1 00:00:29,060 --> 00:00:31,096 Keep the change, Jimmy. 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,088 Yeah. I'm just at Jimmy's. 3 00:00:41,088 --> 00:00:43,020 Get the studio ready. 4 00:00:43,020 --> 00:00:45,068 I'm on it. When will you be... ? 5 00:00:55,024 --> 00:00:57,076 I'm afraid it's invited guests only. 6 00:00:57,076 --> 00:00:59,016 Yes, sir, 7 00:00:59,016 --> 00:01:01,000 I appreciate that... 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,064 Yes, I know... 9 00:01:04,020 --> 00:01:07,036 And I'm sure they are very important people, 10 00:01:07,036 --> 00:01:09,060 but I'm afraid it's invited guests only. 11 00:01:09,060 --> 00:01:11,012 I'm sorry but... 12 00:01:12,096 --> 00:01:15,048 That was another potential buyer demanding a ticket. 13 00:01:15,048 --> 00:01:16,088 Relax, babe. 14 00:01:16,088 --> 00:01:19,076 Sorry. I'm just freaking out about tomorrow. 15 00:01:19,076 --> 00:01:23,000 Everything's ready, but Donna's still tinkering with that last painting... 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,052 I don't know why you're so stressed out, Sandrine. 17 00:01:25,052 --> 00:01:28,004 I've never missed a show in my life. So stop flapping. 18 00:01:30,004 --> 00:01:32,052 - Breast or thigh? - Dirty boy! 19 00:01:32,052 --> 00:01:35,024 I haven't got time to eat. I've got to get back to the office. 20 00:01:35,024 --> 00:01:36,032 Did you get it set up? 21 00:01:36,032 --> 00:01:38,092 It's all ready for you. Do you need me for anything else? 22 00:01:38,092 --> 00:01:43,048 I think I can manage fine without your considerable talents, Anthony. 23 00:01:43,048 --> 00:01:45,016 Play nice, kiddlywinks. 24 00:02:02,000 --> 00:02:04,080 Right, Rothko, let's get this done. 25 00:02:13,032 --> 00:02:16,096 Call them back later. You need a break. 26 00:02:16,096 --> 00:02:20,068 I just don't want to let Donna down. This show means so much to me. 27 00:02:22,052 --> 00:02:24,064 I remember the first time I saw her work. 28 00:02:24,064 --> 00:02:27,044 And you could feel the energy. 29 00:02:27,044 --> 00:02:29,032 And the anger. 30 00:02:31,080 --> 00:02:35,000 Each painting felt so personal. 31 00:02:36,052 --> 00:02:41,024 It felt as if she'd torn the paintings right out of her soul. 32 00:03:42,016 --> 00:03:47,080 So, I just thought we'd sit down and share a glass of vino 33 00:03:47,080 --> 00:03:50,080 and... chat about it all. 34 00:03:52,032 --> 00:03:54,068 You know, just the two of us. 35 00:04:01,024 --> 00:04:03,028 I want to be honest with you. 36 00:04:03,028 --> 00:04:05,012 Well, we always were, weren't we? 37 00:04:05,012 --> 00:04:06,072 The truth is, I... 38 00:04:08,012 --> 00:04:09,028 I kissed someone. 39 00:04:09,028 --> 00:04:10,088 Or rather, someone kissed me. 40 00:04:10,088 --> 00:04:13,048 A woman, to be precise. 41 00:04:13,048 --> 00:04:14,084 And, well... 42 00:04:19,048 --> 00:04:21,048 And the thing is, I... 43 00:04:21,048 --> 00:04:23,064 She Anna... 44 00:04:23,064 --> 00:04:26,052 We've arranged to see each other again. And I'd like to, but... 45 00:04:26,052 --> 00:04:29,068 I guess, I'm just wondering... 46 00:04:29,068 --> 00:04:32,020 ... well, maybe we shouldn't. 47 00:04:32,020 --> 00:04:34,000 Hello, sir! You here? 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,080 Madeleine! It's yourself. 49 00:04:37,048 --> 00:04:39,088 Oh, sorry. 50 00:04:39,088 --> 00:04:41,044 You have company. 51 00:04:41,044 --> 00:04:43,056 No, no, just, erm... 52 00:04:43,056 --> 00:04:46,036 ... rehearsing, for my date with Anna. It's been a while. 53 00:04:46,036 --> 00:04:48,092 I just thought I'd give the old Mooney magic a bit of a dust off. 54 00:04:48,092 --> 00:04:51,036 OK. Whatever you say. 55 00:04:51,036 --> 00:04:53,004 Would I be right in thinking duty calls? 56 00:04:53,004 --> 00:04:54,036 Yeah, I'm afraid so, sir. 57 00:04:54,036 --> 00:04:56,072 We'd best be on our way, then. 58 00:05:06,036 --> 00:05:08,032 - Sir. - Sarge. 59 00:05:08,032 --> 00:05:09,092 The victim is Donna Harman. 60 00:05:09,092 --> 00:05:12,088 She's an artist. Moved to the island five years ago from London. 61 00:05:12,088 --> 00:05:15,068 She was preparing for a live show at the local arts centre 62 00:05:15,068 --> 00:05:18,068 and her paintings were being sold to charity. 63 00:05:18,068 --> 00:05:21,068 Donna Harman, you say? Name rings a distant bell. 64 00:05:21,068 --> 00:05:25,036 Of course! She was kind of a big deal back in the '90s. 65 00:05:25,036 --> 00:05:28,060 I saw a retrospective of hers in Paris a few years ago. 66 00:05:28,060 --> 00:05:31,008 Didn't know you were an art buff, Madeleine. 67 00:05:31,008 --> 00:05:34,020 Well, my grandfather used to take me to the Louvre when I was a kid. 68 00:05:34,020 --> 00:05:37,028 The Louvre? My grandad used to take me to the pub. 69 00:05:37,028 --> 00:05:38,076 Now, that was high culture. 70 00:05:39,088 --> 00:05:42,032 Miss Harman was painting in here alone at two o'clock. 71 00:05:42,032 --> 00:05:45,044 Everyone else was outside, having lunch in the garden. 72 00:05:45,044 --> 00:05:48,072 Then they discovered the body at about 3.30pm. 73 00:05:48,072 --> 00:05:50,040 Her skin's all red. 74 00:05:51,048 --> 00:05:52,084 Blotchy. 75 00:05:56,004 --> 00:05:59,036 - I'm definitely getting a bitter almond tang. - Cyanide? 76 00:05:59,036 --> 00:06:01,084 Well, it's that or she's just had a very dodgy Bakewell tart. 77 00:06:01,084 --> 00:06:03,092 Have a look for anything she might have consumed. 78 00:06:03,092 --> 00:06:05,056 Any food or beverages. 79 00:06:05,056 --> 00:06:07,056 Yes, sir. 80 00:06:07,056 --> 00:06:10,080 Do we know what was in this jar? Wasn't a drink, was it? 81 00:06:10,080 --> 00:06:13,020 No. Apparently, it was paint-thinner, sir. 82 00:06:16,076 --> 00:06:20,088 JP, could you open a window there? The paint fumes are making me light-headed. 83 00:06:20,088 --> 00:06:22,012 Yup. Me too. 84 00:06:22,012 --> 00:06:24,016 Sir... we've got another body. 85 00:06:27,016 --> 00:06:28,040 Poor fella. 86 00:06:29,052 --> 00:06:31,012 Do you want me to bag it, sir? 87 00:06:32,068 --> 00:06:35,004 I'm not sure this counts as a double homicide, Ruby. 88 00:06:35,004 --> 00:06:36,052 Sir... 89 00:06:36,052 --> 00:06:38,012 This energy drink... 90 00:06:38,012 --> 00:06:39,048 I can smell bitter almond. 91 00:06:44,044 --> 00:06:47,048 Definitely. Nothing else she could've eaten or drunk here? 92 00:06:47,048 --> 00:06:50,092 Just a couple of mugs, sir. But they've been here a few days. 93 00:06:50,092 --> 00:06:54,000 Right. Well, I would like this can of... Boom Ting 94 00:06:54,000 --> 00:06:55,048 gotten over to the lab. 95 00:06:55,048 --> 00:06:56,072 Yes, sir. 96 00:06:56,072 --> 00:06:58,060 Madeleine, we should speak to the witnesses. 97 00:06:58,060 --> 00:07:02,000 I want to know exactly how that can of drink ended up in our victim's possession. 98 00:07:02,000 --> 00:07:03,016 OK. 99 00:07:20,008 --> 00:07:21,044 What the hell is going on? 100 00:07:21,044 --> 00:07:22,064 Sorry, who are you? 101 00:07:22,064 --> 00:07:25,072 I'm Patti Grenson, Donna Harman's art dealer. 102 00:07:25,072 --> 00:07:27,000 Where is she? 103 00:07:28,040 --> 00:07:29,080 Poison? 104 00:07:29,080 --> 00:07:31,004 I'm afraid so. 105 00:07:32,008 --> 00:07:35,096 We've evidence to suggest that Donna ingested a fatal dose of cyanide. 106 00:07:35,096 --> 00:07:37,080 Oh, God, that's awful. 107 00:07:37,080 --> 00:07:39,008 Awful! 108 00:07:43,072 --> 00:07:45,068 Haven't you got anything stronger? 109 00:07:45,068 --> 00:07:49,024 It's a booze-free house, Patti. You know that. 110 00:07:49,024 --> 00:07:52,084 So... can you talk us through what she was doing today? 111 00:07:52,084 --> 00:07:56,096 Well, I turned up here just before ten, as usual, 112 00:07:56,096 --> 00:07:58,084 but... Donna had gone. 113 00:07:58,084 --> 00:08:02,004 You're Donna's assistant, right? I'm an artist as well. 114 00:08:02,004 --> 00:08:05,000 Donna recognised my talent, gave me a job. 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,044 - And do you know where it was she'd gone? - Donna didn't exactly keep a diary. 116 00:08:08,044 --> 00:08:10,016 She told me she was meeting a friend. 117 00:08:12,036 --> 00:08:15,016 Hey? I thought we were having a lie-in? 118 00:08:15,016 --> 00:08:18,012 Sorry, love, no can do. I'm off to see a friend. 119 00:08:21,080 --> 00:08:25,008 - Any idea who it was? - Didn't say. 120 00:08:25,008 --> 00:08:29,036 Donna hardly knew anyone on the island. She came here to be unsociable. 121 00:08:29,036 --> 00:08:33,000 And do you know what time it was when she got back to the house? 122 00:08:33,000 --> 00:08:36,040 She called me from Jimmy's about quarter to two. 123 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 Told me to get the studio ready. 124 00:08:38,000 --> 00:08:41,040 - Who's Jimmy? - Some guy who runs a snack van down by the beach. 125 00:08:42,084 --> 00:08:44,080 Keep the change, Jimmy. 126 00:08:44,080 --> 00:08:46,072 It's where she gets her working lunch. 127 00:08:46,072 --> 00:08:48,000 What? 128 00:08:48,000 --> 00:08:50,064 Cigarettes and a can of Boom Ting. 129 00:08:50,064 --> 00:08:51,084 Nutritious! 130 00:08:51,084 --> 00:08:55,060 And tell me... Was she drinking from the can of Boom Ting? 131 00:08:55,060 --> 00:08:58,092 No. I saw her put the can down on the table. 132 00:08:58,092 --> 00:09:01,060 She definitely hadn't opened it. 133 00:09:01,060 --> 00:09:03,032 Did anyone else touch the can? 134 00:09:03,032 --> 00:09:04,048 No. 135 00:09:05,048 --> 00:09:06,092 Just Donna. 136 00:09:09,060 --> 00:09:12,092 So, she went inside to... to start painting again, 137 00:09:12,092 --> 00:09:14,088 and the rest of you stayed out here? 138 00:09:15,096 --> 00:09:17,080 Not one of you went into the studio to see her? 139 00:09:17,080 --> 00:09:19,088 We were all out here having lunch. 140 00:09:21,096 --> 00:09:25,028 Could anybody have snuck in? I mean, without you noticing? 141 00:09:25,028 --> 00:09:27,084 We were all out here the whole time. We'd have seen anyone. 142 00:09:27,084 --> 00:09:31,016 Although... not all of us were. 143 00:09:33,096 --> 00:09:38,008 I was stuck in a taxi on the way back from the bloody airport! 144 00:09:38,008 --> 00:09:40,004 So, when did you find the body? 145 00:09:40,004 --> 00:09:43,044 When it got to 3.30, me and Anthony thought we'd see if she needed anything. 146 00:09:45,060 --> 00:09:46,076 Donna! 147 00:09:46,076 --> 00:09:50,016 Leave her to it. She'll show her face if she wants to. 148 00:09:50,016 --> 00:09:52,096 We knocked on the door. No answer. 149 00:09:52,096 --> 00:09:54,076 So I opened it. 150 00:09:54,076 --> 00:09:55,088 Donna? 151 00:09:55,088 --> 00:09:57,012 And she was just lying there. 152 00:09:57,012 --> 00:09:59,016 Oh, my God! Donna! 153 00:09:59,016 --> 00:10:00,060 Call an ambulance. Now! 154 00:10:03,020 --> 00:10:06,036 I thought maybe she'd fallen over, knocked herself out. 155 00:10:06,036 --> 00:10:10,068 But then I realised she was... dead. 156 00:10:13,052 --> 00:10:15,088 We'll leave it there for now. 157 00:10:18,028 --> 00:10:20,008 Thank you all for your time. 158 00:10:26,028 --> 00:10:31,056 So, if Donna bought this energy drink herself... 159 00:10:31,056 --> 00:10:32,088 And no-one else touched it 160 00:10:32,088 --> 00:10:35,020 or went into the studio after she opened it... 161 00:10:35,020 --> 00:10:39,024 Then how did someone manage to put the poison into it? 162 00:10:41,012 --> 00:10:42,024 Thank you. 163 00:10:44,080 --> 00:10:47,052 Eh, eh, eh, eh, eh, Ruby! What are you doing? 164 00:10:47,052 --> 00:10:50,040 Well, what does it look like? I'm dumping this dead mouse in the bin. 165 00:10:50,040 --> 00:10:53,084 Yeah, well, don't you think it's a tiny bit disrespectful? 166 00:10:53,084 --> 00:10:58,024 Oh, sorry, JP. Would you like to say a few last words? 167 00:10:59,072 --> 00:11:02,024 I can't just leave him down there, JP. He might get squished. 168 00:11:02,024 --> 00:11:05,028 The last thing I need is squished mouse all over my trainers. 169 00:11:09,008 --> 00:11:13,004 JP, Ruby, I need you to do some due diligence. 170 00:11:13,004 --> 00:11:15,096 Could you get to a snack van on the beach run by a guy called Jimmy? 171 00:11:15,096 --> 00:11:17,028 Yes, I think I know the one, sir. 172 00:11:17,028 --> 00:11:19,064 Grab all his cans of Boom Ting, get them over to the lab, 173 00:11:19,064 --> 00:11:20,088 check for traces of cyanide. 174 00:11:30,040 --> 00:11:31,068 That's a nasty scar. 175 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 He didn't get that from shaving. 176 00:11:35,000 --> 00:11:37,020 What do you think of this painting? 177 00:11:39,048 --> 00:11:42,008 I'm a bit of a philistine when it comes to modern art, Madeleine, 178 00:11:42,008 --> 00:11:43,024 but... Not exactly cheery. 179 00:11:43,024 --> 00:11:45,016 No, not really. 180 00:11:48,044 --> 00:11:49,092 Come on. Let's search the house. 181 00:11:57,048 --> 00:11:59,000 A Memoir. 182 00:11:59,000 --> 00:12:00,048 Catchy title. 183 00:12:02,016 --> 00:12:05,028 "Enfant terrible, punk, party animal and ground-breaking artist, 184 00:12:05,028 --> 00:12:08,076 "Donna Harman was at the heart of the '90s London art scene, 185 00:12:08,076 --> 00:12:10,056 "and this is her story." 186 00:12:16,012 --> 00:12:17,020 Here. Listen to this. 187 00:12:17,020 --> 00:12:20,020 "I woke up in my studio naked, 188 00:12:20,020 --> 00:12:22,096 "covered head to toe in red paint, smoke alarm blaring, 189 00:12:22,096 --> 00:12:24,016 "my canvas on fire. 190 00:12:24,016 --> 00:12:26,096 "That night was the turning point." 191 00:12:26,096 --> 00:12:28,040 That's just the first paragraph. 192 00:12:28,040 --> 00:12:32,040 Maybe we should get back to the search, see what else we can find. 193 00:12:32,040 --> 00:12:34,092 Oh, yeah. Well, we should bag a copy for research. 194 00:12:34,092 --> 00:12:36,056 Yeah.Yeah. 195 00:12:38,028 --> 00:12:40,080 OK, I'll check out Donna and Max's bedroom. 196 00:13:05,000 --> 00:13:07,036 Look what I found. 197 00:13:10,060 --> 00:13:13,040 Seems our model was ready for a quick exit. 198 00:13:18,024 --> 00:13:20,092 It was hidden away. And, look, there's blood. 199 00:13:20,092 --> 00:13:22,096 Someone hit it? 200 00:13:24,016 --> 00:13:27,064 My money's on the boyfriend with the injured hand. 201 00:13:30,032 --> 00:13:33,048 Thought this was a booze-free house, Max? 202 00:13:33,048 --> 00:13:37,036 Now seems as good a time as any, don't you think? 203 00:13:38,064 --> 00:13:40,028 So, what's the story with the bandage? 204 00:13:42,072 --> 00:13:44,020 Donna and me, 205 00:13:44,020 --> 00:13:46,016 we had an argument, a big one. 206 00:13:46,016 --> 00:13:49,052 She'd written about me. Something I'd begged her not to. 207 00:13:49,052 --> 00:13:50,068 Which was? 208 00:13:53,080 --> 00:13:55,068 How I sold her drugs. 209 00:13:55,068 --> 00:13:57,036 Cocaine. 210 00:13:58,052 --> 00:13:59,088 It was the first time we met. 211 00:13:59,088 --> 00:14:01,080 And they say romance is dead! 212 00:14:01,080 --> 00:14:04,008 She made me sound like a cheap criminal. 213 00:14:06,076 --> 00:14:09,016 She told me she'd cut it. But she lied. 214 00:14:09,016 --> 00:14:10,044 It's all in there. 215 00:14:10,044 --> 00:14:12,096 And, yeah, I got angry. 216 00:14:14,044 --> 00:14:16,016 - You lied! - Get over yourself! 217 00:14:16,016 --> 00:14:17,092 Oh, that's right! Walk away! 218 00:14:20,036 --> 00:14:24,064 But that's all it was. A silly row. 219 00:14:24,064 --> 00:14:26,048 Well, yeah, but we also noticed 220 00:14:26,048 --> 00:14:28,084 you booked a flight to New York, one way. 221 00:14:28,084 --> 00:14:30,052 Packed your bag and everything. 222 00:14:30,052 --> 00:14:32,088 I admit it, I wanted to leave her. 223 00:14:33,084 --> 00:14:35,028 She crossed the line. 224 00:14:35,028 --> 00:14:36,040 Why didn't you? 225 00:14:36,040 --> 00:14:38,036 Because I always came back. 226 00:14:39,068 --> 00:14:40,092 I love her. 227 00:14:42,084 --> 00:14:45,004 Amour fou. 228 00:14:46,008 --> 00:14:47,048 Isn't that what they call it? 229 00:14:47,048 --> 00:14:50,012 - Sorry, my French is a tad rusty. - Mad love. 230 00:14:51,060 --> 00:14:54,020 Mad enough to kill, Max? 231 00:14:56,012 --> 00:14:58,060 Ooh, sorry, Inspector. 232 00:14:58,060 --> 00:15:00,060 Nice try. 233 00:15:00,060 --> 00:15:02,096 But it wasn't me that did it. 234 00:15:18,068 --> 00:15:21,032 Bit too soon to be sending condolences, don't you think? 235 00:15:21,032 --> 00:15:23,020 Uh-huh. 236 00:15:23,020 --> 00:15:26,072 "Good luck for the show. I can't wait for our new adventure to begin. 237 00:15:26,072 --> 00:15:28,008 "Love Charlie." 238 00:15:29,036 --> 00:15:33,004 Oh, there's more. "Your gift from Charlie at BLANK." 239 00:15:33,004 --> 00:15:34,008 From where? 240 00:15:34,008 --> 00:15:36,088 No, that's what's written here. B-L-A-N-K. 241 00:15:36,088 --> 00:15:38,044 I can take those for you. 242 00:15:40,092 --> 00:15:42,008 Thank you. 243 00:16:01,076 --> 00:16:04,064 So, sir, Ruby checked with the hospital... 244 00:16:04,064 --> 00:16:07,076 - No-one's been admitted with cyanide poisoning. - That's a relief. 245 00:16:07,076 --> 00:16:10,076 And we collected the rest of the Boom Ting cans from Jimmy. 246 00:16:10,076 --> 00:16:12,048 Luckily, no-one else had bought one... 247 00:16:12,048 --> 00:16:14,096 I mean, poor Jimmy almost started crying when we told him. 248 00:16:14,096 --> 00:16:17,028 And we've sent those remaining cans 249 00:16:17,028 --> 00:16:19,056 over to the lab to be checked for cyanide traces as well. 250 00:16:19,056 --> 00:16:20,080 Good work, the pair of you. 251 00:16:20,080 --> 00:16:23,012 I guess we'll have to wait until we hear back from the lab. 252 00:16:23,012 --> 00:16:26,016 And in the morning, we'll need full background checks on everyone. 253 00:16:26,016 --> 00:16:27,036 I'll make a start on those. 254 00:16:27,036 --> 00:16:29,096 Plus, I'm curious about this mystery meeting 255 00:16:29,096 --> 00:16:32,096 Donna had this morning between ten and two. Where was she going? 256 00:16:32,096 --> 00:16:35,088 Who was she meeting? See if you can find anything that might help us. 257 00:16:35,088 --> 00:16:38,000 Were there any phone records, receipts, whatever. 258 00:16:38,000 --> 00:16:39,032 Sir. 259 00:16:39,032 --> 00:16:42,004 In the meantime, I'll get to know our local bohemian. 260 00:17:07,048 --> 00:17:09,080 You having any women problems yourself, Harry? 261 00:17:11,084 --> 00:17:13,008 Lucky you. 262 00:17:34,048 --> 00:17:36,088 - Ah, morning, sir. You good? - Morning. 263 00:17:36,088 --> 00:17:38,068 - Bonjour. - Any developments? 264 00:17:38,068 --> 00:17:42,084 Ah, yes, sir, so, postmortem reports have come back, sir. 265 00:17:42,084 --> 00:17:45,040 And it confirms that Donna Harman was killed by ingesting 266 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 hydrogen cyanide, and, as suspected, 267 00:17:47,040 --> 00:17:49,088 trace elements were found in her can of Boom Ting - 268 00:17:49,088 --> 00:17:52,032 enough to kill her off in a few minutes. 269 00:17:52,032 --> 00:17:54,060 It also confirms the only food and drink she consumed 270 00:17:54,060 --> 00:17:56,084 an hour before her death was the Boom Ting. 271 00:17:56,084 --> 00:17:59,000 Any word from the lab on the can itself? 272 00:17:59,000 --> 00:18:00,076 Yes, sir. 273 00:18:00,076 --> 00:18:03,060 First off, only Donna's prints were on it, 274 00:18:03,060 --> 00:18:05,028 which means it hadn't been wiped. 275 00:18:05,028 --> 00:18:06,080 And, as far as they could tell, 276 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 it hadn't been tampered with in any way. 277 00:18:08,080 --> 00:18:12,064 Nothing at all? No puncture marks... from a syringe or something? 278 00:18:12,064 --> 00:18:14,016 No, perfectly intact, sir. 279 00:18:14,016 --> 00:18:16,032 The only hole was the one on top that Donna drank from. 280 00:18:16,032 --> 00:18:20,040 And, as we know, Donna pulled the tab and broke the seal herself, 281 00:18:20,040 --> 00:18:21,092 when she was alone in the studio. 282 00:18:21,092 --> 00:18:23,064 And she was alone the whole time. 283 00:18:23,064 --> 00:18:25,024 So we're still left asking, 284 00:18:25,024 --> 00:18:28,008 how and when did the killer get the poison into the can? 285 00:18:28,008 --> 00:18:31,080 Well, since there's no answer presenting itself to that question, 286 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 let's go over the suspects. 287 00:18:34,076 --> 00:18:38,044 Now, where do we start? How about her nearest and dearest? 288 00:18:38,044 --> 00:18:39,088 Max Newman, her model and muse? 289 00:18:39,088 --> 00:18:43,040 Whatever he told us last night, Max still remains a suspect. 290 00:18:43,040 --> 00:18:47,024 He met Donna ten years ago, but he's got a bit of patchy job history. 291 00:18:47,024 --> 00:18:49,020 Maybe he's only good at taking off his clothes. 292 00:18:51,044 --> 00:18:53,060 He's from a rich family. Dropped out of university. 293 00:18:53,060 --> 00:18:56,028 Done a couple of modelling gigs, but there's not much else. 294 00:18:56,028 --> 00:18:58,036 He was a small time drug-dealer, too. 295 00:18:59,028 --> 00:19:00,080 Right. Next up, Anthony Marcus. 296 00:19:00,080 --> 00:19:04,028 Donna's assistant, and a promising young artist himself. 297 00:19:04,028 --> 00:19:06,084 Er, he has a few minor arrests for vandalism 298 00:19:06,084 --> 00:19:09,044 and he used to be very handy with a spray can. 299 00:19:09,044 --> 00:19:11,048 Yes, sir, he went by the name of Dice Boy. 300 00:19:11,048 --> 00:19:13,080 Now, that is a cool nickname.Hm! 301 00:19:13,080 --> 00:19:16,028 You know, I always wanted to be called Moondog. 302 00:19:18,020 --> 00:19:20,056 Sandrine Lamore, Anthony's girlfriend. 303 00:19:20,056 --> 00:19:22,056 Fiancee. I noticed her engagement ring. 304 00:19:22,056 --> 00:19:25,012 She runs the Saint Marie arts centre. 305 00:19:25,012 --> 00:19:27,088 It's a small gallery and an arts space. 306 00:19:27,088 --> 00:19:30,032 She also put on Anthony's first solo show. 307 00:19:30,032 --> 00:19:32,048 She lives and breathes local arts. 308 00:19:32,048 --> 00:19:34,040 Blagging Donna for the charity show, huh? 309 00:19:34,040 --> 00:19:36,072 Must have been a huge coup for Sandrine.Massive. 310 00:19:36,072 --> 00:19:40,016 The money raised would have been a huge boost for the local artists. 311 00:19:40,016 --> 00:19:43,080 Finally, Patti Grenson, Donna's art dealer. 312 00:19:43,080 --> 00:19:47,088 And from what I read in the memoir, they go way back. 313 00:19:47,088 --> 00:19:49,004 "Patti was my rock. 314 00:19:49,004 --> 00:19:51,004 "She never backed down. 315 00:19:51,004 --> 00:19:53,060 "She was the only woman I knew who was tougher than me." 316 00:19:53,060 --> 00:19:55,040 But you should know this, sir. 317 00:19:55,040 --> 00:19:57,088 Apparently, Patti was going bankrupt. 318 00:19:59,000 --> 00:20:01,096 So she's no longer the high roller she used to be. 319 00:20:04,016 --> 00:20:06,064 And I'm assuming, it being a charity show, 320 00:20:06,064 --> 00:20:09,020 - there wasn't a penny of commission. - Uh-uh. 321 00:20:09,020 --> 00:20:10,092 Must have rankled a bit. 322 00:20:13,064 --> 00:20:15,060 Well, sir, I've managed to get in touch 323 00:20:15,060 --> 00:20:17,032 with Charlie at BLANK, remember? 324 00:20:17,032 --> 00:20:20,020 - Oh, yeah, the flowers that Patti was keen to off-load from us? - Exactly. 325 00:20:21,024 --> 00:20:25,012 Her real name is... Charlotte Ums... by-Dawlish. 326 00:20:25,012 --> 00:20:27,044 Charlotte Ormsby-Dawlish. 327 00:20:27,044 --> 00:20:31,056 Whatever. BLANK is an art dealer's in London 328 00:20:31,056 --> 00:20:33,096 and Charlotte was supposed to be Donna's new dealer. 329 00:20:33,096 --> 00:20:36,044 They'd even drawn up a contract. Here's a copy. 330 00:20:37,096 --> 00:20:39,064 So, Donna wanted to dump Patti? 331 00:20:39,064 --> 00:20:41,024 - Yes. - She's doing what? 332 00:20:41,024 --> 00:20:43,080 Pretty ruthless. Do you think maybe we should go and see her? 333 00:20:43,080 --> 00:20:46,068 Oh, sir, there's big trouble at the arts centre. 334 00:20:47,064 --> 00:20:50,008 Don't you dare touch those paintings! 335 00:20:50,008 --> 00:20:52,088 I told you to step back! 336 00:20:52,088 --> 00:20:55,044 Give it up, Sandrine! You're making a bloody fool of yourself! 337 00:20:55,044 --> 00:20:58,020 - About time! You need to arrest that woman. - Do I? 338 00:20:58,020 --> 00:21:00,056 She has no right to take these paintings. None! 339 00:21:00,056 --> 00:21:02,044 Donna gave them to this gallery. 340 00:21:02,044 --> 00:21:04,064 Gallery? This is nothing but a jumped-up shack. 341 00:21:04,064 --> 00:21:06,024 And you're just a stuck-up snob 342 00:21:06,024 --> 00:21:08,064 making money out of other people's talent... 343 00:21:08,064 --> 00:21:09,080 Stop! Step back! 344 00:21:09,080 --> 00:21:12,036 I said, step back. 345 00:21:12,036 --> 00:21:14,016 Give me that! 346 00:21:14,016 --> 00:21:15,060 And come with me! 347 00:21:15,060 --> 00:21:18,012 We all need to calm down. 348 00:21:19,024 --> 00:21:21,012 Well, you seem to be in a mad rush 349 00:21:21,012 --> 00:21:23,040 to get your hands on these paintings. 350 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 Well, I'm still Donna's art dealer. 351 00:21:25,040 --> 00:21:27,004 And there's not a scrap of paper 352 00:21:27,004 --> 00:21:29,076 that says she gave these paintings to this gallery. 353 00:21:29,076 --> 00:21:32,028 It's my job to secure Donna's legacy. 354 00:21:32,028 --> 00:21:33,048 Right. 355 00:21:33,048 --> 00:21:36,000 And just out of interest, what's your cut, 356 00:21:36,000 --> 00:21:38,028 for selling one of the paintings? 10%? 20? 357 00:21:38,028 --> 00:21:39,040 50. 358 00:21:39,040 --> 00:21:41,028 50? Wow. 359 00:21:41,028 --> 00:21:45,000 And if Donna dies, you still get to sell the paintings, right? 360 00:21:45,000 --> 00:21:48,028 - Right. - And I expect the price of the paintings will sky-rocket 361 00:21:48,028 --> 00:21:49,048 now that she has passed away. 362 00:21:49,048 --> 00:21:51,052 I do not like where this is heading, Inspector. 363 00:21:51,052 --> 00:21:52,072 I was Donna's best friend. 364 00:21:52,072 --> 00:21:56,068 Then why did she want to fire you? What are you talking about? 365 00:21:56,068 --> 00:21:58,044 Oh, come on now Patti. Stop the act. 366 00:21:58,044 --> 00:22:00,072 You know very well she was about to sign with BLANK. 367 00:22:03,056 --> 00:22:06,028 She'd lost faith in you, Patti. She knew you were going bankrupt. 368 00:22:06,028 --> 00:22:09,084 Well, I never lost faith with her. Never. 369 00:22:09,084 --> 00:22:12,092 Not through the boozing, nor the drugs. I always stuck by her. 370 00:22:12,092 --> 00:22:14,044 And look how she repaid you. 371 00:22:14,044 --> 00:22:16,008 But if you hadn't noticed, 372 00:22:16,008 --> 00:22:18,020 Donna hadn't actually signed that contract, 373 00:22:18,020 --> 00:22:19,056 so it doesn't mean anything. 374 00:22:19,056 --> 00:22:21,044 These are still mine. 375 00:22:23,004 --> 00:22:26,012 You seem to have come out of Donna's death rather well, haven't you? 376 00:22:26,012 --> 00:22:29,056 Listen, Inspector, tell me how I could have poisoned Donna, 377 00:22:29,056 --> 00:22:32,032 when I was stuck in a taxi miles from her studio. 378 00:22:37,020 --> 00:22:38,076 Te mal. 379 00:22:38,076 --> 00:22:41,012 I don't think Donna ever cleaned out her wallet. 380 00:22:43,088 --> 00:22:47,012 Ah, poor little guy. 381 00:22:47,012 --> 00:22:48,024 Who? 382 00:22:48,024 --> 00:22:50,020 Rothko. 383 00:22:50,020 --> 00:22:52,000 Apparently, he was Donna's pet. 384 00:22:52,000 --> 00:22:54,064 What is it with you and mice, JP? 385 00:22:54,064 --> 00:22:57,048 You've been acting very strange over this dead rodent. 386 00:22:57,048 --> 00:23:00,024 - No, I haven't. - Yes, you have. You practically wanted me to give it 387 00:23:00,024 --> 00:23:01,048 a state funeral yesterday. 388 00:23:01,048 --> 00:23:03,088 So, come on. What's the big deal? 389 00:23:06,028 --> 00:23:08,072 Well, I had a pet mouse when I was younger. 390 00:23:08,072 --> 00:23:11,084 And Rothko just reminds me of him a little bit. 391 00:23:11,084 --> 00:23:13,064 Ah, that's so sweet, JP. 392 00:23:13,064 --> 00:23:15,096 What was the little guy called? 393 00:23:21,020 --> 00:23:22,072 I'm still here, JP. 394 00:23:22,072 --> 00:23:24,032 Cecil. 395 00:23:24,032 --> 00:23:25,088 His name was Cecil. 396 00:23:25,088 --> 00:23:27,032 Cecil the mouse? 397 00:23:27,032 --> 00:23:29,068 Oh, my goodness, I want to know more. 398 00:23:29,068 --> 00:23:31,040 Tell me everything. Wait a minute... 399 00:23:31,040 --> 00:23:33,064 This receipt's from yesterday. 400 00:23:33,064 --> 00:23:36,004 It might explain where she went. 401 00:23:36,004 --> 00:23:38,064 Donna bought it at 1.40 yesterday afternoon 402 00:23:38,064 --> 00:23:41,052 at a gas station on Rue Valency. 403 00:23:46,004 --> 00:23:47,040 Good work, JP. 404 00:23:49,056 --> 00:23:51,072 Apparently, Donna asked for directions 405 00:23:51,072 --> 00:23:53,040 at a petrol station yesterday. 406 00:23:53,040 --> 00:23:54,076 Where to? 407 00:23:54,076 --> 00:23:57,052 A place called Casa Del Minto. 408 00:24:03,024 --> 00:24:04,044 What? 409 00:24:04,044 --> 00:24:06,036 We're from the Saint Marie Police. 410 00:24:06,036 --> 00:24:08,092 Do you mind if we ask you a few questions, Mr... ? 411 00:24:08,092 --> 00:24:10,028 Minto. 412 00:24:10,028 --> 00:24:13,012 Terry Minto. Suppose you'd better come in, then. 413 00:24:13,012 --> 00:24:16,040 Mi casa, su casa, and all that malarkey. 414 00:24:21,032 --> 00:24:23,096 Yeah, so there it is. Got it last week. 415 00:24:23,096 --> 00:24:28,044 My... My financial adviser told me that art's a good investment. 416 00:24:28,044 --> 00:24:29,084 So, yeah, there it is. 417 00:24:29,084 --> 00:24:33,036 - Not bad, eh? - Yeah, it's an eye-catcher, all right. 418 00:24:33,036 --> 00:24:34,092 So what did Donna want, exactly? 419 00:24:34,092 --> 00:24:37,000 Well, I gave her a bell the other day 420 00:24:37,000 --> 00:24:39,008 to, you know, thank her for knocking that up for me. 421 00:24:39,008 --> 00:24:43,008 And then, yesterday she just turned up, unannounced, 422 00:24:43,008 --> 00:24:46,092 saying she wanted to see her masterpiece in situ, as it were. 423 00:24:46,092 --> 00:24:49,048 Me and Debs was just about to head off to the yacht club, 424 00:24:49,048 --> 00:24:51,036 but she just stood here for about five minutes 425 00:24:51,036 --> 00:24:52,068 looking up at her own painting. 426 00:24:52,068 --> 00:24:54,068 And then she said to me... 427 00:24:54,068 --> 00:24:56,072 Do you like it? 428 00:24:56,072 --> 00:24:59,052 And, yeah, what was I mean to say? I'd just bought the thing. 429 00:24:59,052 --> 00:25:01,020 So I said, "Yeah, it's a masterpiece." 430 00:25:01,020 --> 00:25:02,084 And she left. 431 00:25:02,084 --> 00:25:05,004 So, were you and Donna friends? 432 00:25:05,004 --> 00:25:08,048 No, no. God, no. I mean, I only met her yesterday. 433 00:25:08,048 --> 00:25:11,076 Oh. So how did you persuade her to knock this up for you, then? 434 00:25:11,076 --> 00:25:13,036 Oh, well, that was the easy bit. 435 00:25:13,036 --> 00:25:16,004 I just wangled her e-mail off a mate 436 00:25:16,004 --> 00:25:19,052 and asked her. I mean, initially she wasn't that keen 437 00:25:19,052 --> 00:25:21,088 but, of course, the old Minto charm worked eventually. 438 00:25:21,088 --> 00:25:23,032 I'm sure it did. 439 00:25:24,072 --> 00:25:26,028 How much did it cost? 440 00:25:26,028 --> 00:25:28,016 That? 60K. Cash. 441 00:25:28,016 --> 00:25:29,088 Cash? 442 00:25:29,088 --> 00:25:31,088 Only way to pay, Jose. Mind you, to be honest, 443 00:25:31,088 --> 00:25:34,044 now she's kicked the bucket, I think I might get rid of it. 444 00:25:34,044 --> 00:25:38,004 Tell me, Terry, did you pay her personally? 445 00:25:38,004 --> 00:25:40,056 No. No, I paid... 446 00:25:40,056 --> 00:25:42,032 I paid cash to her assistant. 447 00:25:42,032 --> 00:25:43,076 Nice kid. 448 00:25:48,012 --> 00:25:50,076 Terry, would you mind if I take a quick snap of this? 449 00:25:50,076 --> 00:25:52,060 No. No, not at all. 450 00:25:52,060 --> 00:25:54,004 Be my guest. 451 00:25:59,060 --> 00:26:01,056 There we are. Lovely. 452 00:26:01,056 --> 00:26:03,068 Thank you for your time.Welcome. 453 00:26:03,068 --> 00:26:06,044 We do appreciate the help. 454 00:26:06,044 --> 00:26:08,016 - Pleasure. - Here's my card, 455 00:26:08,016 --> 00:26:09,024 just in case. 456 00:26:09,024 --> 00:26:12,044 All right, well, thank you both for popping by. 457 00:26:37,096 --> 00:26:40,056 OK, JP. That's great. 458 00:26:40,056 --> 00:26:41,088 Thank you. 459 00:26:43,000 --> 00:26:46,056 Definitely no sign of that 60,000 in her account. 460 00:26:46,056 --> 00:26:48,020 And why would she come out all this way 461 00:26:48,020 --> 00:26:49,096 just to look at one of her own paintings 462 00:26:49,096 --> 00:26:52,024 and then lie about it? That makes no sense. 463 00:26:56,024 --> 00:26:57,092 Do you think Terry could have killed her? 464 00:26:57,092 --> 00:27:00,056 No, I struggle to see a motive. He didn't even know her. 465 00:27:00,056 --> 00:27:04,016 No, it's the money that intrigues me the most, Madeleine. 466 00:27:04,016 --> 00:27:07,036 We searched that villa yesterday, didn't find a trace of it anywhere. 467 00:27:07,036 --> 00:27:08,076 And it's not in her bank either. 468 00:27:08,076 --> 00:27:10,020 So where did it go? 469 00:27:14,056 --> 00:27:16,084 The infamous Dice Boy returns! 470 00:27:19,024 --> 00:27:22,052 You know, it's a tragedy what happened. 471 00:27:24,012 --> 00:27:27,052 Donna was a great artist. How was it, working for her? 472 00:27:27,052 --> 00:27:30,008 Man, she was unpredictable. 473 00:27:30,008 --> 00:27:32,060 But, you know, she wanted me to be a success. 474 00:27:32,060 --> 00:27:34,076 She knew I had something. 475 00:27:34,076 --> 00:27:37,076 After the show, Donna was going to take me to London, get me seen, 476 00:27:37,076 --> 00:27:40,004 take me to the next level. 477 00:27:40,004 --> 00:27:41,068 I guess that dream's over. 478 00:27:41,068 --> 00:27:43,032 That's a shame. 479 00:27:43,032 --> 00:27:46,056 So tell us, did you do any private commissions for Donna? 480 00:27:46,056 --> 00:27:50,032 She did one for this mad guy called Terry. 481 00:27:50,032 --> 00:27:52,020 We worked dog hours on that. 482 00:27:52,020 --> 00:27:55,044 We spoke to Terry. He said he gave you the payment for the painting. 483 00:27:55,044 --> 00:27:57,056 Serious cash too. 484 00:27:57,056 --> 00:27:59,064 It was crazy carrying that much money around. 485 00:27:59,064 --> 00:28:00,096 And where is it? 486 00:28:00,096 --> 00:28:02,096 I spent it. 487 00:28:06,028 --> 00:28:08,052 That's what you think, right? 488 00:28:08,052 --> 00:28:10,028 Come on. I'll show you. 489 00:28:25,060 --> 00:28:28,088 Donna was really paranoid about Patti finding out. 490 00:28:28,088 --> 00:28:31,060 She told me to stash it somewhere no-one would find it - 491 00:28:31,060 --> 00:28:34,028 until she'd dealt with the Patti situation. 492 00:28:34,028 --> 00:28:36,040 All that cash for one painting. 493 00:28:36,040 --> 00:28:38,056 I'm not sure Terry Minto even likes it. 494 00:28:38,056 --> 00:28:41,060 - Why? - Because he was already thinking about flogging it. 495 00:28:43,016 --> 00:28:45,080 Maybe Donna should have given him a receipt. 496 00:28:45,080 --> 00:28:48,088 Well, if he can't appreciate genius, he should sell it. 497 00:28:52,028 --> 00:28:54,040 Evening.Evening, sir. 498 00:28:54,040 --> 00:28:56,036 So, how's it all been back at the ranch? 499 00:28:56,036 --> 00:28:59,020 Yes, so, I spoke with the airline and taxi firm. 500 00:28:59,020 --> 00:29:00,080 And Patti's alibi checks out. 501 00:29:00,080 --> 00:29:05,000 So, she was nowhere near Donna's studio at the time of the poisoning? 502 00:29:05,000 --> 00:29:08,012 That rules her out, then. What else? 503 00:29:08,012 --> 00:29:10,076 Financial checks on Donna didn't show up anything unexpected. 504 00:29:10,076 --> 00:29:14,048 But I did notice that she was spending some big money 505 00:29:14,048 --> 00:29:15,076 on a Dr VP Hughes. 506 00:29:15,076 --> 00:29:17,008 Any idea who the good doctor is? 507 00:29:17,008 --> 00:29:19,008 Yes. She's a therapist. 508 00:29:20,060 --> 00:29:22,096 Treats some of the island's richer folk. 509 00:29:22,096 --> 00:29:25,068 Might know something about Donna Harman no-one else did. 510 00:29:25,068 --> 00:29:27,024 Definitely worth checking out. 511 00:29:27,024 --> 00:29:29,028 I'll go talk to her tomorrow morning first thing. 512 00:29:29,028 --> 00:29:32,088 So, it's the end of day two and a new player has entered the scene 513 00:29:32,088 --> 00:29:35,048 in the form of one Terry Minto. Not necessarily a suspect, 514 00:29:35,048 --> 00:29:37,060 but definitely worth checking out his alibi. 515 00:29:37,060 --> 00:29:41,052 Meaning the only current person with a reason to want Donna dead is... 516 00:29:41,052 --> 00:29:44,000 Max Newman. He had motive and opportunity. 517 00:29:44,000 --> 00:29:48,020 Yeah, but it's the means of it all still leaving us baffled. 518 00:29:48,020 --> 00:29:51,052 I mean, if it was him, how did he manage to get a fatal dose of poison 519 00:29:51,052 --> 00:29:54,084 into a sealed, unopened can of soda? 520 00:29:54,084 --> 00:29:56,008 Oh, look. 521 00:29:56,008 --> 00:29:57,048 Let's knock it on the head. 522 00:29:57,048 --> 00:30:00,028 And if anyone fancies a beer at Catherine's, I'm buying. 523 00:30:00,028 --> 00:30:02,092 Yes! 524 00:30:02,092 --> 00:30:05,048 Anna, how are you? 525 00:30:05,048 --> 00:30:07,072 Absolutely, yeah. 526 00:30:07,072 --> 00:30:09,028 Still on for tomorrow. 527 00:30:10,056 --> 00:30:12,020 I'm very much looking forward to it. 528 00:30:15,052 --> 00:30:18,096 To be honest, I never thought I'd find myself in this situation. 529 00:30:18,096 --> 00:30:21,032 You know, seeing another woman at my age. 530 00:30:21,032 --> 00:30:24,008 But, Jack, you're not old. 531 00:30:24,008 --> 00:30:27,044 And you are a thoughtful, caring man. Of course this would happen. 532 00:30:27,044 --> 00:30:29,012 Bless you, Catherine. 533 00:30:29,012 --> 00:30:30,024 And you're handsome too. 534 00:30:30,024 --> 00:30:32,036 Ah, now, go way outta that! You'll make me blush. 535 00:30:32,036 --> 00:30:34,004 It's true, you are. 536 00:30:37,008 --> 00:30:38,084 You know... 537 00:30:38,084 --> 00:30:42,056 ... I wondered once if you and I might... 538 00:30:42,056 --> 00:30:44,044 Well, you know. 539 00:30:44,044 --> 00:30:45,096 What? Get together? 540 00:30:45,096 --> 00:30:48,068 Maybe. Who knows? 541 00:30:48,068 --> 00:30:52,056 I'm flattered, Catherine. Really I am. But you'd have eaten me alive. 542 00:30:52,056 --> 00:30:54,056 I know. 543 00:30:55,084 --> 00:30:58,028 I think I might need a little rum with this after all. 544 00:31:01,036 --> 00:31:02,044 Anna... 545 00:31:03,052 --> 00:31:06,064 She is here for a few weeks, no? 546 00:31:06,064 --> 00:31:08,036 Then she leaves? 547 00:31:08,036 --> 00:31:10,048 - Yeah. - Hm. 548 00:31:10,048 --> 00:31:14,048 In which case, all this can ever be is a brief liaison? 549 00:31:14,048 --> 00:31:16,044 I suppose so. 550 00:31:16,044 --> 00:31:18,092 Then, as we say in France... 551 00:31:18,092 --> 00:31:21,000 Te prends pas la tête, mon chou. 552 00:31:22,044 --> 00:31:24,004 Do not do your head in. 553 00:31:25,092 --> 00:31:27,076 Maybe you're right, Catherine. 554 00:31:27,076 --> 00:31:30,032 Maybe I should just relax about the whole thing. 555 00:31:30,032 --> 00:31:32,092 Adopt a more Gallic approach, as it were. 556 00:31:32,092 --> 00:31:36,004 I mean, it's just a man and a woman having fun together. 557 00:31:36,004 --> 00:31:38,020 Nothing wrong with that. 558 00:31:38,020 --> 00:31:39,044 Exactly. 559 00:31:42,032 --> 00:31:45,012 If you weren't already with Rosey, I'd marry you right now. 560 00:31:45,012 --> 00:31:46,020 What's that? 561 00:31:46,020 --> 00:31:47,072 JP had a pet mouse when he was a boy. 562 00:31:47,072 --> 00:31:49,076 And he was called Cecil. And get this... 563 00:31:49,076 --> 00:31:52,048 JP had a selection of little outfits he'd dress him up in. 564 00:31:52,048 --> 00:31:56,012 No, no, no, no, no, no, Ruby, I didn't say that... Yes, you did. 565 00:31:56,012 --> 00:31:59,020 No, what I said, sir, and please bear in mind I was five at the time, 566 00:31:59,020 --> 00:32:02,084 what I said was that I made him a little hat to wear 567 00:32:02,084 --> 00:32:05,068 - so he didn't get sunburn. - Well, that's very thoughtful of you, JP. 568 00:32:05,068 --> 00:32:09,064 And... and did Cecil appreciate your efforts? 569 00:32:09,064 --> 00:32:12,012 Well, to be honest, sir, I don't think he did, 570 00:32:12,012 --> 00:32:17,008 cos when I came to his cage the next morning, he was gone. 571 00:32:17,008 --> 00:32:21,040 And all that was left was his hat just laying there on the straw. 572 00:32:21,040 --> 00:32:23,008 Oh. Where did he go? 573 00:32:23,008 --> 00:32:24,040 I don't know. 574 00:32:24,040 --> 00:32:26,076 I assume he got out, couldn't find his way back. 575 00:32:26,076 --> 00:32:28,052 Oh, don't worry, JP. 576 00:32:28,052 --> 00:32:31,096 I'm sure he's out there somewhere, searching for you. 577 00:32:31,096 --> 00:32:33,044 Er, I doubt that. 578 00:32:33,044 --> 00:32:35,048 Most mice don't live more than two years. 579 00:32:36,060 --> 00:32:37,068 What? 580 00:32:37,068 --> 00:32:41,072 Cecil's probably up in mousey heaven, sharing a... a lovely Brie 581 00:32:41,072 --> 00:32:43,072 with his new buddy, Rothko. 582 00:32:43,072 --> 00:32:46,080 Ah, well, that's better. To Rothko and Cecil! 583 00:32:46,080 --> 00:32:48,072 To Rothko and Cecil. 584 00:32:48,072 --> 00:32:50,048 This is ridiculous. 585 00:32:58,032 --> 00:33:01,000 Doesn't matter if it's a beautiful day. Just come to work on time. 586 00:33:01,000 --> 00:33:03,008 OK, namaste, JP, namaste. 587 00:33:04,028 --> 00:33:07,044 Er, morning, sir. Is everything all right? 588 00:33:07,044 --> 00:33:10,068 Morning, yes. The painting in Donna's studio, the one of Max... 589 00:33:10,068 --> 00:33:12,044 Did we take a photo of it? 590 00:33:12,044 --> 00:33:15,020 Oh, erm, no. Sorry, sir. I don't think we did. 591 00:33:15,020 --> 00:33:18,076 It's just this painting that Terry Minto bought - 592 00:33:18,076 --> 00:33:21,000 there's something not right about it. 593 00:33:21,000 --> 00:33:23,076 - Like what? - I don't know, JP, that's what's bugging me. 594 00:33:23,076 --> 00:33:25,080 I just thought if we could compare it 595 00:33:25,080 --> 00:33:27,048 to one of Donna's other portraits of Max, 596 00:33:27,048 --> 00:33:30,012 then I might be able to work out what it is that's bothering me. 597 00:33:30,012 --> 00:33:32,032 You want us to go to the crime scene and get it for you? 598 00:33:32,032 --> 00:33:34,060 If you wouldn't mind, JP, yes, thank you. 599 00:33:43,016 --> 00:33:44,028 OK. 600 00:33:50,004 --> 00:33:52,072 So, maybe we should cover it with something just to protect it. 601 00:33:52,072 --> 00:33:54,000 Yeah. 602 00:33:55,060 --> 00:33:56,092 OK. 603 00:34:01,064 --> 00:34:03,036 JP... Mm-hm? 604 00:34:03,036 --> 00:34:05,024 Just... come look at this. 605 00:34:05,024 --> 00:34:07,048 - It's Rothko. - What about him? 606 00:34:07,048 --> 00:34:09,048 Him gone. 607 00:34:12,044 --> 00:34:14,004 I mean, what is it with you? 608 00:34:14,004 --> 00:34:16,024 First, Cecil disappears and now Rothko. 609 00:34:16,024 --> 00:34:18,020 You're like a Bermuda Triangle for mice. 610 00:34:18,020 --> 00:34:19,068 Don't be silly, Ruby. 611 00:34:19,068 --> 00:34:22,072 Maybe a mongoose or a cat came in and ate him. 612 00:34:25,004 --> 00:34:26,020 Let's finish the job. 613 00:34:32,012 --> 00:34:33,028 Thank you. 614 00:34:36,032 --> 00:34:39,028 Ah, Madeleine! How'd you get on with Donna's therapist? 615 00:34:39,028 --> 00:34:41,096 Well, Dr Hughes was very helpful. 616 00:34:41,096 --> 00:34:46,004 Apparently, Donna was struggling with her self-destructive habits. 617 00:34:46,004 --> 00:34:48,044 That's what helped her paint, she claimed. 618 00:34:48,044 --> 00:34:50,080 I needed the chaos, the conflict. 619 00:34:50,080 --> 00:34:52,052 He was just the catalyst. 620 00:34:52,052 --> 00:34:54,056 And that's also why she had a fling with Anthony 621 00:34:54,056 --> 00:34:56,076 - two months ago. - Anthony? 622 00:34:56,076 --> 00:35:00,048 - Mm-hm. - What, so she could find some inspiration? 623 00:35:00,048 --> 00:35:02,040 Artists! A breed apart. 624 00:35:02,040 --> 00:35:03,072 And that's not all. 625 00:35:03,072 --> 00:35:06,024 Donna confessed to Sandrine what had happened. 626 00:35:06,024 --> 00:35:08,020 It didn't mean anything. 627 00:35:08,020 --> 00:35:09,084 It was just part of my process. 628 00:35:11,044 --> 00:35:12,088 Sandrine reacted really badly. 629 00:35:12,088 --> 00:35:14,064 I bet she did. 630 00:35:14,064 --> 00:35:16,024 And since Donna's murder, 631 00:35:16,024 --> 00:35:19,024 neither Sandrine or Anthony have made a single mention 632 00:35:19,024 --> 00:35:21,004 of what went on between them all. 633 00:35:24,000 --> 00:35:25,040 We should go. 634 00:35:40,024 --> 00:35:42,020 Now, this is art. 635 00:35:42,020 --> 00:35:45,024 I'd stick that up on my wall without getting the night terrors. 636 00:35:45,024 --> 00:35:48,048 Anthony hated them. He painted them for tourists. 637 00:35:48,048 --> 00:35:51,088 Donna called them sunsets and sailboats paintings. 638 00:35:51,088 --> 00:35:53,056 And do you like them? 639 00:35:53,056 --> 00:35:54,084 They're pretty. 640 00:35:54,084 --> 00:35:58,080 I always liked the idea of tourists taking one of his paintings home... 641 00:35:59,096 --> 00:36:02,040 ... thinking about the good times they spent here. 642 00:36:03,064 --> 00:36:06,000 His work became a part of their story. 643 00:36:08,000 --> 00:36:12,060 Must have been tough for you, supporting Anthony all these years? 644 00:36:12,060 --> 00:36:14,008 It's worth it. 645 00:36:14,008 --> 00:36:16,052 I truly believe he has what it takes. 646 00:36:16,052 --> 00:36:18,036 So did Donna, didn't she? 647 00:36:18,036 --> 00:36:21,096 Yeah, I introduced Donna to Anthony's work. She loved it. 648 00:36:21,096 --> 00:36:24,032 And I believe she spent a lot of time with him. 649 00:36:24,032 --> 00:36:26,016 And? 650 00:36:26,016 --> 00:36:27,056 Well, she had an affair with him. 651 00:36:27,056 --> 00:36:30,028 That's... a little bit of information 652 00:36:30,028 --> 00:36:32,092 the pair of you forgot to pass on to us. 653 00:36:32,092 --> 00:36:37,016 So, you think I murdered Donna over some stupid affair? 654 00:36:38,092 --> 00:36:40,088 I'd have to be an idiot to kill the woman 655 00:36:40,088 --> 00:36:44,020 who was going to make Anthony a star and put my gallery on the map. 656 00:36:44,020 --> 00:36:47,008 Donna may have struggled with her demons 657 00:36:47,008 --> 00:36:49,080 but she was helping us to fulfil our dreams. 658 00:36:49,080 --> 00:36:53,020 She had the power to do that. We never did. 659 00:36:54,020 --> 00:36:55,040 And we still don't. 660 00:36:58,080 --> 00:37:02,008 Sandrine, one last question. You say that that you 661 00:37:02,008 --> 00:37:03,088 and Anthony were working through it all. 662 00:37:03,088 --> 00:37:06,072 What about Donna and Max? Did he know as well? 663 00:37:06,072 --> 00:37:09,056 He never said. I don't know. 664 00:37:09,056 --> 00:37:11,036 But you ask me... 665 00:37:11,036 --> 00:37:13,056 ... there was something wrong about those two. 666 00:37:13,056 --> 00:37:16,016 - Max and Donna? - Dysfunctional. 667 00:37:17,024 --> 00:37:22,028 They brought out something in each other, something really dark. 668 00:37:22,028 --> 00:37:24,040 Donna and I were in an open relationship. 669 00:37:24,040 --> 00:37:26,052 If she wanted to sleep with her little helper, 670 00:37:26,052 --> 00:37:28,004 then that is fine by me.Really? 671 00:37:28,004 --> 00:37:31,096 Because I've finished her book, I know how you got that nasty scar. 672 00:37:31,096 --> 00:37:33,040 Oh, yeah? 673 00:37:33,040 --> 00:37:36,040 You weren't happy when Donna had a fling with some other assistant. 674 00:37:36,040 --> 00:37:38,044 It was a drunken fight. 675 00:37:38,044 --> 00:37:40,040 She pushed you through a plate-glass window. 676 00:37:40,040 --> 00:37:42,056 - How many stitches was it again? - Oh, 27. 677 00:37:42,056 --> 00:37:43,076 That's a lot. 678 00:37:45,000 --> 00:37:48,052 You think I would kill Donna... over Anthony? 679 00:37:48,052 --> 00:37:51,092 Look, you can keep spinning all these theories, 680 00:37:51,092 --> 00:37:53,088 but explain to me one thing. 681 00:37:53,088 --> 00:37:56,052 When exactly did I put the poison in her drink? 682 00:37:56,052 --> 00:37:59,064 Cos I was nowhere near the can. 683 00:38:01,016 --> 00:38:03,092 I was outside the studio the whole time. 684 00:38:05,072 --> 00:38:07,012 Are we done? 685 00:38:11,052 --> 00:38:12,072 He's right. 686 00:38:12,072 --> 00:38:14,072 We still have no idea how Donna's can of drink 687 00:38:14,072 --> 00:38:17,072 ended up with a fatal dose of cyanide in it. 688 00:38:19,000 --> 00:38:21,024 - What time are you meeting Anna? - Hmm? 689 00:38:21,024 --> 00:38:23,048 Oh, yeah, almost forgot. 690 00:38:23,048 --> 00:38:25,064 Er, yes, better head off. 691 00:38:25,064 --> 00:38:26,076 You OK? 692 00:38:26,076 --> 00:38:28,048 Yeah, yeah, yeah. 693 00:38:28,048 --> 00:38:29,084 A bit nervous. 694 00:38:29,084 --> 00:38:33,052 Well, breathe in, breathe out, relax and enjoy it. 695 00:38:33,052 --> 00:38:35,032 - Right. Relax and enjoy it. - Yeah. 696 00:38:35,032 --> 00:38:36,040 Exactly. 697 00:38:46,076 --> 00:38:49,016 Jack, it's lovely to see you. 698 00:38:49,016 --> 00:38:50,092 And you, Anna. 699 00:38:50,092 --> 00:38:54,028 Oh, so sorry. Oh, my. 700 00:38:54,028 --> 00:38:57,080 I thought the older you get, the easier these things are. 701 00:38:57,080 --> 00:39:01,004 They're really not, are they? No, they're not. 702 00:39:01,004 --> 00:39:03,016 - Erm, so, shall we do this? - Yes. 703 00:39:03,016 --> 00:39:05,012 Erm, I've not seen all of the island yet. 704 00:39:05,012 --> 00:39:07,096 And Ziggy here was highly recommended to me. 705 00:39:07,096 --> 00:39:09,024 - Shall we? - Yeah. 706 00:39:09,024 --> 00:39:10,076 Right. 707 00:39:10,076 --> 00:39:12,072 Thank you, Ziggy. Merci beaucoup. 708 00:39:12,072 --> 00:39:14,032 Hi, Ziggy. 709 00:39:15,040 --> 00:39:16,044 Right. 710 00:39:19,048 --> 00:39:21,020 Thank you. 711 00:39:22,040 --> 00:39:24,060 So, do you remember your first ever date? 712 00:39:24,060 --> 00:39:28,020 Ooh, erm, first date? Brigid Hanrahan. 713 00:39:28,020 --> 00:39:29,088 - Oh. - Hm. 714 00:39:29,088 --> 00:39:34,080 I remember she had big thick glasses, lovely jumper. 715 00:39:34,080 --> 00:39:37,000 I took her to the pictures. Alien, it was. 716 00:39:38,076 --> 00:39:41,016 I spent most of the film hiding in the toilets, to be honest. 717 00:39:42,088 --> 00:39:45,096 - You? - Erm, mine was Martin Gooley. 718 00:39:45,096 --> 00:39:50,040 Er, he wore so much of his dad's Hai Karate, I nearly went blind. 719 00:39:50,040 --> 00:39:53,036 - Yes, it was very potent stuff, that. - It was. 720 00:39:56,064 --> 00:39:58,052 So, we're going to go, erm, all along the coast. 721 00:39:58,052 --> 00:39:59,056 Great. 722 00:39:59,056 --> 00:40:01,056 Er, stopping off for a picnic along the way. 723 00:40:01,056 --> 00:40:03,092 Lovely.It's gonna be about three hours. 724 00:40:03,092 --> 00:40:08,012 So I hope that you are ready for some very long and awkward pauses. 725 00:40:08,012 --> 00:40:10,088 Alors, Ziggy. Nous sommes prêts. 726 00:40:10,088 --> 00:40:11,092 OK. 727 00:40:15,064 --> 00:40:20,052 Well, I can't see anything strange. Maybe the inspector got it wrong. 728 00:40:20,052 --> 00:40:22,020 What's that? 729 00:40:22,020 --> 00:40:24,004 The inspector says there's something odd 730 00:40:24,004 --> 00:40:26,000 about the painting at Terry Minto's house. 731 00:40:26,000 --> 00:40:29,056 So we got this one from Donna's studio to compare it. 732 00:40:33,012 --> 00:40:34,048 The scar. 733 00:40:35,052 --> 00:40:36,092 - What? - Look. 734 00:40:38,000 --> 00:40:40,076 On this one it slants to the left. 735 00:40:40,076 --> 00:40:42,068 And on this one it slants to the right. 736 00:40:42,068 --> 00:40:45,044 - See? - But why would Donna do that? 737 00:40:46,036 --> 00:40:48,052 That's an odd mistake to make. 738 00:40:58,008 --> 00:41:01,004 You just wait here, love. I know exactly where I left it. 739 00:41:03,060 --> 00:41:05,080 I'll be two minutes. 740 00:41:19,060 --> 00:41:20,076 Oh... 741 00:41:21,076 --> 00:41:23,072 What? 742 00:41:23,072 --> 00:41:26,000 You're not serious? Oi! 743 00:41:43,052 --> 00:41:44,072 Hey! 744 00:41:46,060 --> 00:41:48,072 It is just so beautiful, isn't it? 745 00:41:48,072 --> 00:41:52,040 Yeah, really is. Beautiful. 746 00:41:58,020 --> 00:42:01,096 Jack, is everything OK? 747 00:42:01,096 --> 00:42:04,012 You've gone very quiet. 748 00:42:04,012 --> 00:42:06,092 Sorry, Anna. I didn't want to spoil everything. 749 00:42:06,092 --> 00:42:10,000 I wanted to try and be all French and cool about it. 750 00:42:10,000 --> 00:42:12,024 The thing is... 751 00:42:12,024 --> 00:42:14,016 ... this is a really big deal for me. 752 00:42:15,016 --> 00:42:17,032 I wanted to convince myself it isn't, but... 753 00:42:18,096 --> 00:42:21,044 ... it's the first time I've done anything like this since... 754 00:42:21,044 --> 00:42:23,012 ... since my wife passed away. 755 00:42:23,012 --> 00:42:24,052 Oh, I'm so sorry. 756 00:42:24,052 --> 00:42:26,036 I mean, it's over three years ago, but... 757 00:42:27,040 --> 00:42:29,044 ... I just don't know if I should even be here. 758 00:42:29,044 --> 00:42:30,056 I'm so sorry, Anna. I... 759 00:42:30,056 --> 00:42:32,076 The last thing I wanted to do was mess you around. 760 00:42:32,076 --> 00:42:33,080 It's OK. 761 00:42:36,092 --> 00:42:39,056 This... This is a really big deal for me too. 762 00:42:41,080 --> 00:42:44,068 Erm, and I don't know what I'm doing here either, if I'm honest. 763 00:42:44,068 --> 00:42:48,076 Which is weird, because, you know, I'm the one that kissed you, so... 764 00:42:48,076 --> 00:42:51,044 Which really was very forward of you, you know. 765 00:42:54,016 --> 00:42:57,036 It's just... I wasn't expecting to meet anyone, 766 00:42:57,036 --> 00:42:58,088 not that I actually liked. 767 00:43:01,092 --> 00:43:03,056 But it turns out that I did. 768 00:43:05,096 --> 00:43:09,016 And I really would like to get to know you some more. 769 00:43:11,048 --> 00:43:13,056 But I understand how things are for you. 770 00:43:13,056 --> 00:43:16,044 So if you want to turn this boat around and call it a day, 771 00:43:16,044 --> 00:43:18,096 well, then... that is absolutely fine. 772 00:43:20,004 --> 00:43:21,036 Thank you. 773 00:43:27,040 --> 00:43:29,044 Oh, what are the chances of that, eh? 774 00:43:30,052 --> 00:43:32,016 - Do you mind? - No. 775 00:43:33,056 --> 00:43:35,016 DI Mooney speaking. 776 00:43:36,076 --> 00:43:38,040 Terry... Calm down, Terry. 777 00:43:39,072 --> 00:43:43,024 No. Speak slowly, Terry. And just tell me exactly what happened. 778 00:43:43,024 --> 00:43:46,032 OK. And which direction did he go in? 779 00:43:48,080 --> 00:43:52,040 OK, Terry... Terry, Terry, no need to panic. I'm on it. OK. Bye now. 780 00:43:52,040 --> 00:43:56,056 Ziggy, how fast does this boat go? 781 00:43:56,056 --> 00:43:58,088 Whoa! 782 00:44:11,004 --> 00:44:14,084 This is the Saint Marie Police! Cut your engine. 783 00:44:14,084 --> 00:44:16,020 Cut your engine now! 784 00:44:18,056 --> 00:44:19,072 Ziggy, push it! 785 00:44:30,016 --> 00:44:31,020 Jack! 786 00:44:40,008 --> 00:44:42,008 Not quite how I imagined it. 787 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 I'm sorry about all this, Anna. 788 00:44:51,024 --> 00:44:52,096 Don't be. It's fine. 789 00:44:52,096 --> 00:44:55,084 This was genuinely the most exciting date I've ever been on. 790 00:44:57,032 --> 00:45:00,036 Look, I'll... call you. OK? 791 00:45:00,036 --> 00:45:02,016 - Sure. - Yeah. 792 00:45:03,056 --> 00:45:05,040 And, hey, Jack... 793 00:45:05,040 --> 00:45:07,020 I'll understand if you don't. 794 00:45:09,016 --> 00:45:11,028 Madeleine? 795 00:45:12,096 --> 00:45:16,032 I think I know why the painting was stolen, sir. 796 00:45:18,060 --> 00:45:20,048 Evening, Anthony. 797 00:45:20,048 --> 00:45:21,076 Mind if we come in? 798 00:45:23,072 --> 00:45:26,064 Be careful with them. That's my personal collection. 799 00:45:28,012 --> 00:45:29,072 So what's this doing here? 800 00:45:31,004 --> 00:45:33,092 You know, you should've charged Terry Minto a lot more money. 801 00:45:35,012 --> 00:45:36,032 It's pretty convincing. 802 00:45:36,032 --> 00:45:38,096 Donna had found out what you'd done, hadn't she? 803 00:45:38,096 --> 00:45:41,016 That's why she went to see it at Terry's house. 804 00:45:41,016 --> 00:45:43,052 She figured it all out. You'd been forging her work. 805 00:45:43,052 --> 00:45:45,024 So, what, she fired you because of it? 806 00:45:45,024 --> 00:45:48,080 She fired me ten times a day. I was just a dogsbody. 807 00:45:48,080 --> 00:45:51,028 Something tells me this time was different. 808 00:45:51,028 --> 00:45:52,056 She felt betrayed. 809 00:45:53,064 --> 00:45:55,072 She'd supported you, trusted you. 810 00:45:55,072 --> 00:45:57,076 And so, when she went AWOL yesterday morning, 811 00:45:57,076 --> 00:46:01,004 you had a hunch that she'd gone to see your painting in all its glory. 812 00:46:01,004 --> 00:46:03,032 So you panicked and you decided to silence her. 813 00:46:03,032 --> 00:46:04,052 That is not how it played out. 814 00:46:04,052 --> 00:46:07,028 Ah, there was still a few loose ends to clear up, wasn't there? 815 00:46:07,028 --> 00:46:08,052 Like this masterpiece. 816 00:46:08,052 --> 00:46:12,020 Something irked me about it when I saw it at Terry's. 817 00:46:12,020 --> 00:46:15,008 You didn't have the luxury of seeing Max's scar every day. 818 00:46:15,008 --> 00:46:17,048 And so you made it lean a little to the right, 819 00:46:17,048 --> 00:46:18,096 not to the left. 820 00:46:18,096 --> 00:46:20,080 Terry would never guess it was a fake. 821 00:46:20,080 --> 00:46:22,008 But if he sold it, it would come 822 00:46:22,008 --> 00:46:24,024 under the scrutiny of international art buyers. 823 00:46:24,024 --> 00:46:26,076 And it wouldn't take them long to figure out it was a fake. 824 00:46:26,076 --> 00:46:28,028 And your career would be over. 825 00:46:29,032 --> 00:46:31,024 Well done. 826 00:46:31,024 --> 00:46:32,056 You got me. 827 00:46:32,056 --> 00:46:34,048 Yeah, I did do that painting. 828 00:46:34,048 --> 00:46:36,012 But I didn't kill Donna. 829 00:46:36,012 --> 00:46:38,088 You ripped her off. Yeah, and I'd do it again. 830 00:46:38,088 --> 00:46:41,008 You want to know why I forged her paintings? 831 00:46:41,008 --> 00:46:42,068 Oh, let me take a wild guess - money. 832 00:46:42,068 --> 00:46:44,000 I did it because I could. 833 00:46:44,000 --> 00:46:47,016 It was easy. She was no genius. 834 00:46:47,016 --> 00:46:49,044 If you want to arrest me for that, go ahead. 835 00:46:49,044 --> 00:46:51,096 But if you want to stick me with murder, 836 00:46:51,096 --> 00:46:53,088 then I've got two witnesses who'll swear 837 00:46:53,088 --> 00:46:55,092 I went nowhere near that can she drank from. 838 00:46:55,092 --> 00:46:58,052 So go ahead and prove it. 839 00:47:02,012 --> 00:47:06,000 Three days ago, Donna Harman entered this studio 840 00:47:06,000 --> 00:47:09,008 carrying a can of Boom Ting energy drink. 841 00:47:09,008 --> 00:47:12,000 Now, we know she bought the can herself. 842 00:47:12,000 --> 00:47:14,036 Keep the change, Jimmy. 843 00:47:14,036 --> 00:47:16,040 And no-one other than her touched it. 844 00:47:16,040 --> 00:47:18,000 I've never missed a show in my life. 845 00:47:20,068 --> 00:47:22,096 She opened it, when she was alone, here in this room. 846 00:47:26,080 --> 00:47:29,000 But by the time she took the first sip, somehow 847 00:47:29,000 --> 00:47:30,096 there was a dose of cyanide contained within it. 848 00:47:30,096 --> 00:47:33,012 Now, tests indicate that the can itself 849 00:47:33,012 --> 00:47:34,092 was not tampered with in any way. 850 00:47:34,092 --> 00:47:38,072 So how... just how did the killer manage to get the poison 851 00:47:38,072 --> 00:47:42,012 into Donna Harman's can of Boom Ting? 852 00:47:43,016 --> 00:47:44,096 Anyone? Any thoughts? 853 00:47:47,052 --> 00:47:48,088 Did you hear that? 854 00:47:48,088 --> 00:47:50,056 No. 855 00:47:52,076 --> 00:47:55,068 Oh, my days! 856 00:47:57,012 --> 00:47:58,040 But he was dead. 857 00:47:58,040 --> 00:47:59,076 He definitely was. 858 00:47:59,076 --> 00:48:02,004 It's a real-life miracle! 859 00:48:02,004 --> 00:48:04,012 No, it isn't, Ruby. It can't be. 860 00:48:05,012 --> 00:48:08,092 He must have just been unconscious or in a mousey coma or something. 861 00:48:08,092 --> 00:48:10,096 But then... what would cause that? 862 00:48:17,036 --> 00:48:19,088 Maybe it's the fumes, sir, you know, from the paint? 863 00:48:19,088 --> 00:48:21,084 JP, could you open a window there? 864 00:48:21,084 --> 00:48:24,040 The paint fumes are making me light-headed. 865 00:48:24,040 --> 00:48:27,016 That wouldn't be strong enough, would it, to knock out a mouse? 866 00:48:27,016 --> 00:48:29,000 Or a human, for that matter. 867 00:48:29,000 --> 00:48:31,004 If that was the case... 868 00:48:31,004 --> 00:48:33,004 ... you'd need something much stronger. 869 00:48:39,036 --> 00:48:41,012 Donna and I had an open relationship. 870 00:48:41,012 --> 00:48:44,032 I thought maybe she'd fallen over, knocked herself out. 871 00:48:44,032 --> 00:48:46,012 Sir, we've got another body. 872 00:48:46,012 --> 00:48:48,028 ... get me seen, take me to the next level. 873 00:48:50,000 --> 00:48:52,008 Well, would you believe it? 874 00:48:52,008 --> 00:48:53,088 JP, Ruby, gather up all the paintbrushes 875 00:48:53,088 --> 00:48:55,032 - and get them to the lab. - Yes, sir. 876 00:48:55,032 --> 00:48:56,092 - Yes, sir. - Madeleine... 877 00:48:56,092 --> 00:48:58,048 - Mm-hm? - Can you get them all together 878 00:48:58,048 --> 00:49:01,060 - and tell them we know who it was who murdered Donna Harman? - I'm on it. 879 00:49:09,060 --> 00:49:12,060 I'll confess, I don't know much about art. 880 00:49:12,060 --> 00:49:16,016 But I do know this - art is all about perception. 881 00:49:17,040 --> 00:49:19,028 A good artist wants to draw your eye, 882 00:49:19,028 --> 00:49:21,076 direct your gaze 883 00:49:21,076 --> 00:49:23,092 and make you think. 884 00:49:23,092 --> 00:49:27,056 And the same could be said of committing a murder. 885 00:49:27,056 --> 00:49:31,032 Because a killer wants to paint a picture of their innocence 886 00:49:31,032 --> 00:49:34,092 and draw your eye away from their secrets, their inner guilt, 887 00:49:34,092 --> 00:49:36,024 their innate evil. 888 00:49:37,068 --> 00:49:39,048 This murder, believe it or not, 889 00:49:39,048 --> 00:49:42,004 was solved by a little mouse called Rothko. 890 00:49:42,004 --> 00:49:44,028 The wee fella lives in Donna's studio. 891 00:49:44,028 --> 00:49:48,020 And it's thanks to him that I was finally able to figure out 892 00:49:48,020 --> 00:49:50,096 how this seemingly impossible killing was committed, 893 00:49:50,096 --> 00:49:54,064 and, more importantly, who it was committed by. 894 00:49:59,084 --> 00:50:01,064 Sandrine. 895 00:50:03,052 --> 00:50:05,048 - What?! - Sit down. 896 00:50:07,056 --> 00:50:11,008 That's crazy! I told you, I was out here having lunch. 897 00:50:11,008 --> 00:50:13,028 I couldn't have poisoned Donna. 898 00:50:13,028 --> 00:50:16,064 I didn't go near that can she drank from. 899 00:50:16,064 --> 00:50:19,060 You didn't go anywhere near before she drank from it. 900 00:50:19,060 --> 00:50:22,012 But afterwards, you did. 901 00:50:22,012 --> 00:50:26,012 Which is why you had to make sure that you were first to Donna's body. 902 00:50:26,012 --> 00:50:27,044 Donna? 903 00:50:28,044 --> 00:50:31,092 Oh, my God. Donna! Call an ambulance. Now! 904 00:50:33,040 --> 00:50:36,096 Because Donna wasn't dead when Sandrine found her. 905 00:50:36,096 --> 00:50:38,060 She was simply comatose. 906 00:50:40,072 --> 00:50:43,084 Passed out. Just like Rothko when we found him. 907 00:50:43,084 --> 00:50:46,044 In the commotion, you gave Donna a killer dose of cyanide. 908 00:50:46,044 --> 00:50:48,048 And then your final masterstroke - 909 00:50:48,048 --> 00:50:51,088 you added a few drops to the can of Boom Ting. 910 00:50:53,088 --> 00:50:55,020 It was a brilliant ploy. 911 00:50:55,020 --> 00:50:57,072 We were chasing our tails trying to figure out 912 00:50:57,072 --> 00:51:00,004 how the poison got in the can. 913 00:51:00,004 --> 00:51:04,000 I have to hand it to you, Sandrine, this was almost your masterpiece. 914 00:51:04,000 --> 00:51:06,088 Come on. How did she make Donna pass out? 915 00:51:06,088 --> 00:51:09,020 Magic? I set up the studio, Inspector. 916 00:51:09,020 --> 00:51:12,008 Yeah, but you weren't keeping an eye on your girlfriend, were you? 917 00:51:12,008 --> 00:51:14,000 Which made it easy for her 918 00:51:14,000 --> 00:51:17,068 to swap out that paint-thinner for something a little more sinister. 919 00:51:19,020 --> 00:51:21,084 We can't be sure until we've got the paint brushes tested 920 00:51:21,084 --> 00:51:26,052 but something like chloroform would have the desired effect. 921 00:51:26,052 --> 00:51:28,068 - Chloroform? - Yes. 922 00:51:28,068 --> 00:51:30,004 Are you serious? 923 00:51:30,004 --> 00:51:32,012 You scheming little cow! 924 00:51:32,012 --> 00:51:34,012 Is that what you used to knock her out, Sandrine? 925 00:51:34,012 --> 00:51:37,032 I mean, I know it's not too hard to make up a batch. 926 00:51:37,032 --> 00:51:39,072 If we looked at the search history on your laptop... 927 00:51:41,020 --> 00:51:44,020 ... we might just find that you've been looking up the recipe for it. 928 00:51:44,020 --> 00:51:45,068 Am I right? 929 00:51:50,092 --> 00:51:53,060 And in the small, sealed space of that studio... 930 00:51:54,080 --> 00:51:58,096 ... after inhaling chloroform gas for close to an hour-and-a-half... 931 00:51:58,096 --> 00:52:00,004 ... Donna collapsed. 932 00:52:00,004 --> 00:52:01,076 But what you didn't consider... 933 00:52:03,016 --> 00:52:06,016 ... was that the fumes from the chloroform 934 00:52:06,016 --> 00:52:09,024 would also cause Rothko to pass out. 935 00:52:09,024 --> 00:52:11,000 And when we saw that he was still alive, 936 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 well, that's what made us rethink 937 00:52:13,000 --> 00:52:15,016 what had actually gone on that day. 938 00:52:15,016 --> 00:52:16,084 We assumed that your plan 939 00:52:16,084 --> 00:52:20,044 was to swap the paint-thinner back in when no-one was looking. 940 00:52:20,044 --> 00:52:24,000 But with Donna smashing the jar... 941 00:52:24,000 --> 00:52:26,076 That meant you weren't able to remove all the traces of chloroform 942 00:52:26,076 --> 00:52:28,012 that were left there - 943 00:52:28,012 --> 00:52:31,080 which is what will ultimately prove what you did. 944 00:52:31,080 --> 00:52:33,036 It was a clever plan, Sandrine. 945 00:52:33,036 --> 00:52:35,092 You must have known Donna's working habits, 946 00:52:35,092 --> 00:52:38,020 that she grabbed a can of Boom Ting every day 947 00:52:38,020 --> 00:52:39,076 before she started painting. 948 00:52:39,076 --> 00:52:41,028 That must have given you the idea. 949 00:52:42,060 --> 00:52:45,032 Why? Why do it? 950 00:52:46,044 --> 00:52:50,056 Cos... Sandrine realised... 951 00:52:50,056 --> 00:52:53,036 ... that Donna threatened her relationship with you, Anthony. 952 00:52:53,036 --> 00:52:55,064 Not just your romantic relationship, 953 00:52:55,064 --> 00:52:58,028 because you were more than just a boyfriend to her. 954 00:52:58,028 --> 00:53:03,068 Right, Sandrine? He was your protégé. Your next big thing. 955 00:53:03,068 --> 00:53:07,072 It's worth it. I truly believe he has what it takes. 956 00:53:07,072 --> 00:53:09,056 But Donna saw his potential too. 957 00:53:09,056 --> 00:53:12,000 And she could offer him far more than you could - 958 00:53:12,000 --> 00:53:13,076 influence, money, contacts. 959 00:53:13,076 --> 00:53:15,080 What could you offer? 960 00:53:15,080 --> 00:53:17,064 A life of perpetual struggle. 961 00:53:17,064 --> 00:53:19,052 You said it yourself. 962 00:53:19,052 --> 00:53:22,064 She had the power to do that. We never did. 963 00:53:23,092 --> 00:53:26,056 And when you found out Donna was going to take Anthony to London, 964 00:53:26,056 --> 00:53:28,096 well, you knew you couldn't compete. 965 00:53:28,096 --> 00:53:32,004 You helped build his career, support him, develop him. 966 00:53:32,004 --> 00:53:34,052 But you felt he was outgrowing the island, outgrowing you. 967 00:53:34,052 --> 00:53:37,064 One whiff of the high life in London, he'd never come back to you. 968 00:53:37,064 --> 00:53:39,004 And the irony is, 969 00:53:39,004 --> 00:53:42,076 Donna had cut her ties with Anthony before you murdered her. 970 00:53:45,000 --> 00:53:46,036 He was yours to keep. 971 00:53:48,064 --> 00:53:50,072 I was always going to come back from London. 972 00:53:50,072 --> 00:53:52,072 For you. 973 00:53:58,076 --> 00:54:02,072 Sandrine Lamore, I'm arresting you for the murder of Donna Harman. 974 00:54:02,072 --> 00:54:03,080 Up. 975 00:54:11,056 --> 00:54:12,088 Excuse me. 976 00:54:29,080 --> 00:54:32,096 So, the date... a bit of a disaster. 977 00:54:34,024 --> 00:54:37,000 Ended up in a high-speed boat chase with one of the suspects. 978 00:54:42,068 --> 00:54:44,056 Well, we got a bit of chatting in. 979 00:54:46,080 --> 00:54:49,076 Turns out she's not unlike me, you know, 980 00:54:49,076 --> 00:54:51,028 still a bit lost in life. 981 00:54:52,056 --> 00:54:54,016 Because I am, to be honest. 982 00:54:56,020 --> 00:54:58,020 Still totally lost without you... 983 00:55:04,064 --> 00:55:08,044 But having someone to share that with... felt good. 984 00:55:10,076 --> 00:55:12,084 I'm working on the understanding that you... 985 00:55:13,092 --> 00:55:15,084 ... that you get that, 986 00:55:15,084 --> 00:55:17,056 that you're all right with it. 987 00:55:37,008 --> 00:55:39,048 There we are.Thank you. 988 00:55:40,080 --> 00:55:44,004 So, this is unexpected. 989 00:55:45,012 --> 00:55:46,096 Totally unexpected, if I'm honest. 990 00:55:46,096 --> 00:55:49,048 You didn't think I'd call? I didn't. 991 00:55:49,048 --> 00:55:51,060 Well, you're glad I did? 992 00:55:51,060 --> 00:55:53,060 Of course I am. 993 00:55:54,064 --> 00:55:55,088 I'm glad I did too. 994 00:56:05,016 --> 00:56:08,036 Oh, good for you, Jack. 995 00:56:08,036 --> 00:56:11,020 - Good for you. - Mm-hm! 996 00:56:11,020 --> 00:56:13,080 - Thank you. - Thank you, Catherine. 997 00:56:14,080 --> 00:56:16,012 - Huh? - Uh-oh. 998 00:56:16,012 --> 00:56:17,076 Mm-hm. 999 00:56:18,076 --> 00:56:21,024 - What is it? - Well, take a look. 1000 00:56:23,092 --> 00:56:25,084 - Rothko? - Ooh. 1001 00:56:25,084 --> 00:56:28,052 Ruby spoke to Max. He said you can have him. 1002 00:56:28,052 --> 00:56:31,024 OK, why would I want a mouse? 1003 00:56:31,024 --> 00:56:33,012 Well, because of what happened to Cecil. 1004 00:56:33,012 --> 00:56:34,076 Can't you see that this is fate, JP? 1005 00:56:34,076 --> 00:56:36,056 I mean, after all these years, 1006 00:56:36,056 --> 00:56:39,000 another little mouse turns up homeless. 1007 00:56:39,000 --> 00:56:41,024 And here you are - mouseless. 1008 00:56:48,044 --> 00:56:50,020 Rosey's going to go spare. 1009 00:56:51,056 --> 00:56:53,020 Hello, Papa! 1010 00:57:01,020 --> 00:57:04,052 The truth is, we'll never win if we don't work harder. 1011 00:57:04,052 --> 00:57:06,068 Cycling's about the tiniest margins. 1012 00:57:06,068 --> 00:57:09,028 Must reach the point where you just want to lash out. 1013 00:57:09,028 --> 00:57:12,064 - I think I might be in trouble with the inspector. - Why? What did you do? 1014 00:57:12,064 --> 00:57:14,044 Hey! 1015 00:57:14,044 --> 00:57:16,004 It's not just the island. 1016 00:57:16,004 --> 00:57:17,084 It's you I'm going to miss as well. 1017 00:57:17,084 --> 00:57:20,000 You're going to miss her? 1018 00:57:20,000 --> 00:57:21,064 I've made all the arrangements. 1019 00:57:21,064 --> 00:57:22,088 Well, just un-make them. 1020 00:57:24,000 --> 00:57:25,064 We could spend a bit more time together.