1 00:00:22,105 --> 00:00:24,904 Excuse me. I'm looking for Firefly Cottage. 2 00:00:24,905 --> 00:00:26,064 On the left. 3 00:00:26,065 --> 00:00:28,105 Ah, OK. Thank you. You're welcome. 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,424 Mr Rotfeld. 5 00:00:32,425 --> 00:00:34,144 Find it OK? 6 00:00:34,145 --> 00:00:35,264 Only just. 7 00:00:35,265 --> 00:00:36,505 Come in. 8 00:00:43,985 --> 00:00:47,144 Forgive me if I'm a little rusty. It's been a while. 9 00:00:47,145 --> 00:00:49,144 35 years. 10 00:00:49,145 --> 00:00:51,304 I stopped counting long ago. 11 00:00:51,305 --> 00:00:52,505 May I? 12 00:00:55,265 --> 00:00:58,504 So, I think I would like to begin with the obvious. 13 00:00:58,505 --> 00:01:01,104 1987. 14 00:01:01,105 --> 00:01:03,864 What happened? You're 30 years of age, 15 00:01:03,865 --> 00:01:05,664 at the peak of your career. 16 00:01:05,665 --> 00:01:07,104 Then you announce that you'll be 17 00:01:07,105 --> 00:01:09,584 stepping back from competitive chess. 18 00:01:09,585 --> 00:01:11,745 Never to be seen again, until now. 19 00:01:13,145 --> 00:01:14,384 Why? 20 00:01:14,385 --> 00:01:16,304 Why did I disappear? 21 00:01:16,305 --> 00:01:18,105 Or why did I come back? 22 00:01:20,745 --> 00:01:21,945 Both. 23 00:02:08,385 --> 00:02:09,585 Hello? 24 00:02:11,265 --> 00:02:13,385 Er, Mr Rotfeld is just arriving. 25 00:02:33,625 --> 00:02:35,305 Welcome back, Mr Rotfeld. 26 00:02:41,905 --> 00:02:43,305 Mr Rotfeld to start. 27 00:03:33,785 --> 00:03:34,985 Clock? 28 00:03:50,505 --> 00:03:52,905 I, uh... Would you like water? I, I can't. 29 00:03:54,265 --> 00:03:55,465 Help! 30 00:03:56,545 --> 00:03:57,984 Julius, Julius. 31 00:03:57,985 --> 00:03:59,784 Mr Rotfeld. Are you all right? 32 00:03:59,785 --> 00:04:01,904 Help! Help me! 33 00:04:01,905 --> 00:04:03,984 Mr Rotfeld. I'll call an ambulance. 34 00:04:03,985 --> 00:04:05,744 Mr Rotfeld! 35 00:04:05,745 --> 00:04:07,585 Help... Help. 36 00:04:41,825 --> 00:04:44,544 Sir, I'm terribly sorry to disturb you on a Saturday, 37 00:04:44,545 --> 00:04:46,904 but we've got a suspected murder. 38 00:04:46,905 --> 00:04:50,184 The victim is Julius Rotfeld. The chess player. 39 00:04:50,185 --> 00:04:52,904 It's getting some press attention. 40 00:04:52,905 --> 00:04:54,105 OK. 41 00:04:56,185 --> 00:04:57,464 Naomi, what's going on? 42 00:04:57,465 --> 00:04:59,544 Oh, excuse me, Officer? 43 00:04:59,545 --> 00:05:02,904 Maggie Harper. UK Press. Erm, do you know if Commissioner Patterson 44 00:05:02,905 --> 00:05:05,304 will be attending the crime scene today? 45 00:05:05,305 --> 00:05:07,585 I believe he's been notified of the situation. 46 00:05:09,665 --> 00:05:10,865 OK. 47 00:05:16,025 --> 00:05:18,584 Sorry again, sir. I bet your heart sank when you saw my name 48 00:05:18,585 --> 00:05:22,064 came up on your phone. Indeed. But that's not unusual. 49 00:05:22,065 --> 00:05:25,224 So, how was Mr Rotfeld killed? 50 00:05:25,225 --> 00:05:27,105 We believe he was poisoned, sir. 51 00:05:31,065 --> 00:05:36,064 It was about an hour into the game, Mr Rotfeld started perspiring. 52 00:05:36,065 --> 00:05:38,664 Struggling to breathe and his face went red. 53 00:05:38,665 --> 00:05:42,224 The paramedics were thinking it was some kind of allergic reaction, 54 00:05:42,225 --> 00:05:46,704 but then they found these marks on his hands. 55 00:05:46,705 --> 00:05:48,304 See? 56 00:05:48,305 --> 00:05:51,904 That's when they were wondering if it was a possible poisoning. 57 00:05:51,905 --> 00:05:53,584 Absorbed through his skin? 58 00:05:53,585 --> 00:05:56,744 The only touch poison I'm aware of is batrachotoxin. 59 00:05:56,745 --> 00:05:58,744 It's a secretion found on the skin 60 00:05:58,745 --> 00:06:01,264 of a certain breed of frogs originally in the Amazon. 61 00:06:01,265 --> 00:06:04,224 I checked online and they're also indigenous to Saint Marie. 62 00:06:04,225 --> 00:06:06,744 There are poisonous frogs here? 63 00:06:06,745 --> 00:06:09,224 Why didn't I know that already? 64 00:06:09,225 --> 00:06:13,104 Do we know yet how or where the poison was administered? 65 00:06:13,105 --> 00:06:14,984 Well, batrachotoxin is fast-acting. 66 00:06:14,985 --> 00:06:16,824 It would've kicked in within a few minutes. 67 00:06:16,825 --> 00:06:18,824 And, as Mr Rotfeld had been seated 68 00:06:18,825 --> 00:06:20,784 at the table for close to an hour, 69 00:06:20,785 --> 00:06:23,344 we think the poison must have been absorbed well into the game. 70 00:06:23,345 --> 00:06:25,544 Looks like neither player drank any water, 71 00:06:25,545 --> 00:06:28,184 so their glasses weren't touched. 72 00:06:28,185 --> 00:06:31,904 And the pencils, notepads and clocks were all in use from the start. 73 00:06:31,905 --> 00:06:34,344 A chess piece, perhaps? 74 00:06:34,345 --> 00:06:36,824 One that he didn't use until late in the game? 75 00:06:36,825 --> 00:06:38,664 Oh, that's what we thought. 76 00:06:38,665 --> 00:06:40,304 Mr Rotfeld was playing white. 77 00:06:40,305 --> 00:06:42,944 His opponent's being checked by the paramedics, just in case. 78 00:06:42,945 --> 00:06:45,824 Do we know when it was decided who'd play white and who'd play black? 79 00:06:45,825 --> 00:06:48,544 There was a draw made two days ago, so it was public knowledge 80 00:06:48,545 --> 00:06:50,304 which colour the victim would be playing. 81 00:06:50,305 --> 00:06:52,424 After Marlon's finished photographing the scene, 82 00:06:52,425 --> 00:06:54,104 he's going to bag everything on the table 83 00:06:54,105 --> 00:06:55,504 and have it all tested for poison. 84 00:06:55,505 --> 00:06:58,184 Also, sir, the game was being live-streamed. 85 00:06:58,185 --> 00:07:00,384 Darlene's liaising with the organisers to arrange 86 00:07:00,385 --> 00:07:03,424 a copy of the footage. It's odd, isn't it? 87 00:07:03,425 --> 00:07:06,944 Julius Rotfeld lives a relatively obscure life. 88 00:07:06,945 --> 00:07:11,344 Then, within an hour of stepping back into the spotlight... 89 00:07:11,345 --> 00:07:13,145 Someone goes and murders him. 90 00:07:17,745 --> 00:07:21,624 Sir, Maurice Holburne. He helped to organise today's game. 91 00:07:21,625 --> 00:07:24,704 I'm on the committee of the British Chess Association. 92 00:07:24,705 --> 00:07:26,784 And a notable player himself. 93 00:07:26,785 --> 00:07:30,184 Mr Holburne is the current UK champion. 94 00:07:30,185 --> 00:07:34,144 Grigory Markoff. I was the Arbiter of today's game. 95 00:07:34,145 --> 00:07:37,064 And you laid out the chess table this morning, Mr Markoff? 96 00:07:37,065 --> 00:07:39,104 The board, the pieces, the clock. 97 00:07:39,105 --> 00:07:42,464 Everything that was on the table was laid there by me. 98 00:07:42,465 --> 00:07:46,824 And I can assure you there is no way that any of it had poison on. 99 00:07:46,825 --> 00:07:47,904 How can you be so sure? 100 00:07:47,905 --> 00:07:51,384 Because I was the only person who had access to any of it. 101 00:07:51,385 --> 00:07:54,824 I locked everything away inside the case in my hotel room last night 102 00:07:54,825 --> 00:07:58,984 after yesterday's game, and it remained there all night. 103 00:07:58,985 --> 00:08:01,464 And what about the game yesterday? Who had access? 104 00:08:01,465 --> 00:08:05,544 It was a warm-up match before the big game today. 105 00:08:05,545 --> 00:08:07,944 Uh, between myself and Mr Magnussen. 106 00:08:07,945 --> 00:08:10,544 But no-one came anywhere near. 107 00:08:10,545 --> 00:08:12,664 I, myself, was present the whole game. 108 00:08:12,665 --> 00:08:15,025 And this morning before the match? What happened? 109 00:08:16,185 --> 00:08:17,904 I removed everything from the case, 110 00:08:17,905 --> 00:08:20,784 and went and set it up for the game. 111 00:08:20,785 --> 00:08:24,064 Did you leave the table unattended at any point? 112 00:08:24,065 --> 00:08:26,504 No, no. Never. Not once. 113 00:08:26,505 --> 00:08:29,865 Grigory is one of the best arbiters in international chess. 114 00:08:30,865 --> 00:08:32,944 Are those your gloves, Mr Markoff? 115 00:08:32,945 --> 00:08:35,624 The ones that you used today to prepare the chessboard? 116 00:08:35,625 --> 00:08:39,184 Er, yes, I always have a new set of gloves for every match. 117 00:08:39,185 --> 00:08:42,784 Mr Magnussen has been given the all-clear. 118 00:08:42,785 --> 00:08:45,184 I can't believe there was poison on that board. 119 00:08:45,185 --> 00:08:47,144 I've never known anything like this. 120 00:08:47,145 --> 00:08:48,944 He says he has no clue either how 121 00:08:48,945 --> 00:08:52,704 the poison might have got there. Correct? 122 00:08:52,705 --> 00:08:55,344 Of course. If I had known there was poison on that board, 123 00:08:55,345 --> 00:08:57,984 there's no way I would have even sat down at the table. 124 00:08:57,985 --> 00:09:01,584 Mr Holburne, do you know why Julius Rotfeld decided 125 00:09:01,585 --> 00:09:03,344 to play again after all this time? 126 00:09:03,345 --> 00:09:05,784 No, all we heard was that he'd decided to make a return 127 00:09:05,785 --> 00:09:08,704 to the chess scene. It was a shock. But, uh, 128 00:09:08,705 --> 00:09:12,264 well, we were excited. Today was a real coup. 129 00:09:12,265 --> 00:09:14,945 I mean, it was supposed to be. 130 00:09:26,145 --> 00:09:28,304 We should get Darlene to see if there's any footage of 131 00:09:28,305 --> 00:09:30,024 the game played the day before the murder. 132 00:09:30,025 --> 00:09:32,664 The more we can find out about who did or didn't touch those chess 133 00:09:32,665 --> 00:09:34,424 pieces in the last 24 hours, the better. 134 00:09:34,425 --> 00:09:35,504 Agree. 135 00:09:35,505 --> 00:09:38,384 Excuse me. Inspector, Commissioner, 136 00:09:38,385 --> 00:09:41,144 there is someone else you may wish to speak to. 137 00:09:41,145 --> 00:09:43,184 A journalist from London. 138 00:09:43,185 --> 00:09:46,504 She interviewed Julius this morning. 139 00:09:46,505 --> 00:09:49,624 Her name is Maggie Harper. 140 00:09:49,625 --> 00:09:50,825 Uh... 141 00:09:52,785 --> 00:09:54,744 Sorry. 142 00:09:54,745 --> 00:09:57,864 Maggie Harper is here, on the island? 143 00:09:57,865 --> 00:10:00,585 I'm afraid she is. Hello, Selwyn. 144 00:10:03,785 --> 00:10:05,904 Maggie. 145 00:10:05,905 --> 00:10:08,424 I didn't know you were here. I just got here. 146 00:10:08,425 --> 00:10:10,504 I, I wasn't sure if I should let you know or not. 147 00:10:10,505 --> 00:10:11,984 You two know each other? 148 00:10:11,985 --> 00:10:13,304 It's been a while. 149 00:10:13,305 --> 00:10:17,785 Mr Markoff mentioned you spent time with the victim this morning? 150 00:10:19,185 --> 00:10:20,384 That's right. 151 00:10:20,385 --> 00:10:23,504 Did he say anything which might be of importance to the case? 152 00:10:23,505 --> 00:10:25,904 I don't... I don't know. Like what? 153 00:10:25,905 --> 00:10:28,504 Erm, we talked for several hours. 154 00:10:28,505 --> 00:10:31,504 You made notes that we could see? Did research? 155 00:10:31,505 --> 00:10:33,664 I taped the interview. It's on my Dictaphone. 156 00:10:33,665 --> 00:10:37,264 We'll need to take that from you. If we may. 157 00:10:37,265 --> 00:10:39,584 Sure, yep, that's OK. I'll go get it. 158 00:10:39,585 --> 00:10:41,265 Er, Marlon? 159 00:10:43,385 --> 00:10:45,784 If you could give it to Officer Pryce, that would be great. 160 00:10:45,785 --> 00:10:46,985 OK, all right, thanks. 161 00:10:48,265 --> 00:10:51,104 Erm... I'm going to be here for another couple of days. 162 00:10:51,105 --> 00:10:55,425 If you had time, we could grab some dinner maybe, and catch up a little? 163 00:10:58,025 --> 00:10:59,785 I'll need to check my diary. 164 00:11:16,785 --> 00:11:20,184 I'll arrange an initial press statement to be issued tonight. 165 00:11:20,185 --> 00:11:21,344 But keep me in the loop 166 00:11:21,345 --> 00:11:23,864 when you hear back from the lab in the morning. 167 00:11:23,865 --> 00:11:28,985 Will do, sir. Commissioner, is Miss Harper a friend of yours? 168 00:11:30,425 --> 00:11:32,144 Of sorts. 169 00:11:32,145 --> 00:11:33,985 I'll speak to you in the morning. 170 00:12:02,905 --> 00:12:06,024 Harry, if you were of the opposite sex and, you know, 171 00:12:06,025 --> 00:12:08,425 human... Would you date that? 172 00:12:13,105 --> 00:12:15,345 Not exactly the reaction I was hoping for. 173 00:12:16,745 --> 00:12:19,224 Morning, sir. Morning, Naomi. 174 00:12:19,225 --> 00:12:20,984 I've got the results through from the lab. 175 00:12:20,985 --> 00:12:23,744 Plus the postmortem. Thought you'd want to see them. Oh, thanks. 176 00:12:23,745 --> 00:12:27,184 The pathologist has confirmed cardiac failure as cause of death, 177 00:12:27,185 --> 00:12:30,344 due to poisoning. Batrachotoxin, as suspected. 178 00:12:30,345 --> 00:12:33,224 And while there was evidence of some slight transference of 179 00:12:33,225 --> 00:12:35,184 the poison on to Mr Markoff's gloves 180 00:12:35,185 --> 00:12:37,224 and a few of the pieces on the chessboard, 181 00:12:37,225 --> 00:12:40,064 the most significant traces of the poison were found... 182 00:12:40,065 --> 00:12:41,465 On the white queen. 183 00:12:42,505 --> 00:12:44,585 That's what they reckon's killed him. 184 00:12:52,425 --> 00:12:54,464 Morning, Neville. Catherine. 185 00:12:54,465 --> 00:12:56,144 Naomi. Hi, Catherine. 186 00:12:56,145 --> 00:12:58,024 Darlene said I'd find you here. 187 00:12:58,025 --> 00:13:00,104 Yeah, we've commandeered a room here 188 00:13:00,105 --> 00:13:02,064 to base the investigation from, so. 189 00:13:02,065 --> 00:13:04,224 I heard what happened yesterday. 190 00:13:04,225 --> 00:13:06,185 I wondered if you had a moment? 191 00:13:07,865 --> 00:13:10,664 Er, I'll go help set up the replica chess sets. 192 00:13:10,665 --> 00:13:13,624 Thanks, Naomi. Oh, and see if you can locate Grigory Markoff. 193 00:13:13,625 --> 00:13:15,145 Sure. Thanks. 194 00:13:17,465 --> 00:13:18,984 Is this about the case? 195 00:13:18,985 --> 00:13:20,464 In a way. 196 00:13:20,465 --> 00:13:22,664 I wanted to know, 197 00:13:22,665 --> 00:13:26,104 is it true Maggie Harper is connected? 198 00:13:26,105 --> 00:13:30,344 Er, loosely, yeah. She's not currently a suspect. Why? 199 00:13:30,345 --> 00:13:32,624 Oh? You don't know who Maggie is, then? 200 00:13:32,625 --> 00:13:34,664 No. 201 00:13:34,665 --> 00:13:36,345 She's Selwyn's ex-wife. 202 00:13:37,545 --> 00:13:39,624 They got divorced a long time ago now. 203 00:13:39,625 --> 00:13:41,664 No wonder they were awkward around each other. 204 00:13:41,665 --> 00:13:44,504 I will check in with him if I get the chance. 205 00:13:44,505 --> 00:13:46,465 Yeah. Thanks, Catherine. 206 00:13:49,705 --> 00:13:53,384 It cannot be. It... it just cannot be. 207 00:13:53,385 --> 00:13:55,864 Evidence doesn't lie, Mr Markoff. 208 00:13:55,865 --> 00:13:58,824 The lab found significant traces of poison on the white queen. 209 00:13:58,825 --> 00:14:01,185 Inspector, I've got the footage lined up for you. 210 00:14:08,385 --> 00:14:12,184 So the pieces were laid out by Mr Markoff at 3pm. 211 00:14:12,185 --> 00:14:14,584 And as he said in his statement, 212 00:14:14,585 --> 00:14:17,184 no-one else touched them until the players sat down. 213 00:14:17,185 --> 00:14:19,824 So the poison must have already been on the chess piece? 214 00:14:19,825 --> 00:14:22,944 Unless Lucas Magnussen added it during the game. 215 00:14:22,945 --> 00:14:25,464 He never goes near the white queen at any point. 216 00:14:25,465 --> 00:14:29,024 All right, when does Julius first touch the white queen? 217 00:14:29,025 --> 00:14:31,505 That was about 45 minutes into the game. 218 00:14:33,545 --> 00:14:36,425 Look, he starts getting ill a couple of minutes after. 219 00:14:37,545 --> 00:14:41,304 It wasn't long before he died. Hmm, poor man. 220 00:14:41,305 --> 00:14:42,824 I don't understand it. 221 00:14:42,825 --> 00:14:44,824 How could it have poison on it? 222 00:14:44,825 --> 00:14:49,384 I... I swear, it was locked in the case, in my room, all night. 223 00:14:49,385 --> 00:14:51,424 All right, what about the game the day before? 224 00:14:51,425 --> 00:14:53,864 I've got the practice game here, sir. 225 00:14:53,865 --> 00:14:55,784 The white queen was used by Maurice Holburne 226 00:14:55,785 --> 00:14:57,944 a number of times throughout the game. 227 00:14:57,945 --> 00:15:01,024 The last time it was used was minutes before the game ends. 228 00:15:01,025 --> 00:15:04,744 As you can see, he touches it with his bare skin, 229 00:15:04,745 --> 00:15:06,904 so there couldn't have been any poison on it. 230 00:15:06,905 --> 00:15:09,704 And after this? Well, nobody else touches it 231 00:15:09,705 --> 00:15:11,984 until Mr Markoff puts it back in the case. 232 00:15:11,985 --> 00:15:14,544 So if the white queen was un-poisoned when it was returned 233 00:15:14,545 --> 00:15:16,944 to the case the day before the murder, and yet 234 00:15:16,945 --> 00:15:19,104 the very next day when it arrived at the table 235 00:15:19,105 --> 00:15:22,304 it was coated in poison, then... 236 00:15:22,305 --> 00:15:24,984 No! No, no, no, no. 237 00:15:24,985 --> 00:15:28,384 I would never do such a thing. I swear to you. 238 00:15:28,385 --> 00:15:30,784 But the chess pieces were with you all night. 239 00:15:30,785 --> 00:15:32,984 No-one else touched them, you said so yourself. 240 00:15:32,985 --> 00:15:35,584 I know. But I am not a killer. 241 00:15:35,585 --> 00:15:39,464 I'd never even met Julius Rotfeld before yesterday. 242 00:15:39,465 --> 00:15:41,545 Why would I want to murder him? 243 00:15:44,505 --> 00:15:47,825 That'll be all for now, Mr Markoff. We'll be in touch. 244 00:15:52,345 --> 00:15:55,584 He seems genuinely shocked by it all. 245 00:15:55,585 --> 00:15:56,904 Yeah. 246 00:15:56,905 --> 00:15:58,864 And if it was him, 247 00:15:58,865 --> 00:16:01,064 it's a dumb old way of murdering somebody. 248 00:16:01,065 --> 00:16:04,304 I mean, he may as well have just handed us a signed confession. 249 00:16:04,305 --> 00:16:07,104 Yeah, and if there's one thing we know about these elite chess 250 00:16:07,105 --> 00:16:08,744 players, they're very smart. 251 00:16:08,745 --> 00:16:11,824 They understand tactics and gameplay, 252 00:16:11,825 --> 00:16:13,504 how to outmanoeuvre an opponent. 253 00:16:13,505 --> 00:16:16,744 It just seems too obvious for Grigory to have done it. No? 254 00:16:16,745 --> 00:16:19,384 So, then, someone else did. 255 00:16:19,385 --> 00:16:23,384 But if that's the case, how or when were they able to get poison on to 256 00:16:23,385 --> 00:16:26,145 the white queen when no-one else went near it? 257 00:16:28,825 --> 00:16:32,144 Right, let's not discount Grigory Markoff just yet. 258 00:16:32,145 --> 00:16:34,064 You two, can you see what you can dig up on him? 259 00:16:34,065 --> 00:16:36,744 See if he's telling the truth about not knowing Julius Rotfeld. 260 00:16:36,745 --> 00:16:39,504 Got you, sir. Naomi, let's go search the victim's house, 261 00:16:39,505 --> 00:16:40,705 see if that sheds any light. 262 00:16:45,985 --> 00:16:49,904 ♪ There's a man that lives next door 263 00:16:49,905 --> 00:16:52,144 ♪ In my neighbourhood 264 00:16:52,145 --> 00:16:55,224 ♪ In my neighbourhood 265 00:16:55,225 --> 00:16:57,784 ♪ He gets me down... ♪ 266 00:16:57,785 --> 00:16:59,545 Should just be up there, sir. 267 00:17:01,305 --> 00:17:03,864 Do you reckon that's his regular spot? 268 00:17:03,865 --> 00:17:05,705 I'll go have a chat. 269 00:17:24,585 --> 00:17:26,584 I spoke to the guy at the stall. 270 00:17:26,585 --> 00:17:29,304 Said the victim rarely had visitors here. 271 00:17:29,305 --> 00:17:31,904 Confirmed a woman matching Maggie's description 272 00:17:31,905 --> 00:17:33,744 arrived early yesterday morning. 273 00:17:33,745 --> 00:17:37,264 But also said he saw a young man arrive in a taxi 274 00:17:37,265 --> 00:17:41,544 the evening before. Early twenties. Brown hair. 275 00:17:41,545 --> 00:17:43,784 Sounds like Lucas Magnussen. 276 00:17:43,785 --> 00:17:46,504 Then that is interesting. You've got something? 277 00:17:46,505 --> 00:17:50,144 Er, this is Julius's notepad, found it here by the computer. 278 00:17:50,145 --> 00:17:53,864 He was noting down the moves from three of Lucas's recent chess games. 279 00:17:53,865 --> 00:17:56,344 He was watching it online. Thing is, 280 00:17:56,345 --> 00:17:58,144 he'd marked a certain point in each game 281 00:17:58,145 --> 00:18:00,265 and he'd written the word "Fritz". 282 00:18:01,265 --> 00:18:02,904 Who's Fritz? 283 00:18:02,905 --> 00:18:05,584 Ah. WHAT is Fritz, is the question. 284 00:18:05,585 --> 00:18:08,984 Amongst other things, Fritz is a computer chess program. 285 00:18:08,985 --> 00:18:11,544 The point at which Julius has marked each game 286 00:18:11,545 --> 00:18:14,384 is the point that the players went to the toilet. 287 00:18:14,385 --> 00:18:16,224 I... I don't understand. 288 00:18:16,225 --> 00:18:20,144 It's not unheard of for some dishonourable chess players 289 00:18:20,145 --> 00:18:22,224 to hide smartphones in the toilets. 290 00:18:22,225 --> 00:18:26,144 So they can access chess programs, like Fritz? 291 00:18:26,145 --> 00:18:30,305 I think Julius thought that Lucas Magnussen was cheating. 292 00:18:33,625 --> 00:18:35,304 I can see how this looks. 293 00:18:35,305 --> 00:18:39,104 We assume that's why you went to visit Mr Rotfeld two nights ago? 294 00:18:39,105 --> 00:18:41,425 You're right. About all of this. 295 00:18:42,545 --> 00:18:44,464 Julius had been studying my previous games 296 00:18:44,465 --> 00:18:46,984 ahead of our match as preparation 297 00:18:46,985 --> 00:18:50,504 when he came across some anomalies in play. 298 00:18:50,505 --> 00:18:55,424 He was correct that there had been some cheating going on, but 299 00:18:55,425 --> 00:18:58,824 there's one small aspect of this about which you are mistaken. 300 00:18:58,825 --> 00:19:00,304 Which is? 301 00:19:00,305 --> 00:19:03,865 It wasn't me he thought was cheating. It was my opponent. 302 00:19:07,185 --> 00:19:08,344 Sorry, what? 303 00:19:08,345 --> 00:19:09,545 Aaron Reid. 304 00:19:10,545 --> 00:19:13,744 He's a player from the US. Young, like me. 305 00:19:13,745 --> 00:19:16,304 We've played each other in many championships, 306 00:19:16,305 --> 00:19:19,064 but he's never once managed to beat me. 307 00:19:19,065 --> 00:19:21,304 Which is why Julius believed that Aaron resorted 308 00:19:21,305 --> 00:19:23,585 to accessing his phone during our breaks. 309 00:19:24,945 --> 00:19:27,424 And had he? I can't prove it. 310 00:19:27,425 --> 00:19:31,424 Not until we next play each other, but my team are alert to it. 311 00:19:31,425 --> 00:19:33,585 I don't cheat. 312 00:19:34,825 --> 00:19:37,145 I never have, I never will. 313 00:19:38,625 --> 00:19:41,225 For the simple reason that I don't need to. 314 00:19:44,145 --> 00:19:46,184 Well, thank you for talking to us. 315 00:19:46,185 --> 00:19:49,944 There's something else I should tell you about the night I saw Julius. 316 00:19:49,945 --> 00:19:52,344 Julius took a phone call just after seven o'clock. 317 00:19:52,345 --> 00:19:53,384 Hello? 318 00:19:53,385 --> 00:19:56,585 I don't know who it was, but I could tell it was tense. 319 00:19:58,185 --> 00:20:02,064 He seemed angry and defensive. 320 00:20:02,065 --> 00:20:03,664 I could hear him say... 321 00:20:03,665 --> 00:20:05,464 You can't blame me for that! 322 00:20:05,465 --> 00:20:06,504 "It was not my fault." 323 00:20:06,505 --> 00:20:08,824 I'm not responsible, I swear to you. 324 00:20:08,825 --> 00:20:10,825 Any idea what he might have been referring to? 325 00:20:12,665 --> 00:20:15,025 But when he got back, he was not the same. 326 00:20:16,185 --> 00:20:20,425 He was shaken and upset. 327 00:20:31,785 --> 00:20:33,864 Wasn't sure if I'd see you again. 328 00:20:33,865 --> 00:20:35,504 Neither was I. 329 00:20:35,505 --> 00:20:40,544 It, erm, it was a shock for me. 330 00:20:40,545 --> 00:20:43,265 Yesterday. I know. 331 00:20:44,305 --> 00:20:46,664 I didn't intend for it to be that way. 332 00:20:46,665 --> 00:20:50,784 I'm sorry if I seemed discourteous. 333 00:20:50,785 --> 00:20:54,705 I would never want you to think I wasn't pleased to see you. 334 00:20:55,825 --> 00:20:57,264 It's been such a long time. 335 00:20:57,265 --> 00:20:58,865 It has. 336 00:20:59,865 --> 00:21:04,905 And, erm, I would like us to... catch up. 337 00:21:06,305 --> 00:21:10,064 Properly. Over dinner perhaps, 338 00:21:10,065 --> 00:21:12,504 like you suggested? 339 00:21:12,505 --> 00:21:13,985 I'd like that. 340 00:21:20,265 --> 00:21:23,184 Inspector? That phone call you asked me to check. 341 00:21:23,185 --> 00:21:25,984 The one to Julius Rotfeld the night before the murder. 342 00:21:25,985 --> 00:21:27,024 Hello? 343 00:21:27,025 --> 00:21:28,584 It was made from this hotel. 344 00:21:28,585 --> 00:21:31,104 Do we know who by? I just spoke to reception. 345 00:21:31,105 --> 00:21:33,705 The call came from Maurice Holburne's room. 346 00:21:35,025 --> 00:21:37,744 So Maurice calls Julius the night before the murder 347 00:21:37,745 --> 00:21:41,185 and whatever's said leaves Julius agitated and upset. 348 00:21:42,465 --> 00:21:44,544 What was that conversation about? 349 00:21:44,545 --> 00:21:47,504 I've just been going through the research Maggie Harper 350 00:21:47,505 --> 00:21:50,544 collated on the victim, and there's some notes she made 351 00:21:50,545 --> 00:21:52,464 about a woman called Anna Herald. 352 00:21:52,465 --> 00:21:54,744 She was a political writer and activist. 353 00:21:54,745 --> 00:21:58,744 She dated Julius for a while between '84 and '85. Right. 354 00:21:58,745 --> 00:22:03,384 But, before that, she was in a relationship with Maurice Holburne. 355 00:22:03,385 --> 00:22:05,904 Sounds like she and Julius did the dirty on Maurice, 356 00:22:05,905 --> 00:22:07,944 if you know what I mean. 357 00:22:07,945 --> 00:22:09,824 But that was 35 years ago. 358 00:22:09,825 --> 00:22:12,984 We're not suggesting that Maurice is still bitter about that, are we? 359 00:22:12,985 --> 00:22:15,864 Well, we know that Julius was defensive on their phone call. 360 00:22:15,865 --> 00:22:17,744 You can't blame me for that! 361 00:22:17,745 --> 00:22:22,544 And, from the background check I did, Mr Holburne never married. 362 00:22:22,545 --> 00:22:25,304 And there's no sign of any other girlfriend that I can find. 363 00:22:25,305 --> 00:22:27,744 Huh? 364 00:22:27,745 --> 00:22:28,945 Marlon. 365 00:22:30,145 --> 00:22:32,104 All right, we're on our way. 366 00:22:32,105 --> 00:22:33,425 He's got something, sir. 367 00:22:38,505 --> 00:22:42,424 OK. So Paulina over there overheard some of the phone call Mr Holburne 368 00:22:42,425 --> 00:22:45,384 made to our victim. She thought Mr Holburne's room was empty, 369 00:22:45,385 --> 00:22:46,864 so she went inside... 370 00:22:46,865 --> 00:22:49,704 Found him on the phone, getting very upset and heard him saying... 371 00:22:49,705 --> 00:22:52,145 I was in love and you stole that from me. 372 00:22:55,305 --> 00:22:57,985 So Maurice was still bitter after all these years? 373 00:23:01,625 --> 00:23:04,144 "I can't forget what happened, Julius." 374 00:23:04,145 --> 00:23:06,665 "I was in love and you stole that from me." 375 00:23:08,305 --> 00:23:10,544 Your words, Maurice. 376 00:23:10,545 --> 00:23:13,304 I met Anna at a political rally. 377 00:23:13,305 --> 00:23:15,584 You may not think it looking at me now, 378 00:23:15,585 --> 00:23:20,464 but, I was a very idealistic, passionate young man. 379 00:23:20,465 --> 00:23:24,184 Protested at everything, thought I could change the world doing it. 380 00:23:24,185 --> 00:23:26,704 Sounds like you and Julius were cut from the same cloth? 381 00:23:26,705 --> 00:23:30,344 Chess and politics have always been good bedfellows. 382 00:23:30,345 --> 00:23:33,064 But behind that bravado, 383 00:23:33,065 --> 00:23:37,024 I, uh, I was naive, emotionally. 384 00:23:37,025 --> 00:23:38,465 Inexperienced. 385 00:23:39,745 --> 00:23:41,225 I was in love. 386 00:23:43,185 --> 00:23:47,745 What Julius did, it hurt me. Badly. 387 00:23:49,185 --> 00:23:52,865 And I did move on. I did, in time, forget. But, uh... 388 00:23:54,265 --> 00:23:56,264 ..I never forgave. 389 00:23:56,265 --> 00:23:58,384 Is that why you called Julius? 390 00:23:58,385 --> 00:24:00,144 To finally forgive him? 391 00:24:00,145 --> 00:24:03,344 We're a very obsessive sort, us chess players. 392 00:24:03,345 --> 00:24:07,904 We play things over and over again in our minds, 393 00:24:07,905 --> 00:24:11,664 desperate to make sense. We... 394 00:24:11,665 --> 00:24:13,825 ..we can find it hard to let go. 395 00:24:15,585 --> 00:24:19,064 I guess I wanted to know if, after all this time, 396 00:24:19,065 --> 00:24:24,264 speaking to Julius, if I could find some peace with it all. 397 00:24:24,265 --> 00:24:25,864 With him. 398 00:24:25,865 --> 00:24:27,224 And did you? 399 00:24:27,225 --> 00:24:29,984 I didn't kill him over an ex-girlfriend, 400 00:24:29,985 --> 00:24:32,265 if that's what you mean, Inspector. I promise you. 401 00:24:35,785 --> 00:24:39,384 Would I be right in thinking this came from Maggie Harper? 402 00:24:39,385 --> 00:24:41,904 She spoke to you about this? Well, if you ask me, 403 00:24:41,905 --> 00:24:44,665 she's looking for a story that isn't there. 404 00:24:45,905 --> 00:24:50,265 I don't know her agenda but, well, I think she's up to something. 405 00:25:01,505 --> 00:25:02,705 Slainte. 406 00:25:05,345 --> 00:25:07,825 You still don't know how to pronounce it, do you? 407 00:25:09,465 --> 00:25:10,784 Brilliant. 408 00:25:10,785 --> 00:25:15,264 So, apart from work, how's your life? 409 00:25:15,265 --> 00:25:19,544 I remember reading in one of your articles that you were married? 410 00:25:19,545 --> 00:25:22,585 I was. He died, a year ago. 411 00:25:24,065 --> 00:25:26,424 Steven was a journalist too. 412 00:25:26,425 --> 00:25:29,584 And a very loving man, 413 00:25:29,585 --> 00:25:31,464 patient and loving. 414 00:25:31,465 --> 00:25:32,744 I'm so sorry. 415 00:25:32,745 --> 00:25:36,825 He was very ill with cancer, so it wasn't a surprise. 416 00:25:38,145 --> 00:25:43,984 Andrina and I - erm, my daughter and I - we had... we had time to prepare. 417 00:25:43,985 --> 00:25:45,464 You have a daughter? 418 00:25:45,465 --> 00:25:46,504 Mm-hm. 419 00:25:46,505 --> 00:25:49,664 I mean she's all grown-up now, so. 420 00:25:49,665 --> 00:25:50,865 And? 421 00:25:52,265 --> 00:25:55,185 And she's magnificent. 422 00:25:56,385 --> 00:26:01,064 She's a proud, confident young woman. 423 00:26:01,065 --> 00:26:03,704 Knows exactly what she wants from life. 424 00:26:03,705 --> 00:26:05,705 She sounds a lot like you. 425 00:26:12,785 --> 00:26:15,625 Do you know, I'm glad that we're doing this. 426 00:26:16,705 --> 00:26:21,784 When you lose someone, you... you come to realise how precious 427 00:26:21,785 --> 00:26:24,064 certain people are in your life. 428 00:26:24,065 --> 00:26:26,025 I'm glad we are too. 429 00:26:30,225 --> 00:26:35,425 Erm, I'll, I'll... Yep. I'll just go and get the menus. 430 00:26:57,225 --> 00:26:58,505 Psst! 431 00:27:00,185 --> 00:27:01,865 Come on! 432 00:27:04,625 --> 00:27:07,665 Is something the matter, Inspector? 433 00:27:08,825 --> 00:27:11,344 Er, maybe a bit. 434 00:27:11,345 --> 00:27:14,504 It's just that you look quite troubled. 435 00:27:14,505 --> 00:27:16,744 Well, I, I guess I am, 436 00:27:16,745 --> 00:27:19,865 but it's not really anything to do with the case. 437 00:27:21,105 --> 00:27:22,824 OK...? 438 00:27:22,825 --> 00:27:26,425 But it... it's just a bit personal. 439 00:27:29,785 --> 00:27:30,864 Oh! 440 00:27:30,865 --> 00:27:33,504 Shh, shh, shh, shh, shh! You thinking of dating? 441 00:27:33,505 --> 00:27:35,784 Yeah, well, yeah, I thought it's time 442 00:27:35,785 --> 00:27:37,824 I started putting myself out there again. 443 00:27:37,825 --> 00:27:39,664 And I've written a profile, and that's fine, 444 00:27:39,665 --> 00:27:41,664 but it's, it's these photos. 445 00:27:41,665 --> 00:27:44,984 I mean, look. Everyone just looks so perfect. 446 00:27:44,985 --> 00:27:47,264 Look at this guy. LovePup33. I mean, he's... 447 00:27:47,265 --> 00:27:49,385 He's gorgeous! 448 00:27:52,145 --> 00:27:55,784 I'm so sorry, sir. I don't know where that came from. 449 00:27:55,785 --> 00:27:57,985 Oh, I do, honey, hmm. 450 00:27:59,145 --> 00:28:02,224 Well, if we can just put LovePup33 aside for one second, 451 00:28:02,225 --> 00:28:03,904 this is what I've got. 452 00:28:03,905 --> 00:28:06,665 Oh, Lord have mercy. What have you done there? 453 00:28:09,065 --> 00:28:13,144 You know, sir, all you need is to get the right apps on your phone. 454 00:28:13,145 --> 00:28:15,624 That's all these guys did, I promise you. Really? 455 00:28:15,625 --> 00:28:18,504 Yeah. I could help, if you like? 456 00:28:18,505 --> 00:28:20,984 Would that not be really boring for you? 457 00:28:20,985 --> 00:28:22,984 Course not! 458 00:28:22,985 --> 00:28:25,264 I'd be really happy to. 459 00:28:25,265 --> 00:28:26,464 Thanks, Naomi. 460 00:28:26,465 --> 00:28:28,265 I think you better delete that one. 461 00:28:29,705 --> 00:28:30,944 Yeah. 462 00:28:30,945 --> 00:28:32,344 Sir. 463 00:28:32,345 --> 00:28:33,705 Sir. 464 00:28:35,705 --> 00:28:38,184 I've finished listening to Maggie Harper's interview 465 00:28:38,185 --> 00:28:40,344 with Julius Rotfeld. Anything of interest? 466 00:28:40,345 --> 00:28:44,144 Well, he does say why he decided to start playing again in public. 467 00:28:44,145 --> 00:28:46,744 And? He needed the money. 468 00:28:46,745 --> 00:28:49,944 Said he was seriously ill and wanted to pay for his treatment in the UK. 469 00:28:49,945 --> 00:28:54,064 That tallies with the financial check I did. Not many savings. 470 00:28:54,065 --> 00:28:57,144 Anything else? There is something towards the end. 471 00:28:57,145 --> 00:29:01,224 It's like some of it's been deleted. Here, listen. 472 00:29:01,225 --> 00:29:06,224 And your decision to retire, 35 years ago. Why? 473 00:29:06,225 --> 00:29:09,504 I was just done with it. The pressure of playing, 474 00:29:09,505 --> 00:29:13,384 competing. I wanted a simpler life. 475 00:29:13,385 --> 00:29:16,704 There. It, it just stops. Nothing. 476 00:29:16,705 --> 00:29:18,424 Right. 477 00:29:18,425 --> 00:29:21,544 So what about the game? How are you feeling about it? 478 00:29:21,545 --> 00:29:23,944 And the interview goes on for about 20 minutes or so. 479 00:29:23,945 --> 00:29:27,544 It does sound like something's been erased. Redacted. 480 00:29:27,545 --> 00:29:30,104 I got a techy friend that could look into it if you want, sir. 481 00:29:30,105 --> 00:29:31,464 Recover whatever's missing. 482 00:29:31,465 --> 00:29:34,144 Yeah. Do it, please. If Maggie deleted something, 483 00:29:34,145 --> 00:29:36,545 I want to know what it is and why she lied to us about it. 484 00:29:47,065 --> 00:29:49,344 Do you, do you remember the, erm, 485 00:29:49,345 --> 00:29:52,464 the parties we used to have at the old house? 486 00:29:52,465 --> 00:29:56,064 All our friends would come over. 487 00:29:56,065 --> 00:29:57,544 I'd do all the cooking. 488 00:29:57,545 --> 00:29:59,465 Mm, thank goodness! 489 00:30:00,905 --> 00:30:04,584 I did make a pretty wicked rum punch all the same, thank you! 490 00:30:04,585 --> 00:30:06,145 People would stay all day. 491 00:30:07,305 --> 00:30:09,704 And long into the night. 492 00:30:09,705 --> 00:30:11,624 And then, when everyone had gone, 493 00:30:11,625 --> 00:30:13,585 we'd go out into the garden and... 494 00:30:14,745 --> 00:30:17,464 ..and watch the sun come up. 495 00:30:17,465 --> 00:30:19,305 Just the two of us. 496 00:30:20,825 --> 00:30:22,665 Are you still angry with me, Selwyn? 497 00:30:23,705 --> 00:30:28,264 For abandoning our marriage. For choosing my career over us. 498 00:30:28,265 --> 00:30:31,385 I was. Very angry. 499 00:30:32,865 --> 00:30:38,865 And hurt, but the anger faded in time. 500 00:30:40,305 --> 00:30:42,664 And when it did, 501 00:30:42,665 --> 00:30:46,224 I started to think more clearly. 502 00:30:46,225 --> 00:30:51,424 And I realised I could still live 503 00:30:51,425 --> 00:30:53,465 a very happy life. 504 00:31:00,065 --> 00:31:01,545 And I have. 505 00:31:04,705 --> 00:31:06,184 You never married again? 506 00:31:06,185 --> 00:31:09,105 There have been others, but, erm, no. 507 00:31:17,865 --> 00:31:20,344 I am sorry. You know that? 508 00:31:20,345 --> 00:31:22,464 We were young. 509 00:31:22,465 --> 00:31:24,745 And we were in love. 510 00:31:26,385 --> 00:31:29,184 But it turns out 511 00:31:29,185 --> 00:31:31,185 we had different dreams. 512 00:31:32,345 --> 00:31:33,985 That's no-one's fault. 513 00:31:35,785 --> 00:31:38,464 Well, you stayed on my mind. 514 00:31:38,465 --> 00:31:41,745 I mean, I moved on. I had to, but... 515 00:31:45,145 --> 00:31:48,544 ..but you were often in my thoughts. 516 00:31:48,545 --> 00:31:51,905 As you were... in mine. 517 00:32:10,625 --> 00:32:15,264 And your decision to retire, 35 years ago. Why? 518 00:32:15,265 --> 00:32:19,064 I was just done with it. The pressure of playing, 519 00:32:19,065 --> 00:32:21,944 competing. I wanted a simpler life. 520 00:32:21,945 --> 00:32:25,304 OK, sir, so this is the part that was deleted by Ms Harper. 521 00:32:25,305 --> 00:32:27,624 So, you're going into hiding had nothing to do 522 00:32:27,625 --> 00:32:29,344 with what happened to Ilya Petrov? 523 00:32:29,345 --> 00:32:31,224 I have not been in hiding 524 00:32:31,225 --> 00:32:33,424 and I don't want to talk about that. 525 00:32:33,425 --> 00:32:36,345 So what about the game, how are you feeling about it? 526 00:32:37,705 --> 00:32:39,824 And you've heard the rest already. 527 00:32:39,825 --> 00:32:43,304 Now, there's not much available on this guy. 528 00:32:43,305 --> 00:32:46,744 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 529 00:32:46,745 --> 00:32:49,944 He fled the Soviet Union in the mid-'80s. 530 00:32:49,945 --> 00:32:53,424 He fled to the UK, changed his identity. 531 00:32:53,425 --> 00:32:55,984 But he disappeared a few years after. 532 00:32:55,985 --> 00:32:59,624 Now, no-one knows what happened to him or where he is now. 533 00:32:59,625 --> 00:33:02,144 Or even if he's still alive. 534 00:33:02,145 --> 00:33:05,144 So Maggie obviously thought that Julius had some connection 535 00:33:05,145 --> 00:33:08,824 to this, and it clearly hit a nerve. Mr Rotfeld shut it right down. 536 00:33:08,825 --> 00:33:11,144 We should go and speak with her, sir. 537 00:33:11,145 --> 00:33:14,784 We should, but I think maybe I should go alone, 538 00:33:14,785 --> 00:33:16,464 be a bit more discreet. 539 00:33:16,465 --> 00:33:19,745 We know that Ms Harper has a connection to the Commissioner. 540 00:33:22,465 --> 00:33:25,224 She does? You never said. 541 00:33:25,225 --> 00:33:27,544 Oh, yeah, there's definitely history. 542 00:33:27,545 --> 00:33:29,744 He couldn't wait to get away from her the other day. 543 00:33:29,745 --> 00:33:33,264 Hmm, it sounds like an ex-girlfriend if you ask me. 544 00:33:33,265 --> 00:33:37,064 Men can be really awkward when it comes to their exes. 545 00:33:37,065 --> 00:33:40,264 Actually, it's a bit more than that. 546 00:33:40,265 --> 00:33:42,824 I was really hoping I wouldn't have to mention this, 547 00:33:42,825 --> 00:33:45,384 but, since Ms Harper is now officially part of 548 00:33:45,385 --> 00:33:47,424 the investigation... 549 00:33:47,425 --> 00:33:48,905 She's his ex-wife. 550 00:33:50,185 --> 00:33:52,104 They were married a number of years ago, 551 00:33:52,105 --> 00:33:53,864 before getting divorced. 552 00:33:53,865 --> 00:33:56,905 That's why I think a more sensitive approach might be best. 553 00:33:59,385 --> 00:34:03,384 Sir, remember she still lied to us. 554 00:34:03,385 --> 00:34:04,665 Oh, I know. 555 00:34:15,945 --> 00:34:18,864 Miss Harper, I'm sorry to have to disturb you like this 556 00:34:18,865 --> 00:34:21,864 but I need to ask you a few questions. 557 00:34:21,865 --> 00:34:23,265 OK. 558 00:34:24,985 --> 00:34:27,465 I thought it was your voice I heard. 559 00:34:28,945 --> 00:34:30,305 Morning, sir. 560 00:34:31,985 --> 00:34:33,905 What do you want, Inspector? 561 00:34:35,065 --> 00:34:38,705 Well, sir, I need to, erm, speak with Ms Harper. 562 00:34:40,225 --> 00:34:41,664 Why? 563 00:34:41,665 --> 00:34:43,824 Well, sir, it seems that, uh, 564 00:34:43,825 --> 00:34:47,504 she left some important information out of her interview 565 00:34:47,505 --> 00:34:51,185 with Julius Rotfeld. Sir. 566 00:34:57,905 --> 00:35:00,304 I think that when you asked for the recording, 567 00:35:00,305 --> 00:35:04,864 I panicked a little, and I deleted that part of it. 568 00:35:04,865 --> 00:35:07,024 Why? Because I'm a journalist. 569 00:35:07,025 --> 00:35:10,624 I had a good story and I didn't want your investigation compromising it. 570 00:35:10,625 --> 00:35:12,745 So you obstructed our case? 571 00:35:14,465 --> 00:35:16,425 I'm sorry. All right? 572 00:35:18,625 --> 00:35:24,064 So, Ilya Petrov was the story, I assume? Him and Julius Rotfeld? 573 00:35:24,065 --> 00:35:26,504 I have a source in London that has evidence 574 00:35:26,505 --> 00:35:29,584 to suggest Julius Rotfeld was in ongoing contact 575 00:35:29,585 --> 00:35:32,264 with Russian intelligence services in the '80s. 576 00:35:32,265 --> 00:35:33,864 He's a spy, you mean? 577 00:35:33,865 --> 00:35:36,184 Well, they won't actually admit that, 578 00:35:36,185 --> 00:35:38,904 but I believe he was an agent, yes. 579 00:35:38,905 --> 00:35:41,584 He travelled to Russia a lot as a chess player 580 00:35:41,585 --> 00:35:44,624 and had a lot of contact with state officials. 581 00:35:44,625 --> 00:35:46,544 So, where does Ilya Petrov fit into all this? 582 00:35:46,545 --> 00:35:49,184 Well, I believe it was Julius who gave details 583 00:35:49,185 --> 00:35:52,704 to Russian intelligence of Ilya Petrov's identity, 584 00:35:52,705 --> 00:35:55,984 his location in the UK, knowing that they would kill him. 585 00:35:55,985 --> 00:35:59,024 So you think he's dead? According to my source, 586 00:35:59,025 --> 00:36:01,704 KGB officers were on their way to his house that night. 587 00:36:01,705 --> 00:36:05,704 However, a body was never found so it's possible he escaped. 588 00:36:05,705 --> 00:36:09,264 Do you think that's why Julius moved to the island? And became a recluse? 589 00:36:09,265 --> 00:36:11,945 Yes. I think he feared repercussions. 590 00:36:13,225 --> 00:36:16,185 He as good as signed Ilya Petrov's death warrant. 591 00:36:32,665 --> 00:36:33,865 Selwyn? 592 00:36:36,145 --> 00:36:38,105 I really am sorry, Selwyn. 593 00:36:44,745 --> 00:36:48,704 I think it best, as you're now playing an active role in this 594 00:36:48,705 --> 00:36:52,145 investigation, if we keep our distance. 595 00:36:59,585 --> 00:37:00,985 OK. 596 00:37:14,065 --> 00:37:15,465 Inspector. 597 00:37:16,825 --> 00:37:21,144 If Julius Rotfeld did go into hiding 35 years ago after helping 598 00:37:21,145 --> 00:37:24,504 the Russian intelligence service, 599 00:37:24,505 --> 00:37:26,744 the fact that he was murdered 600 00:37:26,745 --> 00:37:29,424 the moment he stepped back into the public eye must... 601 00:37:29,425 --> 00:37:32,704 Suggest that the two are connected? Agreed. 602 00:37:32,705 --> 00:37:36,064 I need to go and alert our security minister about this. 603 00:37:36,065 --> 00:37:38,305 Yes, sir. Sir? 604 00:37:40,225 --> 00:37:45,224 Look, obviously my lips are sealed about this whole... 605 00:37:45,225 --> 00:37:47,185 Just go, Inspector. 606 00:38:06,185 --> 00:38:09,504 Well, I'm still... I can't. 607 00:38:09,505 --> 00:38:12,144 I would say that is one of the most stressful experiences 608 00:38:12,145 --> 00:38:15,744 I've had in a long time. Finding the Commissioner as I found him. 609 00:38:15,745 --> 00:38:19,144 You want me to give you a nice little shoulder rub, Inspector? 610 00:38:19,145 --> 00:38:21,544 Erm, I'm not entirely sure that would be appropriate in 611 00:38:21,545 --> 00:38:24,264 the workplace, Darlene, but I appreciate the offer. Thank you. 612 00:38:24,265 --> 00:38:25,904 I'm just glad to get back down here 613 00:38:25,905 --> 00:38:28,824 and focus on the case instead of seeing the Commissioner... 614 00:38:28,825 --> 00:38:30,544 Inspector? Oh, no. 615 00:38:30,545 --> 00:38:33,424 In light of the recent serious development in the case, 616 00:38:33,425 --> 00:38:35,704 I want a full update of where we're at. 617 00:38:35,705 --> 00:38:38,784 Oh, sure, yeah. Right you are, sir. 618 00:38:38,785 --> 00:38:42,665 So, sir, erm, as far as how the murder was committed... 619 00:38:44,585 --> 00:38:47,544 ..we're still none the wiser. No-one went anywhere near 620 00:38:47,545 --> 00:38:50,104 the white queen since it was last used the day before. 621 00:38:50,105 --> 00:38:53,344 So how the killer managed to get poison on it, we have no idea. 622 00:38:53,345 --> 00:38:57,624 Grigory Markoff is the only suspect who had the opportunity to do it. 623 00:38:57,625 --> 00:39:01,024 But he has no motive. He didn't even know the victim. 624 00:39:01,025 --> 00:39:02,384 It just doesn't add up. 625 00:39:02,385 --> 00:39:04,304 So then there is Lucas Magnussen. 626 00:39:04,305 --> 00:39:08,584 Who, also, it has to be said, has no tangible motive either. 627 00:39:08,585 --> 00:39:13,944 So, the first two suspects on your list have no motive to speak of? 628 00:39:13,945 --> 00:39:18,345 And your third suspect? Dare I ask if he has a motive? 629 00:39:19,865 --> 00:39:23,544 Maurice Holburne, sir. He's kind of got a motive. 630 00:39:23,545 --> 00:39:27,184 Julius Rotfeld kind of stole his girlfriend. 631 00:39:27,185 --> 00:39:29,744 And Maurice did say that he'd lacked 632 00:39:29,745 --> 00:39:31,944 a certain amount of closure on that score, but, 633 00:39:31,945 --> 00:39:35,304 sir, it was over 35 years ago. It just doesn't seem likely. 634 00:39:35,305 --> 00:39:38,304 So, of your three suspects, 635 00:39:38,305 --> 00:39:41,424 not one has a tangible motive. 636 00:39:41,425 --> 00:39:43,904 And two of them didn't even have 637 00:39:43,905 --> 00:39:47,224 opportunity to commit the crime. 638 00:39:47,225 --> 00:39:49,144 Hmm? 639 00:39:49,145 --> 00:39:51,904 I'd say that's a fair assessment 640 00:39:51,905 --> 00:39:56,305 of where things stand vis-a-vis the case, sir. Mm-hm. 641 00:39:57,825 --> 00:40:02,744 Then it's a good job I'm here to take up the reins. Isn't it? 642 00:40:02,745 --> 00:40:05,544 You're taking up the reins, sir? Grigory Markoff. 643 00:40:05,545 --> 00:40:09,384 If he is the only person who had access to the chess pieces, 644 00:40:09,385 --> 00:40:11,944 during the time the poison must have been added, 645 00:40:11,945 --> 00:40:15,184 then he has to be prime suspect. 646 00:40:15,185 --> 00:40:18,064 Sir, I know it looks that way... Tell me everything you know 647 00:40:18,065 --> 00:40:19,744 about Mr Markoff. 648 00:40:19,745 --> 00:40:24,184 I did the, erm, background on Mr Markoff, Commissioner, 649 00:40:24,185 --> 00:40:27,064 and he's a professional arbiter for 650 00:40:27,065 --> 00:40:30,264 the International Chess Federation. 651 00:40:30,265 --> 00:40:32,264 He's based in Harlow in Essex. 652 00:40:32,265 --> 00:40:33,984 He's married with one child, 653 00:40:33,985 --> 00:40:37,944 but he travels a lot for his job. Obviously he's of Russian 654 00:40:37,945 --> 00:40:42,785 descent, but I'm struggling to find anything much on his younger life. 655 00:40:44,945 --> 00:40:46,504 There must be something. 656 00:40:46,505 --> 00:40:50,504 You'd think so, but I couldn't find anything before 1986. 657 00:40:50,505 --> 00:40:53,505 It's almost as if he didn't exist before that. 658 00:40:54,425 --> 00:40:57,985 And if someone's past just seems to run out like that... 659 00:40:59,345 --> 00:41:01,904 ..it means they've changed their identity. 660 00:41:01,905 --> 00:41:04,944 Well, sir... What, so, Grigory Markoff 661 00:41:04,945 --> 00:41:07,664 didn't used to be Grigory Markoff? 662 00:41:07,665 --> 00:41:10,784 Darlene, what is the earliest record you have of Mr Markoff? 663 00:41:10,785 --> 00:41:14,784 Erm, June 1986. 664 00:41:14,785 --> 00:41:17,344 He registered with the local authority in Harlow 665 00:41:17,345 --> 00:41:19,904 and started renting a flat there. 666 00:41:19,905 --> 00:41:25,264 But that's three months after Ilya Petrov disappeared. 667 00:41:25,265 --> 00:41:28,104 That can't be a coincidence. 668 00:41:28,105 --> 00:41:31,704 A Russian dissident goes missing from London. 669 00:41:31,705 --> 00:41:34,744 Three months later, in a nearby part of the country, 670 00:41:34,745 --> 00:41:39,944 a new identity is created for a man called Grigory Markoff. 671 00:41:39,945 --> 00:41:42,304 Sir, with respect, that's quite a leap. 672 00:41:42,305 --> 00:41:45,224 Perhaps. But, in case you'd forgotten, 673 00:41:45,225 --> 00:41:49,145 we are trying to find a motive for Julius Rotfeld's murder here. 674 00:41:50,945 --> 00:41:56,744 We know Mr Rotfeld tipped off Russian intelligence 675 00:41:56,745 --> 00:42:00,624 as to Ilya Petrov's whereabouts in the UK. 676 00:42:00,625 --> 00:42:03,465 That gives him motive for revenge. 677 00:42:06,065 --> 00:42:10,384 It's been over 35 years, but there is a passing resemblance. 678 00:42:10,385 --> 00:42:11,584 Maybe, sir. 679 00:42:11,585 --> 00:42:14,104 We need to interview Grigory Markoff. 680 00:42:14,105 --> 00:42:17,424 I want to put this to him, see how he reacts. 681 00:42:17,425 --> 00:42:19,825 If you think that's best, sir. 682 00:42:34,865 --> 00:42:38,384 You... you think this is me? 683 00:42:38,385 --> 00:42:40,745 On my daughter's life, it is not. 684 00:42:42,385 --> 00:42:44,664 This is Ilya Petrov. 685 00:42:44,665 --> 00:42:47,144 I am not Ilya Petrov. I promise you. 686 00:42:47,145 --> 00:42:49,224 No, but it sounds like you know him? 687 00:42:49,225 --> 00:42:53,144 I knew of him. In many ways, we were very similar. 688 00:42:53,145 --> 00:42:57,864 We both left our homeland. But Ilya Petrov fled Russia, 689 00:42:57,865 --> 00:43:00,144 fearing for his life. 690 00:43:00,145 --> 00:43:03,105 I left because I was looking for freedom. 691 00:43:04,225 --> 00:43:06,184 And having found it, 692 00:43:06,185 --> 00:43:10,185 I know how very precious true freedom is. 693 00:43:11,385 --> 00:43:14,904 And I would never do anything to jeopardise it. 694 00:43:14,905 --> 00:43:16,585 Certainly not kill someone. 695 00:43:20,825 --> 00:43:22,945 Good day, Commissioner. Inspector. 696 00:43:27,665 --> 00:43:29,465 It was worth a punt, sir. 697 00:43:30,625 --> 00:43:35,184 And maybe you're not thinking as straight as you normally would be. 698 00:43:35,185 --> 00:43:39,705 Given everything that... Don't, Inspector. Please. 699 00:43:41,385 --> 00:43:42,665 Sir. 700 00:43:43,785 --> 00:43:45,864 Sir, Commissioner. Naomi? 701 00:43:45,865 --> 00:43:48,664 I've spoken to the UK Police about the Ilya Petrov case 702 00:43:48,665 --> 00:43:51,184 and they just emailed the file over. 703 00:43:51,185 --> 00:43:53,904 They said although Ilya Petrov's body was never found, 704 00:43:53,905 --> 00:43:56,984 they were always convinced he was murdered. 705 00:43:56,985 --> 00:43:59,424 Did they say why? There was a friend staying 706 00:43:59,425 --> 00:44:02,064 with him at his house when it happened. 707 00:44:02,065 --> 00:44:04,944 Two Russian men turned up. Probably KGB. 708 00:44:04,945 --> 00:44:08,144 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 709 00:44:08,145 --> 00:44:10,384 and drove off with him. Apparently, 710 00:44:10,385 --> 00:44:13,864 he'd always feared his past would catch up with him one day. 711 00:44:13,865 --> 00:44:15,585 All right, thanks, Naomi. 712 00:44:19,265 --> 00:44:21,584 Well, we're back where we started, sir. 713 00:44:21,585 --> 00:44:23,704 Three suspects. No motive. 714 00:44:23,705 --> 00:44:26,344 And not the first clue how the killer managed to poison 715 00:44:26,345 --> 00:44:30,064 a chess piece without going anywhere near it. 716 00:44:30,065 --> 00:44:34,704 In fact, we're about as far from a checkmate as it's possible to be. 717 00:44:34,705 --> 00:44:36,344 Inspector. Yes, sir? 718 00:44:36,345 --> 00:44:38,505 Do shut up. Yes, sir. 719 00:44:39,705 --> 00:44:41,505 And take a look at this. 720 00:44:47,345 --> 00:44:50,304 Well, that's interesting. Sir, this changes everything. 721 00:44:50,305 --> 00:44:56,304 And it might mean we actually, finally, have ourselves a motive. 722 00:44:56,305 --> 00:44:59,944 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 723 00:44:59,945 --> 00:45:02,264 Julius Rotfeld was in ongoing contact 724 00:45:02,265 --> 00:45:04,984 with Russian intelligence services, back in the '80s. 725 00:45:04,985 --> 00:45:07,224 Although Ilya Petrov's body was never found, 726 00:45:07,225 --> 00:45:09,424 they were always convinced he was murdered. 727 00:45:09,425 --> 00:45:10,544 But if we know who did it... 728 00:45:10,545 --> 00:45:12,664 I'm not responsible, I swear to you! 729 00:45:12,665 --> 00:45:16,064 We still don't know HOW they did it. 730 00:45:16,065 --> 00:45:19,424 No, sir. But we do know when. 731 00:45:19,425 --> 00:45:20,945 Of course. 732 00:45:23,865 --> 00:45:25,384 Darlene, Marlon? 733 00:45:25,385 --> 00:45:27,784 I need you to bring up the footage of both chess games. 734 00:45:27,785 --> 00:45:31,184 Specifically the point at which they first touched the white queen. 735 00:45:31,185 --> 00:45:34,344 Sounds like you might have worked it out, Inspector? Commissioner? 736 00:45:34,345 --> 00:45:37,544 I think you could say we're reaching the endgame. 737 00:45:37,545 --> 00:45:40,264 Do stop with the chess analogies, Inspector. 738 00:45:40,265 --> 00:45:42,424 I'm finding them rather tedious. Sir. 739 00:45:42,425 --> 00:45:44,144 Whenever you're ready, Inspector. Yeah. 740 00:45:44,145 --> 00:45:46,265 Now this is the real game. 741 00:45:50,225 --> 00:45:51,425 OK, pause it. 742 00:45:53,785 --> 00:45:55,024 Of course! 743 00:45:55,025 --> 00:45:57,104 All right, this is the practice game, sir. 744 00:45:57,105 --> 00:45:58,305 Yeah. 745 00:45:59,705 --> 00:46:01,024 Pause it there. 746 00:46:01,025 --> 00:46:03,424 Well, would you look at that! 747 00:46:03,425 --> 00:46:05,945 You know how? Yes, sir, I do. 748 00:46:22,705 --> 00:46:24,265 Afternoon, Mr Holburne. 749 00:46:30,865 --> 00:46:32,705 If you could take a seat, please? 750 00:46:41,785 --> 00:46:44,104 You think I did it, don't you? 751 00:46:44,105 --> 00:46:48,664 I mean, that's why you've asked me here. Because you think it was me. 752 00:46:48,665 --> 00:46:52,704 Actually, we're here because we KNOW it was you 753 00:46:52,705 --> 00:46:54,545 that killed Julius Rotfeld. 754 00:46:57,425 --> 00:46:58,865 Well, let's hear it, then. 755 00:47:01,385 --> 00:47:04,984 A murder carried out by a chess grand master was always going to be 756 00:47:04,985 --> 00:47:09,264 a challenge for us to solve. What was it you said, Maurice? 757 00:47:09,265 --> 00:47:12,704 That you chess players obsess over every decision you make. 758 00:47:12,705 --> 00:47:15,064 Playing it out in your head, over and over again. 759 00:47:15,065 --> 00:47:18,424 Each and every variation before finally making your move. 760 00:47:18,425 --> 00:47:22,184 It's not so different from what we do, as detectives. 761 00:47:22,185 --> 00:47:24,425 We can be pretty obsessive too. 762 00:47:25,545 --> 00:47:27,824 And it was the obsessive re-watching of 763 00:47:27,825 --> 00:47:29,584 the footage from both chess games... 764 00:47:29,585 --> 00:47:30,704 Of course! 765 00:47:30,705 --> 00:47:34,304 ..that led us to working out exactly how you were able to poison Julius Rotfeld... 766 00:47:34,305 --> 00:47:35,544 Well, would you look at that. 767 00:47:35,545 --> 00:47:39,544 ..even though you were nowhere near the chess set on the day of the murder. 768 00:47:39,545 --> 00:47:42,584 We sent the white queen to the lab for testing, 769 00:47:42,585 --> 00:47:46,544 and they confirmed that there were significant traces of poison on it. 770 00:47:46,545 --> 00:47:52,384 Now, when a lab technician swabs a piece of evidence, 771 00:47:52,385 --> 00:47:54,944 they do so by running the swab up and down, all over, 772 00:47:54,945 --> 00:47:57,024 and picking up traces of whatever's on it. 773 00:47:57,025 --> 00:48:00,024 Which is why, throughout this case, we assumed that 774 00:48:00,025 --> 00:48:03,504 the entire piece was covered in poison. But as it transpires, 775 00:48:03,505 --> 00:48:07,104 only a very small part of it was coated in batrachotoxin. 776 00:48:07,105 --> 00:48:10,584 The very, very top. The queen's crown. 777 00:48:10,585 --> 00:48:14,664 Now, I asked the lab to re-test the original piece this afternoon. 778 00:48:14,665 --> 00:48:17,144 But this time in small sections, 779 00:48:17,145 --> 00:48:21,944 and they confirmed that they only found poison on the very, very top. 780 00:48:21,945 --> 00:48:27,064 Which meant that when Julius Rotfeld was playing 781 00:48:27,065 --> 00:48:29,784 and he picked up the queen from above, 782 00:48:29,785 --> 00:48:35,344 putting his fingers halfway down the piece, as was his playing style. 783 00:48:35,345 --> 00:48:39,024 The palm of his hand came into contact with the poison, 784 00:48:39,025 --> 00:48:40,744 and he was dead within minutes. 785 00:48:40,745 --> 00:48:42,264 Help me! 786 00:48:42,265 --> 00:48:44,824 Mr Rotfeld. Mr Rotfeld! 787 00:48:44,825 --> 00:48:47,664 Now, why only poison the very top? 788 00:48:47,665 --> 00:48:50,664 Well, so that you were also able to handle it 789 00:48:50,665 --> 00:48:53,184 without touching the poison. 790 00:48:53,185 --> 00:48:56,544 As you did here, when you picked it up - in the middle of the piece - 791 00:48:56,545 --> 00:49:00,624 with two fingers and didn't touch the queen's crown. 792 00:49:00,625 --> 00:49:02,864 Thereby avoiding the poison, 793 00:49:02,865 --> 00:49:07,624 but also fooling us into believing that it could not have been poisoned 794 00:49:07,625 --> 00:49:09,504 on this piece during your practice game 795 00:49:09,505 --> 00:49:11,064 with Lucas Magnussen. 796 00:49:11,065 --> 00:49:13,785 But of course it was. 797 00:49:15,345 --> 00:49:17,944 Now, exactly when it was put on there, 798 00:49:17,945 --> 00:49:21,304 we can't be sure. But, today, 799 00:49:21,305 --> 00:49:23,784 I re-watched the footage of that game 800 00:49:23,785 --> 00:49:26,104 and I noticed that by the time the recording started, 801 00:49:26,105 --> 00:49:28,184 you were both already seated at the table. 802 00:49:28,185 --> 00:49:30,664 Which means we can only assume that you switched in 803 00:49:30,665 --> 00:49:33,584 the poisoned queen before the camera started rolling 804 00:49:33,585 --> 00:49:36,584 while no-one was watching. Now, during the game, 805 00:49:36,585 --> 00:49:38,624 a grand master like yourself would be able 806 00:49:38,625 --> 00:49:42,184 to make sure that Lucas was never in a position to take your queen, 807 00:49:42,185 --> 00:49:45,344 thus ensuring he didn't accidentally become your victim. 808 00:49:45,345 --> 00:49:48,344 And Grigory Markoff, wearing those official gloves 809 00:49:48,345 --> 00:49:51,984 that of course kept him protected when he packed away all the pieces, 810 00:49:51,985 --> 00:49:55,704 he unwittingly placed the poisoned queen into position, 811 00:49:55,705 --> 00:49:58,504 ready and primed to be used the very next day 812 00:49:58,505 --> 00:50:01,345 by your intended victim - Julius Rotfeld. 813 00:50:04,905 --> 00:50:06,865 And do you know why I did it? 814 00:50:10,265 --> 00:50:12,304 You're not denying it, then? 815 00:50:12,305 --> 00:50:14,625 I think we're beyond that now, aren't we? 816 00:50:24,465 --> 00:50:26,464 In 1986, 817 00:50:26,465 --> 00:50:30,224 the night Ilya Petrov was taken from his home 818 00:50:30,225 --> 00:50:32,984 by suspected KGB officers... 819 00:50:32,985 --> 00:50:35,864 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 820 00:50:35,865 --> 00:50:38,744 and then drove off with him. There was a friend staying 821 00:50:38,745 --> 00:50:41,304 with him at his house the night it happened. 822 00:50:41,305 --> 00:50:46,385 ..there was a friend there who witnessed it. Gave a statement. 823 00:50:49,745 --> 00:50:51,824 It was you. 824 00:50:51,825 --> 00:50:58,064 We know Julius Rotfeld alerted Russian intelligence services 825 00:50:58,065 --> 00:51:03,704 to Mr Petrov's location. He as good as actioned his murder. 826 00:51:03,705 --> 00:51:07,784 And now, 35 years later, 827 00:51:07,785 --> 00:51:09,904 you've avenged Mr Petrov's death. 828 00:51:09,905 --> 00:51:14,424 But not, we believe, because Mr Petrov was your friend. 829 00:51:14,425 --> 00:51:18,625 Because he was much more than that. Wasn't he? 830 00:51:21,225 --> 00:51:23,025 He meant so much more to me. 831 00:51:25,505 --> 00:51:27,145 May I show you something? 832 00:51:35,665 --> 00:51:37,944 I've carried this with me every day. 833 00:51:37,945 --> 00:51:40,745 It's all I have to remember him. 834 00:51:44,625 --> 00:51:47,464 When you spoke to Julius on the phone the night before 835 00:51:47,465 --> 00:51:51,264 the murder, it wasn't your old girlfriend you were referring to 836 00:51:51,265 --> 00:51:52,664 when you said... 837 00:51:52,665 --> 00:51:54,344 I can't forget what happened, Julius. 838 00:51:54,345 --> 00:51:56,784 I was in love and you stole that from me. 839 00:51:56,785 --> 00:52:02,064 DS Thomas, here, managed to get in touch with yours and Julius' ex, 840 00:52:02,065 --> 00:52:03,744 Anna Herald. 841 00:52:03,745 --> 00:52:06,904 She said the two of you were never that serious 842 00:52:06,905 --> 00:52:09,864 and couldn't believe you'd still be angry about what happened 843 00:52:09,865 --> 00:52:13,024 with Julius. She went as far as to say 844 00:52:13,025 --> 00:52:16,064 that she knew, after her, you'd fallen in love with a man 845 00:52:16,065 --> 00:52:19,784 and that it made sense of a lot of things for her. 846 00:52:19,785 --> 00:52:23,824 You told us you would never forgive Julius for what he did. 847 00:52:23,825 --> 00:52:26,945 I did in time forget, but... 848 00:52:28,625 --> 00:52:30,064 ..I never forgave. 849 00:52:30,065 --> 00:52:33,664 But what you were actually referring to 850 00:52:33,665 --> 00:52:36,785 was the fact he allowed your lover to be murdered. 851 00:52:38,345 --> 00:52:42,385 When we spoke on the phone, I asked him if he was sorry. 852 00:52:43,865 --> 00:52:48,625 For taking the one person I loved. He couldn't say it. 853 00:52:50,625 --> 00:52:53,145 All this time later, he still couldn't say it. 854 00:52:57,505 --> 00:52:59,305 There was never anyone else for me. 855 00:53:00,505 --> 00:53:04,145 It was, it was him. Only him. 856 00:53:09,025 --> 00:53:11,384 Everything's as it should be now. 857 00:53:11,385 --> 00:53:12,785 Mr Holburne, are you all right? 858 00:53:15,185 --> 00:53:16,384 Maurice? 859 00:53:16,385 --> 00:53:18,584 Illy and I, we'll be together. 860 00:53:18,585 --> 00:53:20,864 Maurice, what have you done? 861 00:53:20,865 --> 00:53:23,304 Oh, God, I want to be with him. 862 00:53:23,305 --> 00:53:26,464 Careful, the photograph! The poison's on the photograph. 863 00:53:26,465 --> 00:53:27,664 Marlon, call an ambulance. 864 00:53:27,665 --> 00:53:30,344 No, no, I want to be with him. 865 00:53:30,345 --> 00:53:33,384 I've waited so long. 866 00:53:33,385 --> 00:53:35,305 I'm going to see him again. 867 00:53:44,385 --> 00:53:46,024 Hi, this is the Saint Marie police. 868 00:53:46,025 --> 00:53:48,785 We need an ambulance at the Arawak hotel right away, please. 869 00:54:04,265 --> 00:54:07,184 Inspector. Sir? 870 00:54:07,185 --> 00:54:11,944 You were right, earlier, when you said I was distracted. 871 00:54:11,945 --> 00:54:14,385 Please accept my apology. 872 00:54:17,545 --> 00:54:19,424 I'll leave you to it. 873 00:54:19,425 --> 00:54:20,825 Sir. 874 00:54:30,265 --> 00:54:31,704 You are leaving? 875 00:54:31,705 --> 00:54:34,464 Yeah. I changed my flights. 876 00:54:34,465 --> 00:54:37,385 I feel I've caused you enough trouble here already. 877 00:54:40,465 --> 00:54:43,865 Look, I need to understand what's going on. 878 00:54:45,265 --> 00:54:48,945 One moment, we are as close as we ever were. 879 00:54:49,945 --> 00:54:53,744 The next, you're lying to my officers behind my back. 880 00:54:53,745 --> 00:54:55,745 Quite the homecoming, huh? 881 00:54:57,305 --> 00:54:59,104 Please. 882 00:54:59,105 --> 00:55:00,825 I deserve the truth. 883 00:55:03,345 --> 00:55:06,265 OK, let's find somewhere quieter where we can talk. 884 00:55:13,345 --> 00:55:16,664 It was my work that brought me here, it's true. 885 00:55:16,665 --> 00:55:19,024 But if I'm honest, 886 00:55:19,025 --> 00:55:21,824 after Stephen died, I had thought many times 887 00:55:21,825 --> 00:55:23,985 about being in contact with you. 888 00:55:26,145 --> 00:55:28,745 I mean, us sleeping together, I didn't expect that. 889 00:55:30,105 --> 00:55:34,104 I think I was hoping that you might remember how you felt about me once. 890 00:55:34,105 --> 00:55:35,825 How you used to love me. 891 00:55:38,945 --> 00:55:41,265 Because I was so scared you'd hate me. 892 00:55:42,625 --> 00:55:44,345 Why would I hate you? 893 00:55:52,665 --> 00:55:55,744 Andrina, my... my daughter? 894 00:55:55,745 --> 00:55:57,065 That's her. 895 00:56:09,905 --> 00:56:13,064 There you go. What do you think? 896 00:56:13,065 --> 00:56:16,704 That's not half-bad. So, come on, Inspector. You going to post it? 897 00:56:16,705 --> 00:56:21,744 I suppose that is the natural next step of this process, isn't it? 898 00:56:21,745 --> 00:56:23,705 Go on. You can do it. 899 00:56:28,345 --> 00:56:32,544 Ah, there, I'm officially out in the dating world. 900 00:56:32,545 --> 00:56:35,905 Ah, which I guess calls for drinks, huh? 901 00:56:41,705 --> 00:56:43,945 I've been wanting to check on you. 902 00:56:46,145 --> 00:56:47,625 Are you OK? 903 00:56:49,105 --> 00:56:50,585 It seems... 904 00:56:53,105 --> 00:56:55,825 ..I have a daughter, Catherine. 905 00:57:04,385 --> 00:57:07,345 I'll get you a large rum. 906 00:57:16,545 --> 00:57:18,304 Thank you, Inspector. 907 00:57:18,305 --> 00:57:21,144 Oh, it looks like you've got a match. 908 00:57:21,145 --> 00:57:22,664 What, already? 909 00:57:22,665 --> 00:57:24,064 Ha! 910 00:57:24,065 --> 00:57:25,584 Somebody called LovePup33. 911 00:57:25,585 --> 00:57:27,184 No! Oh. 912 00:57:27,185 --> 00:57:29,304 I'm just joking, sir. 913 00:57:29,305 --> 00:57:30,384 Ah! 914 00:57:30,385 --> 00:57:32,585 But honest, she looks nice, though.