833 --> 00:38:12,749 - Brengsek sepupuku - Itulah kenapa aku memintamu. 247 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Oke. 248 00:38:20,541 --> 00:38:23,165 akan kulihat apakah dia tahu sesuatu. 249 00:38:27,458 --> 00:38:31,124 Dia menendangku keluar dan berpikir dia benar? 250 00:38:31,208 --> 00:38:35,165 Penasihat, aku tidak menandatangani apa-apa Tidak ada.. 251 00:38:35,250 --> 00:38:39,082 Bayangkan, orang-orang itu adalah kawan juga. 252 00:38:39,166 --> 00:38:42,332 aku berharap mereka akan dilumpuhkan oleh Unit suatu hari nanti... 253 00:38:45,041 --> 00:38:48,457 Costantini, apa bedanya antara kau dan mereka? 254 00:38:48,541 --> 00:38:52,415 - Talinya - Berhenti bermain pria tangguh. 255 00:38:58,833 --> 00:39:00,749 Mengapa kau polisi? 256 00:39:04,250 --> 00:39:06,832 Dan tepatnya mengapa polisi kerusuhan? 257 00:39:12,500 --> 00:39:14,124 kau bahkan tidak tahu itu? 258 00:39:19,291 --> 00:39:22,332 Putar otakmu, sehingga kau menjawabku. 259 00:39:42,625 --> 00:39:45,374 keluarkan tanganmu dari sakumu, berdiri tegak, jika kau bisa. 260 00:39:45,458 --> 00:39:47,790 Pakai baretmu. 261 00:39:47,875 --> 00:39:51,457 Jika kau tidak menghormati seragam, bagaimana bisa orang lain? 262 00:39:52,375 --> 00:39:55,582 Jadi? sepupunya bilang apa? 263 00:39:56,250 --> 00:39:59,665 Itu orang Roma bersembunyi sebagai Napoli, 264 00:39:59,750 --> 00:40:02,915 mereka adalah orang-orang yang melakukan ini padamu. 265 00:40:03,708 --> 00:40:05,874 Sekarang aku harus menemukan mereka. 266 00:40:06,416 --> 00:40:08,915 Dan kapan kau lakukan? 267 00:40:09,375 --> 00:40:11,332 Apa maksudmu? 268 00:40:15,208 --> 00:40:19,207 Jangan kau khawatirkan kakimu, itu akan kembali normal. 269 00:40:20,291 --> 00:40:24,415 Bagaimana kau tahu itu? polisi sialan, 270 00:40:24,500 --> 00:40:26,207 Bukan dokter. 271 00:40:27,333 --> 00:40:30,457 Kakimu sakit? aku minta maaf. 272 00:40:30,541 --> 00:40:33,540 Tapi ini sudah lewat 273 00:40:33,625 --> 00:40:36,749 apapun itu bukanlah kita. 274 00:40:59,250 --> 00:41:02,499 cepatlah, sialan. 275 00:41:06,250 --> 00:41:08,874 Tahanan Bersama putrimu, 276 00:41:08,958 --> 00:41:12,999 500 euro tunjangan per bulan 277 00:41:13,083 --> 00:41:17,457 Dan rumahnya menjadi milik istrimu Ada pertanyaan? 278 00:41:20,125 --> 00:41:23,374 Jika tidak ada yang lain, kau bisa mendaftar. 279 00:42:11,791 --> 00:42:16,207 - Tolong, jangan usir kami - Bangun. 280 00:42:16,291 --> 00:42:19,040 Jangan usir kami pergi! kumohon! 281 00:42:19,833 --> 00:42:26,499 - akan kulakukan apapun yang kau mau - kau harus bangun.. 282 00:42:26,583 --> 00:42:30,499 - akan kulakukan apapun yang kau mau - Hentikan itu. 283 00:42:40,041 --> 00:42:42,874 Sekarang kau membuatku kesal 284 00:42:43,875 --> 00:42:48,915 pelankan suaramu masalah kami tinggal di rumah. 285 00:42:54,625 --> 00:42:58,874 Kau baik-baik saja? itu bukan apa-apa 286 00:42:58,958 --> 00:43:01,124 Silahkan, bangun. 287 00:43:01,416 --> 00:43:04,665 Kami mengikuti hitungan suara pada pemungutan suara pemilu kedua 288 00:43:04,750 --> 00:43:08,457 selama pemilu pada musim semi 289 00:43:08,541 --> 00:43:10,874 dengan beberapa perbedaan penting... 290 00:43:12,000 --> 00:43:13,624 Halo. 291 00:43:13,708 --> 00:43:16,457 - aku di sini untuk bertemu Enrico Mancini - Dia di kantornya. 292 00:43:16,541 --> 00:43:19,415 Adriano! kemari. 293 00:43:21,500 --> 00:43:24,249 - Apa kabarmu? - Baik, kau? 294 00:43:24,708 --> 00:43:27,540 Maaf atas kekacauan itu, kampanye pemilu itu berjalan lancar. 295 00:43:28,750 --> 00:43:31,874 kau menghilang. 296 00:43:31,958 --> 00:43:35,165 Partai ini masih memerlukan orang sepertimu. 297 00:43:35,708 --> 00:43:38,915 aku dengan polisi sekarang, unit kerusuhan. 298 00:43:40,583 --> 00:43:42,874 Benarkah? Bagaimana bisa? 299 00:43:45,416 --> 00:43:49,665 Tapi itu cocok untukmu, kau selalu mendapatakan pukulan! 300 00:43:50,541 --> 00:43:52,915 Mengapa kau ingin menemuiku? 301 00:43:53,708 --> 00:43:57,124 Kota ini ingin menendang ibuku keluar, 302 00:43:57,208 --> 00:44:01,207 mereka melemparkannya ke jalan , dia tak punya tempat untuk pergi. 303 00:44:01,291 --> 00:44:04,040 Maksudku, dia memiliki sebuah tempat, 304 00:44:04,916 --> 00:44:07,124 mereka menandatangani perumahan kesejahteraannya, 305 00:44:07,208 --> 00:44:11,124 tapi ditempati secara ilegal. 306 00:44:11,208 --> 00:44:13,915 Kapan walikota kami mengusir mereka keluar? 307 00:44:14,000 --> 00:44:16,040 Tak lama kemudian mereka akan memberinya hak untuk memilih. 308 00:44:16,125 --> 00:44:20,790 Itu sebabnya aku menghubungimu, mungkin... kau bisa membantuku. 309 00:44:20,875 --> 00:44:22,582 bantuan? 310 00:44:23,166 --> 00:44:25,790 kau tidak meminta bantuan, 311 00:44:25,875 --> 00:44:27,749 kau menuntut hak, 312 00:44:27,833 --> 00:44:31,290 hak ibumu atas rumahnya sendiri. 313 00:44:31,375 --> 00:44:35,124 angin berubah, masyarakat lelah, mereka menginginkan keamanan, 314 00:44:35,208 --> 00:44:38,415 mereka ingin kembali ke ibu pertiwi. 315 00:44:38,625 --> 00:44:41,165 Kita akan menang kali ini dan dengan walikota baru 316 00:44:41,250 --> 00:44:43,415 kau tidak perlu bertanya apapun. 317 00:44:51,166 --> 00:44:54,957 aku berbicara dengan Santini, kepala personil. 318 00:44:55,041 --> 00:44:58,749 Aku bahkan tidak tahu jika aku akan mendapatkan kaki-ku kembali, Maria! 319 00:44:59,791 --> 00:45:01,790 Ingin tetap mengatasi kerusuhan? 320 00:45:01,875 --> 00:45:05,624 aku seorang polisi antihuru-hara, kau malu? Kamu sendiri polisi. 321 00:45:05,708 --> 00:45:08,624 Benar, kau tidak seharusnya di jalan 322 00:45:08,708 --> 00:45:11,665 - Untuk menjadi polisi yang baik - Dan di situlah aku seharusnya 323 00:45:11,750 --> 00:45:15,790 - kursi di kantor memanas? - aku mungkin memanaskan kursi, 324 00:45:15,875 --> 00:45:19,332 - tapi setidaknya aku mencoba untuk mengangkat anakku. - Artinya? 325 00:45:19,416 --> 00:45:21,749 kau bahkan tidak melihat dia ada. 326 00:45:21,833 --> 00:45:26,374 Itu beritanya? Dia tidak datang sejak aku sampai di sini. 327 00:45:26,458 --> 00:45:29,165 Sampai sekarang, dia bahkan belum datang ke rumah. 328 00:45:29,916 --> 00:45:34,290 - Apa maksudmu? dimana dia tidur? - aku tidak tahu. 329 00:46:03,708 --> 00:46:05,915 Dibenci dan Bangga 330 00:46:07,958 --> 00:46:11,540 Stop dengan para imigran Itali untuk Italian 331 00:46:44,708 --> 00:46:47,832 Rekreasi sudah berakhir, kita pulang. 332 00:46:50,291 --> 00:46:52,790 Besok kau kembali ke sekolah. 333 00:46:54,041 --> 00:46:57,124 lepaskan tanganmu 334 00:46:57,208 --> 00:47:00,624 - Siapa kau? - Siapa kau? 335 00:47:00,708 --> 00:47:04,624 Dia adalah polisi antihuru-hara. 336 00:47:04,708 --> 00:47:08,832 - Salah satu yang mengalahkan orang di pertandingan? - aku bisa mengalahkanmu di sini juga. 337 00:47:08,916 --> 00:47:11,040 Oke! 338 00:47:11,750 --> 00:47:16,207 Keluar, ini adalah rumah kami, polisi tidak diterima. 339 00:47:16,291 --> 00:47:20,832 - Apa kau menyukai wajahku? - aku tidak melayani orang-orang sepertimu, 340 00:47:20,916 --> 00:47:25,249 bukannya membela Italia, kau melawan anak-anak di stadion. 341 00:47:25,333 --> 00:47:27,999 Jadi kau membela Italia? 342 00:47:28,083 --> 00:47:31,207 Sekelompok skinhead menjerit seperti monyet? 343 00:47:31,291 --> 00:47:33,290 Tidak, aku melakukan kerjamu, 344 00:47:33,375 --> 00:47:35,582 memastikan ini bukanlah sebuah masjid. 345 00:47:35,666 --> 00:47:38,999 Ini adalah rumah kami, dan jika kau bukan Italia, 346 00:47:39,083 --> 00:47:41,582 kau lebih baik pulang. 347 00:47:41,666 --> 00:47:45,290 kau meyakinkan aku, faktanya kita pulang. 348 00:47:49,833 --> 00:47:52,082 aku tinggal di sini. 349 00:47:52,958 --> 00:47:54,457 Dengar itu? 350 00:47:54,541 --> 00:47:58,290 Sekarang keluar, tak ada tempat buatmu 351 00:48:09,416 --> 00:48:13,457 Pelayan! 352 00:48:24,708 --> 00:48:28,624 - Yo, Cobra. - Mereka masih belum menendangmu keluar negeri? 353 00:48:28,708 --> 00:48:31,790 Mereka tidak membuat bajingan sepertiku lagi. 354 00:48:32,791 --> 00:48:36,707 - Dan dia? - melayani Mazinga selama beberapa hari. 355 00:48:36,791 --> 00:48:39,290 - Adriano, ini Mustafa - dengan senang hati 356 00:48:39,375 --> 00:48:43,457 Dia agak gelap, tapi... dia saudara juga. 357 00:48:43,708 --> 00:48:45,415 Tahu aturannya? 358 00:48:45,541 --> 00:48:49,332 Jangan pernah panggil aku polisi, karena sampingan itu ilegal, 359 00:48:49,416 --> 00:48:51,915 dan jika aku melihat sesuatu yang aneh, aku katakan Cobra. 360 00:48:52,000 --> 00:48:54,707 tidak lagi Keributan 361 00:48:55,083 --> 00:48:57,540 Jangan khawatir, dia anak baik. 362 00:49:23,291 --> 00:49:25,040 aku akan membawanya kembali untuk makan malam. 363 00:49:26,416 --> 00:49:28,124 baik-baiklah 364 00:49:46,708 --> 00:49:49,707 - kau yakin ingin es krim? - Ya. 365 00:49:50,625 --> 00:49:54,832 - Lalu kenapa tidak memakannya? - Aku sedang menunggu ibu. 366 00:50:03,791 --> 00:50:06,915 menurutku kau bosan. 367 00:50:08,458 --> 00:50:10,999 - kau bosan, kan - Sedikit. 368 00:50:17,416 --> 00:50:21,124 Carolina, mau melihat karya Ayah? 369 00:50:21,208 --> 00:50:22,915 Ya. 370 00:50:23,416 --> 00:50:25,124 mau? 371 00:50:25,708 --> 00:50:27,415 beneran? 372 00:50:36,791 --> 00:50:38,957 Hei, teman! 373 00:50:39,041 --> 00:50:40,999 - punya rokok? - aku tidak merokok 374 00:50:41,083 --> 00:50:44,457 berikan uang untuk membeli satu batang. 375 00:50:44,541 --> 00:50:48,665 Berikan uang, beberapa koin untuk membeli satu batang rokok. 376 00:50:48,750 --> 00:50:51,332 Beri aku uang? 377 00:50:52,583 --> 00:50:56,290 Apakah kau tuli? disamping menjadi negro? 378 00:50:59,166 --> 00:51:02,374 Negro, berikan aku uang untuk beli rokok . 379 00:51:02,916 --> 00:51:06,665 Pulanglah, sekarang? sedikit koin! 380 00:51:08,208 --> 00:51:10,749 Koin untuk membeli rokok. 381 00:51:13,541 --> 00:51:18,290 Ayo, negro, beberapa koin, untuk membeli rokok dan pergilah. 382 00:51:31,416 --> 00:51:33,624 Terima kasih, negro. 383 00:51:43,333 --> 00:51:46,207 Cobra melakukan ini, teman Ayah, ingat dia? 384 00:51:46,833 --> 00:51:48,915 Dia pandai menggambar, bukan? 385 00:51:50,625 --> 00:51:53,582 Ketika Ayah pergi bekerja, ia berpakaian seperti itu. 386 00:51:58,000 --> 00:52:00,999 Apa itu? aku tidak bisa sekarang. 387 00:52:01,416 --> 00:52:04,749 aku punya Carolina, bagaimana aku bisa? 388 00:52:05,625 --> 00:52:08,290 Oke, dalam perjalanan. 389 00:52:08,375 --> 00:52:10,582 Sisilia, 390 00:52:12,833 --> 00:52:15,999 apa kau tak apa dengan anak-anak? akan kutinggalkan denganmu selama 1jam.? 391 00:52:30,958 --> 00:52:34,207 Kau punya penglihatan yang lebih baik, bukankah dikatakan toiletnya di sini? 392 00:52:34,291 --> 00:52:38,415 - Jangan berpikir begitu. - Lalu kenapa bajingan ini kencing di sini? 393 00:52:38,500 --> 00:52:42,749 - Dia berbicara denganmu - kenapa kau di sini? 394 00:52:43,291 --> 00:52:46,624 - Jika aku kesal anakmu bermain - Apa yang kau mau? 395 00:52:51,000 --> 00:52:55,582 - Ayo, bersihkan taman - Aku.? 396 00:52:55,666 --> 00:52:59,290 aku bilang bersihkan taman. 397 00:52:59,375 --> 00:53:02,124 Pergilah. 398 00:53:08,958 --> 00:53:12,624 Bersihkan, lalu kembalilah ke negaramu 399 00:53:12,750 --> 00:53:14,499 kau merindukan itu. 400 00:53:16,500 --> 00:53:19,874 disana ada tutup botol, kau melihatnya? 401 00:53:19,958 --> 00:53:21,790 aku kembali ke sini besok. 402 00:53:21,875 --> 00:53:23,749 taman ini harus bersih! 403 00:53:23,833 --> 00:53:26,749 Jika kau di sini, akan kutendang pantatmu, 404 00:53:26,833 --> 00:53:28,499 jangan pernah kembali. 405 00:53:28,583 --> 00:53:31,415 Apakah aku mengambilinya sendiri? 406 00:53:33,875 --> 00:53:35,540 Mengeluh? 407 00:53:41,583 --> 00:53:44,082 Mereka membeli tiket rumah. 408 00:53:44,166 --> 00:53:47,540 Ambil kembali tanah air kita, sialan! 409 00:53:47,625 --> 00:53:50,332 kau menendang dua, seratus akan kembali. 410 00:53:50,416 --> 00:53:53,457 - Lebih baik dua daripada tidak sama sekali - Ingin mengalahkan mereka semua? 411 00:53:53,541 --> 00:53:55,499 Ya, mereka semua. 412 00:53:56,083 --> 00:53:58,415 Kapan foto ini diambil? 413 00:53:58,500 --> 00:54:01,082 saat kau mulai masturbasi. 414 00:54:01,583 --> 00:54:05,624 Di Genoa, pada pertemuan puncak G8 pada tahun 2001, kita dari ketujuh. 415 00:54:05,708 --> 00:54:08,624 - Ketujuh apa? - Unit Ketujuh. 416 00:54:08,708 --> 00:54:11,707 Sebuah tim dari 70 pria sejati, 417 00:54:12,208 --> 00:54:16,332 saudara yang baru saja satu visi: bersihkan kotoran dari Italia. 418 00:54:16,416 --> 00:54:19,999 - Italia.. Bukan dua pemabuk di taman - Itu lagi? 419 00:54:20,083 --> 00:54:21,790 Mengapa, bukan begitu? 420 00:54:21,875 --> 00:54:24,457 Jika politisi tidak mengacaukan kami 421 00:54:24,541 --> 00:54:26,749 dengan cerita sekolah G8 Diaz, 422 00:54:26,833 --> 00:54:28,874 negara ini akan berbeda sekarang. 423 00:54:29,833 --> 00:54:33,415 Ketika Rumania mabuk atau penghinaan hooliganmu 424 00:54:33,500 --> 00:54:36,707 dia menghina Negara dan kau harus menangkapnya. 425 00:54:36,791 --> 00:54:39,332 Sekarang apa yang mereka ajarkan dalam pendidikan ketertiban umum? 426 00:54:39,416 --> 00:54:42,499 - kau telah diserang sebelum kau bisa campur tangan. - mengerti? 427 00:54:42,583 --> 00:54:47,082 Mereka mengajarkanmu untuk menundukkan kepala, menghormati omong kosong 428 00:54:47,166 --> 00:54:49,874 - Itulah mengapa aku pergi - Mengapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya.? 429 00:54:49,958 --> 00:54:52,624 Sebuah batu memeecahkan gendang telingamu pada pertandingan Roma-Inter, 430 00:54:52,708 --> 00:54:56,790 dan kau melukai dua kepala dan menyerang atasanmu. 431 00:54:56,875 --> 00:54:59,707 kau tidak pergi, mereka yang menendangmu keluar. 432 00:55:02,208 --> 00:55:04,749 Diet berakhir? 433 00:55:05,875 --> 00:55:08,915 Apa yang sebenarnya terjadi di sekolah Diaz? 434 00:55:14,125 --> 00:55:17,582 sesuatu terjadi pada hidup kami. 435 00:55:21,625 --> 00:55:24,415 semacam pembantaian. 436 00:55:39,041 --> 00:55:40,832 aku akan ke sana. 437 00:55:41,625 --> 00:55:43,832 - Sial - Apa itu? 438 00:55:43,916 --> 00:55:46,207 Aku meninggalkan Carolina di barak. 439 00:55:51,583 --> 00:55:55,749 Apa itu? Masih di ruang makan G8? 440 00:55:56,708 --> 00:55:58,290 tidak 441 00:56:04,375 --> 00:56:07,415 Aku menyesal kau tidak ada disana hari ini. 442 00:56:07,500 --> 00:56:10,499 Tapi aku tidak peduli, sungguh 443 00:56:11,041 --> 00:56:13,082 Banyak hal lain yang dipikirkan. 444 00:56:42,958 --> 00:56:44,915 Apa yang kau inginkan? 445 00:56:48,291 --> 00:56:51,165 Pernah berpikir memyerah? 446 00:56:51,250 --> 00:56:53,832 menyerah? Tidak pernah. 447 00:56:59,250 --> 00:57:01,332 Katakan sesuatu, 448 00:57:02,166 --> 00:57:04,332 betapa menyenangkan hari ini? 449 00:57:05,666 --> 00:57:07,999 Seberapa banyak kau ingin membersihkan taman? 450 00:57:11,000 --> 00:57:13,499 - Banyak - sungguh?. 451 00:57:14,666 --> 00:57:16,665 Apakah kau menyerah? 452 00:57:19,166 --> 00:57:21,040 tidak 453 00:57:29,208 --> 00:57:31,540 bisakah aku menunjukkan sesuatu? 454 00:57:44,833 --> 00:57:46,582 Itu dia... 455 00:57:46,666 --> 00:57:49,832 Lantai tiga, di mana sepeda motor itu. 456 00:57:59,250 --> 00:58:01,374 Yang mana punya ibumu? 457 00:58:11,166 --> 00:58:13,540 darimana dia asalnya? 458 00:58:14,583 --> 00:58:16,957 Ingin bertanya padanya? 459 00:58:30,083 --> 00:58:32,874 - Siapa itu? - Apa itu kau, Rami? 460 00:58:32,958 --> 00:58:35,165 Ya, siapakah itu? 461 00:58:35,250 --> 00:58:37,915 Aku hanya ingin tahu, 462 00:58:39,291 --> 00:58:43,124 dengan nama ini, dari mana asalmu? 463 00:58:43,208 --> 00:58:44,915 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 464 00:58:45,000 --> 00:58:50,290 sopanlah, jangan jawab pertanyaan dengan pertanyaan, 465 00:58:50,375 --> 00:58:53,165 itulah bagaimana kita melakukannya di sini Karena di negaramu? 466 00:58:56,041 --> 00:58:59,790 Dia berbicara kepada istrinya, Ramina ada di sana juga. 467 00:59:00,000 --> 00:59:04,290 lepaskan istrimu Sialan kau. 468 00:59:11,208 --> 00:59:14,290 Jika kau tidak berhenti, aku telepon polisi. 469 00:59:14,375 --> 00:59:16,874 ada beberapa berita buruk. 470 00:59:17,916 --> 00:59:19,624 aku polisi. 471 00:59:23,041 --> 00:59:24,749 kau berasal dari mana? 472 00:59:27,166 --> 00:59:30,624 - Kau dari mana? - Tunisia. 473 00:59:31,458 --> 00:59:36,207 - Berapa lama kau berada di Italia? - Satu tahun. 474 00:59:36,291 --> 00:59:41,249 Apakah kau bekerja secara legal Apakah kau punya visa kerja? 475 00:59:42,166 --> 00:59:44,707 - Apa yang kau inginkan dariku? - kau tidak bekerja secara legal 476 00:59:44,791 --> 00:59:49,415 dan kau tidak punya visa, jadi kau tidak bisa tinggal di sini. 477 00:59:50,166 --> 00:59:51,874 Benar? 478 00:59:53,250 --> 00:59:58,165 - benarkan? - aku tidak melakukan kesalahan. 479 00:59:58,250 --> 01:00:00,582 Dapatkah kau tinggal di Italia atau tidak? 480 01:00:03,208 --> 01:00:04,915 tidak 481 01:00:10,250 --> 01:00:13,707 - Apakah kau masih disana? - aku disini. 482 01:00:21,583 --> 01:00:25,999 Kembali ke tempat tidur, sudah malam aku minta maaf kepada istrimu. 483 01:00:27,666 --> 01:00:29,499 ayo pergi, 484 01:00:29,916 --> 01:00:33,832 politisi temanmu akan mengeluarkannya, kan? 485 01:01:37,666 --> 01:01:39,749 Mencuri dari rumahmu sendiri? 486 01:01:40,583 --> 01:01:44,874 Silakan, lagipula tidak ada yang berharga, kan? 487 01:01:44,958 --> 01:01:47,332 Seperti ayahmu. 488 01:01:47,416 --> 01:01:51,415 Kau tahu apa yang kulakukan siang dan malam untuk memberimu masa depan? 489 01:01:51,500 --> 01:01:56,624 setidaknya aku dilempari batu, diludahi, dihina, 490 01:01:56,708 --> 01:01:58,874 Dan yang terburuk, Aku bahkan bisa ditikam! 491 01:01:58,958 --> 01:02:04,332 Hentikan! kau tidak melakukan pekerjaan ini untukku, kau menyukainya, 492 01:02:04,416 --> 01:02:08,499 kau suka bermain perang, memukuli orang sampai mati. 493 01:02:08,583 --> 01:02:12,082 Ingin memukulku? Silakan, pukul aku 494 01:02:14,166 --> 01:02:17,457 Ambil kain usangmu dan keluarlah. 495 01:02:17,541 --> 01:02:20,249 Persetan, keluar. 496 01:02:40,000 --> 01:02:44,457 Tn Sartoni mengatakan aku merusak dua giginya tanpa alasan, 497 01:02:44,541 --> 01:02:48,249 dia tidak melakukan apa-apa, dan seseorang sepertinya mempercayainya 498 01:02:48,333 --> 01:02:51,290 biarkan kebenaran melawanmu. 499 01:02:53,833 --> 01:02:57,499 memikirkan aku suka memukul orang? 500 01:02:59,750 --> 01:03:02,040 Aku menikmatinya? 501 01:03:03,916 --> 01:03:05,624 kau salah. 502 01:03:07,166 --> 01:03:09,957 Sebelum memutuskan siapa yang tidak bersalah dan yang berdosa 503 01:03:10,041 --> 01:03:14,374 kau setidaknya harus bertanya pada diri sendiri apa yang dilakukan unit huru-hara 504 01:03:15,208 --> 01:03:18,290 Setiap hari Minggu kita menghadapi orang-orang seperti Sartoni, 505 01:03:18,375 --> 01:03:20,832 siapa yg terbaik dalam kasus, mengejekmu, 506 01:03:20,916 --> 01:03:24,332 tapi ketika mereka benar-benar marah, mereka melemparkan apapun padamu. 507 01:03:26,708 --> 01:03:30,082 Dan polisi anti huru-hara yang baik harus berdiri di sana, tak bergerak, 508 01:03:30,625 --> 01:03:34,332 Melindungi diri dengan perisai. 509 01:03:35,083 --> 01:03:40,290 Kemudian, ketika para fans semakin kesal 510 01:03:40,375 --> 01:03:44,165 lalu dan hanya lalu, 511 01:03:45,583 --> 01:03:49,874 jika kewenangan komandan kita, kita bisa mempertahankan diri. 512 01:03:56,541 --> 01:03:59,832 Pada saat itu, kau berada di pertempuran, 513 01:03:59,916 --> 01:04:04,207 semua yang dapat kau pikirkan adalah bagaimana untuk pulang selamat. 514 01:04:04,291 --> 01:04:07,624 Hanya ada satu cara untuk melakukan itu, tetap berpikir jernih. 515 01:04:08,291 --> 01:04:11,540 Namun pada saat-saat jantungmu berdebar, 516 01:04:11,625 --> 01:04:17,207 adrenalinmu naik, kau berpikir kepalamu akan meledak, 517 01:04:17,291 --> 01:04:19,124 kau tak mendengar apa-apa, 518 01:04:20,750 --> 01:04:24,082 kau hanya memiliki saudara-saudaramu di sebelahmu. 519 01:04:28,750 --> 01:04:33,082 Saudara-saudaramu adalah semua yang bisa kau diandalkan. 520 01:04:49,333 --> 01:04:52,624 Itulah yang terjadi di stadion pada hari Minggu. 521 01:05:27,208 --> 01:05:29,082 Sebuah ladang yang malang untuk sepak bola di Sisilia. 522 01:05:29,166 --> 01:05:34,332 Itu semua terjadi di menit akhir 523 01:05:34,416 --> 01:05:38,290 pada pertandingan derby ke-40, Catania-Palermo. 524 01:05:38,375 --> 01:05:43,207 Bentrokan kekerasan pecah di luar stadion, 525 01:05:43,291 --> 01:05:47,790 Bentrokan yang menyebabkan kematian seorang perwira polisi. 526 01:05:47,875 --> 01:05:51,165 Kepala Komisaris Filippo Raciti kena lemparan di wajah 527 01:05:51,250 --> 01:05:56,249 oleh peledak buatan rumahan, ia dibawa ke Rumah Sakit Garibaldi 528 01:05:56,333 --> 01:05:59,624 dan meninggal di sana. Sayangnya, berita hanya dalam beberapa saat yang lalu, 529 01:05:59,708 --> 01:06:03,874 tampaknya ada petugas lain dari markas polisi di Catania 530 01:06:03,958 --> 01:06:08,499 yang tergantung antara hidup dan mati saat ini. .. 531 01:06:08,583 --> 01:06:14,040 Seorang rekan sudah mati Seorang saudara. 532 01:06:15,708 --> 01:06:19,457 Ini adalah tangisan tidak berguna, saatnya untuk marah. 533 01:06:19,541 --> 01:06:23,165 Besok kita semua pergi ke Departemen Dalam Negeri, 534 01:06:23,250 --> 01:06:27,415 untuk berbicara dengan Menteri, untuk mengatakan bahwa kita tidak suka sekarat 535 01:06:27,500 --> 01:06:29,332 seperti anjing! 536 01:06:33,041 --> 01:06:36,624 Biarkan dia pergi keluar di jalanan untuk dibunuh. 537 01:06:42,583 --> 01:06:44,874 Ini adalah hak kami, lebih baik kau membiarkan kami masuk ke dalam. 538 01:06:44,958 --> 01:06:47,999 Lebih baik jika kau kembali ke barak dan tidak ada yang terluka. 539 01:06:48,083 --> 01:06:51,540 Jika aku memerintahkan menyerang, mereka akan membersihkanmu. 540 01:06:51,625 --> 01:06:53,957 Pikirkan kaulah satu-satunya yg marah atas kematian seorang rekanmu? 541 01:06:54,041 --> 01:06:56,124 ayo kita berbicara dengan Menteri! 542 01:06:56,208 --> 01:06:58,332 Jika ini terbaik untuk semua orang, itu juga berarti untukmu. 543 01:06:58,416 --> 01:07:00,374 Kami adalah polisi, tidak bekerja seperti itu. 544 01:07:00,458 --> 01:07:03,915 Kita harus menyaksikan rekan-rekan kami mati di jalanan? 545 01:07:04,000 --> 01:07:06,290 Officer, pertimbangkan. 546 01:07:06,958 --> 01:07:11,082 Apa masalahnya? 547 01:07:11,166 --> 01:07:15,040 Masukan delegasi bersama dan kau dapat berbicara dengan supervisor. 548 01:07:22,291 --> 01:07:25,499 Dua dari kita naik, dan mereka sebaiknya mendengarkan! 549 01:07:32,083 --> 01:07:36,790 Seorang rekan meninggal, dan tidak ada yang peduli. 550 01:07:38,000 --> 01:07:41,582 Mereka melihatmu, mengangguk, membuat janji. 551 01:07:41,666 --> 01:07:43,749 Apa yang kau harapkan? 552 01:07:44,750 --> 01:07:48,332 Pikirkan seorang polisi mati bisa mengubah keadaan? 553 01:07:50,541 --> 01:07:54,957 Tahu apa yang aku katakan? aku muak dengan Menteri, 554 01:07:55,041 --> 01:07:58,665 Anakku, pekerjaan ini, 555 01:07:59,291 --> 01:08:02,374 kaki sialan ini yang tidak membaik. 556 01:08:06,833 --> 01:08:09,707 Dokter mengatakan Aku akan pincang seumur hidupku. 557 01:08:10,833 --> 01:08:14,165 - Apa yang kau katakan? - Hanya apa yang kukatakan. 558 01:08:21,083 --> 01:08:23,290 - Apa itu? - Sebuah perintah pengadilan, 559 01:08:23,375 --> 01:08:25,457 hak untuk mencabut kunjungan dengan putrimu. 560 01:08:25,625 --> 01:08:28,540 Tapi aku menandatangani pernyataan yang mengatakan aku bisa melihatnya. 561 01:08:28,625 --> 01:08:31,124 Sebelum kau meninggalkannya. 562 01:08:31,208 --> 01:08:33,249 Aku meninggalkannya di barak polisi, 563 01:08:33,333 --> 01:08:35,832 tempat paling aman di dunia. 564 01:08:37,041 --> 01:08:39,915 Apa yang bisa ayah lakukan untuk mendapatkan hak-haknya? 565 01:08:40,166 --> 01:08:43,915 anakku berumuur 8 tahun dan punya hak untuk memiliki ayah, 566 01:08:44,000 --> 01:08:48,415 hukum mengatakan demikian, dan ayah memiliki hak untuk melihat putrinya, 567 01:08:48,500 --> 01:08:54,249 itu adalah hukum. Kecuali ia adalah seorang kriminal, tapi aku tidak, 568 01:08:54,333 --> 01:08:58,332 aku polisi, seorang pelayan Negara, 569 01:08:58,416 --> 01:09:03,790 Dibayar untuk membela hak semua orang Tapi yang membelaku? 570 01:09:04,416 --> 01:09:07,040 Sebagai seorang ayah, aku tidak punya hak lebih, 571 01:09:07,125 --> 01:09:10,165 kau telah mengambil mereka semua, seperti aku seorang penjahat. 572 01:09:10,250 --> 01:09:14,207 Sebenarnya, lebih buruk, karena ketika orang datang ke sini 573 01:09:14,291 --> 01:09:16,999 Ingin menyerangmu karena mencuri dari mereka, 574 01:09:17,083 --> 01:09:21,374 ketika kau ingin aku di sini, menyelamatkan keledaimu, 575 01:09:21,458 --> 01:09:24,874 membela hak-hak dari orang bajingan yang memilihmu! 576 01:09:24,958 --> 01:09:27,957 Tapi aku tidak bisa melihat anakku, 577 01:09:28,875 --> 01:09:33,040 karena aku bukan lagi polisi, aku seorang kriminal. 578 01:09:33,458 --> 01:09:36,457 Tapi itu tak mungkin, 579 01:09:36,541 --> 01:09:40,540 meskipun aku selalu baik untukmu atau aku tidak pernah. 580 01:09:40,625 --> 01:09:46,082 Jadi jika aku tak baik bagimu, kau boleh mengambil seragam ini kembali. 581 01:09:47,333 --> 01:09:49,207 berpakaianlah dan keluar. 582 01:09:49,916 --> 01:09:51,624 Tendang aku keluar. 583 01:09:53,750 --> 01:09:56,665 lepaskan tanganmu dariku atau kau akan merusak baju manismu. 584 01:09:56,750 --> 01:09:58,749 Kemarin malam, setelah jam 8 malam, 585 01:09:58,833 --> 01:10:03,582 Giovanna Reggiani diserang saat dia berjalan di sepanjang jalan... 586 01:10:05,833 --> 01:10:08,874 Giovanna Reggiani berjalan lewat sini setiap malam 587 01:10:08,958 --> 01:10:13,874 dan di sini dia disiksa dan diperkosa oleh seorang pemuda Rumania 588 01:10:13,958 --> 01:10:17,582 dari sebuah kamp gipsi sekitar 100 meter. 589 01:10:19,500 --> 01:10:23,249 Sebuah kamp gipsi terletak di daerah City Hall 590 01:10:23,333 --> 01:10:25,790 telah berjanji untuk membersihkan. 591 01:10:25,875 --> 01:10:28,874 Calon Anggota Dewan Enrico Mancini mengatakan 592 01:10:28,958 --> 01:10:33,124 kota sudah dijalankan prosedur evakuasi. 593 01:10:44,750 --> 01:10:47,790 Ini adalah waktunya untuk berpikir serius 594 01:10:47,875 --> 01:10:50,415 sekitar pinggiran Roma. 595 01:10:52,666 --> 01:10:56,249 Kami berdiri di depan dari penjara Coeli Regina, 596 01:10:56,333 --> 01:11:00,874 yang baru tiba adalah pertahanan pengacara Romulus Mailat 597 01:11:00,958 --> 01:11:03,832 seorang Rumania 24-tahun... 598 01:11:03,916 --> 01:11:09,332 kau keparat, kau bajingan! Kau harus mati. 599 01:11:15,291 --> 01:11:18,874 Dengar, kita harus bereskan 600 01:11:18,958 --> 01:11:21,207 kamp gipsi pembunuh Reggiani, bersiap-siaplah. 601 01:11:21,291 --> 01:11:23,499 jangan gagal, Cobra. 602 01:12:04,000 --> 01:12:06,415 kau membela mereka bukannya melindungi kita? 603 01:12:06,500 --> 01:12:09,165 kau harus menendang mereka keluar dari negara ini. 604 01:12:09,250 --> 01:12:12,040 pikirkan kembali, badut! 605 01:12:12,125 --> 01:12:14,957 Badut? mundur. 606 01:12:25,208 --> 01:12:27,957 kau datang untuk melihat pertunjukan? 607 01:12:28,041 --> 01:12:31,832 kau lupa bagaimana menjaga ketertiban? 608 01:12:31,916 --> 01:12:34,582 Mereka memanggil dari mana-mana, kemarahan bertambah, 609 01:12:34,666 --> 01:12:37,624 jika kau tidak menangkap Rumania, akan ada neraka yang membayar. 610 01:12:37,708 --> 01:12:40,499 - Siapa bilang? - Orang-orang sedang marah 611 01:12:40,583 --> 01:12:42,165 Yang sepertimu, aku, mereka! 612 01:12:42,250 --> 01:12:45,999 Jangan berteriak, aku bisa mendengarmu. 613 01:12:46,375 --> 01:12:49,040 orang Rumania ini melakukan apa yang mereka inginkan 614 01:12:49,125 --> 01:12:53,290 kita perlu menunjukkan kepada mereka ini adalah tanah air kita. 615 01:12:53,375 --> 01:12:57,415 - Ini adalah rumah kita - Benar.! 616 01:13:05,791 --> 01:13:10,707 Bu, satu euro, satu euro untuk sandwich. 617 01:13:44,791 --> 01:13:48,374 aku tidak suka pertunjukanmu diluar parlemen, tidak sama sekali. 618 01:13:59,083 --> 01:14:03,415 Pasal 48? aku tidak gila. 619 01:14:03,500 --> 01:14:05,457 Kunjungan psikologi akan memutuskan itu. 620 01:14:05,541 --> 01:14:08,832 kau ditangguhkan untuk sementara waktu. 621 01:14:09,291 --> 01:14:10,540 kau bisa pergi. 622 01:14:31,541 --> 01:14:34,790 Jika kau ingin menari, aku bisa membantumu juga. 623 01:14:34,875 --> 01:14:37,457 - Kenapa kau di sini? - Apakah aku mengganggumu? 624 01:14:37,541 --> 01:14:40,499 Apa yang orang ini lihat? Apakah aku merusak pesta? 625 01:14:40,583 --> 01:14:43,207 kau berkata ku dengan anak kita tetapi kau menidurinya? 626 01:14:43,291 --> 01:14:45,624 - Apa? - Ingin mengacaukan istriku, di Kuba? 627 01:14:45,708 --> 01:14:48,957 - kau salah - aku tidak salah sama sekali.. 628 01:14:49,083 --> 01:14:51,374 Apa yang kau lakukan? aku bekerja di sini, 629 01:14:51,458 --> 01:14:54,249 ingin melihatku dipecat? Apakah balas dendam? 630 01:14:54,333 --> 01:14:57,040 Ambil sendiri, jangan denganku. 631 01:14:57,125 --> 01:15:01,374 Lihat dirimu, seperti bermain gila. 632 01:15:01,458 --> 01:15:04,915 Ini membuatmu merasa penting, penguasa dunia! 633 01:15:05,000 --> 01:15:08,124 Apa yang kau dan temanmu bilang? "rebut kembali tanah air" 634 01:15:08,208 --> 01:15:11,499 Tapi ini bukan rumahmu dan kau tidak gila, 635 01:15:11,583 --> 01:15:14,082 kau hanyalah bajingan murahan 636 01:15:31,541 --> 01:15:35,665 aku benar-benar kacau aku benar-benar kacau.. 637 01:15:38,708 --> 01:15:42,540 aku mendapatkan 1, 400 euro sebulan, dengan lembur sekitar 1, 800, 638 01:15:42,625 --> 01:15:45,915 kau hanya sedikit kerja sudah mendapatkan 2.000. 639 01:15:46,000 --> 01:15:47,832 kau pergi ke Kuba, kau kaya, 640 01:15:47,916 --> 01:15:51,999 kau bertemu seorang gadis di diskotik, kau katakan padanya kau kaya, 641 01:15:52,083 --> 01:15:55,665 Dia mencintaimu, kau menikahinya, 642 01:15:56,291 --> 01:15:58,915 tetapi ketika kau kembali kau masih memperoleh 2.000 sebulan 643 01:15:59,000 --> 01:16:01,582 dan kau tak punya apa-apa untuk dikatakan. 644 01:16:01,666 --> 01:16:06,165 kau kembali menjadi seorang polisi sialan dan pelacur Kuba. 645 01:16:07,125 --> 01:16:09,290 Tapi dia seharusnya tidak punya anak. 646 01:16:09,375 --> 01:16:11,082 Apa yang ingin kau lakukan? 647 01:16:12,875 --> 01:16:14,624 saudara Nero , 648 01:16:15,500 --> 01:16:17,499 saudara membuat kesalahan, tetapi kau tidak meninggalkan mereka. 649 01:16:17,583 --> 01:16:20,999 - Dia memukul istrinya - kau tidak meninggalkannya saudara!. 650 01:16:21,833 --> 01:16:23,540 sesungguhnya 651 01:16:31,166 --> 01:16:34,374 - kau melihat dokter? - kau datang untuk apa? 652 01:16:35,625 --> 01:16:40,207 - Untuk memperbaiki hal ini - Ini tidak bisa diperbaiki lagi. 653 01:16:41,458 --> 01:16:45,415 Miriam, Nero melakukan kesalahan, tapi... 654 01:16:45,500 --> 01:16:49,249 kalian berdua telah menyelesaikan ini 655 01:16:49,333 --> 01:16:52,124 hanya antara kau. 656 01:16:53,666 --> 01:16:56,790 Bicaralah satu sama lain dan segalanya akan kembali seperti semula 657 01:16:56,875 --> 01:17:00,957 kukatakan ini untuk kebaikanmu, dan khususnya bagi putrimu. 658 01:17:01,041 --> 01:17:03,624 Siapa yang kau bicarakan tentang kebaikan putriku? 659 01:17:03,708 --> 01:17:07,624 kau tidak ingin temanmu masuk penjara karena memukuliku. 660 01:17:07,708 --> 01:17:10,457 Dia harus, tempatnya adalah di penjara. 661 01:17:10,541 --> 01:17:15,957 Nero sudah dalam kesulitan, jika kau melaporkan dia sekarang, dia akan kehilangan pekerjaan! 662 01:17:17,541 --> 01:17:20,749 Lalu siapa yang akan membantu putrimu? 663 01:17:20,875 --> 01:17:23,332 kau pikirkan hal itu? 664 01:17:25,291 --> 01:17:27,665 kau menggunakan putriku untuk menyelamatkan pantatnya, 665 01:17:27,750 --> 01:17:31,665 kau sama brengseknya dengan dia, keluar. 666 01:17:42,000 --> 01:17:44,124 Apa yang harus dilihat? 667 01:17:53,333 --> 01:17:58,499 Mengerti, Bu? aku minta maaf, ini semua yg bisa kulakukan. 668 01:17:58,583 --> 01:18:00,790 Untuk saat ini, 669 01:18:00,875 --> 01:18:04,582 kota memberimu sebuah kamar hotel, tidak lebih, tapi... 670 01:18:09,125 --> 01:18:11,832 kau bisa menyimpan kebaikanmu. 671 01:18:13,416 --> 01:18:18,665 letakkan barang-barang itu letakkan barang-barang itu di bawah.! 672 01:18:21,416 --> 01:18:25,707 Hati-hati, aku akan melaporkan penyalahgunaan kewenangan polisi. 673 01:18:43,083 --> 01:18:44,790 Hakim. 674 01:18:50,458 --> 01:18:56,457 Menurut pasal 530,2 atas tindakan Pidana... 675 01:19:43,166 --> 01:19:45,749 Dibebaskan! 676 01:20:04,166 --> 01:20:07,040 Alamat baruku, 677 01:20:07,125 --> 01:20:09,874 kau mungkin membutuhkannya datang meminta suara-ku. 678 01:20:09,958 --> 01:20:11,874 Maaf, aku perlu waktu. 679 01:20:11,958 --> 01:20:16,874 kau perlu waktu? ibuku tinggal di ruang bawah tanah berukuran 35 meter persegi 680 01:20:16,958 --> 01:20:20,999 untuk 700 euro sebulan, itu semua yang kita mampu. 681 01:20:21,958 --> 01:20:25,040 Tak hanya ibumu, tetapi banyak orang, 682 01:20:25,125 --> 01:20:27,374 itu adalah masalah yang kompleks... 683 01:20:27,458 --> 01:20:30,999 Sebuah hak asasi tidak sekompleks itu. 684 01:20:31,083 --> 01:20:33,832 Ibuku punya hak atas rumah itu, tapi dia tidak bisa menempatinya 685 01:20:33,916 --> 01:20:38,540 karena negara kehilangan kehormatan itu sendiri, aturan, dan hak, 686 01:20:38,625 --> 01:20:42,374 karena diatur oleh orang sepertimu. 687 01:20:44,083 --> 01:20:47,624 aku mengerti mengapa kau adalah polisi antihuru-hara: karena kau idiot. 688 01:20:47,708 --> 01:20:50,290 Hanya idiot yang bisa menjadi polisi antihuru-hara. 689 01:20:55,791 --> 01:20:57,957 Sekarang panggil polisi, brengsek. 690 01:21:05,291 --> 01:21:08,957 - kau yakin? - Yang menikam Mazinga berada di sana, 691 01:21:09,041 --> 01:21:12,332 - Pasti - Mengapa pasukan khusus tidak pergi? 692 01:21:12,416 --> 01:21:18,165 Apa masalahnya? Mereka disana dan kami akan pergi mendapatkan mereka, mereka adalah milik kita! 693 01:21:18,250 --> 01:21:22,082 - ayo panggil pasukan khusus - Mengapa.? - serahkan kepada mereka. 694 01:21:23,041 --> 01:21:25,082 Kita akan mendapatkan mereka, 695 01:21:25,166 --> 01:21:27,082 dan memanggil pasukan khusus kami setelah itu. 696 01:21:31,125 --> 01:21:33,499 Apa yang kita lakukan? 697 01:21:39,708 --> 01:21:41,415 ayo pergi. 698 01:21:46,875 --> 01:21:49,499 - Kita akan menangkap meraka - mereka semua.. 699 01:21:59,958 --> 01:22:02,832 Jika kau tak mau datang kau boleh pulang. 700 01:22:22,833 --> 01:22:24,540 Hentikan itu. 701 01:22:30,875 --> 01:22:38,207 Polisi anti huru hara, keparat... 702 01:22:42,291 --> 01:22:45,790 - dengarkan - Tidak suka musik atau liriknya? 703 01:24:44,416 --> 01:24:46,124 berhenti! 704 01:25:25,000 --> 01:25:27,165 Itu disembunyikan di kamar mandi. 705 01:25:30,083 --> 01:25:31,790 ini penuh dengan pisau. 706 01:25:33,125 --> 01:25:34,874 Dan ada ini juga. 707 01:25:56,458 --> 01:25:59,790 Mereka adalah orang-orang yang memukuli orang Albania di supermarket. 708 01:26:07,458 --> 01:26:09,790 bawa pulang anakmu, 709 01:26:09,875 --> 01:26:13,040 katakan padanya untuk melupakan segalanya, selamanya. 710 01:26:13,125 --> 01:26:15,207 akan kuatur ulang kenangan orang-orang ini , 711 01:26:15,291 --> 01:26:19,874 jika mereka ingin mengatakan, tas-nya ke hakim. 712 01:26:23,958 --> 01:26:25,540 - Panggil pasukan khusus - Tidak hari ini. 713 01:26:25,625 --> 01:26:29,082 - Lakukan sekarang - Aku bilang tidak, ini hari jaksa 714 01:26:29,166 --> 01:26:32,540 Hari ini jaksa? Kita adalah polisi. 715 01:26:33,208 --> 01:26:34,957 Atau apakah pidato ini hanya untuk orang lain? 716 01:26:35,041 --> 01:26:37,624 - Orang itu adalah anak dari saudara - Dia bajingan 717 01:26:38,125 --> 01:26:42,124 Dia dan teman-temannya menusuk saudara-saudara kita, 718 01:26:42,208 --> 01:26:45,874 - Atau kau lupa? - Hari ini berakhir di sini. 719 01:26:47,000 --> 01:26:49,749 - Apakah itu jelas? - Tidak, tidak. 720 01:26:51,416 --> 01:26:54,540 - ini tidak benar - Ingin menelepon polisi? Silakan. 721 01:26:54,625 --> 01:26:56,874 Tapi kau harus melakukannya. 722 01:27:02,208 --> 01:27:04,582 aku tidak mau saudaraku dalam kesulitan, 723 01:27:04,666 --> 01:27:08,290 bahkan tidak ketika ia memukul beberapa wajah orang di kereta api. 724 01:27:17,375 --> 01:27:19,415 Pulang, dan mandilah, 725 01:27:19,500 --> 01:27:22,707 dan ingat, karena tidak ada yang terjadi hari ini. 726 01:27:24,875 --> 01:27:27,332 Tidak ada yang terjadi. 727 01:28:13,958 --> 01:28:15,665 Apa yang terjadi? 728 01:28:17,958 --> 01:28:19,665 Tidak ada. 729 01:28:22,833 --> 01:28:25,207 Apa kau ceritakan apa yang terjadi? 730 01:28:29,083 --> 01:28:33,540 Tidak ada... tidak ada yang terjadi! 731 01:28:41,166 --> 01:28:44,999 Sembunyikan tas ini, itu adalah asuransi jiwa kita. 732 01:28:45,083 --> 01:28:48,290 - Kehidupan kotor - terserah kau,. 733 01:28:48,375 --> 01:28:50,915 Tetapi buang jauh tas sialan ini 734 01:29:17,166 --> 01:29:19,499 Pergi atau aku akan memanggil bantuan. 735 01:29:20,250 --> 01:29:23,582 Tadi malam aku akan menghancurkan kepala Giancarlo, anak Mazinga. 736 01:29:24,416 --> 01:29:26,874 Aku ingin membantainya. 737 01:29:27,583 --> 01:29:30,540 karena dia dan teman-temannya menikam ayahnya. 738 01:29:30,625 --> 01:29:32,707 Teman-temannya menikam ayahnya 739 01:29:32,791 --> 01:29:34,999 dan aku ingin membunuh anaknya. 740 01:29:35,833 --> 01:29:37,957 Apa yang kau inginkan dariku? 741 01:29:39,166 --> 01:29:41,874 ijinkan aku melihat Carolina lagi. 742 01:29:44,000 --> 01:29:45,790 kumohon, 743 01:29:45,875 --> 01:29:48,457 ia adalah satu-satunya yang kumiliki. 744 01:29:49,416 --> 01:29:51,124 tolonglah 745 01:30:04,833 --> 01:30:06,790 - Halo - Masuklah 746 01:30:15,416 --> 01:30:17,999 Mengapa kau ingin menemuiku? 747 01:30:26,500 --> 01:30:28,207 Apa itu? 748 01:30:32,625 --> 01:30:36,540 Penyerangan Apakah ini lelucon? 749 01:30:37,208 --> 01:30:39,207 Apa yang kau mau darinya? 750 01:30:39,291 --> 01:30:43,249 Ia dituduh atas percobaan pembunuhan pada tiga orang Albania. 751 01:30:43,333 --> 01:30:45,624 Dan ini untukmu. 752 01:31:12,083 --> 01:31:16,207 Lima menit, lalu pergi, hanya karena kau seorang rekan. 753 01:31:16,625 --> 01:31:18,332 Terima kasih. 754 01:31:27,041 --> 01:31:31,040 Dengarkan aku... Ketika hakim menanyaimu, sangkal semuanya. 755 01:31:31,125 --> 01:31:33,499 Bentrokan di stadion, memukuli orang Albania, 756 01:31:33,583 --> 01:31:37,790 kau tidak tahu apa-apa, kau tidak melakukan apapun. 757 01:31:37,875 --> 01:31:43,040 paham? apa kau dengarkan? 758 01:31:43,125 --> 01:31:45,124 Ya, kau ingin aku bilang aku tidak ada di sana, 759 01:31:45,208 --> 01:31:48,540 tapi aku dan aku ingin dikenal aku melakukan hal yang benar. 760 01:31:48,625 --> 01:31:50,957 - Apa? - aku lakukan apa yang harus dilakukan! 761 01:31:51,041 --> 01:31:53,915 Orang-orang itu mencuri pekerjaan kita, mereka memperkosa dan membunuh, 762 01:31:54,000 --> 01:31:58,082 seseorang harus menghadapinya, sejak kau dan temanmu berhenti. 763 01:31:58,166 --> 01:32:01,749 Jadi apa maumu dan temanmu? Apa itu? 764 01:32:01,833 --> 01:32:06,082 kau takut jika aku mengatakan yang sebenarnya, bahwa kau akan terlibat di dalamnya? 765 01:32:10,083 --> 01:32:12,915 aku sudah terlibat di dalamnya. 766 01:32:16,583 --> 01:32:19,499 aku telah terlibat di dalamnya seluruh hidupku 767 01:32:23,583 --> 01:32:25,457 kau berumur enam belas, 768 01:32:27,250 --> 01:32:31,832 jangan hancurkan dirimu sendiri, Giancarlo, jangan hancurkan hidupmu. 769 01:32:38,250 --> 01:32:40,374 Selama kau berada dalam penyelidikan, 770 01:32:40,458 --> 01:32:42,582 inilah yang terbaik. 771 01:32:46,250 --> 01:32:47,957 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 772 01:33:12,500 --> 01:33:14,290 kau tikus. 773 01:34:20,625 --> 01:34:22,624 kau bersembunyi, hah? 774 01:34:25,500 --> 01:34:29,540 Baik untukmu kau tidak perlu takut, 775 01:34:31,333 --> 01:34:34,665 tangan mereka tidak ada yang mau kotor dengan orang sepertimu. 776 01:34:42,291 --> 01:34:47,457 Tahu kenapa? Karena kau lebih berharga daripada kencing. 777 01:34:58,625 --> 01:35:03,124 - Jadi, apa berhargamu? - kau memiliki keberanian untuk bicara? 778 01:35:03,208 --> 01:35:06,665 Nero dan Mazinga dipaksa karena kau, mereka akan digantung 779 01:35:06,750 --> 01:35:10,915 dan kemudian dibuang kau pengkhianat.. 780 01:35:11,000 --> 01:35:14,374 Jadi, bagaimana kau, polisi? 781 01:35:14,458 --> 01:35:19,207 Polisi Kerusuhan, yang kencing dan meludahi seragam mereka, 782 01:35:19,291 --> 01:35:23,040 setiap kali kau melindungi dirimu dan temanmu 783 01:35:23,125 --> 01:35:27,082 Tidak, kau sampah sekarang, kau bukanlah apa-apa. 784 01:35:27,166 --> 01:35:30,999 lain kali aku melihatmu, aku akan membunuhmu. 785 01:35:32,083 --> 01:35:37,374 Aku ingin pekerjaan yang jujur, dan menjadi polisi yang jujur. 786 01:35:41,208 --> 01:35:44,040 Itulah mengapa aku menjadi polisi. 787 01:35:56,541 --> 01:36:01,582 Itu adalah kecelakaan, polisi menembak untuk membunuh, mengerti? 788 01:36:01,666 --> 01:36:04,749 Semua orang di Roma tahu Gabriele, dia adalah seorang anak yang baik, 789 01:36:04,833 --> 01:36:07,999 Seorang saudara, dan polisi membunuhnya. 790 01:36:08,083 --> 01:36:12,124 Jelaskan mengapa, ketika Raciti meninggal, mereka menangguhkan semua permainannya 791 01:36:12,208 --> 01:36:15,707 Dan sebagai gantinya, hari ini permainan dimulai Dimana keadilan? 792 01:36:15,791 --> 01:36:17,374 Tidak ada. 793 01:36:17,458 --> 01:36:21,415 seorang pria 28 tahun tidak layak sebagai polisi. 794 01:36:25,125 --> 01:36:28,374 sekarang pukul 4:00, selamat datang kembali siaran langsung. Minggu untuk mengingat 795 01:36:28,458 --> 01:36:32,790 Seorang anak muda berumur 26, Gabriele Sandri, tewas pagi ini 796 01:36:32,875 --> 01:36:36,124 di pemberhentian sepanjang jalan raya A1, dekat Arezzo. 797 01:36:36,208 --> 01:36:38,457 Korban adalah penggemar Tim Lazio, 798 01:36:38,541 --> 01:36:42,332 terkena tembakan seorang perwira polisi. 799 01:36:42,416 --> 01:36:46,207 Namanya Gabriele Sandri, itu kesalahan tragis, 800 01:36:46,291 --> 01:36:49,915 seperti yang diumumkan sore ini oleh Kepala Kepolisian Arezzo. 801 01:36:50,000 --> 01:36:53,332 Kami akan pergi ke tempat pemberhentian 802 01:36:53,416 --> 01:36:55,832 dengan wartawan kami... 803 01:36:59,875 --> 01:37:02,915 Bersiaplah, kita menari malam ini. 804 01:37:06,750 --> 01:37:08,457 Carletto, apa itu? 805 01:37:08,541 --> 01:37:11,540 Mereka mengorganisir penggemar Roma, penggemar Lazio, skinhead, 806 01:37:11,625 --> 01:37:13,582 Semua mendukungmu 807 01:37:13,666 --> 01:37:15,874 Mereka bertemu di stadion, 808 01:37:15,958 --> 01:37:18,832 mereka ingin membunuh polisi, sebuah mata untuk mata. 809 01:37:20,125 --> 01:37:21,957 Kami di sini. 810 01:37:22,041 --> 01:37:25,207 Persetan, mereka ingin sebuah mayat! 811 01:37:25,291 --> 01:37:27,207 Bye. 812 01:37:29,375 --> 01:37:32,624 - Semua orang di luar, kita tinggalkan - Permainan sudah dibatalkan.. 813 01:37:32,708 --> 01:37:36,332 Tapi tidak tugas kami Ayo, kawan, pindahkan pantatmu 814 01:37:36,416 --> 01:37:40,874 Inspektur, jangan hanya mengirim orang-orang yang bertugas, tidak cukup. 815 01:37:40,958 --> 01:37:42,207 Ingin mengirim tentara? 816 01:37:42,291 --> 01:37:44,624 bajingan itu mengorganisir, 817 01:37:44,708 --> 01:37:47,999 ada ribuan dari mereka, mereka marah, kita terlalu sedikit. 818 01:37:48,083 --> 01:37:50,957 - Ini adalah perintah - Mereka adalah omong kosong. 819 01:37:51,041 --> 01:37:53,749 Dukung saja, maka kau dapat memberikan perintah. 820 01:37:53,833 --> 01:37:55,415 kau tidak mengerti, 821 01:37:55,500 --> 01:37:59,249 politisi ingin darah kita, mereka ingin Raciti lainnya 822 01:37:59,375 --> 01:38:02,999 untuk membuat orang lupa paksaan pada bajingan yang berseragam. 823 01:38:04,250 --> 01:38:07,165 kau lebih memilih untuk dibebaskan dari tugas? 824 01:38:08,875 --> 01:38:11,374 Membebaskan pantatku. 825 01:38:20,333 --> 01:38:23,457 Aku harus mengambil barang-barang pribadiku 826 01:43:28,625 --> 01:43:33,999 Sekarang aku merasa aman, dengan melumpuhkan dan hal ini menutupi pantatku. 827 01:43:54,375 --> 01:43:57,707 Apa nama sekolahan itu di Genoa? 828 01:43:58,500 --> 01:44:00,874 Aku yakin kita akan membayarnya malam ini 829 01:45:27,166 --> 01:45:29,749 mereka datang!