1
00:00:51,817 --> 00:00:55,858
Opprørspolitiet er noen jævla svin
2
00:00:56,067 --> 00:01:00,067
Opprørspolitiet er noen jævla svin
3
00:01:00,317 --> 00:01:04,775
Opprørspolitiet er noen jævla svin
4
00:01:04,983 --> 00:01:07,775
Opprørspolitiet er noen jævla svin
5
00:01:51,650 --> 00:01:54,442
Sover du her eller hjemme?
6
00:02:23,733 --> 00:02:27,900
- Hva har du?
- Bra saker. Ti euro for ett gram.
7
00:02:28,150 --> 00:02:31,608
- Ett.
- Vent her.
8
00:02:54,150 --> 00:02:58,567
Hallo! Hallo!
9
00:02:59,150 --> 00:03:02,317
Så du meg ikke, eller hva?
10
00:03:26,900 --> 00:03:31,108
Takler du oss ikke alene,
din drittsekk?
11
00:03:32,733 --> 00:03:34,900
Sett deg i bilen.
12
00:03:35,150 --> 00:03:37,650
Sett deg i bilen.
13
00:03:40,983 --> 00:03:44,233
Er dere kjepphøye, hva?
14
00:03:44,483 --> 00:03:48,275
Kom igjen, da.
15
00:04:05,317 --> 00:04:09,692
Nå hører du etter,
for dette sier jeg bare én gang.
16
00:04:09,900 --> 00:04:13,650
Du våger ikke å pushe dritt
blant barnefamilier igjen.
17
00:04:16,817 --> 00:04:20,025
- Carolina!
- Pappa.
18
00:05:00,567 --> 00:05:05,608
Ligg stille. Ligg stille.
19
00:05:10,483 --> 00:05:12,900
Hva er det?
20
00:05:13,150 --> 00:05:16,567
Hvordan faen er det du snakker?
Hold kjeften din.
21
00:05:24,983 --> 00:05:28,650
Hvor jævla mye har du drukket?
22
00:07:32,733 --> 00:07:38,650
Slipp oss fram!
Vi har rett til å komme forbi!
23
00:07:50,317 --> 00:07:55,233
- Vi har rett til å gå til Roma!
- Jeg sa rygg!
24
00:07:59,900 --> 00:08:05,817
Hold linjen!
Jeg har sagt dere skal rygge!
25
00:08:31,400 --> 00:08:36,983
- Kan du kutte ut spyttingen?!
- Din drittsekk!
26
00:08:37,233 --> 00:08:39,733
Få åpnet!
27
00:08:51,900 --> 00:08:54,692
Din jævel!
28
00:09:08,733 --> 00:09:12,192
Der sitter Carletto.
29
00:09:12,608 --> 00:09:15,900
Der sitter Gemello.
30
00:09:21,233 --> 00:09:24,817
Jeg flytter meg
når Carletto kommer.
31
00:09:25,067 --> 00:09:30,900
Den første dagen på jobb, og du har
alt knust skallen på to arbeidere.
32
00:09:31,150 --> 00:09:33,525
Flott.
33
00:09:42,067 --> 00:09:44,733
Fortsett.
34
00:09:44,900 --> 00:09:49,067
Litt til. Fortsett.
35
00:10:24,900 --> 00:10:31,400
- Hei, kompis. Ta noen trekk.
- Nei takk.
36
00:10:32,733 --> 00:10:35,150
Hva feiler det ham?
37
00:10:44,733 --> 00:10:47,567
Hei, mamma.
38
00:10:50,650 --> 00:10:52,817
Hei.
39
00:10:57,817 --> 00:11:01,108
Kunne du ikke blitt plassert
i en annen gruppe?
40
00:11:01,317 --> 00:11:04,817
Denne betaler best.
41
00:11:28,483 --> 00:11:33,942
- Hva vil de her?
- Kaste oss på gata, selvsagt.
42
00:11:34,150 --> 00:11:39,442
De har glemt at de lovet oss noe
annet også. Du skal få et hjem.
43
00:11:48,233 --> 00:11:53,692
... i Romas havn
ble de stoppet av politiet.
44
00:11:53,900 --> 00:11:56,858
De krever nå tiltak for...
45
00:11:57,067 --> 00:12:02,608
- Dere blir stadig mer populære.
- Ikke nå igjen, Marì.
46
00:12:02,817 --> 00:12:07,275
...til Civitavecchia fra Olbia
med fredelige hensikter.
47
00:12:07,483 --> 00:12:12,692
De ville til Roma
for å demonstrere.
48
00:12:12,900 --> 00:12:18,817
Demonstrasjonen var ikke godkjent,
og de ble stoppet av politiet...
49
00:12:19,067 --> 00:12:24,567
Hvor skal han?
Han har jo husarrest i en måned.
50
00:12:26,650 --> 00:12:31,650
- Du kan godt forklare det igjen.
- Han ble tatt av politiet for bråk.
51
00:12:31,900 --> 00:12:35,942
- Han kan ikke gjøre som han vil.
- Han hører ikke på meg.
52
00:12:37,900 --> 00:12:43,942
Prøv å være hjemme litt mer,
så forstår han det kanskje.
53
00:12:48,317 --> 00:12:52,692
Ja vel. Jeg tar en dusj.
54
00:13:08,817 --> 00:13:12,775
- Slutt! Du vekker hele huset.
- Hva er dette?
55
00:13:12,983 --> 00:13:16,317
Har du ikke fått brevet?
Jeg vil skilles.
56
00:13:16,567 --> 00:13:21,233
Dette er hjemmet mitt, Miriam.
Carolina er datteren min.
57
00:13:21,483 --> 00:13:24,983
- Ta hånd om henne, da.
- Hva mener du?
58
00:13:25,233 --> 00:13:31,525
Det som skjedde utenfor butikken.
Du har gjort sånt hele tiden mot oss.
59
00:13:31,733 --> 00:13:35,858
Lukk opp døra, for faen. Jeg vil inn!
60
00:13:36,067 --> 00:13:39,567
Lukk opp døra, og kom deg vekk!
61
00:13:39,817 --> 00:13:43,108
- Carolina.
- Si hei til pappa.
62
00:13:43,317 --> 00:13:47,233
- Hei, vennen min.
- Du får sove et annet sted.
63
00:15:43,567 --> 00:15:48,358
Jeg var på sørtribunen,
men hadde billetter ved siden av.
64
00:15:48,567 --> 00:15:54,067
Jeg ser en luke i sperringen og
tenker at jeg skal gå igjennom der.
65
00:15:54,317 --> 00:15:59,108
Men så griper en snut tak i meg
og sier at jeg ikke kan stå der.
66
00:15:59,317 --> 00:16:03,650
- Griper han tak i Dem?
- Ja. Han grep tak i armen min.
67
00:16:03,900 --> 00:16:07,567
- Den brakk nesten.
- Hva gjorde De?
68
00:16:07,817 --> 00:16:12,733
Jeg? Jeg sier at jeg har billett,
og at det gjør vondt.
69
00:16:12,983 --> 00:16:15,442
Han lar meg ikke snakke engang.
70
00:16:15,650 --> 00:16:21,442
Han brøler at jeg skal holde kjeft
og slår til meg med hjelmen.
71
00:16:21,650 --> 00:16:25,567
Sånn ser jeg ut nå.
72
00:16:28,233 --> 00:16:32,775
- Er politimannen som slo Dem her?
- Absolutt.
73
00:16:32,983 --> 00:16:39,775
- Kan De peke ham ut?
- Han sitter der.
74
00:16:42,983 --> 00:16:46,400
Den tiltalte har
gjort lignende ting før.
75
00:16:46,650 --> 00:16:50,775
Han har fem tidligere anmeldelser.
76
00:16:50,983 --> 00:16:56,567
Kanskje det er på tide å sette
en stopper for overdrivelsene hans.
77
00:17:42,275 --> 00:17:48,483
- Du er udugelig og døv, Mazinga.
- Det er bare du som er døv.
78
00:17:48,733 --> 00:17:54,358
- Jeg er kanskje døv, men jeg kan se.
- Se til å få opp noe, da.
79
00:17:54,567 --> 00:18:00,775
Du ser ut som bestefaren min.
Se her. Hva er forskjellen på oss?
80
00:18:00,983 --> 00:18:06,192
- En hjerne, Carlè.
- Maten. Karbohydrater, fett, protein.
81
00:18:06,400 --> 00:18:13,192
40, 30, 30.
Man blir deffa og blir kvitt fettet.
82
00:18:13,400 --> 00:18:19,442
- Det er derfor du ikke har en hjerne!
- Jeg er i den riktige sonen, Negro.
83
00:18:19,650 --> 00:18:24,150
Da kan du bare bli der.
84
00:18:33,733 --> 00:18:37,858
Hva er det, Cobra?
Tenker du på rettssaken?
85
00:18:38,067 --> 00:18:41,525
Jeg er forbanna.
86
00:18:41,733 --> 00:18:46,525
- Jeg og Negro vitner for deg.
- Tre snuter mot én fotballtilhenger.
87
00:18:46,733 --> 00:18:51,900
- Vi er for få.
- Få, men gode.
88
00:18:56,400 --> 00:19:01,692
Hva vil de? Jeg har to barn!
89
00:19:12,067 --> 00:19:16,608
Kan de virkelig
hive folk ut på gata sånn?
90
00:19:16,817 --> 00:19:21,942
Hei! Skal du ikke svare?
Jeg er da ikke usynlig.
91
00:19:22,150 --> 00:19:26,733
- Du må gå ut av huset.
- Jeg skal ingen steder.
92
00:19:28,525 --> 00:19:31,108
Ta hånd om ham.
93
00:19:35,233 --> 00:19:39,692
- Du hørte kollegaen min. Du må gå.
- Ikke bland deg inn.
94
00:19:39,900 --> 00:19:45,733
- Jeg ber deg...
- Bare be, men jeg blir her.
95
00:19:47,692 --> 00:19:53,317
- Dette er ikke hjemmet ditt.
- Jo, for jeg har tingene mine her.
96
00:19:53,525 --> 00:19:59,233
- Reis deg. Nå!
- Slipp ham!
97
00:19:59,483 --> 00:20:02,525
Nå.
98
00:20:12,567 --> 00:20:15,108
Det er mitt.
99
00:20:18,150 --> 00:20:21,608
Hva gjør dere? Det er mitt!
100
00:20:23,567 --> 00:20:28,108
Tingene dine ligger på bakken,
så da bor du der.
101
00:20:28,317 --> 00:20:32,067
Nei, nei...
102
00:20:34,900 --> 00:20:36,942
Fersking?
103
00:20:37,150 --> 00:20:43,192
Jeg snakker til deg.
Hva heter du? Du har vel et navn?
104
00:20:43,400 --> 00:20:49,150
- Adriano Costantini.
- Jobben gjøres ikke best med vold.
105
00:20:49,400 --> 00:20:52,567
Er det en jobb
å gjøre folk hjemløse?
106
00:20:52,775 --> 00:20:58,775
Det er kommunen som gjør dem
hjemløse. Vi skal begrense skadene.
107
00:20:58,983 --> 00:21:02,192
Hvis du rører noen,
blir det opptøyer.
108
00:21:02,400 --> 00:21:06,442
Hvis du ydmyker dem,
blir ingen skadet.
109
00:21:06,650 --> 00:21:12,608
- Bruk denne, så får du resultater.
- Takk for undervisningen.
110
00:21:12,817 --> 00:21:15,150
Kan jeg gå nå?
111
00:21:17,400 --> 00:21:21,650
- Får jeg gå?
- Absolutt. Stikk av.
112
00:21:31,900 --> 00:21:36,317
Han vil ikke forstå det. Drit i ham.
113
00:21:36,525 --> 00:21:41,067
Det går ikke.
114
00:21:46,150 --> 00:21:50,067
Vi vil være her!
115
00:21:50,317 --> 00:21:56,275
Hva skal vi gjøre nå?
Der er de! Er dere stolte nå?
116
00:21:56,483 --> 00:22:00,650
Er dere stolte?
117
00:22:00,900 --> 00:22:05,817
- Din mors leilighet?
- De er fremdeles der.
118
00:22:06,067 --> 00:22:10,067
Har du fått en jobb, eller noe?
119
00:22:12,650 --> 00:22:17,567
- Vennen min.
- Adriano "Tøffingen" Costantini.
120
00:22:19,483 --> 00:22:23,650
- Bare Adriano Costantini.
- Jeg kaller deg "Tøffingen".
121
00:22:23,900 --> 00:22:28,442
- Hva om jeg ikke liker det?
- Hvem faen er dette?
122
00:22:28,650 --> 00:22:31,192
Det er i orden.
123
00:22:31,400 --> 00:22:35,192
- Er du sikker?
- Jeg er sikker.
124
00:22:38,150 --> 00:22:43,025
- Vi ses.
- Ha det bra.
125
00:22:46,317 --> 00:22:49,692
Hva gjør du her?
126
00:22:51,817 --> 00:22:55,275
- Hva vil du?
- Jeg skal gjøre deg en tjeneste.
127
00:22:55,483 --> 00:23:00,525
Du jobber i lag. Du må omgås litt.
128
00:23:04,817 --> 00:23:07,900
- Omgås?
- Med de eldre.
129
00:23:08,150 --> 00:23:13,150
Du er hjemme til midnatt, Askepott.
130
00:23:24,983 --> 00:23:28,692
Dette er Carletto.
131
00:23:28,900 --> 00:23:35,275
- Har du noe å si til ham?
- Hvor skal vi, Carlè?
132
00:23:45,067 --> 00:23:48,692
Vi har snakket ferdig.
133
00:24:07,483 --> 00:24:12,900
- Lukk opp, Negro.
- Jeg har glemt noe.
134
00:24:16,567 --> 00:24:20,442
Kanskje du slutter
å være så frekk nå!
135
00:24:20,650 --> 00:24:25,525
Lukk opp bilen! Lukk opp!
136
00:24:25,733 --> 00:24:29,775
- Ta en øl.
- Den legger seg på magen.
137
00:24:29,983 --> 00:24:35,192
- Drikk nå.
- Da må jeg leve på brokkoli etterpå.
138
00:24:35,400 --> 00:24:38,525
- Lukk opp!
- 40, 30, 30.
139
00:24:38,733 --> 00:24:44,983
- Ja da, men ta en øl.
- Du fatter det ikke. Jeg har det bra.
140
00:24:45,233 --> 00:24:48,567
Virkelig.
141
00:24:50,733 --> 00:24:53,650
Så stille han er.
142
00:24:56,567 --> 00:25:00,275
Hører du meg, Adriano Costantini?
143
00:25:04,817 --> 00:25:10,567
- Lukk opp. Hva om han blir kvalt?
- Han bare later som.
144
00:25:30,733 --> 00:25:34,067
Ta det rolig. Ta det rolig.
145
00:25:39,900 --> 00:25:45,275
- Kaller dere dette å omgås?
- Vi ville vite hvordan du tenker.
146
00:25:45,483 --> 00:25:51,858
- Er dette en preken?
- Du er snut nå, Costantini.
147
00:25:52,067 --> 00:25:57,317
En snut skal adlyde sjefen sin.
Dere har sagt det tusen ganger.
148
00:25:57,567 --> 00:26:02,150
Du fatter det jo ikke. Han er
ikke sjefen din. Han er broren din.
149
00:26:02,400 --> 00:26:08,025
- Han lærer deg å overleve.
- Jeg har ingen søsken.
150
00:26:08,233 --> 00:26:12,192
Slutt å tulle nå.
151
00:26:12,400 --> 00:26:17,317
En snut alene har ingen makt.
En snut må være med i en gjeng.
152
00:26:17,567 --> 00:26:21,775
Enten er du medlem av gjengen,
eller så er du en taper.
153
00:26:25,400 --> 00:26:28,983
Nå er du medlem av gjengen.
154
00:26:32,483 --> 00:26:37,150
Du skal være like forbanna
på søndag, når det er kamp.
155
00:26:39,067 --> 00:26:41,775
Vi regner med deg, Costantini.
156
00:26:54,983 --> 00:27:00,733
Hvem faen skal kjøre?
Iallfall ikke jeg!
157
00:27:05,983 --> 00:27:12,442
Opprørspolitiet er noen jævla svin
Opprørspolitiet er noen jævla svin
158
00:27:12,650 --> 00:27:16,858
Opprørspolitiet er noen jævla svin
159
00:27:32,317 --> 00:27:38,608
Ditt jævla svin! Hva glor du på?
160
00:27:38,817 --> 00:27:42,275
Ditt svin!
161
00:27:42,483 --> 00:27:47,233
Ja, jeg snakker til deg, ditt svin!
162
00:27:47,483 --> 00:27:51,567
Ikke senk blikket. Glo på dem.
163
00:27:57,317 --> 00:28:03,317
Ja? Oppfattet. Negro! Gruppe.
164
00:28:08,983 --> 00:28:12,817
Kom nå.
165
00:28:44,233 --> 00:28:47,067
Gå!
166
00:28:49,733 --> 00:28:54,775
- Gå! Framover!
- På linje!
167
00:28:54,983 --> 00:28:57,150
Hold linjen!
168
00:28:57,400 --> 00:29:02,733
Steng linjen med skjoldene!
169
00:29:02,900 --> 00:29:06,067
- Hold sammen!
- Nå åpner vi!
170
00:29:08,067 --> 00:29:11,775
Steng linjen!
171
00:29:18,150 --> 00:29:21,400
Kom tilbake!
172
00:29:21,650 --> 00:29:25,067
Steng linjen.
173
00:29:31,567 --> 00:29:35,567
Slipp dem inn, og steng igjen!
174
00:29:35,817 --> 00:29:38,692
Hold sammen!
175
00:29:49,983 --> 00:29:54,608
Sving, sving! Mot venstre!
176
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
Steng.
177
00:30:20,233 --> 00:30:25,150
- Steng!
- På linje!
178
00:30:25,400 --> 00:30:28,817
- Få åpnet linjen!
- Spre dere!
179
00:31:13,150 --> 00:31:15,692
Dekning!
180
00:31:25,817 --> 00:31:29,567
En skramme, Mazì.
181
00:31:29,817 --> 00:31:36,150
En skramme. Kom igjen. Dekk oss!
182
00:31:56,900 --> 00:32:03,150
Opprør her, opprør der
I morgen fins ikke Roma mer
183
00:32:41,817 --> 00:32:45,108
Slipp meg!
184
00:32:57,733 --> 00:33:00,233
Kroppsvisitering. Reis deg opp.
185
00:33:06,400 --> 00:33:09,858
- Åpne jakka.
- Ingenting.
186
00:33:12,400 --> 00:33:14,650
Kom igjen.
187
00:33:17,983 --> 00:33:20,567
Åpne jakka.
188
00:33:23,067 --> 00:33:25,192
Sett deg.
189
00:33:25,400 --> 00:33:32,650
- Reis deg opp.
- Nei. Du har skilt. Jeg har billett.
190
00:33:34,900 --> 00:33:39,358
Men saken er at...
Du skal tie stille!
191
00:33:39,567 --> 00:33:43,650
- Reis deg opp.
- Jeg sa nei.
192
00:33:46,483 --> 00:33:50,150
Du skader ham med batongen!
193
00:33:56,400 --> 00:34:00,233
Du skader ham!
194
00:34:00,483 --> 00:34:05,275
- Hva faen driver dere med?
- Han ville ta batongen, Cobra.
195
00:34:05,483 --> 00:34:09,942
- Din jævel!
- Du holder kjeft! Gå ut.
196
00:34:10,150 --> 00:34:17,192
Jeg sa hold kjeft.
Lukk opp jakka, og hold kjeft.
197
00:34:17,400 --> 00:34:22,983
Lukk opp jakka.
Du er kjent av oss. Vis leg.
198
00:34:30,483 --> 00:34:36,233
Hør her. Han tok batongen din
og slo deg i ansiktet.
199
00:34:36,483 --> 00:34:39,900
Du tok litt for hardt i
da du skulle få den tilbake.
200
00:34:40,150 --> 00:34:44,858
Jeg og Negro sier at vi så det,
men ikke rakk å gripe inn.
201
00:34:45,067 --> 00:34:48,192
Skal vi lyve?
202
00:34:54,650 --> 00:34:57,275
Nå lyver vi ikke.
203
00:34:59,567 --> 00:35:05,275
Det skal dra...
Hva faen vil du? Sett deg.
204
00:35:08,400 --> 00:35:11,192
Drittsekk.
205
00:35:13,733 --> 00:35:19,317
- Har dere funnet den skyldige?
- Det var ikke napolitanerne.
206
00:35:19,567 --> 00:35:24,650
- Vi fant ingenting.
- Han er uansett blitt knivstukket.
207
00:35:26,317 --> 00:35:28,608
God kveld.
208
00:35:28,817 --> 00:35:33,983
Vi har sydd sammen leddbåndene.
Med fysioterapi slipper du å halte.
209
00:35:34,233 --> 00:35:39,483
- Kan jeg begynne å jobbe igjen?
- Det vet jeg ikke. Det var dypt.
210
00:35:39,692 --> 00:35:44,483
- Du må være tålmodig.
- Det er jeg ikke.
211
00:35:44,733 --> 00:35:47,442
Ha en fin kveld.
212
00:35:50,400 --> 00:35:53,858
Tenk på å bli frisk, ikke på å jobbe.
213
00:35:59,317 --> 00:36:05,692
Hun har rett, Mazì.
Tenk på å bli frisk.
214
00:36:05,900 --> 00:36:12,525
Jeg skal finne dem,
og så tar vi hånd om dem sammen.
215
00:36:20,400 --> 00:36:23,442
- Ha det, Mazì.
- Ha det.
216
00:36:29,567 --> 00:36:34,567
Tror du ikke
at jeg hørte hva han sa?
217
00:36:36,817 --> 00:36:39,442
Giancarlo?
218
00:36:39,650 --> 00:36:43,525
Den er slått av.
219
00:36:43,775 --> 00:36:50,025
Hei, Elisa. Du må sørge for
at foreldrene parkerer på P-plassene.
220
00:36:50,150 --> 00:36:54,775
De kan ikke parkere i smuget.
Gjør noe med det. Trafikken må gå.
221
00:36:55,067 --> 00:36:58,983
- Det er ikke en kommunal skole.
- Jeg forstår det, doktor.
222
00:37:04,817 --> 00:37:09,025
- Doktor i hva da?
- Aner ikke. Samme det.
223
00:37:10,150 --> 00:37:14,025
- Du har en drittjobb.
- Og det får du sagt.
224
00:37:17,900 --> 00:37:21,900
Hva gjør du? Det er bare fett.
225
00:37:22,817 --> 00:37:25,442
Åpne for damen.
226
00:37:27,150 --> 00:37:31,233
Lønnen din holder ikke
til bensinen i den engang.
227
00:37:33,233 --> 00:37:37,858
Vet du
hvor høye skolepengene her er?
228
00:37:38,067 --> 00:37:42,567
Er du lei av å sitte her, Carlè?
229
00:37:43,817 --> 00:37:48,608
Var det dette vi drømte om
da vi var små?
230
00:37:48,858 --> 00:37:54,317
- Som liten ville jeg bare se Roma.
- Nå får du gjøre det gratis.
231
00:37:59,275 --> 00:38:04,067
- Hvordan går det med Mazinga?
- Ikke så bra.
232
00:38:05,900 --> 00:38:08,775
Vanker fetteren din
fremdeles på tribunene?
233
00:38:08,983 --> 00:38:13,275
- Han er dum.
- Akkurat.
234
00:38:17,650 --> 00:38:23,192
Greit, da.
Jeg skal se om han vet noe.
235
00:38:27,567 --> 00:38:31,150
Hun hiver meg ut og vil ha rett?
236
00:38:31,400 --> 00:38:35,233
Jeg underskriver ikke på noe,
advokat.
237
00:38:35,483 --> 00:38:39,150
De der er kollegene våre.
238
00:38:39,400 --> 00:38:43,108
Hva om de dukket opp
hos oss en dag?
239
00:38:45,108 --> 00:38:48,483
Hva er forskjellen på deg og dem?
240
00:38:48,733 --> 00:38:53,067
- Lenka?
- Du skulle jo slutte å være frekk.
241
00:38:59,192 --> 00:39:02,233
Hvorfor er du snut?
242
00:39:04,400 --> 00:39:07,983
Og hvorfor akkurat opprørspoliti?
243
00:39:12,567 --> 00:39:15,275
Vet du ikke hvorfor?
244
00:39:19,483 --> 00:39:22,108
Svar når du har skrudd på hjernen.
245
00:39:41,650 --> 00:39:47,608
Ikke ha hendene i lommene,
og ta på deg lua.
246
00:39:47,858 --> 00:39:52,067
Respekterer ikke dere uniformen,
gjør ingen andre det heller.
247
00:39:52,317 --> 00:39:56,275
Hva har fetteren din sagt?
248
00:39:56,483 --> 00:40:01,817
Det var folk fra Roma
som infiltrerte napolitanerne.
249
00:40:03,483 --> 00:40:06,608
Nå må jeg bare finne dem.
250
00:40:06,817 --> 00:40:11,317
- Hva med når du har funnet dem?
- Hva mener du?
251
00:40:15,317 --> 00:40:19,608
Hvis du er urolig for beinet,
så vil det til å bli bra igjen.
252
00:40:19,817 --> 00:40:26,942
Hvordan vet du det?
Du er opprørspolitimann, ikke lege.
253
00:40:27,192 --> 00:40:32,942
Det er synd at du har det vondt,
men sånt går over.
254
00:40:33,192 --> 00:40:36,358
Det eneste som varer evig, er oss.
255
00:40:47,400 --> 00:40:49,858
Men du?
256
00:40:59,817 --> 00:41:03,192
Sørg for å bli frisk, for faen.
257
00:41:05,483 --> 00:41:08,775
Delt omsorg for datteren deres.
258
00:41:08,983 --> 00:41:15,817
500 euro i bidrag hver måned.
Dine kone tar over leiligheten.
259
00:41:16,067 --> 00:41:19,650
Spørsmål?
260
00:41:19,900 --> 00:41:24,525
Bra. Da kan dere underskrive.
261
00:42:05,067 --> 00:42:07,233
Kom igjen.
262
00:42:11,067 --> 00:42:15,650
Vær så snill, ikke send oss hjem!
Vær så snill.
263
00:42:15,900 --> 00:42:19,567
Vær så snill, ikke send oss hjem!
264
00:42:19,817 --> 00:42:25,067
- Jeg gjør alt du vil.
- Opp med dere. Opp med dere.
265
00:42:25,317 --> 00:42:30,525
- Jeg gjør alt du vil.
- Gi deg nå. Slutt.
266
00:42:39,567 --> 00:42:42,942
Faen, så plagsom du er!
Vekk herfra.
267
00:42:43,150 --> 00:42:49,442
Skjerp deg, Negro. Skjerp deg.
Vi legger igjen problemene hjemme.
268
00:42:54,733 --> 00:43:01,400
Gikk det bra?
Det er i orden. Reis deg opp.
269
00:43:01,608 --> 00:43:01,900
Vi følger opptellingen
i andre runde av dette valget, -
270
00:43:01,900 --> 00:43:07,025
Vi følger opptellingen
i andre runde av dette valget, -
271
00:43:07,233 --> 00:43:11,400
- og vi har
noen viktige nyheter...
272
00:43:11,650 --> 00:43:16,775
- Jeg skal treffe Enrico Mancini.
- God dag. Han er på kontoret.
273
00:43:16,983 --> 00:43:20,150
Adrià! Kom.
274
00:43:20,358 --> 00:43:24,942
- Hei.
- Hvordan går det?
275
00:43:25,150 --> 00:43:28,817
Unnskyld kaoset,
men det er snart valg.
276
00:43:29,067 --> 00:43:34,983
Hvor har du vært?
Vi kunne trenge en som deg.
277
00:43:35,233 --> 00:43:40,442
Jeg er politimann nå.
Den mobile enheten.
278
00:43:40,692 --> 00:43:43,942
Det var ikke verst.
Hvordan havnet du der?
279
00:43:45,567 --> 00:43:49,567
Du passer der.
280
00:43:51,108 --> 00:43:53,900
Hva vil du snakke om?
281
00:43:54,150 --> 00:43:56,608
Kommunen vil kaste ut mamma.
282
00:43:56,817 --> 00:44:01,900
Hun havner på gata,
for hun har ingen annen leilighet.
283
00:44:02,150 --> 00:44:07,275
Men egentlig har hun en leilighet.
I et borettslag.
284
00:44:07,525 --> 00:44:10,442
Men en haug innvandrere
har okkupert huset.
285
00:44:10,650 --> 00:44:15,900
Borgermesteren vår hiver dem
neppe ut. De får snart stemmerett.
286
00:44:16,108 --> 00:44:22,317
Det var derfor jeg ringte deg.
Kanskje du kan... hjelpe meg.
287
00:44:22,567 --> 00:44:27,775
Det du ber om, er ikke en tjeneste.
Det er en rettighet.
288
00:44:27,983 --> 00:44:31,275
Din mors rett til en bolig.
289
00:44:31,483 --> 00:44:37,483
Folk er lei og vil ha sikkerhet.
De vil være herrer i eget hjem.
290
00:44:37,733 --> 00:44:44,442
Vi skal vinne denne gangen. Med
en ny borgermester løser det seg.
291
00:44:51,275 --> 00:44:54,567
Jeg snakket
med personalsjefen Santini.
292
00:44:54,817 --> 00:44:59,483
Jeg vet ikke
om beinet blir bra igjen. Santini...
293
00:44:59,733 --> 00:45:05,942
- Vil du være ordenspoliti?
- Opprørspoliti. Er du flau over meg?
294
00:45:06,150 --> 00:45:11,650
Man trenger ikke være ute i gata
for å være en flink politimann.
295
00:45:11,900 --> 00:45:15,733
- Skal jeg flytte papirer?
- Kanskje jeg flytter papirer.
296
00:45:15,983 --> 00:45:21,733
Men jeg oppfostrer sønnen min.
Du savner ikke Giancarlo engang.
297
00:45:21,983 --> 00:45:26,400
Skulle det være noe nytt?
Han har ikke besøkt meg her.
298
00:45:26,650 --> 00:45:29,775
- Han har ikke vært hjemme.
- Hva mener du?
299
00:45:29,900 --> 00:45:32,900
- Hvor sover han?
- Jeg vet ikke.
300
00:45:51,233 --> 00:45:53,858
Vær så god.
301
00:46:44,983 --> 00:46:48,733
Pausen er slutt. Vi skal hjem.
302
00:46:50,233 --> 00:46:53,400
I morgen skal du på skolen.
303
00:46:54,733 --> 00:47:01,108
- Slipp ham. Hvem faen er du?
- Ja, hvem er du?
304
00:47:01,317 --> 00:47:06,608
- Han er opprørssnut.
- Banker du fotballtilhengere?
305
00:47:07,733 --> 00:47:11,192
- Jeg kan banke deg også.
- Gi deg.
306
00:47:11,400 --> 00:47:16,525
Gå vekk her fra. Vi bor her,
og vi vil ikke ha snuter her.
307
00:47:16,733 --> 00:47:20,942
- Er jeg ikke morsom å se på?
- Jeg liker ikke tjenere som deg.
308
00:47:21,150 --> 00:47:25,483
De som ikke hjelper italienerne,
men mishandler fotballtilhengere.
309
00:47:25,733 --> 00:47:31,233
Men du forsvarer italienerne, eller
hva? Fire snauskaller i et tomt rom?
310
00:47:31,483 --> 00:47:35,608
Vi gjør jobben din. Vi hindrer
at de lager en jævla moské her.
311
00:47:35,817 --> 00:47:41,650
Dette er hjemmet vårt, så dra hjem
hvis du ikke føler deg italiensk.
312
00:47:41,900 --> 00:47:47,025
- Du har rett. Nå drar vi hjem.
- Nei!
313
00:47:50,067 --> 00:47:52,817
Jeg blir her.
314
00:47:53,067 --> 00:47:59,275
Hørte du hva han sa?
Stikk nå. Du hører ikke til her.
315
00:48:09,483 --> 00:48:14,650
Tjener! Tjener!
316
00:48:14,900 --> 00:48:19,900
Tjener! Tjener!
317
00:48:24,400 --> 00:48:29,400
- Hei, Cobra.
- Er du ikke blitt sparket ut ennå?
318
00:48:29,650 --> 00:48:33,233
Ingen er jævligere enn meg.
319
00:48:33,483 --> 00:48:36,692
- Hvem er han?
- Malingas vikar i et par dager.
320
00:48:36,900 --> 00:48:41,733
- Dette er Mustafa.
- Han er mørk, men...
321
00:48:41,983 --> 00:48:45,275
- Han er en bror.
- Kan du reglene?
322
00:48:45,483 --> 00:48:52,108
Jeg får ikke si at jeg er snut. Hvis
jeg ser noe, snakker jeg med Cobra.
323
00:48:52,317 --> 00:48:58,483
- Hold deg i ro. Forstått?
- Han er grei.
324
00:49:23,317 --> 00:49:29,067
- Hun er hjemme til middag.
- Vær snill.
325
00:49:47,067 --> 00:49:50,733
- Ville du virkelig ha iskrem?
- Ja.
326
00:49:50,983 --> 00:49:56,025
- Hvorfor spiser du den ikke, da?
- Jeg vil at mamma skal smake.
327
00:50:04,233 --> 00:50:09,692
Jeg tror du kjeder deg.
Kjeder du deg ikke?
328
00:50:09,900 --> 00:50:13,317
Jo, litt.
329
00:50:17,067 --> 00:50:23,275
- Vil du se hvor pappa jobber?
- Ja.
330
00:50:23,483 --> 00:50:28,108
Er du sikker? Ja?
331
00:50:36,900 --> 00:50:41,108
- Hei, kompis! Har du en røyk?
- Jeg røyker ikke.
332
00:50:41,317 --> 00:50:44,192
Hva med penger til en sigarett?
333
00:50:44,400 --> 00:50:48,608
Bare noen mynter til en sigarett.
334
00:50:48,817 --> 00:50:51,900
Gi meg noen penger, kompis.
335
00:50:52,150 --> 00:50:56,900
Er du både døv og neger?
336
00:50:59,483 --> 00:51:04,567
Gi oss penger til en sigarett,
og så går du hjem.
337
00:51:04,817 --> 00:51:11,358
Bare noen småpenger til sigaretter.
338
00:51:13,733 --> 00:51:18,442
Kom igjen, neger. Gi oss penger.
Kjøp sigaretter, og gå.
339
00:51:32,067 --> 00:51:34,233
Takk, neger.
340
00:51:43,317 --> 00:51:48,692
Denne har Cobra laget.
Pappas venn. Han er flink.
341
00:51:50,733 --> 00:51:54,692
Når pappa jobber, ser han sånn ut.
342
00:51:56,400 --> 00:52:01,150
- Hei.
- Hva er det? Ikke nå.
343
00:52:01,400 --> 00:52:05,692
Jeg har Carolina. Jeg kan ikke.
344
00:52:05,900 --> 00:52:10,900
Greit, da.
Jeg kommer. Du, Sicilià?
345
00:52:12,650 --> 00:52:15,983
Er du flink med unger?
Jeg kommer igjen om en time.
346
00:52:26,567 --> 00:52:29,275
Hva er det?
347
00:52:31,733 --> 00:52:35,775
- Står det "pissoar" her?
- Ikke så vidt jeg kan se.
348
00:52:35,983 --> 00:52:41,442
- Hvorfor pisser denne idioten da her?
- Han snakker til deg.
349
00:52:41,650 --> 00:52:47,400
- Skal jeg pisse der sønnen din leker?
- Hva vil dere med meg?
350
00:52:51,067 --> 00:52:55,650
- Rydd opp i parken.
- Jeg?
351
00:52:55,900 --> 00:53:01,942
- Rydd opp i parken, sa jeg. Nå.
- Greit, da.
352
00:53:04,817 --> 00:53:09,567
- Vi skal gå.
- Rydd opp dritten deres.
353
00:53:09,817 --> 00:53:16,275
- Rydd opp, og dra til landet deres.
- Du overså den.
354
00:53:16,483 --> 00:53:22,900
- Der er det en kork.
- Jeg kommer til å være her i morgen.
355
00:53:23,150 --> 00:53:28,900
- Jeg skal kunne speile meg i parken.
- Hvis du er her da, smeller det.
356
00:53:29,150 --> 00:53:33,275
Skal jeg ta denne?
357
00:53:34,067 --> 00:53:36,400
Sutrer du?
358
00:53:41,650 --> 00:53:47,775
De kjøper billetter hjem nå.
Vi er herrer i vårt eget jævla hjem.
359
00:53:47,983 --> 00:53:51,900
- To forsvinner, men hundre kommer.
- Bedre enn ingenting.
360
00:53:52,150 --> 00:53:55,483
- Vil du banke alle sammen?
- Alle.
361
00:53:56,817 --> 00:54:01,608
- Når tok dere dette bildet?
- Da du ennå runket på gutterommet.
362
00:54:01,817 --> 00:54:07,317
I Genova. G8-møtet i 2001.
Vi var i sjuende.
363
00:54:07,567 --> 00:54:14,525
Sjuende enhet med 70 mann.
70 brødre med det samme målet.
364
00:54:14,733 --> 00:54:19,108
Få vekk all dritten fra Italia.
Italia, ikke en parkbenk.
365
00:54:19,317 --> 00:54:22,400
- Glem nå det.
- Jeg har jo rett.
366
00:54:22,650 --> 00:54:26,567
Hvis ikke politikerne var blitt redde
etter Diaz-episoden, -
367
00:54:26,817 --> 00:54:30,233
- ville landet sett annerledes ut.
368
00:54:30,483 --> 00:54:35,192
Når en rumener eller fotballtilhenger
krenker oss, krenker han staten.
369
00:54:35,400 --> 00:54:39,400
Da burde vi hekte dem.
Men hva lærer de oss?
370
00:54:39,650 --> 00:54:42,650
Bare grip inn i selvforsvar.
371
00:54:42,900 --> 00:54:48,650
Vi skal overgi oss og respektere
drittsekkene. Derfor sluttet jeg.
372
00:54:48,900 --> 00:54:52,358
Nei, du fikk ødelagt trommehinnen
under Roma-Inter, -
373
00:54:52,567 --> 00:54:56,817
- og du hevnet deg
med å knuse skallen på to uskyldige.
374
00:54:57,067 --> 00:55:00,567
Du sluttet ikke. Du fikk sparken.
375
00:55:02,400 --> 00:55:05,858
Har du droppet dietten din?
376
00:55:06,067 --> 00:55:10,067
Hva skjedde på skolen, Diaz?
377
00:55:14,233 --> 00:55:18,150
Det jævligste vi har opplevd.
378
00:55:21,483 --> 00:55:25,900
En meksikansk massakre.
379
00:55:36,067 --> 00:55:38,817
Å ja?
380
00:55:39,067 --> 00:55:41,483
Jeg kommer.
381
00:55:41,733 --> 00:55:46,775
Faen også.
Jeg etterlot Carolina på stasjonen.
382
00:55:51,733 --> 00:55:56,567
Hva er det?
Liker du ikke det jeg sa om Genova?
383
00:55:56,817 --> 00:55:58,858
Nei.
384
00:56:04,233 --> 00:56:07,275
Jeg savnet deg i dag.
385
00:56:07,483 --> 00:56:10,942
Jeg er ikke lei meg
for at jeg gikk glipp av det.
386
00:56:11,150 --> 00:56:14,275
Jeg har andre ting å tenke på.
387
00:56:42,983 --> 00:56:46,150
Hva er det?
388
00:56:48,400 --> 00:56:52,900
- Har du aldri tenkt på å gi deg?
- Gi opp? Aldri.
389
00:56:52,900 --> 00:56:54,400
- Har du aldri tenkt på å gi deg?
- Gi opp? Aldri.
390
00:56:59,483 --> 00:57:04,775
Jeg har et spørsmål til deg.
Hvor morsomt hadde du det i dag?
391
00:57:04,983 --> 00:57:07,400
Hvor morsomt var det
å rydde opp i parken?
392
00:57:07,400 --> 00:57:09,442
Hvor morsomt var det
å rydde opp i parken?
393
00:57:11,067 --> 00:57:16,650
- Veldig morsomt.
- Ja vel. Vil du legge opp?
394
00:57:19,317 --> 00:57:21,400
Nei.
395
00:57:21,400 --> 00:57:22,108
Nei.
396
00:57:29,317 --> 00:57:33,733
Jeg vil vise deg noe.
397
00:57:44,900 --> 00:57:49,567
Ser du sykkelen i tredje etasje?
398
00:57:59,317 --> 00:58:03,733
Hvor skulle moren din bo?
399
00:58:07,317 --> 00:58:11,150
Rami Mas.
400
00:58:11,400 --> 00:58:16,275
Hvor faen kommer han fra?
Skal vi spørre?
401
00:58:30,150 --> 00:58:32,900
- Hvem er det?
- Er det du som er Rami?
402
00:58:32,900 --> 00:58:34,525
- Hvem er det?
- Er det du som er Rami?
403
00:58:34,733 --> 00:58:39,150
Jeg har et spørsmål.
404
00:58:39,400 --> 00:58:44,942
- Hvor kommer du fra, Rami?
- Hva vil dere?
405
00:58:45,150 --> 00:58:46,900
Kom igjen. Man svarer ikke
på et spørsmål med et spørsmål.
406
00:58:46,900 --> 00:58:49,983
Kom igjen. Man svarer ikke
på et spørsmål med et spørsmål.
407
00:58:50,233 --> 00:58:53,317
Men kanskje de gjør det
i landet ditt.
408
00:58:55,567 --> 00:58:59,692
Han snakker med kona.
Fru Rami er også hjemme.
409
00:58:59,900 --> 00:59:01,400
Får jeg snakke med kona di?
Hva faen?
410
00:59:01,400 --> 00:59:04,775
Får jeg snakke med kona di?
Hva faen?
411
00:59:12,067 --> 00:59:15,400
- Jeg ringer politiet.
- Da har jeg noe trist å fortelle deg.
412
00:59:15,400 --> 00:59:17,150
- Jeg ringer politiet.
- Da har jeg noe trist å fortelle deg.
413
00:59:17,400 --> 00:59:21,400
Jeg er fra politiet.
414
00:59:23,067 --> 00:59:26,942
Hvor kommer du fra?
415
00:59:27,150 --> 00:59:29,900
- Hvor kommer du fra?
- Tunisia.
416
00:59:29,900 --> 00:59:31,400
- Hvor kommer du fra?
- Tunisia.
417
00:59:31,650 --> 00:59:36,275
- Hvor lenge har du vært i Italia?
- Ett år.
418
00:59:36,483 --> 00:59:41,692
Har du en jobb?
Har du oppholdstillatelse, Rami?
419
00:59:41,900 --> 00:59:43,900
- Hva vil dere?
- Du har ikke oppholdstillatelse.
420
00:59:43,900 --> 00:59:47,067
- Hva vil dere?
- Du har ikke oppholdstillatelse.
421
00:59:47,317 --> 00:59:53,358
Altså får du ikke være her.
Ikke sant?
422
00:59:53,567 --> 00:59:58,150
- Ikke sant?
- Jeg har ikke gjort noe galt.
423
00:59:58,400 --> 00:59:58,400
Har du lov til å være i Italia?!
Ja eller nei?!
424
00:59:58,400 --> 01:00:01,525
Har du lov til å være i Italia?!
Ja eller nei?!
425
01:00:03,150 --> 01:00:05,817
Nei.
426
01:00:10,233 --> 01:00:12,900
- Er du der?
- Ja, det er jeg.
427
01:00:12,900 --> 01:00:14,317
- Er du der?
- Ja, det er jeg.
428
01:00:21,900 --> 01:00:25,942
Gå og legg deg.
Be kona om unnskyldning fra oss.
429
01:00:27,817 --> 01:00:33,900
Vi drar. Politikervennene dine
fikser jo dette.
430
01:01:37,817 --> 01:01:38,400
Stjeler du fra ditt eget hjem?
Vær så god.
431
01:01:38,400 --> 01:01:41,983
Stjeler du fra ditt eget hjem?
Vær så god.
432
01:01:42,233 --> 01:01:47,400
Det er uansett verdiløse ting.
Verdiløse, som faren din.
433
01:01:47,650 --> 01:01:51,567
Vet du hva jeg gjør
for å gi deg en god oppvekst?
434
01:01:51,817 --> 01:01:52,400
Jeg vasser i steiner, spytt
og fornærmelser på gata hver dag.
435
01:01:52,400 --> 01:01:57,025
Jeg vasser i steiner, spytt
og fornærmelser på gata hver dag.
436
01:01:57,233 --> 01:02:00,775
- Og et knivstikk iblant.
- Gi deg nå!
437
01:02:00,983 --> 01:02:04,567
Du gjør ikke dette for min skyld.
Du liker det.
438
01:02:04,817 --> 01:02:06,900
Du liker å leke krig
og slå ned folk på gata.
439
01:02:06,900 --> 01:02:08,775
Du liker å leke krig
og slå ned folk på gata.
440
01:02:08,983 --> 01:02:12,900
Skal du slå meg? Bare gjør det.
441
01:02:14,233 --> 01:02:17,483
Ta fillene dine, og stikk herfra.
442
01:02:17,733 --> 01:02:20,900
Dra til helvete.
443
01:02:20,900 --> 01:02:21,192
Dra til helvete.
444
01:02:24,150 --> 01:02:28,775
Giancarlo. Giancarlo!
445
01:02:40,150 --> 01:02:46,525
Herr Sartoni sier at jeg slo ut
fortennene hans uprovosert.
446
01:02:46,733 --> 01:02:49,400
- Noen her ser ut til å tro det.
- Bare svar på anklagene.
447
01:02:49,400 --> 01:02:51,150
- Noen her ser ut til å tro det.
- Bare svar på anklagene.
448
01:02:53,900 --> 01:02:58,275
Tror De at jeg liker
å slå i stykker folks ansikt?
449
01:02:59,817 --> 01:03:03,775
Tror De at
jeg har det morsomt når jeg gjør det?
450
01:03:03,983 --> 01:03:07,067
Da tar De feil.
451
01:03:07,317 --> 01:03:12,733
Før De dømmer folk,
bør De finne ut hvordan det er.
452
01:03:12,983 --> 01:03:17,608
Hvordan jobben vår er. Hver søndag
treffer vi på folk som Sartoni.
453
01:03:17,817 --> 01:03:17,900
Når vi har flaks, spytter de bare.
Når de er sinte, kaster de ting.
454
01:03:17,900 --> 01:03:25,025
Når vi har flaks, spytter de bare.
Når de er sinte, kaster de ting.
455
01:03:26,817 --> 01:03:30,692
En god opprørspolitimann
skal stå stille.
456
01:03:30,900 --> 01:03:32,400
Han skal bare
beskytte seg med skjoldet.
457
01:03:32,400 --> 01:03:34,567
Han skal bare
beskytte seg med skjoldet.
458
01:03:34,817 --> 01:03:40,650
Men når fotballtilhengerne
er enda mer forbanna...
459
01:03:40,900 --> 01:03:44,983
Det er bare da...
460
01:03:45,233 --> 01:03:46,400
...med arrangørens tillatelse...
at vi får forsvare oss.
461
01:03:46,400 --> 01:03:50,442
...med arrangørens tillatelse...
at vi får forsvare oss.
462
01:03:56,650 --> 01:04:00,108
Plutselig står man midt i en kamp.
463
01:04:00,317 --> 01:04:00,900
Det eneste man kan tenke på,
er hvordan man skal overleve dagen.
464
01:04:00,900 --> 01:04:06,067
Det eneste man kan tenke på,
er hvordan man skal overleve dagen.
465
01:04:06,317 --> 01:04:11,442
Man må bruke hodet,
men hjertet hamrer.
466
01:04:11,650 --> 01:04:14,900
Adrenalinet flommer,
og hodet sprenges under hjelmen.
467
01:04:14,900 --> 01:04:17,317
Adrenalinet flommer,
og hodet sprenges under hjelmen.
468
01:04:17,567 --> 01:04:20,275
Man hører ingenting.
469
01:04:20,483 --> 01:04:24,442
Man har bare brødrene sine
ved siden av seg.
470
01:04:28,900 --> 01:04:29,400
De eneste man kan stole på,
er brødrene. De eneste.
471
01:04:29,400 --> 01:04:34,192
De eneste man kan stole på,
er brødrene. De eneste.
472
01:04:46,983 --> 01:04:53,775
- Lukk opp!
- Sånn er søndager på stadion.
473
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
Et svart kapittel
i fotballens historie.
474
01:05:26,400 --> 01:05:29,108
Et svart kapittel
i fotballens historie.
475
01:05:29,317 --> 01:05:36,400
Alt skjedde i de siste minuttene
av det sicilianske derbyet-
476
01:05:36,650 --> 01:05:40,400
- mellom Catania og Palermo, da
det brøt ut voldsomme sammenstøt.
477
01:05:40,400 --> 01:05:43,067
- Mellom Catania og Palermo, da
det brøt ut voldsomme sammenstøt.
478
01:05:43,317 --> 01:05:47,442
Under disse sammenstøtene
omkom en politimann.
479
01:05:47,650 --> 01:05:52,692
Førstebetjent Filippo Raciti
ble truffet i ansiktet av en bombe.
480
01:05:52,900 --> 01:05:54,900
Han ble ført til sykehuset,
men døde like etter.
481
01:05:54,900 --> 01:05:57,025
Han ble ført til sykehuset,
men døde like etter.
482
01:05:57,233 --> 01:06:03,983
Det virker dessverre som om det er
enda en betjent fra Catania-
483
01:06:04,233 --> 01:06:08,567
- som i øyeblikket kjemper for livet.
484
01:06:08,817 --> 01:06:08,900
En kollega er død. En bror.
485
01:06:08,900 --> 01:06:14,317
En kollega er død. En bror.
486
01:06:16,150 --> 01:06:21,275
Det hjelper ikke å gråte.
Det er på tide å bli forbanna!
487
01:06:21,483 --> 01:06:23,400
I morgen går vi
til innenriksministeren-
488
01:06:23,400 --> 01:06:25,233
I morgen går vi
til innenriksministeren-
489
01:06:25,483 --> 01:06:30,150
- og sier at vi ikke vil
la oss slakte ned lenger!
490
01:06:33,317 --> 01:06:37,233
Han kan stille seg opp der selv
og bli drept.
491
01:06:42,650 --> 01:06:47,858
- Vi har rett til å komme inn!
- Dra tilbake til stasjonen.
492
01:06:48,067 --> 01:06:51,900
- Du blir most hvis vi stormer dere.
- Du er ikke den eneste som er sint.
493
01:06:51,900 --> 01:06:53,442
- Du blir most hvis vi stormer dere.
- Du er ikke den eneste som er sint.
494
01:06:53,650 --> 01:06:58,400
- Vis oss hvor sint du er.
- Du kan jo også få det bedre!
495
01:06:58,650 --> 01:07:03,983
- Vi er politifolk. Sånt går ikke.
- Skal vi la kolleger bli drept?
496
01:07:04,233 --> 01:07:05,900
Bli der.
497
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
Bli der.
498
01:07:07,150 --> 01:07:09,233
Hva blir det til?
499
01:07:09,483 --> 01:07:14,983
- Hva blir det til, du?
- Velg ut to som kan tale for dere.
500
01:07:20,233 --> 01:07:20,400
Karer! To av oss får gå opp,
men de skal høre på oss!
501
01:07:20,400 --> 01:07:25,775
Karer! To av oss får gå opp,
men de skal høre på oss!
502
01:07:32,150 --> 01:07:34,400
En kollega er liksom død,
men ingen bryr seg.
503
01:07:34,400 --> 01:07:37,108
En kollega er liksom død,
men ingen bryr seg.
504
01:07:37,983 --> 01:07:41,650
De nikker til en
og lover det ene og det andre.
505
01:07:41,900 --> 01:07:48,775
Hva hadde du ventet? At en død
politimann ville forandre alt?
506
01:07:50,733 --> 01:07:56,817
Vet du hva? Jeg er lei
av departementet, av sønnen min...
507
01:07:57,067 --> 01:08:02,400
...av jobben og det fordømte beinet,
som aldri blir bra igjen.
508
01:08:06,983 --> 01:08:10,775
Legen sa
at jeg vil halte resten av livet.
509
01:08:10,983 --> 01:08:14,400
- Hva er det du snakker om?
- Du hørte meg.
510
01:08:21,317 --> 01:08:25,525
- Hva er dette?
- Besøksforbud hos datteren din.
511
01:08:25,733 --> 01:08:30,733
- Jeg skulle jo få treffe henne.
- Det var før du forlot henne.
512
01:08:30,983 --> 01:08:31,400
Jeg forlot henne på en politistasjon!
Verdens tryggeste sted.
513
01:08:31,400 --> 01:08:35,650
Jeg forlot henne på en politistasjon!
Verdens tryggeste sted.
514
01:08:37,150 --> 01:08:40,108
Fedre får aldri rett.
515
01:08:40,317 --> 01:08:44,525
Datteren min er åtte år
og har rett til å ha en far.
516
01:08:44,733 --> 01:08:45,900
Det er lover om det, akkurat som en
far har rett til å treffe datteren.
517
01:08:45,900 --> 01:08:50,650
Det er lover om det, akkurat som en
far har rett til å treffe datteren.
518
01:08:50,900 --> 01:08:55,858
Hvis han ikke er en forbryter!
Men jeg er en politimann!
519
01:08:56,067 --> 01:09:00,400
Statens tjener! En som får betalt
for å forsvare alles rettigheter.
520
01:09:00,400 --> 01:09:01,150
Statens tjener! En som får betalt
for å forsvare alles rettigheter.
521
01:09:01,400 --> 01:09:04,442
Men hvem
forsvarer rettighetene mine?!
522
01:09:04,650 --> 01:09:10,192
Jeg har ingen rettigheter som far!
Dere behandlet meg som en skurk!
523
01:09:10,400 --> 01:09:14,400
Enda verre! For når folk kommer hit
og vil banke dere for falskheten, -
524
01:09:14,400 --> 01:09:17,025
Enda verre! For når folk kommer hit
og vil banke dere for falskheten, -
525
01:09:17,233 --> 01:09:22,567
- vil dere gjerne ha meg her
for å forsvare rettighetene deres-
526
01:09:22,817 --> 01:09:28,775
- og de til svina som stemte på dere!
Men jeg får ikke treffe barnet mitt.
527
01:09:28,983 --> 01:09:33,400
For da er jeg ikke en politimann mer!
Da er jeg en forbryter.
528
01:09:33,650 --> 01:09:36,608
Men det er ikke riktig.
529
01:09:36,817 --> 01:09:41,150
Dere må støtte meg
i alle situasjoner.
530
01:09:41,400 --> 01:09:46,733
Og hvis dere ikke gjør det
så kan dere bare få uniformen.
531
01:09:46,983 --> 01:09:52,733
- Kle på deg og gå.
- Prøv å tvinge meg.
532
01:09:52,983 --> 01:09:56,692
Pass deg,
så du ikke ødelegger dressen din!
533
01:09:56,900 --> 01:10:03,233
I går kveld ble Giovanna Reggiani
overfalt på vei til stasjonen...
534
01:10:05,983 --> 01:10:12,025
Giovanna Reggiani gikk ofte her,
og hun ble voldtatt på den veien-
535
01:10:12,233 --> 01:10:19,483
- av en ung rumener fra en ulovlig
leir et par hundre meter unna.
536
01:10:19,733 --> 01:10:25,317
En leir i et område
kommunen hadde lovet å ta tilbake.
537
01:10:25,567 --> 01:10:30,400
Enrico Mancini sier at kommunen-
538
01:10:30,650 --> 01:10:34,025
- allerede hadde innledet
utkastelsesprosessen.
539
01:10:44,900 --> 01:10:50,025
Dette skaper bekymring
for situasjonen i Romas utkanter.
540
01:10:52,733 --> 01:10:52,900
Vi er foran arresten, -
541
01:10:52,900 --> 01:10:56,067
Vi er foran arresten, -
542
01:10:56,317 --> 01:11:00,942
- og Romulus Mailats advokat
kom nettopp hit.
543
01:11:01,192 --> 01:11:06,608
- Den 24 år gamle rumeneren er...
- Ditt jævla svin.
544
01:11:06,858 --> 01:11:12,650
- Han burde ikke få leve.
...advokaten er allerede her.
545
01:11:12,900 --> 01:11:17,025
- I dag begynner avhørene...
- Hør etter.
546
01:11:17,275 --> 01:11:21,900
Vi har fått ordre om å kaste ut
alle fra morderens leir.
547
01:11:22,150 --> 01:11:24,150
Ikke finn på noe dumt, Cobra.
548
01:12:04,067 --> 01:12:09,400
- Forsvarer dere dem, men ikke oss?
- Dere burde hive dem ut!
549
01:12:09,650 --> 01:12:15,275
- Snu dere, pyser!
- Pyser? Rygg unna.
550
01:12:25,483 --> 01:12:31,233
Tror du det blir morsomt? Husker
du ikke hvordan man overvåker?
551
01:12:31,483 --> 01:12:37,858
Raseriet vokser. Gjør dere ikke noe
med rumenerne, blir det opptøyer.
552
01:12:38,067 --> 01:12:41,983
- Blant hvem da?
- Alle som er lei, som deg og meg.
553
01:12:42,233 --> 01:12:46,192
Ikke rop. Jeg hører deg.
Jeg hører deg.
554
01:12:46,400 --> 01:12:53,317
Rumenerne gjør som de vil. Få dem
til å innse at dette er hjemmet vårt.
555
01:12:53,567 --> 01:12:58,108
- Hjemmet vårt!
- Akkurat! Dette er hjemmet vårt!
556
01:13:05,608 --> 01:13:10,692
Har du en euro, frue?
En euro til et smørbrød.
557
01:13:33,150 --> 01:13:35,150
Slipp meg!
558
01:13:44,900 --> 01:13:48,733
Jeg likte ikke den lille
forestillingen ved Parlamentet.
559
01:13:59,233 --> 01:14:05,733
- Paragraf 48? Jeg er ikke sprø.
- Det avgjør terapeuten.
560
01:14:05,983 --> 01:14:09,108
For øyeblikket
tar jeg deg ut av tjenesten.
561
01:14:09,317 --> 01:14:11,483
Du kan gå.
562
01:14:31,817 --> 01:14:34,858
Jeg kunne hjulpet deg
med å sprette rundt.
563
01:14:35,067 --> 01:14:40,525
- Hva gjør du her?
- Er det vanskelig? Hva glor han på?
564
01:14:40,733 --> 01:14:45,775
Knuller du ham istedenfor å være
sammen med jenta vår? Gjør du det?
565
01:14:45,983 --> 01:14:49,025
- Nei, du tar feil.
- Jeg tar aldri feil.
566
01:14:49,275 --> 01:14:54,317
Hva driver du med? Jeg jobber her.
Vil du at jeg skal få sparken?
567
01:14:54,525 --> 01:14:59,775
Ikke la det gå ut over meg!
Se hvordan du selv oppfører deg.
568
01:14:59,983 --> 01:15:04,567
Du liker å være gal.
Du føler deg viktig og mektig.
569
01:15:04,817 --> 01:15:08,275
Du og kompisene dine
vil være herrer i huset deres.
570
01:15:08,525 --> 01:15:14,108
Dette er ikke huset ditt, og du er
ikke gal. Du er bare en idiot.
571
01:15:31,483 --> 01:15:36,733
Jeg har gjort noe jævlig dumt.
Jeg har gjort noe dumt.
572
01:15:38,650 --> 01:15:42,608
Du tjener 1400 euro i måneden.
Med overtid blir det 1800.
573
01:15:42,817 --> 01:15:47,900
Noen ekstrajobber, så blir det 2000.
På Cuba lever du som en konge.
574
01:15:48,150 --> 01:15:54,150
Du blir kjent med ei jente. Hun tror
at du er rik og elsker henne.
575
01:15:54,400 --> 01:16:00,983
Du gifter deg med henne og kommer
hjem til en lønn på 2000 euro.
576
01:16:01,192 --> 01:16:07,067
Da blir dere bare en snut
og ei hore fra Cuba.
577
01:16:07,317 --> 01:16:11,150
- Han burde ikke fått barn.
- Hva vil du gjøre?
578
01:16:12,733 --> 01:16:17,567
Negro er en bror.
Man svikter aldri en bror.
579
01:16:17,817 --> 01:16:21,775
- Han slo kona.
- Man svikter ikke en bror.
580
01:16:22,025 --> 01:16:24,692
Aldri.
581
01:16:31,317 --> 01:16:35,150
- Har du vært hos legen?
- Hva vil du?
582
01:16:35,400 --> 01:16:40,192
- Jeg vil ordne opp i det.
- Dette går det ikke an å ordne.
583
01:16:41,817 --> 01:16:48,567
Miriam. Negro gjorde noe galt,
men dere to må finne ut av dette.
584
01:16:48,817 --> 01:16:52,983
Uten å blande inn noen andre.
585
01:16:53,233 --> 01:16:59,483
Hvis dere snakker sammen, blir alt
som før. Jeg sier det for din skyld.
586
01:16:59,733 --> 01:17:04,317
- Og for jentas skyld.
- Du vet ikke hva jenta mi trenger.
587
01:17:04,567 --> 01:17:07,775
Du vil ikke at
kameraten din skal havne i fengsel.
588
01:17:07,983 --> 01:17:12,567
- Men det er i fengsel han bør være.
- Negro har allerede problemer.
589
01:17:12,817 --> 01:17:18,275
Hvis du anmelder ham,
får han sparken.
590
01:17:18,483 --> 01:17:23,400
Hvem skal forsørge deg og
datteren din da? Har du tenkt på det?
591
01:17:25,483 --> 01:17:30,942
Du bruker datteren min for å beskytte
ham! Du er like råtten som ham.
592
01:17:42,150 --> 01:17:45,358
Hva glor du på?
593
01:17:53,483 --> 01:17:58,025
Jeg kan ikke gjøre mer enn det, frue.
594
01:17:58,233 --> 01:18:04,608
Kommunen betaler for et hotellrom.
Det er ikke mye, men...
595
01:18:09,317 --> 01:18:11,900
Behold almissene.
596
01:18:13,733 --> 01:18:19,442
Sett det fra deg. Sett det fra deg!
597
01:18:21,733 --> 01:18:26,567
Forsiktig nå, ellers anmelder jeg deg
for trusler mot en embetsmann.
598
01:18:43,067 --> 01:18:45,483
Herr dommer.
599
01:18:49,983 --> 01:18:56,483
Ifølge andre avsnitt
av paragraf 530 i straffeloven...
600
01:19:43,067 --> 01:19:46,400
Frikjent!
601
01:20:04,067 --> 01:20:07,733
- Adriano.
- Her er den nye adressen min.
602
01:20:07,983 --> 01:20:13,775
- Kanskje du vil besøke meg.
- Jeg trenger litt tid.
603
01:20:13,983 --> 01:20:19,108
Moren min bor i en kjeller
på 35 m² for 700 euro i måneden.
604
01:20:19,317 --> 01:20:24,608
- Det var det vi hadde råd til.
- Moren din er ikke alene om det.
605
01:20:24,817 --> 01:20:30,900
- Et titall andre er i samme stilling.
- En rettighet er en rettighet.
606
01:20:31,150 --> 01:20:37,150
Mamma hadde rett til leiligheten, men
staten har ikke respekt for regler-
607
01:20:37,400 --> 01:20:42,483
- og rettigheter, bare fordi
den styres av drittsekker som deg.
608
01:20:44,317 --> 01:20:50,733
Jeg forstår at du er opprørspoliti.
For du er en idiot.
609
01:20:55,983 --> 01:20:59,733
Ring snuten, din jævel.
610
01:21:05,483 --> 01:21:10,442
- Er du sikker, Carlè?
- De som angrep Mazinga, er der.
611
01:21:10,650 --> 01:21:16,108
- Hvorfor drar ikke DIGOS dit?
- De er der. Vi tar dem.
612
01:21:16,317 --> 01:21:20,442
- Vi har rett til det.
- Vi ringer kollegene våre.
613
01:21:20,650 --> 01:21:26,567
- Vi lar dem gjøre det.
- Vi er politiet. Vi tar oss av det.
614
01:21:29,067 --> 01:21:33,692
Hva sier dere? Hva gjør vi?
615
01:21:35,567 --> 01:21:37,942
Hallo?
616
01:21:39,983 --> 01:21:45,317
- Vi drar dit.
- Negro?
617
01:21:47,067 --> 01:21:49,692
- Vi tar dem.
- Visst faen.
618
01:22:00,025 --> 01:22:03,275
Dra hjem hvis du ikke har lyst.
619
01:22:22,942 --> 01:22:25,108
Gi deg.
620
01:22:30,317 --> 01:22:33,775
Opprørspolitiet er noen jævla svin
621
01:22:33,983 --> 01:22:38,525
Opprørspolitiet er noen jævla svin
622
01:22:42,483 --> 01:22:46,525
- Ti nå stille.
- Synger vi falskt, eller hva?
623
01:23:53,067 --> 01:23:56,900
Jeg har ikke gjort noe!
624
01:24:44,733 --> 01:24:47,150
Nei!
625
01:25:25,150 --> 01:25:28,108
Den lå på do.
626
01:25:30,067 --> 01:25:33,317
Fullt av kniver.
627
01:25:33,567 --> 01:25:36,775
Og dette.
628
01:25:56,525 --> 01:26:00,317
De gikk løs på albanerne
utenfor matbutikken.
629
01:26:07,650 --> 01:26:13,108
Ta sønnen din med hjem, og si
at han må glemme det som skjedde.
630
01:26:13,317 --> 01:26:19,275
Jeg sørger for at de andre mister
hukommelsen og ikke anmelder.
631
01:26:23,733 --> 01:26:29,150
- Ring kollegene. Nå.
- Ikke nå. Vi er kvitt.
632
01:26:29,358 --> 01:26:34,983
Kvitt? Vi er politifolk.
Gjelder alt snakket bare andre?
633
01:26:35,233 --> 01:26:38,108
- Han er en brors sønn.
- Han er et svin.
634
01:26:38,317 --> 01:26:43,067
Han og kompisene hans er svin
som knivstikker folk på stadion.
635
01:26:43,317 --> 01:26:47,025
Jeg har ikke glemt det,
men i dag slutter det sånn.
636
01:26:47,233 --> 01:26:50,733
- Forstår du det?
- Nei.
637
01:26:50,983 --> 01:26:54,608
- Det er ikke rettferdig.
- Så ring politiet.
638
01:26:54,817 --> 01:26:57,983
Men det får du gjøre alene.
639
01:27:02,233 --> 01:27:08,233
Jeg vil ikke få en bror dømt. Selv
ikke når han knuser skaller på toget.
640
01:27:17,483 --> 01:27:24,400
Dra hjem, ta en dusj og glem dette.
Alt er i orden.
641
01:27:24,650 --> 01:27:27,442
Alt er i orden.
642
01:28:14,067 --> 01:28:17,442
Hva har skjedd?
643
01:28:17,650 --> 01:28:21,317
Ingenting.
644
01:28:23,067 --> 01:28:26,733
Kan du ikke si hva som skjedde?
645
01:28:29,317 --> 01:28:35,233
Ingenting. Ingenting har skjedd.
646
01:28:41,317 --> 01:28:45,025
Gjem vesken.
Denne er livsforsikringen vår.
647
01:28:45,233 --> 01:28:51,567
- Et drittliv.
- Ja da, men bagen må fordufte.
648
01:29:17,150 --> 01:29:22,358
- Gå, ellers roper jeg på hjelp.
- Jeg holdt på å drepe Giancarlo.
649
01:29:22,567 --> 01:29:27,150
Malingas sønn.
Jeg ville slå ham i hjel.
650
01:29:27,400 --> 01:29:31,692
Han og kompisene hans
knivstakk faren hans.
651
01:29:31,900 --> 01:29:35,942
Kompisene knivstakk faren,
og jeg ville drepe sønnen.
652
01:29:36,150 --> 01:29:39,317
Hva vil du?
653
01:29:39,567 --> 01:29:43,400
La meg treffe Carolina.
654
01:29:43,608 --> 01:29:49,400
Vær så snill. La meg treffe Carolina.
Hun er det eneste gode i livet mitt.
655
01:29:49,650 --> 01:29:55,108
Jeg ber deg. Vær så snill.
656
01:30:04,942 --> 01:30:07,858
- God dag.
- Kom inn.
657
01:30:15,650 --> 01:30:18,858
Hvorfor ville du treffe meg?
658
01:30:26,150 --> 01:30:29,400
Hva er dette?
659
01:30:32,733 --> 01:30:36,567
Grovt overfall? Er det en spøk?
660
01:30:36,817 --> 01:30:42,983
- Hva vil dere med ham?
- Drapsforsøk på tre albanere.
661
01:30:43,233 --> 01:30:46,650
Dette er til dere.
662
01:31:12,317 --> 01:31:16,692
Du får fem minutter
fordi du er en kollega.
663
01:31:16,900 --> 01:31:19,025
Takk.
664
01:31:25,650 --> 01:31:30,900
Hør nøye etter. Når dommeren
avhører deg, må du benekte alt.
665
01:31:31,150 --> 01:31:37,733
Bråk utenfor stadion, overfall
på albanere... Du har ikke gjort noe.
666
01:31:37,983 --> 01:31:42,733
Skjønner du det? Hører du på meg?
667
01:31:42,983 --> 01:31:49,317
Ja, men jeg var der. De skal vite
at jeg har gjort noe godt.
668
01:31:49,567 --> 01:31:55,483
Noen må gjøre det! De stjeler jobber
og myrder. Noen må stoppe det.
669
01:31:55,733 --> 01:32:01,817
- Du og kompisene dine gjør ikke noe.
- Men det gjør du og kompisene dine.
670
01:32:02,067 --> 01:32:07,067
Er du redd for å få svi selv
hvis jeg snakker sant?
671
01:32:10,150 --> 01:32:12,942
Jeg sitter allerede i dritten.
672
01:32:16,817 --> 01:32:20,650
Jeg har sittet i dritten i evigheter.
673
01:32:23,733 --> 01:32:27,358
Men du er bare 16 år.
674
01:32:27,567 --> 01:32:33,233
Ikke ødelegg hele livet ditt, Giancà.
675
01:32:38,317 --> 01:32:43,025
Dette er det beste jeg kan få til
så lenge du er under granskning.
676
01:32:46,483 --> 01:32:49,150
Det er for din egen skyld.
677
01:33:12,567 --> 01:33:15,442
Tyster.
678
01:34:20,733 --> 01:34:23,983
Gjemmer du deg, eller hva?
679
01:34:25,567 --> 01:34:29,858
Så modig.
Du trenger ikke være redd.
680
01:34:30,067 --> 01:34:35,108
Ingen vil
ha blodet ditt på hendene sine.
681
01:34:42,567 --> 01:34:44,983
Vet du hvorfor?
682
01:34:45,233 --> 01:34:49,317
Fordi du er verd
mindre enn pisset mitt.
683
01:34:58,817 --> 01:35:03,275
- Hvor mye er du selv verd, Cobra?
- Så du våger å snakke?
684
01:35:03,483 --> 01:35:09,608
Negro og Mazinga er ferdige på
grunn av deg. De må si opp jobben.
685
01:35:09,817 --> 01:35:14,483
- Du er en spion.
- Hva er gjengen din, da? Politifolk?
686
01:35:14,733 --> 01:35:19,275
Opprørspolitifolk som pisser
og spytter på uniformen deres-
687
01:35:19,483 --> 01:35:23,150
- hver gang dere beskytter hverandre.
688
01:35:23,400 --> 01:35:27,442
Dere er ikke en dritt, Cobra.
Ikke nå lenger.
689
01:35:27,650 --> 01:35:31,775
Neste gang dreper jeg deg.
Det sverger jeg på.
690
01:35:31,983 --> 01:35:38,317
Jeg ville ha en hederlig jobb.
Politiyrket er hederlig.
691
01:35:41,233 --> 01:35:44,983
Det er derfor jeg ble politimann.
692
01:35:56,233 --> 01:36:01,108
Det som skjedde, er ingen ulykke.
Snuten skjøt for å drepe.
693
01:36:01,317 --> 01:36:04,817
Alle kjente Gabriele i Roma.
Han var en grei kar.
694
01:36:05,067 --> 01:36:08,150
Han var en bror som snuten drepte.
695
01:36:08,400 --> 01:36:14,525
Da Raciti døde, avlyste de kampene.
Men i dag spiller de.
696
01:36:14,733 --> 01:36:21,400
Er det rettferdig? Nei, for en død
28-åring er mindre verd enn en snut.
697
01:36:21,650 --> 01:36:25,775
Klokka er fire,
og her er nyhetene.
698
01:36:25,983 --> 01:36:32,817
En svart søndag. 26 år gamle
Gabriele Sandri ble drept i morges-
699
01:36:33,067 --> 01:36:38,317
- på en rasteplass ved motorvei A1.
Offeret er Lazio-supporter.
700
01:36:38,567 --> 01:36:42,317
Han ble truffet av et skudd
fra en politimann.
701
01:36:42,567 --> 01:36:49,733
Politisjefen i Arezzo har uttalt seg
om Gabriele Sandri og hendelsen.
702
01:36:49,983 --> 01:36:55,858
Vi skal til rasteplassen og
vår utsendte reporter Chiara Caleo.
703
01:37:00,233 --> 01:37:03,692
I kveld blir det livlig, gutter.
704
01:37:06,983 --> 01:37:09,983
- Hei, Carlè. Hva foregår?
- De organiserer seg.
705
01:37:10,233 --> 01:37:13,650
Fotballtilhengere fra Roma og Lazio
vil hevne seg.
706
01:37:13,900 --> 01:37:18,025
De skal treffes ved stadion.
De vil drepe en snut.
707
01:37:20,817 --> 01:37:25,275
- Og vi er her.
- De vil jo drepe noen, Cobra.
708
01:37:25,483 --> 01:37:27,733
Vi snakkes.
709
01:37:29,400 --> 01:37:32,817
- Snart drar vi.
- Kampen er avlyst.
710
01:37:33,067 --> 01:37:36,567
Ja, men ikke oppdraget vårt.
Fort nå!
711
01:37:36,817 --> 01:37:42,317
- Det holder ikke med dette skiftet.
- Vil du ha hele Hæren?
712
01:37:42,567 --> 01:37:45,983
Svina organiserer seg i tusenvis.
713
01:37:46,233 --> 01:37:51,108
- De som har skiftet nå, er for få.
- Det er en ordre.
714
01:37:51,317 --> 01:37:55,400
- Når du er forfremmet, gir du ordrer.
- Du skjønner ingenting.
715
01:37:55,650 --> 01:38:02,650
Politikerne vil ofre en politimann,
så alle glemmer den døde fyren.
716
01:38:04,483 --> 01:38:11,483
- Vil du bli permittert?
- Du kan stappe permisjonen i ræva.
717
01:38:20,317 --> 01:38:24,442
Jeg skal hente sakene mine.
718
01:43:28,400 --> 01:43:35,150
Så fint. Jeg får støtte
av en krøpling og en galning.
719
01:43:54,567 --> 01:44:00,858
Hva var det den skolen i Genova het?
I kveld får vi svi.
720
01:45:26,733 --> 01:45:29,775
Nå kommer de, nå kommer de.
721
01:45:57,317 --> 01:46:01,650
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com