1 00:00:11,080 --> 00:00:11,620 2 00:00:31,068 --> 00:00:33,092 Eh, eh, les gars, qu'est-ce que vous faites? 3 00:00:40,068 --> 00:00:42,096 It's just not the way it's meant to be, JP. 4 00:00:42,096 --> 00:00:46,008 I understand, Ruby, but we're police officers. 5 00:00:46,008 --> 00:00:48,016 Sometimes, we have to make sacrifices, you know. 6 00:00:48,016 --> 00:00:50,024 But it's New Year's Eve, and we're working. 7 00:00:50,024 --> 00:00:53,024 I mean, I've never missed a New Year's in my life. Ever. 8 00:00:53,024 --> 00:00:57,016 I mean, I should be out with the people, enjoying myself. 9 00:00:57,016 --> 00:00:59,092 Hey, evening, sweetness. 10 00:00:59,092 --> 00:01:04,024 Eyes off the prize, if you please, and it's, "Evening, Officer." 11 00:01:06,052 --> 00:01:09,040 Ruby. Hello? 12 00:01:09,040 --> 00:01:12,040 Ruby! We're still on duty. 13 00:01:12,040 --> 00:01:15,032 Oh, sorry, JP. Momentary distraction. 14 00:01:15,032 --> 00:01:17,088 I'm totally back on the job now. 15 00:01:17,088 --> 00:01:22,036 Oh, my goodness, look who it isn't! Cantrice! Sharonda! Yes! My girls! 16 00:01:22,036 --> 00:01:25,068 Hi! JP, I'm taking five and no arguments. 17 00:01:28,000 --> 00:01:31,076 Oh, my goodness! I could really use a drink right now. 18 00:01:39,044 --> 00:01:41,008 Vanessa? 19 00:01:44,028 --> 00:01:45,092 They'll be wondering where we are. 20 00:01:45,092 --> 00:01:48,072 I thought it was the boss's prerogative to arrive late. 21 00:01:48,072 --> 00:01:50,092 My prerogative, darling, 22 00:01:50,092 --> 00:01:53,008 is for us to get there before the damn thing's over. 23 00:01:53,008 --> 00:01:55,028 Well, you go on ahead. I won't be long. 24 00:01:57,092 --> 00:01:59,044 I'll see you there. 25 00:02:08,000 --> 00:02:11,016 Henry. Hello.Good to see you. Good evening, everyone. 26 00:02:11,016 --> 00:02:14,016 Lovely to see you. Hi. 27 00:02:20,084 --> 00:02:22,088 Scotch and soda, please, for me. 28 00:02:22,088 --> 00:02:27,028 Mr. McCormack! You made it. I wouldn't miss this for the world. 29 00:02:27,028 --> 00:02:29,024 Is Mrs McCormack not coming? 30 00:02:29,024 --> 00:02:32,056 She's still at home deciding which dress to wear. 31 00:02:32,056 --> 00:02:34,040 Never one for punctuality, my wife. 32 00:02:34,040 --> 00:02:37,076 Well, I'm sure it's worth it. She always looks stunning. 33 00:02:37,076 --> 00:02:39,064 Can I get you a plate of food from the buffet? 34 00:02:39,064 --> 00:02:41,032 I think there's still some lobster left. 35 00:02:41,032 --> 00:02:43,060 No, I'm good, thank you. You enjoy yourself. 36 00:03:15,012 --> 00:03:16,064 Wha-What do you want? 37 00:03:16,064 --> 00:03:18,012 No, no, no, no! 38 00:04:38,032 --> 00:04:41,088 Are you sure this is a good idea? Not in the slightest, Madeleine. 39 00:04:41,088 --> 00:04:45,076 Sometimes, a man's got to do what a man's got to do. Bien sur. 40 00:04:45,076 --> 00:04:47,072 Be gentle with me, Aubrey. Hi, Sarge. 41 00:04:48,076 --> 00:04:50,040 Evening, Sarge. Hi. 42 00:04:54,036 --> 00:04:57,004 So, how did we get here? 43 00:04:57,004 --> 00:04:59,052 Well, the Inspector never calypsoed before. 44 00:04:59,052 --> 00:05:03,056 Then he heard Aubrey won a championship in Trinidad and... 45 00:05:03,056 --> 00:05:08,036 Right. Something tells me this isn't going to end so well. 46 00:05:12,008 --> 00:05:15,092 I told you. Jamar, same again, please, for the lads. 47 00:05:15,092 --> 00:05:18,008 I had a feeling that might happen. 48 00:05:18,008 --> 00:05:21,008 My backside's to blame. Totally got a mind of its own. 49 00:05:21,008 --> 00:05:24,080 Aubrey here runs a calypso class. Maybe I should sign up. 50 00:05:24,080 --> 00:05:26,052 New year, new challenge. 51 00:05:26,052 --> 00:05:28,092 I'll need a dance partner, though. 52 00:05:28,092 --> 00:05:31,072 Madeleine, fancy coming along? 53 00:05:33,070 --> 00:05:34,004 Well... 54 00:05:34,004 --> 00:05:36,024 Commissioner! Enjoying the celebrations? 55 00:05:37,024 --> 00:05:38,028 Right. 56 00:05:39,036 --> 00:05:41,088 OK, sir, on my way. What is it, sir? 57 00:05:43,020 --> 00:05:44,064 We have a murder. 58 00:05:46,080 --> 00:05:49,016 I was at the yacht club New Year's Eve dinner 59 00:05:49,016 --> 00:05:50,052 when I got the call. 60 00:05:50,052 --> 00:05:53,024 It's quite the dashing figure you cut, sir, if I may say so. 61 00:05:53,024 --> 00:05:56,028 I'd rather you didn't.So, what do we know so far, Commissioner? 62 00:05:56,028 --> 00:05:58,084 Aaron McCormack arrives home about an hour ago 63 00:05:58,084 --> 00:06:02,040 to find his wife Vanessa dead on the kitchen floor. 64 00:06:02,040 --> 00:06:05,056 And the cause of death? She was stabbed through the chest. 65 00:06:05,056 --> 00:06:08,096 So, this Mr McCormack, is he an acquaintance of yours, Commissioner? 66 00:06:08,096 --> 00:06:12,060 Aaron is a prominent figure in Saint Marie business circles. 67 00:06:12,060 --> 00:06:14,040 He owns Cariba Airways. 68 00:06:16,000 --> 00:06:18,008 That explains the swanky villa, then. 69 00:06:26,052 --> 00:06:30,004 Looks like lipstick. Same colour as the one she's wearing. 70 00:06:30,004 --> 00:06:33,048 That's quite a bold shade of red. Not many women could carry that off, 71 00:06:33,048 --> 00:06:38,064 but I think Mrs McCormack definitely has the right undertones 72 00:06:38,064 --> 00:06:40,072 in her skin to make it work. 73 00:06:40,072 --> 00:06:45,004 Excellent level of detail, Officer Patterson. 74 00:06:45,004 --> 00:06:47,028 Thank you, Commissioner Patterson. 75 00:06:47,028 --> 00:06:50,020 Inspector, you will have to excuse me. 76 00:06:50,020 --> 00:06:51,072 I should go and check on Aaron. 77 00:06:57,012 --> 00:07:00,028 The victim's pocket mirror was left open, 78 00:07:00,028 --> 00:07:04,032 suggesting she was doing her make-up 79 00:07:04,032 --> 00:07:06,080 when she was interrupted by our killer. 80 00:07:06,080 --> 00:07:10,000 As we have no sign of the lipstick, we can only assume that... 81 00:07:10,000 --> 00:07:12,028 The killer must have taken it. Yes, sir. 82 00:07:16,044 --> 00:07:20,060 Something's bothering you, sir? It's these three little dots here. 83 00:07:20,060 --> 00:07:24,032 Whoever did this could have just put a single full stop, but they didn't. 84 00:07:24,032 --> 00:07:28,064 They chose to put three little dots, which implies... 85 00:07:30,064 --> 00:07:32,020 ..there's more to follow. 86 00:07:33,060 --> 00:07:36,040 So, what time was it you left your wife 87 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 to go to the party, Mr McCormack? 88 00:07:39,040 --> 00:07:41,096 Half-eight, thereabouts. 89 00:07:48,004 --> 00:07:50,024 And how long was it before you came back here? 90 00:07:50,024 --> 00:07:53,064 Well, it had gone ten before I realised Vanessa hadn't arrived, 91 00:07:53,064 --> 00:07:55,060 and so I called her mobile and left a message, 92 00:07:55,060 --> 00:07:58,016 and when she didn't phone me back, I started to worry. 93 00:07:59,024 --> 00:08:01,008 And that's when I decided to come... 94 00:08:03,028 --> 00:08:04,080 ..to come and check on her. 95 00:08:09,092 --> 00:08:13,060 And, Aaron, can you think of anyone who might have done this? 96 00:08:14,076 --> 00:08:17,028 No-one. No-one you've fallen out with recently 97 00:08:17,028 --> 00:08:19,048 or threatened you in any way? 98 00:08:20,076 --> 00:08:22,036 Aaron? 99 00:08:23,060 --> 00:08:25,072 The only argument I've had is... 100 00:08:27,044 --> 00:08:29,056 It couldn't have been him. It can't be who? 101 00:08:31,024 --> 00:08:34,028 My brother. I've got something. 102 00:08:34,028 --> 00:08:36,016 This is from 9.32, 103 00:08:36,016 --> 00:08:37,064 earlier this evening. 104 00:08:37,064 --> 00:08:40,052 Looks like a man, by the shape and the build. 105 00:08:40,052 --> 00:08:42,048 He's wearing a mask. 106 00:08:42,048 --> 00:08:45,020 It's le Diable. Sorry, sir? 107 00:08:45,020 --> 00:08:47,008 The mask is of le Diable. 108 00:08:47,008 --> 00:08:50,076 It's a Saint Marie tradition on New Year's Eve to dress up 109 00:08:50,076 --> 00:08:53,012 as a character from the island's folklore, 110 00:08:53,012 --> 00:08:55,020 including le Diable. 111 00:08:55,020 --> 00:08:56,072 And who or what exactly is he? 112 00:08:58,020 --> 00:09:00,016 He's the Devil, Inspector. 113 00:09:07,044 --> 00:09:10,052 My brother and I haven't spoken for... 114 00:09:10,052 --> 00:09:13,064 Well, it must be 15 years now. 115 00:09:16,008 --> 00:09:17,088 This is us with our father. 116 00:09:17,088 --> 00:09:20,012 That's Donald. 117 00:09:20,012 --> 00:09:23,096 We were in our 20s when that was taken. 118 00:09:23,096 --> 00:09:27,000 Selwyn, I'm sure you're familiar with my family's chequered history. 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,096 Not many on this island who aren't. 120 00:09:28,096 --> 00:09:32,072 I know, when he passed, your father left the family business, 121 00:09:32,072 --> 00:09:34,064 the rum distillery, to Donald. 122 00:09:34,064 --> 00:09:38,028 He was the oldest son. He was always going to get it. 123 00:09:38,028 --> 00:09:42,032 But when he refused to let me have a role in running the place, 124 00:09:42,032 --> 00:09:44,024 that's when we really fell out. 125 00:09:44,024 --> 00:09:46,056 And why did he do that? 126 00:09:46,056 --> 00:09:49,068 Well, we never got along. We were always fighting. 127 00:09:50,096 --> 00:09:54,072 Donald was a shy kid, never really comfortable in his own skin. 128 00:09:54,072 --> 00:09:57,000 I think he resented that I was. 129 00:09:57,000 --> 00:09:59,088 So, when he inherited the family business, 130 00:09:59,088 --> 00:10:03,064 it gave him a chance to...really lash out. 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,096 Some start to the year, this is. 132 00:10:09,096 --> 00:10:12,056 Aaron, I still don't understand. 133 00:10:12,056 --> 00:10:15,056 If Donald spurned you, what was it, 15-odd years ago 134 00:10:15,056 --> 00:10:17,020 and you haven't spoken since, 135 00:10:17,020 --> 00:10:20,040 why would he murder your wife all this time later? 136 00:10:20,040 --> 00:10:25,004 Because he came to see me at my work this morning to ask for my help. 137 00:10:31,008 --> 00:10:33,056 Help? In what way? Money. 138 00:10:33,056 --> 00:10:37,056 The distillery's about to go into receivership and that place is... 139 00:10:37,056 --> 00:10:40,008 Well, it's the only thing my brother has ever cared about. 140 00:10:40,008 --> 00:10:42,096 So, he swallowed his pride and came to me. 141 00:10:42,096 --> 00:10:44,064 Let me guess - you turned him down? 142 00:10:44,064 --> 00:10:47,068 And I enjoyed the moment more than I should have. 143 00:10:47,068 --> 00:10:49,080 I'm begging you, please! 144 00:10:49,080 --> 00:10:52,072 I'm sorry, there's nothing I can do. 145 00:10:52,072 --> 00:10:56,092 And that's why you think he came here tonight, stabbed Vanessa. 146 00:10:56,092 --> 00:10:59,080 Revenge? Donald's last words to me... 147 00:10:59,080 --> 00:11:02,024 You'll suffer for this. You'll see. 148 00:11:11,048 --> 00:11:14,048 Donald! Wait up! 149 00:11:14,048 --> 00:11:18,056 Please, let's just talk this through. 150 00:11:18,056 --> 00:11:22,028 Talk? What is there to talk about? 151 00:11:22,028 --> 00:11:25,016 My own brother, in my hour of need! 152 00:11:27,008 --> 00:11:30,096 He as good as laughed in my face. What more is there to say? 153 00:11:32,092 --> 00:11:35,084 You all right, old boy? I'm...I'm a bit worried about you. 154 00:11:51,060 --> 00:11:54,056 Help! Charlie! Donald! 155 00:11:54,056 --> 00:11:56,024 Help me! 156 00:11:56,024 --> 00:11:58,012 Charlie! Donald! 157 00:11:58,012 --> 00:12:00,060 Help! Donald! 158 00:12:02,020 --> 00:12:03,080 Charlie! 159 00:12:04,080 --> 00:12:07,064 Donald! Help me. Donald, what...? 160 00:12:09,084 --> 00:12:12,060 Donald? My God, are you...? 161 00:12:13,060 --> 00:12:15,096 Ambulance. I need an ambulance. 162 00:12:21,070 --> 00:12:22,008 Ambulance! 163 00:12:34,008 --> 00:12:37,080 He's lucky it wasn't worse. We should arrange some protection. 164 00:12:37,080 --> 00:12:40,088 Nothing to say our killer won't try and get him again, finish the job off. 165 00:12:40,088 --> 00:12:44,028 I'll speak to the local security companies. 166 00:12:56,044 --> 00:12:58,096 Ruby, focus on the job at hand. 167 00:12:58,096 --> 00:13:03,076 Sorry, JP. It's only Raymond. Who's Raymond? 168 00:13:03,076 --> 00:13:07,012 The cute guy from the street last night. 169 00:13:07,012 --> 00:13:11,012 Oh, him? But you hardly spoke. How did he get your number? 170 00:13:11,012 --> 00:13:13,084 Oh, us girls have our ways and means, 171 00:13:13,084 --> 00:13:16,040 and I'm telling you, he's proving himself to be quite a catch. 172 00:13:16,640 --> 00:13:18,012 Most guys I meet 173 00:13:18,012 --> 00:13:21,024 are only interested in themselves, but when it comes to Raymond, 174 00:13:21,024 --> 00:13:23,220 it's all about me. 175 00:13:24,020 --> 00:13:28,084 Oh, that's great, but we have a murder to solve, remember? 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,032 Oh, you-you're right, JP. 177 00:13:32,032 --> 00:13:33,440 Murder-solving time it is. 178 00:13:35,064 --> 00:13:37,040 So, what did they say, sir? 179 00:13:37,040 --> 00:13:40,024 Well, the paramedics were keen to get Donald off to hospital, 180 00:13:40,024 --> 00:13:42,040 so not much. 181 00:13:42,040 --> 00:13:45,068 But I did get one thing - the assailant was a man. 182 00:13:45,068 --> 00:13:47,052 He was wearing jeans, a light-grey hoodie 183 00:13:47,052 --> 00:13:49,032 and - wait for it - a Devil's mask. 184 00:13:49,032 --> 00:13:51,072 So, it is the same guy that killed Vanessa McCormack. 185 00:13:51,072 --> 00:13:54,044 Le Diable strikes again. You were right, sir. 186 00:13:54,044 --> 00:13:56,048 You said you thought there was more to follow. 187 00:13:56,048 --> 00:14:00,088 Which makes sense of this. "La vengeance...est complete." 188 00:14:00,088 --> 00:14:02,092 "The revenge is complete." 189 00:14:02,092 --> 00:14:06,088 A message delivered in two parts for a crime committed in two parts. 190 00:14:06,088 --> 00:14:09,028 First, Vanessa's murder. Second, Donald. 191 00:14:09,028 --> 00:14:11,080 Which leaves us with two questions we need to answer. 192 00:14:11,080 --> 00:14:14,016 Why did they both need to die? 193 00:14:14,016 --> 00:14:17,004 And just who is our mysterious man in the Devil mask? 194 00:14:53,076 --> 00:14:56,016 So, how are you feeling about the new year, 195 00:14:56,016 --> 00:14:58,056 beginning it here in Saint Marie? 196 00:14:58,056 --> 00:15:00,040 It feels like a fresh break. 197 00:15:00,040 --> 00:15:04,008 You know, exactly what I needed - getting away from everything, 198 00:15:04,008 --> 00:15:06,068 especially my ex. Oh, yeah. 199 00:15:07,084 --> 00:15:09,020 Had things become tricky? 200 00:15:09,020 --> 00:15:12,052 Well, he was a detective in my division, so... 201 00:15:14,088 --> 00:15:18,004 You're OK, though? You're not thinking about him too much? 202 00:15:18,004 --> 00:15:21,016 A little bit, if I'm honest, but I'll be OK. 203 00:15:21,016 --> 00:15:24,020 I think we both needed some distance. 204 00:15:24,020 --> 00:15:26,048 Well, the good news is there's 5,000 miles 205 00:15:26,048 --> 00:15:28,056 between here and Paris, so Bob's your uncle. 206 00:15:28,056 --> 00:15:30,024 No, my uncle's name is Pierre. 207 00:15:30,024 --> 00:15:33,056 No, what I meant wa... 208 00:15:33,056 --> 00:15:35,088 Aha! Tres drole, Madeleine. 209 00:15:35,088 --> 00:15:38,056 Yes, tres drole. Hm! 210 00:15:41,076 --> 00:15:44,028 Certainly looks like it could do with a bit of money. 211 00:15:44,028 --> 00:15:46,084 And it seems like Donald is not so popular. 212 00:15:57,072 --> 00:16:00,044 So, it's the start of 2020, 213 00:16:00,044 --> 00:16:02,088 and we've got a heck of a case to kick it all off. 214 00:16:02,088 --> 00:16:06,080 Now, our mission is to find out who this masked murderer is 215 00:16:06,080 --> 00:16:09,064 and why he wanted both Vanessa and Donald McCormack dead. 216 00:16:11,024 --> 00:16:13,056 So, what do we know about our victim? 217 00:16:13,056 --> 00:16:18,024 JP: Vanessa McCormack. 33 years old. No recent employment records. 218 00:16:18,024 --> 00:16:20,020 But from her social media posts, 219 00:16:20,020 --> 00:16:22,052 she led a pretty active life on the island. 220 00:16:24,052 --> 00:16:26,016 Is that your phone there, Ruby? 221 00:16:26,016 --> 00:16:28,068 Oh, I'm sorry, sir. It's only Raymond. 222 00:16:28,068 --> 00:16:30,004 I thought, if I ignored it, 223 00:16:30,004 --> 00:16:31,088 he'd go away. 224 00:16:31,088 --> 00:16:34,040 It doesn't sound like he's going anywhere. 225 00:16:34,040 --> 00:16:37,068 And who's Raymond? Ah, it's probably better not to ask, sir. 226 00:16:39,052 --> 00:16:42,024 Now, Vanessa's husband, Aaron McCormack. 227 00:16:42,024 --> 00:16:47,028 He believes her killer to be his estranged brother, Donald. 228 00:16:47,028 --> 00:16:50,020 Yes, an act of revenge committed because Aaron refused 229 00:16:50,020 --> 00:16:53,076 Donald the financial help he needed for the family rum distillery. 230 00:16:53,076 --> 00:16:57,052 But Aaron's belief that Donald stabbed Vanessa loses credibility 231 00:16:57,052 --> 00:16:59,088 now that Donald was also attacked. 232 00:16:59,088 --> 00:17:03,024 As witnessed by this gentleman, Donald's friend. 233 00:17:03,024 --> 00:17:06,060 Ah, yes, the man from Del Monte himself, Charles Crabtree. 234 00:17:06,060 --> 00:17:09,000 Mr Crabtree is a business accountant. 235 00:17:09,000 --> 00:17:10,096 He is also a financial advisor 236 00:17:10,096 --> 00:17:13,080 and seems to handle the rum distillery's accounts. 237 00:17:18,012 --> 00:17:20,008 Crime scene analysis - where are we at? 238 00:17:20,008 --> 00:17:23,068 Well, we've inputted the prints from both crime scenes onto a computer 239 00:17:23,068 --> 00:17:26,056 and there's no matches with any known criminal on the system. 240 00:17:26,056 --> 00:17:29,016 We just need to collect exclusion prints now, sir. 241 00:17:29,016 --> 00:17:33,024 But apart from that, there's no further leads from either scene. 242 00:17:33,024 --> 00:17:36,084 So, the only thing our killer left, by way of evidence, is this message. 243 00:17:37,084 --> 00:17:40,044 "La vengeance...est complete." 244 00:17:40,044 --> 00:17:43,044 And because of this, we know there's a link between the two attacks. 245 00:17:43,044 --> 00:17:46,076 So, our number-one priority - talking to Donald. 246 00:17:46,076 --> 00:17:49,044 Find out what that link is. Right. 247 00:17:54,044 --> 00:17:57,000 I don't understand. This doesn't make any sense at all. 248 00:17:58,000 --> 00:18:01,096 Aaron and Vanessa got together after he and I... 249 00:18:01,096 --> 00:18:04,028 ..after we went our separate ways. 250 00:18:04,028 --> 00:18:05,084 You mean, you never met her? Never. 251 00:18:05,084 --> 00:18:09,020 So, how this revenge somehow connects us both, I've no idea. 252 00:18:15,008 --> 00:18:17,064 We dropped by the distillery earlier. 253 00:18:17,064 --> 00:18:20,024 Would it be fair to say that someone doesn't like you? 254 00:18:23,060 --> 00:18:26,084 I tried so bloody hard to keep this place afloat, 255 00:18:26,084 --> 00:18:28,096 keep my father's legacy alive, 256 00:18:28,096 --> 00:18:30,064 but I had no choice. 257 00:18:30,064 --> 00:18:33,068 I... I had to let people go. 258 00:18:34,092 --> 00:18:37,032 Do you think one of them might have targeted you? 259 00:18:37,032 --> 00:18:38,072 It's possible, I suppose. 260 00:18:38,072 --> 00:18:41,028 We'll need a list of everyone made redundant. 261 00:18:41,028 --> 00:18:46,072 Why would one of my workers try to kill Aaron's wife, as well? 262 00:18:46,072 --> 00:18:48,004 I don't know, Donald. 263 00:18:49,036 --> 00:18:51,008 I don't know. 264 00:18:52,084 --> 00:18:54,052 I do hope this won't take very long. 265 00:18:54,052 --> 00:18:57,088 I have guests arriving at noon for my New Year's Day bruncheon. 266 00:18:57,088 --> 00:19:00,060 JP: We're just taking exclusion prints, Mr Crabtree. 267 00:19:00,060 --> 00:19:03,084 Shouldn't take too long. Something wrong, Officer? 268 00:19:05,088 --> 00:19:08,088 I don't know. You tell me, Mr Crabtree. 269 00:19:08,088 --> 00:19:10,092 The lipstick mark on the rim of this mug 270 00:19:10,092 --> 00:19:14,040 is the exact same shade of red Vanessa McCormack wore. 271 00:19:14,040 --> 00:19:15,072 Same colour, you say? 272 00:19:17,060 --> 00:19:19,024 Well, that's a coincidence, isn't it? 273 00:19:19,024 --> 00:19:22,068 So, Mrs McCormack hasn't been here to visit in the last day or so? 274 00:19:22,068 --> 00:19:26,088 No. Lord, no. I mean... 275 00:19:26,088 --> 00:19:28,060 Gosh! No. 276 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 When we asked Mr Crabtree about the lipstick, he acted fishy. 277 00:19:33,000 --> 00:19:34,096 Super fishy. 278 00:19:34,096 --> 00:19:37,064 So, we spoke to Mrs Johnson, the neighbour. 279 00:19:37,064 --> 00:19:39,088 At around about 5.30 yesterday afternoon, 280 00:19:39,088 --> 00:19:42,028 raised voices were heard coming from Mr Crabtree's house. 281 00:19:42,028 --> 00:19:44,076 All of it! I'll get it back! I trusted you! 282 00:19:44,076 --> 00:19:46,088 Just calm down and let's talk about it. 283 00:19:46,088 --> 00:19:48,088 You're a liar and a fraud! 284 00:19:49,088 --> 00:19:52,092 Not long after that, Mrs Johnson saw the person Charles Crabtree 285 00:19:52,092 --> 00:19:55,020 was arguing with come storming out of the house. 286 00:19:55,020 --> 00:19:58,076 And get this - it was a woman. A Vanessa McCormack-shaped woman. 287 00:20:01,068 --> 00:20:03,076 Vanessa was here yesterday? 288 00:20:03,076 --> 00:20:05,088 Why? I don't know, 289 00:20:05,088 --> 00:20:09,056 but Mrs Johnson said that she looked angry, very upset. 290 00:20:09,056 --> 00:20:12,000 She was heard shouting at Mr Crabtree. 291 00:20:12,000 --> 00:20:16,072 That was my security, Charles. It's all gone, thanks to you! 292 00:20:23,000 --> 00:20:26,032 Only hours after they were seen arguing, 293 00:20:26,032 --> 00:20:28,036 Vanessa was found stabbed? 294 00:20:29,084 --> 00:20:33,004 I was first introduced to Vanessa at the tennis club. 295 00:20:33,004 --> 00:20:36,012 I don't play myself, but the facilities there are excellent. 296 00:20:36,012 --> 00:20:39,032 The clubhouse serve a particularly agreeable cream tea, 297 00:20:39,032 --> 00:20:40,080 a very soft scone. 298 00:20:40,080 --> 00:20:44,012 Charles, do you think maybe you could get to the point? 299 00:20:45,036 --> 00:20:48,036 Vanessa was looking to set up an investment portfolio 300 00:20:48,036 --> 00:20:51,056 and a mutual friend suggested I might be able to help. 301 00:20:51,056 --> 00:20:54,004 I'm sorry, at this point, did you know she was married 302 00:20:54,004 --> 00:20:55,036 to Donald's brother Aaron? 303 00:20:55,036 --> 00:20:57,088 She told me, asked if we could keep it between ourselves. 304 00:20:57,088 --> 00:21:00,004 Didn't want him knowing, for some reason. 305 00:21:00,004 --> 00:21:04,036 Anyway, I offered my advice, and she made out a cheque... 306 00:21:05,064 --> 00:21:09,016 ..for £ 50,000 for me to invest on her behalf. 307 00:21:10,068 --> 00:21:13,004 Only...Only? 308 00:21:14,076 --> 00:21:15,088 Only I didn't. 309 00:21:17,000 --> 00:21:19,044 You didn't invest her money? No, I... 310 00:21:20,096 --> 00:21:24,000 I used it to service a personal debt that had mounted up. 311 00:21:24,000 --> 00:21:26,024 Seriously? All 50 grand of it, Charlie? 312 00:21:27,048 --> 00:21:30,064 Well, that's a lot of cream teas. There's club memberships to pay. 313 00:21:30,064 --> 00:21:33,000 There's... My tailor's based in Italy. 314 00:21:33,000 --> 00:21:36,076 And as for eating out, well, I do. A lot. 315 00:21:36,076 --> 00:21:39,060 Well, you know what you've done - you've committed fraud. 316 00:21:39,060 --> 00:21:41,064 You'll be struck off as an accountant. 317 00:21:41,064 --> 00:21:43,004 You could go to prison. 318 00:21:43,004 --> 00:21:46,012 And I'd say that gives you motive for wanting Vanessa dead. 319 00:21:47,024 --> 00:21:49,096 No. No. I-I-I wouldn't... 320 00:21:49,096 --> 00:21:51,040 I-I-I didn't. 321 00:21:51,040 --> 00:21:54,096 Where were you at 9.30 last night when Vanessa was stabbed? 322 00:21:54,096 --> 00:21:58,088 Last night, I met Donald for drinks in town at half past ten. 323 00:21:58,088 --> 00:22:01,080 Before that, I was here. 324 00:22:01,080 --> 00:22:06,028 Can anyone vouch for you, Charlie? Alone. 325 00:22:06,028 --> 00:22:08,020 But it can't have been me that killed Vanessa. 326 00:22:08,020 --> 00:22:10,012 I was there when the same chap stabbed Donald. 327 00:22:10,012 --> 00:22:12,016 I'm a bloody witness, not the killer. 328 00:22:14,000 --> 00:22:18,052 Charles Crabtree is guilty of fraud, but not, it seems, murder. 329 00:22:18,052 --> 00:22:22,072 Aaron has a motive to kill Donald. He hated his brother. 330 00:22:22,072 --> 00:22:25,020 And if there were secrets going on in his marriage, 331 00:22:25,020 --> 00:22:27,056 maybe he had a reason to want Vanessa dead, as well. 332 00:22:27,056 --> 00:22:29,036 But we know Aaron didn't stab Vanessa 333 00:22:29,036 --> 00:22:31,064 because he was at his firm's party when it happened. 334 00:22:31,064 --> 00:22:33,004 Or so he claims. 335 00:22:33,004 --> 00:22:35,084 I think we should speak to everyone who was at that party, 336 00:22:35,084 --> 00:22:38,016 see if Aaron McCormack's alibi stacks up. 337 00:22:38,016 --> 00:22:40,072 I'll get onto Cariba Airways. 338 00:22:40,072 --> 00:22:43,032 And, JP, Donald McCormack's sending over a list of people 339 00:22:43,032 --> 00:22:44,092 who might have a motive to kill him. 340 00:22:44,092 --> 00:22:46,044 Get Aaron to do the same - 341 00:22:46,044 --> 00:22:49,056 anyone who has any reason to lash out at him or his wife. OK. 342 00:22:52,044 --> 00:22:56,032 If only we could lift up that mask and have a little peek underneath. 343 00:22:56,032 --> 00:22:58,032 Inspector. Commissioner? 344 00:22:59,060 --> 00:23:03,056 The Evening News is rustling up a cock-and-bull story 345 00:23:03,056 --> 00:23:06,016 about us having a serial killer on our hands. 346 00:23:06,016 --> 00:23:08,000 What? Well, where did they get that from? 347 00:23:08,000 --> 00:23:10,096 Apparently, a source close to the police 348 00:23:10,096 --> 00:23:14,044 is claiming that is what we believe to be the case. 349 00:23:14,044 --> 00:23:17,052 A person close to the police? Who could that be? 350 00:23:22,044 --> 00:23:25,036 Ruby, this Raymond fella - 351 00:23:25,036 --> 00:23:28,084 has he been curious about the case at all? Erm... 352 00:23:28,084 --> 00:23:30,068 You said he was very interested in you, 353 00:23:30,068 --> 00:23:32,032 asking you lots of questions. 354 00:23:32,032 --> 00:23:34,028 Hmm. 355 00:23:34,028 --> 00:23:39,004 Ruby, is there something you wish to share with the group? 356 00:23:39,004 --> 00:23:43,032 Well, I might have texted him about the case a couple of times. 357 00:23:43,032 --> 00:23:46,012 No more. And what exactly was said? 358 00:23:47,028 --> 00:23:49,084 So...Raymond had a theory that, 359 00:23:49,084 --> 00:23:52,048 with two stabbings, we might have a serial killer on our hands. 360 00:23:52,048 --> 00:23:55,028 And I was like, "Of course we don't have a serial killer on our hands." 361 00:23:55,028 --> 00:23:57,048 But then he said, "Think about it, Ruby. Maybe we do." 362 00:23:57,048 --> 00:23:59,072 So, I thought about it, and then I was like, 363 00:23:59,072 --> 00:24:02,060 "Well, yes, maybe we do." 364 00:24:02,060 --> 00:24:07,016 I swear, I never thought for a second that he'd go to the press. 365 00:24:07,016 --> 00:24:11,060 It's a good job I managed to arrange for the Inspector and I 366 00:24:11,060 --> 00:24:13,028 to put the record straight. 367 00:24:13,028 --> 00:24:17,064 There's a TV crew setting up outside.Really? 368 00:24:17,064 --> 00:24:20,080 Do I have time to run a quick comb through my hair, sir? 369 00:24:20,080 --> 00:24:22,068 No, you do not. 370 00:24:24,072 --> 00:24:27,028 We will talk about this later. 371 00:24:31,028 --> 00:24:33,052 We have evidence to suggest 372 00:24:33,052 --> 00:24:37,020 the two victims in this case were specifically targeted, 373 00:24:37,020 --> 00:24:40,076 and so we're of the firm belief that we do not - I repeat, do not - 374 00:24:40,076 --> 00:24:42,048 have a serial killer on our hands. 375 00:24:42,048 --> 00:24:45,004 We are also convinced, 376 00:24:45,004 --> 00:24:48,028 with the progress we've already made in this investigation, 377 00:24:48,028 --> 00:24:52,032 that we will be able to bring this case to a swift conclusion. 378 00:24:53,064 --> 00:24:54,068 Un autre. 379 00:25:06,076 --> 00:25:08,056 No, Raymond, you listen. 380 00:25:08,056 --> 00:25:11,004 You lied to me and you nearly lost me my job. 381 00:25:11,004 --> 00:25:13,044 I mean, I should have known from the moment I laid eyes on you 382 00:25:13,044 --> 00:25:15,008 that you were going to be trouble. 383 00:25:15,008 --> 00:25:19,084 What? No, of course we're still not going on a date, Raymond. 384 00:25:19,084 --> 00:25:22,092 I mean, this is me calling to finish it with you, you idiot boy! 385 00:25:22,092 --> 00:25:24,060 Excuse me? And why on Earth would you...? 386 00:25:24,060 --> 00:25:28,088 Erm, hi. I was hoping to speak with a, erm, DI Mooney? 387 00:25:28,088 --> 00:25:30,040 May I ask to what it's pertaining? 388 00:25:30,040 --> 00:25:34,016 Erm, yes, I just caught the local news and, erm, I saw him. 389 00:25:34,016 --> 00:25:37,032 Last night. I-I saw the man in the Devil mask. 390 00:25:37,032 --> 00:25:40,076 You mean, for real? Yes, I... I-I do. 391 00:25:40,076 --> 00:25:42,096 I do mean for real. 392 00:25:42,096 --> 00:25:44,056 Put this on, madam. 393 00:25:44,056 --> 00:25:47,012 We need to go and tell the Inspector straight away. 394 00:26:07,300 --> 00:26:08,072 Sorry. 395 00:26:08,072 --> 00:26:11,080 There he is. Oh? He's dancing? 396 00:26:11,080 --> 00:26:12,060 It's his first lesson. 397 00:26:13,060 --> 00:26:16,084 I see. Definitely does seem a bit green. 398 00:26:16,084 --> 00:26:19,068 It's his backside that's to blame. Sorry? 399 00:26:19,068 --> 00:26:22,060 He says it has a mind of its own. Ow! 400 00:26:22,060 --> 00:26:25,004 Oh! I'd better go. 401 00:26:30,064 --> 00:26:32,036 She saw the man in the Devil mask. 402 00:26:35,032 --> 00:26:36,088 So, I was on my own, 403 00:26:36,088 --> 00:26:41,096 erm, having a little beach picnic to watch the fireworks, and... 404 00:26:41,096 --> 00:26:44,004 Oh, he came in from that direction there. 405 00:26:45,048 --> 00:26:48,056 It was definitely this guy? Er, yes. 406 00:26:48,056 --> 00:26:52,000 Erm, I said, "Good evening." He... He looked at me. Didn't speak. 407 00:26:53,080 --> 00:26:55,060 And then he went off that way. 408 00:26:58,084 --> 00:27:03,032 OK. Well, that's all very useful. I appreciate you coming to tell us. 409 00:27:03,032 --> 00:27:05,096 You know, not everyone would bother making the effort. 410 00:27:05,096 --> 00:27:08,084 I've got time on my hands, so... 411 00:27:08,084 --> 00:27:12,036 You're on your holidays here? Sort of. 412 00:27:12,036 --> 00:27:16,036 Erm, well, yes. Yes, I guess I am. Yeah.You don't seem sure. 413 00:27:17,096 --> 00:27:21,024 Erm, my divorce came through just before Christmas, 414 00:27:21,024 --> 00:27:25,080 so I thought I would like to do something different just on my own. 415 00:27:27,012 --> 00:27:28,088 Well, fair play to you. 416 00:27:28,088 --> 00:27:31,008 No point hiding yourself away, is there? No. 417 00:27:31,008 --> 00:27:34,048 That was something that my ex and I were very good at - hiding away. 418 00:27:34,048 --> 00:27:37,036 Oh? We... We just stopped going out, 419 00:27:37,036 --> 00:27:41,004 never seeing any friends, going anywhere. Stuck in a rut? 420 00:27:41,004 --> 00:27:43,056 Yes, and that's when we felt - 421 00:27:43,056 --> 00:27:47,088 well, I felt - it was time for a change, so...here. 422 00:27:47,088 --> 00:27:49,072 Yeah. 423 00:27:49,072 --> 00:27:52,032 You should come to Aubrey's class while you're here. 424 00:27:52,032 --> 00:27:54,008 Oh, no, no. I couldn't, no. 425 00:27:54,008 --> 00:27:57,080 Why not? Sure, haven't you come away to enjoy yourself? 426 00:27:57,080 --> 00:28:00,080 And to be honest, you'd be doing my DS a favour. 427 00:28:00,080 --> 00:28:04,004 Something tells me her heart's just not in it. 428 00:28:04,004 --> 00:28:05,068 OK, then.Great. 429 00:28:05,068 --> 00:28:08,084 Maybe I will. I should warn you, 430 00:28:08,084 --> 00:28:11,052 as a dancer, I'm not exactly a natural. 431 00:28:12,096 --> 00:28:15,072 Bit prone to bumping into people and knocking over things. 432 00:28:15,072 --> 00:28:17,000 Could be risky. 433 00:28:43,048 --> 00:28:47,008 Sorry! Sorry I'm late. 434 00:28:47,008 --> 00:28:50,040 The alarm on my phone - I think there's something wrong with it. 435 00:28:50,040 --> 00:28:54,004 It's fine.Oh, no, I hope I haven't left the key at home. 436 00:28:55,040 --> 00:28:57,020 What did you want to talk to me about again? 437 00:28:57,020 --> 00:28:59,092 I was still bleary from the party when you phoned yesterday. 438 00:28:59,092 --> 00:29:01,076 I just need the name and a contact number 439 00:29:01,076 --> 00:29:04,004 of everyone that was present at the Cariba party. 440 00:29:04,004 --> 00:29:06,000 Oh, yeah. Sure. No problem. 441 00:29:06,000 --> 00:29:08,048 If you need someone to confirm that Mr McCormack was there 442 00:29:08,048 --> 00:29:10,060 when the murder happened, I can verify that. 443 00:29:10,060 --> 00:29:13,092 Why do you assume we're checking his alibi? 444 00:29:15,040 --> 00:29:17,064 Why else would you phone round everyone? 445 00:29:19,008 --> 00:29:23,036 I just thought it would save you some time, that's all.Thank you. 446 00:29:23,036 --> 00:29:25,052 Look. Found it. Good. 447 00:29:29,084 --> 00:29:34,004 Ruby, the witness from last night, Anna, 448 00:29:34,004 --> 00:29:37,032 she told me she saw our killer down on the stretch of beach on the west side of town. 449 00:29:37,032 --> 00:29:39,092 Could you pop over there, see if anyone saw him or knows who he is? 450 00:29:39,092 --> 00:29:41,088 I'm on it right away, sir. Er, Ruby, 451 00:29:41,088 --> 00:29:45,032 look, keep your head down, focus on the work. 452 00:29:45,032 --> 00:29:48,012 And no big commotions today, yes? Got it, JP. Trust me, 453 00:29:48,012 --> 00:29:50,024 the last thing I need is another big commotion. 454 00:29:56,004 --> 00:29:57,096 Madeleine. What have you got? 455 00:30:01,036 --> 00:30:04,032 Yes, Wesley! Hey! You good? Yeah. 456 00:30:05,080 --> 00:30:07,084 So, anyway, the upshot is, 457 00:30:07,084 --> 00:30:09,084 you don't have to join me at dance class tonight. 458 00:30:09,084 --> 00:30:11,080 That's really disappointing. 459 00:30:11,080 --> 00:30:14,076 Now, now, Madeleine. There's really no need for sarcasm. 460 00:30:16,048 --> 00:30:20,012 So, is that a date you're going on? 461 00:30:20,012 --> 00:30:21,072 What? With Anna? Mm-hm. 462 00:30:21,072 --> 00:30:25,012 No. No, no, it's not a date at all. 463 00:30:25,012 --> 00:30:26,076 Right. 464 00:30:28,044 --> 00:30:31,040 Well, you don't think that's what Anna thinks, do you? 465 00:30:31,040 --> 00:30:33,084 I hope I haven't given her the wrong impression. 466 00:30:36,056 --> 00:30:41,064 It's just...I don't think I'm quite in that place yet. 467 00:30:42,072 --> 00:30:46,056 Well, if you're not in that place, then you're not in that place, 468 00:30:46,056 --> 00:30:49,008 and that's OK. Hm? OK. 469 00:30:49,300 --> 00:30:50,084 Here she is. 470 00:31:04,000 --> 00:31:06,092 How can someone that just left university 471 00:31:06,092 --> 00:31:09,068 afford a villa and a car like that? 472 00:31:09,068 --> 00:31:12,092 It's quite a natty little thing. I checked her account. 473 00:31:12,092 --> 00:31:14,028 She has student debt 474 00:31:14,028 --> 00:31:17,068 and she's making almost nothing at Cariba as a temp. 475 00:31:17,068 --> 00:31:19,048 She was acting suspiciously? 476 00:31:20,096 --> 00:31:24,000 Well, let's go and see what Tabitha has to say for herself. 477 00:31:25,008 --> 00:31:29,000 Can I first say what a lovely home you have here, Miss Brown? 478 00:31:29,000 --> 00:31:32,064 Isn't it lovely, DS Dumas? Oh, yes, lovely. 479 00:31:32,064 --> 00:31:36,004 Hm. Thank you. It comes with the job, I assume? 480 00:31:36,004 --> 00:31:39,096 Erm... No, it doesn't, actually. 481 00:31:39,096 --> 00:31:43,096 No, right. Course not. You're an admin assistant, right? 482 00:31:43,096 --> 00:31:47,044 That's right. Yeah, you don't get a free villa thrown in when you're doing temp work. 483 00:31:47,044 --> 00:31:48,060 More's the pity, says you. 484 00:31:50,012 --> 00:31:51,064 How can you afford it? 485 00:31:51,064 --> 00:31:55,084 I, erm, have some savings left over from my student loan. 486 00:31:55,084 --> 00:31:57,072 Oh, right. Well, that makes sense. 487 00:31:57,072 --> 00:31:59,052 And what about your car? 488 00:31:59,052 --> 00:32:01,000 I was just saying to DS Dumas here 489 00:32:01,000 --> 00:32:02,084 what a natty little thing it is, wasn't I? 490 00:32:02,084 --> 00:32:05,036 That's exactly what he said. 491 00:32:05,036 --> 00:32:10,000 Does your student loan cover the cost of that, as well, Tabitha? 492 00:32:10,000 --> 00:32:12,008 This is what she was like earlier. 493 00:32:12,008 --> 00:32:14,080 When you thought she was acting suspiciously? Yes. 494 00:32:14,080 --> 00:32:16,036 She got red in the face, no? 495 00:32:16,036 --> 00:32:18,072 Almost a deep burgundy. We're in love. 496 00:32:20,068 --> 00:32:22,008 Aaron and I. 497 00:32:23,056 --> 00:32:25,024 We love each other. 498 00:32:25,024 --> 00:32:28,048 That's why I can afford the house and car. 499 00:32:29,076 --> 00:32:31,068 Because he's the one paying for it. 500 00:32:37,016 --> 00:32:38,056 I get this doesn't look good. 501 00:32:38,056 --> 00:32:42,016 No. In many ways, you could say it actually looks very bad. 502 00:32:42,016 --> 00:32:44,016 I did not kill my wife. 503 00:32:44,016 --> 00:32:46,088 I may have fallen in love with someone else, 504 00:32:46,088 --> 00:32:49,024 but that doesn't mean I stopped caring about Vanessa. 505 00:32:49,024 --> 00:32:51,068 Were you planning a divorce? Of course he was. 506 00:32:51,068 --> 00:32:53,084 You don't need me to tell you, Aaron, 507 00:32:53,084 --> 00:32:56,060 divorcing someone when you've committed adultery... 508 00:32:56,060 --> 00:32:58,088 Vanessa would have taken you to the cleaners. 509 00:32:58,088 --> 00:33:02,076 Cariba Airways - quite an empire you've built up for yourself. 510 00:33:02,076 --> 00:33:06,088 Would you really be happy to give away half of it? You're right. 511 00:33:06,088 --> 00:33:09,056 With Vanessa dead, I lose nothing. 512 00:33:09,056 --> 00:33:11,024 But may I remind you both, 513 00:33:11,024 --> 00:33:14,080 I was at a New Year's Eve party when she was murdered? 514 00:33:14,080 --> 00:33:17,064 Ask anyone who was there, and they'll vouch for me. 515 00:33:17,064 --> 00:33:19,036 That's a good idea. We'll do that. 516 00:33:26,080 --> 00:33:28,036 And you're sure? 517 00:33:29,056 --> 00:33:30,084 OK. 518 00:33:32,080 --> 00:33:35,060 That's very helpful. Thank you, sir. 519 00:33:38,076 --> 00:33:41,008 That is now eight people who can confirm 520 00:33:41,008 --> 00:33:45,060 that Mr McCormack was in the bar at the time of his wife's murder. 521 00:33:45,060 --> 00:33:48,012 So, he was telling the truth. 522 00:33:48,012 --> 00:33:50,096 There is no way he could've done it. 523 00:33:50,096 --> 00:33:52,068 Have you talked to his solicitor? 524 00:33:54,020 --> 00:33:56,072 Aaron hadn't raised the prospect of divorce with him. 525 00:33:56,072 --> 00:33:58,084 Interestingly, his wife had. 526 00:33:58,084 --> 00:34:01,052 A month ago, she asked him how she'd fare in a separation 527 00:34:01,052 --> 00:34:03,088 if she had evidence that Aaron had been cheating on her. 528 00:34:03,088 --> 00:34:05,060 So, she knew he was having an affair? 529 00:34:05,060 --> 00:34:08,068 Which probably explains why she was setting up that investment portfolio 530 00:34:08,068 --> 00:34:09,088 behind Aaron's back. 531 00:34:09,088 --> 00:34:13,092 Insurance if everything went wrong. Her husband has betrayed her. 532 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 She was worried how she'd manage without him. Yes. 533 00:34:16,012 --> 00:34:19,000 At least we've managed to make sense of one thing. 534 00:34:19,000 --> 00:34:22,012 Cos all we have at the moment is four suspects, 535 00:34:22,012 --> 00:34:24,092 none of whom are shaping up to be our killer. 536 00:34:24,092 --> 00:34:27,028 Aaron, we've ruled out because he was mingling away 537 00:34:27,028 --> 00:34:29,052 at the work do when Vanessa was stabbed. 538 00:34:29,052 --> 00:34:32,072 Then there's Charles Crabtree. 539 00:34:32,072 --> 00:34:36,016 He had a reason and the opportunity to kill Vanessa. 540 00:34:36,016 --> 00:34:38,072 Yeah, but he couldn't have stabbed Donald 541 00:34:38,072 --> 00:34:41,088 because he was there at the time, a witness. 542 00:34:41,088 --> 00:34:45,020 Tabitha Brown also has motive. She wanted to marry Aaron. 543 00:34:45,020 --> 00:34:46,096 Getting rid of the wife 544 00:34:46,096 --> 00:34:49,016 means the wedding can go ahead. 545 00:34:49,016 --> 00:34:53,064 Without her husband-to-be losing any money in a divorce. Mm-hm. 546 00:34:53,064 --> 00:34:55,056 Except...She's a woman. 547 00:34:55,056 --> 00:35:00,008 And the one thing we're confident of is that our killer is a man. 548 00:35:01,028 --> 00:35:02,080 And as Donald was seen 549 00:35:02,080 --> 00:35:04,096 being attacked by the masked assailant, 550 00:35:04,096 --> 00:35:06,036 it can't be him either. 551 00:35:07,080 --> 00:35:10,016 Who the devil is our Devil? 552 00:35:13,028 --> 00:35:17,040 Sir, I think I've got something. 553 00:35:17,040 --> 00:35:20,036 So, I've been comparing the list Donald gave us of the people 554 00:35:20,036 --> 00:35:22,008 he's let go over the last six months 555 00:35:22,008 --> 00:35:24,072 with Aaron's list of possible suspects.And...? 556 00:35:24,072 --> 00:35:26,044 Well, there's one guy who worked 557 00:35:26,044 --> 00:35:28,092 both at the rum distillery and Cariba Airways 558 00:35:28,092 --> 00:35:31,048 and has been sacked from both in the last few months. 559 00:35:31,048 --> 00:35:34,020 So, he'd have motive to lash out at both Aaron and Donald? 560 00:35:34,020 --> 00:35:36,016 What's his name? Oscar Samuel. 561 00:35:36,016 --> 00:35:39,016 He's one of those guys who ends up in our cell from time to time. 562 00:35:39,016 --> 00:35:43,028 He has form? When he drinks too much, yes, he gets violent, 563 00:35:43,028 --> 00:35:45,004 has these, you know, episodes. 564 00:35:45,004 --> 00:35:47,080 Put it like this - there's been a few bars over the years 565 00:35:47,080 --> 00:35:50,060 that we've been called to when he's had one too many. 566 00:35:59,090 --> 00:36:00,072 Hello? 567 00:36:01,088 --> 00:36:03,024 Afternoon, sir. 568 00:36:03,024 --> 00:36:06,036 Er, we're just looking for potential witnesses to a crime. 569 00:36:06,036 --> 00:36:09,012 May I come in for a couple of minutes? 570 00:36:28,048 --> 00:36:30,096 Yeah, we let Oscar go about six months back. 571 00:36:30,096 --> 00:36:34,056 And how would you say he took it? Not great. 572 00:36:34,056 --> 00:36:38,052 He-He'd been here eight years. He was a good worker. 573 00:36:38,052 --> 00:36:42,072 But he was prone to turning up late, hungover, occasionally still drunk. 574 00:36:42,072 --> 00:36:46,032 Was he really angry about it? Yeah, I'd say he was angry. 575 00:36:51,004 --> 00:36:53,036 What the hell's he doing here? We asked him. 576 00:36:53,036 --> 00:36:56,052 I'm sorry, but we really need to speak to both of you about this. 577 00:37:00,020 --> 00:37:01,088 Aaron, I'm sorry about Vanessa. 578 00:37:03,048 --> 00:37:06,000 Yeah, well, you've really let this place go, Donald. 579 00:37:06,000 --> 00:37:08,016 Dad would've been so proud. Screw you! 580 00:37:08,016 --> 00:37:11,076 Gents, please, let's be civil. We're all here for the same reason. 581 00:37:11,076 --> 00:37:13,016 Aaron, we have a suspect 582 00:37:13,016 --> 00:37:16,016 we think might be the link between the two stabbings. 583 00:37:16,016 --> 00:37:17,044 Yes, I recognise him. 584 00:37:17,044 --> 00:37:19,072 He started work at Cariba a couple of months ago. 585 00:37:19,072 --> 00:37:21,060 His name is Oscar Samuel. 586 00:37:21,060 --> 00:37:23,048 Well, he was our janitor. 587 00:37:23,048 --> 00:37:26,088 I had very little to do with him until a week or two ago, 588 00:37:26,088 --> 00:37:30,048 when I found him taking a nap in an empty office, reeking of booze. 589 00:37:30,048 --> 00:37:33,040 I sacked him on the spot. Sir. 590 00:37:34,068 --> 00:37:36,092 I've managed to get Oscar Samuel's current address. 591 00:37:36,092 --> 00:37:39,076 He's got a shack down on the beach on the west side of town. 592 00:37:39,076 --> 00:37:43,012 That's where the witness saw the masked man. Ruby. Come on. 593 00:37:43,012 --> 00:37:44,084 OK, Oscar. 594 00:37:44,084 --> 00:37:48,084 Well, I think that's everything, so thank you for your help. 595 00:37:49,096 --> 00:37:52,040 So, you think you're going to get this guy? 596 00:37:54,020 --> 00:37:57,048 Well, between you and me, we're not there yet, 597 00:37:57,048 --> 00:38:01,036 but Inspector Mooney and DS Dumas are a force to be reckoned with. 598 00:38:02,430 --> 00:38:04,060 Oh! Speak of the devil! 599 00:38:06,020 --> 00:38:07,096 Were your ears burning, Sarge? 600 00:38:09,036 --> 00:38:11,096 Well, yes, I am with Mr Samuel right now. 601 00:38:14,096 --> 00:38:16,044 I beg your pardon? 602 00:38:19,004 --> 00:38:20,076 Holy Moley! 603 00:38:23,048 --> 00:38:26,084 Stop! I said stop! Stop! 604 00:38:26,084 --> 00:38:31,028 Sarge, are you still there? He's on a bike headed into town. 605 00:38:31,028 --> 00:38:33,000 We're on our way, 606 00:38:33,000 --> 00:38:34,040 coming from the east side of town. 607 00:38:35,044 --> 00:38:37,032 Do you have an eyeball on the suspect? 608 00:38:38,080 --> 00:38:41,084 No eyeballs at the moment, sir. Bear with me one moment. 609 00:38:49,096 --> 00:38:52,080 He's coming your way, Sarge. He's coming your way. 610 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 Oh, yes, that's him, sir! 611 00:39:08,024 --> 00:39:10,068 Ruby, he's coming back to you! 612 00:39:12,052 --> 00:39:14,048 Ruby, just think. 613 00:39:15,064 --> 00:39:17,024 OK. 614 00:39:19,096 --> 00:39:21,040 No! Sorry, Wesley. 615 00:39:25,000 --> 00:39:26,096 Come on, Ruby. Just do it. 616 00:39:30,032 --> 00:39:32,068 Ai! What are you doing?! 617 00:39:34,004 --> 00:39:35,060 Oh! 618 00:39:48,064 --> 00:39:50,020 Oscar Samuel... 619 00:39:51,028 --> 00:39:54,036 ..I am arresting you on suspicion of murder! 620 00:39:54,036 --> 00:39:56,000 Sweet Janey Mac! 621 00:39:58,020 --> 00:40:00,032 This could be the knife. 622 00:40:00,032 --> 00:40:03,056 Blade looks like a match for the wound on our victim. 623 00:40:03,056 --> 00:40:06,016 We got our man. Yeah. 624 00:40:10,048 --> 00:40:14,072 Ready for the interview? You make a start. 625 00:40:14,072 --> 00:40:18,064 I'm just going to stay and have a quick look around.OK. 626 00:41:10,092 --> 00:41:12,092 Scooter licence. 627 00:41:29,076 --> 00:41:32,000 Oscar didn't do it. 628 00:41:38,000 --> 00:41:42,032 Oscar, how much of the night of New Year's Eve do you remember? 629 00:41:43,092 --> 00:41:45,048 It's hazy. 630 00:41:45,048 --> 00:41:47,088 I started drinking early, 631 00:41:47,088 --> 00:41:50,068 alone, half a bottle of rum. And then? 632 00:41:51,080 --> 00:41:55,084 I don't know. I... I black out when I drink. 633 00:41:55,084 --> 00:41:58,012 I know I get violent. 634 00:41:59,056 --> 00:42:03,088 The booze - it brings something out in me. 635 00:42:03,088 --> 00:42:05,056 I guess that's what happened. 636 00:42:07,032 --> 00:42:09,064 Cos when I woke up New Year's Day, 637 00:42:09,064 --> 00:42:12,096 I felt strange, groggy - 638 00:42:12,096 --> 00:42:15,052 more than usual when I drink. 639 00:42:16,064 --> 00:42:18,080 And then I saw the knife. 640 00:42:20,092 --> 00:42:24,036 I see. So, do you remember these? 641 00:42:26,064 --> 00:42:28,084 Well, could you tell me what they say? 642 00:42:31,072 --> 00:42:33,044 No. Sorry. 643 00:42:37,080 --> 00:42:39,044 It was in your shack. 644 00:42:39,044 --> 00:42:41,096 I noticed there were no books or magazines or... 645 00:42:41,096 --> 00:42:44,012 ..or any reading material whatsoever. 646 00:42:44,012 --> 00:42:47,028 Then I found your audio books from the local library. 647 00:42:50,008 --> 00:42:53,028 The clincher was this - the permit for your bike. 648 00:42:54,060 --> 00:42:57,092 There's no signature. Just an X. 649 00:42:59,020 --> 00:43:00,084 You can't read or write, can you? 650 00:43:01,088 --> 00:43:05,008 We were poor. I... I didn't go to school. 651 00:43:05,008 --> 00:43:09,040 I helped my dad work.No, no, that's nothing to be ashamed of, Oscar. 652 00:43:09,040 --> 00:43:12,020 And in this instance, it's just saved you from going down 653 00:43:12,020 --> 00:43:13,060 for a crime you didn't commit, 654 00:43:13,060 --> 00:43:16,064 because if you can't read or write, well, then you didn't write this. 655 00:43:16,064 --> 00:43:20,016 And if you didn't write this, well, then you're not the killer. 656 00:43:20,016 --> 00:43:23,088 So, who is? And how come they were wearing Oscar's clothes and mask? 657 00:43:23,088 --> 00:43:26,084 Because they wanted to frame him, make themselves look like Oscar. 658 00:43:26,084 --> 00:43:30,036 So, we're back to where we started. It could be anyone behind the mask. 659 00:43:30,036 --> 00:43:34,048 Yeah, you're right. It could, JP. It could be anyone. 660 00:43:38,020 --> 00:43:40,092 But if it was anyone, 661 00:43:40,092 --> 00:43:43,088 that would mean it couldn't be just someone... 662 00:43:45,076 --> 00:43:47,056 ..which can only mean one thing. 663 00:43:50,012 --> 00:43:52,052 So, who the devil is our Devil? 664 00:43:52,052 --> 00:43:54,092 I was there when the same chap stabbed Donald. 665 00:43:54,092 --> 00:43:57,024 I'm a bloody witness, not the killer. 666 00:43:57,024 --> 00:44:00,092 The one thing we're confident of is that our killer is a man. 667 00:44:00,092 --> 00:44:03,008 Were you planning a divorce? Of course he was. 668 00:44:03,008 --> 00:44:05,012 He owns Cariba Airways. 669 00:44:05,012 --> 00:44:08,056 So, he swallowed his pride and came to me. 670 00:44:09,092 --> 00:44:14,008 Oscar, the bottle of rum you drank from New Year's Eve - was it a gift? 671 00:44:14,008 --> 00:44:19,032 Yes. How did you know that? Oscar Samuel, I could kiss you! 672 00:44:19,032 --> 00:44:23,048 JP, Ruby, I want toxicology over here ASAP. 673 00:44:23,048 --> 00:44:27,040 And, Madeleine, could you arrange for our suspects to join us? Sure. 674 00:44:31,064 --> 00:44:34,032 And...could someone let me out of this cell, please? 675 00:44:35,040 --> 00:44:37,036 Just over 15 years ago, 676 00:44:37,036 --> 00:44:41,060 Aaron and Donald McCormack's father passed away, and in his will, 677 00:44:41,060 --> 00:44:45,040 he left this distillery to his eldest son, Donald. 678 00:44:46,048 --> 00:44:47,076 And in that one act, 679 00:44:47,076 --> 00:44:52,004 Mr McCormack Senior set in motion a chain of events 680 00:44:52,004 --> 00:44:53,092 that, all these years later, 681 00:44:53,092 --> 00:44:57,048 led to an entirely innocent woman being murdered. 682 00:44:57,048 --> 00:44:59,032 New Year's Eve. 683 00:44:59,032 --> 00:45:03,088 A man wearing le Diable mask entered your villa, Mr McCormack, 684 00:45:03,088 --> 00:45:06,016 and stabbed your wife Vanessa. 685 00:45:06,016 --> 00:45:07,076 And then, later the same evening, 686 00:45:07,076 --> 00:45:10,072 he broke into Donald's house and attempted to stab him. 687 00:45:10,072 --> 00:45:14,068 Leaving across both crime scenes a message. 688 00:45:14,068 --> 00:45:17,080 "La vengeance est complete." 689 00:45:17,080 --> 00:45:19,084 "The revenge is complete." 690 00:45:19,084 --> 00:45:22,012 One single message in two parts... 691 00:45:24,020 --> 00:45:28,024 ..written with the same lipstick by the same person. 692 00:45:29,064 --> 00:45:31,000 Except it wasn't. 693 00:45:33,048 --> 00:45:37,004 It was actually two people who wrote half the message each 694 00:45:37,004 --> 00:45:38,076 and therefore two different people 695 00:45:38,076 --> 00:45:40,076 who perpetrated the separate attacks. 696 00:45:42,016 --> 00:45:44,084 The first, Vanessa McCormack's murder, 697 00:45:44,084 --> 00:45:47,020 was committed by you... 698 00:45:48,020 --> 00:45:50,040 ..Donald. What? 699 00:45:51,080 --> 00:45:53,076 Why would I do that? I didn't even know her. 700 00:45:53,076 --> 00:45:57,072 Well, I know it was you, wearing that Devil mask to hide your face, 701 00:45:57,072 --> 00:46:00,024 who stabbed Vanessa. And it was you... 702 00:46:02,008 --> 00:46:06,000 ..Aaron, wearing the same mask, who committed the second attack 703 00:46:06,000 --> 00:46:07,068 on your brother Donald. Oh! 704 00:46:09,080 --> 00:46:13,084 Well, this is crazy! I know. It sounds crazy, doesn't it? 705 00:46:13,084 --> 00:46:16,000 But that's what you both agreed to do, 706 00:46:16,000 --> 00:46:18,048 which was the great piece of misdirection in all of this. 707 00:46:18,048 --> 00:46:21,072 You and your brother are estranged. Well, they are. 708 00:46:21,072 --> 00:46:23,072 I've known Donald for close to ten years now, 709 00:46:23,072 --> 00:46:25,080 and he and Aaron bloody well hate each other. 710 00:46:25,080 --> 00:46:28,056 I don't dispute that for a moment, Charlie, 711 00:46:28,056 --> 00:46:30,056 but all that changed a few days ago. 712 00:46:30,056 --> 00:46:34,084 I can't say for sure exactly when, but shortly before New Year's Eve, 713 00:46:34,084 --> 00:46:36,076 with this distillery on the brink of collapse, 714 00:46:36,076 --> 00:46:38,076 you went to see your brother to ask for his help. 715 00:46:38,076 --> 00:46:41,044 Now, I assume that can't have been easy, after all these years, 716 00:46:41,044 --> 00:46:44,060 turning to the man you hate for assistance. 717 00:46:44,060 --> 00:46:47,096 But it's a testament to how much this place means to you. 718 00:46:47,096 --> 00:46:49,068 You swallowed your pride 719 00:46:49,068 --> 00:46:52,056 and you begged Aaron for financial support. 720 00:46:52,056 --> 00:46:56,044 That place is the only thing my brother has ever cared about. 721 00:46:56,044 --> 00:46:59,060 And we believe that, instead of refusing, 722 00:46:59,060 --> 00:47:02,016 like Aaron claims he did... Really? 723 00:47:02,016 --> 00:47:04,052 ..he agreed to give you whatever you needed... Thank you! 724 00:47:04,052 --> 00:47:07,032 ..to get the business back on its feet. 725 00:47:07,032 --> 00:47:10,088 But on condition that Donald would do something for him - 726 00:47:10,088 --> 00:47:13,052 help him in murdering his wife Vanessa. 727 00:47:16,044 --> 00:47:19,008 Aaron, you wanted to leave your wife for your new love, Tabitha, 728 00:47:19,008 --> 00:47:20,052 but you knew, if you divorced her, 729 00:47:20,052 --> 00:47:22,012 she'd take you for every penny you had, 730 00:47:22,012 --> 00:47:24,068 forcing you to give up all your money and your own business. 731 00:47:24,068 --> 00:47:27,004 That's something you weren't willing to do. 732 00:47:27,004 --> 00:47:29,060 And so you both made a pact - 733 00:47:29,060 --> 00:47:32,060 Donald will kill Vanessa on the condition that Aaron 734 00:47:32,060 --> 00:47:35,024 will plough money into the failing family business. 735 00:47:35,024 --> 00:47:37,060 So, now all you had to do was come up with a plan, 736 00:47:37,060 --> 00:47:41,004 one that gave you both alibis, but also... 737 00:47:41,004 --> 00:47:43,004 ..also framed somebody else. 738 00:47:43,004 --> 00:47:46,044 Oscar had recently been laid off by both of you, 739 00:47:46,044 --> 00:47:47,092 which gave him motive. 740 00:47:47,092 --> 00:47:49,028 He has also got form, 741 00:47:49,028 --> 00:47:51,092 something we assume you knew from your own employment records. 742 00:47:51,092 --> 00:47:53,048 So, having chosen your patsy, 743 00:47:53,048 --> 00:47:55,076 Donald, you went to visit your brother at his offices. 744 00:47:55,076 --> 00:47:58,012 And, Aaron, when Donald asked you for financial help... 745 00:47:58,012 --> 00:47:59,028 I'm begging you, please. 746 00:47:59,028 --> 00:48:01,044 ..you appeared to very publicly turn him down. 747 00:48:01,044 --> 00:48:03,068 You'll suffer for this, you'll see! 748 00:48:05,092 --> 00:48:08,000 Later that same day, Donald, 749 00:48:08,000 --> 00:48:10,080 you paid a visit to your ex-employee Oscar, right? 750 00:48:10,080 --> 00:48:13,096 He came and gave me a bottle of rum, 751 00:48:13,096 --> 00:48:17,020 said he was sorry about laying me off a few months back. 752 00:48:17,020 --> 00:48:20,016 Happy New Year and... I'm sorry. 753 00:48:23,016 --> 00:48:25,012 And it being New Year's Eve, naturally enough, 754 00:48:25,012 --> 00:48:28,012 you cracked open the bottle and you started to knock it back, 755 00:48:28,012 --> 00:48:31,052 but what you didn't realise was the rum was spiked, 756 00:48:31,052 --> 00:48:35,048 and in a drunken, druggy haze, you proceeded to pass out. 757 00:48:35,048 --> 00:48:37,072 And when you were unconscious, 758 00:48:37,072 --> 00:48:40,004 Donald returned, took your hoodie, 759 00:48:40,004 --> 00:48:42,032 the Devil's mask and a knife from your own kitchen. 760 00:48:43,080 --> 00:48:45,036 He then headed for Aaron's villa, 761 00:48:45,036 --> 00:48:48,012 where, as planned by both of you, Vanessa was alone. 762 00:48:48,012 --> 00:48:50,016 Never one for punctuality, my wife. 763 00:48:52,072 --> 00:48:55,088 You went inside and you stabbed Vanessa, 764 00:48:55,088 --> 00:49:00,040 using her own lipstick to write the first part of the message. 765 00:49:00,040 --> 00:49:04,020 Meanwhile, you, Aaron, had the perfect alibi - 766 00:49:04,020 --> 00:49:07,096 in the company of over 50 of your own employees at your office party. 767 00:49:07,096 --> 00:49:10,052 So then, when Donald left the scene of the crime, 768 00:49:10,052 --> 00:49:12,028 he must have changed into some clothes 769 00:49:12,028 --> 00:49:13,064 that he'd already placed there. 770 00:49:13,064 --> 00:49:17,040 Leaving behind the hoodie, the mask, the knife and the lipstick. 771 00:49:17,040 --> 00:49:19,028 So, when we headed back to the police station 772 00:49:19,028 --> 00:49:21,072 to dump off the evidence from the first crime scene, 773 00:49:21,072 --> 00:49:25,020 Aaron was able to change into the clothes that Donald had left behind. 774 00:49:25,020 --> 00:49:28,008 Meanwhile, Donald, you called Charles 775 00:49:28,008 --> 00:49:29,092 and arranged to meet up for drinks. 776 00:49:29,092 --> 00:49:33,092 And with a prearranged time in mind, you headed back home, because there, 777 00:49:33,092 --> 00:49:38,016 waiting for you, inside of your house, was Aaron. 778 00:49:41,016 --> 00:49:43,072 And making sure that Charles was a witness to everything, 779 00:49:43,072 --> 00:49:45,036 you pretended to fight, 780 00:49:45,036 --> 00:49:48,080 during which Aaron cut Donald with the knife. 781 00:49:50,032 --> 00:49:52,028 Not badly enough to risk your life, 782 00:49:52,028 --> 00:49:54,012 but certainly enough to make us think 783 00:49:54,012 --> 00:49:55,084 that a murder had been attempted. 784 00:49:55,084 --> 00:49:59,056 So, with an eye-witness telling us that the killer wore a hoodie 785 00:49:59,056 --> 00:50:01,028 and a Devil's mask... 786 00:50:01,028 --> 00:50:03,076 Plus, the second part of the message left in Donald's house, 787 00:50:03,076 --> 00:50:07,060 so you and Aaron could guarantee 788 00:50:07,060 --> 00:50:10,036 that we would assume it was the same killer. 789 00:50:10,036 --> 00:50:13,004 So, we come to the final part of the plan, 790 00:50:13,004 --> 00:50:16,056 which required Aaron to return to Oscar's shack 791 00:50:16,056 --> 00:50:20,064 and arrange the hoodie, the mask and the knife somewhere nearby 792 00:50:20,064 --> 00:50:23,084 and replace the spiked rum with a normal bottle... 793 00:50:26,024 --> 00:50:30,040 ...so, when Oscar woke up, he'd believe that he was the killer. 794 00:50:30,040 --> 00:50:34,060 Toxicology are currently testing his blood for signs of sedative. 795 00:50:34,060 --> 00:50:38,012 And just to make sure that Oscar came on our radar, Donald, 796 00:50:38,012 --> 00:50:41,056 you mentioned that you had some very angry ex-employees. 797 00:50:41,056 --> 00:50:43,056 And with you providing us 798 00:50:43,056 --> 00:50:46,008 with a list of possible suspects, as well, Aaron, 799 00:50:46,008 --> 00:50:50,032 you knew that poor Oscar would enter the frame sooner or later. 800 00:50:50,032 --> 00:50:51,080 Except for one problem. 801 00:50:53,032 --> 00:50:55,000 Oscar can't read or write... 802 00:50:56,024 --> 00:50:59,004 ..and so he couldn't have written the message of revenge. 803 00:51:00,052 --> 00:51:03,084 Aaron and Donald McCormack, 804 00:51:03,084 --> 00:51:06,048 estranged brothers who hated each other... 805 00:51:07,064 --> 00:51:10,044 ..united in the act of murder. 806 00:51:12,310 --> 00:51:13,072 It's not true. 807 00:51:13,072 --> 00:51:17,036 Aaron, tell me it's not true! 808 00:51:17,036 --> 00:51:19,008 See, this is what happens. 809 00:51:20,056 --> 00:51:26,008 All those years of pushing you away, I let you in, I ask for your help, 810 00:51:26,008 --> 00:51:27,072 and look what you've done! 811 00:51:29,036 --> 00:51:31,056 Go easy! Easy, easy, easy. 812 00:51:36,012 --> 00:51:37,350 JP, Ruby... 813 00:51:38,056 --> 00:51:40,004 ..make the arrests. 814 00:51:58,080 --> 00:52:02,044 Shouldn't you be going, sir? You don't want to be late for class. 815 00:52:02,044 --> 00:52:05,044 You're not joining him, Sarge? Oh, no, not tonight. 816 00:52:05,044 --> 00:52:07,064 The Inspector has a new dance partner. 817 00:52:07,064 --> 00:52:10,016 Ooh? Who's the lucky lady, sir? 818 00:52:10,016 --> 00:52:13,088 It's Anna. You know, the witness from last night. 819 00:52:13,088 --> 00:52:16,060 So, you're going on a date, Inspector Mooney? 820 00:52:16,060 --> 00:52:19,068 No, it's not a date. I'm just going dancing with a woman. 821 00:52:19,068 --> 00:52:22,076 Well, it sounds like a date to me, Inspector. Yeah, it kind of does, sir. 822 00:52:22,076 --> 00:52:25,024 Well, you know, it's really not supposed to be. 823 00:52:25,024 --> 00:52:27,068 I mean, you're all welcome to join me, if you fancy it? 824 00:52:27,068 --> 00:52:29,040 Really? I love calypso. 825 00:52:29,040 --> 00:52:32,068 Great. JP? Well, if Ruby's in, I'm in. 826 00:52:32,068 --> 00:52:34,036 Madeleine, think you could bear it? 827 00:52:34,036 --> 00:52:36,068 Well, as long as I don't have to dance with you, 828 00:52:36,068 --> 00:52:38,044 then I think I can bear it. 829 00:52:40,004 --> 00:52:43,008 Oh, for the love of God, please tell me that's not Raymond! 830 00:52:45,020 --> 00:52:47,020 Er, no, it's Uncle Selwyn. 831 00:52:47,020 --> 00:52:50,060 He wants to have a talk about the coconut incident. 832 00:52:50,060 --> 00:52:52,064 Do you want us to stay and...? No, no. 833 00:52:52,064 --> 00:52:55,000 It's OK. You guys go on ahead. 834 00:52:56,048 --> 00:52:58,056 See you there, yes? Yes, bye. 835 00:53:00,000 --> 00:53:01,044 See you. Bye. 836 00:53:16,028 --> 00:53:19,020 A bride's day was ruined today by an avalanche of coconuts. 837 00:53:19,020 --> 00:53:22,008 You can't deny, Commissioner, that the officer in question 838 00:53:22,008 --> 00:53:24,008 has caused complete chaos in Honore today. 839 00:53:24,008 --> 00:53:27,008 What I see here is that the Saint Marie Police 840 00:53:27,008 --> 00:53:30,008 is under immense pressure to catch a murderer. 841 00:53:30,008 --> 00:53:32,036 In my opinion, the officer in question 842 00:53:32,036 --> 00:53:36,032 should be commended for her quick thinking in the heat of the moment. 843 00:53:36,032 --> 00:53:38,080 In other news, down at the... 844 00:53:39,088 --> 00:53:43,056 Uncle Selwyn. It's true, what I said. 845 00:53:43,056 --> 00:53:45,028 Might not have been protocol, 846 00:53:45,028 --> 00:53:49,028 but what you did to apprehend the suspect showed initiative. 847 00:53:49,028 --> 00:53:51,048 So, you're not mad at me? 848 00:53:51,048 --> 00:53:53,088 You caught the guy, didn't you? 849 00:53:55,008 --> 00:54:00,004 Ruby, you're going to make mistakes. That's only natural. 850 00:54:00,004 --> 00:54:05,000 But, erm, the stupid ones are harder to paint over. 851 00:54:05,000 --> 00:54:08,060 You mean Raymond? I'm sorry, Uncle Selly. 852 00:54:08,060 --> 00:54:12,008 I know I should think first, right? 853 00:54:12,008 --> 00:54:14,040 You're a police officer now. 854 00:54:14,040 --> 00:54:17,080 And as the old Caribbean saying goes, 855 00:54:17,080 --> 00:54:19,040 with great power comes...? 856 00:54:19,040 --> 00:54:22,052 Great responsibility. Mm. 857 00:54:22,052 --> 00:54:25,052 I know. Thank you, Uncle Selwyn. 858 00:54:32,072 --> 00:54:36,064 Hey, Uncle Selwyn. Mm? What are you doing tonight? 859 00:54:45,076 --> 00:54:46,096 Oh. 860 00:54:48,056 --> 00:54:51,056 Oh! It's OK. Don't worry. 861 00:54:59,052 --> 00:55:00,084 Ow! 862 00:55:04,044 --> 00:55:06,012 Whoo! 863 00:55:21,036 --> 00:55:22,076 Well, you have to agree, 864 00:55:22,076 --> 00:55:26,004 I've come on leaps and bounds at the old dancing.Oh, definitely. 865 00:55:26,004 --> 00:55:28,064 I mean, you were hardly bumping into anyone by the end there. 866 00:55:28,064 --> 00:55:30,080 There you go - small miracle. It is, it is. 867 00:55:33,012 --> 00:55:37,036 Listen, erm, thank you for asking me along today. 868 00:55:37,036 --> 00:55:39,036 I haven't had this much fun in a while. 869 00:55:39,036 --> 00:55:40,060 It was a pleasure, Anna. 870 00:55:40,060 --> 00:55:43,020 You really know your way around the dance floor.It's true, I do. 871 00:55:43,020 --> 00:55:45,000 No, I mean it, you're a great dancer. 872 00:55:45,000 --> 00:55:46,032 Really? Yeah. 873 00:55:48,024 --> 00:55:54,016 It's silly but...no-one's paid me a compliment in a very long time. 874 00:55:54,016 --> 00:55:55,064 Well, you deserve it. 875 00:55:57,004 --> 00:55:58,036 Thanks. 876 00:56:05,044 --> 00:56:08,008 Well, now... I'm sorry. 877 00:56:08,008 --> 00:56:11,032 No, I felt there was... No, no, no. Oh, my... Don't be sorry. 878 00:56:11,032 --> 00:56:13,088 Awkward. No need to apologise. 879 00:56:13,088 --> 00:56:16,072 It was... actually very nice. 880 00:56:16,072 --> 00:56:19,024 Really? Yeah, surprising but nice. 881 00:56:20,048 --> 00:56:21,092 I'm going to go now... 882 00:56:23,076 --> 00:56:25,036 ..but can I text you? 883 00:56:25,036 --> 00:56:28,012 Cos I hear that that's how people do this nowadays. 884 00:56:28,012 --> 00:56:32,088 Is it, now? Well, yes, fire away. Great.Yes, I'll be waiting. 885 00:56:40,080 --> 00:56:43,044 OK, that might have been a date after all. 886 00:56:51,000 --> 00:56:53,032 I never thought I'd find myself in this situation, 887 00:56:53,032 --> 00:56:54,072 you know, seeing another woman. 888 00:56:54,072 --> 00:56:58,004 It felt as if she'd torn the paintings right out of her soul. 889 00:56:58,004 --> 00:57:00,088 Not exactly cheery.What was I meant to say? I'd just bought the thing, 890 00:57:00,088 --> 00:57:03,016 so I said, "Yeah, it's a masterpiece." 891 00:57:03,016 --> 00:57:04,080 You're not serious? 892 00:57:04,080 --> 00:57:06,028 No need to panic. I'm on it. 893 00:57:06,028 --> 00:57:09,036 Ziggy, how fast does this boat go? 894 00:57:09,036 --> 00:57:13,000 This is the Saint Marie Police. Cut your engine. 895 00:57:13,000 --> 00:57:14,080 Cut your engine now!